Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,735 --> 00:00:03,337
(arrows whooshing)
2
00:00:10,812 --> 00:00:14,516
♪♪
3
00:00:18,586 --> 00:00:21,523
♪♪
4
00:00:26,728 --> 00:00:28,730
(birds chirping)
5
00:00:28,763 --> 00:00:31,265
-(giggles)
6
00:00:31,298 --> 00:00:33,333
♪♪
7
00:00:36,771 --> 00:00:40,240
♪♪
8
00:00:52,787 --> 00:00:56,490
♪♪
9
00:01:07,401 --> 00:01:10,203
♪♪
10
00:01:24,351 --> 00:01:28,255
♪♪
11
00:01:28,790 --> 00:01:31,491
(water splashing)
12
00:01:32,760 --> 00:01:36,129
♪♪
13
00:01:52,379 --> 00:01:56,249
♪♪
14
00:02:13,901 --> 00:02:16,537
(beeping)
15
00:02:19,540 --> 00:02:22,910
-Check, check.
This is MR-9.
16
00:02:22,944 --> 00:02:24,512
Control, do you copy?
17
00:02:24,545 --> 00:02:28,516
-MR-9. We are connected
with you.
18
00:02:29,216 --> 00:02:30,752
-Copy that.
19
00:02:31,853 --> 00:02:35,089
♪♪
20
00:02:35,123 --> 00:02:38,425
(helicopter whirring)
21
00:02:40,828 --> 00:02:44,364
♪♪
22
00:02:48,368 --> 00:02:50,470
(computers beeping)
23
00:02:59,747 --> 00:03:03,618
♪♪
24
00:03:23,871 --> 00:03:27,608
♪♪
25
00:03:34,549 --> 00:03:40,454
-Boss, the bombs are ready.
We need to go soon.
26
00:03:40,487 --> 00:03:43,624
♪♪
27
00:04:01,308 --> 00:04:04,377
-Man, let me light that
cigarette bullshit for you.
28
00:04:05,913 --> 00:04:07,749
(gunshots)
(man groans)
29
00:04:07,782 --> 00:04:11,586
♪♪
30
00:04:12,452 --> 00:04:14,321
(keyboard clacking)
31
00:04:16,524 --> 00:04:19,794
♪♪
32
00:04:36,911 --> 00:04:38,546
(gunshots)
(man groans)
33
00:04:41,015 --> 00:04:42,717
(man groans)
34
00:04:42,750 --> 00:04:44,919
♪♪
35
00:04:44,952 --> 00:04:47,555
(people screaming)
36
00:05:06,306 --> 00:05:09,644
♪♪
37
00:05:13,047 --> 00:05:15,583
(toilet flushing)
38
00:05:26,393 --> 00:05:27,762
(man groans)
39
00:05:35,036 --> 00:05:39,240
♪♪
40
00:05:39,273 --> 00:05:42,944
-[Hostage] (coughing) Please!
41
00:05:44,712 --> 00:05:45,546
Please!
42
00:05:45,580 --> 00:05:47,114
-Hey, lookee,
lookee who we have here.
43
00:05:47,148 --> 00:05:50,852
-[Hostage] I've got children.
Please don't kill me.
44
00:05:50,885 --> 00:05:52,253
Please help me.
45
00:05:52,286 --> 00:05:55,056
-Hello, friends.
-[Hostage] Please.
46
00:05:55,089 --> 00:05:59,794
♪♪
47
00:05:59,827 --> 00:06:02,462
-I'd say welcome, but I find it
a little inconvenient
48
00:06:02,495 --> 00:06:05,132
that you're trying
to crash my party.
49
00:06:05,166 --> 00:06:08,936
♪♪
50
00:06:13,641 --> 00:06:16,277
Sending a child
to do a man's job.
51
00:06:16,310 --> 00:06:18,913
What do your people know
about my operation?
52
00:06:18,946 --> 00:06:22,149
-[Hostage] Help. Help.
Don't shoot me.
53
00:06:22,183 --> 00:06:23,684
-No! Today you die!
54
00:06:23,718 --> 00:06:25,686
(gunshot)
(hostage groans)
55
00:06:28,656 --> 00:06:32,392
♪♪
56
00:06:34,061 --> 00:06:35,830
(groans)
Oh!
57
00:06:35,863 --> 00:06:38,966
♪♪
58
00:06:54,949 --> 00:06:57,484
(beeping)
59
00:07:01,155 --> 00:07:04,859
♪♪
60
00:07:09,997 --> 00:07:11,032
-Aah!
61
00:07:14,467 --> 00:07:16,137
-Time's running out.
62
00:07:16,170 --> 00:07:19,573
♪♪
63
00:07:20,041 --> 00:07:21,976
-(yelling)
64
00:07:26,847 --> 00:07:28,883
(man groans)
65
00:07:33,054 --> 00:07:36,057
Find out what he knows
and clean this up.
66
00:07:36,090 --> 00:07:37,224
And take care of that.
67
00:07:37,258 --> 00:07:40,728
♪♪
68
00:07:44,165 --> 00:07:45,900
-(yelling)
69
00:07:54,909 --> 00:07:56,544
-(yelling)
70
00:08:11,359 --> 00:08:13,060
-(chuckles)
71
00:08:13,094 --> 00:08:16,764
♪♪
72
00:08:24,905 --> 00:08:27,508
(woman groans)
73
00:08:30,578 --> 00:08:34,715
(gunshots)
74
00:08:36,283 --> 00:08:37,351
-Go to hell.
75
00:08:37,385 --> 00:08:38,819
-(chuckles)
76
00:08:38,853 --> 00:08:42,723
(both laugh)
77
00:08:46,160 --> 00:08:47,294
-Big mistake!
78
00:08:47,328 --> 00:08:48,896
-Aahhh!
79
00:08:59,240 --> 00:09:01,776
(glass shatters)
(man groans)
80
00:09:04,912 --> 00:09:07,548
-(yelling)
81
00:09:23,964 --> 00:09:27,735
♪♪
82
00:09:33,340 --> 00:09:35,676
(knife clicks)
83
00:09:40,314 --> 00:09:44,185
♪♪
84
00:10:03,104 --> 00:10:05,806
(both grunting)
85
00:10:10,144 --> 00:10:13,747
♪♪
86
00:10:16,951 --> 00:10:19,186
(man groans)
87
00:10:20,054 --> 00:10:23,124
♪♪
88
00:10:38,072 --> 00:10:39,874
-MR-9, you have to get
out of there.
89
00:10:39,907 --> 00:10:43,410
The bomb is going to blast
in 30 seconds.
90
00:10:43,444 --> 00:10:46,981
♪♪
91
00:10:51,485 --> 00:10:53,687
-Go, go, go!
92
00:10:58,092 --> 00:10:59,026
Go!
93
00:10:59,059 --> 00:11:02,930
♪♪
94
00:11:16,443 --> 00:11:19,246
(explosion)
95
00:11:29,490 --> 00:11:33,093
♪♪
96
00:12:04,992 --> 00:12:08,796
♪♪
97
00:12:17,572 --> 00:12:20,274
-Smile. My son!
98
00:12:21,942 --> 00:12:25,179
You ready to make some history?
-Let's go.
99
00:12:37,091 --> 00:12:43,264
-How you doing, little brother?
-Still alive, as you can see.
100
00:12:44,965 --> 00:12:46,400
Anything you need?
101
00:12:46,433 --> 00:12:47,801
-No.
102
00:12:47,835 --> 00:12:50,137
I'm just glad
you're still alive.
103
00:12:51,105 --> 00:12:53,307
-It's time for my massage.
104
00:12:57,579 --> 00:12:58,747
You want in on this?
105
00:12:58,779 --> 00:13:03,817
-No, no.
You-you-you do your thing.
106
00:13:03,851 --> 00:13:07,288
You relax.
We'll talk later.
107
00:13:12,092 --> 00:13:15,329
♪♪
108
00:13:26,073 --> 00:13:27,975
-Our early-bird reports
have indicated
109
00:13:28,008 --> 00:13:30,844
that our target of interest,
Mr. Subir Shen,
110
00:13:30,878 --> 00:13:34,315
will be meeting
with Roman Ross in Las Vegas.
111
00:13:38,687 --> 00:13:40,821
Thanks, Paul.
112
00:13:41,822 --> 00:13:43,991
-We need eyes and ears
on the ground ASAP.
113
00:13:44,024 --> 00:13:48,829
I need us to have intel
on all of his known associates.
114
00:13:50,565 --> 00:13:52,099
-That's it, gentlemen.
115
00:13:52,132 --> 00:13:55,969
♪♪
116
00:14:01,576 --> 00:14:05,412
♪♪
117
00:14:09,450 --> 00:14:13,621
♪ (woman vocalizing) ♪
118
00:14:13,655 --> 00:14:17,424
♪ (woman vocalizing) ♪
119
00:14:18,125 --> 00:14:21,362
♪♪
120
00:14:37,679 --> 00:14:41,315
♪ (woman vocalizing) ♪
121
00:14:55,396 --> 00:14:57,364
(lighter flicks)
122
00:15:10,978 --> 00:15:12,647
-Everything's on schedule.
123
00:15:12,680 --> 00:15:14,448
I'll be in Vegas on time.
124
00:15:17,384 --> 00:15:20,954
(crunches cellphone)
(cellphone thuds)
125
00:15:23,924 --> 00:15:27,194
(footsteps approaching)
126
00:15:29,531 --> 00:15:31,198
-Hello.
127
00:15:31,566 --> 00:15:35,169
♪♪
128
00:15:44,512 --> 00:15:45,513
-Subir!
129
00:15:46,648 --> 00:15:50,083
(man yelling)
(gunshots)
130
00:15:50,819 --> 00:15:52,453
-Get the fuck out!
131
00:15:52,486 --> 00:15:55,523
♪♪
132
00:15:57,525 --> 00:16:00,662
(women yelling)
133
00:16:00,695 --> 00:16:04,364
♪♪
134
00:16:21,683 --> 00:16:23,551
-He is going up.
-[Paul] Duke!
135
00:16:24,519 --> 00:16:26,721
I'll make sure
he doesn't come down.
