All language subtitles for My.Sweet.Mobster.S01E08.1080p.H264.AAC.WEB-DL-Phanteam

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,490 --> 00:00:18,690 [MEU MAFIOSO PREDILETO] 2 00:00:24,490 --> 00:00:26,790 [UM TAE GOO] 3 00:00:26,790 --> 00:00:29,090 [HAN SUN HWA] 4 00:00:29,090 --> 00:00:30,590 [KWON YOOL] 5 00:00:51,090 --> 00:00:54,890 [MEU MAFIOSO PREDILETO] 6 00:00:57,350 --> 00:01:00,060 [8 ANOS ATRÁS] Não é boa? 7 00:01:00,060 --> 00:01:03,670 Sei que é uma casa antiga, mas ela é boa para uma família. 8 00:01:03,670 --> 00:01:07,300 Também tem um quintal grande. Só precisamos colocar um gramado novo. 9 00:01:07,300 --> 00:01:09,010 - Podem olhar em volta. - Obrigado. 10 00:01:09,010 --> 00:01:12,650 Alô? Certo, certo. Sim. 11 00:01:21,180 --> 00:01:23,780 É uma árvore velha. 12 00:01:23,780 --> 00:01:27,010 Por que você quer se mudar para esta casa? 13 00:01:27,010 --> 00:01:29,050 Há muito tempo… 14 00:01:30,210 --> 00:01:33,280 eu morei aqui por um período. 15 00:01:52,990 --> 00:01:55,780 Quando eu não era o Seo Ji Hwan, 16 00:01:57,720 --> 00:02:00,490 mas o Yoon Hyeon Woo. 17 00:02:02,200 --> 00:02:06,740 Hyeon Woo, obrigada por sempre brincar comigo. 18 00:02:24,340 --> 00:02:26,980 Você estava procurando por isto? 19 00:02:29,490 --> 00:02:32,330 Como você sabia disso? 20 00:02:37,360 --> 00:02:40,570 Parecia que a árvore inteira ia ser arrancada. 21 00:02:40,570 --> 00:02:43,310 Pedi para os rapazes cavarem. 22 00:02:45,730 --> 00:02:47,600 Certo. Desculpa. 23 00:02:47,600 --> 00:02:50,300 Obrigada por encontrar. 24 00:02:52,500 --> 00:02:54,830 Essa caixa… 25 00:02:54,830 --> 00:02:58,270 Ela é uma das memórias das quais você estava falando? 26 00:03:16,370 --> 00:03:18,280 Por que está colocando de volta? 27 00:03:18,280 --> 00:03:20,200 Você não vai pegar? 28 00:03:23,760 --> 00:03:26,660 Yoon Hyeon Woo está morto. 29 00:03:26,660 --> 00:03:28,340 Eun Ha. 30 00:03:29,660 --> 00:03:33,220 Tem memórias que é melhor deixar enterradas. 31 00:03:34,260 --> 00:03:37,150 Da próxima vez, não vá atrás delas. 32 00:03:50,580 --> 00:03:54,080 Você poderia escrever uma tese e até mesmo obter um doutorado sobre o Seo Ji Hwan. 33 00:03:54,080 --> 00:03:55,640 Como você deixou passar algo assim? 34 00:03:55,640 --> 00:03:57,910 Não pensei na história pessoal dele. 35 00:03:57,910 --> 00:04:01,550 Seo Ji Hwan é filho do Seo Tae Pyeong, mas foi colocado no registro familiar aos 16 anos. 36 00:04:01,550 --> 00:04:03,410 A mãe nunca foi esposa legalmente dele. 37 00:04:03,410 --> 00:04:06,010 Ele pode ou não ter sabido que tinha um filho quando se separaram. 38 00:04:06,010 --> 00:04:09,630 Talvez ele tenha fugido sabendo do filho, ou ele fugiu, mas descobriu que tinha um filho. 39 00:04:09,630 --> 00:04:13,500 Pode haver outros cenários, mas como ele se mudava a cada seis meses, 40 00:04:13,500 --> 00:04:15,120 ele devia estar fugindo de algo. 41 00:04:15,120 --> 00:04:18,450 Então, quando Seo Tae Pyeong foi preso e Seo Ji Hwan começou a Cervo Sedento, 42 00:04:18,450 --> 00:04:20,850 ele se mudou para a casa onde costumava morar. 43 00:04:20,850 --> 00:04:24,440 A vida é estranha. Sei que é um mundo pequeno, mas… 44 00:04:24,440 --> 00:04:27,640 a pessoa que você está procurando é o Seo Ji Hwan? 45 00:04:33,870 --> 00:04:35,860 Seo Ji Hwan era 46 00:04:35,860 --> 00:04:39,460 a mesma pessoa que eu queria pegar e quem eu estava procurando. 47 00:04:45,780 --> 00:04:47,910 Acho que somos desventurados. 48 00:04:55,820 --> 00:04:57,350 Com licença. 49 00:04:58,590 --> 00:05:00,580 Seu nome. 50 00:05:01,660 --> 00:05:02,960 É Eun Ha? 51 00:05:02,960 --> 00:05:05,670 Sim, é Go Eun Ha. 52 00:05:06,540 --> 00:05:08,650 Ei. 53 00:05:08,650 --> 00:05:10,670 Qual o seu nome? 54 00:05:10,670 --> 00:05:13,000 Go Eun Ha. 55 00:05:15,910 --> 00:05:23,420 ♫ Ela conforta o meu dia longo ♫ 56 00:05:23,420 --> 00:05:32,070 ♫ Ela brilha na minha mente ansiosa ♫ 57 00:05:32,070 --> 00:05:38,420 ♫ Queria que tudo isso fosse um sonho ♫ 58 00:05:38,420 --> 00:05:41,440 Se os caras assustadores vierem de novo, 59 00:05:41,440 --> 00:05:43,730 coloque isso, você não vai ouvir nada. 60 00:05:43,730 --> 00:05:47,670 ♫ As luzes do passado ♫ 61 00:05:47,670 --> 00:05:55,370 ♫ Espero que elas me abracem calorosamente de novo ♫ 62 00:05:55,370 --> 00:06:04,150 ♫ Quero ver a luz, venha até o meu eu cansado ♫ 63 00:06:04,150 --> 00:06:06,300 [OPPA, OBRIGADA POR SEMPRE BRINCAR COMIGO] 64 00:06:12,090 --> 00:06:19,340 ♫ Brilhe em mim no final dessa estrada ♫ 65 00:06:19,340 --> 00:06:23,610 ♫ Afaste a escuridão ♫ 66 00:06:23,610 --> 00:06:31,410 ♫ Espero que a luz brilhante venha até mim ♫ 67 00:06:58,510 --> 00:06:59,910 Sim, Eun Ha. 68 00:06:59,910 --> 00:07:01,790 Promotor. 69 00:07:03,110 --> 00:07:06,250 Você tem tempo amanhã de noite? 70 00:07:06,250 --> 00:07:10,620 Amanhã? Eu não tenho planos. Deve dar certo. 71 00:07:10,620 --> 00:07:12,200 O que está acontecendo? 72 00:07:12,200 --> 00:07:16,060 Encontrei uma coisa preciosa para mim hoje. 73 00:07:16,060 --> 00:07:18,930 Quero muito mostrar para você. 74 00:07:20,200 --> 00:07:23,800 Quero que você veja. 75 00:07:23,800 --> 00:07:26,630 Sou o promotor Jang Hyeon Woo da Promotoria do Distrito Central de Seul. 76 00:07:26,630 --> 00:07:28,500 Hyeon Woo… 77 00:07:30,480 --> 00:07:32,150 Hyeon Woo… 78 00:08:02,310 --> 00:08:04,770 Esse é o esconderijo da Ta Whan. 79 00:08:04,770 --> 00:08:06,770 Vai ter pelo menos sete pessoas no acampamento da Ta Whan. 80 00:08:06,770 --> 00:08:09,280 E mais pessoas do lado do Go Yang Hui. [JEYANG-DONG 25 (COMIDA ASIÁTICA)] 81 00:08:09,300 --> 00:08:14,200 Deve ser melhor chamar a polícia. 