Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,018 --> 00:00:11,981
Lois, this is a terrific piece
2
00:00:12,005 --> 00:00:13,983
you two wrote
on those missing orphans.
3
00:00:14,007 --> 00:00:14,996
It's poignant.
It's real touching.
4
00:00:15,020 --> 00:00:17,984
It reminds me
of the king's "In The Ghetto."
5
00:00:18,008 --> 00:00:20,984
Thanks. I just wish we could
write a happy ending to it.
6
00:00:21,008 --> 00:00:22,991
Find the jerk
who kidnapped them.
7
00:00:23,015 --> 00:00:24,996
Oh, the police still don't
have any leads, huh?
8
00:00:25,020 --> 00:00:26,990
No. That's the story.
9
00:00:27,014 --> 00:00:28,990
Twenty kids have been
taken from orphanages
10
00:00:29,014 --> 00:00:30,996
in the last couple of months
without a trace
11
00:00:31,020 --> 00:00:33,984
and since the police
don't have any worried parents
12
00:00:34,008 --> 00:00:35,988
screaming in their ears
they're not exactly
13
00:00:36,012 --> 00:00:36,995
making it a top priority.
14
00:00:37,019 --> 00:00:38,983
Well, stay on it.
15
00:00:39,007 --> 00:00:41,981
If anybody can get to the
bottom of it, you two can.
16
00:00:42,005 --> 00:00:42,989
Dad, I gotta go.
17
00:00:43,013 --> 00:00:44,984
Yeah. Alright. You guys
are gonna stay with us.
18
00:00:45,008 --> 00:00:46,989
No arguments. That is final.
19
00:00:47,013 --> 00:00:50,023
Okay? Okay. We'll see you
when you get here tomorrow.
20
00:00:51,001 --> 00:00:52,986
Love to mom. Bye.
21
00:00:53,010 --> 00:00:54,995
You know,
it is their anniversary.
22
00:00:55,019 --> 00:00:56,982
Maybe they don't want to
stay at our place.
23
00:00:57,006 --> 00:00:58,992
Maybe they want to be alone.
24
00:00:59,016 --> 00:01:00,994
- Alone?
- Yeah.
25
00:01:01,018 --> 00:01:03,990
You know,
so they can be together.
26
00:01:04,014 --> 00:01:05,022
Celebrate in private.
27
00:01:06,000 --> 00:01:06,985
Lois, come
on.
28
00:01:07,009 --> 00:01:08,980
These are my parents
we're talking about.
29
00:01:09,004 --> 00:01:09,984
Well..
30
00:01:10,008 --> 00:01:10,999
How long have they
been together?
31
00:01:11,023 --> 00:01:12,985
Thirty-five years.
32
00:01:13,009 --> 00:01:14,980
That's even longer
than Alice and I got.
33
00:01:15,004 --> 00:01:15,996
We had..
34
00:01:16,020 --> 00:01:18,993
Well, we had 32 and a half, uh..
35
00:01:19,017 --> 00:01:20,993
Chief! Got your personal ad
in tomorrow's edition.
36
00:01:21,017 --> 00:01:21,996
- No problem.
- Oh.
37
00:01:22,020 --> 00:01:24,986
- Personal ad?
- Uh, well..
38
00:01:25,010 --> 00:01:28,999
...it's not like I'm having a
lot of success dating lately.
39
00:01:29,023 --> 00:01:31,992
- Let me see what you wrote.
- No, no, no, no. No.
40
00:01:32,016 --> 00:01:34,990
It's just boilerplate
likes and dislikes, uh
41
00:01:35,014 --> 00:01:38,021
and it was supposed
to have been anonymous.
42
00:01:51,014 --> 00:01:51,995
'Ryan?'
43
00:01:52,019 --> 00:01:54,998
'Ryan! Oh, my gosh,
he's gone!'
44
00:01:55,022 --> 00:01:56,995
Help! Somebody call the police!
45
00:01:57,019 --> 00:02:00,006
- Uh, I-I-I...
