Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,019 --> 00:00:10,981
'What's the holdup?'
2
00:00:11,005 --> 00:00:11,998
You've been cooking
for 15 seconds
3
00:00:12,022 --> 00:00:13,992
and dinner's not ready yet?
4
00:00:14,016 --> 00:00:15,990
Give me eight more seconds.
5
00:00:16,014 --> 00:00:18,981
I promise you, it will
be worth the wait.
6
00:00:19,005 --> 00:00:20,982
Well, take ten. I'm in
the mood for dessert.
7
00:00:24,020 --> 00:00:25,995
'Delivery for Kent.'
8
00:00:26,019 --> 00:00:29,989
Oh. Wow. What is this?
Come on in.
9
00:00:30,013 --> 00:00:33,009
Uh, just put it anywhere.
10
00:00:34,023 --> 00:00:35,023
Oh.
11
00:00:40,012 --> 00:00:42,978
There you go.
12
00:00:43,002 --> 00:00:45,006
- Thanks.
- Thank you, ma'am.
13
00:01:06,013 --> 00:01:08,991
Hey, honey, who was at the..
14
00:01:09,015 --> 00:01:14,989
Honey... is this your way of
telling me we can have a baby?
15
00:01:21,002 --> 00:01:22,014
'Open the gates.'
16
00:01:26,013 --> 00:01:28,994
Well, I guess this
is adios, Dr. Mensa.
17
00:01:29,018 --> 00:01:32,983
Hope this early parole
doesn't go to your, uh... head.
18
00:01:36,000 --> 00:01:36,992
Sorry.
19
00:01:37,016 --> 00:01:39,986
Hey, I know we had our share of
run-ins while you were inside
20
00:01:40,010 --> 00:01:42,990
but, uh... no hard
feelings, huh?
21
00:01:49,008 --> 00:01:50,980
You know, you
really are a fat-head!
22
00:02:02,013 --> 00:02:03,999
No! Aah!
23
00:02:04,023 --> 00:02:07,011
Don't call me Fat Head.
24
00:03:11,016 --> 00:03:13,988
Yours? This was your bassinet?
25
00:03:14,012 --> 00:03:15,986
Yeah, but I didn't
have it sent here.
26
00:03:16,010 --> 00:03:17,987
I mean, I haven't even
spoken to Dr. Klein yet.
27
00:03:18,011 --> 00:03:20,979
- Maybe my mom and dad..
- When?
28
00:03:21,003 --> 00:03:21,994
They've been in
Metropolis for a week.
29
00:03:25,007 --> 00:03:27,006
Well, that's them.
You can ask them yourself.
30
00:03:28,017 --> 00:03:29,981
Hi.
31
00:03:30,005 --> 00:03:30,989
Sorry. We forgot the key.
32
00:03:31,013 --> 00:03:31,994
We haven't kept you
from dinner, have we?
33
00:03:32,018 --> 00:03:32,997
No, no, no.
34
00:03:33,021 --> 00:03:34,982
We've had other
things to keep us busy.
35
00:03:35,006 --> 00:03:37,993
- Oh, it got here.
- So you did send it.
36
00:03:38,017 --> 00:03:40,982
Well, with all this talk
of babies in the air
37
00:03:41,006 --> 00:03:43,366
we called home and had our
hired hand send it as a surprise.
38
00:03:44,001 --> 00:03:44,991
If we were being a little...
39
00:03:45,015 --> 00:03:48,983
Presumptuous. But the idea of
having a grandchild is just so...
40
00:03:49,007 --> 00:03:50,985
Exciting. We wanted
to help you get..
41
00:03:51,009 --> 00:03:51,994
Started and show you some...
42
00:03:52,018 --> 00:03:53,985
Shortcuts and pitch in like...
43
00:03:54,009 --> 00:03:55,994
- Family, if that's..
- Okay?
44
00:03:56,018 --> 00:03:57,997
- Yes.
- Of course it is.
45
00:03:58,021 --> 00:04:00,981
I can't imagine a better
set of parental experts
46
00:04:01,005 --> 00:04:01,993
than the people
that raised my husband.
47
00:04:02,017 --> 00:04:03,998
Oh. We did do
a pretty good job, huh?
48
00:04:04,022 --> 00:04:06,988
That's why I'm so anxious
to hear from Dr. Klein.
49
00:04:07,012 --> 00:04:08,995
The world needs
another Clark Kent.
50
00:04:09,019 --> 00:04:11,978
Guard down at
Metropolis federal penitentiary.
51
00:04:12,002 --> 00:04:14,000
Trouble at the penitentiary.
52
00:04:18,012 --> 00:04:19,023
Who did this?
53
00:04:20,001 --> 00:04:21,997
Apparently, no one. The
gate came down on its own.
54
00:04:22,021 --> 00:04:24,996
- How is that possible?
- We didn't think it was.
55
00:04:25,020 --> 00:04:28,990
Brakes have got to be taken
off. That big lever thrown.
56
00:04:29,014 --> 00:04:30,978
And no one touched them?
57
00:04:31,002 --> 00:04:31,997
The tower guard saw it happen.
58
00:04:32,021 --> 00:04:34,980
The machinery moved like
it had a mind of its own.
59
00:05:01,015 --> 00:05:03,013
I never did like Andy Williams.
60
00:05:04,021 --> 00:05:06,981
M-Mensa.
61
00:05:07,005 --> 00:05:08,980
W-What are you doing here?
I thought you were in prison.
62
00:05:09,004 --> 00:05:12,002
I'm rehabilitated,
or so they say.
63
00:05:13,009 --> 00:05:15,979
I've repented of my schemes.
64
00:05:16,003 --> 00:05:18,996
Knock over Fort Knox and
the Bank of England and..
65
00:05:19,020 --> 00:05:21,989
...Merv Griffin's beach house
66
00:05:22,013 --> 00:05:23,987
or so they say.
67
00:05:24,011 --> 00:05:24,999
How did you get in here?
The door was locked.
68
00:05:25,023 --> 00:05:28,979
I thought it open.
69
00:05:29,003 --> 00:05:29,999
I could've thought my
way out of that prison, too
70
00:05:30,023 --> 00:05:34,983
but I didn't want to reveal
my secret and ruin my plans.
71
00:05:35,007 --> 00:05:35,994
What plans?
72
00:05:36,018 --> 00:05:39,980
The plan to take revenge
on those who betrayed me.
73
00:05:40,004 --> 00:05:42,981
Y-you told us, you told us
the goal of Dynomonics
74
00:05:43,005 --> 00:05:44,996
was to gather the best
and the brightest.
75
00:05:45,020 --> 00:05:47,022
Develop our mental
abilities to the maximum
76
00:05:48,000 --> 00:05:48,993
and, together,
achieve greatness.
77
00:05:49,017 --> 00:05:50,980
Precisely.
78
00:05:51,004 --> 00:05:52,988
What you really wanted was
to pull off criminal feats
79
00:05:53,012 --> 00:05:53,996
no one had ever done before.
80
00:05:54,020 --> 00:05:55,989
None of you had
a problem with that
81
00:05:56,013 --> 00:05:59,980
until they seized my weapons
and plans and threw me into jail.
82
00:06:00,004 --> 00:06:01,984
That was because
we were under your spell.
83
00:06:02,008 --> 00:06:06,998
And not one of my trusted
inner circle came to my defense.