82 00:08:14,200 --> 00:08:16,850 Se cometermos um erro, o Taek vai se machucar. 83 00:08:16,850 --> 00:08:19,820 Se algo der errado, o refém é o primeiro a morrer. 84 00:08:19,820 --> 00:08:21,810 É uma grande negociação de drogas. 85 00:08:21,810 --> 00:08:24,330 Se você for e se envolver, 86 00:08:24,330 --> 00:08:28,520 só o fato de você estar lá vai ser inevitável. 87 00:08:34,670 --> 00:08:36,290 Il Yeong. 88 00:08:36,290 --> 00:08:39,310 Você conhece o promotor Jang Hyeon Woo? 89 00:08:39,310 --> 00:08:42,610 Da Promotoria do Distrito Central de Seul? 90 00:08:42,610 --> 00:08:45,130 Sim. Ele estudou na sua faculdade. Como ele é? 91 00:08:45,130 --> 00:08:49,140 Ele tem convicção. Ele não cede. 92 00:08:50,780 --> 00:08:54,860 Ele é especialmente severo com os condenados por agressão. 93 00:08:54,860 --> 00:08:57,270 Por que a pergunta? 94 00:08:57,270 --> 00:08:58,960 Eu o conheci recentemente. 95 00:08:58,960 --> 00:09:00,610 O promotor que seguiu você da última vez? 96 00:09:00,610 --> 00:09:03,090 Acho que ele me viu dez anos atrás no hotel. 97 00:09:03,090 --> 00:09:05,290 - No hotel? - Sim. 98 00:09:05,290 --> 00:09:08,930 Se o Promotor Jang levar isso em consideração, 99 00:09:08,930 --> 00:09:12,220 - ele pode ficar mais sensível a respeito disso. - Isso mesmo. 100 00:09:12,220 --> 00:09:14,840 Do ponto de vista dele, é compreensível. 101 00:09:14,840 --> 00:09:16,760 Mesmo assim. 102 00:09:16,760 --> 00:09:19,350 Aquele incidente foi inevitável. 103 00:09:19,350 --> 00:09:22,720 Como aquilo foi inevitável? 104 00:09:27,640 --> 00:09:30,740 Tudo começou comigo. 105 00:09:34,310 --> 00:09:37,800 [10 ANOS ATRÁS] Seo Tae Pyeong, chefe da Gangue dos Buldogues, 106 00:09:37,800 --> 00:09:40,790 tem operado um site de apostas ilegal no valor de 4 bilhões de wons. 107 00:09:40,790 --> 00:09:44,520 Ele foi preso por desviar fundos para contas no exterior. 108 00:09:44,520 --> 00:09:47,450 A promotoria está o investigando evasão de riqueza no exterior, 109 00:09:47,450 --> 00:09:50,690 ocultação de lucros criminosos e suborno… 110 00:09:50,690 --> 00:09:54,350 Precisamos agir antes do meu pai. 111 00:09:54,350 --> 00:09:56,880 Congele os ativos que ele ainda não lavou. 112 00:09:56,880 --> 00:10:00,270 Com relação hotel, reúna os acionistas esta semana. 113 00:10:00,270 --> 00:10:03,120 - Organize uma reunião de acionistas. - Certo. 114 00:10:03,120 --> 00:10:05,840 E se descobrirem que você o entregou? 115 00:10:05,840 --> 00:10:08,190 Eles vão ficar revoltados. 116 00:10:08,190 --> 00:10:11,230 Você não acha que precisa se esconder em algum lugar por um tempo? 117 00:10:11,230 --> 00:10:14,030 Estou preparado para isso. 118 00:10:27,770 --> 00:10:29,810 Chegamos, Hyungnim. 119 00:10:32,330 --> 00:10:35,020 Il Yeong, vá de carro para a faculdade. 120 00:10:35,020 --> 00:10:36,240 Posso ir de ônibus. 121 00:10:36,240 --> 00:10:38,900 Achei que você tinha prova hoje. 122 00:10:38,900 --> 00:10:42,980 Entra logo, cara E nos mostra o campus algum dia. 123 00:10:42,980 --> 00:10:44,910 Está preocupado que eu peça para me arrumar uma garota? 124 00:10:44,910 --> 00:10:46,160 Não é isso. 125 00:10:46,160 --> 00:10:48,990 Posso ir em um encontro às cegas, Hyungnim? 126 00:10:48,990 --> 00:10:51,600 Desculpa, Hyungnim. Entra logo, cara. 127 00:10:51,600 --> 00:10:53,210 Agora, vá. 128 00:10:55,610 --> 00:10:57,570 Até mais. 129 00:11:43,470 --> 00:11:45,000 Olá. 130 00:11:45,000 --> 00:11:46,560 Por que ninguém está trabalhando? 131 00:11:46,560 --> 00:11:50,230 Estamos nos organizando. Você pode ir para o salão de eventos. 132 00:11:50,230 --> 00:11:53,590 Vá ajudar aqueles convidados. 133 00:11:53,590 --> 00:11:55,080 Sim, senhor. 134 00:12:13,610 --> 00:12:15,480 - Desculpe. - Desculpe. Você está bem? 135 00:12:15,480 --> 00:12:17,470 - Você está bem? - Estou. 136 00:12:17,470 --> 00:12:19,470 Desculpe. 137 00:12:48,410 --> 00:12:51,340 Oi! Você já comeu? 138 00:12:52,470 --> 00:12:54,180 Sabe, 139 00:12:55,130 --> 00:12:57,400 já faz 15 anos. 140 00:12:57,400 --> 00:13:02,100 Trabalhei para o Hyungnim como um cachorro por 15 anos para nós crescermos, 141 00:13:02,100 --> 00:13:06,400 e você acabou herdando tudo só porque é parente de sangue! 142 00:13:06,400 --> 00:13:11,300 Que droga! Eu poderia morrer de tanta raiva! 143 00:13:11,300 --> 00:13:13,920 Então, você entrega tudo para a promotoria 144 00:13:13,920 --> 00:13:16,100 e acaba com o grupo? 145 00:13:24,340 --> 00:13:29,440 Vai ter um evento aqui em duas horas. Vamos conversar depois. 146 00:13:29,440 --> 00:13:30,980 Não tem "depois". 147 00:13:30,980 --> 00:13:33,340 Vou tomar conta deste hotel 148 00:13:33,340 --> 00:13:35,910 e você vai morrer aqui. 149 00:13:44,280 --> 00:13:47,190 Saiam todos! 150 00:13:56,630 --> 00:13:58,070 Tchauzinho! 151 00:14:06,470 --> 00:14:08,360 Que legal! 152 00:14:08,360 --> 00:14:10,030 Vão em frente. 153 00:14:10,030 --> 00:14:11,570 Ei! 154 00:14:41,390 --> 00:14:44,480 Se não o matarem, vou matar todos vocês! 155 00:15:11,870 --> 00:15:13,550 Hyungnim. 156 00:16:28,850 --> 00:16:30,730 Vovó! 157 00:16:32,280 --> 00:16:34,080 Vovó… 158 00:16:34,080 --> 00:16:36,270 Vovó, é a Mi Jin. 159 00:16:36,270 --> 00:16:38,020 Acorde! 160 00:16:38,020 --> 00:16:40,080 Acorde, senhora… 161 00:16:51,180 --> 00:16:52,780 Só um pouquinho… 162 00:18:00,910 --> 00:18:03,300 Por que a porta está aberta? 163 00:18:21,150 --> 00:18:25,500 Eu só vi que a porta estava aberta. Eu ia fechar. 164 00:18:25,500 --> 00:18:26,890 Você saiu? 165 00:18:26,890 --> 00:18:28,600 - Estava botando comida para o cachorro. - De madrugada? 