All language subtitles for MR-9.Do.or.Die.2023.1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,735 --> 00:00:03,337 (arrows whooshing) 2 00:00:10,812 --> 00:00:14,516 ♪♪ 3 00:00:18,586 --> 00:00:21,523 ♪♪ 4 00:00:26,728 --> 00:00:28,730 (birds chirping) 5 00:00:28,763 --> 00:00:31,265 -(giggles) 6 00:00:31,298 --> 00:00:33,333 ♪♪ 7 00:00:36,771 --> 00:00:40,240 ♪♪ 8 00:00:52,787 --> 00:00:56,490 ♪♪ 9 00:01:07,401 --> 00:01:10,203 ♪♪ 10 00:01:24,351 --> 00:01:28,255 ♪♪ 11 00:01:28,790 --> 00:01:31,491 (water splashing) 12 00:01:32,760 --> 00:01:36,129 ♪♪ 13 00:01:52,379 --> 00:01:56,249 ♪♪ 14 00:02:13,901 --> 00:02:16,537 (beeping) 15 00:02:19,540 --> 00:02:22,910 -Check, check. This is MR-9. 16 00:02:22,944 --> 00:02:24,512 Control, do you copy? 17 00:02:24,545 --> 00:02:28,516 -MR-9. We are connected with you. 18 00:02:29,216 --> 00:02:30,752 -Copy that. 19 00:02:31,853 --> 00:02:35,089 ♪♪ 20 00:02:35,123 --> 00:02:38,425 (helicopter whirring) 21 00:02:40,828 --> 00:02:44,364 ♪♪ 22 00:02:48,368 --> 00:02:50,470 (computers beeping) 23 00:02:59,747 --> 00:03:03,618 ♪♪ 24 00:03:23,871 --> 00:03:27,608 ♪♪ 25 00:03:34,549 --> 00:03:40,454 -Boss, the bombs are ready. We need to go soon. 26 00:03:40,487 --> 00:03:43,624 ♪♪ 27 00:04:01,308 --> 00:04:04,377 -Man, let me light that cigarette bullshit for you. 28 00:04:05,913 --> 00:04:07,749 (gunshots) (man groans) 29 00:04:07,782 --> 00:04:11,586 ♪♪ 30 00:04:12,452 --> 00:04:14,321 (keyboard clacking) 31 00:04:16,524 --> 00:04:19,794 ♪♪ 32 00:04:36,911 --> 00:04:38,546 (gunshots) (man groans) 33 00:04:41,015 --> 00:04:42,717 (man groans) 34 00:04:42,750 --> 00:04:44,919 ♪♪ 35 00:04:44,952 --> 00:04:47,555 (people screaming) 36 00:05:06,306 --> 00:05:09,644 ♪♪ 37 00:05:13,047 --> 00:05:15,583 (toilet flushing) 38 00:05:26,393 --> 00:05:27,762 (man groans) 39 00:05:35,036 --> 00:05:39,240 ♪♪ 40 00:05:39,273 --> 00:05:42,944 -[Hostage] (coughing) Please! 41 00:05:44,712 --> 00:05:45,546 Please! 42 00:05:45,580 --> 00:05:47,114 -Hey, lookee, lookee who we have here. 43 00:05:47,148 --> 00:05:50,852 -[Hostage] I've got children. Please don't kill me. 44 00:05:50,885 --> 00:05:52,253 Please help me. 45 00:05:52,286 --> 00:05:55,056 -Hello, friends. -[Hostage] Please. 46 00:05:55,089 --> 00:05:59,794 ♪♪ 47 00:05:59,827 --> 00:06:02,462 -I'd say welcome, but I find it a little inconvenient 48 00:06:02,495 --> 00:06:05,132 that you're trying to crash my party. 49 00:06:05,166 --> 00:06:08,936 ♪♪ 50 00:06:13,641 --> 00:06:16,277 Sending a child to do a man's job. 51 00:06:16,310 --> 00:06:18,913 What do your people know about my operation? 52 00:06:18,946 --> 00:06:22,149 -[Hostage] Help. Help. Don't shoot me. 53 00:06:22,183 --> 00:06:23,684 -No! Today you die! 54 00:06:23,718 --> 00:06:25,686 (gunshot) (hostage groans) 55 00:06:28,656 --> 00:06:32,392 ♪♪ 56 00:06:34,061 --> 00:06:35,830 (groans) Oh! 57 00:06:35,863 --> 00:06:38,966 ♪♪ 58 00:06:54,949 --> 00:06:57,484 (beeping) 59 00:07:01,155 --> 00:07:04,859 ♪♪ 60 00:07:09,997 --> 00:07:11,032 -Aah! 61 00:07:14,467 --> 00:07:16,137 -Time's running out. 62 00:07:16,170 --> 00:07:19,573 ♪♪ 63 00:07:20,041 --> 00:07:21,976 -(yelling) 64 00:07:26,847 --> 00:07:28,883 (man groans) 65 00:07:33,054 --> 00:07:36,057 Find out what he knows and clean this up. 66 00:07:36,090 --> 00:07:37,224 And take care of that. 67 00:07:37,258 --> 00:07:40,728 ♪♪ 68 00:07:44,165 --> 00:07:45,900 -(yelling) 69 00:07:54,909 --> 00:07:56,544 -(yelling) 70 00:08:11,359 --> 00:08:13,060 -(chuckles) 71 00:08:13,094 --> 00:08:16,764 ♪♪ 72 00:08:24,905 --> 00:08:27,508 (woman groans) 73 00:08:30,578 --> 00:08:34,715 (gunshots) 74 00:08:36,283 --> 00:08:37,351 -Go to hell. 75 00:08:37,385 --> 00:08:38,819 -(chuckles) 76 00:08:38,853 --> 00:08:42,723 (both laugh) 77 00:08:46,160 --> 00:08:47,294 -Big mistake! 78 00:08:47,328 --> 00:08:48,896 -Aahhh! 79 00:08:59,240 --> 00:09:01,776 (glass shatters) (man groans) 80 00:09:04,912 --> 00:09:07,548 -(yelling) 81 00:09:23,964 --> 00:09:27,735 ♪♪ 82 00:09:33,340 --> 00:09:35,676 (knife clicks) 83 00:09:40,314 --> 00:09:44,185 ♪♪ 84 00:10:03,104 --> 00:10:05,806 (both grunting) 85 00:10:10,144 --> 00:10:13,747 ♪♪ 86 00:10:16,951 --> 00:10:19,186 (man groans) 87 00:10:20,054 --> 00:10:23,124 ♪♪ 88 00:10:38,072 --> 00:10:39,874 -MR-9, you have to get out of there. 89 00:10:39,907 --> 00:10:43,410 The bomb is going to blast in 30 seconds. 90 00:10:43,444 --> 00:10:46,981 ♪♪ 91 00:10:51,485 --> 00:10:53,687 -Go, go, go! 92 00:10:58,092 --> 00:10:59,026 Go! 93 00:10:59,059 --> 00:11:02,930 ♪♪ 94 00:11:16,443 --> 00:11:19,246 (explosion) 95 00:11:29,490 --> 00:11:33,093 ♪♪ 96 00:12:04,992 --> 00:12:08,796 ♪♪ 97 00:12:17,572 --> 00:12:20,274 -Smile. My son! 98 00:12:21,942 --> 00:12:25,179 You ready to make some history? -Let's go. 99 00:12:37,091 --> 00:12:43,264 -How you doing, little brother? -Still alive, as you can see. 100 00:12:44,965 --> 00:12:46,400 Anything you need? 101 00:12:46,433 --> 00:12:47,801 -No. 102 00:12:47,835 --> 00:12:50,137 I'm just glad you're still alive. 103 00:12:51,105 --> 00:12:53,307 -It's time for my massage. 104 00:12:57,579 --> 00:12:58,747 You want in on this? 105 00:12:58,779 --> 00:13:03,817 -No, no. You-you-you do your thing. 106 00:13:03,851 --> 00:13:07,288 You relax. We'll talk later. 107 00:13:12,092 --> 00:13:15,329 ♪♪ 108 00:13:26,073 --> 00:13:27,975 -Our early-bird reports have indicated 109 00:13:28,008 --> 00:13:30,844 that our target of interest, Mr. Subir Shen, 110 00:13:30,878 --> 00:13:34,315 will be meeting with Roman Ross in Las Vegas. 111 00:13:38,687 --> 00:13:40,821 Thanks, Paul. 112 00:13:41,822 --> 00:13:43,991 -We need eyes and ears on the ground ASAP. 113 00:13:44,024 --> 00:13:48,829 I need us to have intel on all of his known associates. 114 00:13:50,565 --> 00:13:52,099 -That's it, gentlemen. 115 00:13:52,132 --> 00:13:55,969 ♪♪ 116 00:14:01,576 --> 00:14:05,412 ♪♪ 117 00:14:09,450 --> 00:14:13,621 ♪ (woman vocalizing) ♪ 118 00:14:13,655 --> 00:14:17,424 ♪ (woman vocalizing) ♪ 119 00:14:18,125 --> 00:14:21,362 ♪♪ 120 00:14:37,679 --> 00:14:41,315 ♪ (woman vocalizing) ♪ 121 00:14:55,396 --> 00:14:57,364 (lighter flicks) 122 00:15:10,978 --> 00:15:12,647 -Everything's on schedule. 123 00:15:12,680 --> 00:15:14,448 I'll be in Vegas on time. 124 00:15:17,384 --> 00:15:20,954 (crunches cellphone) (cellphone thuds) 125 00:15:23,924 --> 00:15:27,194 (footsteps approaching) 126 00:15:29,531 --> 00:15:31,198 -Hello. 127 00:15:31,566 --> 00:15:35,169 ♪♪ 128 00:15:44,512 --> 00:15:45,513 -Subir! 129 00:15:46,648 --> 00:15:50,083 (man yelling) (gunshots) 130 00:15:50,819 --> 00:15:52,453 -Get the fuck out! 131 00:15:52,486 --> 00:15:55,523 ♪♪ 132 00:15:57,525 --> 00:16:00,662 (women yelling) 133 00:16:00,695 --> 00:16:04,364 ♪♪ 134 00:16:21,683 --> 00:16:23,551 -He is going up. -[Paul] Duke! 135 00:16:24,519 --> 00:16:26,721 I'll make sure he doesn't come down. 136 00:16:26,754 --> 00:16:30,457 ♪♪ 137 00:16:54,414 --> 00:16:58,118 ♪♪ 138 00:16:58,653 --> 00:17:00,053 -Shit! 139 00:17:01,556 --> 00:17:04,157 -Subir, stop. Stop. 140 00:17:06,995 --> 00:17:08,997 Look, I'm not trying to hurt you. 141 00:17:09,029 --> 00:17:10,297 Just wanna make a deal. 142 00:17:10,330 --> 00:17:12,800 Doesn't have to be anything more than that. 143 00:17:12,834 --> 00:17:14,468 Okay? 144 00:17:16,838 --> 00:17:18,438 All right? 