Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,462 --> 00:00:48,423
ALL CHARACTERS, ORGANIZATIONS,
PLACES, CASES, AND EVENTS
2
00:00:48,506 --> 00:00:50,049
IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS.
3
00:00:50,425 --> 00:00:52,260
I may be unable to do it because I lose,
4
00:00:52,343 --> 00:00:54,220
but I won't quit because I give up.
5
00:00:54,763 --> 00:00:56,681
I will keep the promise
6
00:00:56,765 --> 00:00:58,933
I made to you.
7
00:00:59,476 --> 00:01:00,769
Candidate Number Five,
8
00:01:01,352 --> 00:01:03,396
an independent candidate Yang Jeong-guk.
9
00:01:03,480 --> 00:01:05,607
Please support Yang Jeong-guk.
10
00:01:05,690 --> 00:01:07,108
{\an8}Just one person!
11
00:01:07,192 --> 00:01:11,571
{\an8}As long as there's just one person
who supports me,
12
00:01:11,905 --> 00:01:14,532
{\an8}I will not quit.
13
00:01:14,616 --> 00:01:16,701
{\an8}I will fight until the end!
14
00:01:16,785 --> 00:01:18,995
-That is...
-Get the car.
15
00:01:19,412 --> 00:01:21,456
what I sincerely want,
16
00:01:21,581 --> 00:01:24,417
-Get the car now!
-my fellow citizens.
17
00:01:27,712 --> 00:01:31,841
{\an8}Hello, residents of Injung-dong!
18
00:01:32,717 --> 00:01:34,385
{\an8}Election Day is in two days!
19
00:01:34,677 --> 00:01:36,721
{\an8}There are only two days left!
20
00:01:44,938 --> 00:01:49,651
{\an8}My husband, Yang Jeong-guk,
will not give up!
21
00:01:50,568 --> 00:01:54,864
{\an8}He will not let go of your hands
until the very end!
22
00:01:55,532 --> 00:01:56,825
{\an8}There's your sister.
23
00:01:59,327 --> 00:02:00,537
-Stop that car.
-What?
24
00:02:00,620 --> 00:02:01,996
Stop making me repeat myself!
25
00:02:03,248 --> 00:02:05,333
-Block that car.
-Okay.
26
00:02:05,416 --> 00:02:08,336
Please vote for Candidate Number Five,
27
00:02:08,419 --> 00:02:09,587
Yang Jeong--
28
00:02:12,465 --> 00:02:14,425
What was that? Are you okay?
29
00:02:16,386 --> 00:02:19,139
-Mr. Park, are you okay?
-Are you okay?
30
00:02:19,222 --> 00:02:20,306
Are you okay?
31
00:02:21,307 --> 00:02:22,267
Mi-young!
32
00:02:22,350 --> 00:02:26,020
You should just tell Mi-young
that Jeong-guk is a con artist.
33
00:02:26,396 --> 00:02:29,107
He's always talking about
"my Mi-young" this, "my Mi-young" that.
34
00:02:29,190 --> 00:02:31,276
He thinks he owns
every Mi-young out there.
35
00:02:31,359 --> 00:02:32,402
Mi-young!
36
00:02:33,611 --> 00:02:35,155
We need to talk.
37
00:02:35,530 --> 00:02:39,951
"Your husband is a con artist,
and you've been fooled all this time."
38
00:02:41,953 --> 00:02:43,872
No, I don't think that's right.
39
00:02:44,289 --> 00:02:46,749
Let's let them resolve it themselves.
40
00:02:48,084 --> 00:02:50,879
It may be the biggest pain
she ever suffers.
41
00:02:51,588 --> 00:02:53,423
It hurts even more
42
00:02:54,340 --> 00:02:56,426
if you find out through someone else.
43
00:02:56,843 --> 00:02:59,345
If the truth won't make anyone happy,
44
00:03:00,179 --> 00:03:02,223
I think it's only right to bury it.
45
00:03:07,562 --> 00:03:09,647
My Mi-young has many scars
46
00:03:10,815 --> 00:03:12,025
already.
47
00:03:14,736 --> 00:03:15,820
What the...
48
00:03:17,322 --> 00:03:18,656
That was your car?
49
00:03:21,576 --> 00:03:25,663
Yes. Sorry, my aide
doesn't drive very well.
50
00:03:29,083 --> 00:03:30,710
Sorry. Are you hurt?
51
00:03:31,502 --> 00:03:32,712
No, I'm fine.
52
00:03:34,422 --> 00:03:35,924
What about you? Are you okay?
53
00:03:36,925 --> 00:03:39,344
Yes, I'm fine.
54
00:03:40,094 --> 00:03:43,056
Anyway, I'm so sorry.
55
00:03:44,307 --> 00:03:46,017
Work hard on the campaign.
56
00:03:46,809 --> 00:03:48,269
And help...
57
00:03:49,437 --> 00:03:50,647
Yes, help Jeong-guk.
58
00:03:53,608 --> 00:03:54,984
I'll go now. Work hard.
59
00:03:55,068 --> 00:03:56,778
Okay, you too.
60
00:03:57,153 --> 00:03:58,529
Bye. I'll call you later.
61
00:03:58,988 --> 00:04:00,406
Okay, bye.
62
00:04:15,338 --> 00:04:16,506
Are you all right?
63
00:04:17,507 --> 00:04:18,675
Is everyone okay?
64
00:04:19,259 --> 00:04:21,552
You must have been startled. Come up.
65
00:04:33,231 --> 00:04:34,565
We need to talk.
66
00:04:36,150 --> 00:04:37,610
Where are you right now?
67
00:04:56,462 --> 00:05:00,341
Anyway, that's how I'll assume it'll be.
68
00:05:04,971 --> 00:05:06,514
This is your doing, isn't It?
69
00:05:09,475 --> 00:05:11,477
Why are you helping Jeong-guk?
70
00:05:16,858 --> 00:05:18,568
Isn't this our first time meeting?
71
00:05:19,819 --> 00:05:21,946
We did run into each other a few times,
72
00:05:22,530 --> 00:05:24,991
but this is the first time we're talking.
73
00:05:26,326 --> 00:05:31,289
How could you ask something like that
to someone you just met?
74
00:05:33,833 --> 00:05:35,001
Bye, Chairman Park.
75
00:05:36,210 --> 00:05:37,211
Good luck.
76
00:05:54,228 --> 00:05:57,857
"Is this how you do business?
I'm very disappointed.
77
00:05:57,940 --> 00:06:00,526
If you keep this up, I can't trust you."
78
00:06:00,610 --> 00:06:02,153
That's what you want to say, right?
79
00:06:04,030 --> 00:06:06,991
Election Day is in two days.
Have him withdraw before then.
80
00:06:08,493 --> 00:06:10,286
Then there won't be any problems
81
00:06:10,870 --> 00:06:12,288
with our relationship.
82
00:06:14,290 --> 00:06:16,209
There won't be any problems?
83
00:06:18,753 --> 00:06:19,754
I'm grateful.
84
00:06:20,671 --> 00:06:23,007
But why are you deciding that?
85
00:06:23,091 --> 00:06:25,259
I could create the problems on my end.
86
00:06:26,969 --> 00:06:29,972
That old man who just left
said this to me.
87
00:06:30,681 --> 00:06:32,266
"The current situation..."
88
00:06:32,350 --> 00:06:38,523
The current situation
isn't completely negative for you.
89
00:06:38,689 --> 00:06:39,690
Think about it.
90
00:06:39,982 --> 00:06:41,567
From your perspective,
91
00:06:41,651 --> 00:06:43,611
you just need to get rid of Kang Su-il.
92
00:06:43,945 --> 00:06:45,488
Now that he withdrew,
93
00:06:45,571 --> 00:06:47,740
you got your wish
without getting your hands dirty.
94
00:06:47,824 --> 00:06:48,908
Your hands are clean.
95
00:06:48,991 --> 00:06:50,868
And he's right.
96
00:06:51,911 --> 00:06:55,248
To be honest,
whether Jeong-guk gets elected...
97
00:06:55,331 --> 00:06:56,958
Whether Han Sang-jin gets elected,
98
00:06:57,041 --> 00:07:00,962
you get to do what you want
since they're both your candidates.
99
00:07:02,797 --> 00:07:04,841
So you should stay out of it now.
100
00:07:06,676 --> 00:07:09,387
Han Sang-jin, who changes
his words to win votes...