166 00:18:28,600 --> 00:18:29,850 Sim. 167 00:18:30,660 --> 00:18:32,990 Qual o nome do buldogue? 168 00:18:32,990 --> 00:18:35,830 - Buldogue. - Eu sei que é um buldogue. Qual o nome dele? 169 00:18:35,830 --> 00:18:38,190 O nome dele é "Buldogue". 170 00:18:39,300 --> 00:18:41,790 Buldogue. Porque ele é um buldogue. 171 00:18:41,800 --> 00:18:43,790 Sim. 172 00:18:43,790 --> 00:18:45,170 Certo. 173 00:18:46,010 --> 00:18:49,300 Com licença, sr. Seo. 174 00:18:50,400 --> 00:18:51,870 Bem… 175 00:18:53,360 --> 00:18:58,260 Você me disse ontem à noite que algumas memórias ficam melhor enterradas. 176 00:18:58,260 --> 00:19:02,520 - O que você quis dizer com isso? - Exatamente o que eu disse. 177 00:19:02,520 --> 00:19:07,520 Para algumas pessoas, confrontar o passado é difícil. 178 00:19:09,160 --> 00:19:13,040 Todos têm uma história diferente. 179 00:19:13,040 --> 00:19:15,180 Isso responde a sua pergunta? 180 00:19:15,180 --> 00:19:16,620 Sim. 181 00:19:26,380 --> 00:19:28,250 Curta e se inscreva… 182 00:19:28,250 --> 00:19:30,150 por favor! 183 00:19:30,150 --> 00:19:32,810 Ative o sininho também! 184 00:19:32,810 --> 00:19:34,990 [MEU MAFIOSO PREDILETO] 185 00:19:34,990 --> 00:19:36,860 Precisamos mesmo fazer isso? 186 00:19:36,900 --> 00:19:40,700 - Sim, cara. - Ela chegou! 187 00:19:40,720 --> 00:19:42,880 - Eun Ha, você conseguiu. - Parece uma delícia! 188 00:19:42,880 --> 00:19:44,670 Ratinha! Sente-se aqui. 189 00:19:44,670 --> 00:19:46,160 Você não deveria sentar em um lugar frio. 190 00:19:46,160 --> 00:19:48,150 - O quê? - Sente em uma almofada. 191 00:19:48,150 --> 00:19:50,320 - É um dia especial? O que é isso? - Apenas sente-se. 192 00:19:50,320 --> 00:19:53,090 Sente-se. Preparei uma comida especial. 193 00:19:53,090 --> 00:19:55,490 Man Ho! 194 00:19:55,490 --> 00:19:57,280 - Choco. - O que está acontecendo? 195 00:19:57,280 --> 00:19:59,070 É que… 196 00:19:59,070 --> 00:20:00,430 eu tive um sonho de concepção. 197 00:20:00,430 --> 00:20:01,730 - Concepção? - Sim. 198 00:20:01,730 --> 00:20:04,550 Vi um porquinho fofo, rosa e gordinho. 199 00:20:04,550 --> 00:20:07,350 Estávamos cuidadosamente o movendo para algum lugar. 200 00:20:16,790 --> 00:20:18,500 Espera. 201 00:20:18,500 --> 00:20:21,510 - O porco estava morto? - Sim, estava. 202 00:20:21,510 --> 00:20:24,920 Porquinho! 203 00:20:27,400 --> 00:20:29,000 Eu sabia. 204 00:20:29,000 --> 00:20:31,580 Nem todos os sonhos com porcos são bons. 205 00:20:31,580 --> 00:20:34,670 Um sonho em que você está carregando um porco morto… 206 00:20:34,670 --> 00:20:35,740 [AZAR] 207 00:20:35,740 --> 00:20:37,630 É azar. 208 00:20:39,160 --> 00:20:41,420 Talvez não estivesse morto. 209 00:20:41,420 --> 00:20:43,860 - Talvez ele estivesse dormindo. - Ele estava dormindo. 210 00:20:43,860 --> 00:20:45,870 Ele estava dormindo? 211 00:20:45,870 --> 00:20:47,430 Dong Hee. 212 00:20:47,430 --> 00:20:49,280 Cadê o Hyungnim? 213 00:20:51,840 --> 00:20:53,320 - O que deu em você? - O que foi? 214 00:20:53,320 --> 00:20:55,820 O que está acontecendo, Dong Hee? 215 00:20:59,570 --> 00:21:01,760 Bem… 216 00:21:03,200 --> 00:21:06,600 - O Hyungnim foi procurar o Taek. - O quê? 217 00:21:08,910 --> 00:21:10,560 [21-2 SANHWANG-RO] 218 00:21:13,300 --> 00:21:15,600 Que dia lindo. Ei, ei, ei. 219 00:21:15,630 --> 00:21:19,460 É um dia bom. Vamos aproveitar. Coloca alguma música. Algo alegre! 220 00:21:19,460 --> 00:21:21,080 Sim, senhor. 221 00:21:27,850 --> 00:21:31,120 Como assim Ji Hwan foi sozinho pegar o Taek? 222 00:21:31,120 --> 00:21:35,990 Ele me disse recentemente para desistir de procurar o Taek. 223 00:21:35,990 --> 00:21:37,740 Ele estava planejando ir sozinho. 224 00:21:37,740 --> 00:21:41,450 Por que só está nos contando agora, desgraçado? 225 00:21:41,500 --> 00:21:45,160 - Desculpa. - Mas eu o vi ainda agora. 226 00:21:45,160 --> 00:21:48,010 Não devemos chamar a polícia primeiro? 227 00:21:48,010 --> 00:21:52,250 Acho que Taek está preso no meio. Podemos denunciar, não é? 228 00:21:52,250 --> 00:21:55,490 Denunciar o quê? E quem vai fazer isso? 229 00:21:55,490 --> 00:21:57,310 Você ouviu alguma coisa sobre onde era? 230 00:21:57,310 --> 00:21:58,460 Não, eu não ouvi. 231 00:21:58,460 --> 00:22:02,140 Os policiais podem descobrir como rastreá-los. 232 00:22:02,140 --> 00:22:05,430 Não temos tempo! Pode acontecer alguma coisa com o Ji Hwan! 233 00:22:05,430 --> 00:22:06,990 Precisamos ligar para a polícia. 234 00:22:06,990 --> 00:22:08,260 Ligue para eles. Rápido. 235 00:22:08,260 --> 00:22:10,550 Ligue para eles. 236 00:22:10,550 --> 00:22:14,460 Você sabe fazer aquela coisa? 237 00:22:14,460 --> 00:22:16,380 Que coisa? 238 00:22:16,380 --> 00:22:19,180 Então… eu… 239 00:22:20,010 --> 00:22:24,150 eu ouvi dizer… duas pessoas, em uma situação perigosa, 240 00:22:24,150 --> 00:22:28,140 tem um jeito de saber a localização uma da outra? 241 00:22:30,950 --> 00:22:33,620 É que se acontecer uma situação como a de hoje 242 00:22:33,620 --> 00:22:35,670 ou algo perigoso, 243 00:22:35,670 --> 00:22:39,270 não seria ruim saber onde nós podemos estar. 244 00:22:39,270 --> 00:22:40,650 Eu sei. 245 00:22:40,650 --> 00:22:42,060 Eu sei onde o Seo Ji Hwan está. 246 00:22:42,060 --> 00:22:43,840 - Onde? - Aqui! 247 00:22:43,840 --> 00:22:45,020 Ele me disse como… 248 00:22:45,020 --> 00:22:46,470 Onde ele está? 249 00:22:46,500 --> 00:22:48,300 [RASTREADOR DE LOCALIZAÇÃO DE CASAL] Isso… 250 00:22:49,330 --> 00:22:53,100 Sim. Comida Asiática em Jeyang-dong. 251 00:22:53,100 --> 00:22:56,000 Não é uma denúncia confirmada, 252 00:22:56,000 --> 00:22:58,400 mas a descrição bate. 253 00:23:01,580 --> 00:23:03,700 Estou a caminho agora. 