145 00:17:19,707 --> 00:17:22,544 I just need you to come in with me. We just-- 146 00:17:23,443 --> 00:17:27,180 ♪♪ 147 00:17:47,669 --> 00:17:51,606 All right, chill the fuck out. I just need your-- 148 00:17:52,439 --> 00:17:56,076 ♪♪ 149 00:18:00,748 --> 00:18:02,617 -Aahhh! 150 00:18:03,585 --> 00:18:05,352 (body thuds) 151 00:18:19,132 --> 00:18:21,069 There goes our Vegas connect. 152 00:18:21,101 --> 00:18:23,136 -Ah, he can be replaced. 153 00:18:23,170 --> 00:18:24,237 -With who? 154 00:18:24,271 --> 00:18:27,942 -I got a guy we can recruit from B.C.I. 155 00:18:27,976 --> 00:18:31,378 -What, Bangladesh? -Yep. 156 00:18:32,780 --> 00:18:36,383 ♪♪ 157 00:18:42,590 --> 00:18:46,126 ♪♪ 158 00:18:59,807 --> 00:19:03,143 (cellphone buzzes) 159 00:19:03,645 --> 00:19:05,713 (phone beeps) 160 00:19:06,413 --> 00:19:08,650 (sheep bleats in distance) 161 00:19:08,683 --> 00:19:11,351 ♪♪ 162 00:19:11,385 --> 00:19:14,454 (motorcycle approaching) 163 00:19:20,662 --> 00:19:24,532 ♪♪ 164 00:19:49,857 --> 00:19:51,726 (elevator doors open) 165 00:19:53,995 --> 00:19:58,432 (whirring) 166 00:19:58,465 --> 00:20:00,434 (elevator doors open) 167 00:20:00,467 --> 00:20:03,470 ♪♪ 168 00:20:08,876 --> 00:20:10,410 -(chuckles) 169 00:20:24,759 --> 00:20:26,259 -Good to see you. 170 00:20:27,929 --> 00:20:30,464 -MR-9. Good to see you. 171 00:20:30,497 --> 00:20:32,499 -Good to see you, too, sir. 172 00:20:32,533 --> 00:20:37,304 -This is Paul Taylor, operation officer from C.I.A. 173 00:20:37,337 --> 00:20:38,539 -Paul Taylor. 174 00:20:38,573 --> 00:20:39,439 -Masud Rana. 175 00:20:39,473 --> 00:20:42,076 -Nice to finally meet you in person, MR-9. 176 00:20:42,110 --> 00:20:43,443 Heard a lot of your stories. 177 00:20:43,477 --> 00:20:47,982 I read a lot of your case files, too -- very impressive. 178 00:20:48,015 --> 00:20:51,586 -Okay, let's start the presentation. 179 00:20:52,754 --> 00:20:55,422 (screen whirring) 180 00:20:55,455 --> 00:20:58,025 -We've come to find out there were crates of boxes 181 00:20:58,059 --> 00:20:59,560 in the basement of that mansion. 182 00:20:59,594 --> 00:21:04,397 Each crate contained high-tech, robotic explosives and weapons, 183 00:21:04,431 --> 00:21:08,335 and some unidentified material, as well. 184 00:21:08,368 --> 00:21:12,039 The manufacturer was R&R Robotics. 185 00:21:12,073 --> 00:21:13,941 You weren't just on a raid. 186 00:21:13,975 --> 00:21:16,476 You slammed right into the tip of the iceberg. 187 00:21:16,511 --> 00:21:20,313 -And that's why they blew up that place on that day. 188 00:21:20,347 --> 00:21:22,349 They were compromised, and they did not want us 189 00:21:22,382 --> 00:21:24,786 to get a hold of the evidence. 190 00:21:24,819 --> 00:21:26,554 -Precisely. 191 00:21:26,587 --> 00:21:28,156 The compound in South Africa 192 00:21:28,189 --> 00:21:31,726 was just one of many, internationally. 193 00:21:31,759 --> 00:21:34,662 -They've been selling their weapons in Africa for some time 194 00:21:34,695 --> 00:21:38,900 and delivering them throughout the world, as well. 195 00:21:38,933 --> 00:21:42,335 The supplier, again, appears to be R&R Robotics, 196 00:21:42,369 --> 00:21:45,540 owned by celebrity billionaire Roman Ross 197 00:21:45,573 --> 00:21:50,477 and his sideline younger brother Ricci, who you know very well. 198 00:21:50,511 --> 00:21:53,446 Ricci is the brains of R&R Robotics. 199 00:21:53,480 --> 00:21:56,884 He was also their first successful experiment, as well. 200 00:21:57,652 --> 00:21:58,519 -How so? 201 00:21:58,553 --> 00:22:00,320 -Well, the brothers inherited billions 202 00:22:00,353 --> 00:22:01,789 from their family fortunes. 203 00:22:01,823 --> 00:22:05,660 A couple of years ago, Ricci developed a rare eye disease. 204 00:22:05,693 --> 00:22:10,463 Caused him to go blind. After that, he funded a study 205 00:22:10,497 --> 00:22:15,468 that combines stem-cell research and robotic technology. 206 00:22:16,170 --> 00:22:18,506 He now has bionic eyes. 207 00:22:18,539 --> 00:22:21,108 That gives him superhuman vision. 208 00:22:21,142 --> 00:22:22,475 Roman is the face of Ricci's 209 00:22:22,510 --> 00:22:24,612 billion-dollar public corporation. 210 00:22:24,645 --> 00:22:27,648 It's just a front for his international smuggling ring. 211 00:22:27,682 --> 00:22:30,383 Right now, the rest of the world sees Roman Ross 212 00:22:30,417 --> 00:22:31,986 as a successful business tycoon 213 00:22:32,019 --> 00:22:37,758 whose technology is doing great things for the world. 214 00:22:37,792 --> 00:22:40,795 Imagine if Pablo Escobar did what he did with the guide 215 00:22:40,828 --> 00:22:45,533 of a billion-dollar legitimate business in front of him. 216 00:22:45,566 --> 00:22:49,637 Only the B.C.I. and the C.I.A. know about this at this point. 217 00:22:49,670 --> 00:22:52,907 I know there's more going on behind the curtain. 218 00:22:52,940 --> 00:22:57,545 I just hope that we can find out what it is before it's too late. 219 00:22:59,247 --> 00:23:01,682 (screen whirring) 220 00:23:02,350 --> 00:23:05,553 Subir Shen, born into money. 221 00:23:05,586 --> 00:23:09,023 Blew his family's fortune on hookers, cocaine, and booze. 222 00:23:09,056 --> 00:23:10,157 You name it. 223 00:23:10,191 --> 00:23:11,592 He was set up in Los Angeles 224 00:23:11,626 --> 00:23:15,462 to go undercover for the T.L.F. as a Bangladeshi national. 225 00:23:15,495 --> 00:23:17,732 He was gonna meet up with Roman and his guys 226 00:23:17,765 --> 00:23:21,269 and carry out their first mission into Las Vegas. 227 00:23:21,302 --> 00:23:25,673 He died two days ago when my partner and I got too close. 228 00:23:25,706 --> 00:23:29,442 We were able to cover it up before the T.L.F. found out. 229 00:23:30,344 --> 00:23:33,014 -And this, Sulota Devi. 230 00:23:34,282 --> 00:23:36,284 -As dangerous as she is beautiful. 231 00:23:36,317 --> 00:23:40,187 The T.L.F. has them ready to meet up in 48 hours in Las Vegas 232 00:23:40,221 --> 00:23:42,556 to carry out their first mission in the United States. 233 00:23:42,590 --> 00:23:45,226 -So, now that Subir Shen is out of the picture? 234 00:23:45,259 --> 00:23:48,796 -You step into his shoes. The T.L.F. has a strict protocol 235 00:23:48,829 --> 00:23:51,399 of not revealing their agents' names to each other 236 00:23:51,431 --> 00:23:53,534 when they're on secret missions. 237 00:23:53,567 --> 00:23:56,604 Jointly, they formed a new terror force, 238 00:23:57,538 --> 00:24:00,875 high tech and brute force. We've got -- 239 00:24:00,908 --> 00:24:02,677 -I'm in. 240 00:24:02,710 --> 00:24:05,980 ♪♪ 241 00:24:38,179 --> 00:24:41,983 ♪♪ 242 00:24:50,324 --> 00:24:53,027 (gun clicks) 243 00:24:54,996 --> 00:24:58,498 ♪♪ 244 00:25:11,345 --> 00:25:14,248 (whirring) 245 00:25:14,281 --> 00:25:17,952 ♪♪ 246 00:25:18,319 --> 00:25:20,588 -(chuckles) 247 00:25:22,189 --> 00:25:23,424 -Faisal. 248 00:25:23,457 --> 00:25:27,595 -MR-9! It's good to see you. 249 00:25:27,628 --> 00:25:29,697 -You are the only few I can say that about. 250 00:25:29,730 --> 00:25:33,434 -(laughs) It's hard to hate the toy maker. 251 00:25:33,467 --> 00:25:36,570 Now, let's take a look at your new toys. 252 00:25:36,604 --> 00:25:38,507 Here's your cloning phone. 