84
00:06:07,022 --> 00:06:10,983
Is it my imagination,
or is your head bigger?
85
00:06:11,007 --> 00:06:16,985
Did you know the average human
uses less than 10% of his brain?
86
00:06:17,009 --> 00:06:18,998
I use 98.6% of mine.
87
00:06:19,022 --> 00:06:20,988
Is that why they
call you Fat Head?
88
00:06:21,012 --> 00:06:24,022
- I hate that name.
- Oh.
89
00:06:25,000 --> 00:06:26,986
I spent five years in solitary
90
00:06:27,010 --> 00:06:31,001
using Dynomonics to develop
my brain to the ultimate.
91
00:06:33,007 --> 00:06:33,985
Why?
92
00:06:34,009 --> 00:06:36,023
Because I knew
one day I'd be out
93
00:06:37,001 --> 00:06:38,993
ready to start over
right where I left off
94
00:06:39,017 --> 00:06:41,981
but, this time, alone.
95
00:06:46,019 --> 00:06:48,990
Wha...
96
00:06:49,014 --> 00:06:50,987
What-what's going on?
What are you doing?
97
00:06:51,011 --> 00:06:51,994
Thinking.
98
00:07:04,016 --> 00:07:06,986
A mind is a terrible
thing to waste.
99
00:07:10,019 --> 00:07:11,996
- Thanks for lunch, honey.
- Oh, sure.
100
00:07:12,020 --> 00:07:14,991
Now that you've a lab space
here we should do it more often.
101
00:07:15,015 --> 00:07:15,999
Ah.
102
00:07:16,023 --> 00:07:19,988
Um, listen, about this
reconciliation between
103
00:07:20,012 --> 00:07:22,023
you and me and, uh,
you and mother..
104
00:07:23,001 --> 00:07:27,022
Um, I was just.. Oh, gosh,
how do I say this? Um..
105
00:07:28,000 --> 00:07:30,994
I-I was just... hoping
that you won't...
106
00:07:31,018 --> 00:07:32,999
Blow it?
107
00:07:33,023 --> 00:07:36,009
Yeah, me, too. Family skills
are uncharted waters.
108
00:07:37,014 --> 00:07:38,987
Maybe for all three of us, huh?
109
00:07:39,011 --> 00:07:39,999
Look, I got to get going.
110
00:07:40,023 --> 00:07:42,980
This project could put me
on the scientific map.
111
00:07:43,004 --> 00:07:43,987
- Really?
- Mmm.
112
00:07:44,011 --> 00:07:46,995
If Vanna White does
the infomercial. Ka-ching!
113
00:07:47,019 --> 00:07:49,023
Go get 'em, daddy.
114
00:07:50,001 --> 00:07:51,987
You know, it doesn't matter
how much money you have
115
00:07:52,011 --> 00:07:53,984
when your time is up, it's up.
116
00:07:54,008 --> 00:07:55,984
- Fortune cookie?
- Carter Clavens.
117
00:07:56,008 --> 00:07:57,999
Rich, powerful, healthy, dead.
118
00:07:58,023 --> 00:08:00,989
Fell 30 stories, plop.
119
00:08:01,013 --> 00:08:02,979
- Suicide?
- Exercycle.
120
00:08:03,003 --> 00:08:04,993
Bike went right out
the window with him on it.
121
00:08:05,017 --> 00:08:07,979
- How?
- By itself.
122
00:08:08,003 --> 00:08:08,989
By itself?
123
00:08:09,013 --> 00:08:10,996
The cops said that it was
like the bike had a mind
124
00:08:11,020 --> 00:08:12,979
of its own or something.
125
00:08:13,003 --> 00:08:13,996
That's what the
guard told Superman
126
00:08:14,020 --> 00:08:16,995
about the prison
gates, isn't it?
127
00:08:17,019 --> 00:08:18,995
Jimmy, see if you can
find any other connection
128
00:08:19,019 --> 00:08:20,988
between the two deaths, okay?
129
00:08:21,012 --> 00:08:22,021
Got it.
130
00:08:27,003 --> 00:08:30,019
Can we... talk?
Privately?
131
00:08:39,020 --> 00:08:42,996
I just, uh, came
back from S.T.A.R. Labs.
132
00:08:43,020 --> 00:08:45,979
Really?
133
00:08:46,003 --> 00:08:47,999
Well, you could've
just called me.
134
00:08:48,023 --> 00:08:51,002
What did Dr. Klein say?
135
00:08:53,014 --> 00:08:55,991
Oh, you..
136
00:08:56,015 --> 00:08:58,993
You couldn't just call me..
137
00:08:59,017 --> 00:09:02,016
...because the, uh, the news..
138
00:09:07,001 --> 00:09:08,994
The news isn't good.
139
00:09:09,018 --> 00:09:13,022
Dr. Klein ran every
possible test he could.
140
00:09:15,006 --> 00:09:17,988
Poor guy could
barely even face me.
141
00:09:18,012 --> 00:09:23,978
But... he told me that
Superman's biology
142
00:09:24,002 --> 00:09:28,018
and an Earth woman's are
incompatible for reproduction.
143
00:09:33,013 --> 00:09:34,022
Ohh..
144
00:09:37,022 --> 00:09:40,010
I told myself I'd never
make you cry. I'm sorry.
145
00:09:42,021 --> 00:09:44,995
I feel so confused.
146
00:09:45,019 --> 00:09:49,990
I feel like I.. I feel like
I lost something I never had.
147
00:09:50,014 --> 00:09:51,987
We haven't lost anything, honey.
148
00:09:52,011 --> 00:09:53,984
Look, you can't try
and make me feel better.
149
00:09:54,008 --> 00:09:55,978
I mean, that's what you
always do with everything
150
00:09:56,002 --> 00:09:58,978
and it's sweet, but I know how
much you wanted to have kids.
151
00:09:59,002 --> 00:10:04,001
Lois, I want you to hear
me, okay? Really hear me.
152
00:10:06,009 --> 00:10:09,023
Every time, every
time we make love..
153
00:10:12,002 --> 00:10:13,012
...we make love.
154
00:10:14,018 --> 00:10:16,022
That's the strongest
life force there is.
155
00:10:17,000 --> 00:10:21,005
And whether or not that
results in another little person..
156
00:10:26,003 --> 00:10:28,995
...and for me,
it is creation.
157
00:10:29,019 --> 00:10:32,983
Oh, Clark.
158
00:10:33,007 --> 00:10:34,983
You fill me with life.
159
00:10:50,007 --> 00:10:51,019
Caught me.
160
00:10:54,013 --> 00:10:55,991
I came down for a glass of milk
161
00:10:56,015 --> 00:11:00,014
and I just... sort of
noticed this sitting here.
162
00:11:02,022 --> 00:11:04,011
I know.
163
00:11:05,022 --> 00:11:09,987
Clark, you know how I get
when I want to fix something?
164
00:11:10,011 --> 00:11:13,992
Well... first,
you eat a lot of chocolate
165
00:11:14,016 --> 00:11:16,996
while you figure out
your next move.
166
00:11:17,020 --> 00:11:19,001
Check.
167
00:11:22,020 --> 00:11:23,994
Then, you get..
168
00:11:24,018 --> 00:11:26,023
...that real determined
look on your face.
169
00:11:28,016 --> 00:11:30,014
Sort of like you got right now.
170
00:11:32,000 --> 00:11:36,017
And then, the seas... part.