101
00:07:09,470 --> 00:07:13,724
Or Yang Jeong-guk, who changes
his heart for the people?
102
00:07:14,851 --> 00:07:17,603
He says to just sit back
and see who gets elected.
103
00:07:19,230 --> 00:07:22,733
When I heard that,
I suddenly felt so at peace.
104
00:07:25,153 --> 00:07:26,737
So, Mr. Han,
105
00:07:26,821 --> 00:07:28,531
if you really want to get elected,
106
00:07:28,614 --> 00:07:31,242
you get rid of Jeong-guk
yourself this time.
107
00:07:31,451 --> 00:07:32,952
I'm going to stay out of it.
108
00:07:36,706 --> 00:07:39,500
I brought you to the bathroom door.
109
00:07:39,584 --> 00:07:41,669
You should do your business yourself.
110
00:07:42,503 --> 00:07:46,716
"There's nothing more I can do for you.
So you should solve your own problems."
111
00:07:47,967 --> 00:07:49,802
-Is that it?
-No.
112
00:07:50,428 --> 00:07:53,139
"I did all I could do for you.
113
00:07:53,347 --> 00:07:56,642
Shouldn't you pull down
your own underwear?"
114
00:07:56,726 --> 00:07:57,727
That's it.
115
00:07:58,644 --> 00:08:00,396
That sounds like the same thing to me.
116
00:08:01,314 --> 00:08:02,523
Fine.
117
00:08:03,316 --> 00:08:04,942
Whatever choice I make,
118
00:08:06,694 --> 00:08:08,446
I'll never see you again.
119
00:08:14,494 --> 00:08:17,455
If I give you Jeong-guk's 15 percent,
120
00:08:17,538 --> 00:08:19,624
it'll be 43 versus 39.
121
00:08:19,707 --> 00:08:21,792
You'll beat Kang Su-il by four percent.
122
00:08:22,502 --> 00:08:24,962
However, we need more than that
to be safe.
123
00:08:25,046 --> 00:08:26,130
It's just a survey.
124
00:08:26,214 --> 00:08:28,299
So it can fluctuate
by four percent easily.
125
00:08:29,091 --> 00:08:30,927
It'll be up to me from now on.
126
00:08:31,010 --> 00:08:33,679
No. It'll be up to us.
127
00:08:34,388 --> 00:08:35,389
We're in it together.
128
00:08:35,473 --> 00:08:38,142
I wouldn't make you do all the work.
129
00:08:39,018 --> 00:08:40,436
I'm not a gangster or anything.
130
00:08:41,103 --> 00:08:45,483
Let's take down Kang Su-il
with one powerful blow.
131
00:08:47,818 --> 00:08:50,154
It sounds different now, doesn't it?
132
00:08:55,785 --> 00:08:58,871
I'm not that simple.
I'm quite complicated.
133
00:08:59,789 --> 00:09:01,499
So listen, Mr. Goody-Two-Shoes.
134
00:09:02,208 --> 00:09:04,961
Don't give me that kind of attitude
ever again.
135
00:09:06,295 --> 00:09:07,296
Got that?
136
00:09:11,676 --> 00:09:14,220
-Please tell us more!
-Another statement!
137
00:09:20,810 --> 00:09:23,312
Hey. Why are you guys the only ones here?
138
00:09:23,813 --> 00:09:24,814
Where are the others?
139
00:09:25,856 --> 00:09:29,694
When they heard you weren't withdrawing,
they ran out, all excited.
140
00:09:30,111 --> 00:09:34,198
They say they'll work hard
and get you elected no matter what.
141
00:09:35,324 --> 00:09:39,787
Nice. I like that energy. Nice. Good!
142
00:09:41,372 --> 00:09:43,457
What about you? Why didn't you go out?
143
00:09:49,213 --> 00:09:50,548
Well...
144
00:09:51,007 --> 00:09:52,383
Listen, so...
145
00:09:53,217 --> 00:09:55,052
Since you didn't withdraw,
146
00:09:56,053 --> 00:09:58,723
and Kang Su-il supports you...
147
00:09:58,806 --> 00:10:02,476
We were very happy at first too, but...
148
00:10:03,769 --> 00:10:04,770
But?
149
00:10:06,897 --> 00:10:09,108
If you become an assemblyman,
150
00:10:10,735 --> 00:10:12,862
it's not a good thing for us.
151
00:10:16,782 --> 00:10:19,285
Don't laugh. We're totally serious.
152
00:10:20,786 --> 00:10:22,079
To be blunt,
153
00:10:22,538 --> 00:10:24,665
will you take us to the Assembly with you?
154
00:10:25,458 --> 00:10:27,960
They're all graduates of the top,
155
00:10:28,044 --> 00:10:29,920
most prestigious schools.
156
00:10:30,463 --> 00:10:32,757
You won't take us with you
and have us work for you.
157
00:10:35,176 --> 00:10:38,095
So, you guys look all sour
158
00:10:38,179 --> 00:10:41,015
because you're afraid
you'll be out of a job if I win?
159
00:10:41,098 --> 00:10:42,600
Is that it?
160
00:10:45,770 --> 00:10:47,772
You guys are unbelievable.
161
00:10:47,855 --> 00:10:49,148
I said not to laugh.
162
00:10:49,357 --> 00:10:50,733
I'm offended.
163
00:10:52,360 --> 00:10:54,070
We're not kidding.
164
00:10:54,904 --> 00:10:56,364
We're very angry.
165
00:10:59,909 --> 00:11:00,910
Fine.
166
00:11:01,452 --> 00:11:02,662
I won't laugh.
167
00:11:02,953 --> 00:11:05,247
I guess you know
168
00:11:05,873 --> 00:11:08,250
people who went to prestigious schools.
169
00:11:08,793 --> 00:11:09,794
I see.
170
00:11:10,252 --> 00:11:11,629
Yang Jeong-guk speaking.
171
00:11:12,505 --> 00:11:15,424
Hi, Jeong-guk. It's me.
172
00:11:29,063 --> 00:11:30,189
Why did you want to see me?
173
00:11:31,899 --> 00:11:33,234
I'm here
174
00:11:33,943 --> 00:11:35,069
for only one reason.
175
00:11:36,070 --> 00:11:38,072
To ask what I wanted
to ask you for three years.
176
00:11:39,031 --> 00:11:41,492
I only came here to ask you
that one question.
177
00:11:42,993 --> 00:11:44,537
Tell me what you want first.
178
00:11:45,329 --> 00:11:47,081
I'll ask after you do.
179
00:11:49,166 --> 00:11:51,377
-Sorry.
-You should be.
180
00:11:51,752 --> 00:11:53,587
And? Is that all?
181
00:11:54,380 --> 00:11:55,381
I...
182
00:11:56,257 --> 00:11:58,634
I didn't want to meet your wife either.
183
00:11:58,717 --> 00:12:01,429
But that woman made me.
I had no choice, I swear.
184
00:12:02,054 --> 00:12:04,390
I'm really sorry.
185
00:12:05,516 --> 00:12:06,517
And?
186
00:12:07,017 --> 00:12:08,519
Is there anything else?
187
00:12:10,104 --> 00:12:11,063
No.
188
00:12:11,147 --> 00:12:12,648
Then let me ask now.
189
00:12:12,898 --> 00:12:14,191
Why did you run away back then?
190
00:12:16,026 --> 00:12:17,027
Answer me.
191
00:12:18,279 --> 00:12:20,239
You even promised to marry me.
192
00:12:21,907 --> 00:12:23,617
You even took the ring.
193
00:12:24,910 --> 00:12:25,911
I'm sorry.
194
00:12:25,995 --> 00:12:28,706
You even asked me
to make you happy forever.
195
00:12:30,958 --> 00:12:33,252
-Why did you stab me in the back--
-Because...
196
00:12:35,087 --> 00:12:38,174
Because I felt like you'd leave me first.
197
00:12:38,424 --> 00:12:41,010
I felt like if I didn't leave first,
198
00:12:41,677 --> 00:12:44,680
you'd dump me first and leave me.
199
00:12:46,307 --> 00:12:48,392
We're con artists.
200
00:12:50,394 --> 00:12:51,437
Okay.
201
00:12:53,063 --> 00:12:56,275
I understand what you mean.
202
00:12:59,904 --> 00:13:01,947
I have nothing to ask you anymore,
203
00:13:02,907 --> 00:13:04,241
or any reason to see you again.
204
00:13:04,783 --> 00:13:06,535
But they seem to feel differently.