253 00:25:38,539 --> 00:25:40,708 Set it next to the device you'd like to tap. 254 00:25:40,741 --> 00:25:44,578 Give the A.I. two minutes to read the magnetic field, 255 00:25:44,612 --> 00:25:49,750 and you'll intercept their calls, text messages, 256 00:25:49,784 --> 00:25:55,990 and any signals coming in or out without them knowing. 257 00:25:57,992 --> 00:26:01,695 -I could've used something like that in my younger days. 258 00:26:02,663 --> 00:26:04,799 -There's a reason we don't hire teenagers 259 00:26:04,832 --> 00:26:07,835 anymore, MR-9. (chuckles) 260 00:26:09,303 --> 00:26:12,907 Now, I know you like music. 261 00:26:12,940 --> 00:26:17,878 This is a wireless speaker, but when you push this button... 262 00:26:17,912 --> 00:26:23,451 ...you get a three-dimensional surveillance system, 263 00:26:23,484 --> 00:26:26,020 stretching 14 floors. 264 00:26:32,159 --> 00:26:34,762 I know you've seen 3-D glasses before, 265 00:26:34,795 --> 00:26:38,866 but, uh, you're gonna have to take a look through these. 266 00:26:40,034 --> 00:26:43,137 ♪♪ 267 00:26:44,573 --> 00:26:48,776 -Security camera? -Mm, guess again. 268 00:26:48,809 --> 00:26:53,214 -A security camera with multifunctional zoom lens? 269 00:26:53,247 --> 00:26:55,149 -Mm, closer. 270 00:26:55,182 --> 00:26:59,120 (drone whirring) 271 00:27:02,356 --> 00:27:06,360 Ah! There it is. 272 00:27:06,393 --> 00:27:11,132 A micro-surveillance bug connected to your smart watch. 273 00:27:11,165 --> 00:27:15,570 Yes, this thing will, uh, infiltrate anywhere you'd like, 274 00:27:15,604 --> 00:27:19,807 and it can also keep you outta trouble, 275 00:27:19,840 --> 00:27:21,742 if you know what I mean. 276 00:27:21,775 --> 00:27:24,078 -Maybe I like the trouble. -I'm sure you do. 277 00:27:24,111 --> 00:27:27,616 Now, I know you like your Walther PPKs. 278 00:27:27,648 --> 00:27:32,920 Ah! But we have a modified version of it -- 279 00:27:32,953 --> 00:27:36,657 the Shadow Systems MR920. 280 00:27:36,690 --> 00:27:41,195 All right, this is a technologically advanced update. 281 00:27:42,129 --> 00:27:43,364 -Update? -Mm-hmm. 282 00:27:43,397 --> 00:27:48,570 -How? Laser sight? -Laser? 283 00:27:48,603 --> 00:27:50,771 Does this look like an antique store to you? 284 00:27:50,804 --> 00:27:55,610 (chuckles) This has a Bluetooth optical sensor 285 00:27:55,644 --> 00:27:58,245 to improve your aim. 286 00:27:58,279 --> 00:27:59,648 -I hate Bluetooth. 287 00:27:59,680 --> 00:28:01,916 -Oh, well, you know, the other option 288 00:28:01,949 --> 00:28:05,686 is to implant a microchip in your brain. 289 00:28:06,487 --> 00:28:10,691 Well, good luck out there, MR-9. 290 00:28:11,258 --> 00:28:14,962 ♪♪ 291 00:28:27,908 --> 00:28:33,047 -Welcome to California, MR-9. Well, from this point on, 292 00:28:33,080 --> 00:28:36,917 you're Subir Shen for the remainder of this mission. 293 00:28:36,951 --> 00:28:40,622 You're due in Las Vegas in nine hours 294 00:28:40,655 --> 00:28:44,024 to pick up Sulota Devi from the airport. 295 00:28:44,058 --> 00:28:46,894 From there, you two are set to attend a private event 296 00:28:46,927 --> 00:28:50,965 given at Roman Ross' house later this evening. 297 00:28:50,998 --> 00:28:53,033 I suggest you be careful. 298 00:28:53,067 --> 00:28:59,073 Remember, you get compromised, we don't know you. 299 00:29:00,941 --> 00:29:02,042 -So, when we get to land, 300 00:29:02,076 --> 00:29:03,911 two of our field officers will pick you up. 301 00:29:03,944 --> 00:29:09,049 -Sam and Bobby will make all your arrangements on our behalf. 302 00:29:09,083 --> 00:29:11,385 -They're gonna escort you out to the safe house 303 00:29:11,418 --> 00:29:14,054 in the Mojave Desert. 304 00:29:14,088 --> 00:29:15,756 -Copy that. 305 00:29:20,261 --> 00:29:23,864 ♪♪ 306 00:29:56,864 --> 00:30:00,100 -MR-9, this is your safe house. 307 00:30:00,134 --> 00:30:03,137 You'll be able to stay here for the duration of your mission. 308 00:30:03,170 --> 00:30:07,274 You'll have everything you need inside the house 309 00:30:07,308 --> 00:30:08,842 and the trailer. 310 00:30:10,944 --> 00:30:15,282 -Thank you, Bobby. Thank you, Sam. 311 00:30:15,316 --> 00:30:18,452 -If there's anything else you need from us, let us know. 312 00:30:18,485 --> 00:30:20,789 We'll be around. -Got it. 313 00:30:24,224 --> 00:30:25,993 -Let's go. 314 00:30:46,514 --> 00:30:50,117 ♪♪ 315 00:31:10,471 --> 00:31:13,874 ♪♪ 316 00:31:28,489 --> 00:31:30,558 -Are we good? -Yeah. 317 00:31:30,592 --> 00:31:32,159 -[Devi] Hello. 318 00:31:32,694 --> 00:31:33,695 How are you? 319 00:31:33,728 --> 00:31:36,831 -Hi, sweetheart. I'm good. And you? 320 00:31:36,865 --> 00:31:37,998 -Just need to make sure 321 00:31:38,031 --> 00:31:41,034 that we don't have another rogue situation. 322 00:31:41,836 --> 00:31:44,506 -I missed you. -I missed you, too. 323 00:31:44,539 --> 00:31:45,874 Did you have a nice flight? 324 00:31:45,906 --> 00:31:49,143 -Wonderful flight. I slept for eight hours. 325 00:31:49,176 --> 00:31:51,278 -Beautiful. Let's go. 326 00:31:55,583 --> 00:31:58,152 -Thank you. -My lady. 327 00:32:08,095 --> 00:32:10,364 I appreciate that. -Thank you, sir. 328 00:32:10,397 --> 00:32:14,001 ♪♪ 329 00:32:33,788 --> 00:32:36,658 (piano playing in background) 330 00:32:36,691 --> 00:32:40,494 (indistinct conversations) 331 00:32:40,528 --> 00:32:44,498 ♪♪ 332 00:33:03,450 --> 00:33:06,521 ♪♪ 333 00:33:30,377 --> 00:33:33,146 -[woman] Excuse me. (chuckles) 334 00:33:34,616 --> 00:33:36,518 It is not only my honor 335 00:33:36,551 --> 00:33:42,957 but my privilege to introduce Roman Ross! 336 00:33:42,991 --> 00:33:45,593 (cheers and applause) 337 00:33:45,627 --> 00:33:49,429 ♪♪ 338 00:33:58,372 --> 00:34:02,175 ♪♪ 339 00:34:05,847 --> 00:34:07,214 -Welcome. 340 00:34:07,247 --> 00:34:11,920 Welcome, welcome. Thank you all for being here. 341 00:34:11,953 --> 00:34:14,656 Why are we here? Why did I ask you here? 342 00:34:15,957 --> 00:34:19,226 I wanna talk about disabilities. 343 00:34:19,259 --> 00:34:23,330 Disabilities no longer need to be a challenge. 344 00:34:27,001 --> 00:34:30,070 What you see here are my hands, yeah? 345 00:34:30,103 --> 00:34:34,341 What you don't see is the technology. 346 00:34:39,948 --> 00:34:44,251 People take for granted what other people don't have. 347 00:34:44,284 --> 00:34:49,489 Their eyesight, their hearing, legs, arms, hands, all of it. 348 00:34:49,524 --> 00:34:52,492 It sucks. Believe me, I know. 349 00:34:55,295 --> 00:34:59,067 Play a game with me. Close your eyes. 350 00:34:59,099 --> 00:35:03,370 Keep 'em closed tight. Don't let any light in. 351 00:35:08,509 --> 00:35:11,879 Now imagine life like this every day. 352 00:35:11,913 --> 00:35:16,884 Day in, day out in the dark. 353 00:35:16,918 --> 00:35:20,420 Never seeing a loved one, never seeing your children. 354 00:35:20,454 --> 00:35:24,058 Sunrise, sunset, the food in front of your face. 355 00:35:24,092 --> 00:35:27,461 Every single day the same. 356 00:35:30,098 --> 00:35:32,132 All right, open 'em. 357 00:35:33,601 --> 00:35:37,705 And then human innovation comes along, 358 00:35:37,739 --> 00:35:41,976 and it defies everything you thought was possible. 359 00:35:42,010 --> 00:35:46,881 You can see. You can walk. You can hear. 360 00:35:46,914 --> 00:35:50,618 R&R Robotics is your future. 