All language subtitles for Lois_And_Clark_The_New_Adventures_Of_Superman_S04E22_720p_HMAX_WEBRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,019 --> 00:00:10,981 'What's the holdup?' 2 00:00:11,005 --> 00:00:11,998 You've been cooking for 15 seconds 3 00:00:12,022 --> 00:00:13,992 and dinner's not ready yet? 4 00:00:14,016 --> 00:00:15,990 Give me eight more seconds. 5 00:00:16,014 --> 00:00:18,981 I promise you, it will be worth the wait. 6 00:00:19,005 --> 00:00:20,982 Well, take ten. I'm in the mood for dessert. 7 00:00:24,020 --> 00:00:25,995 'Delivery for Kent.' 8 00:00:26,019 --> 00:00:29,989 Oh. Wow. What is this? Come on in. 9 00:00:30,013 --> 00:00:33,009 Uh, just put it anywhere. 10 00:00:34,023 --> 00:00:35,023 Oh. 11 00:00:40,012 --> 00:00:42,978 There you go. 12 00:00:43,002 --> 00:00:45,006 - Thanks. - Thank you, ma'am. 13 00:01:06,013 --> 00:01:08,991 Hey, honey, who was at the.. 14 00:01:09,015 --> 00:01:14,989 Honey... is this your way of telling me we can have a baby? 15 00:01:21,002 --> 00:01:22,014 'Open the gates.' 16 00:01:26,013 --> 00:01:28,994 Well, I guess this is adios, Dr. Mensa. 17 00:01:29,018 --> 00:01:32,983 Hope this early parole doesn't go to your, uh... head. 18 00:01:36,000 --> 00:01:36,992 Sorry. 19 00:01:37,016 --> 00:01:39,986 Hey, I know we had our share of run-ins while you were inside 20 00:01:40,010 --> 00:01:42,990 but, uh... no hard feelings, huh? 21 00:01:49,008 --> 00:01:50,980 You know, you really are a fat-head! 22 00:02:02,013 --> 00:02:03,999 No! Aah! 23 00:02:04,023 --> 00:02:07,011 Don't call me Fat Head. 24 00:03:11,016 --> 00:03:13,988 Yours? This was your bassinet? 25 00:03:14,012 --> 00:03:15,986 Yeah, but I didn't have it sent here. 26 00:03:16,010 --> 00:03:17,987 I mean, I haven't even spoken to Dr. Klein yet. 27 00:03:18,011 --> 00:03:20,979 - Maybe my mom and dad.. - When? 28 00:03:21,003 --> 00:03:21,994 They've been in Metropolis for a week. 29 00:03:25,007 --> 00:03:27,006 Well, that's them. You can ask them yourself. 30 00:03:28,017 --> 00:03:29,981 Hi. 31 00:03:30,005 --> 00:03:30,989 Sorry. We forgot the key. 32 00:03:31,013 --> 00:03:31,994 We haven't kept you from dinner, have we? 33 00:03:32,018 --> 00:03:32,997 No, no, no. 34 00:03:33,021 --> 00:03:34,982 We've had other things to keep us busy. 35 00:03:35,006 --> 00:03:37,993 - Oh, it got here. - So you did send it. 36 00:03:38,017 --> 00:03:40,982 Well, with all this talk of babies in the air 37 00:03:41,006 --> 00:03:43,366 we called home and had our hired hand send it as a surprise. 38 00:03:44,001 --> 00:03:44,991 If we were being a little... 39 00:03:45,015 --> 00:03:48,983 Presumptuous. But the idea of having a grandchild is just so... 40 00:03:49,007 --> 00:03:50,985 Exciting. We wanted to help you get.. 41 00:03:51,009 --> 00:03:51,994 Started and show you some... 42 00:03:52,018 --> 00:03:53,985 Shortcuts and pitch in like... 43 00:03:54,009 --> 00:03:55,994 - Family, if that's.. - Okay? 44 00:03:56,018 --> 00:03:57,997 - Yes. - Of course it is. 45 00:03:58,021 --> 00:04:00,981 I can't imagine a better set of parental experts 46 00:04:01,005 --> 00:04:01,993 than the people that raised my husband. 47 00:04:02,017 --> 00:04:03,998 Oh. We did do a pretty good job, huh? 48 00:04:04,022 --> 00:04:06,988 That's why I'm so anxious to hear from Dr. Klein. 49 00:04:07,012 --> 00:04:08,995 The world needs another Clark Kent. 50 00:04:09,019 --> 00:04:11,978 Guard down at Metropolis federal penitentiary. 51 00:04:12,002 --> 00:04:14,000 Trouble at the penitentiary. 52 00:04:18,012 --> 00:04:19,023 Who did this? 53 00:04:20,001 --> 00:04:21,997 Apparently, no one. The gate came down on its own. 54 00:04:22,021 --> 00:04:24,996 - How is that possible? - We didn't think it was. 55 00:04:25,020 --> 00:04:28,990 Brakes have got to be taken off. That big lever thrown. 56 00:04:29,014 --> 00:04:30,978 And no one touched them? 57 00:04:31,002 --> 00:04:31,997 The tower guard saw it happen. 58 00:04:32,021 --> 00:04:34,980 The machinery moved like it had a mind of its own. 59 00:05:01,015 --> 00:05:03,013 I never did like Andy Williams. 60 00:05:04,021 --> 00:05:06,981 M-Mensa. 61 00:05:07,005 --> 00:05:08,980 W-What are you doing here? I thought you were in prison. 62 00:05:09,004 --> 00:05:12,002 I'm rehabilitated, or so they say. 63 00:05:13,009 --> 00:05:15,979 I've repented of my schemes. 64 00:05:16,003 --> 00:05:18,996 Knock over Fort Knox and the Bank of England and.. 65 00:05:19,020 --> 00:05:21,989 ...Merv Griffin's beach house 66 00:05:22,013 --> 00:05:23,987 or so they say. 67 00:05:24,011 --> 00:05:24,999 How did you get in here? The door was locked. 68 00:05:25,023 --> 00:05:28,979 I thought it open. 69 00:05:29,003 --> 00:05:29,999 I could've thought my way out of that prison, too 70 00:05:30,023 --> 00:05:34,983 but I didn't want to reveal my secret and ruin my plans. 71 00:05:35,007 --> 00:05:35,994 What plans? 72 00:05:36,018 --> 00:05:39,980 The plan to take revenge on those who betrayed me. 73 00:05:40,004 --> 00:05:42,981 Y-you told us, you told us the goal of Dynomonics 74 00:05:43,005 --> 00:05:44,996 was to gather the best and the brightest. 75 00:05:45,020 --> 00:05:47,022 Develop our mental abilities to the maximum 76 00:05:48,000 --> 00:05:48,993 and, together, achieve greatness. 77 00:05:49,017 --> 00:05:50,980 Precisely. 78 00:05:51,004 --> 00:05:52,988 What you really wanted was to pull off criminal feats 79 00:05:53,012 --> 00:05:53,996 no one had ever done before. 80 00:05:54,020 --> 00:05:55,989 None of you had a problem with that 81 00:05:56,013 --> 00:05:59,980 until they seized my weapons and plans and threw me into jail. 82 00:06:00,004 --> 00:06:01,984 That was because we were under your spell. 