205
00:13:07,161 --> 00:13:08,162
Bye.
206
00:13:09,121 --> 00:13:10,122
Jeong-guk.
207
00:13:11,165 --> 00:13:12,666
I'm sorry, Jeong-guk!
208
00:13:20,007 --> 00:13:21,258
How have you been?
209
00:13:21,926 --> 00:13:23,010
Seung-i.
210
00:13:27,097 --> 00:13:28,974
You got so much prettier.
211
00:13:29,058 --> 00:13:31,519
You must have fed yourself well
with our money.
212
00:13:33,062 --> 00:13:33,979
Guys.
213
00:13:34,063 --> 00:13:35,064
Look.
214
00:13:35,356 --> 00:13:36,941
I'm in a bad mood today, okay?
215
00:13:37,191 --> 00:13:39,443
So shut your face and just take it.
216
00:13:40,236 --> 00:13:42,780
If you get hit wrong,
you'll lose your teeth.
217
00:13:42,863 --> 00:13:43,948
-Cheol-su.
-Yes?
218
00:13:44,031 --> 00:13:45,032
Timer.
219
00:13:45,366 --> 00:13:46,408
How long?
220
00:13:46,492 --> 00:13:48,786
A billion times three people
times three years.
221
00:13:49,119 --> 00:13:50,120
How many minutes is that?
222
00:13:50,204 --> 00:13:51,372
Okay. 90 minutes.
223
00:13:51,455 --> 00:13:54,083
Seung-i, calm down.
224
00:13:54,166 --> 00:13:55,376
Listen--
225
00:13:56,168 --> 00:13:58,629
You keep talking.
I said you'll lose your teeth.
226
00:13:58,963 --> 00:14:01,674
-Are you done?
-Okay, done. Get ready!
227
00:14:02,007 --> 00:14:04,134
You little rats!
228
00:14:04,218 --> 00:14:05,928
You bitch!
229
00:14:07,096 --> 00:14:08,931
Let go!
230
00:14:09,181 --> 00:14:11,517
Do you know what I've been through?
231
00:14:11,600 --> 00:14:12,685
Get over here!
232
00:14:21,443 --> 00:14:24,280
On this last day before Election Day,
233
00:14:24,363 --> 00:14:27,658
the candidates are making
their final dash.
234
00:14:28,325 --> 00:14:32,204
Today is the last day
of the official campaigns.
235
00:14:32,371 --> 00:14:37,334
About 60 percent of the citizens
are expected to vote tomorrow.
236
00:14:38,085 --> 00:14:39,628
He may not make it past tomorrow.
237
00:14:40,754 --> 00:14:43,465
The doctor says to prepare ourselves.
238
00:14:47,678 --> 00:14:49,555
Should I call the other sisters?
239
00:14:49,638 --> 00:14:51,056
Gwi-nam.
240
00:14:52,474 --> 00:14:54,059
You know,
241
00:14:56,270 --> 00:14:58,564
when Dad first collapsed,
242
00:14:59,189 --> 00:15:00,858
I begged he'd wake up soon,
243
00:15:01,567 --> 00:15:04,069
and thought that even if I hate him,
he's still my dad,
244
00:15:04,361 --> 00:15:07,323
and prayed he'd live somehow
245
00:15:08,574 --> 00:15:10,242
and not die.
246
00:15:13,329 --> 00:15:16,624
But after a month passed, and then a year,
247
00:15:18,751 --> 00:15:21,128
I thought it would be better
if he just died,
248
00:15:23,172 --> 00:15:25,591
instead of staying alive
and making my life harder.
249
00:15:27,509 --> 00:15:29,178
I wanted him to die
250
00:15:30,137 --> 00:15:31,931
after a while.
251
00:15:33,557 --> 00:15:35,392
You've been through a lot.
252
00:15:36,060 --> 00:15:39,271
I didn't do much.
The nurses did everything.
253
00:15:40,648 --> 00:15:42,900
Anyway, now that they say
he's going to pass away,
254
00:15:44,318 --> 00:15:47,112
that he's going to die and be buried,
255
00:15:48,280 --> 00:15:50,282
this is all I can think about.
256
00:15:55,621 --> 00:15:58,207
"I won't be able to see this face anymore.
257
00:15:58,707 --> 00:16:02,002
The face I've seen every day
for the past 30 years.
258
00:16:03,003 --> 00:16:05,464
For the remainder of my life,
259
00:16:05,547 --> 00:16:07,758
I won't see this face ever again.
260
00:16:10,427 --> 00:16:12,429
I should look at it as much as I can."
261
00:16:15,057 --> 00:16:17,059
He felt like a stranger all my life,
262
00:16:18,811 --> 00:16:20,562
but now, he feels like my dad.
263
00:16:22,773 --> 00:16:24,525
You should get a good look at him too.
264
00:16:24,692 --> 00:16:26,527
Call me if anything happens.
265
00:16:30,239 --> 00:16:31,490
You should go too.
266
00:16:43,711 --> 00:16:44,712
Gwi-nam.
267
00:16:45,504 --> 00:16:47,047
Can I...
268
00:16:48,340 --> 00:16:50,384
really go?
269
00:16:51,176 --> 00:16:54,555
Go. Don't let us see you ever again.
270
00:16:55,389 --> 00:16:58,809
If we catch you conning people,
you're really dead.
271
00:16:59,393 --> 00:17:00,352
Got that?
272
00:17:00,436 --> 00:17:03,605
Okay. I got it. I'll keep that in mind.
273
00:17:04,440 --> 00:17:05,566
Okay, then.
274
00:17:06,692 --> 00:17:09,653
Let me say bye to the chairman first.
275
00:17:16,326 --> 00:17:19,329
Mr. Chairman. I'll go now.
276
00:17:20,330 --> 00:17:22,124
-I wish you a long life.
-What?
277
00:17:24,835 --> 00:17:27,421
I mean... That's not it.
278
00:17:28,714 --> 00:17:30,007
Okay, Mr. Chairman.
279
00:17:31,425 --> 00:17:33,635
-Have a nice death.
-Hey!
280
00:17:36,221 --> 00:17:37,765
Forget it. Just scram.
281
00:17:38,849 --> 00:17:41,685
It makes me nauseous
to just see your face.
282
00:17:42,811 --> 00:17:45,856
Why do you girls get nauseous when you--
283
00:17:50,360 --> 00:17:52,237
Fine. I'll go.
284
00:17:53,697 --> 00:17:55,574
Goodbye, sir.
285
00:18:25,646 --> 00:18:28,357
What? What do you mean? Are you sure?
286
00:18:28,440 --> 00:18:30,234
I'm sure.
287
00:18:31,235 --> 00:18:34,154
I checked the list of graduates
just to be sure,
288
00:18:34,238 --> 00:18:35,572
and Yang Jeong-guk isn't on it.
289
00:18:35,989 --> 00:18:38,534
He didn't graduate
from Seoul National University.
290
00:18:38,659 --> 00:18:40,786
He lied about his education!
291
00:18:47,167 --> 00:18:51,421
We never checked his credentials
since he was a non-factor before.
292
00:18:52,673 --> 00:18:54,341
Thank goodness we found out now.
293
00:18:54,800 --> 00:18:57,553
It's 4:00 p.m.,
so let's call the reporters.
294
00:18:57,636 --> 00:18:58,929
Let's hold a press conference
295
00:18:59,721 --> 00:19:01,807
and expose the forgery
of his academic certificate.
296
00:19:01,890 --> 00:19:03,725
-Then we'll win for sure.
-Yes.
297
00:19:08,188 --> 00:19:09,606
He won't answer again.
298
00:19:09,690 --> 00:19:12,067
Hey, Sang-jin.
Are you actually hesitating?
299
00:19:12,776 --> 00:19:14,903
We don't have time for that anymore.
300
00:19:14,987 --> 00:19:17,823
We need to let people know
as soon as possible.
301
00:19:17,906 --> 00:19:19,575
That way when they vote tomorrow...
302
00:19:21,410 --> 00:19:24,288
Hey, do you have to think
about which country to root for
303
00:19:24,371 --> 00:19:25,873
when you watch the Olympics too?
304
00:19:30,836 --> 00:19:32,379
As you both know,
305
00:19:33,589 --> 00:19:35,841
this isn't simply about another candidate.
306
00:19:36,341 --> 00:19:37,259
-Number Five...
-Number Five...
307
00:19:37,342 --> 00:19:39,219
My sister's life is at stake.