171
00:11:39,012 --> 00:11:40,985
Listen.
172
00:11:41,009 --> 00:11:46,980
We have come through almost
every conceivable disaster
173
00:11:47,004 --> 00:11:48,993
usually by inconceivable means.
174
00:11:49,017 --> 00:11:51,992
And if conceiving
is what we want
175
00:11:52,016 --> 00:11:55,006
I think we're going to have
to be fearless once again.
176
00:11:57,022 --> 00:12:01,993
There's a man, a medical doctor
who's practiced his craft
177
00:12:02,017 --> 00:12:05,978
over the years on the
cutting edge of science.
178
00:12:06,002 --> 00:12:08,023
He's explored some
fairly esoteric areas.
179
00:12:09,001 --> 00:12:11,022
In fact, he treated you once.
180
00:12:12,000 --> 00:12:14,984
- He did?
- Saved your life.
181
00:12:15,008 --> 00:12:17,989
He saved my..
182
00:12:18,013 --> 00:12:20,990
Wait a minute, honey.
183
00:12:21,014 --> 00:12:22,989
- Your father?
- I know.
184
00:12:23,013 --> 00:12:25,022
The scam artist, the dreamer.
185
00:12:26,000 --> 00:12:27,983
There are things that
he would have to know.
186
00:12:28,007 --> 00:12:29,993
You're right.
We'd have to tell him.
187
00:12:33,006 --> 00:12:36,007
We'd have to
tell him everything.
188
00:12:45,002 --> 00:12:45,992
- Hello?
- Mother?
189
00:12:46,016 --> 00:12:47,985
Oh, hi, baby.
190
00:12:48,009 --> 00:12:50,995
I just got into town,
and I dropped by this, uh..
191
00:12:51,019 --> 00:12:54,994
This rat hole that your father's
working in to surprise him.
192
00:12:57,018 --> 00:12:58,178
Uh, you sound surprised, too.
193
00:12:59,001 --> 00:13:00,983
Listen, mom, it's great
to hear your voice
194
00:13:01,007 --> 00:13:02,983
and it's not that I don't
want to talk to you
195
00:13:03,007 --> 00:13:04,986
but, um, could I speak to daddy?
196
00:13:05,010 --> 00:13:06,991
Yeah, of course, sweetheart.
197
00:13:07,015 --> 00:13:09,984
Don't think for a minute
that I'm hurt.
198
00:13:10,008 --> 00:13:10,999
- Sam?
- Huh?
199
00:13:11,023 --> 00:13:14,001
- Your daughter.
- Ah.
200
00:13:17,018 --> 00:13:18,979
Mother, we'll have lunch.
201
00:13:19,003 --> 00:13:19,989
Ah. Ellen, you'll have lunch.
202
00:13:20,013 --> 00:13:21,992
Yeah, please, please.
I'm fine. I'm fine.
203
00:13:22,016 --> 00:13:24,988
- Uh, she's fine.
- I know, I heard.
204
00:13:25,012 --> 00:13:28,986
Um... listen, daddy,
I was, uh, wondering
205
00:13:29,010 --> 00:13:31,981
if you could come by for
coffee tomorrow morning.
206
00:13:32,005 --> 00:13:32,995
Sure. What's going on?
207
00:13:33,019 --> 00:13:36,991
I, uh, I've never met one
of Sam's partners before.
208
00:13:37,015 --> 00:13:39,979
Lots of times, they were
locked up before I could.
209
00:13:40,003 --> 00:13:42,987
Um... this is nice, Mickey.
210
00:13:43,011 --> 00:13:45,979
Misha. Name is Misha.
211
00:13:46,003 --> 00:13:46,999
Uh, I didn't visit his lab much
212
00:13:47,023 --> 00:13:50,990
when he was doing those crackpot
get-rich-quick schemes.
213
00:13:51,014 --> 00:13:53,992
So... what are you
two working on?
214
00:13:54,016 --> 00:13:56,980
- Breasts in a bottle.
- Excuse me?
215
00:13:57,004 --> 00:14:00,999
Breasts in a bottle. Fabulous
full-figured fun in a pill.
216
00:14:01,023 --> 00:14:02,996
So far, works only on mice.
217
00:14:03,020 --> 00:14:07,986
- Ah, what is this?
- It's called, "Bummer Be Gone."
218
00:14:08,010 --> 00:14:11,984
Eliminates all painful
memories from brain.
219
00:14:12,008 --> 00:14:13,986
Really? Ah.
220
00:14:14,010 --> 00:14:15,130
Mom likes to sleep in.
221
00:14:16,001 --> 00:14:18,990
Maybe you just shouldn't
even bother waking her up.
222
00:14:19,014 --> 00:14:23,981
Uh... why don't you just not
mention it to her at all?
223
00:14:24,005 --> 00:14:25,983
Ah, I get it, delicate issue.
224
00:14:26,007 --> 00:14:27,987
Alright. Sure. Right.
Hey, see you.
225
00:14:28,011 --> 00:14:29,990
'No, no, please, Mrs.
Lane, I beg of you. No. Please.'
226
00:14:30,014 --> 00:14:32,998
- Let her rip, doc.
- Sam.
227
00:14:33,022 --> 00:14:34,992
For God's sake, be careful.
228
00:14:35,016 --> 00:14:37,988
That thing hasn't been perfected
yet. It could be dangerous.
229
00:14:38,012 --> 00:14:40,990
And years of repressed
trauma aren't?
230
00:14:41,014 --> 00:14:42,990
Honey, let me take
you out to dinner
231
00:14:43,014 --> 00:14:45,987
see what I can do to erase
those painful memories.
232
00:14:46,011 --> 00:14:48,018
Alright, Sam.
You're on.
233
00:15:40,016 --> 00:15:42,994
I think Clark's secret is safe.
234
00:15:43,018 --> 00:15:46,982
My dad will be the only
other person who knows.
235
00:15:47,006 --> 00:15:47,994
Mother?
236
00:15:48,018 --> 00:15:51,023
I wish you wouldn't sound
so shocked when you say that.
237
00:15:52,001 --> 00:15:53,985
Ohh... I'm such a
slug in the morning
238
00:15:54,009 --> 00:15:57,022
but I woke up this morning
feeling just glad to be alive.
239
00:15:58,000 --> 00:15:59,983
Maybe because I had such
a good time last night.
240
00:16:00,007 --> 00:16:02,982
Oh, daddy, how nice.
241
00:16:03,006 --> 00:16:05,994
Well... uh... Sam.
242
00:16:06,018 --> 00:16:07,986
Do you want to maybe
go on into the kitchen
243
00:16:08,010 --> 00:16:12,983
so we can ask you about, uh,
th-that stuff for the story?
244
00:16:13,007 --> 00:16:14,978
Oh, I would love
to hear about it.
245
00:16:15,002 --> 00:16:15,988
No, no.
246
00:16:16,012 --> 00:16:17,987
Ellen, I've got some
coffee and some pastries.
247
00:16:18,011 --> 00:16:19,992
It's just a lot of
dry technical stuff.
248
00:16:20,016 --> 00:16:21,986
It really isn't very
interesting at all.
249
00:16:22,010 --> 00:16:22,999
Uh, sorry about
your mother, honey
250
00:16:23,023 --> 00:16:25,979
but she nabbed me
just as I was leaving
251
00:16:26,003 --> 00:16:28,991
and since I'm trying
to rebuild our relationship
252
00:16:29,015 --> 00:16:30,990
ditching her seemed
to be a bad idea.