83 00:06:02,008 --> 00:06:06,998 And not one of my trusted inner circle came to my defense. 84 00:06:07,022 --> 00:06:10,983 Is it my imagination, or is your head bigger? 85 00:06:11,007 --> 00:06:16,985 Did you know the average human uses less than 10% of his brain? 86 00:06:17,009 --> 00:06:18,998 I use 98.6% of mine. 87 00:06:19,022 --> 00:06:20,988 Is that why they call you Fat Head? 88 00:06:21,012 --> 00:06:24,022 - I hate that name. - Oh. 89 00:06:25,000 --> 00:06:26,986 I spent five years in solitary 90 00:06:27,010 --> 00:06:31,001 using Dynomonics to develop my brain to the ultimate. 91 00:06:33,007 --> 00:06:33,985 Why? 92 00:06:34,009 --> 00:06:36,023 Because I knew one day I'd be out 93 00:06:37,001 --> 00:06:38,993 ready to start over right where I left off 94 00:06:39,017 --> 00:06:41,981 but, this time, alone. 95 00:06:46,019 --> 00:06:48,990 Wha... 96 00:06:49,014 --> 00:06:50,987 What-what's going on? What are you doing? 97 00:06:51,011 --> 00:06:51,994 Thinking. 98 00:07:04,016 --> 00:07:06,986 A mind is a terrible thing to waste. 99 00:07:10,019 --> 00:07:11,996 - Thanks for lunch, honey. - Oh, sure. 100 00:07:12,020 --> 00:07:14,991 Now that you've a lab space here we should do it more often. 101 00:07:15,015 --> 00:07:15,999 Ah. 102 00:07:16,023 --> 00:07:19,988 Um, listen, about this reconciliation between 103 00:07:20,012 --> 00:07:22,023 you and me and, uh, you and mother.. 104 00:07:23,001 --> 00:07:27,022 Um, I was just.. Oh, gosh, how do I say this? Um.. 105 00:07:28,000 --> 00:07:30,994 I-I was just... hoping that you won't... 106 00:07:31,018 --> 00:07:32,999 Blow it? 107 00:07:33,023 --> 00:07:36,009 Yeah, me, too. Family skills are uncharted waters. 108 00:07:37,014 --> 00:07:38,987 Maybe for all three of us, huh? 109 00:07:39,011 --> 00:07:39,999 Look, I got to get going. 110 00:07:40,023 --> 00:07:42,980 This project could put me on the scientific map. 111 00:07:43,004 --> 00:07:43,987 - Really? - Mmm. 112 00:07:44,011 --> 00:07:46,995 If Vanna White does the infomercial. Ka-ching! 113 00:07:47,019 --> 00:07:49,023 Go get 'em, daddy. 114 00:07:50,001 --> 00:07:51,987 You know, it doesn't matter how much money you have 115 00:07:52,011 --> 00:07:53,984 when your time is up, it's up. 116 00:07:54,008 --> 00:07:55,984 - Fortune cookie? - Carter Clavens. 117 00:07:56,008 --> 00:07:57,999 Rich, powerful, healthy, dead. 118 00:07:58,023 --> 00:08:00,989 Fell 30 stories, plop. 119 00:08:01,013 --> 00:08:02,979 - Suicide? - Exercycle. 120 00:08:03,003 --> 00:08:04,993 Bike went right out the window with him on it. 121 00:08:05,017 --> 00:08:07,979 - How? - By itself. 122 00:08:08,003 --> 00:08:08,989 By itself? 123 00:08:09,013 --> 00:08:10,996 The cops said that it was like the bike had a mind 124 00:08:11,020 --> 00:08:12,979 of its own or something. 125 00:08:13,003 --> 00:08:13,996 That's what the guard told Superman 126 00:08:14,020 --> 00:08:16,995 about the prison gates, isn't it? 127 00:08:17,019 --> 00:08:18,995 Jimmy, see if you can find any other connection 128 00:08:19,019 --> 00:08:20,988 between the two deaths, okay? 129 00:08:21,012 --> 00:08:22,021 Got it. 130 00:08:27,003 --> 00:08:30,019 Can we... talk? Privately? 131 00:08:39,020 --> 00:08:42,996 I just, uh, came back from S.T.A.R. Labs. 132 00:08:43,020 --> 00:08:45,979 Really? 133 00:08:46,003 --> 00:08:47,999 Well, you could've just called me. 134 00:08:48,023 --> 00:08:51,002 What did Dr. Klein say? 135 00:08:53,014 --> 00:08:55,991 Oh, you.. 136 00:08:56,015 --> 00:08:58,993 You couldn't just call me.. 137 00:08:59,017 --> 00:09:02,016 ...because the, uh, the news.. 138 00:09:07,001 --> 00:09:08,994 The news isn't good. 139 00:09:09,018 --> 00:09:13,022 Dr. Klein ran every possible test he could. 140 00:09:15,006 --> 00:09:17,988 Poor guy could barely even face me. 141 00:09:18,012 --> 00:09:23,978 But... he told me that Superman's biology 142 00:09:24,002 --> 00:09:28,018 and an Earth woman's are incompatible for reproduction. 143 00:09:33,013 --> 00:09:34,022 Ohh.. 144 00:09:37,022 --> 00:09:40,010 I told myself I'd never make you cry. I'm sorry. 145 00:09:42,021 --> 00:09:44,995 I feel so confused. 146 00:09:45,019 --> 00:09:49,990 I feel like I.. I feel like I lost something I never had. 147 00:09:50,014 --> 00:09:51,987 We haven't lost anything, honey. 148 00:09:52,011 --> 00:09:53,984 Look, you can't try and make me feel better. 149 00:09:54,008 --> 00:09:55,978 I mean, that's what you always do with everything 150 00:09:56,002 --> 00:09:58,978 and it's sweet, but I know how much you wanted to have kids. 151 00:09:59,002 --> 00:10:04,001 Lois, I want you to hear me, okay? Really hear me. 152 00:10:06,009 --> 00:10:09,023 Every time, every time we make love.. 153 00:10:12,002 --> 00:10:13,012 ...we make love. 154 00:10:14,018 --> 00:10:16,022 That's the strongest life force there is. 155 00:10:17,000 --> 00:10:21,005 And whether or not that results in another little person.. 156 00:10:26,003 --> 00:10:28,995 ...and for me, it is creation. 157 00:10:29,019 --> 00:10:32,983 Oh, Clark. 158 00:10:33,007 --> 00:10:34,983 You fill me with life. 159 00:10:50,007 --> 00:10:51,019 Caught me. 160 00:10:54,013 --> 00:10:55,991 I came down for a glass of milk 161 00:10:56,015 --> 00:11:00,014 and I just... sort of noticed this sitting here. 162 00:11:02,022 --> 00:11:04,011 I know. 163 00:11:05,022 --> 00:11:09,987 Clark, you know how I get when I want to fix something? 164 00:11:10,011 --> 00:11:13,992 Well... first, you eat a lot of chocolate 165 00:11:14,016 --> 00:11:16,996 while you figure out your next move. 166 00:11:17,020 --> 00:11:19,001 Check. 167 00:11:22,020 --> 00:11:23,994 Then, you get.. 168 00:11:24,018 --> 00:11:26,023 ...that real determined look on your face. 169 00:11:28,016 --> 00:11:30,014 Sort of like you got right now. 170 00:11:32,000 --> 00:11:36,017 And then, the seas... part. 171 00:11:39,012 --> 00:11:40,985 Listen. 