136
00:16:26,754 --> 00:16:30,457
♪♪
137
00:16:54,414 --> 00:16:58,118
♪♪
138
00:16:58,653 --> 00:17:00,053
-Shit!
139
00:17:01,556 --> 00:17:04,157
-Subir, stop.
Stop.
140
00:17:06,995 --> 00:17:08,997
Look, I'm not
trying to hurt you.
141
00:17:09,029 --> 00:17:10,297
Just wanna make a deal.
142
00:17:10,330 --> 00:17:12,800
Doesn't have to be
anything more than that.
143
00:17:12,834 --> 00:17:14,468
Okay?
144
00:17:16,838 --> 00:17:18,438
All right?
145
00:17:19,707 --> 00:17:22,544
I just need you to come
in with me. We just--
146
00:17:23,443 --> 00:17:27,180
♪♪
147
00:17:47,669 --> 00:17:51,606
All right, chill the fuck out.
I just need your--
148
00:17:52,439 --> 00:17:56,076
♪♪
149
00:18:00,748 --> 00:18:02,617
-Aahhh!
150
00:18:03,585 --> 00:18:05,352
(body thuds)
151
00:18:19,132 --> 00:18:21,069
There goes our Vegas connect.
152
00:18:21,101 --> 00:18:23,136
-Ah, he can be replaced.
153
00:18:23,170 --> 00:18:24,237
-With who?
154
00:18:24,271 --> 00:18:27,942
-I got a guy
we can recruit from B.C.I.
155
00:18:27,976 --> 00:18:31,378
-What, Bangladesh?
-Yep.
156
00:18:32,780 --> 00:18:36,383
♪♪
157
00:18:42,590 --> 00:18:46,126
♪♪
158
00:18:59,807 --> 00:19:03,143
(cellphone buzzes)
159
00:19:03,645 --> 00:19:05,713
(phone beeps)
160
00:19:06,413 --> 00:19:08,650
(sheep bleats in distance)
161
00:19:08,683 --> 00:19:11,351
♪♪
162
00:19:11,385 --> 00:19:14,454
(motorcycle approaching)
163
00:19:20,662 --> 00:19:24,532
♪♪
164
00:19:49,857 --> 00:19:51,726
(elevator doors open)
165
00:19:53,995 --> 00:19:58,432
(whirring)
166
00:19:58,465 --> 00:20:00,434
(elevator doors open)
167
00:20:00,467 --> 00:20:03,470
♪♪
168
00:20:08,876 --> 00:20:10,410
-(chuckles)
169
00:20:24,759 --> 00:20:26,259
-Good to see you.
170
00:20:27,929 --> 00:20:30,464
-MR-9. Good to see you.
171
00:20:30,497 --> 00:20:32,499
-Good to see you, too, sir.
172
00:20:32,533 --> 00:20:37,304
-This is Paul Taylor, operation
officer from C.I.A.
173
00:20:37,337 --> 00:20:38,539
-Paul Taylor.
174
00:20:38,573 --> 00:20:39,439
-Masud Rana.
175
00:20:39,473 --> 00:20:42,076
-Nice to finally
meet you in person, MR-9.
176
00:20:42,110 --> 00:20:43,443
Heard a lot of your stories.
177
00:20:43,477 --> 00:20:47,982
I read a lot of your case files,
too -- very impressive.
178
00:20:48,015 --> 00:20:51,586
-Okay, let's start
the presentation.
179
00:20:52,754 --> 00:20:55,422
(screen whirring)
180
00:20:55,455 --> 00:20:58,025
-We've come to find out
there were crates of boxes
181
00:20:58,059 --> 00:20:59,560
in the basement of that mansion.
182
00:20:59,594 --> 00:21:04,397
Each crate contained high-tech,
robotic explosives and weapons,
183
00:21:04,431 --> 00:21:08,335
and some unidentified material,
as well.
184
00:21:08,368 --> 00:21:12,039
The manufacturer
was R&R Robotics.
185
00:21:12,073 --> 00:21:13,941
You weren't just on a raid.
186
00:21:13,975 --> 00:21:16,476
You slammed right into
the tip of the iceberg.
187
00:21:16,511 --> 00:21:20,313
-And that's why they blew up
that place on that day.
188
00:21:20,347 --> 00:21:22,349
They were compromised,
and they did not want us
189
00:21:22,382 --> 00:21:24,786
to get a hold of the evidence.
190
00:21:24,819 --> 00:21:26,554
-Precisely.
191
00:21:26,587 --> 00:21:28,156
The compound in South Africa
192
00:21:28,189 --> 00:21:31,726
was just one of many,
internationally.
193
00:21:31,759 --> 00:21:34,662
-They've been selling their
weapons in Africa for some time
194
00:21:34,695 --> 00:21:38,900
and delivering them
throughout the world, as well.
195
00:21:38,933 --> 00:21:42,335
The supplier, again,
appears to be R&R Robotics,
196
00:21:42,369 --> 00:21:45,540
owned by celebrity
billionaire Roman Ross
197
00:21:45,573 --> 00:21:50,477
and his sideline younger brother
Ricci, who you know very well.
198
00:21:50,511 --> 00:21:53,446
Ricci is the brains
of R&R Robotics.
199
00:21:53,480 --> 00:21:56,884
He was also their first
successful experiment, as well.
200
00:21:57,652 --> 00:21:58,519
-How so?
201
00:21:58,553 --> 00:22:00,320
-Well, the brothers
inherited billions
202
00:22:00,353 --> 00:22:01,789
from their family fortunes.
203
00:22:01,823 --> 00:22:05,660
A couple of years ago, Ricci
developed a rare eye disease.
204
00:22:05,693 --> 00:22:10,463
Caused him to go blind.
After that, he funded a study
205
00:22:10,497 --> 00:22:15,468
that combines stem-cell research
and robotic technology.
206
00:22:16,170 --> 00:22:18,506
He now has bionic eyes.
207
00:22:18,539 --> 00:22:21,108
That gives him
superhuman vision.
208
00:22:21,142 --> 00:22:22,475
Roman is the face of Ricci's
209
00:22:22,510 --> 00:22:24,612
billion-dollar
public corporation.
210
00:22:24,645 --> 00:22:27,648
It's just a front for his
international smuggling ring.
211
00:22:27,682 --> 00:22:30,383
Right now, the rest
of the world sees Roman Ross
212
00:22:30,417 --> 00:22:31,986
as a successful business tycoon
213
00:22:32,019 --> 00:22:37,758
whose technology is doing
great things for the world.
214
00:22:37,792 --> 00:22:40,795
Imagine if Pablo Escobar
did what he did with the guide
215
00:22:40,828 --> 00:22:45,533
of a billion-dollar legitimate
business in front of him.
216
00:22:45,566 --> 00:22:49,637
Only the B.C.I. and the C.I.A.
know about this at this point.
217
00:22:49,670 --> 00:22:52,907
I know there's more
going on behind the curtain.
218
00:22:52,940 --> 00:22:57,545
I just hope that we can find out
what it is before it's too late.
219
00:22:59,247 --> 00:23:01,682
(screen whirring)
220
00:23:02,350 --> 00:23:05,553
Subir Shen, born into money.
221
00:23:05,586 --> 00:23:09,023
Blew his family's fortune
on hookers, cocaine, and booze.
222
00:23:09,056 --> 00:23:10,157
You name it.
223
00:23:10,191 --> 00:23:11,592
He was set up in Los Angeles
224
00:23:11,626 --> 00:23:15,462
to go undercover for the T.L.F.
as a Bangladeshi national.
225
00:23:15,495 --> 00:23:17,732
He was gonna meet up
with Roman and his guys
226
00:23:17,765 --> 00:23:21,269
and carry out their first
mission into Las Vegas.
227
00:23:21,302 --> 00:23:25,673
He died two days ago when my
partner and I got too close.
228
00:23:25,706 --> 00:23:29,442
We were able to cover it up
before the T.L.F. found out.
229
00:23:30,344 --> 00:23:33,014
-And this, Sulota Devi.
230
00:23:34,282 --> 00:23:36,284
-As dangerous
as she is beautiful.
231
00:23:36,317 --> 00:23:40,187
The T.L.F. has them ready to
meet up in 48 hours in Las Vegas
232
00:23:40,221 --> 00:23:42,556
to carry out their first mission
in the United States.
233
00:23:42,590 --> 00:23:45,226
-So, now that Subir Shen
is out of the picture?
234
00:23:45,259 --> 00:23:48,796
-You step into his shoes.
The T.L.F. has a strict protocol
235
00:23:48,829 --> 00:23:51,399
of not revealing their
agents' names to each other
236
00:23:51,431 --> 00:23:53,534
when they're on secret missions.
237
00:23:53,567 --> 00:23:56,604
Jointly, they formed
a new terror force,
238
00:23:57,538 --> 00:24:00,875
high tech and brute force.
We've got --
239
00:24:00,908 --> 00:24:02,677
-I'm in.
240
00:24:02,710 --> 00:24:05,980
♪♪
241
00:24:38,179 --> 00:24:41,983
♪♪
242
00:24:50,324 --> 00:24:53,027
(gun clicks)
243
00:24:54,996 --> 00:24:58,498
♪♪
244
00:25:11,345 --> 00:25:14,248
(whirring)
245
00:25:14,281 --> 00:25:17,952
♪♪
246
00:25:18,319 --> 00:25:20,588
-(chuckles)
247
00:25:22,189 --> 00:25:23,424
-Faisal.
248
00:25:23,457 --> 00:25:27,595
-MR-9!
It's good to see you.
249
00:25:27,628 --> 00:25:29,697
-You are the only few
I can say that about.
250
00:25:29,730 --> 00:25:33,434
-(laughs) It's hard to
hate the toy maker.
251
00:25:33,467 --> 00:25:36,570
Now, let's take a look
at your new toys.
252
00:25:36,604 --> 00:25:38,507
Here's your cloning phone.
253
00:25:38,539 --> 00:25:40,708
Set it next to the device
you'd like to tap.
254
00:25:40,741 --> 00:25:44,578
Give the A.I. two minutes
to read the magnetic field,
255
00:25:44,612 --> 00:25:49,750
and you'll intercept
their calls, text messages,
256
00:25:49,784 --> 00:25:55,990
and any signals coming in or out
without them knowing.