253
00:16:31,014 --> 00:16:32,983
Are-are you alright?
254
00:16:33,007 --> 00:16:34,994
Sam... you've done
medical research
255
00:16:35,018 --> 00:16:36,991
in a lot of different
fields, right?
256
00:16:37,015 --> 00:16:38,023
Yeah.
257
00:16:39,001 --> 00:16:40,986
How about the
field of infertility?
258
00:16:41,010 --> 00:16:41,999
Infertility?
259
00:16:42,023 --> 00:16:46,016
Wha..
You-you two are trying to..
260
00:16:48,006 --> 00:16:48,999
Really? Oh,
that's wonderful.
261
00:16:49,023 --> 00:16:54,023
Well, uh, yeah, um, but,
see, uh, the thing is...
262
00:16:55,001 --> 00:16:56,986
Oh. If you guys are having
trouble getting pregnant
263
00:16:57,010 --> 00:17:00,980
there are a lot of experts
more qualified than me.
264
00:17:01,004 --> 00:17:01,987
Not necessarily.
265
00:17:02,011 --> 00:17:06,987
You see, we've got, uh,
an added, uh, challenge.
266
00:17:07,011 --> 00:17:12,022
Daddy... telling you
this next thing is..
267
00:17:13,000 --> 00:17:17,992
Well, it's one of the toughest
decisions we've ever made.
268
00:17:18,016 --> 00:17:21,988
This is something that
has to be kept secret, Sam.
269
00:17:22,012 --> 00:17:24,981
'Unfortunately,
even from mother.'
270
00:17:25,005 --> 00:17:27,987
It's a dangerous secret
and only those that have
271
00:17:28,011 --> 00:17:30,980
to know have to know.
272
00:17:31,004 --> 00:17:32,993
Ah, a secret from mother?
That's easy.
273
00:17:36,007 --> 00:17:38,997
Uh... honey?
274
00:17:53,021 --> 00:17:55,985
Oh, jeez.
275
00:18:01,021 --> 00:18:05,983
What you just did there, that
that-that's humanly impossible.
276
00:18:06,007 --> 00:18:07,022
Exactly.
277
00:18:23,023 --> 00:18:26,978
Mensa... or is it Fat Head now?
278
00:18:27,002 --> 00:18:28,980
Don't call me Fat Head!
279
00:18:32,014 --> 00:18:35,997
No! Stop it! Please! Help!
280
00:18:36,021 --> 00:18:38,979
You could've been
the commissar of science
281
00:18:39,003 --> 00:18:39,992
in my Dynomonics empire!
282
00:18:40,016 --> 00:18:42,991
Then I would've had to have
killed thousands of people
283
00:18:43,015 --> 00:18:45,997
blown up thousands of
buildings. I could not live with that.
284
00:18:46,021 --> 00:18:50,999
Ah. And double-crossing me, you
think you can live with that?
285
00:18:51,023 --> 00:18:54,008
No, please, you must
listen to what I'm saying.
286
00:18:55,015 --> 00:18:57,988
How do you say
"So long, loser" in Russki?
287
00:18:58,012 --> 00:19:00,987
If Misha dies,
secret dies with him.
288
00:19:01,011 --> 00:19:02,983
Secret? What secret?
289
00:19:03,007 --> 00:19:04,988
Secret of giving you
power you always dream of.
290
00:19:05,012 --> 00:19:07,985
With what?
"Breasts in a bottle?"
291
00:19:08,009 --> 00:19:11,998
Weapon.. Secret weapon
you once begged me to create.
292
00:19:12,022 --> 00:19:13,983
You did it?
293
00:19:15,019 --> 00:19:17,979
Are you telling me you've
actually built the gizmo?
294
00:19:18,003 --> 00:19:19,995
Yes, yes.
295
00:19:20,019 --> 00:19:22,999
An amplifier that will harvest.
296
00:19:23,023 --> 00:19:25,982
Fat Head's superior
mental ability
297
00:19:26,006 --> 00:19:27,046
multiply it a thousandfold
298
00:19:28,000 --> 00:19:31,988
and make you able to-to bend
anyone or anything to your will.
299
00:19:32,012 --> 00:19:35,991
Well... don't just stand there,
you quivering, craven coward.
300
00:19:36,015 --> 00:19:38,000
Trot it out.
301
00:19:39,013 --> 00:19:42,023
- Is not perfected yet.
- Not perfected?
302
00:19:43,001 --> 00:19:45,978
Uh, a little fine-tuning.
Needs a little fine-tuning.
303
00:19:46,002 --> 00:19:48,023
Then, perfected very soon.
304
00:19:49,001 --> 00:19:52,981
You have until tomorrow morning.
305
00:19:53,005 --> 00:19:54,999
And don't even think about
running out on me.
306
00:19:55,023 --> 00:19:57,996
I've got eyes
and ears everywhere.
307
00:19:58,020 --> 00:20:00,983
More importantly..
308
00:20:01,007 --> 00:20:03,009
...I got a brain.
309
00:20:05,014 --> 00:20:06,989
Sam?
310
00:20:07,013 --> 00:20:08,985
'You look like you're in shock.'
311
00:20:09,009 --> 00:20:10,978
I'm fine, fine, fine.
312
00:20:11,002 --> 00:20:14,985
Huh. Alright, if you say so,
but it's almost as if you
313
00:20:15,009 --> 00:20:16,985
weren't helping them
on a story at all
314
00:20:17,009 --> 00:20:18,997
but hearing some
Earth-shattering news instead.
315
00:20:27,000 --> 00:20:27,992
That's not it, of course.
316
00:20:28,016 --> 00:20:30,990
No, no, no.
Uh, we should be going.
317
00:20:31,014 --> 00:20:33,983
Yes, we should.
318
00:20:34,007 --> 00:20:36,979
You know, this sounds
so ridiculous
319
00:20:37,003 --> 00:20:37,999
but I have this crazy feeling
320
00:20:38,023 --> 00:20:40,989
that everybody here
knows something I don't.
321
00:20:41,013 --> 00:20:43,991
Oh, mother, what would
we know that you don't?
322
00:20:44,015 --> 00:20:47,001
You're right. I'm being silly.
323
00:20:49,000 --> 00:20:50,022
- Are you dying?
- No.
324
00:20:51,000 --> 00:20:52,984
Oh, well, that's great.
325
00:20:53,008 --> 00:20:53,993
'Oh, Martha, don't forget'
326
00:20:54,017 --> 00:20:55,617
'to give me the recipe
for the popovers.'
327
00:20:56,001 --> 00:20:59,992
- Oh, do you bake?
- No, not really.
328
00:21:00,016 --> 00:21:02,986
Sam, I'll get Superman's files
329
00:21:03,010 --> 00:21:04,984
from S.T.A.R. Labs
as soon as I can.
330
00:21:05,008 --> 00:21:07,985
And, uh, thank you.
331
00:21:08,009 --> 00:21:09,991
- Hmm.
- Ohh. Sam.
332
00:21:10,015 --> 00:21:11,983
Sam, are you coming?
333
00:21:12,007 --> 00:21:13,987
Or do you have some more secret
stuff to discuss with Clark?