308
00:19:39,386 --> 00:19:40,345
Thank you.
309
00:19:40,429 --> 00:19:42,306
If I go public with this...
310
00:19:42,931 --> 00:19:44,224
-Hello.
-Hello.
311
00:19:44,308 --> 00:19:46,810
I'm Yang Jeong-guk.
Number Five. Thank you.
312
00:19:47,895 --> 00:19:49,938
If I say that Jeong-guk
lied about his education,
313
00:19:50,272 --> 00:19:52,566
that he has been deceiving our family,
314
00:19:52,649 --> 00:19:55,277
that the Brave Citizen doesn't exist,
315
00:19:55,360 --> 00:19:57,571
that the people should not be fooled...
316
00:19:58,822 --> 00:20:00,449
If I say that,
317
00:20:01,825 --> 00:20:03,452
Mi-young will get hurt.
318
00:20:04,786 --> 00:20:08,498
My sister will get hurt
and be sad because of me.
319
00:20:17,049 --> 00:20:18,592
Do you like her?
320
00:20:18,926 --> 00:20:19,927
Myeong-im.
321
00:20:23,680 --> 00:20:24,681
What is it?
322
00:20:26,058 --> 00:20:27,643
Han Sang-jin knows
323
00:20:28,727 --> 00:20:30,520
what you used to be.
324
00:20:33,357 --> 00:20:35,067
Forget it. Fine.
325
00:20:35,734 --> 00:20:37,110
If you won't do it, I will.
326
00:20:37,194 --> 00:20:39,363
-Call the reporters.
-Myeong-im!
327
00:20:39,571 --> 00:20:41,949
Don't say my name. Call them now.
328
00:20:42,032 --> 00:20:43,408
Stop it.
329
00:20:45,827 --> 00:20:47,079
I told him.
330
00:20:48,664 --> 00:20:50,999
I did create this mess,
331
00:20:51,792 --> 00:20:53,377
but you solve it.
332
00:20:54,336 --> 00:20:56,505
You say you want to become an assemblyman.
333
00:20:56,755 --> 00:20:58,548
What are you waiting for?
Call the reporters.
334
00:20:58,632 --> 00:21:00,342
-Hey, Myeong-im!
-What?
335
00:21:02,511 --> 00:21:04,179
What do you want me to do?
336
00:21:04,471 --> 00:21:06,556
I said what I needed to. So I'll go now.
337
00:21:06,974 --> 00:21:08,016
Let's go.
338
00:21:17,484 --> 00:21:18,819
Why did she come?
339
00:21:19,278 --> 00:21:20,487
It's nothing.
340
00:21:20,988 --> 00:21:22,948
Okay, fine.
341
00:21:23,615 --> 00:21:25,158
I'll do it. I can do it.
342
00:21:46,805 --> 00:21:47,848
Hey, Sang-jin.
343
00:21:49,933 --> 00:21:52,477
Give it a rest, will you?
344
00:21:58,734 --> 00:22:00,235
How long must we...
345
00:22:01,153 --> 00:22:02,404
Honey.
346
00:22:06,742 --> 00:22:09,369
How long must we serve
as your hands and feet?
347
00:22:11,330 --> 00:22:13,206
Do you think I'm different from you?
348
00:22:14,124 --> 00:22:16,543
Do you think I'm an evil witch?
349
00:22:19,171 --> 00:22:20,839
I have feelings too,
350
00:22:21,173 --> 00:22:22,883
and I feel bad too.
351
00:22:22,966 --> 00:22:24,509
I don't want to hurt people either.
352
00:22:26,928 --> 00:22:30,307
But because of you...
353
00:22:30,891 --> 00:22:33,393
Just to send you to the Assembly, we're...
354
00:22:38,982 --> 00:22:40,776
You need to do bad things too, now.
355
00:22:44,279 --> 00:22:45,947
We did it all for you until now.
356
00:22:57,042 --> 00:22:59,544
Call me if you decide
to hold the press conference.
357
00:23:04,841 --> 00:23:07,594
Or don't call me ever again.
358
00:23:11,556 --> 00:23:12,474
Hon...
359
00:23:49,302 --> 00:23:50,595
After the con in 2001,
360
00:23:50,679 --> 00:23:53,473
he served three years
because of a real estate con in 2008.
361
00:23:53,723 --> 00:23:56,017
He's been living in Innam-dong since.
362
00:23:56,101 --> 00:23:57,894
I put his address there.
363
00:24:00,105 --> 00:24:01,273
Okay.
364
00:24:02,023 --> 00:24:03,650
Got it. Thanks.
365
00:24:05,902 --> 00:24:06,903
You may go.
366
00:24:11,741 --> 00:24:13,910
What? Do you have something to say?
367
00:24:16,037 --> 00:24:17,706
While I was investigating Yang Si-cheol,
368
00:24:18,248 --> 00:24:20,834
I met his neighbors
and people who know him,
369
00:24:23,003 --> 00:24:25,172
and I happened to hear about his son.
370
00:24:25,797 --> 00:24:27,382
They say he pulled all sorts of scams
371
00:24:27,465 --> 00:24:30,051
including Ponzi schemes
since he was a teen.
372
00:24:30,844 --> 00:24:32,804
They said he did the same
even when he got older.
373
00:24:34,806 --> 00:24:36,516
His son's name is...
374
00:24:38,018 --> 00:24:39,644
Yang Jeong-guk.
375
00:24:44,858 --> 00:24:47,694
Is that why you had me do this, ma'am?
376
00:24:50,906 --> 00:24:51,948
Hyeon-cheol.
377
00:24:52,032 --> 00:24:53,742
Yes? Please go ahead.
378
00:24:53,825 --> 00:24:55,285
If it's as you think,
379
00:24:56,077 --> 00:24:59,748
your lieutenant married a con artist.
380
00:25:00,123 --> 00:25:05,045
And your lieutenant's chief
has a con artist for a son-in-law.
381
00:25:06,338 --> 00:25:08,173
Do you think that makes sense?
382
00:25:10,342 --> 00:25:11,343
No, ma'am.
383
00:25:12,135 --> 00:25:13,803
I think it makes no sense.
384
00:25:14,179 --> 00:25:15,263
That's right.
385
00:25:16,139 --> 00:25:18,058
That makes zero sense,
386
00:25:18,808 --> 00:25:20,727
and it shouldn't.
387
00:25:21,770 --> 00:25:22,854
So,
388
00:25:22,979 --> 00:25:25,315
don't even think that. Got it?
389
00:25:26,274 --> 00:25:27,275
Yes, ma'am.
390
00:25:28,693 --> 00:25:29,694
You may go.
391
00:26:05,981 --> 00:26:06,982
No, thank you.
392
00:26:07,357 --> 00:26:08,733
I'm good.
393
00:26:09,859 --> 00:26:10,860
I drove here.
394
00:26:15,407 --> 00:26:16,866
I heard
395
00:26:17,242 --> 00:26:18,785
Chairman Park told you.
396
00:26:20,412 --> 00:26:21,997
Please say what you want.
397
00:26:22,956 --> 00:26:24,040
I'm ready.
398
00:26:28,003 --> 00:26:29,170
I heard
399
00:26:29,879 --> 00:26:33,383
you came here often with Mi-young,
and even proposed here.
400
00:26:36,386 --> 00:26:37,304
Yes.
401
00:26:40,056 --> 00:26:41,099
Jeong-guk.
402
00:26:43,101 --> 00:26:46,855
Do you truly love Mi-young?
403
00:26:46,938 --> 00:26:49,441
I don't think that's the right question.
404
00:26:50,317 --> 00:26:51,985
I dated her because I loved her.
405
00:26:53,069 --> 00:26:55,030
I married her because I loved her.
406
00:26:55,822 --> 00:26:59,617
And it's because I love her,
that I feel bad.
407
00:27:00,368 --> 00:27:01,411
Sure.
408
00:27:02,454 --> 00:27:04,664
I won't doubt your sincerity.
409
00:27:07,083 --> 00:27:08,501
I'll talk about reality now.
410
00:27:08,585 --> 00:27:12,339
Listen to what I say, and decide wisely.
411
00:27:14,382 --> 00:27:15,967
In exactly 30 minutes,
412
00:27:17,385 --> 00:27:19,054
I'm holding a press conference.
413
00:27:19,637 --> 00:27:22,390
I will say that you lied
about your education.
414
00:27:22,474 --> 00:27:24,809
We confirmed that Yang Jeong-guk
415
00:27:25,435 --> 00:27:28,438
did not graduate
from Seoul National University.