254 00:23:17,590 --> 00:23:18,380 [JOO IL YEONG] 255 00:23:20,830 --> 00:23:22,230 Você denunciou? 256 00:23:22,230 --> 00:23:24,070 Sim, eles devem estar chegando agora. 257 00:23:24,070 --> 00:23:25,550 Está bem. 258 00:23:30,950 --> 00:23:32,970 Espera, onde você… 259 00:24:03,650 --> 00:24:06,340 Eu disse que vou sozinho. Volte. 260 00:24:07,170 --> 00:24:09,030 - Desculpe. - Não me faça perder tempo com isso. 261 00:24:09,100 --> 00:24:12,290 - Então, vamos - Não me faça repetir. 262 00:24:12,290 --> 00:24:15,430 Eu disse que vou fazer isso sozinho. 263 00:24:17,200 --> 00:24:21,000 Eu vou com você. 264 00:24:21,000 --> 00:24:23,700 - Caramba… - Dez anos atrás, quando aquilo aconteceu, 265 00:24:23,700 --> 00:24:26,090 eu me atrasei porque tinha uma prova. 266 00:24:26,090 --> 00:24:27,870 Eu também não atendi o celular. 267 00:24:28,690 --> 00:24:30,040 Naquela época… 268 00:24:30,860 --> 00:24:33,280 eu não atendi de propósito. 269 00:24:34,370 --> 00:24:38,520 Depois da prova, meus amigos queriam sair para comer. 270 00:24:38,520 --> 00:24:41,090 Nós jogamos bilhar e fomos para um karaokê. 271 00:24:41,710 --> 00:24:43,410 [JAE SOO] 272 00:24:43,410 --> 00:24:47,200 Quando você foi esfaqueado e estava inconsciente na cirurgia, 273 00:24:47,200 --> 00:24:51,100 eu estava agindo como um universitário comum, rindo e conversando. 274 00:25:03,300 --> 00:25:06,390 Depois que deixei você ir naquele dia, 275 00:25:06,390 --> 00:25:08,600 sabe o que eu pensei? 276 00:25:08,600 --> 00:25:10,670 Il Yeong, vá de carro para a faculdade. 277 00:25:10,670 --> 00:25:13,140 Achei que você tinha prova hoje. 278 00:25:14,690 --> 00:25:18,510 Eu devia tê-lo deixado ir antes para que ele tivesse estudado mais. 279 00:25:18,510 --> 00:25:21,420 Você sempre se sentiu culpado pegando dinheiro para sua mensalidade. 280 00:25:21,420 --> 00:25:24,660 Você não podia nem fazer pausas para receber bolsas. 281 00:25:24,660 --> 00:25:28,110 Eu disse muitas bobagens por nada. 282 00:25:29,000 --> 00:25:31,540 Mesmo que só por um momento, naquele dia, 283 00:25:33,210 --> 00:25:36,710 se você se sentiu como um universitário comum, 284 00:25:42,520 --> 00:25:45,790 eu teria morrido feliz naquele dia. 285 00:25:56,700 --> 00:25:59,020 Mesmo assim, eu não vou voltar. 286 00:26:06,060 --> 00:26:07,780 [COMIDA ASIÁTICA] 287 00:26:08,400 --> 00:26:11,200 Os ratos estão saindo. 288 00:26:12,960 --> 00:26:15,090 Certifiquem-se de pegar as caixas de queijo depois. 289 00:26:15,090 --> 00:26:17,850 Tem muitas delas. 290 00:26:17,850 --> 00:26:19,390 Aquela é a Ta Whan. 291 00:26:20,500 --> 00:26:22,400 Bingo, bingo. 292 00:26:22,400 --> 00:26:26,210 Tem muitos ratos hoje. Deem o seu melhor. 293 00:26:32,420 --> 00:26:34,490 Vamos. 294 00:26:37,320 --> 00:26:39,890 Ei, ligue o carro. Vamos. 295 00:26:51,120 --> 00:26:54,860 Eles estão indo para o Cruzamento Jeyang. Sinalize e os siga. Entendido? 296 00:27:02,520 --> 00:27:04,460 [21-2 SANHWANG-RO] 297 00:27:37,280 --> 00:27:39,720 Olá, Hyungnim. 298 00:27:41,410 --> 00:27:42,890 Vocês estão gravando um filme? 299 00:27:42,890 --> 00:27:45,620 Quanto sangue. Está quente aqui. 300 00:27:48,010 --> 00:27:49,450 Esse é ele? 301 00:27:54,060 --> 00:27:56,160 Esse é o Jeong Yoon Taek. 302 00:27:56,160 --> 00:28:02,120 Aigoo. Você parece tão astuto, seu traidor. 303 00:28:02,120 --> 00:28:04,930 Ei, só para você poder sobreviver… 304 00:28:05,720 --> 00:28:07,190 Está tudo bem. 305 00:28:07,190 --> 00:28:10,440 Se você mandar seus irmãos para a cadeia, 306 00:28:10,440 --> 00:28:14,120 acha que os caras que sobraram vão ficar felizes ou não? 307 00:28:16,100 --> 00:28:18,800 - Eles não estão felizes, por isso você vai morrer. - O q-quê? 308 00:28:18,800 --> 00:28:22,070 Quero dizer, um cara que entrega o amigo para se firmar… 309 00:28:22,070 --> 00:28:25,790 Vocês são farinha do mesmo saco, cara. Ah, verdade… 310 00:28:25,790 --> 00:28:27,560 Você não vê a Ta Whan faz um tempo, não é? 311 00:28:27,560 --> 00:28:30,000 Tchauzinho. 312 00:28:30,000 --> 00:28:33,230 P-P-Por favor, me salva! 313 00:28:33,230 --> 00:28:35,600 Está quente. Liguem as luzes. 314 00:28:39,680 --> 00:28:41,520 Hyungnim! 315 00:28:43,190 --> 00:28:44,620 Hyungnim! 316 00:28:48,520 --> 00:28:52,140 Filho da p***… Seo Ji Hwan está aqui! 317 00:28:52,140 --> 00:28:53,960 - Seo Ji Hwan! - Encontrem o Hyungnim agora! 318 00:28:53,960 --> 00:28:56,750 Seu filho da p***! 319 00:28:56,800 --> 00:28:59,700 Ei. Peguem aquele desgraçado! 320 00:29:06,470 --> 00:29:08,560 Não ouse se mexer nem um centímetro. 321 00:29:08,560 --> 00:29:10,520 Peguem ele. 322 00:29:10,520 --> 00:29:13,140 - Não se mexa! - Peguem ele! 323 00:29:16,110 --> 00:29:20,190 Ei! Peguem ele! Eu estou bem! Peguem aquele desgraçado! 324 00:29:26,980 --> 00:29:29,120 CEO. 325 00:29:29,120 --> 00:29:30,450 - Vão, rápido. - Você precisa vir. 326 00:29:30,450 --> 00:29:31,880 Rápido. 327 00:29:34,880 --> 00:29:36,450 Ei, ei, sei. 328 00:29:36,450 --> 00:29:39,160 Não venham, não venham! 329 00:29:39,160 --> 00:29:41,400 Ei! Não venham! 330 00:29:41,400 --> 00:29:43,430 Hyungnim. 331 00:29:43,430 --> 00:29:45,340 Hyungnim, você está bem? 332 00:29:56,460 --> 00:29:58,410 Peguem esse desgraçado! 333 00:30:23,490 --> 00:30:25,930 Sem pressa. 334 00:30:32,770 --> 00:30:34,680 Fique na esquerda. 335 00:30:36,850 --> 00:30:39,550 Siga eles devagar. Para a esquerda. 336 00:30:39,550 --> 00:30:40,630 O que é aquilo? 337 00:30:40,630 --> 00:30:42,510 Estamos sendo seguidos. 338 00:30:42,510 --> 00:30:44,620 P****! 339 00:30:46,460 --> 00:30:47,410 Aguardem. 340 00:30:47,410 --> 00:30:49,800 Ei, vamos nos dividir. 