257
00:25:57,992 --> 00:26:01,695
-I could've used something
like that in my younger days.
258
00:26:02,663 --> 00:26:04,799
-There's a reason
we don't hire teenagers
259
00:26:04,832 --> 00:26:07,835
anymore, MR-9.
(chuckles)
260
00:26:09,303 --> 00:26:12,907
Now, I know you like music.
261
00:26:12,940 --> 00:26:17,878
This is a wireless speaker,
but when you push this button...
262
00:26:17,912 --> 00:26:23,451
...you get a three-dimensional
surveillance system,
263
00:26:23,484 --> 00:26:26,020
stretching 14 floors.
264
00:26:32,159 --> 00:26:34,762
I know you've seen
3-D glasses before,
265
00:26:34,795 --> 00:26:38,866
but, uh, you're gonna have to
take a look through these.
266
00:26:40,034 --> 00:26:43,137
♪♪
267
00:26:44,573 --> 00:26:48,776
-Security camera?
-Mm, guess again.
268
00:26:48,809 --> 00:26:53,214
-A security camera
with multifunctional zoom lens?
269
00:26:53,247 --> 00:26:55,149
-Mm, closer.
270
00:26:55,182 --> 00:26:59,120
(drone whirring)
271
00:27:02,356 --> 00:27:06,360
Ah! There it is.
272
00:27:06,393 --> 00:27:11,132
A micro-surveillance bug
connected to your smart watch.
273
00:27:11,165 --> 00:27:15,570
Yes, this thing will, uh,
infiltrate anywhere you'd like,
274
00:27:15,604 --> 00:27:19,807
and it can also
keep you outta trouble,
275
00:27:19,840 --> 00:27:21,742
if you know what I mean.
276
00:27:21,775 --> 00:27:24,078
-Maybe I like the trouble.
-I'm sure you do.
277
00:27:24,111 --> 00:27:27,616
Now, I know you like
your Walther PPKs.
278
00:27:27,648 --> 00:27:32,920
Ah! But we have
a modified version of it --
279
00:27:32,953 --> 00:27:36,657
the Shadow Systems MR920.
280
00:27:36,690 --> 00:27:41,195
All right, this is a
technologically advanced update.
281
00:27:42,129 --> 00:27:43,364
-Update?
-Mm-hmm.
282
00:27:43,397 --> 00:27:48,570
-How? Laser sight?
-Laser?
283
00:27:48,603 --> 00:27:50,771
Does this look like
an antique store to you?
284
00:27:50,804 --> 00:27:55,610
(chuckles) This has
a Bluetooth optical sensor
285
00:27:55,644 --> 00:27:58,245
to improve your aim.
286
00:27:58,279 --> 00:27:59,648
-I hate Bluetooth.
287
00:27:59,680 --> 00:28:01,916
-Oh, well, you know,
the other option
288
00:28:01,949 --> 00:28:05,686
is to implant a microchip
in your brain.
289
00:28:06,487 --> 00:28:10,691
Well, good luck out there, MR-9.
290
00:28:11,258 --> 00:28:14,962
♪♪
291
00:28:27,908 --> 00:28:33,047
-Welcome to California, MR-9.
Well, from this point on,
292
00:28:33,080 --> 00:28:36,917
you're Subir Shen for
the remainder of this mission.
293
00:28:36,951 --> 00:28:40,622
You're due in Las Vegas
in nine hours
294
00:28:40,655 --> 00:28:44,024
to pick up Sulota Devi
from the airport.
295
00:28:44,058 --> 00:28:46,894
From there, you two are set
to attend a private event
296
00:28:46,927 --> 00:28:50,965
given at Roman Ross' house
later this evening.
297
00:28:50,998 --> 00:28:53,033
I suggest you be careful.
298
00:28:53,067 --> 00:28:59,073
Remember, you get compromised,
we don't know you.
299
00:29:00,941 --> 00:29:02,042
-So, when we get to land,
300
00:29:02,076 --> 00:29:03,911
two of our field officers
will pick you up.
301
00:29:03,944 --> 00:29:09,049
-Sam and Bobby will make all
your arrangements on our behalf.
302
00:29:09,083 --> 00:29:11,385
-They're gonna escort you
out to the safe house
303
00:29:11,418 --> 00:29:14,054
in the Mojave Desert.
304
00:29:14,088 --> 00:29:15,756
-Copy that.
305
00:29:20,261 --> 00:29:23,864
♪♪
306
00:29:56,864 --> 00:30:00,100
-MR-9, this is your safe house.
307
00:30:00,134 --> 00:30:03,137
You'll be able to stay here for
the duration of your mission.
308
00:30:03,170 --> 00:30:07,274
You'll have everything
you need inside the house
309
00:30:07,308 --> 00:30:08,842
and the trailer.
310
00:30:10,944 --> 00:30:15,282
-Thank you, Bobby.
Thank you, Sam.
311
00:30:15,316 --> 00:30:18,452
-If there's anything else
you need from us, let us know.
312
00:30:18,485 --> 00:30:20,789
We'll be around.
-Got it.
313
00:30:24,224 --> 00:30:25,993
-Let's go.
314
00:30:46,514 --> 00:30:50,117
♪♪
315
00:31:10,471 --> 00:31:13,874
♪♪
316
00:31:28,489 --> 00:31:30,558
-Are we good?
-Yeah.
317
00:31:30,592 --> 00:31:32,159
-[Devi] Hello.
318
00:31:32,694 --> 00:31:33,695
How are you?
319
00:31:33,728 --> 00:31:36,831
-Hi, sweetheart.
I'm good. And you?
320
00:31:36,865 --> 00:31:37,998
-Just need to make sure
321
00:31:38,031 --> 00:31:41,034
that we don't have
another rogue situation.
322
00:31:41,836 --> 00:31:44,506
-I missed you.
-I missed you, too.
323
00:31:44,539 --> 00:31:45,874
Did you have a nice flight?
324
00:31:45,906 --> 00:31:49,143
-Wonderful flight.
I slept for eight hours.
325
00:31:49,176 --> 00:31:51,278
-Beautiful. Let's go.
326
00:31:55,583 --> 00:31:58,152
-Thank you.
-My lady.
327
00:32:08,095 --> 00:32:10,364
I appreciate that.
-Thank you, sir.
328
00:32:10,397 --> 00:32:14,001
♪♪
329
00:32:33,788 --> 00:32:36,658
(piano playing in background)
330
00:32:36,691 --> 00:32:40,494
(indistinct conversations)
331
00:32:40,528 --> 00:32:44,498
♪♪
332
00:33:03,450 --> 00:33:06,521
♪♪
333
00:33:30,377 --> 00:33:33,146
-[woman] Excuse me.
(chuckles)
334
00:33:34,616 --> 00:33:36,518
It is not only my honor
335
00:33:36,551 --> 00:33:42,957
but my privilege to introduce
Roman Ross!
336
00:33:42,991 --> 00:33:45,593
(cheers and applause)
337
00:33:45,627 --> 00:33:49,429
♪♪
338
00:33:58,372 --> 00:34:02,175
♪♪
339
00:34:05,847 --> 00:34:07,214
-Welcome.
340
00:34:07,247 --> 00:34:11,920
Welcome, welcome.
Thank you all for being here.
341
00:34:11,953 --> 00:34:14,656
Why are we here?
Why did I ask you here?
342
00:34:15,957 --> 00:34:19,226
I wanna talk
about disabilities.
343
00:34:19,259 --> 00:34:23,330
Disabilities no longer
need to be a challenge.
344
00:34:27,001 --> 00:34:30,070
What you see here
are my hands, yeah?
345
00:34:30,103 --> 00:34:34,341
What you don't see
is the technology.
346
00:34:39,948 --> 00:34:44,251
People take for granted
what other people don't have.
347
00:34:44,284 --> 00:34:49,489
Their eyesight, their hearing,
legs, arms, hands, all of it.
348
00:34:49,524 --> 00:34:52,492
It sucks.
Believe me, I know.
349
00:34:55,295 --> 00:34:59,067
Play a game with me.
Close your eyes.
350
00:34:59,099 --> 00:35:03,370
Keep 'em closed tight.
Don't let any light in.
351
00:35:08,509 --> 00:35:11,879
Now imagine life
like this every day.
352
00:35:11,913 --> 00:35:16,884
Day in, day out in the dark.
353
00:35:16,918 --> 00:35:20,420
Never seeing a loved one,
never seeing your children.
354
00:35:20,454 --> 00:35:24,058
Sunrise, sunset,
the food in front of your face.
355
00:35:24,092 --> 00:35:27,461
Every single day the same.
356
00:35:30,098 --> 00:35:32,132
All right, open 'em.
357
00:35:33,601 --> 00:35:37,705
And then human innovation
comes along,
358
00:35:37,739 --> 00:35:41,976
and it defies everything
you thought was possible.
359
00:35:42,010 --> 00:35:46,881
You can see.
You can walk. You can hear.
360
00:35:46,914 --> 00:35:50,618
R&R Robotics is your future.
361
00:35:52,219 --> 00:35:59,292
R&R Robotics eliminates
all disabilities.
362
00:35:59,326 --> 00:36:04,932
You heard me right --
all disabilities.
363
00:36:04,966 --> 00:36:08,770
Not only for humans,
but for animals.
364
00:36:08,803 --> 00:36:11,572
Imagine that.
365
00:36:11,606 --> 00:36:21,082
R&R combines robotic technology
with human and animal biology.
366
00:36:21,115 --> 00:36:27,487
No more disabilities, no more
blindness, no more wheelchairs.
367
00:36:29,524 --> 00:36:34,829
R&R Robotics is your future.
368
00:36:34,862 --> 00:36:38,700
(cheers and applause)
369
00:36:49,644 --> 00:36:51,478
(insects chirping)
370
00:36:53,548 --> 00:36:56,150
(glasses clink)
-Cheers.
371
00:36:56,184 --> 00:36:58,786
Is that a blue sapphire
from Kashmir?
372
00:37:00,420 --> 00:37:04,659
-Impressive. That's not
a common knowledge, though.