416
00:27:30,982 --> 00:27:33,109
Then Mi-young will find out too.
417
00:27:36,863 --> 00:27:40,700
If she finds out that
her husband of two years,
418
00:27:41,910 --> 00:27:43,953
with whom she must spend her life
is a con artist,
419
00:27:46,122 --> 00:27:47,624
how do you think she'll feel?
420
00:27:48,458 --> 00:27:49,918
Can she endure it?
421
00:27:51,127 --> 00:27:52,128
Can she?
422
00:27:53,004 --> 00:27:54,005
Can you?
423
00:27:54,464 --> 00:27:56,591
How could you do this to me?
424
00:27:59,844 --> 00:28:01,304
Say something.
425
00:28:01,805 --> 00:28:04,099
Say something! Now!
426
00:28:08,812 --> 00:28:11,314
The election won't go the way you want.
427
00:28:11,398 --> 00:28:13,525
People will be disappointed and enraged.
428
00:28:15,819 --> 00:28:19,280
And it will be reflected in the votes.
429
00:28:23,868 --> 00:28:25,078
HAN SANG-JIN
430
00:28:25,161 --> 00:28:30,166
Then I will win the election
by a landslide.
431
00:28:30,250 --> 00:28:32,460
HAN SANG-JIN ELECTED
432
00:28:36,005 --> 00:28:37,006
Congrats!
433
00:28:37,090 --> 00:28:39,050
-Hurray!
-Han Sang-jin!
434
00:28:40,510 --> 00:28:41,803
And you...
435
00:28:53,022 --> 00:28:55,191
I hope you will prevent that
from happening.
436
00:28:56,234 --> 00:29:00,071
You'll end up losing everything you have.
437
00:29:02,407 --> 00:29:03,825
So what you're saying is,
438
00:29:05,827 --> 00:29:07,370
I should withdraw
439
00:29:08,121 --> 00:29:11,416
if I don't want to suffer
the consequences.
440
00:29:12,083 --> 00:29:13,042
That's right.
441
00:29:14,002 --> 00:29:16,129
"If Mi-young finds out
you're a con artist,
442
00:29:17,505 --> 00:29:18,923
your marriage is over."
443
00:29:19,507 --> 00:29:21,384
You just threatened me
444
00:29:22,719 --> 00:29:23,887
with that, right?
445
00:29:26,431 --> 00:29:29,726
I had all sorts of thoughts
on my way here.
446
00:29:31,269 --> 00:29:33,438
"Should I ask him to spare me just once?
447
00:29:33,897 --> 00:29:35,482
Should I beg him
448
00:29:36,608 --> 00:29:38,109
to keep my secret
449
00:29:38,693 --> 00:29:40,403
for Mi-young's sake,
450
00:29:41,529 --> 00:29:42,739
and say...
451
00:29:44,616 --> 00:29:46,284
I'll give up on the election?"
452
00:29:47,744 --> 00:29:49,996
That's what I was thinking on my way here.
453
00:29:50,497 --> 00:29:51,539
However,
454
00:29:54,959 --> 00:29:57,212
hearing you threaten me
455
00:29:59,172 --> 00:30:01,174
is firing up my competitive spirit.
456
00:30:01,800 --> 00:30:04,761
-Jeong-guk.
-Yes, you're right.
457
00:30:05,762 --> 00:30:08,014
If she finds out that
her husband of two years,
458
00:30:08,264 --> 00:30:10,892
with whom she'll have to live
for the rest of her life,
459
00:30:10,975 --> 00:30:12,727
is a con artist,
460
00:30:13,937 --> 00:30:15,480
she'll be very hurt.
461
00:30:17,440 --> 00:30:19,776
How could you do this to me?
462
00:30:25,281 --> 00:30:26,574
Say something.
463
00:30:27,116 --> 00:30:29,118
Say something! Now!
464
00:30:29,619 --> 00:30:32,705
Yes. She'll be hurt and miserable.
465
00:30:33,164 --> 00:30:35,792
So will I. We both will be.
466
00:30:39,003 --> 00:30:40,088
But you know,
467
00:30:41,256 --> 00:30:44,801
the election won't go as you wish.
468
00:30:45,760 --> 00:30:47,637
People will be disappointed and enraged?
469
00:30:48,555 --> 00:30:50,181
Don't make me laugh.
470
00:30:50,932 --> 00:30:53,726
You can hold more than
100 press conferences.
471
00:30:53,810 --> 00:30:56,938
We confirmed that Yang Jeong-guk
472
00:30:57,021 --> 00:30:59,357
did not graduate from
Seoul National University.
473
00:30:59,440 --> 00:31:01,401
People won't believe you.
474
00:31:02,151 --> 00:31:04,821
"He's desperate
since there's one day left.
475
00:31:05,071 --> 00:31:06,906
He's trying to steal
Yang Jeong-guk's votes
476
00:31:06,990 --> 00:31:09,033
with a strange smear campaign.
477
00:31:09,158 --> 00:31:11,661
I misjudged that jerk Han Sang-jin.
478
00:31:12,453 --> 00:31:14,831
He's a cheap, dirty scoundrel.
479
00:31:15,206 --> 00:31:16,708
Look at him trying so hard."
480
00:31:18,251 --> 00:31:21,045
That's what people will think.
481
00:31:21,129 --> 00:31:22,797
Then the people will get angry.
482
00:31:22,881 --> 00:31:24,424
It'll make them vote.
483
00:31:25,967 --> 00:31:28,303
Whom do you think they'll vote for then?
484
00:31:28,803 --> 00:31:32,432
YANG JEONG-GUK
485
00:31:38,354 --> 00:31:39,522
I'll be their only choice.
486
00:31:40,023 --> 00:31:42,859
Then I'll win the election by a landslide.
487
00:31:44,319 --> 00:31:45,570
And you will...
488
00:31:46,321 --> 00:31:48,531
{\an8}I WILL WALK ALONGSIDE THE PEOPLE
FOR PROGRESS
489
00:32:03,504 --> 00:32:04,881
Do you get it?
490
00:32:06,925 --> 00:32:08,635
You won't gain anything
491
00:32:08,885 --> 00:32:10,345
if you take this route.
492
00:32:21,814 --> 00:32:23,274
Do you have anything else to say?
493
00:32:26,527 --> 00:32:28,404
Then we should each do what we must.
494
00:32:29,989 --> 00:32:33,618
Then I should go to Mi-young.
495
00:32:34,160 --> 00:32:35,870
I'll tell her
496
00:32:36,412 --> 00:32:38,247
before your press conference
497
00:32:38,706 --> 00:32:40,291
that I'm a con artist,
498
00:32:41,751 --> 00:32:44,003
and that I'll make it up to her forever.
499
00:32:45,713 --> 00:32:48,007
Good. You do that.
500
00:32:49,968 --> 00:32:54,055
She shouldn't hear
about her husband from someone else.
501
00:32:59,352 --> 00:33:00,895
You have 25 minutes.
502
00:33:01,479 --> 00:33:02,522
You should hurry.
503
00:33:03,856 --> 00:33:04,983
I'll go too.
504
00:33:51,738 --> 00:33:52,989
Hey, babe.
505
00:33:53,322 --> 00:33:55,825
Where are you? I'll come to you.
506
00:33:56,284 --> 00:33:57,577
I'm in the office.
507
00:33:59,162 --> 00:34:01,205
What is it? Is something wrong?
508
00:34:01,289 --> 00:34:02,373
No.
509
00:34:02,457 --> 00:34:06,794
I need to tell you something,
but I need to tell you in person.
510
00:34:06,878 --> 00:34:08,004
I'll hurry over.
511
00:34:08,463 --> 00:34:09,505
Let's talk face to face.
512
00:34:18,514 --> 00:34:20,183
Bring it over.
513
00:34:21,851 --> 00:34:22,935
Now.
514
00:34:49,128 --> 00:34:52,381
MI-YOUNG
515
00:34:58,930 --> 00:35:00,848
MOTHER
516
00:35:07,522 --> 00:35:08,606
It's me, Mother.
517
00:35:09,982 --> 00:35:13,069
I'm going to hold a press conference
about Jeong-guk.
518
00:35:13,986 --> 00:35:16,280
You may be shocked if you watch.
519
00:35:16,739 --> 00:35:18,032
So I'm calling you first.
520
00:35:18,533 --> 00:35:20,034
Don't be too shocked.