361 00:35:52,219 --> 00:35:59,292 R&R Robotics eliminates all disabilities. 362 00:35:59,326 --> 00:36:04,932 You heard me right -- all disabilities. 363 00:36:04,966 --> 00:36:08,770 Not only for humans, but for animals. 364 00:36:08,803 --> 00:36:11,572 Imagine that. 365 00:36:11,606 --> 00:36:21,082 R&R combines robotic technology with human and animal biology. 366 00:36:21,115 --> 00:36:27,487 No more disabilities, no more blindness, no more wheelchairs. 367 00:36:29,524 --> 00:36:34,829 R&R Robotics is your future. 368 00:36:34,862 --> 00:36:38,700 (cheers and applause) 369 00:36:49,644 --> 00:36:51,478 (insects chirping) 370 00:36:53,548 --> 00:36:56,150 (glasses clink) -Cheers. 371 00:36:56,184 --> 00:36:58,786 Is that a blue sapphire from Kashmir? 372 00:37:00,420 --> 00:37:04,659 -Impressive. That's not a common knowledge, though. 373 00:37:04,692 --> 00:37:08,228 -Well, I think of myself as uncommon. 374 00:37:08,696 --> 00:37:10,363 -Really? 375 00:37:14,234 --> 00:37:17,672 So, Mr. Shen, what makes you say that? 376 00:37:19,774 --> 00:37:23,211 -That's for you to figure out, ma'am. 377 00:37:23,243 --> 00:37:26,313 -I will definitely figure it out, then. 378 00:37:28,216 --> 00:37:31,284 (piano plays in background) 379 00:37:31,318 --> 00:37:34,254 Uh, excuse me. I need to go to the ladies' washroom. 380 00:37:34,287 --> 00:37:36,858 -Certainly. -Thank you. 381 00:37:45,800 --> 00:37:49,670 ♪♪ 382 00:37:52,073 --> 00:37:54,776 (drone buzzing) 383 00:37:54,809 --> 00:37:58,713 ♪♪ 384 00:38:02,950 --> 00:38:06,554 (piano playing) 385 00:38:11,826 --> 00:38:15,563 ♪♪ 386 00:38:18,966 --> 00:38:20,701 -Good evening, gentlemen. 387 00:38:21,569 --> 00:38:22,703 -Devi. 388 00:38:26,174 --> 00:38:27,742 The package. 389 00:38:34,215 --> 00:38:36,217 The funds are being transferred as we speak. 390 00:38:36,250 --> 00:38:39,620 -Oh, Roman, thank you. You know I trust you. 391 00:38:39,654 --> 00:38:43,390 -Oh, of course. -Thank you. 392 00:38:45,960 --> 00:38:46,928 -(chuckles) 393 00:38:46,961 --> 00:38:48,896 Boss, it's empty. 394 00:38:48,930 --> 00:38:51,032 ♪♪ 395 00:38:51,065 --> 00:38:54,235 -Devi. -Come on, Roman. 396 00:38:54,268 --> 00:38:57,370 Check underneath. You'll find it. 397 00:39:05,146 --> 00:39:06,647 -Very good. 398 00:39:12,520 --> 00:39:15,022 -All right, thank you, gentlemen. 399 00:39:15,056 --> 00:39:16,257 I better be get going. 400 00:39:16,290 --> 00:39:19,760 -No, no, no, no. Not yet. 401 00:39:21,062 --> 00:39:23,130 -(sighs) 402 00:39:23,164 --> 00:39:24,532 -Where is the boyfriend? 403 00:39:24,565 --> 00:39:27,235 -Firstly, he's not my boyfriend. 404 00:39:27,268 --> 00:39:29,369 And, secondly, I left him long back. 405 00:39:29,402 --> 00:39:32,874 -Okay. Can we wrap this up, please? 406 00:39:32,907 --> 00:39:33,808 -We got this. 407 00:39:33,841 --> 00:39:37,245 -Well, you do whatever you gotta do here. 408 00:39:37,278 --> 00:39:38,512 Just keep it clean. 409 00:39:38,546 --> 00:39:40,314 We already have enough heat on us. 410 00:39:40,348 --> 00:39:41,549 -Oh, I think I can handle it, little brother. 411 00:39:41,582 --> 00:39:43,918 Why don't you get another massage? 412 00:39:43,951 --> 00:39:46,921 Let the, uh, grownups take care of business. 413 00:39:48,488 --> 00:39:50,958 -Call me when you clean this up. 414 00:39:57,497 --> 00:40:00,568 -Okay, okay, I'm leaving. I'm leaving. 415 00:40:00,601 --> 00:40:02,770 Well, thanks for letting me use the bathroom. 416 00:40:02,803 --> 00:40:05,373 Little too much champagne, you know. 417 00:40:05,405 --> 00:40:08,309 Oh, and can you tell your boss, Roman Ross, 418 00:40:08,342 --> 00:40:10,645 that was a hell of a party. 419 00:40:10,678 --> 00:40:11,545 (laughs) 420 00:40:11,579 --> 00:40:13,714 -Night, pretty boy. 421 00:40:23,624 --> 00:40:25,660 -Okay, all set. I got it in place. 422 00:40:25,693 --> 00:40:29,864 -And where'd you put it? -Behind the toilet, like always. 423 00:40:29,897 --> 00:40:32,533 -(sighs) - What? 424 00:40:33,301 --> 00:40:34,602 -So, like last time, 425 00:40:34,635 --> 00:40:37,038 we literally have to listen to shit all night. 426 00:40:37,071 --> 00:40:41,575 -(laughs) Yeah, that, uh, didn't work out so well. 427 00:40:41,609 --> 00:40:44,645 What? -(sighs) 428 00:40:45,579 --> 00:40:48,516 (engine starts) 429 00:40:50,151 --> 00:40:54,055 ♪♪ 430 00:41:18,846 --> 00:41:21,515 -You crossed the wrong line, bro. 431 00:41:23,084 --> 00:41:25,419 Get in there! 432 00:41:25,453 --> 00:41:29,957 -[Roman] Oh, look what the cat dragged in. 433 00:41:30,725 --> 00:41:33,761 You are gonna take a nap. 434 00:41:45,206 --> 00:41:46,741 (Roman chuckles) 435 00:41:46,774 --> 00:41:48,509 -(grunts) 436 00:41:49,076 --> 00:41:52,880 ♪♪ 437 00:42:09,330 --> 00:42:10,297 -What is that? 438 00:42:10,331 --> 00:42:14,068 ♪♪ 439 00:42:38,259 --> 00:42:39,760 What is this? 440 00:42:42,096 --> 00:42:44,565 (device whirs, beeps) 441 00:42:47,835 --> 00:42:51,639 ♪♪ 442 00:42:54,375 --> 00:42:57,878 Who...do...you...work...for? 443 00:42:57,912 --> 00:42:59,847 -(grunts) 444 00:43:05,219 --> 00:43:06,287 -Devi! 445 00:43:06,320 --> 00:43:10,124 ♪♪ 446 00:43:14,628 --> 00:43:17,031 You want to explain this? 447 00:43:18,065 --> 00:43:19,100 -I have no idea. 448 00:43:19,133 --> 00:43:21,068 -(grunts) 449 00:43:25,940 --> 00:43:30,377 -Why are you doing this? Just tell me who you work for. 450 00:43:30,411 --> 00:43:31,679 -(grunts) 451 00:43:31,712 --> 00:43:34,615 -[Devi] Can I leave now? -No. 452 00:43:37,051 --> 00:43:38,619 No. 453 00:43:47,628 --> 00:43:49,864 -If you take me as hostage, 454 00:43:49,897 --> 00:43:53,501 your precious detonators won't be delivered. 455 00:43:53,535 --> 00:43:56,971 So, you decide. What do you want? 456 00:44:00,975 --> 00:44:02,643 -(grunts) 457 00:44:03,177 --> 00:44:04,245 -Go. 458 00:44:05,346 --> 00:44:08,249 -Thank you. -Devi. 459 00:44:11,553 --> 00:44:15,089 You fuck me, I'll kill you myself. 460 00:44:18,092 --> 00:44:19,793 -Okay. 461 00:44:20,562 --> 00:44:22,930 -I'll walk you out, okay? 462 00:44:36,443 --> 00:44:40,181 ♪♪ 463 00:44:51,959 --> 00:44:53,194 -Who? 464 00:44:53,227 --> 00:44:55,829 ♪♪ 465 00:44:57,231 --> 00:44:58,899 Make him talk. 466 00:45:00,100 --> 00:45:01,769 -Aahhh! 467 00:45:02,102 --> 00:45:04,104 -Aah! 468 00:45:04,738 --> 00:45:06,874 -(groans) 469 00:45:12,379 --> 00:45:14,748 ♪♪ 470 00:45:14,782 --> 00:45:18,152 (whirring) 471 00:45:25,092 --> 00:45:27,728 (gunshots) 472 00:45:27,761 --> 00:45:30,130 -(groans) 473 00:45:30,164 --> 00:45:31,232 -Fuck! 474 00:45:37,304 --> 00:45:41,041 ♪♪ 475 00:45:56,457 --> 00:45:59,527 (engine revving) 476 00:45:59,561 --> 00:46:03,230 ♪♪ 477 00:46:08,102 --> 00:46:12,139 (gunfire) 478 00:46:12,172 --> 00:46:15,776 ♪♪ 479 00:46:37,331 --> 00:46:40,801 ♪♪ 480 00:46:42,936 --> 00:46:46,807 (engine revving) 481 00:47:14,435 --> 00:47:17,905 ♪♪ 482 00:47:32,286 --> 00:47:35,289 (crowd cheering) 483 00:47:35,322 --> 00:47:39,159 ♪♪ 484 00:47:42,396 --> 00:47:43,598 -Let's go, Masud! 485 00:47:43,631 --> 00:47:46,300 (crowd cheers) 486 00:47:46,333 --> 00:47:49,970 ♪♪ 487 00:47:54,274 --> 00:47:55,610 (whistle blows) 488 00:47:55,643 --> 00:47:59,213 ♪♪ 489 00:48:03,450 --> 00:48:05,486 Let's go, Masud! 