373
00:37:04,692 --> 00:37:08,228
-Well, I think of myself
as uncommon.
374
00:37:08,696 --> 00:37:10,363
-Really?
375
00:37:14,234 --> 00:37:17,672
So, Mr. Shen,
what makes you say that?
376
00:37:19,774 --> 00:37:23,211
-That's for you to figure out,
ma'am.
377
00:37:23,243 --> 00:37:26,313
-I will definitely
figure it out, then.
378
00:37:28,216 --> 00:37:31,284
(piano plays in background)
379
00:37:31,318 --> 00:37:34,254
Uh, excuse me. I need to go
to the ladies' washroom.
380
00:37:34,287 --> 00:37:36,858
-Certainly.
-Thank you.
381
00:37:45,800 --> 00:37:49,670
♪♪
382
00:37:52,073 --> 00:37:54,776
(drone buzzing)
383
00:37:54,809 --> 00:37:58,713
♪♪
384
00:38:02,950 --> 00:38:06,554
(piano playing)
385
00:38:11,826 --> 00:38:15,563
♪♪
386
00:38:18,966 --> 00:38:20,701
-Good evening, gentlemen.
387
00:38:21,569 --> 00:38:22,703
-Devi.
388
00:38:26,174 --> 00:38:27,742
The package.
389
00:38:34,215 --> 00:38:36,217
The funds are being
transferred as we speak.
390
00:38:36,250 --> 00:38:39,620
-Oh, Roman, thank you.
You know I trust you.
391
00:38:39,654 --> 00:38:43,390
-Oh, of course.
-Thank you.
392
00:38:45,960 --> 00:38:46,928
-(chuckles)
393
00:38:46,961 --> 00:38:48,896
Boss, it's empty.
394
00:38:48,930 --> 00:38:51,032
♪♪
395
00:38:51,065 --> 00:38:54,235
-Devi.
-Come on, Roman.
396
00:38:54,268 --> 00:38:57,370
Check underneath.
You'll find it.
397
00:39:05,146 --> 00:39:06,647
-Very good.
398
00:39:12,520 --> 00:39:15,022
-All right, thank you,
gentlemen.
399
00:39:15,056 --> 00:39:16,257
I better be get going.
400
00:39:16,290 --> 00:39:19,760
-No, no, no, no.
Not yet.
401
00:39:21,062 --> 00:39:23,130
-(sighs)
402
00:39:23,164 --> 00:39:24,532
-Where is the boyfriend?
403
00:39:24,565 --> 00:39:27,235
-Firstly,
he's not my boyfriend.
404
00:39:27,268 --> 00:39:29,369
And, secondly,
I left him long back.
405
00:39:29,402 --> 00:39:32,874
-Okay.
Can we wrap this up, please?
406
00:39:32,907 --> 00:39:33,808
-We got this.
407
00:39:33,841 --> 00:39:37,245
-Well, you do whatever
you gotta do here.
408
00:39:37,278 --> 00:39:38,512
Just keep it clean.
409
00:39:38,546 --> 00:39:40,314
We already have
enough heat on us.
410
00:39:40,348 --> 00:39:41,549
-Oh, I think I can
handle it, little brother.
411
00:39:41,582 --> 00:39:43,918
Why don't you get
another massage?
412
00:39:43,951 --> 00:39:46,921
Let the, uh, grownups
take care of business.
413
00:39:48,488 --> 00:39:50,958
-Call me when you
clean this up.
414
00:39:57,497 --> 00:40:00,568
-Okay, okay, I'm leaving.
I'm leaving.
415
00:40:00,601 --> 00:40:02,770
Well, thanks for letting me
use the bathroom.
416
00:40:02,803 --> 00:40:05,373
Little too much champagne,
you know.
417
00:40:05,405 --> 00:40:08,309
Oh, and can you tell
your boss, Roman Ross,
418
00:40:08,342 --> 00:40:10,645
that was a hell of a party.
419
00:40:10,678 --> 00:40:11,545
(laughs)
420
00:40:11,579 --> 00:40:13,714
-Night, pretty boy.
421
00:40:23,624 --> 00:40:25,660
-Okay, all set.
I got it in place.
422
00:40:25,693 --> 00:40:29,864
-And where'd you put it?
-Behind the toilet, like always.
423
00:40:29,897 --> 00:40:32,533
-(sighs)
- What?
424
00:40:33,301 --> 00:40:34,602
-So, like last time,
425
00:40:34,635 --> 00:40:37,038
we literally have to listen
to shit all night.
426
00:40:37,071 --> 00:40:41,575
-(laughs) Yeah, that, uh,
didn't work out so well.
427
00:40:41,609 --> 00:40:44,645
What?
-(sighs)
428
00:40:45,579 --> 00:40:48,516
(engine starts)
429
00:40:50,151 --> 00:40:54,055
♪♪
430
00:41:18,846 --> 00:41:21,515
-You crossed the wrong line,
bro.
431
00:41:23,084 --> 00:41:25,419
Get in there!
432
00:41:25,453 --> 00:41:29,957
-[Roman] Oh, look what
the cat dragged in.
433
00:41:30,725 --> 00:41:33,761
You are gonna take a nap.
434
00:41:45,206 --> 00:41:46,741
(Roman chuckles)
435
00:41:46,774 --> 00:41:48,509
-(grunts)
436
00:41:49,076 --> 00:41:52,880
♪♪
437
00:42:09,330 --> 00:42:10,297
-What is that?
438
00:42:10,331 --> 00:42:14,068
♪♪
439
00:42:38,259 --> 00:42:39,760
What is this?
440
00:42:42,096 --> 00:42:44,565
(device whirs, beeps)
441
00:42:47,835 --> 00:42:51,639
♪♪
442
00:42:54,375 --> 00:42:57,878
Who...do...you...work...for?
443
00:42:57,912 --> 00:42:59,847
-(grunts)
444
00:43:05,219 --> 00:43:06,287
-Devi!
445
00:43:06,320 --> 00:43:10,124
♪♪
446
00:43:14,628 --> 00:43:17,031
You want to explain this?
447
00:43:18,065 --> 00:43:19,100
-I have no idea.
448
00:43:19,133 --> 00:43:21,068
-(grunts)
449
00:43:25,940 --> 00:43:30,377
-Why are you doing this?
Just tell me who you work for.
450
00:43:30,411 --> 00:43:31,679
-(grunts)
451
00:43:31,712 --> 00:43:34,615
-[Devi] Can I leave now?
-No.
452
00:43:37,051 --> 00:43:38,619
No.
453
00:43:47,628 --> 00:43:49,864
-If you take me as hostage,
454
00:43:49,897 --> 00:43:53,501
your precious detonators
won't be delivered.
455
00:43:53,535 --> 00:43:56,971
So, you decide.
What do you want?
456
00:44:00,975 --> 00:44:02,643
-(grunts)
457
00:44:03,177 --> 00:44:04,245
-Go.
458
00:44:05,346 --> 00:44:08,249
-Thank you.
-Devi.
459
00:44:11,553 --> 00:44:15,089
You fuck me,
I'll kill you myself.
460
00:44:18,092 --> 00:44:19,793
-Okay.
461
00:44:20,562 --> 00:44:22,930
-I'll walk you out, okay?
462
00:44:36,443 --> 00:44:40,181
♪♪
463
00:44:51,959 --> 00:44:53,194
-Who?
464
00:44:53,227 --> 00:44:55,829
♪♪
465
00:44:57,231 --> 00:44:58,899
Make him talk.
466
00:45:00,100 --> 00:45:01,769
-Aahhh!
467
00:45:02,102 --> 00:45:04,104
-Aah!
468
00:45:04,738 --> 00:45:06,874
-(groans)
469
00:45:12,379 --> 00:45:14,748
♪♪
470
00:45:14,782 --> 00:45:18,152
(whirring)
471
00:45:25,092 --> 00:45:27,728
(gunshots)
472
00:45:27,761 --> 00:45:30,130
-(groans)
473
00:45:30,164 --> 00:45:31,232
-Fuck!
474
00:45:37,304 --> 00:45:41,041
♪♪
475
00:45:56,457 --> 00:45:59,527
(engine revving)
476
00:45:59,561 --> 00:46:03,230
♪♪
477
00:46:08,102 --> 00:46:12,139
(gunfire)
478
00:46:12,172 --> 00:46:15,776
♪♪
479
00:46:37,331 --> 00:46:40,801
♪♪
480
00:46:42,936 --> 00:46:46,807
(engine revving)
481
00:47:14,435 --> 00:47:17,905
♪♪
482
00:47:32,286 --> 00:47:35,289
(crowd cheering)
483
00:47:35,322 --> 00:47:39,159
♪♪
484
00:47:42,396 --> 00:47:43,598
-Let's go, Masud!
485
00:47:43,631 --> 00:47:46,300
(crowd cheers)
486
00:47:46,333 --> 00:47:49,970
♪♪
487
00:47:54,274 --> 00:47:55,610
(whistle blows)
488
00:47:55,643 --> 00:47:59,213
♪♪
489
00:48:03,450 --> 00:48:05,486
Let's go, Masud!
490
00:48:06,286 --> 00:48:07,888
Come on!
491
00:48:09,156 --> 00:48:12,459
♪♪
492
00:48:22,903 --> 00:48:24,138
Come on!
493
00:48:24,171 --> 00:48:27,408
♪♪
494
00:48:29,644 --> 00:48:31,412
-(speaks foreign language)
Shh.
495
00:48:43,424 --> 00:48:45,359
-Yeah. I'm so tired now.
496
00:48:53,668 --> 00:48:56,470
(rain pattering)
497
00:49:02,610 --> 00:49:06,346
♪♪
498
00:49:32,574 --> 00:49:34,274
(gunshots)
499
00:49:35,476 --> 00:49:37,244
(body thuds)
500
00:49:38,713 --> 00:49:40,981
-(groaning)
501
00:49:41,649 --> 00:49:45,285
♪♪
502
00:50:15,015 --> 00:50:21,121
-Masud Rana. B.C.I. agent.
Code name, MR-9.
503
00:50:22,055 --> 00:50:23,490
I was sent in Subir Shen's place
504
00:50:23,525 --> 00:50:27,461
to investigate the T.L.F.'s
relationship with R&R.