341 00:30:49,800 --> 00:30:51,520 Estamos f******! Separem-se! 342 00:30:51,520 --> 00:30:53,150 Sim. Separem-se. 343 00:30:53,150 --> 00:30:54,960 Acelera! 344 00:30:56,850 --> 00:30:59,990 Ei, ei, ei. Eles estão de olho em nós. Siga eles. 345 00:30:59,990 --> 00:31:02,520 Vire à direita. Agora! 346 00:31:05,980 --> 00:31:07,350 Perto de Sanhwang-ro? 347 00:31:07,350 --> 00:31:09,150 Se eles perceberam, devem ter mudado de direção. 348 00:31:09,200 --> 00:31:12,600 Vamos ter que desistir de pegá-los na estrada. 349 00:31:12,610 --> 00:31:15,790 Entendido. Policial, siga a Ta Whan. 350 00:31:15,790 --> 00:31:19,140 Chefe, coloque um alerta nos carros de Go Yang Hui e Seo Ji Hwan. 351 00:31:19,140 --> 00:31:20,610 Rastreie os celulares deles também. 352 00:31:20,610 --> 00:31:23,010 Infelizmente, não tenho os números deles. 353 00:31:23,010 --> 00:31:25,860 - A informação está na minha maleta. - Entendido. 354 00:31:27,710 --> 00:31:29,280 Ocupado, ocupado. 355 00:31:30,160 --> 00:31:32,230 O que é essa coisa pesada? 356 00:31:32,230 --> 00:31:35,500 Não se preocupe com isso. É para nossa segurança. 357 00:31:36,990 --> 00:31:39,280 Policial Jang, preciso da sua ajuda para rastrear um carro. 358 00:31:39,280 --> 00:31:42,920 É muito, muito, muito urgente. O nome é Go Yang Hui. 359 00:31:42,920 --> 00:31:45,380 O número dele é 010… 360 00:31:48,650 --> 00:31:52,000 Cunhada, para onde vamos daqui? 361 00:31:52,000 --> 00:31:53,130 Vire à esquerda. 362 00:31:53,130 --> 00:31:55,570 Ratinha. Me dá seu celular. 363 00:31:55,570 --> 00:31:56,690 Vocês vão me deixar para trás. 364 00:31:56,690 --> 00:31:59,740 Claro. Não podemos levar você! Você ao menos sabe aonde estamos indo? 365 00:31:59,740 --> 00:32:01,780 Não precisamos de você. Me dá o seu celular e sai daqui. 366 00:32:01,780 --> 00:32:04,180 Não podemos simplesmente deixar ela. Deixa ela ficar com ele. 367 00:32:04,180 --> 00:32:06,520 Dá o seu celular para mim e sai daqui. 368 00:32:06,520 --> 00:32:11,370 Hyung, sei que está preocupado com ela, mas não sabemos aonde estamos indo. 369 00:32:11,370 --> 00:32:13,080 Cunhada, para onde eu vou? 370 00:32:13,080 --> 00:32:14,550 Vire à esquerda. 371 00:32:14,600 --> 00:32:17,200 - Passe as direções com antecedência. - Está bem. 372 00:32:25,740 --> 00:32:29,360 Estive esperando por este dia. Como você ousa estragar tudo? 373 00:32:29,360 --> 00:32:32,330 Como ousa me atrapalhar, desgraçado! Minha garganta está doendo! 374 00:32:32,330 --> 00:32:35,530 Não me importo com o que você faz. 375 00:32:35,530 --> 00:32:38,290 Só quero o Taek. 376 00:32:43,440 --> 00:32:46,280 - É aqui. - Promotor. 377 00:32:46,280 --> 00:32:47,920 Promotor? 378 00:32:54,680 --> 00:32:57,790 Você chamou reforços locais, certo? 379 00:32:57,790 --> 00:33:01,830 Então, vamos sair quando eles chegarem. Cinco minutos. 380 00:33:01,830 --> 00:33:05,690 Não devemos fazer isso sozinhos. Eu tenho a minha Da Sol… 381 00:33:08,270 --> 00:33:11,460 - Vá. - Promotor. Promotor! 382 00:33:13,620 --> 00:33:16,240 Sol, o papai precisa fazer isso pelo nosso país. 383 00:33:16,240 --> 00:33:19,730 Certo. Seja forte e viva com a pensão da mamãe e do papai. 384 00:33:25,290 --> 00:33:27,020 Eu faço isso. 385 00:33:28,670 --> 00:33:30,170 Tudo bem. 386 00:33:32,540 --> 00:33:34,340 Você mata ele. 387 00:33:36,600 --> 00:33:38,110 Segurem ele. 388 00:33:53,300 --> 00:33:55,080 Mais, mais, mais. 389 00:33:55,080 --> 00:33:57,080 Contorna eles! 390 00:33:59,820 --> 00:34:01,560 Desvia mais! 391 00:34:01,560 --> 00:34:03,340 Vai mais perto! 392 00:34:04,550 --> 00:34:06,960 Rápido! Mais! 393 00:34:06,960 --> 00:34:09,340 Parem aí mesmo! Pare, seu desgraçado! 394 00:34:09,340 --> 00:34:12,400 Ei! Pare o carro! 395 00:34:15,750 --> 00:34:17,420 Vira! 396 00:34:45,130 --> 00:34:47,150 Ouvi dizer que você mora com uma mulher? 397 00:34:47,900 --> 00:34:53,260 Uma cri… criadora infantil, algo assim? 398 00:34:54,360 --> 00:34:56,400 Qual era o nome dela? 399 00:35:02,940 --> 00:35:04,760 Vocês dois estão namorando? 400 00:35:06,850 --> 00:35:08,820 Isso é muito divertido. 401 00:35:18,920 --> 00:35:21,550 - Vamos lá! - Desculpe. 402 00:35:40,600 --> 00:35:42,580 Buda, tenha misericórdia… 403 00:35:42,580 --> 00:35:45,080 Go Yang Hui, sai daí! 404 00:35:45,080 --> 00:35:47,260 O que está acontecendo? 405 00:35:47,300 --> 00:35:49,500 Saiam rápido! 406 00:35:49,530 --> 00:35:52,480 Saiam rápido! Rápido! 407 00:35:54,550 --> 00:35:55,830 Ei, quem é você? 408 00:35:55,830 --> 00:35:59,390 Só estava passando por aqui. Vou passar e nunca mais voltar… 409 00:36:03,010 --> 00:36:04,750 Ei! 410 00:36:06,630 --> 00:36:08,000 Certo. 411 00:36:08,000 --> 00:36:10,710 Vocês conhecem o Aviso de Miranda, certo? Vamos sair tranquilamente. 412 00:36:10,710 --> 00:36:12,700 Ei, ei, ei. Peguem ele! 413 00:36:12,730 --> 00:36:14,540 Mandem parar. 414 00:36:17,630 --> 00:36:19,700 Droga! Sai da frente! 415 00:36:21,720 --> 00:36:23,150 É m-meu! 416 00:36:23,150 --> 00:36:25,040 Ei, Gang Gil. 417 00:36:25,040 --> 00:36:26,910 E-Estou fora. 418 00:36:30,300 --> 00:36:31,850 - Rápido! - Você está bem? 419 00:36:31,850 --> 00:36:33,520 Por aqui. Entrem. 420 00:36:33,520 --> 00:36:35,190 Prendam eles! 421 00:36:36,120 --> 00:36:38,440 Polícia! 422 00:36:38,440 --> 00:36:40,490 Chegamos. 423 00:36:42,130 --> 00:36:43,390 Estou vendo carros da polícia. 424 00:36:43,390 --> 00:36:45,430 Polícia? Onde? 425 00:36:47,310 --> 00:36:49,440 Ei, ratinha. Olha dentro da caixa. 426 00:36:49,440 --> 00:36:53,450 Pega os binóculos. Os binóculos. 427 00:36:53,450 --> 00:36:55,770 Os bino… 428 00:36:55,770 --> 00:36:57,990 Dá para mim. 429 00:36:59,040 --> 00:37:01,020 Promotor? 