- Sure. Yeah. Go.
46
00:02:04,006 --> 00:02:05,987
How do you guys do that?
47
00:02:06,011 --> 00:02:08,984
How did you even know
he had somewhere to go?
48
00:02:09,008 --> 00:02:11,020
Oh, well, I-I just..
49
00:02:13,015 --> 00:02:14,018
...can't tell you.
50
00:02:15,023 --> 00:02:17,984
Ryan! Ryan!
51
00:02:19,010 --> 00:02:19,995
- What happened?
- Superman.
52
00:02:20,019 --> 00:02:21,980
The man who steals the children
53
00:02:22,004 --> 00:02:22,991
he struck again, he took Ryan!
54
00:02:23,015 --> 00:02:25,979
- Did you see which way he went?
- No, but he just left.
55
00:02:26,003 --> 00:02:27,483
Please, you've got
to save him! Hurry!
56
00:02:28,000 --> 00:02:30,007
Okay, I'll see
if I can find him.
57
00:04:24,014 --> 00:04:25,984
- There you guys are.
- Hi!
58
00:04:26,008 --> 00:04:27,986
- I was starting to get worried.
- Oh, sorry, honey.
59
00:04:28,010 --> 00:04:29,998
We got stuck in traffic
coming from the airport.
60
00:04:30,022 --> 00:04:32,985
Well, see, you should let me
take you here myself.
61
00:04:33,009 --> 00:04:34,978
- You know?
- Oh, no, no, no.
62
00:04:35,002 --> 00:04:35,982
We didn't wanna bother
you, son, that's why I thought
63
00:04:36,006 --> 00:04:36,988
we should stay at a hotel.
64
00:04:37,012 --> 00:04:40,978
No way. Unless you guys
want to be alone.
65
00:04:41,002 --> 00:04:41,998
Jonathan! Martha!
66
00:04:42,022 --> 00:04:43,982
Happy anniversary.
67
00:04:44,006 --> 00:04:46,023
Oh, well, not yet.
Two more days.
68
00:04:47,001 --> 00:04:48,987
Well, it's close.
Congratulations.
69
00:04:49,011 --> 00:04:52,023
So we're just, uh, 34 and
a half years behind you.
70
00:04:53,001 --> 00:04:54,981
You'll get there.
71
00:04:55,005 --> 00:04:55,986
'Police
still don't have any..'
72
00:04:56,010 --> 00:04:57,990
Oh, we saw that.
73
00:04:58,014 --> 00:04:59,991
'Isn't that awful?'
74
00:05:00,015 --> 00:05:01,988
Although they're not
ruling anything else out
75
00:05:02,012 --> 00:05:03,979
they are working
under the assumption
76
00:05:04,003 --> 00:05:07,983
that this case may be connected
to the other missing orphans.
77
00:05:08,007 --> 00:05:09,980
Oh, those poor kids.
78
00:05:10,004 --> 00:05:10,990
And you have no idea
where they've been taken?
79
00:05:11,014 --> 00:05:11,996
Whoever's behind this thing
80
00:05:12,020 --> 00:05:13,978
must have lined
everything with lead
81
00:05:14,002 --> 00:05:14,996
including the getaway car.
82
00:05:15,020 --> 00:05:16,980
And the really weird thing is
83
00:05:17,004 --> 00:05:17,987
there never
seems to be a struggle
84
00:05:18,011 --> 00:05:18,992
'when these kids are taken.'
85
00:05:19,016 --> 00:05:20,996
It's almost as if
they want to go.
86
00:05:21,020 --> 00:05:24,980
I'd be a total wreck if that
ever happened to my kid.
87
00:05:25,004 --> 00:05:25,991
Oh! Cab's still on the meter.
88
00:05:26,015 --> 00:05:27,987
Clark, will you help me
with the bags, please?
89
00:05:28,011 --> 00:05:30,005
Sure. Yeah.
90
00:05:35,020 --> 00:05:36,989
Are you okay, honey?
91
00:05:37,013 --> 00:05:39,980
Me? Yeah. I'm fine.