505
00:50:29,129 --> 00:50:31,599
Isn't that
what he wanted to know?
506
00:50:33,601 --> 00:50:37,539
(alarm blaring)
507
00:50:41,643 --> 00:50:45,279
♪♪
508
00:50:55,723 --> 00:50:57,257
(explosion)
-Oh!
509
00:50:57,291 --> 00:50:59,159
-Aah!
510
00:51:00,327 --> 00:51:02,462
-We've been breached.
511
00:51:09,436 --> 00:51:11,673
-Let's go.
Let's charge in.
512
00:51:13,608 --> 00:51:17,344
♪♪
513
00:51:19,647 --> 00:51:21,381
-Go! Go!
514
00:51:26,186 --> 00:51:28,388
I have traps planted
all over the property.
515
00:51:28,422 --> 00:51:30,592
That should slow them down.
516
00:51:30,625 --> 00:51:34,529
♪♪
517
00:51:52,847 --> 00:51:54,582
(tires screech)
518
00:51:54,616 --> 00:51:58,318
♪♪
519
00:52:08,362 --> 00:52:10,531
(gunshot)
(man groans)
520
00:52:14,836 --> 00:52:17,337
(gunshots)
(man groans)
521
00:52:22,710 --> 00:52:25,747
♪♪
522
00:52:28,215 --> 00:52:30,217
(gunshots)
(man groans)
523
00:52:31,819 --> 00:52:35,990
♪♪
524
00:52:36,024 --> 00:52:37,725
(gunshots)
(man groans)
525
00:52:39,493 --> 00:52:42,162
(gunshots)
(man groans)
526
00:52:48,201 --> 00:52:50,337
(gunshots)
(man groans)
527
00:52:57,444 --> 00:53:00,715
♪♪
528
00:53:05,720 --> 00:53:07,555
(gunshot)
(man groans)
529
00:53:17,732 --> 00:53:19,734
(door bangs)
530
00:53:24,237 --> 00:53:27,675
♪♪
531
00:53:40,220 --> 00:53:41,823
-Aah!
532
00:53:47,829 --> 00:53:52,232
♪♪
533
00:53:56,037 --> 00:53:57,839
(man groans)
534
00:54:05,012 --> 00:54:08,649
♪♪
535
00:54:17,925 --> 00:54:22,130
-(laughs) Remember me?
(laughs)
536
00:54:22,163 --> 00:54:23,865
(Devi grunts)
537
00:54:27,201 --> 00:54:29,436
Get off me, bitch!
538
00:54:29,971 --> 00:54:32,607
(Devi groans)
539
00:54:33,541 --> 00:54:36,611
♪♪
540
00:54:41,816 --> 00:54:43,718
-(screams)
541
00:54:43,751 --> 00:54:45,720
♪♪
542
00:54:45,753 --> 00:54:48,421
(groans)
543
00:54:48,756 --> 00:54:52,627
♪♪
544
00:55:16,383 --> 00:55:18,519
(groaning)
545
00:55:20,320 --> 00:55:22,857
(knife plunges)
(groans)
546
00:55:23,958 --> 00:55:26,727
(gunshot)
(man groans)
547
00:55:46,747 --> 00:55:51,219
-Oh, I see.
Spies spying on a spy.
548
00:55:51,252 --> 00:55:52,520
-Well, we needed to make sure
549
00:55:52,553 --> 00:55:55,990
you weren't as compromised
as Subir.
550
00:55:56,023 --> 00:55:57,825
Lucky for you, right?
551
00:56:02,230 --> 00:56:06,200
-Rana, they're planning
something very big this time.
552
00:56:06,234 --> 00:56:08,401
They will meet at a private
underground gambling club.
553
00:56:08,435 --> 00:56:09,871
I know where.
554
00:56:09,904 --> 00:56:13,541
-What makes you think they will
meet with all this going on?
555
00:56:14,942 --> 00:56:15,943
-[Devi] For one,
556
00:56:15,977 --> 00:56:18,880
they must acquire those last
set of detonators.
557
00:56:18,913 --> 00:56:20,380
-You trust her?
558
00:56:20,413 --> 00:56:23,918
♪♪
559
00:57:29,116 --> 00:57:32,887
♪♪
560
00:57:37,892 --> 00:57:41,896
-(conversing in
foreign language)
561
00:57:48,102 --> 00:57:51,872
♪♪
562
00:57:57,278 --> 00:57:59,780
(conversing in
foreign language)
563
00:58:00,247 --> 00:58:02,083
-Let's move.
564
00:58:04,919 --> 00:58:06,654
Cover me.
565
00:58:10,591 --> 00:58:12,426
-[man on comms] Nabonita.
-[Nabonita] Roger that.
566
00:58:12,460 --> 00:58:15,096
-On the target to...Okay, follow.
567
00:58:21,702 --> 00:58:25,106
-Hold on. Stand by.
Be careful.
568
00:58:30,544 --> 00:58:34,048
♪♪
569
00:58:39,253 --> 00:58:41,756
-(speaking foreign language)
570
00:58:41,789 --> 00:58:45,059
♪♪
571
00:58:59,673 --> 00:59:01,976
-Hold on, hold on, hold on.
No, no, no, no.
572
00:59:09,884 --> 00:59:12,521
Cross the road slowly.
Keep up with the situation --
573
00:59:12,553 --> 00:59:16,557
Shit! Go, go, go, go, go,
go, go, go, go, go!
574
00:59:17,625 --> 00:59:19,960
-Okay, let's go.
-Okay.
575
00:59:19,994 --> 00:59:23,697
♪♪
576
00:59:32,406 --> 00:59:34,642
-[Agent] Don't move!
577
00:59:44,251 --> 00:59:45,920
Move, move!
578
00:59:45,953 --> 00:59:48,856
♪♪
579
00:59:52,259 --> 00:59:53,961
-(speaking foreign language)
580
00:59:56,297 --> 00:59:58,265
-(grunts)
581
00:59:58,299 --> 01:00:00,868
-(speaking foreign language)
582
01:00:00,901 --> 01:00:04,638
♪♪
583
01:00:31,398 --> 01:00:35,169
♪♪
584
01:00:41,408 --> 01:00:42,643
Aah!
585
01:00:43,777 --> 01:00:48,849
-Get down. I said, get down!
Get down! Get it. Get it.
586
01:00:48,883 --> 01:00:50,050
Hey!
587
01:00:52,052 --> 01:00:53,921
-Just keep quiet.
588
01:00:53,954 --> 01:00:58,125
(speaking foreign language)
589
01:00:58,159 --> 01:00:59,528
-[Agent on comms] Come on!Come on!
590
01:00:59,561 --> 01:01:01,729
-Get out of our way!
-Come on!
591
01:01:10,572 --> 01:01:13,207
-Still hurt?
-Yeah, it still hurts.
592
01:01:13,240 --> 01:01:14,643
Ah! Easy.
593
01:01:14,675 --> 01:01:17,678
-(chuckles) I'm trying.
-Easy.
594
01:01:20,714 --> 01:01:22,149
-(laughs)
595
01:01:24,251 --> 01:01:25,386
-Pretty good work.
596
01:01:25,419 --> 01:01:27,788
-Got banged up, huh?
597
01:01:28,623 --> 01:01:30,559
-Unh-unh. Unh-unh-unh.
598
01:01:30,592 --> 01:01:33,160
You don't drink
before the old man.
599
01:01:37,198 --> 01:01:38,832
Thank you, love.
600
01:01:39,466 --> 01:01:41,001
-I'll be back later.
601
01:01:47,374 --> 01:01:49,910
-(groans)
602
01:01:52,581 --> 01:01:54,748
What's on your mind?
603
01:01:55,149 --> 01:01:56,383
-Nothing.
604
01:01:57,818 --> 01:02:02,856
-Nothing? 'Cause I can feel it.
What's on your mind?
605
01:02:04,825 --> 01:02:06,327
-Why don't you let me
take this one?
606
01:02:06,360 --> 01:02:09,430
-No, no, no. No way.
607
01:02:09,463 --> 01:02:11,165
-You've got enough on your
plate, and after this --
608
01:02:11,198 --> 01:02:14,201
-No fucking way.
It's too dangerous.
609
01:02:15,069 --> 01:02:17,204
-I should've been there.
I could've...
610
01:02:17,238 --> 01:02:18,806
-You could've...
611
01:02:20,441 --> 01:02:22,776
You could what?
(chuckles)
612
01:02:22,810 --> 01:02:26,113
You could've what?
You could've died?
613
01:02:33,454 --> 01:02:35,789
You don't need that.
614
01:02:41,795 --> 01:02:45,199
-I'm ready to take on
some of the weight.
615
01:02:45,933 --> 01:02:49,336
I need this, please.
616
01:02:59,346 --> 01:03:03,284
♪♪
617
01:03:03,317 --> 01:03:07,788
(people chattering)
618
01:03:18,365 --> 01:03:22,303
♪♪
619
01:03:27,441 --> 01:03:29,678
-Lal Sharma.
He is here?
620
01:03:29,711 --> 01:03:32,681
-Inside.
Bruno has the whistle ready.
621
01:03:32,714 --> 01:03:36,785
-Okay. Bring out
the little boss, it's time.
622
01:03:36,817 --> 01:03:38,252
-Copy.
623
01:03:38,285 --> 01:03:42,156
♪♪
624
01:04:02,510 --> 01:04:06,347
♪♪
625
01:04:09,651 --> 01:04:11,786
-So, where is your daddy?
626
01:04:11,820 --> 01:04:14,421
-Uh, I'm taking the reign
on this one.
627
01:04:19,527 --> 01:04:23,931
♪♪
628
01:04:53,193 --> 01:04:56,497
♪♪
629
01:05:02,069 --> 01:05:06,440
-Your party's over.
-And who might you be?
630
01:05:06,473 --> 01:05:08,375
-Don't worry.
You'll have plenty of time
631
01:05:08,409 --> 01:05:11,111
to get to know me
where you're going.
632
01:05:12,346 --> 01:05:14,181
(whirring)
633
01:05:19,721 --> 01:05:22,122
-Excuse me one second.