172 00:11:41,009 --> 00:11:46,980 We have come through almost every conceivable disaster 173 00:11:47,004 --> 00:11:48,993 usually by inconceivable means. 174 00:11:49,017 --> 00:11:51,992 And if conceiving is what we want 175 00:11:52,016 --> 00:11:55,006 I think we're going to have to be fearless once again. 176 00:11:57,022 --> 00:12:01,993 There's a man, a medical doctor who's practiced his craft 177 00:12:02,017 --> 00:12:05,978 over the years on the cutting edge of science. 178 00:12:06,002 --> 00:12:08,023 He's explored some fairly esoteric areas. 179 00:12:09,001 --> 00:12:11,022 In fact, he treated you once. 180 00:12:12,000 --> 00:12:14,984 - He did? - Saved your life. 181 00:12:15,008 --> 00:12:17,989 He saved my.. 182 00:12:18,013 --> 00:12:20,990 Wait a minute, honey. 183 00:12:21,014 --> 00:12:22,989 - Your father? - I know. 184 00:12:23,013 --> 00:12:25,022 The scam artist, the dreamer. 185 00:12:26,000 --> 00:12:27,983 There are things that he would have to know. 186 00:12:28,007 --> 00:12:29,993 You're right. We'd have to tell him. 187 00:12:33,006 --> 00:12:36,007 We'd have to tell him everything. 188 00:12:45,002 --> 00:12:45,992 - Hello? - Mother? 189 00:12:46,016 --> 00:12:47,985 Oh, hi, baby. 190 00:12:48,009 --> 00:12:50,995 I just got into town, and I dropped by this, uh.. 191 00:12:51,019 --> 00:12:54,994 This rat hole that your father's working in to surprise him. 192 00:12:57,018 --> 00:12:58,178 Uh, you sound surprised, too. 193 00:12:59,001 --> 00:13:00,983 Listen, mom, it's great to hear your voice 194 00:13:01,007 --> 00:13:02,983 and it's not that I don't want to talk to you 195 00:13:03,007 --> 00:13:04,986 but, um, could I speak to daddy? 196 00:13:05,010 --> 00:13:06,991 Yeah, of course, sweetheart. 197 00:13:07,015 --> 00:13:09,984 Don't think for a minute that I'm hurt. 198 00:13:10,008 --> 00:13:10,999 - Sam? - Huh? 199 00:13:11,023 --> 00:13:14,001 - Your daughter. - Ah. 200 00:13:17,018 --> 00:13:18,979 Mother, we'll have lunch. 201 00:13:19,003 --> 00:13:19,989 Ah. Ellen, you'll have lunch. 202 00:13:20,013 --> 00:13:21,992 Yeah, please, please. I'm fine. I'm fine. 203 00:13:22,016 --> 00:13:24,988 - Uh, she's fine. - I know, I heard. 204 00:13:25,012 --> 00:13:28,986 Um... listen, daddy, I was, uh, wondering 205 00:13:29,010 --> 00:13:31,981 if you could come by for coffee tomorrow morning. 206 00:13:32,005 --> 00:13:32,995 Sure. What's going on? 207 00:13:33,019 --> 00:13:36,991 I, uh, I've never met one of Sam's partners before. 208 00:13:37,015 --> 00:13:39,979 Lots of times, they were locked up before I could. 209 00:13:40,003 --> 00:13:42,987 Um... this is nice, Mickey. 210 00:13:43,011 --> 00:13:45,979 Misha. Name is Misha. 211 00:13:46,003 --> 00:13:46,999 Uh, I didn't visit his lab much 212 00:13:47,023 --> 00:13:50,990 when he was doing those crackpot get-rich-quick schemes. 213 00:13:51,014 --> 00:13:53,992 So... what are you two working on? 214 00:13:54,016 --> 00:13:56,980 - Breasts in a bottle. - Excuse me? 215 00:13:57,004 --> 00:14:00,999 Breasts in a bottle. Fabulous full-figured fun in a pill. 216 00:14:01,023 --> 00:14:02,996 So far, works only on mice. 217 00:14:03,020 --> 00:14:07,986 - Ah, what is this? - It's called, "Bummer Be Gone." 218 00:14:08,010 --> 00:14:11,984 Eliminates all painful memories from brain. 219 00:14:12,008 --> 00:14:13,986 Really? Ah. 220 00:14:14,010 --> 00:14:15,130 Mom likes to sleep in. 221 00:14:16,001 --> 00:14:18,990 Maybe you just shouldn't even bother waking her up. 222 00:14:19,014 --> 00:14:23,981 Uh... why don't you just not mention it to her at all? 223 00:14:24,005 --> 00:14:25,983 Ah, I get it, delicate issue. 224 00:14:26,007 --> 00:14:27,987 Alright. Sure. Right. Hey, see you. 225 00:14:28,011 --> 00:14:29,990 'No, no, please, Mrs. Lane, I beg of you. No. Please.' 226 00:14:30,014 --> 00:14:32,998 - Let her rip, doc. - Sam. 227 00:14:33,022 --> 00:14:34,992 For God's sake, be careful. 228 00:14:35,016 --> 00:14:37,988 That thing hasn't been perfected yet. It could be dangerous. 229 00:14:38,012 --> 00:14:40,990 And years of repressed trauma aren't? 230 00:14:41,014 --> 00:14:42,990 Honey, let me take you out to dinner 231 00:14:43,014 --> 00:14:45,987 see what I can do to erase those painful memories. 232 00:14:46,011 --> 00:14:48,018 Alright, Sam. You're on. 233 00:15:40,016 --> 00:15:42,994 I think Clark's secret is safe. 234 00:15:43,018 --> 00:15:46,982 My dad will be the only other person who knows. 235 00:15:47,006 --> 00:15:47,994 Mother? 236 00:15:48,018 --> 00:15:51,023 I wish you wouldn't sound so shocked when you say that. 237 00:15:52,001 --> 00:15:53,985 Ohh... I'm such a slug in the morning 238 00:15:54,009 --> 00:15:57,022 but I woke up this morning feeling just glad to be alive. 239 00:15:58,000 --> 00:15:59,983 Maybe because I had such a good time last night. 240 00:16:00,007 --> 00:16:02,982 Oh, daddy, how nice. 241 00:16:03,006 --> 00:16:05,994 Well... uh... Sam. 242 00:16:06,018 --> 00:16:07,986 Do you want to maybe go on into the kitchen 243 00:16:08,010 --> 00:16:12,983 so we can ask you about, uh, th-that stuff for the story? 244 00:16:13,007 --> 00:16:14,978 Oh, I would love to hear about it. 245 00:16:15,002 --> 00:16:15,988 No, no. 246 00:16:16,012 --> 00:16:17,987 Ellen, I've got some coffee and some pastries. 247 00:16:18,011 --> 00:16:19,992 It's just a lot of dry technical stuff. 248 00:16:20,016 --> 00:16:21,986 It really isn't very interesting at all. 249 00:16:22,010 --> 00:16:22,999 Uh, sorry about your mother, honey 250 00:16:23,023 --> 00:16:25,979 but she nabbed me just as I was leaving 251 00:16:26,003 --> 00:16:28,991 and since I'm trying to rebuild our relationship 252 00:16:29,015 --> 00:16:30,990 ditching her seemed to be a bad idea. 253 00:16:31,014 --> 00:16:32,983 Are-are you alright? 