490 00:48:06,286 --> 00:48:07,888 Come on! 491 00:48:09,156 --> 00:48:12,459 ♪♪ 492 00:48:22,903 --> 00:48:24,138 Come on! 493 00:48:24,171 --> 00:48:27,408 ♪♪ 494 00:48:29,644 --> 00:48:31,412 -(speaks foreign language) Shh. 495 00:48:43,424 --> 00:48:45,359 -Yeah. I'm so tired now. 496 00:48:53,668 --> 00:48:56,470 (rain pattering) 497 00:49:02,610 --> 00:49:06,346 ♪♪ 498 00:49:32,574 --> 00:49:34,274 (gunshots) 499 00:49:35,476 --> 00:49:37,244 (body thuds) 500 00:49:38,713 --> 00:49:40,981 -(groaning) 501 00:49:41,649 --> 00:49:45,285 ♪♪ 502 00:50:15,015 --> 00:50:21,121 -Masud Rana. B.C.I. agent. Code name, MR-9. 503 00:50:22,055 --> 00:50:23,490 I was sent in Subir Shen's place 504 00:50:23,525 --> 00:50:27,461 to investigate the T.L.F.'s relationship with R&R. 505 00:50:29,129 --> 00:50:31,599 Isn't that what he wanted to know? 506 00:50:33,601 --> 00:50:37,539 (alarm blaring) 507 00:50:41,643 --> 00:50:45,279 ♪♪ 508 00:50:55,723 --> 00:50:57,257 (explosion) -Oh! 509 00:50:57,291 --> 00:50:59,159 -Aah! 510 00:51:00,327 --> 00:51:02,462 -We've been breached. 511 00:51:09,436 --> 00:51:11,673 -Let's go. Let's charge in. 512 00:51:13,608 --> 00:51:17,344 ♪♪ 513 00:51:19,647 --> 00:51:21,381 -Go! Go! 514 00:51:26,186 --> 00:51:28,388 I have traps planted all over the property. 515 00:51:28,422 --> 00:51:30,592 That should slow them down. 516 00:51:30,625 --> 00:51:34,529 ♪♪ 517 00:51:52,847 --> 00:51:54,582 (tires screech) 518 00:51:54,616 --> 00:51:58,318 ♪♪ 519 00:52:08,362 --> 00:52:10,531 (gunshot) (man groans) 520 00:52:14,836 --> 00:52:17,337 (gunshots) (man groans) 521 00:52:22,710 --> 00:52:25,747 ♪♪ 522 00:52:28,215 --> 00:52:30,217 (gunshots) (man groans) 523 00:52:31,819 --> 00:52:35,990 ♪♪ 524 00:52:36,024 --> 00:52:37,725 (gunshots) (man groans) 525 00:52:39,493 --> 00:52:42,162 (gunshots) (man groans) 526 00:52:48,201 --> 00:52:50,337 (gunshots) (man groans) 527 00:52:57,444 --> 00:53:00,715 ♪♪ 528 00:53:05,720 --> 00:53:07,555 (gunshot) (man groans) 529 00:53:17,732 --> 00:53:19,734 (door bangs) 530 00:53:24,237 --> 00:53:27,675 ♪♪ 531 00:53:40,220 --> 00:53:41,823 -Aah! 532 00:53:47,829 --> 00:53:52,232 ♪♪ 533 00:53:56,037 --> 00:53:57,839 (man groans) 534 00:54:05,012 --> 00:54:08,649 ♪♪ 535 00:54:17,925 --> 00:54:22,130 -(laughs) Remember me? (laughs) 536 00:54:22,163 --> 00:54:23,865 (Devi grunts) 537 00:54:27,201 --> 00:54:29,436 Get off me, bitch! 538 00:54:29,971 --> 00:54:32,607 (Devi groans) 539 00:54:33,541 --> 00:54:36,611 ♪♪ 540 00:54:41,816 --> 00:54:43,718 -(screams) 541 00:54:43,751 --> 00:54:45,720 ♪♪ 542 00:54:45,753 --> 00:54:48,421 (groans) 543 00:54:48,756 --> 00:54:52,627 ♪♪ 544 00:55:16,383 --> 00:55:18,519 (groaning) 545 00:55:20,320 --> 00:55:22,857 (knife plunges) (groans) 546 00:55:23,958 --> 00:55:26,727 (gunshot) (man groans) 547 00:55:46,747 --> 00:55:51,219 -Oh, I see. Spies spying on a spy. 548 00:55:51,252 --> 00:55:52,520 -Well, we needed to make sure 549 00:55:52,553 --> 00:55:55,990 you weren't as compromised as Subir. 550 00:55:56,023 --> 00:55:57,825 Lucky for you, right? 551 00:56:02,230 --> 00:56:06,200 -Rana, they're planning something very big this time. 552 00:56:06,234 --> 00:56:08,401 They will meet at a private underground gambling club. 553 00:56:08,435 --> 00:56:09,871 I know where. 554 00:56:09,904 --> 00:56:13,541 -What makes you think they will meet with all this going on? 555 00:56:14,942 --> 00:56:15,943 -[Devi] For one, 556 00:56:15,977 --> 00:56:18,880 they must acquire those last set of detonators. 557 00:56:18,913 --> 00:56:20,380 -You trust her? 558 00:56:20,413 --> 00:56:23,918 ♪♪ 559 00:57:29,116 --> 00:57:32,887 ♪♪ 560 00:57:37,892 --> 00:57:41,896 -(conversing in foreign language) 561 00:57:48,102 --> 00:57:51,872 ♪♪ 562 00:57:57,278 --> 00:57:59,780 (conversing in foreign language) 563 00:58:00,247 --> 00:58:02,083 -Let's move. 564 00:58:04,919 --> 00:58:06,654 Cover me. 565 00:58:10,591 --> 00:58:12,426 -[man on comms] Nabonita. -[Nabonita] Roger that. 566 00:58:12,460 --> 00:58:15,096 -On the target to... Okay, follow. 567 00:58:21,702 --> 00:58:25,106 -Hold on. Stand by. Be careful. 568 00:58:30,544 --> 00:58:34,048 ♪♪ 569 00:58:39,253 --> 00:58:41,756 -(speaking foreign language) 570 00:58:41,789 --> 00:58:45,059 ♪♪ 571 00:58:59,673 --> 00:59:01,976 -Hold on, hold on, hold on. No, no, no, no. 572 00:59:09,884 --> 00:59:12,521 Cross the road slowly. Keep up with the situation -- 573 00:59:12,553 --> 00:59:16,557 Shit! Go, go, go, go, go, go, go, go, go, go! 574 00:59:17,625 --> 00:59:19,960 -Okay, let's go. -Okay. 575 00:59:19,994 --> 00:59:23,697 ♪♪ 576 00:59:32,406 --> 00:59:34,642 -[Agent] Don't move! 577 00:59:44,251 --> 00:59:45,920 Move, move! 578 00:59:45,953 --> 00:59:48,856 ♪♪ 579 00:59:52,259 --> 00:59:53,961 -(speaking foreign language) 580 00:59:56,297 --> 00:59:58,265 -(grunts) 581 00:59:58,299 --> 01:00:00,868 -(speaking foreign language) 582 01:00:00,901 --> 01:00:04,638 ♪♪ 583 01:00:31,398 --> 01:00:35,169 ♪♪ 584 01:00:41,408 --> 01:00:42,643 Aah! 585 01:00:43,777 --> 01:00:48,849 -Get down. I said, get down! Get down! Get it. Get it. 586 01:00:48,883 --> 01:00:50,050 Hey! 587 01:00:52,052 --> 01:00:53,921 -Just keep quiet. 588 01:00:53,954 --> 01:00:58,125 (speaking foreign language) 589 01:00:58,159 --> 01:00:59,528 -[Agent on comms] Come on! Come on! 590 01:00:59,561 --> 01:01:01,729 -Get out of our way! -Come on! 591 01:01:10,572 --> 01:01:13,207 -Still hurt? -Yeah, it still hurts. 592 01:01:13,240 --> 01:01:14,643 Ah! Easy. 593 01:01:14,675 --> 01:01:17,678 -(chuckles) I'm trying. -Easy. 594 01:01:20,714 --> 01:01:22,149 -(laughs) 595 01:01:24,251 --> 01:01:25,386 -Pretty good work. 596 01:01:25,419 --> 01:01:27,788 -Got banged up, huh? 597 01:01:28,623 --> 01:01:30,559 -Unh-unh. Unh-unh-unh. 598 01:01:30,592 --> 01:01:33,160 You don't drink before the old man. 599 01:01:37,198 --> 01:01:38,832 Thank you, love. 600 01:01:39,466 --> 01:01:41,001 -I'll be back later. 601 01:01:47,374 --> 01:01:49,910 -(groans) 602 01:01:52,581 --> 01:01:54,748 What's on your mind? 603 01:01:55,149 --> 01:01:56,383 -Nothing. 604 01:01:57,818 --> 01:02:02,856 -Nothing? 'Cause I can feel it. What's on your mind? 605 01:02:04,825 --> 01:02:06,327 -Why don't you let me take this one? 606 01:02:06,360 --> 01:02:09,430 -No, no, no. No way. 607 01:02:09,463 --> 01:02:11,165 -You've got enough on your plate, and after this -- 608 01:02:11,198 --> 01:02:14,201 -No fucking way. It's too dangerous. 609 01:02:15,069 --> 01:02:17,204 -I should've been there. I could've... 610 01:02:17,238 --> 01:02:18,806 -You could've... 611 01:02:20,441 --> 01:02:22,776 You could what? (chuckles) 612 01:02:22,810 --> 01:02:26,113 You could've what? You could've died? 613 01:02:33,454 --> 01:02:35,789 You don't need that. 614 01:02:41,795 --> 01:02:45,199 -I'm ready to take on some of the weight. 615 01:02:45,933 --> 01:02:49,336 I need this, please. 616 01:02:59,346 --> 01:03:03,284 ♪♪ 617 01:03:03,317 --> 01:03:07,788 (people chattering) 618 01:03:18,365 --> 01:03:22,303 ♪♪ 619 01:03:27,441 --> 01:03:29,678 -Lal Sharma. He is here? 620 01:03:29,711 --> 01:03:32,681 -Inside. Bruno has the whistle ready. 621 01:03:32,714 --> 01:03:36,785 -Okay. Bring out the little boss, it's time. 622 01:03:36,817 --> 01:03:38,252 -Copy. 623 01:03:38,285 --> 01:03:42,156 ♪♪ 624 01:04:02,510 --> 01:04:06,347 ♪♪ 625 01:04:09,651 --> 01:04:11,786 -So, where is your daddy? 