334
00:21:33,021 --> 00:21:37,999
Oh, my God. In a few hours,
he's going to be here.
335
00:21:38,023 --> 00:21:41,983
- Sam. Sam?
- Not now, Misha.
336
00:21:42,007 --> 00:21:45,000
I'm up to my knees
in Shinola here.
337
00:21:46,016 --> 00:21:48,984
This morning, I have
to deliver a machine
338
00:21:49,008 --> 00:21:51,989
that will super-enhance
the brain's energy.
339
00:21:52,013 --> 00:21:53,991
I didn't know
such a thing existed.
340
00:21:54,015 --> 00:21:56,988
It doesn't.
341
00:21:57,012 --> 00:22:01,983
Ah. These figures
can't be right.
342
00:22:02,007 --> 00:22:04,994
You've got to help me, Sam.
343
00:22:05,018 --> 00:22:07,980
What the hell are you
working on over there?
344
00:22:08,004 --> 00:22:08,989
Ah, it's a little
project of mine.
345
00:22:09,013 --> 00:22:10,022
It's nothing important.
346
00:22:11,000 --> 00:22:13,988
You wouldn't be holding out
on me, Sam, would you?
347
00:22:14,012 --> 00:22:15,022
I'm in real trouble.
348
00:22:16,000 --> 00:22:16,982
If you've got something there
349
00:22:17,006 --> 00:22:18,984
that can help buy me some time..
350
00:22:19,008 --> 00:22:20,984
No, no, no, I don't think so.
351
00:22:38,007 --> 00:22:38,992
Well..
352
00:22:45,012 --> 00:22:47,023
Sam, I'm going to have
a cup of coffee.
353
00:22:48,001 --> 00:22:48,988
You want one?
354
00:22:49,012 --> 00:22:53,007
- Oh, coffee, yeah, thanks.
- No problem, partner.
355
00:22:54,022 --> 00:22:55,988
Anything for you, partner.
356
00:23:11,016 --> 00:23:15,014
You're going to tell me
your secret, Sam. All of them.
357
00:23:34,006 --> 00:23:38,986
It's a new dawn, unsleuthable
crimes untraceable to me.
358
00:23:53,017 --> 00:23:54,998
'Hey, hey, wait a minute!'
359
00:23:55,022 --> 00:23:57,006
'What's happening?'
360
00:23:59,001 --> 00:24:00,984
Wow, where's the challenge?
361
00:24:01,008 --> 00:24:05,004
Now we rendezvous at my place.
Follow that car.
362
00:24:07,003 --> 00:24:08,988
I can't stop!
I can't!
363
00:24:10,017 --> 00:24:12,017
Stop! Look out!
364
00:24:14,011 --> 00:24:15,993
Hey!
365
00:24:19,002 --> 00:24:19,984
Move! Move!
366
00:24:20,008 --> 00:24:20,999
'Look out! Look out!'
367
00:24:21,023 --> 00:24:22,993
'Oh, my God.'
368
00:24:37,023 --> 00:24:39,979
- Are you alright, sir?
- It wasn't me, Superman.
369
00:24:40,003 --> 00:24:41,043
The car just drove itself.
370
00:24:49,008 --> 00:24:53,995
Him. I heard about him the
whole time I was in prison.
371
00:24:54,019 --> 00:24:56,009
Superman.
372
00:24:59,017 --> 00:25:00,995
Okay, this one
is pretty strange.
373
00:25:01,019 --> 00:25:03,997
First, the guard gets
knocked down by his own gun
374
00:25:04,021 --> 00:25:05,982
then the armored car takes off
375
00:25:06,006 --> 00:25:08,988
and the driver said
it was driving itself.
376
00:25:09,012 --> 00:25:10,990
Like the exercise bike
moved by itself
377
00:25:11,014 --> 00:25:12,987
or the prison gate
moved by itself.
378
00:25:13,011 --> 00:25:14,996
Just as Klaus Mensa
was released.
379
00:25:15,020 --> 00:25:18,980
Oh, by the way, I found
out that Klaus Mensa
380
00:25:19,004 --> 00:25:20,993
started this cult
called Dynomonics.
381
00:25:21,017 --> 00:25:22,989
They believed
anything can be achieved
382
00:25:23,013 --> 00:25:24,993
with advanced mental techniques.
383
00:25:25,017 --> 00:25:26,982
I'm going to try
my father again.
384
00:25:27,006 --> 00:25:27,994
I don't know why
he's not answering.
385
00:25:31,020 --> 00:25:32,979
- Good morning.
- Mother?
386
00:25:33,003 --> 00:25:34,986
- Am I interrupting anything?
- No.
387
00:25:35,010 --> 00:25:38,993
'Hi, this is Sam
Lane. I'm not in right now, so if you'll..'
388
00:25:39,017 --> 00:25:42,987
- Calling your father?
- No. Yes, uh, just to say hi.
389
00:25:43,011 --> 00:25:44,985
Do you know he said
he couldn't see me last night?
390
00:25:45,009 --> 00:25:46,995
- He was working.
- Oh.
391
00:25:47,019 --> 00:25:49,981
- He said he's working for you.
- He did?
392
00:25:50,005 --> 00:25:51,978
On that story that you're doing.
393
00:25:52,002 --> 00:25:54,989
Oh, yes, right.
Yeah.
394
00:25:55,013 --> 00:25:56,989
Clark, look, mother.
395
00:25:57,013 --> 00:25:59,997
Oh, hi, Ellen.
396
00:26:00,021 --> 00:26:01,995
Um, Sam's busy
so I thought maybe
397
00:26:02,019 --> 00:26:03,985
I could steal Lois
here for lunch.
398
00:26:04,009 --> 00:26:04,997
Well, I'd love to.
399
00:26:05,021 --> 00:26:06,988
'Lois, Clark,
I forgot to tell you.'
400
00:26:07,012 --> 00:26:08,978
Miss Bailey's on her
way over here for...
401
00:26:09,002 --> 00:26:09,991
Uh, Jimmy.
402
00:26:10,015 --> 00:26:12,984
I just, I can't believe you
guys were thinking about...
403
00:26:13,008 --> 00:26:16,994
- It's for a story, Jimmy.
- Yeah, here.
404
00:26:17,018 --> 00:26:19,981
Well, looks like I'm not
available. I'm sorry.
405
00:26:20,005 --> 00:26:22,983
- How about dinner tonight?
- Yeah, that'd be fine.
406
00:26:23,007 --> 00:26:27,993
Uh, honey... if you were
dying, I'd know, wouldn't I?
407
00:26:28,017 --> 00:26:29,023
Yes.
408
00:26:30,001 --> 00:26:30,991
Before a lot of
other people, I mean.
409
00:26:31,015 --> 00:26:34,990
You would be at the top
of... my death notification list.
410
00:26:35,014 --> 00:26:38,022
Oh. Thank you,
sweetheart. You'll see.
411
00:26:39,000 --> 00:26:42,003
It's the little things that
count when you're a mom.
412
00:26:43,015 --> 00:26:48,022
Oh, Sam, for the last time,
what are you working on?
413
00:26:49,000 --> 00:26:54,020
- What is the secret project?
- I'm-I'm..
414
00:26:56,007 --> 00:26:57,993
Ohh. Stubborn old fool.
We're running out of time!
415
00:26:58,017 --> 00:27:04,015
I'm trying... to
help... my daughter.