254 00:16:33,007 --> 00:16:34,994 Sam... you've done medical research 255 00:16:35,018 --> 00:16:36,991 in a lot of different fields, right? 256 00:16:37,015 --> 00:16:38,023 Yeah. 257 00:16:39,001 --> 00:16:40,986 How about the field of infertility? 258 00:16:41,010 --> 00:16:41,999 Infertility? 259 00:16:42,023 --> 00:16:46,016 Wha.. You-you two are trying to.. 260 00:16:48,006 --> 00:16:48,999 Really? Oh, that's wonderful. 261 00:16:49,023 --> 00:16:54,023 Well, uh, yeah, um, but, see, uh, the thing is... 262 00:16:55,001 --> 00:16:56,986 Oh. If you guys are having trouble getting pregnant 263 00:16:57,010 --> 00:17:00,980 there are a lot of experts more qualified than me. 264 00:17:01,004 --> 00:17:01,987 Not necessarily. 265 00:17:02,011 --> 00:17:06,987 You see, we've got, uh, an added, uh, challenge. 266 00:17:07,011 --> 00:17:12,022 Daddy... telling you this next thing is.. 267 00:17:13,000 --> 00:17:17,992 Well, it's one of the toughest decisions we've ever made. 268 00:17:18,016 --> 00:17:21,988 This is something that has to be kept secret, Sam. 269 00:17:22,012 --> 00:17:24,981 'Unfortunately, even from mother.' 270 00:17:25,005 --> 00:17:27,987 It's a dangerous secret and only those that have 271 00:17:28,011 --> 00:17:30,980 to know have to know. 272 00:17:31,004 --> 00:17:32,993 Ah, a secret from mother? That's easy. 273 00:17:36,007 --> 00:17:38,997 Uh... honey? 274 00:17:53,021 --> 00:17:55,985 Oh, jeez. 275 00:18:01,021 --> 00:18:05,983 What you just did there, that that-that's humanly impossible. 276 00:18:06,007 --> 00:18:07,022 Exactly. 277 00:18:23,023 --> 00:18:26,978 Mensa... or is it Fat Head now? 278 00:18:27,002 --> 00:18:28,980 Don't call me Fat Head! 279 00:18:32,014 --> 00:18:35,997 No! Stop it! Please! Help! 280 00:18:36,021 --> 00:18:38,979 You could've been the commissar of science 281 00:18:39,003 --> 00:18:39,992 in my Dynomonics empire! 282 00:18:40,016 --> 00:18:42,991 Then I would've had to have killed thousands of people 283 00:18:43,015 --> 00:18:45,997 blown up thousands of buildings. I could not live with that. 284 00:18:46,021 --> 00:18:50,999 Ah. And double-crossing me, you think you can live with that? 285 00:18:51,023 --> 00:18:54,008 No, please, you must listen to what I'm saying. 286 00:18:55,015 --> 00:18:57,988 How do you say "So long, loser" in Russki? 287 00:18:58,012 --> 00:19:00,987 If Misha dies, secret dies with him. 288 00:19:01,011 --> 00:19:02,983 Secret? What secret? 289 00:19:03,007 --> 00:19:04,988 Secret of giving you power you always dream of. 290 00:19:05,012 --> 00:19:07,985 With what? "Breasts in a bottle?" 291 00:19:08,009 --> 00:19:11,998 Weapon.. Secret weapon you once begged me to create. 292 00:19:12,022 --> 00:19:13,983 You did it? 293 00:19:15,019 --> 00:19:17,979 Are you telling me you've actually built the gizmo? 294 00:19:18,003 --> 00:19:19,995 Yes, yes. 295 00:19:20,019 --> 00:19:22,999 An amplifier that will harvest. 296 00:19:23,023 --> 00:19:25,982 Fat Head's superior mental ability 297 00:19:26,006 --> 00:19:27,046 multiply it a thousandfold 298 00:19:28,000 --> 00:19:31,988 and make you able to-to bend anyone or anything to your will. 299 00:19:32,012 --> 00:19:35,991 Well... don't just stand there, you quivering, craven coward. 300 00:19:36,015 --> 00:19:38,000 Trot it out. 301 00:19:39,013 --> 00:19:42,023 - Is not perfected yet. - Not perfected? 302 00:19:43,001 --> 00:19:45,978 Uh, a little fine-tuning. Needs a little fine-tuning. 303 00:19:46,002 --> 00:19:48,023 Then, perfected very soon. 304 00:19:49,001 --> 00:19:52,981 You have until tomorrow morning. 305 00:19:53,005 --> 00:19:54,999 And don't even think about running out on me. 306 00:19:55,023 --> 00:19:57,996 I've got eyes and ears everywhere. 307 00:19:58,020 --> 00:20:00,983 More importantly.. 308 00:20:01,007 --> 00:20:03,009 ...I got a brain. 309 00:20:05,014 --> 00:20:06,989 Sam? 310 00:20:07,013 --> 00:20:08,985 'You look like you're in shock.' 311 00:20:09,009 --> 00:20:10,978 I'm fine, fine, fine. 312 00:20:11,002 --> 00:20:14,985 Huh. Alright, if you say so, but it's almost as if you 313 00:20:15,009 --> 00:20:16,985 weren't helping them on a story at all 314 00:20:17,009 --> 00:20:18,997 but hearing some Earth-shattering news instead. 315 00:20:27,000 --> 00:20:27,992 That's not it, of course. 316 00:20:28,016 --> 00:20:30,990 No, no, no. Uh, we should be going. 317 00:20:31,014 --> 00:20:33,983 Yes, we should. 318 00:20:34,007 --> 00:20:36,979 You know, this sounds so ridiculous 319 00:20:37,003 --> 00:20:37,999 but I have this crazy feeling 320 00:20:38,023 --> 00:20:40,989 that everybody here knows something I don't. 321 00:20:41,013 --> 00:20:43,991 Oh, mother, what would we know that you don't? 322 00:20:44,015 --> 00:20:47,001 You're right. I'm being silly. 323 00:20:49,000 --> 00:20:50,022 - Are you dying? - No. 324 00:20:51,000 --> 00:20:52,984 Oh, well, that's great. 325 00:20:53,008 --> 00:20:53,993 'Oh, Martha, don't forget' 326 00:20:54,017 --> 00:20:55,617 'to give me the recipe for the popovers.' 327 00:20:56,001 --> 00:20:59,992 - Oh, do you bake? - No, not really. 328 00:21:00,016 --> 00:21:02,986 Sam, I'll get Superman's files 329 00:21:03,010 --> 00:21:04,984 from S.T.A.R. Labs as soon as I can. 330 00:21:05,008 --> 00:21:07,985 And, uh, thank you. 331 00:21:08,009 --> 00:21:09,991 - Hmm. - Ohh. Sam. 332 00:21:10,015 --> 00:21:11,983 Sam, are you coming? 333 00:21:12,007 --> 00:21:13,987 Or do you have some more secret stuff to discuss with Clark? 334 00:21:33,021 --> 00:21:37,999 Oh, my God. In a few hours, he's going to be here. 335 00:21:38,023 --> 00:21:41,983 - Sam. Sam? - Not now, Misha. 