521
00:35:21,994 --> 00:35:23,329
I'm sorry.
522
00:35:25,998 --> 00:35:28,626
Sang... Sang-jin. Son.
523
00:36:01,951 --> 00:36:03,744
-Are the reporters here?
-They're inside.
524
00:36:24,807 --> 00:36:26,559
We'll begin in five minutes.
525
00:36:27,935 --> 00:36:29,353
WE SHOULD VERIFY THE QUALIFICATIONS...
526
00:36:29,437 --> 00:36:32,481
I FOUND OUT THAT YANG JEONG-GUK
LIED ABOUT HIS EDUCATION.
527
00:36:38,654 --> 00:36:40,323
-Here you go.
-Thank you.
528
00:36:41,449 --> 00:36:44,160
Han Sang-jin is holding
a press conference.
529
00:36:44,452 --> 00:36:45,703
He is?
530
00:36:50,917 --> 00:36:53,252
The National Party candidate
531
00:36:53,336 --> 00:36:56,547
for the National Assembly
representing Seowon
532
00:36:56,714 --> 00:36:58,716
will be holding a press conference.
533
00:36:58,925 --> 00:37:00,468
Based on a tip from his camp,
534
00:37:00,551 --> 00:37:03,262
he may be announcing shocking news
535
00:37:03,346 --> 00:37:06,015
about Yang Jeong-guk,
the favored candidate.
536
00:37:19,612 --> 00:37:20,988
We have two minutes left.
537
00:37:38,839 --> 00:37:40,049
One minute.
538
00:37:56,482 --> 00:37:57,692
Thirty seconds.
539
00:38:12,665 --> 00:38:13,833
MOTHER
540
00:38:23,092 --> 00:38:25,261
-Let me call you back...
-Don't do it.
541
00:38:25,803 --> 00:38:27,805
Whatever it is you're trying to say,
542
00:38:28,472 --> 00:38:29,765
don't do it.
543
00:38:30,891 --> 00:38:33,686
Sang-jin, if you say it,
544
00:38:35,062 --> 00:38:36,022
we may
545
00:38:36,856 --> 00:38:38,357
never see Mi-young again.
546
00:38:39,608 --> 00:38:40,943
Let's not dump her
547
00:38:41,402 --> 00:38:43,112
for the election.
548
00:38:45,114 --> 00:38:46,324
She's family.
549
00:38:52,663 --> 00:38:53,664
Ten seconds.
550
00:38:54,832 --> 00:38:56,208
Get ready.
551
00:39:14,894 --> 00:39:17,396
Five seconds. Four seconds.
552
00:39:17,813 --> 00:39:21,817
Three seconds. Two seconds. One second.
553
00:39:31,786 --> 00:39:33,454
At 5:30 p.m.,
554
00:39:33,537 --> 00:39:36,123
a 20-ton water tank on the roof
555
00:39:36,207 --> 00:39:37,917
of a 17-story building in Innam-dong
556
00:39:38,000 --> 00:39:39,710
burst, causing a massive leak.
557
00:39:39,835 --> 00:39:41,629
Hi. Did you eat?
558
00:39:42,254 --> 00:39:44,048
What about the press conference?
559
00:39:44,757 --> 00:39:46,884
It just ended.
560
00:39:46,967 --> 00:39:48,177
What did Sang-jin say?
561
00:39:48,969 --> 00:39:50,054
Just that,
562
00:39:50,846 --> 00:39:52,223
everyone worked hard.
563
00:39:53,057 --> 00:39:54,475
I hope it'll be...
564
00:39:56,394 --> 00:39:57,728
...a good fight.
565
00:39:58,229 --> 00:39:59,271
That's all?
566
00:40:00,439 --> 00:40:01,440
Yes.
567
00:40:02,358 --> 00:40:03,651
That is all.
568
00:40:05,820 --> 00:40:06,779
Thank you.
569
00:40:06,862 --> 00:40:08,114
-What was that?
-Seriously?
570
00:40:08,197 --> 00:40:09,782
How annoying.
571
00:40:09,865 --> 00:40:11,575
What's his problem?
572
00:40:15,621 --> 00:40:17,289
You said you needed to tell me something.
573
00:40:17,665 --> 00:40:19,291
What is it? You sounded urgent.
574
00:40:19,583 --> 00:40:20,584
It's okay.
575
00:40:21,794 --> 00:40:22,920
Later.
576
00:40:24,130 --> 00:40:26,257
-Later.
-Why? What is it?
577
00:40:26,465 --> 00:40:28,092
Just tell me now. I'm curious.
578
00:40:38,269 --> 00:40:39,854
I can't tell you right now.
579
00:40:41,439 --> 00:40:43,232
I feel bad for making you suffer
all the time.
580
00:40:44,775 --> 00:40:47,111
It's not like it's the first time.
581
00:40:49,613 --> 00:40:52,992
Let's suffer just four more hours,
so that we can get at least one more vote.
582
00:40:54,326 --> 00:40:55,202
Let's go.
583
00:40:55,286 --> 00:40:56,287
Okay.
584
00:41:15,014 --> 00:41:17,516
The voting has almost ended.
585
00:41:17,600 --> 00:41:19,435
We will announce the exit poll results
586
00:41:19,518 --> 00:41:21,854
as they come in,
starting 20 seconds from now.
587
00:41:21,937 --> 00:41:23,856
This is the highlight.
588
00:41:24,190 --> 00:41:27,234
What did our citizens decide at the polls?
589
00:41:27,318 --> 00:41:29,111
The countdown begins.
590
00:41:29,570 --> 00:41:34,074
Ten, nine, eight, seven,
591
00:41:34,450 --> 00:41:37,870
six, five, four,
592
00:41:38,204 --> 00:41:41,582
three, two, one.
593
00:41:41,665 --> 00:41:44,502
Here are the exit poll results.
594
00:41:44,919 --> 00:41:48,047
Independent candidate
Yang Jeong-guk, 45.3.
595
00:41:48,130 --> 00:41:51,300
National Party's Han Sang-jin, 41.4.
596
00:41:51,467 --> 00:41:53,469
Yang Jeong-guk is ahead.
597
00:41:58,057 --> 00:42:01,519
I'm sorry. There was a mistake.
598
00:42:01,602 --> 00:42:03,604
Wait. Quiet.
599
00:42:05,481 --> 00:42:06,815
Quiet!
600
00:42:06,899 --> 00:42:08,400
-Shut it!
-My gosh.
601
00:42:08,484 --> 00:42:09,860
Let me correct that.
602
00:42:10,319 --> 00:42:14,240
Independent candidate
Yang Jeong-guk, 38.6.
603
00:42:14,323 --> 00:42:18,035
National Party's Han Sang-jin, 43.2.
604
00:42:18,702 --> 00:42:20,538
Let me repeat.
605
00:42:20,704 --> 00:42:24,333
Independent candidate
Yang Jeong-guk, 38.6.
606
00:42:24,416 --> 00:42:28,170
National Party's Han Sang-jin, 43.2.
607
00:42:28,254 --> 00:42:32,132
Han Sang-jin is ahead by 4.6 percent.
608
00:42:34,885 --> 00:42:35,886
It's okay.
609
00:42:42,268 --> 00:42:43,686
Excuse me!
610
00:42:45,145 --> 00:42:47,481
Is Mr. Han... Mr. Han Sang-jin!
611
00:42:47,565 --> 00:42:49,108
Here you are.
612
00:42:50,734 --> 00:42:52,945
Congratulations, Mr. Han Sang-jin.
613
00:42:53,028 --> 00:42:54,905
-Thank you.
-You're handsome.
614
00:42:54,989 --> 00:42:55,990
Hey.
615
00:42:56,073 --> 00:42:59,535
Everyone in our party lost.
You have to win.
616
00:42:59,618 --> 00:43:01,120
Okay?
617
00:43:02,413 --> 00:43:04,790
Let's send Han Sang-jin to the Assembly!
618
00:43:04,873 --> 00:43:06,166
-To the Assembly!
-To the Assembly!
619
00:43:06,250 --> 00:43:07,876
You're too quiet. To the Assembly!
620
00:43:07,960 --> 00:43:10,462
-To the Assembly!
-To the Assembly!
621
00:43:12,423 --> 00:43:14,675
He didn't lose, you brat.
622
00:43:14,758 --> 00:43:16,260
That's just an exit poll result.
623
00:43:16,343 --> 00:43:18,137
Do you even know what it is?