416
00:27:08,010 --> 00:27:10,979
I don't know how much more
of this you can take.
417
00:27:11,003 --> 00:27:15,985
I'm trying to help my daughter.
418
00:27:16,009 --> 00:27:19,999
She's-she's... married..
419
00:27:20,023 --> 00:27:23,017
...to Superman.
420
00:27:25,016 --> 00:27:27,004
Clark Kent?
421
00:27:30,023 --> 00:27:33,978
I'm not having a good morning!
Where's my machine?
422
00:27:34,002 --> 00:27:36,023
Not quite perfected yet,
unfortunately.
423
00:27:37,001 --> 00:27:37,999
What did you say?
424
00:27:38,023 --> 00:27:42,991
But I have some information
you might like just as much.
425
00:27:47,005 --> 00:27:48,980
'Well, well, well.'
426
00:27:49,004 --> 00:27:52,986
Well, well, well,
well, well. Hmm-hmm.
427
00:27:53,010 --> 00:27:55,016
Hmm, hmm, hmm, hmm,
hmm, hmm, hmmm.
428
00:28:01,014 --> 00:28:02,978
You know, we almost forgot
429
00:28:03,002 --> 00:28:05,994
that we even made this
appointment, Miss Bailey.
430
00:28:06,018 --> 00:28:08,023
When we started talking
about having kids
431
00:28:09,001 --> 00:28:10,980
we thought we'd explore
all of our options.
432
00:28:11,004 --> 00:28:13,986
And we didn't know much
about the adoption process.
433
00:28:14,010 --> 00:28:16,984
Mm-hmm. You know, our
task at county adoption
434
00:28:17,008 --> 00:28:18,988
isn't just finding the
right child for a parent.
435
00:28:19,012 --> 00:28:21,023
It's finding the right
parent for our children.
436
00:28:22,001 --> 00:28:24,983
I've started a preliminary
work-up on the two of you
437
00:28:25,007 --> 00:28:26,367
to get an idea
of your suitability.
438
00:28:27,000 --> 00:28:28,987
- You have?
- Well, it wasn't difficult.
439
00:28:29,011 --> 00:28:31,993
You are, after all, two of
our most prominent citizens.
440
00:28:32,017 --> 00:28:34,991
Oh, I don't know if I'd
say most prominent.
441
00:28:35,015 --> 00:28:36,981
Don't be modest, Ms. Lane.
442
00:28:37,005 --> 00:28:39,997
Your contributions to the city
couldn't be overestimated.
443
00:28:40,021 --> 00:28:43,023
Well, you know, we try.
444
00:28:44,001 --> 00:28:46,022
Which, uh, brings me
to the problem.
445
00:28:47,000 --> 00:28:48,022
Problem?
446
00:28:49,000 --> 00:28:51,998
Uh, Mr. Kent, you are
a model of propriety.
447
00:28:52,022 --> 00:28:54,993
You do your job,
you make an excellent income.
448
00:28:55,017 --> 00:28:56,984
You shun the spotlight.
449
00:28:57,008 --> 00:29:00,988
Out of a possible 100 points,
I gave you 97.
450
00:29:01,012 --> 00:29:04,998
- Oh, well, thank you.
- What did I get?
451
00:29:05,022 --> 00:29:08,982
Something lower.
452
00:29:09,006 --> 00:29:10,979
Miss Lane, on almost
a weekly basis
453
00:29:11,003 --> 00:29:12,992
you manage to dangle
above the jaws of death.
454
00:29:13,016 --> 00:29:14,997
I dangle above
the jaws of death?
455
00:29:15,021 --> 00:29:18,994
Like an hors d'oeurve. Usually
in situations so terrifying
456
00:29:19,018 --> 00:29:20,994
you require rescue by Superman.
457
00:29:21,018 --> 00:29:23,996
But-but it's not like she's
looking for the jaws of death.
458
00:29:24,020 --> 00:29:25,984
Yeah, I can't help it.
459
00:29:26,008 --> 00:29:26,995
That's what I'm talking about.
460
00:29:27,019 --> 00:29:30,990
You may be what we in psychology
call a thrill addict.
461
00:29:31,014 --> 00:29:31,994
What?
462
00:29:32,018 --> 00:29:33,981
Someone who places
oneself in danger
463
00:29:34,005 --> 00:29:35,983
to satisfy some subliminal need.
464
00:29:36,007 --> 00:29:39,023
On the face of it, I'd say you
have an obsession with Superman.
465
00:29:40,001 --> 00:29:41,986
Oh!
466
00:29:42,010 --> 00:29:44,005
I-I do not.
467
00:29:45,023 --> 00:29:46,986
Nineteen.
468
00:29:47,010 --> 00:29:48,997
You gave him a 97,
and you gave me a 19?
469
00:29:49,021 --> 00:29:52,994
And that includes five
points for being a U.S. Citizen.
470
00:29:53,018 --> 00:29:56,988
Miss Bailey, my wife
is a complete professional.
471
00:29:57,012 --> 00:29:58,999
Someone who cares very,
very much about this world.
472
00:29:59,023 --> 00:30:03,989
Frankly, she's, she's
the best person that I know.
473
00:30:04,013 --> 00:30:07,978
Now, any child who is lucky
to have Lois as their mother
474
00:30:08,002 --> 00:30:08,999
will be the luckiest
child alive.
475
00:30:09,023 --> 00:30:10,991
'Well, that may be, Mr. Kent.'
476
00:30:11,015 --> 00:30:12,979
And these work-ups
are preliminary
477
00:30:13,003 --> 00:30:14,992
but at this point,
I certainly couldn't recommend
478
00:30:15,016 --> 00:30:17,986
placing a child in your home.
479
00:30:21,007 --> 00:30:22,993
- Ellen! Hi.
- You free for lunch?
480
00:30:23,017 --> 00:30:24,991
You may be the only
person I know who is.
481
00:30:25,015 --> 00:30:27,978
Not that you were
my last choice.
482
00:30:28,002 --> 00:30:28,992
You seem a little blue.
483
00:30:29,016 --> 00:30:31,987
I don't know. Maybe
it's just my imagination.
484
00:30:32,011 --> 00:30:36,992
I just, get the impression that
everyone.. Well, not everyone.
485
00:30:37,016 --> 00:30:39,988
I mean, just you and Jonathan
and Lois and Clark and Sam
486
00:30:40,012 --> 00:30:41,132
know something that I don't.
487
00:30:42,000 --> 00:30:42,995
- Oh, Ellen.
- I know.
488
00:30:43,019 --> 00:30:45,982
It would just make me
feel so much better
489
00:30:46,006 --> 00:30:47,988
if you could just say to me.
490
00:30:48,012 --> 00:30:50,980
"Ellen, may God strike me dead
491
00:30:51,004 --> 00:30:53,000
if we're keeping
something from you."
492
00:31:03,005 --> 00:31:05,985
Hello? Hi!
493
00:31:06,009 --> 00:31:08,992
Ah, no, dear, he's not here.
494
00:31:09,016 --> 00:31:12,978
We haven't been able
to get hold of him either.
495
00:31:13,002 --> 00:31:16,983
Jonathan's gone over
to check on him. Bye.
496
00:31:17,007 --> 00:31:19,978
Well, I'm sure that was
none of my business.
497
00:31:20,002 --> 00:31:22,982
Ellen, I think if you could
just look at this objectively...