92
00:05:40,004 --> 00:05:40,995
This whole story's
just got me thinking
93
00:05:41,019 --> 00:05:43,014
about having babies.
94
00:05:46,006 --> 00:05:47,986
Lois..
95
00:05:48,010 --> 00:05:49,992
...are you trying
to tell me something?
96
00:05:50,016 --> 00:05:51,987
What?
97
00:05:52,011 --> 00:05:55,023
Oh! Oh, you think that
I'm.. Oh, no. I'm not.
98
00:05:56,001 --> 00:05:56,980
No, I'm not. Really.
99
00:05:57,004 --> 00:05:57,999
I mean, not that I
wouldn't wanna be.
100
00:05:58,023 --> 00:06:01,980
I mean, I wouldn't want to be
right this second, but, uh..
101
00:06:02,004 --> 00:06:04,009
...it's just, just been
crossing my mind lately.
102
00:06:05,018 --> 00:06:06,022
I see.
103
00:06:07,000 --> 00:06:08,983
Actually, we're
waiting for Dr. Klein
104
00:06:09,007 --> 00:06:12,005
to tell us if we can
even have kids.
105
00:06:14,001 --> 00:06:16,987
Did you ever have any
qualms about raising children
106
00:06:17,011 --> 00:06:18,023
after you started trying?
107
00:06:19,001 --> 00:06:19,988
I-I mean, did you..
108
00:06:20,012 --> 00:06:21,996
Did you ever think that
you might not be able to
109
00:06:22,020 --> 00:06:23,993
handle the responsibility?
110
00:06:24,017 --> 00:06:27,983
Oh, no. Not once I decided
I was ready.
111
00:06:28,007 --> 00:06:28,993
And..
112
00:06:29,017 --> 00:06:32,980
...I'll know that I'm ready
for this how, exactly?
113
00:06:33,004 --> 00:06:34,988
You just will.
114
00:06:35,012 --> 00:06:36,013
When you are..
115
00:06:37,021 --> 00:06:40,000
...you'll know, believe me.
116
00:06:41,004 --> 00:06:41,994
Hmm.
117
00:06:47,013 --> 00:06:49,017
Here you go.
118
00:06:53,014 --> 00:06:55,015
Oh!
119
00:07:10,014 --> 00:07:11,978
Oh, Wendy!
120
00:07:12,002 --> 00:07:13,984
And how are the little
tykes doing today?
121
00:07:14,008 --> 00:07:15,328
'They're just fine,
Dr. Kripstly.'
122
00:07:16,000 --> 00:07:16,992
Just like every
day, thanks to you.
123
00:07:17,016 --> 00:07:18,982
And thanks to you too, Wendy.
124
00:07:19,006 --> 00:07:21,978
After all,
look how happy you make them.
125
00:07:22,002 --> 00:07:24,989
Well, I get as much out
of it as they do, believe me.
126
00:07:25,013 --> 00:07:26,996
Plus, it beats working
in the toy store.
127
00:07:27,020 --> 00:07:29,003
Here. I made them some toys.
128
00:07:30,003 --> 00:07:30,985
New ones too.
129
00:07:31,009 --> 00:07:32,978
They're not even out
in the stores yet.
130
00:07:33,002 --> 00:07:35,992
Now, make sure the new boy
Ryan gets first pick.
131
00:07:36,016 --> 00:07:37,993
You're spoiling them.
132
00:07:38,017 --> 00:07:39,982
They deserve to be spoiled.
133
00:07:40,006 --> 00:07:41,979
They're all neglected
and forgotten children
134
00:07:42,003 --> 00:07:42,994
betrayed by the adults
of the world
135
00:07:43,018 --> 00:07:45,995
who would deny them their
fantasies, their childhood.
136
00:07:46,019 --> 00:07:48,979
Just like you deserved better
when you were a child, I'll bet.
137
00:07:49,003 --> 00:07:50,984
That's none of your business!