634
01:05:27,361 --> 01:05:28,897
-Duke.
635
01:05:28,929 --> 01:05:31,566
Well, it's not over till
the fat lady sings.
636
01:05:31,599 --> 01:05:35,469
♪♪
637
01:05:43,745 --> 01:05:48,148
(crowd screaming)
638
01:05:54,455 --> 01:05:56,223
(screaming continues)
639
01:05:56,256 --> 01:05:58,560
(gunshots)
(man groans)
640
01:06:04,766 --> 01:06:07,134
-(groans)
641
01:06:11,906 --> 01:06:14,174
-Get Jason and go.
642
01:06:14,208 --> 01:06:15,342
-Copy.
643
01:06:17,478 --> 01:06:19,379
-Yakub!
644
01:06:20,280 --> 01:06:21,583
Let's go.
645
01:06:22,182 --> 01:06:24,519
Get me out of here.
646
01:06:28,489 --> 01:06:31,258
(gunshots)
647
01:06:33,460 --> 01:06:35,128
-(groans)
648
01:06:38,999 --> 01:06:42,469
-(groaning)
-Stay down. Stay with me.
649
01:06:42,503 --> 01:06:45,038
♪♪
650
01:06:45,072 --> 01:06:47,709
-(groaning)
651
01:06:47,742 --> 01:06:51,579
(tires screech)
652
01:06:51,613 --> 01:06:55,717
♪♪
653
01:06:55,750 --> 01:06:58,252
(glasses shatter)
-(groans)
654
01:06:58,285 --> 01:06:59,621
-Oh!
655
01:07:02,289 --> 01:07:06,561
♪♪
656
01:07:10,063 --> 01:07:11,465
-(groans)
657
01:07:15,770 --> 01:07:17,437
(gasping)
658
01:07:23,110 --> 01:07:27,180
(gunfire)
(lights bursting)
659
01:07:31,753 --> 01:07:33,487
-(groans)
660
01:07:33,521 --> 01:07:37,357
♪♪
661
01:07:37,391 --> 01:07:39,326
-(groaning)
662
01:07:41,729 --> 01:07:45,600
♪♪
663
01:08:07,689 --> 01:08:11,626
♪♪
664
01:08:18,498 --> 01:08:20,100
-(groans)
665
01:08:41,089 --> 01:08:42,289
-Aah!
666
01:08:45,627 --> 01:08:49,262
♪♪
667
01:09:00,808 --> 01:09:02,510
-Come on, man.
668
01:09:03,143 --> 01:09:05,178
Brah.
669
01:09:09,951 --> 01:09:13,320
♪♪
670
01:09:23,831 --> 01:09:25,767
(exhales)
671
01:09:26,701 --> 01:09:28,736
-(panting) Okay?
672
01:09:33,841 --> 01:09:36,343
♪♪
673
01:09:36,376 --> 01:09:41,816
(panting) We're gonna need
cleanup on location.
674
01:09:41,849 --> 01:09:45,485
♪♪
675
01:09:54,261 --> 01:09:55,530
-Now, I'm gonna give you
a chance
676
01:09:55,563 --> 01:09:57,464
you don't give anybody else.
677
01:09:57,497 --> 01:10:01,234
I don't know. Maybe it's that
red dress at Roman's party.
678
01:10:01,268 --> 01:10:04,271
But if you want to end this
right now, I can.
679
01:10:04,304 --> 01:10:08,375
-(grunts)
-But tell me something.
680
01:10:08,408 --> 01:10:10,978
Why the hell would you fight
for a man
681
01:10:11,012 --> 01:10:13,748
who would just leave you to die?
682
01:10:13,781 --> 01:10:14,816
-(groans)
683
01:10:17,852 --> 01:10:19,754
Yeah, I'm out.
684
01:10:19,787 --> 01:10:23,825
♪♪
685
01:10:25,893 --> 01:10:29,229
(vehicles whirring)
686
01:10:36,037 --> 01:10:37,471
-Tell him I'm sorry!
I'm sorry.
687
01:10:37,505 --> 01:10:39,339
I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry.
(groaning)
688
01:10:39,372 --> 01:10:42,677
-Fuck!
-(groans)
689
01:10:42,710 --> 01:10:46,714
♪♪
690
01:10:53,721 --> 01:10:55,523
(explosion)
691
01:10:57,058 --> 01:11:00,528
-Fuck!
-Yakub! Yakub! Ah!
692
01:11:04,065 --> 01:11:05,733
(breathes heavily)
Yakub.
693
01:11:08,736 --> 01:11:12,807
(breathing heavily)
694
01:11:12,840 --> 01:11:13,908
-Fuck you!
695
01:11:13,941 --> 01:11:17,678
♪♪
696
01:11:19,614 --> 01:11:20,615
Fuck.
697
01:11:22,083 --> 01:11:25,052
(clanging)
698
01:11:25,086 --> 01:11:28,890
(train rumbling)
699
01:11:28,923 --> 01:11:30,825
-Damn it!
Fuck!
700
01:11:34,061 --> 01:11:36,964
-And fuck you!
-Shit!
701
01:11:36,998 --> 01:11:40,433
-Fuck, man.
I am so sorry.
702
01:11:46,874 --> 01:11:49,911
♪♪
703
01:12:20,908 --> 01:12:25,478
♪♪
704
01:12:50,671 --> 01:12:54,441
♪♪
705
01:13:00,882 --> 01:13:02,817
I am so sorry, boss.
706
01:13:08,656 --> 01:13:10,925
-He doesn't die in vain.
707
01:13:14,195 --> 01:13:20,467
You focus on what's ahead and
let me take care of the rest.
708
01:13:20,500 --> 01:13:24,739
-Mr. Ricci is missing.
We lost him at the club.
709
01:13:24,772 --> 01:13:29,677
I think they got him, boss.
I'm so sorry.
710
01:13:32,980 --> 01:13:36,384
-We do this my way now.
-Okay, boss.
711
01:13:36,416 --> 01:13:38,686
-You stick to the plan.
712
01:13:39,987 --> 01:13:41,789
Go ahead.
713
01:13:52,233 --> 01:13:55,336
-[Agent on comms] MR-9, afterinterrogating Raju Roy,
714
01:13:55,369 --> 01:13:58,172
he gave us a name,Kabir Chowdury.
715
01:13:58,205 --> 01:13:59,407
He also disclosed their target
716
01:13:59,439 --> 01:14:01,609
to be water damsaround the world.
717
01:14:01,642 --> 01:14:05,246
-MR-9, we were not able to find
any individual
718
01:14:05,279 --> 01:14:09,116
named Kabir Chowdurywith connection to Roman Ross
719
01:14:09,150 --> 01:14:10,918
and his operations.
720
01:14:10,952 --> 01:14:12,353
-And Devi?
721
01:14:12,386 --> 01:14:15,089
-Sorry, MR-9.
We cannot locate her.
722
01:14:15,122 --> 01:14:16,958
-MR-9.
723
01:14:21,028 --> 01:14:22,229
-All right.
724
01:14:22,263 --> 01:14:25,933
-You must go to
the Hoover Dam now.
725
01:14:31,471 --> 01:14:32,873
-(slurps)
726
01:14:32,907 --> 01:14:37,678
-Mr. Rana,
this is our hydrologist.
727
01:14:38,179 --> 01:14:40,581
Dr. Abdul Karim.
728
01:14:41,916 --> 01:14:44,518
-Masud Rana.
729
01:14:44,552 --> 01:14:48,622
-Nice to meet you, Mr. Rana.
You're from Bangladesh.
730
01:14:53,527 --> 01:14:56,664
♪♪
731
01:14:58,966 --> 01:15:02,536
Oh, that's right.
Roman Ross' party.
732
01:15:02,570 --> 01:15:04,805
You were there that night.
-Ah, yeah, yeah, yeah.
733
01:15:04,839 --> 01:15:10,845
I was there, uh, because I have
some contract with R&R Robotics.
734
01:15:10,878 --> 01:15:15,583
For that I have been there
for a V.I.P. presentation.
735
01:15:15,616 --> 01:15:18,219
So, why (laughing)
you are here?
736
01:15:18,252 --> 01:15:19,687
-Oh, I'm with the B.C.I.
737
01:15:19,720 --> 01:15:23,924
I'm here to investigate
some of Roman Ross' operations.
738
01:15:25,726 --> 01:15:28,095
-B.C.I. investigation.
739
01:15:46,714 --> 01:15:47,948
-Thank you. One sec.
740
01:15:49,216 --> 01:15:52,686
Mr. Larson, uh, I'll meet you
at the control center, okay?
741
01:15:52,720 --> 01:15:55,856
Uh, let me take
Mr. Rana with me.
742
01:15:57,526 --> 01:15:59,126
-Sounds good.
-Yeah.
743
01:16:05,366 --> 01:16:09,170
♪♪
744
01:16:23,350 --> 01:16:26,987
-What is this place?
-Oh.
745
01:16:32,493 --> 01:16:35,863
I know the place
because I designed that lab.
746
01:16:35,896 --> 01:16:42,103
Yes. Come on. Get out.
I'm showing you.
747
01:16:45,606 --> 01:16:49,176
♪♪
748
01:17:02,189 --> 01:17:06,026
♪♪
749
01:17:24,712 --> 01:17:27,314
(birds chirping)
750
01:17:27,348 --> 01:17:28,550
♪♪
751
01:17:28,583 --> 01:17:30,918
-(exhales sharply)
Come on.
752
01:17:31,586 --> 01:17:36,657
-(groans, coughs)
753
01:17:36,690 --> 01:17:40,529
Yeah. Yeah, we are almost,
almost here, right?
754
01:17:40,562 --> 01:17:42,730
We are almost there.
755
01:17:43,664 --> 01:17:45,933
We have to climb down.
756
01:17:49,904 --> 01:17:51,438
We have to go down.
757
01:17:51,472 --> 01:17:54,808
Go, go, go.
Go on.
758
01:17:58,547 --> 01:18:01,949
(wheezes, coughs)
759
01:18:02,783 --> 01:18:09,023
Entrance is in that way.
Okay? Come.
760
01:18:21,468 --> 01:18:23,804
We have to go there.