498
00:31:23,006 --> 00:31:23,989
You know, you say that
499
00:31:24,013 --> 00:31:25,989
like you're talking
to a healthy person.
500
00:31:26,013 --> 00:31:28,987
Martha, I have as much
self-esteem as chipped beef.
501
00:31:29,011 --> 00:31:32,987
And it's starting to feel like
every single person in the world
502
00:31:33,011 --> 00:31:34,022
knows something I don't.
503
00:31:35,000 --> 00:31:37,986
Oh, that's just ridiculous.
504
00:31:42,006 --> 00:31:42,997
I know a secret.
505
00:31:43,021 --> 00:31:45,998
- My God, even him!
- Come on!
506
00:31:57,013 --> 00:31:59,998
- What do you want?
- I want you, ladies.
507
00:32:02,010 --> 00:32:04,990
- You're coming with me.
- Oh, oh!
508
00:32:14,019 --> 00:32:15,980
Sam, I don't mean to nag
509
00:32:16,004 --> 00:32:17,993
but do you do any
checking on these crackpots
510
00:32:18,017 --> 00:32:20,982
before you sign
them up as partners?
511
00:32:21,006 --> 00:32:24,978
- I'm not a crackpot!
- No, dear, trust me, you are.
512
00:32:25,002 --> 00:32:28,978
Look, I thought I was free
of Fat Head years ago.
513
00:32:29,002 --> 00:32:32,992
But now he's caught me between
his Fat Head and a hard place.
514
00:32:33,016 --> 00:32:35,978
He'll kill me if I
don't help him.
515
00:32:36,002 --> 00:32:37,981
- Jonathan!
- Are you alright?
516
00:32:38,005 --> 00:32:39,021
'Just shut up!'
517
00:32:43,005 --> 00:32:46,022
Well, when it comes to
Superman's nearest and dearest.
518
00:32:47,000 --> 00:32:48,987
I pretty much have myself
a complete set.
519
00:32:49,011 --> 00:32:50,984
- What the hell does that mean?
- Ellen!
520
00:32:51,008 --> 00:32:53,995
I don't know. I think he's got
us confused with somebody else.
521
00:32:54,019 --> 00:32:56,022
Don't play stupid
with me, blondie.
522
00:32:57,000 --> 00:32:58,995
We all know what
I'm talking about. Don't we?
523
00:32:59,019 --> 00:33:01,985
- What, even him?
- He got it from him.
524
00:33:02,009 --> 00:33:05,007
Oh, it's wonderful.
Thanks a lot, Sam.
525
00:33:07,003 --> 00:33:07,995
There's a shipment
of gold bullion
526
00:33:08,019 --> 00:33:10,998
at the new Troy bank, awaiting
an escort to Fort Knox.
527
00:33:11,022 --> 00:33:14,990
That gold is ours, Misha.
No one's gonna try to stop us.
528
00:33:15,014 --> 00:33:16,995
Not even Superman,
because he knows
529
00:33:17,019 --> 00:33:21,001
what will happen
if he tries. Doesn't he?
530
00:33:24,008 --> 00:33:24,993
What?
531
00:33:32,017 --> 00:33:35,985
Honey, she is not
the final word on this.
532
00:33:36,009 --> 00:33:38,997
- Don't be sad.
- I'm not sad, I'm angry.
533
00:33:39,021 --> 00:33:40,984
You know, it's discrimination.
534
00:33:41,008 --> 00:33:43,992
What, no people with
risky jobs can have kids?
535
00:33:44,016 --> 00:33:46,992
So, I guess cops and test
pilots and trapeze artists
536
00:33:47,016 --> 00:33:47,998
can forget it, too.
537
00:33:48,022 --> 00:33:49,981
And what does she think?
538
00:33:50,005 --> 00:33:50,999
Does she think
that I'm deliberately
539
00:33:51,023 --> 00:33:54,985
gonna run around sticking my
neck out after I adopt a child?
540
00:33:55,009 --> 00:33:56,984
I mean, how dumb
does she think I am?
541
00:33:57,008 --> 00:34:00,996
Ha ha. See,
this is why I love you.
542
00:34:01,020 --> 00:34:02,984
'Cause I'm crabby?
543
00:34:03,008 --> 00:34:06,979
No, because you never give up.
544
00:34:07,003 --> 00:34:08,982
We'll figure something out.
545
00:34:09,006 --> 00:34:13,017
And in the meantime, we'll just
have a terrific family of two.
546
00:34:15,019 --> 00:34:18,981
Okay, guess which cult
Mr. Exercise Bike
547
00:34:19,005 --> 00:34:19,988
was involved with.
548
00:34:20,012 --> 00:34:22,996
- Dynomonics.
- Yep. Run by Klaus Mensa.
549
00:34:23,020 --> 00:34:25,022
He, uh, believed the mind
was capable of anything
550
00:34:26,000 --> 00:34:26,998
and he spent his life
trying to focus the power
551
00:34:27,022 --> 00:34:28,983
of his whole brain.
552
00:34:29,007 --> 00:34:30,985
Not just the little
that most of us use.
553
00:34:31,009 --> 00:34:32,978
This is really interesting.
554
00:34:33,002 --> 00:34:35,982
Alright, this is a picture taken
of him before he went to prison.
555
00:34:36,006 --> 00:34:40,979
And this was taken
after he got out.
556
00:34:43,001 --> 00:34:44,982
In prison, he got
the nickname Fat Head.
557
00:34:45,006 --> 00:34:47,010
Wonder why, huh?
558
00:34:49,001 --> 00:34:52,979
His head looks like
an over-developed muscle.
559
00:34:53,003 --> 00:34:58,979
Clark, that prison guard died
after Fat Head was released
560
00:34:59,003 --> 00:35:00,982
by a gate closing by itself.
561
00:35:01,006 --> 00:35:03,992
And the exercise bike
that killed Carter Clavens.
562
00:35:04,016 --> 00:35:06,983
And the armored truck
that Superman stopped.
563
00:35:07,007 --> 00:35:08,993
Have you ever seen
Yuri Geller do his act?
564
00:35:09,017 --> 00:35:10,990
He focuses his mind on a fork.
565
00:35:11,014 --> 00:35:13,997
And it bends.
All by itself.
566
00:35:14,021 --> 00:35:15,986
Telekinesis.
567
00:35:16,010 --> 00:35:18,990
I think Klaus Mensa's turned
his mind into a deadly weapon.
568
00:35:19,014 --> 00:35:20,986
Full tactical alert.
569
00:35:21,010 --> 00:35:22,980
What? What are you hearing?
570
00:35:23,004 --> 00:35:24,988
I'm not sure.
571
00:35:25,012 --> 00:35:27,020
Something's going on
at the new Troy bank.
572
00:35:42,007 --> 00:35:43,987
Superman, bank robbery going
down. We can't even get close.
573
00:35:44,011 --> 00:35:45,987
- How many of them are there?
- One.
574
00:35:46,011 --> 00:35:47,989
- Armed with what?
- Nothing.
575
00:35:48,013 --> 00:35:48,999
And he did all this?
576
00:36:03,008 --> 00:36:04,012
Oh!
577
00:36:05,016 --> 00:36:06,991
Alright, Mensa, that's enough.
578
00:36:07,015 --> 00:36:08,993
Your powers won't work on me.
579
00:36:09,017 --> 00:36:10,982
Probably true.