624
00:43:18,262 --> 00:43:20,306
An exit poll is...
625
00:43:26,312 --> 00:43:27,688
It's been a while.
626
00:43:31,900 --> 00:43:33,986
Here are the current vote counts.
627
00:43:34,069 --> 00:43:37,239
Out of the 25,235 votes counted,
628
00:43:37,489 --> 00:43:39,867
which is about 20 percent of the votes,
629
00:43:39,950 --> 00:43:41,785
the National Party's Han Sang-jin
630
00:43:41,869 --> 00:43:44,371
has received 15,596 votes.
631
00:43:44,747 --> 00:43:45,789
Yes!
632
00:43:49,418 --> 00:43:52,880
Independent candidate
Yang Jeong-guk received 6,238 votes.
633
00:43:53,047 --> 00:43:56,717
It's 61.8 percent
and 24.7 percent respectively.
634
00:43:56,842 --> 00:44:01,639
Han Sang-jin is in the lead
by a difference of 9,358 votes.
635
00:44:03,390 --> 00:44:05,809
-Gosh.
-Darn it.
636
00:44:05,934 --> 00:44:07,019
-Goodness.
-Oh, no.
637
00:44:07,186 --> 00:44:08,395
It's okay.
638
00:44:11,231 --> 00:44:12,316
We can do it.
639
00:44:13,817 --> 00:44:16,236
It's okay. They counted only 20 percent.
640
00:44:16,320 --> 00:44:17,363
Don't be disappointed.
641
00:44:17,446 --> 00:44:18,489
Okay.
642
00:44:28,874 --> 00:44:29,875
You raised
643
00:44:30,918 --> 00:44:32,461
your son well.
644
00:44:33,545 --> 00:44:35,923
He's tall, handsome, and has good manners.
645
00:44:39,343 --> 00:44:43,180
Who would've known
your son would become my son-in-law?
646
00:44:43,722 --> 00:44:47,685
I never imagined
you were that Kim Gyeong-ae.
647
00:44:48,394 --> 00:44:49,728
I'm sorry, Captain.
648
00:44:50,354 --> 00:44:52,856
And please don't speak so formally to me.
649
00:44:52,940 --> 00:44:55,067
No, it's fine.
650
00:44:56,235 --> 00:44:58,404
We're in-laws, after all.
651
00:45:00,406 --> 00:45:01,448
Yes.
652
00:45:02,199 --> 00:45:03,826
That's not right.
653
00:45:17,965 --> 00:45:19,091
Are you here
654
00:45:20,342 --> 00:45:22,469
to talk about the kids?
655
00:45:27,141 --> 00:45:28,183
Yes.
656
00:45:42,030 --> 00:45:44,741
Here are the results after counting
40 percent of the total votes.
657
00:45:44,992 --> 00:45:47,870
So far, 50,470 votes have been counted.
658
00:45:47,953 --> 00:45:51,290
It's 51.8 percent against 39.3 percent.
659
00:45:51,373 --> 00:45:56,044
Yang Jeong-guk is trailing behind
by 6,307 votes at the moment.
660
00:45:57,004 --> 00:45:58,922
Does Mi-young know too?
661
00:46:07,473 --> 00:46:09,808
I'm sure you don't know,
662
00:46:10,309 --> 00:46:11,560
but I raised Mi-young...
663
00:46:13,020 --> 00:46:15,647
as if she were my real daughter.
664
00:46:17,816 --> 00:46:20,360
I may not have given birth to her,
665
00:46:22,112 --> 00:46:24,239
but she was born from my heart.
666
00:46:24,990 --> 00:46:26,074
She's my child.
667
00:46:28,994 --> 00:46:30,120
That's why,
668
00:46:32,289 --> 00:46:35,292
this hurts so much.
669
00:46:37,586 --> 00:46:41,215
Her birth parents passed away
when she was young
670
00:46:43,050 --> 00:46:45,093
and grew up lonely and all alone.
671
00:46:45,969 --> 00:46:47,262
My Mi-young...
672
00:46:48,555 --> 00:46:51,391
lived a sad, lonely life
673
00:46:51,934 --> 00:46:54,895
with no one to turn to
or give her heart to.
674
00:46:56,563 --> 00:46:57,731
I thought
675
00:46:58,982 --> 00:47:01,443
she could finally stop suffering.
676
00:47:14,498 --> 00:47:16,375
Please forgive me, Captain.
677
00:47:17,626 --> 00:47:20,546
My son... My Jeong-guk...
678
00:47:21,421 --> 00:47:23,173
was cursed with a bad father,
679
00:47:23,465 --> 00:47:25,259
but he's kind and pure-hearted.
680
00:47:27,511 --> 00:47:29,012
I'll disappear.
681
00:47:30,389 --> 00:47:32,099
That will solve it, won't it?
682
00:47:33,058 --> 00:47:35,519
If Jeong-guk is elected to the Assembly,
683
00:47:38,230 --> 00:47:40,816
my son won't do that anymore.
684
00:47:41,775 --> 00:47:45,070
He won't be able to do bad things
if he becomes an assemblyman.
685
00:47:46,363 --> 00:47:47,906
So please,
686
00:47:49,157 --> 00:47:51,910
I'll leave. I'll disappear.
687
00:47:53,078 --> 00:47:55,539
If this loser con artist
of a father disappears...
688
00:48:00,460 --> 00:48:03,589
Do you think you can stay
out of their lives forever?
689
00:48:04,965 --> 00:48:07,843
Yes, of course.
690
00:48:08,468 --> 00:48:10,012
I'll do that.
691
00:48:12,180 --> 00:48:13,432
I'll never show my face
692
00:48:14,600 --> 00:48:16,685
in front of Jeong-guk until the day I die.
693
00:48:17,686 --> 00:48:21,481
I won't be curious about him
or ask how he's doing.
694
00:48:22,274 --> 00:48:24,401
I swear to you.
695
00:48:27,195 --> 00:48:30,866
Please forgive my son.
Please forgive Jeong-guk.
696
00:48:33,785 --> 00:48:35,454
Then I'll do anything.
697
00:48:35,746 --> 00:48:37,164
Whatever you say.
698
00:48:38,915 --> 00:48:41,084
I'll do anything, Captain.
699
00:48:41,293 --> 00:48:43,962
Captain...
700
00:48:57,476 --> 00:48:58,977
That's not living.
701
00:49:02,022 --> 00:49:04,316
A parent who can't see his own child
702
00:49:05,400 --> 00:49:06,652
isn't living.
703
00:49:12,324 --> 00:49:14,993
What other joys do we have
in life at this age
704
00:49:15,077 --> 00:49:17,079
other than seeing our children?
705
00:49:18,955 --> 00:49:20,248
Who am I?
706
00:49:22,000 --> 00:49:24,795
Who am I to rob you of that joy?
707
00:49:32,719 --> 00:49:33,887
Let's bury it.
708
00:49:35,472 --> 00:49:36,807
Let's bury it, Si-cheol.
709
00:49:38,266 --> 00:49:41,978
Let's bury all of this in our hearts
710
00:49:43,438 --> 00:49:46,608
and let the kids live their own lives.
711
00:49:49,403 --> 00:49:50,487
They are...
712
00:49:53,031 --> 00:49:55,283
finally getting better.
713
00:49:57,411 --> 00:50:00,414
How could I ruin their happiness?
714
00:50:02,582 --> 00:50:03,917
I can't say it.
715
00:50:06,128 --> 00:50:07,129
I just can't.
716
00:50:08,922 --> 00:50:12,426
I can't say that to Mi-young.
717
00:50:12,801 --> 00:50:15,345
-I just can't.
-Thank you.
718
00:50:16,763 --> 00:50:17,931
Thank you...
719
00:50:19,433 --> 00:50:21,351
Thank you, Captain.
720
00:50:22,477 --> 00:50:26,440
Thank you, Captain.
721
00:50:36,450 --> 00:50:40,871
Here are the results
after counting 90 percent of the votes.
722
00:50:40,954 --> 00:50:44,875
{\an8}The National Party's Han Sang-jin
has received 45,320 votes.
723
00:50:46,418 --> 00:50:50,881
Independent candidate Yang Jeong-guk
has received 45,347 votes.
724
00:50:53,592 --> 00:50:57,637
It's 39.91 percent versus 39.93 percent.
725
00:50:57,763 --> 00:51:00,849
Candidate Yang Jeong-guk
has taken the lead.
726
00:51:07,397 --> 00:51:08,648
Yang Jeong-guk!