761
01:18:31,111 --> 01:18:31,712
(gun clicks)
762
01:18:31,745 --> 01:18:34,048
-Don't you move, asshole.
763
01:18:35,249 --> 01:18:36,951
-What's going on?!
764
01:18:39,554 --> 01:18:40,689
-Put your gun down
765
01:18:40,721 --> 01:18:43,157
or your friend gets it
in his fucking head.
766
01:18:44,626 --> 01:18:47,061
Put your gun down.
Let's go.
767
01:18:52,634 --> 01:18:55,436
This is Keaton.
We got him.
768
01:18:55,469 --> 01:18:57,371
Move! Move!
-O-okay.
769
01:18:57,404 --> 01:18:59,373
-Move. Move.
770
01:18:59,406 --> 01:19:01,175
Don't be nice to them.
771
01:19:01,208 --> 01:19:02,276
Move!
772
01:19:08,683 --> 01:19:10,652
(gunshot)
-(groans)
773
01:19:10,685 --> 01:19:12,753
(gunshot)
-(groans)
774
01:19:14,455 --> 01:19:16,090
(gunshot)
-(groans)
775
01:19:18,492 --> 01:19:20,027
-We're clear.
776
01:19:21,028 --> 01:19:24,064
♪♪
777
01:19:29,236 --> 01:19:31,805
-[man on comms] What thehell was that?
778
01:19:33,774 --> 01:19:36,711
-Just a minor jam.
We'll run our diagnostic.
779
01:19:36,745 --> 01:19:38,178
-I thought that thingwas finished.
780
01:19:38,212 --> 01:19:41,549
-These things happen, sir.
I'll get my men right on it.
781
01:19:41,583 --> 01:19:46,086
♪♪
782
01:19:53,360 --> 01:19:55,396
-We're fired up.
783
01:20:03,638 --> 01:20:06,840
-Move! Move! Move!
Let's go.
784
01:20:08,309 --> 01:20:12,379
♪♪
785
01:20:17,818 --> 01:20:21,855
-Move!
Move. Sit down.
786
01:20:36,136 --> 01:20:37,871
(whirring)
787
01:20:38,740 --> 01:20:41,442
-Welcome, Masud Rana.
788
01:20:46,313 --> 01:20:50,117
♪♪
789
01:20:55,790 --> 01:20:58,225
Now we're gonnado things my way.
790
01:21:00,662 --> 01:21:05,065
-Karim.
Who are these fucking guys?
791
01:21:05,099 --> 01:21:09,738
You know what? You brought me
into this project.
792
01:21:09,771 --> 01:21:12,940
You were treacherous,
treasonous --
793
01:21:12,973 --> 01:21:14,441
What are you gonna do,
shoot me?
794
01:21:14,475 --> 01:21:15,342
-Yes!
795
01:21:15,376 --> 01:21:16,877
(gunshot)
-(groans)
796
01:21:17,211 --> 01:21:18,646
(yells)
797
01:21:18,680 --> 01:21:23,250
Sit! Sit!
You!
798
01:21:23,283 --> 01:21:25,352
-(groans)
799
01:21:28,956 --> 01:21:33,260
You know, you know,
this guy, the war guy,
800
01:21:34,428 --> 01:21:35,963
he's talking, a lot.
801
01:21:35,996 --> 01:21:40,802
(imitates chicken sounds)
(chuckles)
802
01:21:40,835 --> 01:21:42,403
Thanks.
-Sure.
803
01:21:42,436 --> 01:21:43,971
-Welcome.
804
01:21:44,004 --> 01:21:47,441
Welcome to the world
of Kabir Chowdury.
805
01:21:49,910 --> 01:21:52,814
-How could you
betray your country?
806
01:21:52,847 --> 01:21:57,786
-Easy. It's very easy
to betray something
807
01:21:57,819 --> 01:22:00,921
that turned its back on you.
808
01:22:00,954 --> 01:22:04,091
I could have been
a national treasure,
809
01:22:04,124 --> 01:22:10,732
but now I work
for the revolutionaries,
810
01:22:10,765 --> 01:22:13,967
like Roman Nicholas Ross.
811
01:22:14,903 --> 01:22:20,007
(yelling) This government
you work for...
812
01:22:20,040 --> 01:22:24,478
(normal voice) do not care
about any of us.
813
01:22:24,512 --> 01:22:27,080
They act like it.
814
01:22:27,882 --> 01:22:30,350
(exhales sharply)
815
01:22:36,957 --> 01:22:40,327
-The B.C.I. and C.I.A.
know your location.
816
01:22:41,830 --> 01:22:44,097
Keeping me alive
was your biggest mistake.
817
01:22:44,131 --> 01:22:46,233
(beeping, whirring)
818
01:22:49,470 --> 01:22:51,238
-Okay, Duke, go in.
819
01:22:51,271 --> 01:22:55,042
♪♪
820
01:23:01,248 --> 01:23:04,218
(gunfire, men grunting)
821
01:23:07,722 --> 01:23:09,356
Engage.
822
01:23:11,659 --> 01:23:15,462
♪♪
823
01:23:16,598 --> 01:23:18,398
(gunshot)
(man groans)
824
01:23:31,913 --> 01:23:35,650
(alarm blaring)
825
01:23:35,683 --> 01:23:40,153
♪♪
826
01:23:43,691 --> 01:23:47,227
(gunfire)
827
01:23:52,834 --> 01:23:56,538
♪♪
828
01:24:04,612 --> 01:24:07,114
-Move. Move.
829
01:24:12,854 --> 01:24:16,624
-Get up.
You, get up. Let's go.
830
01:24:16,658 --> 01:24:20,427
♪♪
831
01:24:24,866 --> 01:24:28,068
(gunshots)
(men groaning)
832
01:24:38,278 --> 01:24:41,348
(blaring continues)
833
01:24:46,588 --> 01:24:47,789
(gunshot)
834
01:24:47,822 --> 01:24:49,356
-Take this.
835
01:24:50,992 --> 01:24:54,194
Go outside. Find some cover.
836
01:24:54,896 --> 01:24:56,263
-I'm not leaving you.
837
01:24:56,296 --> 01:25:00,367
-I have to go after Roman.
You go outside. Find shelter.
838
01:25:00,400 --> 01:25:02,269
I'll come find you.
I'll come find you.
839
01:25:02,302 --> 01:25:05,607
-I'm coming with you.
-I promise. I'll find you.
840
01:25:05,640 --> 01:25:06,708
-You will?
841
01:25:08,308 --> 01:25:11,445
(blaring continues)
842
01:25:19,053 --> 01:25:20,387
-Okay, let's go.
Move. Move.
843
01:25:20,420 --> 01:25:22,056
-Is it -- is it safe?
-We're going to safety.
844
01:25:22,090 --> 01:25:25,125
-Right.
-Stay here. I'll go back.
845
01:25:25,158 --> 01:25:29,262
-It's a safe place. Hey, Yakub!
Ya?
846
01:25:35,435 --> 01:25:38,640
♪♪
847
01:25:43,611 --> 01:25:44,712
Yes.
848
01:25:45,546 --> 01:25:48,616
(gunfire)
849
01:25:52,687 --> 01:25:56,691
♪♪
850
01:26:27,220 --> 01:26:31,258
♪♪
851
01:26:53,748 --> 01:26:57,451
♪♪
852
01:26:58,953 --> 01:27:01,956
(blaring continues)
853
01:27:01,989 --> 01:27:06,226
(gunshots)
854
01:27:06,259 --> 01:27:07,729
-(groans)
855
01:27:07,762 --> 01:27:10,932
♪♪
856
01:27:10,965 --> 01:27:13,000
(groans)
857
01:27:13,034 --> 01:27:15,235
(gunshots)
(man groans)
858
01:27:17,105 --> 01:27:19,540
(gunshots)
(man groans)
859
01:27:20,508 --> 01:27:24,344
♪♪
860
01:27:43,831 --> 01:27:47,400
(whirring)
861
01:27:52,173 --> 01:27:53,875
-Bombs are armed.
862
01:27:53,908 --> 01:27:56,844
(whirring continues)
863
01:28:01,682 --> 01:28:03,184
-Help me!
864
01:28:03,217 --> 01:28:06,319
-Is he okay?
-Yeah. Help me.
865
01:28:11,491 --> 01:28:15,930
(groans)
My leg.
866
01:28:15,963 --> 01:28:19,901
(whirring continues)
867
01:28:19,934 --> 01:28:24,304
♪♪
868
01:28:49,130 --> 01:28:51,398
♪♪
869
01:28:51,431 --> 01:28:53,634
(gun clicks)
870
01:28:54,936 --> 01:28:56,604
-(groans)
871
01:29:02,276 --> 01:29:05,713
-[Duke] It's done, Ross.
You dropped something.
872
01:29:10,618 --> 01:29:12,787
-(groans)
873
01:29:13,087 --> 01:29:14,188
-Really?
874
01:29:14,222 --> 01:29:16,858
Why?
-Once.
875
01:29:21,863 --> 01:29:23,130
-Okay.
876
01:29:23,164 --> 01:29:27,367
♪♪
877
01:29:29,937 --> 01:29:31,839
-(groans)
878
01:29:32,640 --> 01:29:36,376
♪♪
879
01:29:38,779 --> 01:29:40,447
-Ouch.
880
01:29:43,050 --> 01:29:44,852
-Come on, Duke. Come on!
881
01:29:44,886 --> 01:29:48,923
♪♪
882
01:30:06,540 --> 01:30:07,909
Duke, go now.
883
01:30:08,342 --> 01:30:11,746
-Go.
-(groans)
884
01:30:15,583 --> 01:30:18,052
(alarm blaring)
885
01:30:18,085 --> 01:30:22,422
♪♪
886
01:30:35,136 --> 01:30:36,170
-Thirty seconds.
887
01:30:36,203 --> 01:30:38,205
Come on, Duke.Come on.
888
01:30:38,239 --> 01:30:40,708
(whirring continues)
889
01:30:44,245 --> 01:30:46,446
Disarm the bomb.
890
01:30:47,515 --> 01:30:49,083
Easy. Easy.