626 01:04:11,820 --> 01:04:14,421 -Uh, I'm taking the reign on this one. 627 01:04:19,527 --> 01:04:23,931 ♪♪ 628 01:04:53,193 --> 01:04:56,497 ♪♪ 629 01:05:02,069 --> 01:05:06,440 -Your party's over. -And who might you be? 630 01:05:06,473 --> 01:05:08,375 -Don't worry. You'll have plenty of time 631 01:05:08,409 --> 01:05:11,111 to get to know me where you're going. 632 01:05:12,346 --> 01:05:14,181 (whirring) 633 01:05:19,721 --> 01:05:22,122 -Excuse me one second. 634 01:05:27,361 --> 01:05:28,897 -Duke. 635 01:05:28,929 --> 01:05:31,566 Well, it's not over till the fat lady sings. 636 01:05:31,599 --> 01:05:35,469 ♪♪ 637 01:05:43,745 --> 01:05:48,148 (crowd screaming) 638 01:05:54,455 --> 01:05:56,223 (screaming continues) 639 01:05:56,256 --> 01:05:58,560 (gunshots) (man groans) 640 01:06:04,766 --> 01:06:07,134 -(groans) 641 01:06:11,906 --> 01:06:14,174 -Get Jason and go. 642 01:06:14,208 --> 01:06:15,342 -Copy. 643 01:06:17,478 --> 01:06:19,379 -Yakub! 644 01:06:20,280 --> 01:06:21,583 Let's go. 645 01:06:22,182 --> 01:06:24,519 Get me out of here. 646 01:06:28,489 --> 01:06:31,258 (gunshots) 647 01:06:33,460 --> 01:06:35,128 -(groans) 648 01:06:38,999 --> 01:06:42,469 -(groaning) -Stay down. Stay with me. 649 01:06:42,503 --> 01:06:45,038 ♪♪ 650 01:06:45,072 --> 01:06:47,709 -(groaning) 651 01:06:47,742 --> 01:06:51,579 (tires screech) 652 01:06:51,613 --> 01:06:55,717 ♪♪ 653 01:06:55,750 --> 01:06:58,252 (glasses shatter) -(groans) 654 01:06:58,285 --> 01:06:59,621 -Oh! 655 01:07:02,289 --> 01:07:06,561 ♪♪ 656 01:07:10,063 --> 01:07:11,465 -(groans) 657 01:07:15,770 --> 01:07:17,437 (gasping) 658 01:07:23,110 --> 01:07:27,180 (gunfire) (lights bursting) 659 01:07:31,753 --> 01:07:33,487 -(groans) 660 01:07:33,521 --> 01:07:37,357 ♪♪ 661 01:07:37,391 --> 01:07:39,326 -(groaning) 662 01:07:41,729 --> 01:07:45,600 ♪♪ 663 01:08:07,689 --> 01:08:11,626 ♪♪ 664 01:08:18,498 --> 01:08:20,100 -(groans) 665 01:08:41,089 --> 01:08:42,289 -Aah! 666 01:08:45,627 --> 01:08:49,262 ♪♪ 667 01:09:00,808 --> 01:09:02,510 -Come on, man. 668 01:09:03,143 --> 01:09:05,178 Brah. 669 01:09:09,951 --> 01:09:13,320 ♪♪ 670 01:09:23,831 --> 01:09:25,767 (exhales) 671 01:09:26,701 --> 01:09:28,736 -(panting) Okay? 672 01:09:33,841 --> 01:09:36,343 ♪♪ 673 01:09:36,376 --> 01:09:41,816 (panting) We're gonna need cleanup on location. 674 01:09:41,849 --> 01:09:45,485 ♪♪ 675 01:09:54,261 --> 01:09:55,530 -Now, I'm gonna give you a chance 676 01:09:55,563 --> 01:09:57,464 you don't give anybody else. 677 01:09:57,497 --> 01:10:01,234 I don't know. Maybe it's that red dress at Roman's party. 678 01:10:01,268 --> 01:10:04,271 But if you want to end this right now, I can. 679 01:10:04,304 --> 01:10:08,375 -(grunts) -But tell me something. 680 01:10:08,408 --> 01:10:10,978 Why the hell would you fight for a man 681 01:10:11,012 --> 01:10:13,748 who would just leave you to die? 682 01:10:13,781 --> 01:10:14,816 -(groans) 683 01:10:17,852 --> 01:10:19,754 Yeah, I'm out. 684 01:10:19,787 --> 01:10:23,825 ♪♪ 685 01:10:25,893 --> 01:10:29,229 (vehicles whirring) 686 01:10:36,037 --> 01:10:37,471 -Tell him I'm sorry! I'm sorry. 687 01:10:37,505 --> 01:10:39,339 I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. (groaning) 688 01:10:39,372 --> 01:10:42,677 -Fuck! -(groans) 689 01:10:42,710 --> 01:10:46,714 ♪♪ 690 01:10:53,721 --> 01:10:55,523 (explosion) 691 01:10:57,058 --> 01:11:00,528 -Fuck! -Yakub! Yakub! Ah! 692 01:11:04,065 --> 01:11:05,733 (breathes heavily) Yakub. 693 01:11:08,736 --> 01:11:12,807 (breathing heavily) 694 01:11:12,840 --> 01:11:13,908 -Fuck you! 695 01:11:13,941 --> 01:11:17,678 ♪♪ 696 01:11:19,614 --> 01:11:20,615 Fuck. 697 01:11:22,083 --> 01:11:25,052 (clanging) 698 01:11:25,086 --> 01:11:28,890 (train rumbling) 699 01:11:28,923 --> 01:11:30,825 -Damn it! Fuck! 700 01:11:34,061 --> 01:11:36,964 -And fuck you! -Shit! 701 01:11:36,998 --> 01:11:40,433 -Fuck, man. I am so sorry. 702 01:11:46,874 --> 01:11:49,911 ♪♪ 703 01:12:20,908 --> 01:12:25,478 ♪♪ 704 01:12:50,671 --> 01:12:54,441 ♪♪ 705 01:13:00,882 --> 01:13:02,817 I am so sorry, boss. 706 01:13:08,656 --> 01:13:10,925 -He doesn't die in vain. 707 01:13:14,195 --> 01:13:20,467 You focus on what's ahead and let me take care of the rest. 708 01:13:20,500 --> 01:13:24,739 -Mr. Ricci is missing. We lost him at the club. 709 01:13:24,772 --> 01:13:29,677 I think they got him, boss. I'm so sorry. 710 01:13:32,980 --> 01:13:36,384 -We do this my way now. -Okay, boss. 711 01:13:36,416 --> 01:13:38,686 -You stick to the plan. 712 01:13:39,987 --> 01:13:41,789 Go ahead. 713 01:13:52,233 --> 01:13:55,336 -[Agent on comms] MR-9, after interrogating Raju Roy, 714 01:13:55,369 --> 01:13:58,172 he gave us a name, Kabir Chowdury. 715 01:13:58,205 --> 01:13:59,407 He also disclosed their target 716 01:13:59,439 --> 01:14:01,609 to be water dams around the world. 717 01:14:01,642 --> 01:14:05,246 -MR-9, we were not able to find any individual 718 01:14:05,279 --> 01:14:09,116 named Kabir Chowdury with connection to Roman Ross 719 01:14:09,150 --> 01:14:10,918 and his operations. 720 01:14:10,952 --> 01:14:12,353 -And Devi? 721 01:14:12,386 --> 01:14:15,089 -Sorry, MR-9. We cannot locate her. 722 01:14:15,122 --> 01:14:16,958 -MR-9. 723 01:14:21,028 --> 01:14:22,229 -All right. 724 01:14:22,263 --> 01:14:25,933 -You must go to the Hoover Dam now. 725 01:14:31,471 --> 01:14:32,873 -(slurps) 726 01:14:32,907 --> 01:14:37,678 -Mr. Rana, this is our hydrologist. 727 01:14:38,179 --> 01:14:40,581 Dr. Abdul Karim. 728 01:14:41,916 --> 01:14:44,518 -Masud Rana. 729 01:14:44,552 --> 01:14:48,622 -Nice to meet you, Mr. Rana. You're from Bangladesh. 730 01:14:53,527 --> 01:14:56,664 ♪♪ 731 01:14:58,966 --> 01:15:02,536 Oh, that's right. Roman Ross' party. 732 01:15:02,570 --> 01:15:04,805 You were there that night. -Ah, yeah, yeah, yeah. 733 01:15:04,839 --> 01:15:10,845 I was there, uh, because I have some contract with R&R Robotics. 734 01:15:10,878 --> 01:15:15,583 For that I have been there for a V.I.P. presentation. 735 01:15:15,616 --> 01:15:18,219 So, why (laughing) you are here? 736 01:15:18,252 --> 01:15:19,687 -Oh, I'm with the B.C.I. 737 01:15:19,720 --> 01:15:23,924 I'm here to investigate some of Roman Ross' operations. 738 01:15:25,726 --> 01:15:28,095 -B.C.I. investigation. 739 01:15:46,714 --> 01:15:47,948 -Thank you. One sec. 740 01:15:49,216 --> 01:15:52,686 Mr. Larson, uh, I'll meet you at the control center, okay? 741 01:15:52,720 --> 01:15:55,856 Uh, let me take Mr. Rana with me. 742 01:15:57,526 --> 01:15:59,126 -Sounds good. -Yeah. 743 01:16:05,366 --> 01:16:09,170 ♪♪ 744 01:16:23,350 --> 01:16:26,987 -What is this place? -Oh. 745 01:16:32,493 --> 01:16:35,863 I know the place because I designed that lab. 746 01:16:35,896 --> 01:16:42,103 Yes. Come on. Get out. I'm showing you. 747 01:16:45,606 --> 01:16:49,176 ♪♪ 748 01:17:02,189 --> 01:17:06,026 ♪♪ 749 01:17:24,712 --> 01:17:27,314 (birds chirping) 750 01:17:27,348 --> 01:17:28,550 ♪♪ 751 01:17:28,583 --> 01:17:30,918 -(exhales sharply) Come on. 752 01:17:31,586 --> 01:17:36,657 -(groans, coughs) 753 01:17:36,690 --> 01:17:40,529 Yeah. Yeah, we are almost, almost here, right? 754 01:17:40,562 --> 01:17:42,730 We are almost there. 