138
00:07:51,008 --> 00:07:51,991
I don't ever wanna hear you
139
00:07:52,015 --> 00:07:54,984
talk about my childhood
here again!
140
00:07:55,008 --> 00:07:56,023
Do you understand me?
141
00:07:57,001 --> 00:07:59,988
Okay. I'm sorry.
I-I-I didn't know.
142
00:08:00,012 --> 00:08:00,995
Remember, Wendy..
143
00:08:01,019 --> 00:08:02,995
...this place is
for happy thoughts only.
144
00:08:03,019 --> 00:08:06,978
Okay? Now, why don't you
hand out these toys?
145
00:08:07,002 --> 00:08:08,023
- Okay?
- Okay.
146
00:08:10,003 --> 00:08:10,990
What is this?
147
00:08:11,014 --> 00:08:12,983
Oh!
148
00:08:13,007 --> 00:08:13,994
I thought that you
might want to see that.
149
00:08:14,018 --> 00:08:15,987
It seemed to me
it was like that idea
150
00:08:16,011 --> 00:08:17,985
you were telling me you had.
151
00:08:18,009 --> 00:08:21,984
"S.T.A.R. Labs, a subsidiary
of Dynacord International"
152
00:08:22,008 --> 00:08:22,994
'"is rumored
to be ready to unveil"'
153
00:08:23,018 --> 00:08:25,005
"their latest
technological breakthrough."
154
00:08:27,003 --> 00:08:27,992
"The reintegrator"
155
00:08:28,016 --> 00:08:30,980
"a device which will be able
to disintegrate matter"
156
00:08:31,004 --> 00:08:32,979
"transport it across space"
157
00:08:33,003 --> 00:08:34,998
"and then rematerialize it."
158
00:08:35,022 --> 00:08:37,984
What's wrong?
159
00:08:38,008 --> 00:08:41,022
See? This is exactly why you
can never trust adults, Wendy.
160
00:08:42,000 --> 00:08:44,002
They'll stab you
in the back every time!
161
00:08:46,008 --> 00:08:47,984
This..
162
00:08:48,008 --> 00:08:50,986
...is the prototype
for the reintegrator.
163
00:08:51,010 --> 00:08:53,993
I spent years developing this.
164
00:08:54,017 --> 00:08:55,978
This is my idea.
165
00:08:56,002 --> 00:08:57,981
You mean,
Dynacord stole it from you?
166
00:08:58,005 --> 00:08:59,998
I pitched this to their
board of directors years ago
167
00:09:00,022 --> 00:09:01,988
when I worked
in their toy division.
168
00:09:02,012 --> 00:09:03,982
I had hoped to
finally be recognized
169
00:09:04,006 --> 00:09:05,046
as a legitimate scientist.
170
00:09:06,001 --> 00:09:07,995
Instead, they laughed at me.
171
00:09:08,019 --> 00:09:08,997
They mocked me.
172
00:09:09,021 --> 00:09:10,980
They called me a quack.
173
00:09:11,004 --> 00:09:12,989
And then they told me
to get back to my toys.
174
00:09:13,013 --> 00:09:13,998
Now, I discover
175
00:09:14,022 --> 00:09:16,982
that they've assigned
a scientist from S.T.A.R. Labs
176
00:09:17,006 --> 00:09:18,985
to oversee its development
without me.
177
00:09:19,009 --> 00:09:20,992
But it's your invention!
178
00:09:21,016 --> 00:09:21,996
You ought to sue 'em.
179
00:09:22,020 --> 00:09:23,980
No, no, no, no, no.
180
00:09:24,004 --> 00:09:25,989
That's the adult way
of doing things.
181
00:09:26,013 --> 00:09:28,997
My way is far more childish
and juvenile
182
00:09:29,021 --> 00:09:32,988
and therefore more punitive,
which makes it more fun.
183
00:09:33,012 --> 00:09:36,978
The reintegrator was my baby,
and they stole it from me.
184
00:09:37,002 --> 00:09:38,988
Therefore,
I think it's only right
185
00:09:39,012 --> 00:09:40,985
that I steal
their babies from them.