430 00:37:01,020 --> 00:37:02,360 Um promotor está aqui? 431 00:37:02,360 --> 00:37:06,390 Essa coisa é minha! Devíamos ter nos livrado dela. 432 00:37:06,390 --> 00:37:08,830 - Seo Ji Hwan! - Onde? 433 00:37:21,530 --> 00:37:24,170 O que está fazendo? Mexa-se. 434 00:37:42,820 --> 00:37:45,670 [AGÊNCIA DE POLÍCIA NACIONAL] 435 00:37:45,670 --> 00:37:46,640 [TRÁFICO DE DROGAS] 436 00:37:50,460 --> 00:37:51,650 Silêncio! Fiquem calados! 437 00:37:51,650 --> 00:37:54,400 - O quê? - Direito de permanecer em silêncio! 438 00:37:54,400 --> 00:37:56,210 Ei! Responde! 439 00:37:56,210 --> 00:37:58,400 Você tem um nome coreano. 440 00:37:59,340 --> 00:38:01,030 Seu maldito traidor! 441 00:38:01,030 --> 00:38:03,660 Seu desgraçado! 442 00:38:03,660 --> 00:38:04,570 Me solta! 443 00:38:04,570 --> 00:38:05,700 Tirem ela daqui! 444 00:38:08,630 --> 00:38:09,810 Sai daqui! 445 00:38:09,810 --> 00:38:11,930 Calem a boca! 446 00:38:17,260 --> 00:38:21,430 Caramba, quantas vezes isso? 447 00:38:34,140 --> 00:38:36,850 Esses porcos… 448 00:38:36,850 --> 00:38:38,860 Como eles nos encontraram? 449 00:38:39,930 --> 00:38:42,720 Estou sendo picado por mosquitos. Quero tomar banho. 450 00:38:43,530 --> 00:38:44,830 Que droga. 451 00:38:45,640 --> 00:38:48,380 Isso é meu. Meu. 452 00:38:59,800 --> 00:39:03,500 Il Yeong está a caminho. Vocês deveriam ir para casa. 453 00:39:03,500 --> 00:39:05,900 Eu vou ficar. 454 00:39:05,900 --> 00:39:08,200 Dong Hee, você deveria ir para casa. 455 00:39:08,200 --> 00:39:10,700 Também vou ficar. Hyung, vá para casa. 456 00:39:10,700 --> 00:39:15,600 O que vou fazer sozinho? Eu vou ficar. Minnie unni, vá descansar. 457 00:39:16,590 --> 00:39:17,430 [PROMOTOR JANG HYEON WOO] 458 00:39:17,430 --> 00:39:19,570 Preciso atender. 459 00:39:28,980 --> 00:39:30,310 Oi, promotor. 460 00:39:30,310 --> 00:39:34,510 Surgiu um imprevisto. Preciso cancelar o jantar. 461 00:39:34,510 --> 00:39:37,530 Queria ligar mais cedo, mas estava muito ocupado. 462 00:39:37,530 --> 00:39:38,800 Desculpa mesmo. 463 00:39:38,800 --> 00:39:43,810 Não, tudo bem. Eu também tive um imprevisto. Mas… 464 00:39:43,810 --> 00:39:45,750 o que está acontecendo? 465 00:39:47,170 --> 00:39:48,800 Estou com um caso. 466 00:39:48,800 --> 00:39:50,700 Não é nada sério, não é? 467 00:39:50,700 --> 00:39:52,140 O quê? 468 00:39:54,180 --> 00:39:57,980 Vou precisar ver se é sério ou não. 469 00:39:57,980 --> 00:40:00,400 - Não se preocupe. - Tudo bem. 470 00:40:00,400 --> 00:40:01,970 É só que é urgente. 471 00:40:01,970 --> 00:40:03,140 Enfim, desculpa. 472 00:40:03,140 --> 00:40:04,830 Não, tudo bem. 473 00:40:04,830 --> 00:40:08,940 Mas quando você acha que vai terminar a investigação? 474 00:40:27,710 --> 00:40:29,170 [SALA DE INTERROGATÓRIO] 475 00:40:50,070 --> 00:40:51,610 Você precisa ir para o hospital? 476 00:40:51,700 --> 00:40:54,600 - Não, eu estou bem. - Então, vamos começar. 477 00:40:54,600 --> 00:40:56,530 Sr. Seo Ji Hwan. 478 00:41:07,600 --> 00:41:10,890 Ei, por que você não atendeu o dia todo? 479 00:41:12,380 --> 00:41:14,390 Você está chorando? 480 00:41:14,390 --> 00:41:17,130 Não, não foi nada. 481 00:41:17,130 --> 00:41:20,160 Onde você está? Estou indo. 482 00:41:20,160 --> 00:41:22,150 Na delegacia. 483 00:41:22,150 --> 00:41:23,370 O quê? 484 00:41:23,370 --> 00:41:25,170 Seo Ji Hwan foi preso. 485 00:41:25,170 --> 00:41:27,840 Seo Ji Hwan foi preso? Por quê? 486 00:41:27,840 --> 00:41:29,210 É uma longa história. 487 00:41:29,210 --> 00:41:33,530 Ei, se acalma. Me fala o que aconteceu. 488 00:41:34,550 --> 00:41:36,550 Onde o Jeong Yoon Taek está agora? 489 00:41:36,550 --> 00:41:37,600 Não sei. 490 00:41:37,600 --> 00:41:41,490 Digamos que esteja falando a verdade e você foi salvá-lo, não o levar embora. 491 00:41:41,490 --> 00:41:44,280 Por que você continuou no local depois? 492 00:41:44,280 --> 00:41:46,090 Eu tinha alguns assuntos inacabados. 493 00:41:46,090 --> 00:41:50,930 Esse "assunto" era ganhar tempo para o Jeong Yoon Taek fugir? 494 00:41:52,730 --> 00:41:57,490 Você espionou um cartel de drogas, descobriu onde e quando a negociação ia acontecer, 495 00:41:57,490 --> 00:42:00,130 tudo por um funcionário de menos de um ano. 496 00:42:00,130 --> 00:42:04,710 Você não contou para ninguém e entrou na cova dos leões sozinho. 497 00:42:07,900 --> 00:42:13,700 Por acaso, foi você quem mandou a dica esta manhã? 498 00:42:24,450 --> 00:42:26,330 Yoon Hyeon Woo. 499 00:42:31,200 --> 00:42:34,450 Você conhece alguém chamado Yoon Hyeon Woo? 500 00:42:36,130 --> 00:42:37,790 Não conheço. 501 00:42:37,790 --> 00:42:40,200 Você conhece, promotor? 502 00:42:42,490 --> 00:42:45,410 Go Eun Ha acha que sou eu. 503 00:42:45,410 --> 00:42:48,150 Porque essa pessoa chamada Hyeon Woo 504 00:42:48,150 --> 00:42:50,230 sonhava em ser promotor. 505 00:42:51,400 --> 00:42:56,140 Ela está muito desesperada para encontrá-lo. Se eu o encontrasse, ia contar para ela. 506 00:42:56,140 --> 00:42:58,870 Mas acho que eu não posso. 507 00:42:58,870 --> 00:43:03,300 Parece que você tem seus próprios motivos para não contar para ela. 508 00:43:11,530 --> 00:43:14,520 Isso não tem nada a ver comigo. 509 00:43:15,930 --> 00:43:18,340 Você terminou a interrogação? 510 00:43:18,340 --> 00:43:20,960 [SALA DE INTERROGATÓRIO] 511 00:43:30,130 --> 00:43:31,710 Promotor. 512 00:43:43,030 --> 00:43:45,620 Sou o Jeong Yoon Taek. 513 00:44:09,350 --> 00:44:10,630 Hyungnim! 514 00:44:10,630 --> 00:44:12,240 Hyungnim! 515 00:44:13,520 --> 00:44:15,090 Você está bem? 516 00:44:15,090 --> 00:44:16,400 Você está bem, Hyungnim? 