336 00:21:42,007 --> 00:21:45,000 I'm up to my knees in Shinola here. 337 00:21:46,016 --> 00:21:48,984 This morning, I have to deliver a machine 338 00:21:49,008 --> 00:21:51,989 that will super-enhance the brain's energy. 339 00:21:52,013 --> 00:21:53,991 I didn't know such a thing existed. 340 00:21:54,015 --> 00:21:56,988 It doesn't. 341 00:21:57,012 --> 00:22:01,983 Ah. These figures can't be right. 342 00:22:02,007 --> 00:22:04,994 You've got to help me, Sam. 343 00:22:05,018 --> 00:22:07,980 What the hell are you working on over there? 344 00:22:08,004 --> 00:22:08,989 Ah, it's a little project of mine. 345 00:22:09,013 --> 00:22:10,022 It's nothing important. 346 00:22:11,000 --> 00:22:13,988 You wouldn't be holding out on me, Sam, would you? 347 00:22:14,012 --> 00:22:15,022 I'm in real trouble. 348 00:22:16,000 --> 00:22:16,982 If you've got something there 349 00:22:17,006 --> 00:22:18,984 that can help buy me some time.. 350 00:22:19,008 --> 00:22:20,984 No, no, no, I don't think so. 351 00:22:38,007 --> 00:22:38,992 Well.. 352 00:22:45,012 --> 00:22:47,023 Sam, I'm going to have a cup of coffee. 353 00:22:48,001 --> 00:22:48,988 You want one? 354 00:22:49,012 --> 00:22:53,007 - Oh, coffee, yeah, thanks. - No problem, partner. 355 00:22:54,022 --> 00:22:55,988 Anything for you, partner. 356 00:23:11,016 --> 00:23:15,014 You're going to tell me your secret, Sam. All of them. 357 00:23:34,006 --> 00:23:38,986 It's a new dawn, unsleuthable crimes untraceable to me. 358 00:23:53,017 --> 00:23:54,998 'Hey, hey, wait a minute!' 359 00:23:55,022 --> 00:23:57,006 'What's happening?' 360 00:23:59,001 --> 00:24:00,984 Wow, where's the challenge? 361 00:24:01,008 --> 00:24:05,004 Now we rendezvous at my place. Follow that car. 362 00:24:07,003 --> 00:24:08,988 I can't stop! I can't! 363 00:24:10,017 --> 00:24:12,017 Stop! Look out! 364 00:24:14,011 --> 00:24:15,993 Hey! 365 00:24:19,002 --> 00:24:19,984 Move! Move! 366 00:24:20,008 --> 00:24:20,999 'Look out! Look out!' 367 00:24:21,023 --> 00:24:22,993 'Oh, my God.' 368 00:24:37,023 --> 00:24:39,979 - Are you alright, sir? - It wasn't me, Superman. 369 00:24:40,003 --> 00:24:41,043 The car just drove itself. 370 00:24:49,008 --> 00:24:53,995 Him. I heard about him the whole time I was in prison. 371 00:24:54,019 --> 00:24:56,009 Superman. 372 00:24:59,017 --> 00:25:00,995 Okay, this one is pretty strange. 373 00:25:01,019 --> 00:25:03,997 First, the guard gets knocked down by his own gun 374 00:25:04,021 --> 00:25:05,982 then the armored car takes off 375 00:25:06,006 --> 00:25:08,988 and the driver said it was driving itself. 376 00:25:09,012 --> 00:25:10,990 Like the exercise bike moved by itself 377 00:25:11,014 --> 00:25:12,987 or the prison gate moved by itself. 378 00:25:13,011 --> 00:25:14,996 Just as Klaus Mensa was released. 379 00:25:15,020 --> 00:25:18,980 Oh, by the way, I found out that Klaus Mensa 380 00:25:19,004 --> 00:25:20,993 started this cult called Dynomonics. 381 00:25:21,017 --> 00:25:22,989 They believed anything can be achieved 382 00:25:23,013 --> 00:25:24,993 with advanced mental techniques. 383 00:25:25,017 --> 00:25:26,982 I'm going to try my father again. 384 00:25:27,006 --> 00:25:27,994 I don't know why he's not answering. 385 00:25:31,020 --> 00:25:32,979 - Good morning. - Mother? 386 00:25:33,003 --> 00:25:34,986 - Am I interrupting anything? - No. 387 00:25:35,010 --> 00:25:38,993 'Hi, this is Sam Lane. I'm not in right now, so if you'll..' 388 00:25:39,017 --> 00:25:42,987 - Calling your father? - No. Yes, uh, just to say hi. 389 00:25:43,011 --> 00:25:44,985 Do you know he said he couldn't see me last night? 390 00:25:45,009 --> 00:25:46,995 - He was working. - Oh. 391 00:25:47,019 --> 00:25:49,981 - He said he's working for you. - He did? 392 00:25:50,005 --> 00:25:51,978 On that story that you're doing. 393 00:25:52,002 --> 00:25:54,989 Oh, yes, right. Yeah. 394 00:25:55,013 --> 00:25:56,989 Clark, look, mother. 395 00:25:57,013 --> 00:25:59,997 Oh, hi, Ellen. 396 00:26:00,021 --> 00:26:01,995 Um, Sam's busy so I thought maybe 397 00:26:02,019 --> 00:26:03,985 I could steal Lois here for lunch. 398 00:26:04,009 --> 00:26:04,997 Well, I'd love to. 399 00:26:05,021 --> 00:26:06,988 'Lois, Clark, I forgot to tell you.' 400 00:26:07,012 --> 00:26:08,978 Miss Bailey's on her way over here for... 401 00:26:09,002 --> 00:26:09,991 Uh, Jimmy. 402 00:26:10,015 --> 00:26:12,984 I just, I can't believe you guys were thinking about... 403 00:26:13,008 --> 00:26:16,994 - It's for a story, Jimmy. - Yeah, here. 404 00:26:17,018 --> 00:26:19,981 Well, looks like I'm not available. I'm sorry. 405 00:26:20,005 --> 00:26:22,983 - How about dinner tonight? - Yeah, that'd be fine. 406 00:26:23,007 --> 00:26:27,993 Uh, honey... if you were dying, I'd know, wouldn't I? 407 00:26:28,017 --> 00:26:29,023 Yes. 408 00:26:30,001 --> 00:26:30,991 Before a lot of other people, I mean. 409 00:26:31,015 --> 00:26:34,990 You would be at the top of... my death notification list. 410 00:26:35,014 --> 00:26:38,022 Oh. Thank you, sweetheart. You'll see. 411 00:26:39,000 --> 00:26:42,003 It's the little things that count when you're a mom. 412 00:26:43,015 --> 00:26:48,022 Oh, Sam, for the last time, what are you working on? 413 00:26:49,000 --> 00:26:54,020 - What is the secret project? - I'm-I'm.. 414 00:26:56,007 --> 00:26:57,993 Ohh. Stubborn old fool. We're running out of time! 415 00:26:58,017 --> 00:27:04,015 I'm trying... to help... my daughter. 416 00:27:08,010 --> 00:27:10,979 I don't know how much more of this you can take. 417 00:27:11,003 --> 00:27:15,985 I'm trying to help my daughter. 418 00:27:16,009 --> 00:27:19,999 She's-she's... married.. 419 00:27:20,023 --> 00:27:23,017 ...to Superman. 