580
00:36:11,006 --> 00:36:12,989
That's why I got a hold of
the people you love the most.
581
00:36:13,013 --> 00:36:14,982
You know who I'm talking about.
582
00:36:15,006 --> 00:36:18,988
The big four. So, you so much
as look cross-eyed at me
583
00:36:19,012 --> 00:36:21,020
and well, it won't be
a pretty death.
584
00:36:23,011 --> 00:36:25,978
'You think I'm
joking, big boy? Try me.'
585
00:36:26,002 --> 00:36:26,988
'Not so sure of yourself,
now, are you?'
586
00:36:27,012 --> 00:36:28,978
Better think
this through, Misha.
587
00:36:29,002 --> 00:36:29,995
Sitting around
that cult of yours.
588
00:36:30,019 --> 00:36:32,987
A crime spree might sound kind
of fun, but this is serious.
589
00:36:33,011 --> 00:36:33,994
Those cops are hurt!
590
00:36:34,018 --> 00:36:35,980
Any chance of you
rebuilding your life
591
00:36:36,004 --> 00:36:36,998
is getting mighty slim.
592
00:36:37,022 --> 00:36:39,988
Shut up, both of you.
I don't have a choice.
593
00:36:40,012 --> 00:36:41,998
You got any doubt that I'm
holding on to your loved ones
594
00:36:42,022 --> 00:36:44,997
I'll let them talk to you
over a frequency
595
00:36:45,021 --> 00:36:46,986
only you and I can hear.
596
00:36:47,010 --> 00:36:48,985
He says he's got our parents.
597
00:36:49,009 --> 00:36:51,991
'Well, the little
wife showed up, too. Perfect.'
598
00:36:57,009 --> 00:36:59,017
'Hi,
I'm afraid it's true.'
599
00:37:02,021 --> 00:37:04,002
He's got me, too.
600
00:37:06,004 --> 00:37:09,004
- He does have them.
- Superman, Ellen Lane!
601
00:37:16,004 --> 00:37:17,023
Alright, I'll help you.
602
00:37:18,001 --> 00:37:20,013
- What do we do?
- Come here.
603
00:37:21,014 --> 00:37:23,993
Rainbows follow stormy skies.
604
00:37:24,017 --> 00:37:29,007
Your father just said,
"Rainbows follow stormy skies."
605
00:37:30,016 --> 00:37:32,993
He used to say that
when I was a kid.
606
00:37:33,017 --> 00:37:35,986
It means everything's alright.
607
00:37:40,013 --> 00:37:41,998
Alright, stop right there.
608
00:37:42,022 --> 00:37:43,994
No closer, pal.
That's it.
609
00:37:44,018 --> 00:37:45,994
Okay, I warned you. Gas 'em!
610
00:37:55,018 --> 00:37:57,981
Hey, didn't you hear that?
611
00:37:58,005 --> 00:37:59,022
Man, you are a cold fish.
612
00:38:00,000 --> 00:38:02,981
Lieutenant, I'm going
to take this car
613
00:38:03,005 --> 00:38:07,993
and personally fly it back
to the penitentiary myself.
614
00:38:38,015 --> 00:38:41,000
Superman, we couldn't
hold Fat Head. He's gone.
615
00:38:45,000 --> 00:38:45,999
I'm in big trouble here.
616
00:38:46,023 --> 00:38:47,992
Superman doesn't care
that I killed his parents.
617
00:38:48,016 --> 00:38:49,978
The guy's gone berserk!
618
00:38:50,002 --> 00:38:50,991
Where's that machine that
will pump up my brain power?
619
00:38:51,015 --> 00:38:51,991
It's not ready yet.
620
00:38:52,015 --> 00:38:53,987
I don't care if it's not ready!
621
00:38:54,011 --> 00:38:57,002
Hook me up. The guy
will be here any second!
622
00:38:59,005 --> 00:39:01,014
Alright, but I'm warning you.
623
00:39:03,002 --> 00:39:04,989
Okay. Hit it!
624
00:39:09,008 --> 00:39:10,022
Too late, Superman.
625
00:39:11,000 --> 00:39:12,980
I am invincible.
626
00:39:15,008 --> 00:39:16,981
It's alright.
Shut it down.
627
00:39:24,015 --> 00:39:26,022
I can't. Something is wrong.
628
00:39:27,000 --> 00:39:28,989
His mental strength's amplifying
the power of the machine.
629
00:39:29,013 --> 00:39:30,986
Wait a minute!
630
00:39:31,010 --> 00:39:35,980
His parents? I know
what the big secret is!
631
00:39:56,021 --> 00:39:57,989
His head's back to normal.
632
00:39:58,013 --> 00:39:59,984
And his powers seem to be gone.
633
00:40:00,008 --> 00:40:04,979
- What about the others?
- Others? What others?
634
00:40:05,003 --> 00:40:10,980
My God, you know something,
I have no unpleasant memories.
635
00:40:11,004 --> 00:40:13,018
The Bummer Be Gone, it works!
636
00:40:23,002 --> 00:40:25,984
Well, my parents
are back to normal.
637
00:40:26,008 --> 00:40:30,979
Clueless that their
son-in-law moonlights in tights.
638
00:40:31,003 --> 00:40:31,990
I guess knowing I'm Superman
639
00:40:32,014 --> 00:40:34,022
brought them nothing
but unpleasantness.
640
00:40:35,000 --> 00:40:37,978
So, now, that memory is gone.
641
00:40:38,002 --> 00:40:41,981
I don't think mom remembers
being mad at daddy either.
642
00:40:42,005 --> 00:40:45,019
Apparently not, because I caught
them kissing out on the terrace.
643
00:40:49,015 --> 00:40:52,996
Clark, I'm sorry.
644
00:40:53,020 --> 00:40:55,981
For what?
645
00:40:56,005 --> 00:40:59,982
I'm sorry that daddy
can't find anything wrong
646
00:41:00,006 --> 00:41:02,989
with the S.T.A.R. Labs data.
647
00:41:03,013 --> 00:41:05,995
He doesn't think we'll
be able to have kids.
648
00:41:06,019 --> 00:41:12,981
Honey, I have not for one
second doubted in us.
649
00:41:13,005 --> 00:41:15,014
We live the impossible.
650
00:41:17,015 --> 00:41:21,010
A child is something brought
about by love, isn't it?
651
00:41:23,023 --> 00:41:25,980
Well, then that above all else
652
00:41:26,004 --> 00:41:28,981
has got to be possible for us.
653
00:41:32,005 --> 00:41:34,983
What? What are you hearing?
654
00:41:35,007 --> 00:41:36,979
I'm not sure.
655
00:41:37,003 --> 00:41:39,986
Well, what does it sound like?
656
00:41:40,010 --> 00:41:43,020
I can't actually believe
what it sounds like.
657
00:42:20,005 --> 00:42:23,988
"Lois and Clark,
this child belongs to you."
658
00:42:41,013 --> 00:42:44,987
- Son, everything alright?
- Everyone okay?
659
00:42:45,011 --> 00:42:46,982
- We saw the lights.
- Lois?
660
00:42:47,006 --> 00:42:51,988
Ah, yeah, everyone,
everything is absolutely fine.
661
00:42:52,012 --> 00:42:56,981
Um, mom and dad,
and, uh, mom and dad
662
00:42:57,005 --> 00:42:59,989
uh, we have something
to tell you.
49934
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.