755 01:17:43,664 --> 01:17:45,933 We have to climb down. 756 01:17:49,904 --> 01:17:51,438 We have to go down. 757 01:17:51,472 --> 01:17:54,808 Go, go, go. Go on. 758 01:17:58,547 --> 01:18:01,949 (wheezes, coughs) 759 01:18:02,783 --> 01:18:09,023 Entrance is in that way. Okay? Come. 760 01:18:21,468 --> 01:18:23,804 We have to go there. 761 01:18:31,111 --> 01:18:31,712 (gun clicks) 762 01:18:31,745 --> 01:18:34,048 -Don't you move, asshole. 763 01:18:35,249 --> 01:18:36,951 -What's going on?! 764 01:18:39,554 --> 01:18:40,689 -Put your gun down 765 01:18:40,721 --> 01:18:43,157 or your friend gets it in his fucking head. 766 01:18:44,626 --> 01:18:47,061 Put your gun down. Let's go. 767 01:18:52,634 --> 01:18:55,436 This is Keaton. We got him. 768 01:18:55,469 --> 01:18:57,371 Move! Move! -O-okay. 769 01:18:57,404 --> 01:18:59,373 -Move. Move. 770 01:18:59,406 --> 01:19:01,175 Don't be nice to them. 771 01:19:01,208 --> 01:19:02,276 Move! 772 01:19:08,683 --> 01:19:10,652 (gunshot) -(groans) 773 01:19:10,685 --> 01:19:12,753 (gunshot) -(groans) 774 01:19:14,455 --> 01:19:16,090 (gunshot) -(groans) 775 01:19:18,492 --> 01:19:20,027 -We're clear. 776 01:19:21,028 --> 01:19:24,064 ♪♪ 777 01:19:29,236 --> 01:19:31,805 -[man on comms] What the hell was that? 778 01:19:33,774 --> 01:19:36,711 -Just a minor jam. We'll run our diagnostic. 779 01:19:36,745 --> 01:19:38,178 -I thought that thing was finished. 780 01:19:38,212 --> 01:19:41,549 -These things happen, sir. I'll get my men right on it. 781 01:19:41,583 --> 01:19:46,086 ♪♪ 782 01:19:53,360 --> 01:19:55,396 -We're fired up. 783 01:20:03,638 --> 01:20:06,840 -Move! Move! Move! Let's go. 784 01:20:08,309 --> 01:20:12,379 ♪♪ 785 01:20:17,818 --> 01:20:21,855 -Move! Move. Sit down. 786 01:20:36,136 --> 01:20:37,871 (whirring) 787 01:20:38,740 --> 01:20:41,442 -Welcome, Masud Rana. 788 01:20:46,313 --> 01:20:50,117 ♪♪ 789 01:20:55,790 --> 01:20:58,225 Now we're gonna do things my way. 790 01:21:00,662 --> 01:21:05,065 -Karim. Who are these fucking guys? 791 01:21:05,099 --> 01:21:09,738 You know what? You brought me into this project. 792 01:21:09,771 --> 01:21:12,940 You were treacherous, treasonous -- 793 01:21:12,973 --> 01:21:14,441 What are you gonna do, shoot me? 794 01:21:14,475 --> 01:21:15,342 -Yes! 795 01:21:15,376 --> 01:21:16,877 (gunshot) -(groans) 796 01:21:17,211 --> 01:21:18,646 (yells) 797 01:21:18,680 --> 01:21:23,250 Sit! Sit! You! 798 01:21:23,283 --> 01:21:25,352 -(groans) 799 01:21:28,956 --> 01:21:33,260 You know, you know, this guy, the war guy, 800 01:21:34,428 --> 01:21:35,963 he's talking, a lot. 801 01:21:35,996 --> 01:21:40,802 (imitates chicken sounds) (chuckles) 802 01:21:40,835 --> 01:21:42,403 Thanks. -Sure. 803 01:21:42,436 --> 01:21:43,971 -Welcome. 804 01:21:44,004 --> 01:21:47,441 Welcome to the world of Kabir Chowdury. 805 01:21:49,910 --> 01:21:52,814 -How could you betray your country? 806 01:21:52,847 --> 01:21:57,786 -Easy. It's very easy to betray something 807 01:21:57,819 --> 01:22:00,921 that turned its back on you. 808 01:22:00,954 --> 01:22:04,091 I could have been a national treasure, 809 01:22:04,124 --> 01:22:10,732 but now I work for the revolutionaries, 810 01:22:10,765 --> 01:22:13,967 like Roman Nicholas Ross. 811 01:22:14,903 --> 01:22:20,007 (yelling) This government you work for... 812 01:22:20,040 --> 01:22:24,478 (normal voice) do not care about any of us. 813 01:22:24,512 --> 01:22:27,080 They act like it. 814 01:22:27,882 --> 01:22:30,350 (exhales sharply) 815 01:22:36,957 --> 01:22:40,327 -The B.C.I. and C.I.A. know your location. 816 01:22:41,830 --> 01:22:44,097 Keeping me alive was your biggest mistake. 817 01:22:44,131 --> 01:22:46,233 (beeping, whirring) 818 01:22:49,470 --> 01:22:51,238 -Okay, Duke, go in. 819 01:22:51,271 --> 01:22:55,042 ♪♪ 820 01:23:01,248 --> 01:23:04,218 (gunfire, men grunting) 821 01:23:07,722 --> 01:23:09,356 Engage. 822 01:23:11,659 --> 01:23:15,462 ♪♪ 823 01:23:16,598 --> 01:23:18,398 (gunshot) (man groans) 824 01:23:31,913 --> 01:23:35,650 (alarm blaring) 825 01:23:35,683 --> 01:23:40,153 ♪♪ 826 01:23:43,691 --> 01:23:47,227 (gunfire) 827 01:23:52,834 --> 01:23:56,538 ♪♪ 828 01:24:04,612 --> 01:24:07,114 -Move. Move. 829 01:24:12,854 --> 01:24:16,624 -Get up. You, get up. Let's go. 830 01:24:16,658 --> 01:24:20,427 ♪♪ 831 01:24:24,866 --> 01:24:28,068 (gunshots) (men groaning) 832 01:24:38,278 --> 01:24:41,348 (blaring continues) 833 01:24:46,588 --> 01:24:47,789 (gunshot) 834 01:24:47,822 --> 01:24:49,356 -Take this. 835 01:24:50,992 --> 01:24:54,194 Go outside. Find some cover. 836 01:24:54,896 --> 01:24:56,263 -I'm not leaving you. 837 01:24:56,296 --> 01:25:00,367 -I have to go after Roman. You go outside. Find shelter. 838 01:25:00,400 --> 01:25:02,269 I'll come find you. I'll come find you. 839 01:25:02,302 --> 01:25:05,607 -I'm coming with you. -I promise. I'll find you. 840 01:25:05,640 --> 01:25:06,708 -You will? 841 01:25:08,308 --> 01:25:11,445 (blaring continues) 842 01:25:19,053 --> 01:25:20,387 -Okay, let's go. Move. Move. 843 01:25:20,420 --> 01:25:22,056 -Is it -- is it safe? -We're going to safety. 844 01:25:22,090 --> 01:25:25,125 -Right. -Stay here. I'll go back. 845 01:25:25,158 --> 01:25:29,262 -It's a safe place. Hey, Yakub! Ya? 846 01:25:35,435 --> 01:25:38,640 ♪♪ 847 01:25:43,611 --> 01:25:44,712 Yes. 848 01:25:45,546 --> 01:25:48,616 (gunfire) 849 01:25:52,687 --> 01:25:56,691 ♪♪ 850 01:26:27,220 --> 01:26:31,258 ♪♪ 851 01:26:53,748 --> 01:26:57,451 ♪♪ 852 01:26:58,953 --> 01:27:01,956 (blaring continues) 853 01:27:01,989 --> 01:27:06,226 (gunshots) 854 01:27:06,259 --> 01:27:07,729 -(groans) 855 01:27:07,762 --> 01:27:10,932 ♪♪ 856 01:27:10,965 --> 01:27:13,000 (groans) 857 01:27:13,034 --> 01:27:15,235 (gunshots) (man groans) 858 01:27:17,105 --> 01:27:19,540 (gunshots) (man groans) 859 01:27:20,508 --> 01:27:24,344 ♪♪ 860 01:27:43,831 --> 01:27:47,400 (whirring) 861 01:27:52,173 --> 01:27:53,875 -Bombs are armed. 862 01:27:53,908 --> 01:27:56,844 (whirring continues) 863 01:28:01,682 --> 01:28:03,184 -Help me! 864 01:28:03,217 --> 01:28:06,319 -Is he okay? -Yeah. Help me. 865 01:28:11,491 --> 01:28:15,930 (groans) My leg. 866 01:28:15,963 --> 01:28:19,901 (whirring continues) 867 01:28:19,934 --> 01:28:24,304 ♪♪ 868 01:28:49,130 --> 01:28:51,398 ♪♪ 869 01:28:51,431 --> 01:28:53,634 (gun clicks) 870 01:28:54,936 --> 01:28:56,604 -(groans) 871 01:29:02,276 --> 01:29:05,713 -[Duke] It's done, Ross. You dropped something. 872 01:29:10,618 --> 01:29:12,787 -(groans) 873 01:29:13,087 --> 01:29:14,188 -Really? 874 01:29:14,222 --> 01:29:16,858 Why? -Once. 875 01:29:21,863 --> 01:29:23,130 -Okay. 876 01:29:23,164 --> 01:29:27,367 ♪♪ 877 01:29:29,937 --> 01:29:31,839 -(groans) 878 01:29:32,640 --> 01:29:36,376 ♪♪ 879 01:29:38,779 --> 01:29:40,447 -Ouch. 880 01:29:43,050 --> 01:29:44,852 -Come on, Duke. Come on! 881 01:29:44,886 --> 01:29:48,923 ♪♪ 882 01:30:06,540 --> 01:30:07,909 Duke, go now. 883 01:30:08,342 --> 01:30:11,746 -Go. -(groans) 884 01:30:15,583 --> 01:30:18,052 (alarm blaring) 885 01:30:18,085 --> 01:30:22,422 ♪♪ 886 01:30:35,136 --> 01:30:36,170 -Thirty seconds. 