420 00:27:25,016 --> 00:27:27,004 Clark Kent? 421 00:27:30,023 --> 00:27:33,978 I'm not having a good morning! Where's my machine? 422 00:27:34,002 --> 00:27:36,023 Not quite perfected yet, unfortunately. 423 00:27:37,001 --> 00:27:37,999 What did you say? 424 00:27:38,023 --> 00:27:42,991 But I have some information you might like just as much. 425 00:27:47,005 --> 00:27:48,980 'Well, well, well.' 426 00:27:49,004 --> 00:27:52,986 Well, well, well, well, well. Hmm-hmm. 427 00:27:53,010 --> 00:27:55,016 Hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmm, hmmm. 428 00:28:01,014 --> 00:28:02,978 You know, we almost forgot 429 00:28:03,002 --> 00:28:05,994 that we even made this appointment, Miss Bailey. 430 00:28:06,018 --> 00:28:08,023 When we started talking about having kids 431 00:28:09,001 --> 00:28:10,980 we thought we'd explore all of our options. 432 00:28:11,004 --> 00:28:13,986 And we didn't know much about the adoption process. 433 00:28:14,010 --> 00:28:16,984 Mm-hmm. You know, our task at county adoption 434 00:28:17,008 --> 00:28:18,988 isn't just finding the right child for a parent. 435 00:28:19,012 --> 00:28:21,023 It's finding the right parent for our children. 436 00:28:22,001 --> 00:28:24,983 I've started a preliminary work-up on the two of you 437 00:28:25,007 --> 00:28:26,367 to get an idea of your suitability. 438 00:28:27,000 --> 00:28:28,987 - You have? - Well, it wasn't difficult. 439 00:28:29,011 --> 00:28:31,993 You are, after all, two of our most prominent citizens. 440 00:28:32,017 --> 00:28:34,991 Oh, I don't know if I'd say most prominent. 441 00:28:35,015 --> 00:28:36,981 Don't be modest, Ms. Lane. 442 00:28:37,005 --> 00:28:39,997 Your contributions to the city couldn't be overestimated. 443 00:28:40,021 --> 00:28:43,023 Well, you know, we try. 444 00:28:44,001 --> 00:28:46,022 Which, uh, brings me to the problem. 445 00:28:47,000 --> 00:28:48,022 Problem? 446 00:28:49,000 --> 00:28:51,998 Uh, Mr. Kent, you are a model of propriety. 447 00:28:52,022 --> 00:28:54,993 You do your job, you make an excellent income. 448 00:28:55,017 --> 00:28:56,984 You shun the spotlight. 449 00:28:57,008 --> 00:29:00,988 Out of a possible 100 points, I gave you 97. 450 00:29:01,012 --> 00:29:04,998 - Oh, well, thank you. - What did I get? 451 00:29:05,022 --> 00:29:08,982 Something lower. 452 00:29:09,006 --> 00:29:10,979 Miss Lane, on almost a weekly basis 453 00:29:11,003 --> 00:29:12,992 you manage to dangle above the jaws of death. 454 00:29:13,016 --> 00:29:14,997 I dangle above the jaws of death? 455 00:29:15,021 --> 00:29:18,994 Like an hors d'oeurve. Usually in situations so terrifying 456 00:29:19,018 --> 00:29:20,994 you require rescue by Superman. 457 00:29:21,018 --> 00:29:23,996 But-but it's not like she's looking for the jaws of death. 458 00:29:24,020 --> 00:29:25,984 Yeah, I can't help it. 459 00:29:26,008 --> 00:29:26,995 That's what I'm talking about. 460 00:29:27,019 --> 00:29:30,990 You may be what we in psychology call a thrill addict. 461 00:29:31,014 --> 00:29:31,994 What? 462 00:29:32,018 --> 00:29:33,981 Someone who places oneself in danger 463 00:29:34,005 --> 00:29:35,983 to satisfy some subliminal need. 464 00:29:36,007 --> 00:29:39,023 On the face of it, I'd say you have an obsession with Superman. 465 00:29:40,001 --> 00:29:41,986 Oh! 466 00:29:42,010 --> 00:29:44,005 I-I do not. 467 00:29:45,023 --> 00:29:46,986 Nineteen. 468 00:29:47,010 --> 00:29:48,997 You gave him a 97, and you gave me a 19? 469 00:29:49,021 --> 00:29:52,994 And that includes five points for being a U.S. Citizen. 470 00:29:53,018 --> 00:29:56,988 Miss Bailey, my wife is a complete professional. 471 00:29:57,012 --> 00:29:58,999 Someone who cares very, very much about this world. 472 00:29:59,023 --> 00:30:03,989 Frankly, she's, she's the best person that I know. 473 00:30:04,013 --> 00:30:07,978 Now, any child who is lucky to have Lois as their mother 474 00:30:08,002 --> 00:30:08,999 will be the luckiest child alive. 475 00:30:09,023 --> 00:30:10,991 'Well, that may be, Mr. Kent.' 476 00:30:11,015 --> 00:30:12,979 And these work-ups are preliminary 477 00:30:13,003 --> 00:30:14,992 but at this point, I certainly couldn't recommend 478 00:30:15,016 --> 00:30:17,986 placing a child in your home. 479 00:30:21,007 --> 00:30:22,993 - Ellen! Hi. - You free for lunch? 480 00:30:23,017 --> 00:30:24,991 You may be the only person I know who is. 481 00:30:25,015 --> 00:30:27,978 Not that you were my last choice. 482 00:30:28,002 --> 00:30:28,992 You seem a little blue. 483 00:30:29,016 --> 00:30:31,987 I don't know. Maybe it's just my imagination. 484 00:30:32,011 --> 00:30:36,992 I just, get the impression that everyone.. Well, not everyone. 485 00:30:37,016 --> 00:30:39,988 I mean, just you and Jonathan and Lois and Clark and Sam 486 00:30:40,012 --> 00:30:41,132 know something that I don't. 487 00:30:42,000 --> 00:30:42,995 - Oh, Ellen. - I know. 488 00:30:43,019 --> 00:30:45,982 It would just make me feel so much better 489 00:30:46,006 --> 00:30:47,988 if you could just say to me. 490 00:30:48,012 --> 00:30:50,980 "Ellen, may God strike me dead 491 00:30:51,004 --> 00:30:53,000 if we're keeping something from you." 492 00:31:03,005 --> 00:31:05,985 Hello? Hi! 493 00:31:06,009 --> 00:31:08,992 Ah, no, dear, he's not here. 494 00:31:09,016 --> 00:31:12,978 We haven't been able to get hold of him either. 495 00:31:13,002 --> 00:31:16,983 Jonathan's gone over to check on him. Bye. 496 00:31:17,007 --> 00:31:19,978 Well, I'm sure that was none of my business. 497 00:31:20,002 --> 00:31:22,982 Ellen, I think if you could just look at this objectively... 498 00:31:23,006 --> 00:31:23,989 You know, you say that 499 00:31:24,013 --> 00:31:25,989 like you're talking to a healthy person. 