517 00:44:16,400 --> 00:44:19,350 Se está com essa aparência, deve estar doendo por dentro. Você está bem? 518 00:44:19,350 --> 00:44:22,010 Taek ainda não terminou. Vocês deveriam ir… 519 00:44:33,650 --> 00:44:35,440 Seu rosto parece terrível, Hyungnim. 520 00:44:35,440 --> 00:44:37,520 Vão para casa. 521 00:44:39,080 --> 00:44:41,220 Cuide de si mesmo. 522 00:44:42,160 --> 00:44:43,910 Seo Ji Hwan… 523 00:45:09,180 --> 00:45:10,920 O que está acontecendo? 524 00:45:10,920 --> 00:45:15,120 O Hyungnim negociava drogas com a Gangue dos Gatos ou algo assim? 525 00:45:15,120 --> 00:45:16,670 Se ele foi pego no local… 526 00:45:16,670 --> 00:45:19,500 não vai ser fácil sair dessa. 527 00:45:20,340 --> 00:45:22,080 Eu vi as notícias. 528 00:45:22,080 --> 00:45:24,710 Eles não interromperam a negociação em si. 529 00:45:24,710 --> 00:45:29,110 Precisamos ver como vai ficar a investigação, mas não é o pior cenário. 530 00:45:29,110 --> 00:45:30,460 E a ratinha? 531 00:45:30,460 --> 00:45:32,010 Ela ainda está lá fora? 532 00:45:32,010 --> 00:45:33,480 Está. 533 00:45:57,030 --> 00:45:58,750 Seo Ji Hwan. 534 00:46:08,940 --> 00:46:14,000 ♫ Mesmo que eu não consiga ver ♫ 535 00:46:14,000 --> 00:46:21,060 ♫ Continuo pensando no seu rosto ♫ 536 00:46:21,060 --> 00:46:22,600 ♫ Eu ainda… ♫ 537 00:46:22,600 --> 00:46:24,920 Oppa, qual o seu sonho? 538 00:46:24,920 --> 00:46:29,200 Quando eu crescer, vou ser promotor. 539 00:46:29,200 --> 00:46:31,370 O que é um promotor? 540 00:46:32,350 --> 00:46:34,870 Um promotor… 541 00:46:34,870 --> 00:46:37,590 é alguém… 542 00:46:39,220 --> 00:46:41,630 que briga com pessoas más. 543 00:46:45,260 --> 00:46:53,080 ♫ Esse dia vai chegar para mim? ♫ 544 00:46:53,080 --> 00:47:01,730 ♫ Não importa quanto tempo passe, é sempre você ♫ 545 00:47:01,730 --> 00:47:08,660 ♫ Por favor, lembre de mim ♫ 546 00:47:08,660 --> 00:47:17,650 ♫ Por favor, olhe para mim ♫ 547 00:47:17,700 --> 00:47:20,800 - Você consegue andar sozinho? - Sim, estou bem. 548 00:47:21,750 --> 00:47:23,670 Ainda bem que você não está pior. 549 00:47:23,670 --> 00:47:26,310 Obrigado por tudo. Vá cuidar do Taek. 550 00:47:27,110 --> 00:47:29,530 Está bem. Descanse um pouco. 551 00:47:56,820 --> 00:47:58,350 Seo Ji Hwan. 552 00:47:58,350 --> 00:48:01,000 Está tarde. Você não deveria estar aqui fora. 553 00:48:01,000 --> 00:48:02,330 Você está bem? 554 00:48:02,330 --> 00:48:05,070 Quero ver o quanto você está machucado… 555 00:48:11,410 --> 00:48:13,510 Go Eun Ha. 556 00:48:15,090 --> 00:48:18,050 Você gosta de mim? 557 00:48:18,050 --> 00:48:20,730 - O quê? - Eu não gosto de você. 558 00:48:22,680 --> 00:48:26,160 Você perguntou o que você era para mim. 559 00:48:27,780 --> 00:48:30,250 Para mim, você é… 560 00:48:31,950 --> 00:48:35,590 uma inquilina. Nada mais, nada menos. 561 00:49:01,720 --> 00:49:02,990 CEO. 562 00:49:02,990 --> 00:49:04,230 Hyungnim! 563 00:49:04,230 --> 00:49:05,960 Você está bem, Hyungnim? 564 00:49:05,960 --> 00:49:07,510 Você saiu? 565 00:49:07,510 --> 00:49:09,330 Como pôde ir lá sozinho? 566 00:49:09,330 --> 00:49:11,880 Ficamos morrendo de preocupação. 567 00:49:14,590 --> 00:49:18,340 Como puderam levá-la até lá quando ela não tem nada a ver com isso? 568 00:49:18,340 --> 00:49:21,050 Vocês realmente não entendem a situação? 569 00:49:36,030 --> 00:49:38,540 Hyungnim, estávamos preocupados… 570 00:50:16,430 --> 00:50:18,230 Yoon Hyeon Woo. 571 00:50:19,280 --> 00:50:22,620 Você conhece alguém chamado Yoon Hyeon Woo? 572 00:50:24,400 --> 00:50:26,310 Não conheço. 573 00:50:50,030 --> 00:50:52,830 Você botou comida para o cachorro de madrugada e estava completamente bem. 574 00:50:52,830 --> 00:50:57,450 Depois, você volta para casa de noite machucado desse jeito. Mesmo se você fosse um estranho, eu ficaria preocupada. 575 00:50:57,450 --> 00:51:00,690 Você não precisa ser cruel comigo. Sei que isso o deixa desconfortável. 576 00:51:00,690 --> 00:51:03,710 Desinfete suas feridas e passe um pouco de pomada. 577 00:52:21,800 --> 00:52:24,100 - É a vez de quem orar… - Vamos orar individualmente. 578 00:52:24,110 --> 00:52:28,340 Não compartilhamos segredos. Qual é o sentido de orar juntos? É só orarmos sozinhos. 579 00:52:28,340 --> 00:52:30,540 Blá, blá, blá. Por favor. Sim. 580 00:52:30,540 --> 00:52:32,220 - Por favor. - Você está falando em línguas? 581 00:52:32,220 --> 00:52:33,650 Amém! 582 00:52:34,720 --> 00:52:38,370 Cunhada, coma. Coma bastante. 583 00:52:41,360 --> 00:52:45,480 Ratinha, você gosta disso. Não é? Pode pegar bastante. 584 00:52:56,220 --> 00:52:58,910 Jae Soo, você gosta disto, não é? 585 00:52:58,910 --> 00:53:02,360 A ratinha é muito rápida. Essa é a minha comida preferida. 586 00:53:06,490 --> 00:53:09,120 Coma mais. Você gosta disso. 587 00:53:09,120 --> 00:53:12,800 Preciso pegar livros para a aula. Por que não vamos todos na livraria amanhã? 588 00:53:12,800 --> 00:53:15,680 Cunhada, nunca fomos a um lugar assim. 589 00:53:15,680 --> 00:53:20,060 Claro. Que horas nos encontramos amanhã? Vou pegar jjajangmyeon. Espera… 590 00:53:20,060 --> 00:53:23,400 Um, dois, três, quatro, 591 00:53:23,400 --> 00:53:25,580 cinco. Também vou pegar tangsuyuk. 592 00:53:25,580 --> 00:53:27,540 Nossa! 593 00:53:27,540 --> 00:53:30,200 Nós cinco podemos dividir tangsuyuk. 594 00:53:30,200 --> 00:53:32,290 Vamos comer primeiro. 595 00:53:32,290 --> 00:53:34,570 Que dia. 596 00:53:41,810 --> 00:53:47,150 Uau, 150 bilhões de wons em drogas foram encontrados no carro da Ta Whan. 597 00:53:47,150 --> 00:53:51,930 Imagine se elas fossem soltas nas ruas… Nossa, isso é loucura. 598 00:53:53,300 --> 00:53:54,870 Fale alguma coisa. 599 00:53:54,870 --> 00:53:56,230 Sou muito grata porque elas não foram. 