891
01:30:49,116 --> 01:30:51,484
(whirring)
892
01:31:03,130 --> 01:31:06,867
♪♪
893
01:31:15,276 --> 01:31:17,345
(whirring continues)
894
01:31:17,378 --> 01:31:20,548
(whirring stops)
895
01:31:20,581 --> 01:31:25,119
Okay, the bomb's disarmed.
Good job, team.
896
01:31:25,152 --> 01:31:26,821
-(exhales sharply)
897
01:31:26,854 --> 01:31:28,723
-(exhales)
898
01:31:28,756 --> 01:31:32,526
♪♪
899
01:31:40,868 --> 01:31:42,502
-(groans)
900
01:31:43,170 --> 01:31:44,705
-(coughing)
901
01:31:52,546 --> 01:31:54,015
-(gasping)
902
01:31:54,315 --> 01:31:56,317
(gasping)
903
01:31:56,350 --> 01:31:58,819
(body thuds)
904
01:32:04,325 --> 01:32:06,560
♪♪
905
01:32:06,594 --> 01:32:08,763
-(gagging)
906
01:32:13,334 --> 01:32:15,803
(knife clatters)
907
01:32:18,072 --> 01:32:22,009
♪♪
908
01:32:47,401 --> 01:32:50,671
(water rushing)
909
01:32:53,140 --> 01:32:56,844
♪♪
910
01:32:57,411 --> 01:33:00,314
(birds chirping)
911
01:33:00,347 --> 01:33:04,585
♪♪
912
01:33:37,418 --> 01:33:42,823
♪♪
913
01:34:05,547 --> 01:34:09,150
(sheep bleating)
914
01:34:09,183 --> 01:34:13,254
♪♪
915
01:34:37,811 --> 01:34:42,283
(sheep bleating)
916
01:34:44,351 --> 01:34:48,956
♪♪
917
01:35:17,751 --> 01:35:21,722
♪♪
918
01:35:40,274 --> 01:35:44,745
(birds chirping)
919
01:35:51,752 --> 01:35:55,990
♪♪
920
01:36:31,191 --> 01:36:35,329
♪♪
921
01:36:44,338 --> 01:36:46,140
(man grunts)
922
01:36:55,482 --> 01:36:58,018
(sword slides)
923
01:37:00,354 --> 01:37:02,256
(woman yells)
924
01:37:04,358 --> 01:37:08,195
♪♪
925
01:37:11,633 --> 01:37:13,233
(blades clank)
926
01:37:20,841 --> 01:37:23,010
-[Paul] As we already know,
Roland Ross,
927
01:37:23,043 --> 01:37:25,513
the patriarch
of the Ross family empire,
928
01:37:25,547 --> 01:37:28,616
has been secretly locked up
by your government for years
929
01:37:28,650 --> 01:37:31,553
until recently escaping.
930
01:37:31,586 --> 01:37:35,657
So far, we've managed
to keep this under tight wraps,
931
01:37:35,690 --> 01:37:37,157
but you know as well as I do,
932
01:37:37,191 --> 01:37:40,394
it's just a matter of time
before his presence is felt.
933
01:37:40,427 --> 01:37:43,897
We're asking for World War III
if we don't stop him now.
934
01:37:43,931 --> 01:37:46,967
Our intel sources tell us
he's taken up refuge
935
01:37:47,000 --> 01:37:49,303
in an underground facility
in the Himalayans
936
01:37:49,336 --> 01:37:54,308
near your border with India.
I need eyes on that location.
937
01:38:38,620 --> 01:38:40,320
After you.
938
01:38:43,490 --> 01:38:47,361
♪♪
939
01:39:06,781 --> 01:39:09,249
-♪ A new day is coming ♪
940
01:39:09,283 --> 01:39:12,219
♪ I hope for the best
while expecting the worst ♪
941
01:39:12,252 --> 01:39:15,623
♪ And I'm still
facing mountains ♪
942
01:39:15,657 --> 01:39:18,893
♪ Proceed to the highs
and foreseeing the lows ♪
943
01:39:18,927 --> 01:39:22,162
♪ We can settle this fighting ♪
944
01:39:22,196 --> 01:39:25,098
♪ My actions are speaking
way louder than words ♪
945
01:39:25,132 --> 01:39:28,803
♪ Let my hands do the talking ♪
946
01:39:28,837 --> 01:39:31,972
♪ A new day is coming ♪
947
01:39:32,005 --> 01:39:36,276
♪♪
948
01:39:49,189 --> 01:39:52,560
-Sorry to cut
your vacation short, MR-9.
949
01:39:55,429 --> 01:39:57,532
-You have no idea.
950
01:39:59,099 --> 01:40:03,237
-I'd like to introduce
two new agents from the M.S.S.
951
01:40:03,270 --> 01:40:06,273
♪♪
952
01:40:28,061 --> 01:40:31,633
♪♪
953
01:40:54,087 --> 01:40:57,391
♪♪
954
01:41:05,533 --> 01:41:08,335
-Ah, Kabir Chowdury.
955
01:41:11,371 --> 01:41:14,709
Well, the game's not over yet,
my friend.
956
01:41:14,742 --> 01:41:16,544
Feeling lucky?
957
01:41:18,646 --> 01:41:22,850
-(laughs)
958
01:41:22,884 --> 01:41:25,485
-I have eyes on the target.
959
01:41:25,520 --> 01:41:27,522
(whirring)
960
01:41:32,225 --> 01:41:36,296
-Okay, MR-9, the target
is in the secure zone.
961
01:41:36,330 --> 01:41:38,231
You are free to fly.
962
01:41:38,633 --> 01:41:40,233
-Copy that.
963
01:41:45,740 --> 01:41:49,510
♪♪
964
01:42:16,403 --> 01:42:20,108
♪♪
965
01:42:20,140 --> 01:42:22,910
-♪ Do or die ♪
966
01:42:22,944 --> 01:42:27,782
♪♪
967
01:42:27,815 --> 01:42:31,953
♪ Do or die ♪
968
01:42:31,986 --> 01:42:35,890
♪ The strong will inherit
the earth from the weak ♪
969
01:42:35,923 --> 01:42:39,326
♪ If we let them ♪
970
01:42:39,359 --> 01:42:43,196
♪ When there's no place
and time, reason or rhyme ♪
971
01:42:43,230 --> 01:42:47,434
♪ To forget them ♪
972
01:42:47,467 --> 01:42:50,872
♪ We're standing for something
bigger than us ♪
973
01:42:50,905 --> 01:42:55,043
♪ Walkin' the walk,
no matter the cost ♪
974
01:42:55,076 --> 01:42:58,579
♪ While heroes and villains
are picking their sides ♪
975
01:42:58,613 --> 01:43:03,283
♪ Collateral innocents
run for their lives ♪
976
01:43:03,316 --> 01:43:07,088
♪ Oh, there's no
turning back now ♪
977
01:43:07,121 --> 01:43:10,357
♪ No, it's do or die ♪
978
01:43:10,390 --> 01:43:14,829
♪ No, look,
there's no easy way out ♪
979
01:43:14,862 --> 01:43:17,899
♪ No, it's do or die ♪
980
01:43:17,932 --> 01:43:20,200
♪ Do or die ♪
981
01:43:20,233 --> 01:43:25,740
♪♪
982
01:43:25,773 --> 01:43:28,475
♪ Do or die ♪
983
01:43:29,209 --> 01:43:33,313
♪♪
984
01:43:33,346 --> 01:43:35,049
♪ The game will be played ♪
985
01:43:35,083 --> 01:43:39,620
♪ And the players will stay
till it's finished ♪
986
01:43:40,955 --> 01:43:42,523
♪ And the innocent lose ♪
987
01:43:42,557 --> 01:43:49,296
♪ While the gamers make moves
just to win it ♪
988
01:43:49,329 --> 01:43:52,567
♪ Moving the boundaries
of what's justified ♪
989
01:43:52,600 --> 01:43:56,537
♪ Everyone's pointing,
repeating their lies ♪
990
01:43:56,571 --> 01:44:00,141
♪ Fighting for something
we're taught to believe ♪
991
01:44:00,174 --> 01:44:05,079
♪ By those who would
sacrifice us for their needs ♪
992
01:44:05,113 --> 01:44:08,549
♪ Oh, there's no
turning back now ♪
993
01:44:08,583 --> 01:44:11,853
♪ No, it's do or die ♪
994
01:44:11,886 --> 01:44:16,124
♪ No, look,
there's no easy way out ♪
995
01:44:16,157 --> 01:44:19,861
♪ No, it's do or die ♪
996
01:44:19,894 --> 01:44:24,632
♪♪
997
01:44:35,009 --> 01:44:38,478
♪ And stand up for something
bigger than us ♪
998
01:44:38,513 --> 01:44:42,382
♪ Walkin' the walk
no matter the cost ♪
999
01:44:42,415 --> 01:44:46,319
♪ While heroes and villains
are picking their sides ♪
1000
01:44:46,353 --> 01:44:50,525
♪ Collateral innocents
run for their lives ♪
1001
01:44:50,558 --> 01:44:54,195
♪ Oh, there's no
turning back now ♪
1002
01:44:54,228 --> 01:44:57,732
♪ No, it's do or die ♪
1003
01:44:57,765 --> 01:45:02,203
♪ No, look,
there's no easy way out ♪
1004
01:45:02,236 --> 01:45:05,139
♪ No, it's do or die ♪
1005
01:45:05,173 --> 01:45:08,843
♪ Do or die ♪
1006
01:45:08,876 --> 01:45:13,080
♪♪
1007
01:45:13,114 --> 01:45:15,583
♪ Do or die ♪
1008
01:45:15,616 --> 01:45:17,552
♪♪
1009
01:45:17,585 --> 01:45:22,023
♪ Oh, it's do or die ♪
1010
01:45:22,056 --> 01:45:26,727
♪♪
1011
01:45:30,998 --> 01:45:35,703
♪♪
1012
01:46:08,836 --> 01:46:13,641
♪♪
1013
01:46:23,885 --> 01:46:27,788
♪♪
1014
01:46:41,035 --> 01:46:44,437
♪♪
1015
01:47:05,927 --> 01:47:10,965
♪♪
65028
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.