500 00:31:26,013 --> 00:31:28,987 Martha, I have as much self-esteem as chipped beef. 501 00:31:29,011 --> 00:31:32,987 And it's starting to feel like every single person in the world 502 00:31:33,011 --> 00:31:34,022 knows something I don't. 503 00:31:35,000 --> 00:31:37,986 Oh, that's just ridiculous. 504 00:31:42,006 --> 00:31:42,997 I know a secret. 505 00:31:43,021 --> 00:31:45,998 - My God, even him! - Come on! 506 00:31:57,013 --> 00:31:59,998 - What do you want? - I want you, ladies. 507 00:32:02,010 --> 00:32:04,990 - You're coming with me. - Oh, oh! 508 00:32:14,019 --> 00:32:15,980 Sam, I don't mean to nag 509 00:32:16,004 --> 00:32:17,993 but do you do any checking on these crackpots 510 00:32:18,017 --> 00:32:20,982 before you sign them up as partners? 511 00:32:21,006 --> 00:32:24,978 - I'm not a crackpot! - No, dear, trust me, you are. 512 00:32:25,002 --> 00:32:28,978 Look, I thought I was free of Fat Head years ago. 513 00:32:29,002 --> 00:32:32,992 But now he's caught me between his Fat Head and a hard place. 514 00:32:33,016 --> 00:32:35,978 He'll kill me if I don't help him. 515 00:32:36,002 --> 00:32:37,981 - Jonathan! - Are you alright? 516 00:32:38,005 --> 00:32:39,021 'Just shut up!' 517 00:32:43,005 --> 00:32:46,022 Well, when it comes to Superman's nearest and dearest. 518 00:32:47,000 --> 00:32:48,987 I pretty much have myself a complete set. 519 00:32:49,011 --> 00:32:50,984 - What the hell does that mean? - Ellen! 520 00:32:51,008 --> 00:32:53,995 I don't know. I think he's got us confused with somebody else. 521 00:32:54,019 --> 00:32:56,022 Don't play stupid with me, blondie. 522 00:32:57,000 --> 00:32:58,995 We all know what I'm talking about. Don't we? 523 00:32:59,019 --> 00:33:01,985 - What, even him? - He got it from him. 524 00:33:02,009 --> 00:33:05,007 Oh, it's wonderful. Thanks a lot, Sam. 525 00:33:07,003 --> 00:33:07,995 There's a shipment of gold bullion 526 00:33:08,019 --> 00:33:10,998 at the new Troy bank, awaiting an escort to Fort Knox. 527 00:33:11,022 --> 00:33:14,990 That gold is ours, Misha. No one's gonna try to stop us. 528 00:33:15,014 --> 00:33:16,995 Not even Superman, because he knows 529 00:33:17,019 --> 00:33:21,001 what will happen if he tries. Doesn't he? 530 00:33:24,008 --> 00:33:24,993 What? 531 00:33:32,017 --> 00:33:35,985 Honey, she is not the final word on this. 532 00:33:36,009 --> 00:33:38,997 - Don't be sad. - I'm not sad, I'm angry. 533 00:33:39,021 --> 00:33:40,984 You know, it's discrimination. 534 00:33:41,008 --> 00:33:43,992 What, no people with risky jobs can have kids? 535 00:33:44,016 --> 00:33:46,992 So, I guess cops and test pilots and trapeze artists 536 00:33:47,016 --> 00:33:47,998 can forget it, too. 537 00:33:48,022 --> 00:33:49,981 And what does she think? 538 00:33:50,005 --> 00:33:50,999 Does she think that I'm deliberately 539 00:33:51,023 --> 00:33:54,985 gonna run around sticking my neck out after I adopt a child? 540 00:33:55,009 --> 00:33:56,984 I mean, how dumb does she think I am? 541 00:33:57,008 --> 00:34:00,996 Ha ha. See, this is why I love you. 542 00:34:01,020 --> 00:34:02,984 'Cause I'm crabby? 543 00:34:03,008 --> 00:34:06,979 No, because you never give up. 544 00:34:07,003 --> 00:34:08,982 We'll figure something out. 545 00:34:09,006 --> 00:34:13,017 And in the meantime, we'll just have a terrific family of two. 546 00:34:15,019 --> 00:34:18,981 Okay, guess which cult Mr. Exercise Bike 547 00:34:19,005 --> 00:34:19,988 was involved with. 548 00:34:20,012 --> 00:34:22,996 - Dynomonics. - Yep. Run by Klaus Mensa. 549 00:34:23,020 --> 00:34:25,022 He, uh, believed the mind was capable of anything 550 00:34:26,000 --> 00:34:26,998 and he spent his life trying to focus the power 551 00:34:27,022 --> 00:34:28,983 of his whole brain. 552 00:34:29,007 --> 00:34:30,985 Not just the little that most of us use. 553 00:34:31,009 --> 00:34:32,978 This is really interesting. 554 00:34:33,002 --> 00:34:35,982 Alright, this is a picture taken of him before he went to prison. 555 00:34:36,006 --> 00:34:40,979 And this was taken after he got out. 556 00:34:43,001 --> 00:34:44,982 In prison, he got the nickname Fat Head. 557 00:34:45,006 --> 00:34:47,010 Wonder why, huh? 558 00:34:49,001 --> 00:34:52,979 His head looks like an over-developed muscle. 559 00:34:53,003 --> 00:34:58,979 Clark, that prison guard died after Fat Head was released 560 00:34:59,003 --> 00:35:00,982 by a gate closing by itself. 561 00:35:01,006 --> 00:35:03,992 And the exercise bike that killed Carter Clavens. 562 00:35:04,016 --> 00:35:06,983 And the armored truck that Superman stopped. 563 00:35:07,007 --> 00:35:08,993 Have you ever seen Yuri Geller do his act? 564 00:35:09,017 --> 00:35:10,990 He focuses his mind on a fork. 565 00:35:11,014 --> 00:35:13,997 And it bends. All by itself. 566 00:35:14,021 --> 00:35:15,986 Telekinesis. 567 00:35:16,010 --> 00:35:18,990 I think Klaus Mensa's turned his mind into a deadly weapon. 568 00:35:19,014 --> 00:35:20,986 Full tactical alert. 569 00:35:21,010 --> 00:35:22,980 What? What are you hearing? 570 00:35:23,004 --> 00:35:24,988 I'm not sure. 571 00:35:25,012 --> 00:35:27,020 Something's going on at the new Troy bank. 572 00:35:42,007 --> 00:35:43,987 Superman, bank robbery going down. We can't even get close. 573 00:35:44,011 --> 00:35:45,987 - How many of them are there? - One. 574 00:35:46,011 --> 00:35:47,989 - Armed with what? - Nothing. 575 00:35:48,013 --> 00:35:48,999 And he did all this? 576 00:36:03,008 --> 00:36:04,012 Oh! 577 00:36:05,016 --> 00:36:06,991 Alright, Mensa, that's enough. 578 00:36:07,015 --> 00:36:08,993 Your powers won't work on me. 579 00:36:09,017 --> 00:36:10,982 Probably true. 580 00:36:11,006 --> 00:36:12,989 That's why I got a hold of the people you love the most. 581 00:36:13,013 --> 00:36:14,982 You know who I'm talking about. 