727
00:51:08,774 --> 00:51:12,527
You won! 90 percent! It's almost done.
He can never turn the tables!
728
00:51:12,611 --> 00:51:14,404
-Are you sure?
-Yes!
729
00:51:15,864 --> 00:51:19,284
Now, 95 percent of the votes
have been counted.
730
00:51:19,367 --> 00:51:23,705
With 47,799 votes,
the National Party's Han Sang-jin
731
00:51:23,789 --> 00:51:28,126
overtook the independent candidate
Yang Jeong-guk, who received 46,207 votes.
732
00:51:28,210 --> 00:51:31,296
Han Sang-jin leads by 1,592 votes.
733
00:51:31,379 --> 00:51:33,548
This is an intense battle.
734
00:51:34,299 --> 00:51:36,843
It's okay. That's only 95 percent.
735
00:51:36,927 --> 00:51:39,304
We still have five percent!
We can overtake him!
736
00:51:39,429 --> 00:51:40,597
-Are you sure?
-Yes!
737
00:51:40,680 --> 00:51:41,890
Yes!
738
00:52:16,258 --> 00:52:18,844
Now, 97 percent of the votes
have been counted.
739
00:52:18,927 --> 00:52:23,348
The National Party's Han Sang-jin
stays ahead of Yang Jeong-guk.
740
00:52:23,598 --> 00:52:27,018
Han Sang-jin has received 48,556 votes,
741
00:52:27,102 --> 00:52:30,564
whereas Yang Jeong-guk
has received 47,973 votes.
742
00:52:31,606 --> 00:52:35,026
There are 3,785 votes remaining.
743
00:52:35,235 --> 00:52:38,363
The difference between
the two candidates is 583 votes.
744
00:52:52,002 --> 00:52:53,003
Hoo-ja,
745
00:52:54,838 --> 00:52:56,047
Dad...
746
00:53:00,927 --> 00:53:02,554
passed away.
747
00:53:04,848 --> 00:53:09,477
Now, 98.3 percent of the votes
have been counted in Seowon.
748
00:53:09,561 --> 00:53:13,064
Yang Jeong-guk is trailing very closely
behind Han Sang-jin.
749
00:53:14,399 --> 00:53:17,235
Yang Jeong-guk has 39.51 percent.
750
00:53:17,402 --> 00:53:19,321
The National Party's Han Sang-jin
751
00:53:19,404 --> 00:53:22,282
-has 39.64 percent.
-Let's do this.
752
00:53:22,490 --> 00:53:24,701
Let's do this.
753
00:53:25,076 --> 00:53:28,663
Now, 98.8 percent of the votes
have been counted.
754
00:53:28,747 --> 00:53:30,874
Yang Jeong-guk is catching up
755
00:53:30,957 --> 00:53:33,418
-to Han Sang-jin.
-Don't get any closer.
756
00:53:33,501 --> 00:53:36,755
Why is he suddenly coming up like that?
757
00:53:38,173 --> 00:53:40,091
-Let Yang Jeong-guk win.
-Let Jeong-guk lose.
758
00:53:40,175 --> 00:53:41,468
Let Han Sang-jin win.
759
00:53:41,635 --> 00:53:42,719
Let Jeong-guk lose.
760
00:53:42,802 --> 00:53:46,431
The margin between the two candidates
is currently at only 96 votes.
761
00:53:46,640 --> 00:53:49,392
Han Sang-jin with 39.67 percent,
762
00:53:49,476 --> 00:53:52,354
and Yang Jeong-guk with 39.59.
763
00:53:52,437 --> 00:53:55,065
This race is neck-and-neck.
764
00:53:55,148 --> 00:53:56,524
BY-ELECTION LIVE VOTING RESULTS
765
00:53:56,608 --> 00:53:58,401
The independent candidate Yang Jeong-guk
766
00:53:58,485 --> 00:54:01,488
has taken the lead
from Han Sang-jin yet again.
767
00:54:01,571 --> 00:54:03,823
-Darn it!
-No!
768
00:54:03,907 --> 00:54:05,075
Darn it!
769
00:54:07,994 --> 00:54:10,538
With 99 percent of the votes counted,
770
00:54:10,622 --> 00:54:13,458
Han Sang-jin has 49,500 votes,
771
00:54:13,541 --> 00:54:16,169
but Yang Jeong-guk leads by 52 votes.
772
00:54:16,252 --> 00:54:17,545
He took the lead.
773
00:54:20,548 --> 00:54:22,467
Yes! Yang Jeong-guk!
774
00:54:29,432 --> 00:54:31,893
-Please.
-We did it.
775
00:54:32,102 --> 00:54:33,770
-We did it!
-Yes!
776
00:54:36,940 --> 00:54:37,941
Gosh.
777
00:54:40,986 --> 00:54:42,654
Go.
778
00:54:42,946 --> 00:54:43,989
Keep going.
779
00:54:44,406 --> 00:54:45,782
Don't stop.
780
00:54:45,865 --> 00:54:47,075
Let's overtake him.
781
00:54:47,617 --> 00:54:49,661
Let's overtake him. Please.
782
00:54:49,744 --> 00:54:51,121
Keep going!
783
00:54:51,454 --> 00:54:52,956
Let's become an assemblyman.
784
00:54:53,665 --> 00:54:56,042
Even someone like me can do it!
785
00:54:59,504 --> 00:55:01,756
With 99.6 percent of the votes counted,
786
00:55:01,840 --> 00:55:04,050
the independent candidate Yang Jeong-guk
787
00:55:04,134 --> 00:55:05,969
has been elected Assemblyman for Seowon.
788
00:55:06,052 --> 00:55:07,512
{\an8}SEOWON VOTING RESULTS
789
00:56:10,033 --> 00:56:12,702
SEOWON VOTING RESULTS
790
00:57:54,220 --> 00:57:56,264
Here comes the chairman!
791
00:58:20,622 --> 00:58:23,666
-Chairman Park!
-Chairman Park!
792
00:58:23,750 --> 00:58:26,920
-Chairman Park!
-Chairman Park!
793
00:58:31,341 --> 00:58:34,219
Drink up.
794
00:58:35,678 --> 00:58:36,679
Bottoms up.
795
00:58:44,771 --> 00:58:46,022
Thanks for your hard work.
796
00:58:47,148 --> 00:58:48,274
You too.
797
00:58:49,609 --> 00:58:51,277
You worked hard too.
798
00:58:51,736 --> 00:58:53,738
Today is the last day
you're allowed to cry.
799
00:58:54,072 --> 00:58:55,823
You won't have to cry anymore.
800
00:59:04,290 --> 00:59:06,209
-Thank you.
-Thank you.
801
00:59:08,336 --> 00:59:11,798
-Yang Jeong-guk!
-Yang Jeong-guk!
802
00:59:11,881 --> 00:59:15,134
-Yang Jeong-guk!
-Yang Jeong-guk!
803
00:59:15,218 --> 00:59:18,680
-Yang Jeong-guk!
-Yang Jeong-guk!
804
00:59:18,763 --> 00:59:21,933
-Yang Jeong-guk!
-Yang Jeong-guk!
805
00:59:22,016 --> 00:59:25,603
-Yang Jeong-guk!
-Yang Jeong-guk!
806
00:59:25,687 --> 00:59:28,898
-Yang Jeong-guk!
-Yang Jeong-guk!
807
00:59:28,982 --> 00:59:30,692
-Yang Jeong-guk!
-Yang Jeong-guk!
808
00:59:57,468 --> 00:59:59,220
{\an8}This is the beginning.
809
00:59:59,304 --> 01:00:02,015
{\an8}Hello, everyone! I'm Yang Jeong-guk.
810
01:00:02,682 --> 01:00:03,725
{\an8}An outcast?
811
01:00:03,808 --> 01:00:05,143
{\an8}-3-6-9!
-3-6-9!
812
01:00:05,226 --> 01:00:09,355
{\an8}I just transferred in.
And I'm trying to make friends right now.
813
01:00:09,439 --> 01:00:11,065
{\an8}Please help us, sir.
814
01:00:11,274 --> 01:00:14,235
{\an8}And a civil complaint about a con?
That's my area of expertise.
815
01:00:14,319 --> 01:00:16,779
{\an8}-Are you Sung Dae-cheol?
-And who are you?
816
01:00:16,863 --> 01:00:18,573
{\an8}I'm Assemblyman Yang Jeong-guk.
53661
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.