887 01:30:36,203 --> 01:30:38,205 Come on, Duke. Come on. 888 01:30:38,239 --> 01:30:40,708 (whirring continues) 889 01:30:44,245 --> 01:30:46,446 Disarm the bomb. 890 01:30:47,515 --> 01:30:49,083 Easy. Easy. 891 01:30:49,116 --> 01:30:51,484 (whirring) 892 01:31:03,130 --> 01:31:06,867 ♪♪ 893 01:31:15,276 --> 01:31:17,345 (whirring continues) 894 01:31:17,378 --> 01:31:20,548 (whirring stops) 895 01:31:20,581 --> 01:31:25,119 Okay, the bomb's disarmed. Good job, team. 896 01:31:25,152 --> 01:31:26,821 -(exhales sharply) 897 01:31:26,854 --> 01:31:28,723 -(exhales) 898 01:31:28,756 --> 01:31:32,526 ♪♪ 899 01:31:40,868 --> 01:31:42,502 -(groans) 900 01:31:43,170 --> 01:31:44,705 -(coughing) 901 01:31:52,546 --> 01:31:54,015 -(gasping) 902 01:31:54,315 --> 01:31:56,317 (gasping) 903 01:31:56,350 --> 01:31:58,819 (body thuds) 904 01:32:04,325 --> 01:32:06,560 ♪♪ 905 01:32:06,594 --> 01:32:08,763 -(gagging) 906 01:32:13,334 --> 01:32:15,803 (knife clatters) 907 01:32:18,072 --> 01:32:22,009 ♪♪ 908 01:32:47,401 --> 01:32:50,671 (water rushing) 909 01:32:53,140 --> 01:32:56,844 ♪♪ 910 01:32:57,411 --> 01:33:00,314 (birds chirping) 911 01:33:00,347 --> 01:33:04,585 ♪♪ 912 01:33:37,418 --> 01:33:42,823 ♪♪ 913 01:34:05,547 --> 01:34:09,150 (sheep bleating) 914 01:34:09,183 --> 01:34:13,254 ♪♪ 915 01:34:37,811 --> 01:34:42,283 (sheep bleating) 916 01:34:44,351 --> 01:34:48,956 ♪♪ 917 01:35:17,751 --> 01:35:21,722 ♪♪ 918 01:35:40,274 --> 01:35:44,745 (birds chirping) 919 01:35:51,752 --> 01:35:55,990 ♪♪ 920 01:36:31,191 --> 01:36:35,329 ♪♪ 921 01:36:44,338 --> 01:36:46,140 (man grunts) 922 01:36:55,482 --> 01:36:58,018 (sword slides) 923 01:37:00,354 --> 01:37:02,256 (woman yells) 924 01:37:04,358 --> 01:37:08,195 ♪♪ 925 01:37:11,633 --> 01:37:13,233 (blades clank) 926 01:37:20,841 --> 01:37:23,010 -[Paul] As we already know, Roland Ross, 927 01:37:23,043 --> 01:37:25,513 the patriarch of the Ross family empire, 928 01:37:25,547 --> 01:37:28,616 has been secretly locked up by your government for years 929 01:37:28,650 --> 01:37:31,553 until recently escaping. 930 01:37:31,586 --> 01:37:35,657 So far, we've managed to keep this under tight wraps, 931 01:37:35,690 --> 01:37:37,157 but you know as well as I do, 932 01:37:37,191 --> 01:37:40,394 it's just a matter of time before his presence is felt. 933 01:37:40,427 --> 01:37:43,897 We're asking for World War III if we don't stop him now. 934 01:37:43,931 --> 01:37:46,967 Our intel sources tell us he's taken up refuge 935 01:37:47,000 --> 01:37:49,303 in an underground facility in the Himalayans 936 01:37:49,336 --> 01:37:54,308 near your border with India. I need eyes on that location. 937 01:38:38,620 --> 01:38:40,320 After you. 938 01:38:43,490 --> 01:38:47,361 ♪♪ 939 01:39:06,781 --> 01:39:09,249 -♪ A new day is coming ♪ 940 01:39:09,283 --> 01:39:12,219 ♪ I hope for the best while expecting the worst ♪ 941 01:39:12,252 --> 01:39:15,623 ♪ And I'm still facing mountains ♪ 942 01:39:15,657 --> 01:39:18,893 ♪ Proceed to the highs and foreseeing the lows ♪ 943 01:39:18,927 --> 01:39:22,162 ♪ We can settle this fighting ♪ 944 01:39:22,196 --> 01:39:25,098 ♪ My actions are speaking way louder than words ♪ 945 01:39:25,132 --> 01:39:28,803 ♪ Let my hands do the talking ♪ 946 01:39:28,837 --> 01:39:31,972 ♪ A new day is coming ♪ 947 01:39:32,005 --> 01:39:36,276 ♪♪ 948 01:39:49,189 --> 01:39:52,560 -Sorry to cut your vacation short, MR-9. 949 01:39:55,429 --> 01:39:57,532 -You have no idea. 950 01:39:59,099 --> 01:40:03,237 -I'd like to introduce two new agents from the M.S.S. 951 01:40:03,270 --> 01:40:06,273 ♪♪ 952 01:40:28,061 --> 01:40:31,633 ♪♪ 953 01:40:54,087 --> 01:40:57,391 ♪♪ 954 01:41:05,533 --> 01:41:08,335 -Ah, Kabir Chowdury. 955 01:41:11,371 --> 01:41:14,709 Well, the game's not over yet, my friend. 956 01:41:14,742 --> 01:41:16,544 Feeling lucky? 957 01:41:18,646 --> 01:41:22,850 -(laughs) 958 01:41:22,884 --> 01:41:25,485 -I have eyes on the target. 959 01:41:25,520 --> 01:41:27,522 (whirring) 960 01:41:32,225 --> 01:41:36,296 -Okay, MR-9, the target is in the secure zone. 961 01:41:36,330 --> 01:41:38,231 You are free to fly. 962 01:41:38,633 --> 01:41:40,233 -Copy that. 963 01:41:45,740 --> 01:41:49,510 ♪♪ 964 01:42:16,403 --> 01:42:20,108 ♪♪ 965 01:42:20,140 --> 01:42:22,910 -♪ Do or die ♪ 966 01:42:22,944 --> 01:42:27,782 ♪♪ 967 01:42:27,815 --> 01:42:31,953 ♪ Do or die ♪ 968 01:42:31,986 --> 01:42:35,890 ♪ The strong will inherit the earth from the weak ♪ 969 01:42:35,923 --> 01:42:39,326 ♪ If we let them ♪ 970 01:42:39,359 --> 01:42:43,196 ♪ When there's no place and time, reason or rhyme ♪ 971 01:42:43,230 --> 01:42:47,434 ♪ To forget them ♪ 972 01:42:47,467 --> 01:42:50,872 ♪ We're standing for something bigger than us ♪ 973 01:42:50,905 --> 01:42:55,043 ♪ Walkin' the walk, no matter the cost ♪ 974 01:42:55,076 --> 01:42:58,579 ♪ While heroes and villains are picking their sides ♪ 975 01:42:58,613 --> 01:43:03,283 ♪ Collateral innocents run for their lives ♪ 976 01:43:03,316 --> 01:43:07,088 ♪ Oh, there's no turning back now ♪ 977 01:43:07,121 --> 01:43:10,357 ♪ No, it's do or die ♪ 978 01:43:10,390 --> 01:43:14,829 ♪ No, look, there's no easy way out ♪ 979 01:43:14,862 --> 01:43:17,899 ♪ No, it's do or die ♪ 980 01:43:17,932 --> 01:43:20,200 ♪ Do or die ♪ 981 01:43:20,233 --> 01:43:25,740 ♪♪ 982 01:43:25,773 --> 01:43:28,475 ♪ Do or die ♪ 983 01:43:29,209 --> 01:43:33,313 ♪♪ 984 01:43:33,346 --> 01:43:35,049 ♪ The game will be played ♪ 985 01:43:35,083 --> 01:43:39,620 ♪ And the players will stay till it's finished ♪ 986 01:43:40,955 --> 01:43:42,523 ♪ And the innocent lose ♪ 987 01:43:42,557 --> 01:43:49,296 ♪ While the gamers make moves just to win it ♪ 988 01:43:49,329 --> 01:43:52,567 ♪ Moving the boundaries of what's justified ♪ 989 01:43:52,600 --> 01:43:56,537 ♪ Everyone's pointing, repeating their lies ♪ 990 01:43:56,571 --> 01:44:00,141 ♪ Fighting for something we're taught to believe ♪ 991 01:44:00,174 --> 01:44:05,079 ♪ By those who would sacrifice us for their needs ♪ 992 01:44:05,113 --> 01:44:08,549 ♪ Oh, there's no turning back now ♪ 993 01:44:08,583 --> 01:44:11,853 ♪ No, it's do or die ♪ 994 01:44:11,886 --> 01:44:16,124 ♪ No, look, there's no easy way out ♪ 995 01:44:16,157 --> 01:44:19,861 ♪ No, it's do or die ♪ 996 01:44:19,894 --> 01:44:24,632 ♪♪ 997 01:44:35,009 --> 01:44:38,478 ♪ And stand up for something bigger than us ♪ 998 01:44:38,513 --> 01:44:42,382 ♪ Walkin' the walk no matter the cost ♪ 999 01:44:42,415 --> 01:44:46,319 ♪ While heroes and villains are picking their sides ♪ 1000 01:44:46,353 --> 01:44:50,525 ♪ Collateral innocents run for their lives ♪ 1001 01:44:50,558 --> 01:44:54,195 ♪ Oh, there's no turning back now ♪ 1002 01:44:54,228 --> 01:44:57,732 ♪ No, it's do or die ♪ 1003 01:44:57,765 --> 01:45:02,203 ♪ No, look, there's no easy way out ♪ 1004 01:45:02,236 --> 01:45:05,139 ♪ No, it's do or die ♪ 1005 01:45:05,173 --> 01:45:08,843 ♪ Do or die ♪ 1006 01:45:08,876 --> 01:45:13,080 ♪♪ 1007 01:45:13,114 --> 01:45:15,583 ♪ Do or die ♪ 1008 01:45:15,616 --> 01:45:17,552 ♪♪ 1009 01:45:17,585 --> 01:45:22,023 ♪ Oh, it's do or die ♪ 1010 01:45:22,056 --> 01:45:26,727 ♪♪ 1011 01:45:30,998 --> 01:45:35,703 ♪♪ 1012 01:46:08,836 --> 01:46:13,641 ♪♪ 1013 01:46:23,885 --> 01:46:27,788 ♪♪ 1014 01:46:41,035 --> 01:46:44,437 ♪♪ 1015 01:47:05,927 --> 01:47:10,965 ♪♪ 65028

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.