582 00:36:15,006 --> 00:36:18,988 The big four. So, you so much as look cross-eyed at me 583 00:36:19,012 --> 00:36:21,020 and well, it won't be a pretty death. 584 00:36:23,011 --> 00:36:25,978 'You think I'm joking, big boy? Try me.' 585 00:36:26,002 --> 00:36:26,988 'Not so sure of yourself, now, are you?' 586 00:36:27,012 --> 00:36:28,978 Better think this through, Misha. 587 00:36:29,002 --> 00:36:29,995 Sitting around that cult of yours. 588 00:36:30,019 --> 00:36:32,987 A crime spree might sound kind of fun, but this is serious. 589 00:36:33,011 --> 00:36:33,994 Those cops are hurt! 590 00:36:34,018 --> 00:36:35,980 Any chance of you rebuilding your life 591 00:36:36,004 --> 00:36:36,998 is getting mighty slim. 592 00:36:37,022 --> 00:36:39,988 Shut up, both of you. I don't have a choice. 593 00:36:40,012 --> 00:36:41,998 You got any doubt that I'm holding on to your loved ones 594 00:36:42,022 --> 00:36:44,997 I'll let them talk to you over a frequency 595 00:36:45,021 --> 00:36:46,986 only you and I can hear. 596 00:36:47,010 --> 00:36:48,985 He says he's got our parents. 597 00:36:49,009 --> 00:36:51,991 'Well, the little wife showed up, too. Perfect.' 598 00:36:57,009 --> 00:36:59,017 'Hi, I'm afraid it's true.' 599 00:37:02,021 --> 00:37:04,002 He's got me, too. 600 00:37:06,004 --> 00:37:09,004 - He does have them. - Superman, Ellen Lane! 601 00:37:16,004 --> 00:37:17,023 Alright, I'll help you. 602 00:37:18,001 --> 00:37:20,013 - What do we do? - Come here. 603 00:37:21,014 --> 00:37:23,993 Rainbows follow stormy skies. 604 00:37:24,017 --> 00:37:29,007 Your father just said, "Rainbows follow stormy skies." 605 00:37:30,016 --> 00:37:32,993 He used to say that when I was a kid. 606 00:37:33,017 --> 00:37:35,986 It means everything's alright. 607 00:37:40,013 --> 00:37:41,998 Alright, stop right there. 608 00:37:42,022 --> 00:37:43,994 No closer, pal. That's it. 609 00:37:44,018 --> 00:37:45,994 Okay, I warned you. Gas 'em! 610 00:37:55,018 --> 00:37:57,981 Hey, didn't you hear that? 611 00:37:58,005 --> 00:37:59,022 Man, you are a cold fish. 612 00:38:00,000 --> 00:38:02,981 Lieutenant, I'm going to take this car 613 00:38:03,005 --> 00:38:07,993 and personally fly it back to the penitentiary myself. 614 00:38:38,015 --> 00:38:41,000 Superman, we couldn't hold Fat Head. He's gone. 615 00:38:45,000 --> 00:38:45,999 I'm in big trouble here. 616 00:38:46,023 --> 00:38:47,992 Superman doesn't care that I killed his parents. 617 00:38:48,016 --> 00:38:49,978 The guy's gone berserk! 618 00:38:50,002 --> 00:38:50,991 Where's that machine that will pump up my brain power? 619 00:38:51,015 --> 00:38:51,991 It's not ready yet. 620 00:38:52,015 --> 00:38:53,987 I don't care if it's not ready! 621 00:38:54,011 --> 00:38:57,002 Hook me up. The guy will be here any second! 622 00:38:59,005 --> 00:39:01,014 Alright, but I'm warning you. 623 00:39:03,002 --> 00:39:04,989 Okay. Hit it! 624 00:39:09,008 --> 00:39:10,022 Too late, Superman. 625 00:39:11,000 --> 00:39:12,980 I am invincible. 626 00:39:15,008 --> 00:39:16,981 It's alright. Shut it down. 627 00:39:24,015 --> 00:39:26,022 I can't. Something is wrong. 628 00:39:27,000 --> 00:39:28,989 His mental strength's amplifying the power of the machine. 629 00:39:29,013 --> 00:39:30,986 Wait a minute! 630 00:39:31,010 --> 00:39:35,980 His parents? I know what the big secret is! 631 00:39:56,021 --> 00:39:57,989 His head's back to normal. 632 00:39:58,013 --> 00:39:59,984 And his powers seem to be gone. 633 00:40:00,008 --> 00:40:04,979 - What about the others? - Others? What others? 634 00:40:05,003 --> 00:40:10,980 My God, you know something, I have no unpleasant memories. 635 00:40:11,004 --> 00:40:13,018 The Bummer Be Gone, it works! 636 00:40:23,002 --> 00:40:25,984 Well, my parents are back to normal. 637 00:40:26,008 --> 00:40:30,979 Clueless that their son-in-law moonlights in tights. 638 00:40:31,003 --> 00:40:31,990 I guess knowing I'm Superman 639 00:40:32,014 --> 00:40:34,022 brought them nothing but unpleasantness. 640 00:40:35,000 --> 00:40:37,978 So, now, that memory is gone. 641 00:40:38,002 --> 00:40:41,981 I don't think mom remembers being mad at daddy either. 642 00:40:42,005 --> 00:40:45,019 Apparently not, because I caught them kissing out on the terrace. 643 00:40:49,015 --> 00:40:52,996 Clark, I'm sorry. 644 00:40:53,020 --> 00:40:55,981 For what? 645 00:40:56,005 --> 00:40:59,982 I'm sorry that daddy can't find anything wrong 646 00:41:00,006 --> 00:41:02,989 with the S.T.A.R. Labs data. 647 00:41:03,013 --> 00:41:05,995 He doesn't think we'll be able to have kids. 648 00:41:06,019 --> 00:41:12,981 Honey, I have not for one second doubted in us. 649 00:41:13,005 --> 00:41:15,014 We live the impossible. 650 00:41:17,015 --> 00:41:21,010 A child is something brought about by love, isn't it? 651 00:41:23,023 --> 00:41:25,980 Well, then that above all else 652 00:41:26,004 --> 00:41:28,981 has got to be possible for us. 653 00:41:32,005 --> 00:41:34,983 What? What are you hearing? 654 00:41:35,007 --> 00:41:36,979 I'm not sure. 655 00:41:37,003 --> 00:41:39,986 Well, what does it sound like? 656 00:41:40,010 --> 00:41:43,020 I can't actually believe what it sounds like. 657 00:42:20,005 --> 00:42:23,988 "Lois and Clark, this child belongs to you." 658 00:42:41,013 --> 00:42:44,987 - Son, everything alright? - Everyone okay? 659 00:42:45,011 --> 00:42:46,982 - We saw the lights. - Lois? 660 00:42:47,006 --> 00:42:51,988 Ah, yeah, everyone, everything is absolutely fine. 661 00:42:52,012 --> 00:42:56,981 Um, mom and dad, and, uh, mom and dad 662 00:42:57,005 --> 00:42:59,989 uh, we have something to tell you. 49934

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.