600 00:53:56,230 --> 00:53:58,110 Eu te odeio! 601 00:54:00,850 --> 00:54:03,460 Perdemos a negociação, mas pegamos a Ta Whan. 602 00:54:03,460 --> 00:54:07,090 Você também pode dizer que pegamos a Ta Whan, mas perdemos o cliente dela. 603 00:54:07,090 --> 00:54:10,530 Jeong Yoon Taek é uma fonte muito mais confiável de qualquer forma. 604 00:54:10,530 --> 00:54:12,410 Dentre todos os que foram presos, 605 00:54:12,410 --> 00:54:14,960 consiga um mandado para Lee Gang Gil primeiro, por favor. 606 00:54:14,960 --> 00:54:16,640 Certo, entendido. 607 00:54:16,640 --> 00:54:22,150 Ah, o procurador-geral vai comprar lagosta para o jantar. Você vai, não é? 608 00:54:22,150 --> 00:54:24,220 Ainda tenho trabalho para fazer e outro plano. 609 00:54:24,220 --> 00:54:27,080 Por que vocês dois não vão? 610 00:54:27,080 --> 00:54:29,130 O quê? 611 00:54:29,130 --> 00:54:31,860 Preciso ir a um jantar de trabalho se o promotor não vai? 612 00:54:31,860 --> 00:54:33,860 Oi? 613 00:54:33,860 --> 00:54:35,450 Então, você pode ir sozinho. 614 00:54:35,450 --> 00:54:39,100 O procurador-geral não vai comprar lagosta só para mim. 615 00:54:39,100 --> 00:54:40,750 Eu teria sorte se conseguisse um camarãozinho. 616 00:54:40,750 --> 00:54:43,580 Garra, garra, garra. 617 00:54:43,580 --> 00:54:45,720 Eu deveria ir pescar lagosta. 618 00:54:45,720 --> 00:54:47,960 Não sei se vou conseguir pescar alguma. 619 00:54:47,960 --> 00:54:50,450 Preciso pelo menos de três. 620 00:55:15,840 --> 00:55:17,540 CEO. 621 00:55:18,890 --> 00:55:21,120 Como está se sentindo? 622 00:55:22,900 --> 00:55:25,430 Desculpe. Foi tudo por minha causa… 623 00:55:25,430 --> 00:55:28,480 Por que está pedindo desculpas? Eu peço desculpas por não chegar mais cedo. 624 00:55:28,480 --> 00:55:30,490 Eu… 625 00:55:30,490 --> 00:55:33,480 nunca vou esquecer o que você fez por mim. 626 00:55:35,420 --> 00:55:38,610 Só não se esqueça da promessa que você fez para a sua irmã. 627 00:55:47,300 --> 00:55:49,920 - Oppa. - Yeon. 628 00:56:01,970 --> 00:56:04,060 Oppa, você está bem? 629 00:56:05,100 --> 00:56:07,340 Eu estou bem. 630 00:56:07,340 --> 00:56:08,440 Yeon, você está bem? 631 00:56:08,440 --> 00:56:11,830 Se você não está machucado, eu estou bem. 632 00:56:11,830 --> 00:56:14,370 Desculpa deixar você preocupada. 633 00:56:14,370 --> 00:56:15,850 Tudo bem. 634 00:56:16,850 --> 00:56:19,390 Desculpa fazer você esperar. 635 00:56:22,100 --> 00:56:26,000 [QUERO QUE MEU IRMÃO VOLTE LOGO PARA CASA] Desculpa fazer você esperar. 636 00:56:52,250 --> 00:56:53,840 Eun Ha. 637 00:56:59,560 --> 00:57:02,660 Só se passaram alguns dias, mas parece que foi uma eternidade. 638 00:57:02,660 --> 00:57:04,440 Pois é. 639 00:57:05,420 --> 00:57:08,740 Desculpa por ter cancelado ontem. 640 00:57:08,740 --> 00:57:12,700 Não, eu também tive um imprevisto. Está tudo bem. 641 00:57:19,840 --> 00:57:21,630 Promotor. 642 00:57:23,400 --> 00:57:29,200 Você acha desconfortável quando alguém pergunta sobre seu passado? 643 00:57:34,310 --> 00:57:36,620 Mesmo que duas pessoas compartilhem uma experiência, 644 00:57:36,620 --> 00:57:39,670 elas podem ter diferentes perspectivas sobre ela. 645 00:57:39,670 --> 00:57:43,430 A forma como eu me lembro pode ser diferente de como elas se lembram. 646 00:57:43,430 --> 00:57:47,100 Talvez eu tenha ficado procurando por uma memória que alguém 647 00:57:47,100 --> 00:57:49,160 preferiria esquecer. 648 00:57:49,160 --> 00:57:52,600 Não pensei em como isso poderia ser em outro contexto. 649 00:57:54,990 --> 00:57:57,130 Alguém… 650 00:57:57,130 --> 00:57:59,650 falou alguma coisa? 651 00:58:12,280 --> 00:58:13,880 Eun Ha. 652 00:58:14,860 --> 00:58:17,020 Preciso te contar uma coisa. 653 00:58:17,970 --> 00:58:21,150 Sobre a pessoa que você está procurando… 654 00:58:21,150 --> 00:58:23,140 Hyeon Woo. 655 00:59:40,120 --> 00:59:41,630 Por que… 656 00:59:42,560 --> 00:59:45,120 Por que você está carregando isso? 657 00:59:48,270 --> 00:59:49,930 Quem é você? 658 00:59:49,930 --> 00:59:51,800 Você me conhece? 659 00:59:53,790 --> 00:59:56,760 Estranho. Não sei quem você é. 660 01:00:01,410 --> 01:00:05,070 Você devia estar bebendo. Você está cheirando a álcool. 661 01:00:05,070 --> 01:00:08,070 Eu bebi um pouco. Estava de bom humor. 662 01:00:13,200 --> 01:00:17,400 Eu encontrei a pessoa que enterrou isso comigo. 663 01:00:31,120 --> 01:00:33,710 Obrigada por tudo, Seo Ji Hwan. 664 01:00:37,830 --> 01:00:40,230 Não vamos mais nos ver. 665 01:00:44,320 --> 01:00:53,020 ♫ Eu lembro de uma história de muito tempo atrás ♫ 666 01:00:53,020 --> 01:01:02,620 ♫ Nós éramos como a água a fluir ♫ 667 01:01:02,620 --> 01:01:10,550 ♫ Será que algum dia vou ouvir sua voz de novo? ♫ 668 01:01:10,550 --> 01:01:13,040 [MEU MAFIOSO PREDILETO] 669 01:01:13,380 --> 01:01:15,930 - Ah, muito brilhante! - Nós deveríamos ir. 670 01:01:15,930 --> 01:01:17,950 Ela não tem nada a ver comigo. 671 01:01:17,950 --> 01:01:19,650 Um encontro às cegas? 672 01:01:19,650 --> 01:01:21,630 Como você pôde fazer algo tão perigoso? 673 01:01:21,630 --> 01:01:24,860 Esqueci como você é sensível e como se surpreende fácil. 674 01:01:24,860 --> 01:01:27,830 - Você estava tão feliz que até cantou. - Eu cantei. E daí? 675 01:01:27,830 --> 01:01:30,250 Apenas seja sincero. Você não quer que ela vá embora. 676 01:01:30,250 --> 01:01:32,660 Parece o meu toque. 677 01:01:32,660 --> 01:01:35,010 Por que você está me seguindo? Eu não fiz nada. 678 01:01:35,010 --> 01:01:36,980 Eun Ha! 679 01:01:37,940 --> 01:01:39,620 Eun Ha. 680 01:01:39,620 --> 01:01:41,520 Eu gosto de você. 46593

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.