186
00:09:41,009 --> 00:09:43,021
Probably rotten parents anyway.
187
00:09:46,006 --> 00:09:46,995
Steal their children?
188
00:09:47,019 --> 00:09:49,986
Dr. Kripstly, you can't do that.
189
00:09:50,010 --> 00:09:50,997
Not without help, I can't.
190
00:09:51,021 --> 00:09:53,982
And this is just the man
who will help me.
191
00:09:54,006 --> 00:09:55,023
Dr. Bernard Klein.
192
00:10:01,022 --> 00:10:03,986
- 'Dr. Klein.'
- Yes?
193
00:10:04,010 --> 00:10:06,016
'Down here, you fool.'
194
00:10:08,004 --> 00:10:10,982
- 'That's right. It's me.'
- Oh, look! How cute!
195
00:10:11,006 --> 00:10:11,986
Where'd you come from?
196
00:10:12,010 --> 00:10:13,984
'You're comin' with us, Klein.'
197
00:10:14,008 --> 00:10:15,994
- Excuse me?
- 'Let's go.'
198
00:10:16,018 --> 00:10:18,984
Come out, come out,
wherever you are.
199
00:10:19,008 --> 00:10:21,978
Ah. Hector.
I should have
known.
200
00:10:22,002 --> 00:10:23,999
'Beg your pardon, Dr. Klein?'
201
00:10:28,020 --> 00:10:31,015
- Hector!
- 'I said move it, baldy.'
202
00:10:35,003 --> 00:10:37,001
'Ah-ah-ah-ah-ah.'
203
00:10:42,018 --> 00:10:44,014
'Eyes front, pal.'
204
00:10:46,011 --> 00:10:47,023
Quack! Quack!
205
00:10:50,015 --> 00:10:53,979
'Hard to call it a kidnapping
when there's no kidnapper.'
206
00:10:54,003 --> 00:10:55,990
Maybe it's some
kind of mind control
207
00:10:56,014 --> 00:10:57,022
or a hallucination
208
00:10:58,000 --> 00:10:59,986
or maybe even some
kind of invisible man.
209
00:11:00,010 --> 00:11:00,991
Clark, listen to us.
210
00:11:01,015 --> 00:11:02,985
What do we do for a living?
211
00:11:05,019 --> 00:11:06,995
What was that sound?
212
00:11:07,019 --> 00:11:09,019
Can-can you rewind that?
213
00:11:12,019 --> 00:11:14,982
What do you think?
214
00:11:15,006 --> 00:11:15,997
It sounds like a..
215
00:11:16,021 --> 00:11:18,023
...a sick duck.
216
00:11:19,001 --> 00:11:19,995
Huh.
217
00:11:20,019 --> 00:11:21,022
Hello?
218
00:11:22,000 --> 00:11:23,988
Is anybody there?
219
00:11:24,012 --> 00:11:25,015
Help.
220
00:11:26,019 --> 00:11:28,023
Welcome, Dr. Klein!
221
00:11:29,001 --> 00:11:29,989
Oh, thank God!
222
00:11:30,013 --> 00:11:32,001
At least you're not another toy.
223
00:11:33,001 --> 00:11:33,982
You're not, right?
224
00:11:34,006 --> 00:11:35,997
My name is Dr. Kripstly.
225
00:11:36,021 --> 00:11:38,003
Does that ring
any bells for you?
226
00:11:39,003 --> 00:11:39,991
Dr. Kripstly.
227
00:11:40,015 --> 00:11:42,979
Harold Kripstly,
the toy inventor?
228
00:11:43,003 --> 00:11:44,999
- I'm flattered.
- Well, sure, I've heard of you.
229
00:11:45,023 --> 00:11:46,993
Well, you were a legend
in the toy division.
230
00:11:47,017 --> 00:11:47,997
I used to read about you
all the time
231
00:11:48,021 --> 00:11:49,978
in the company newsletter.
232
00:11:50,002 --> 00:11:50,987
You're supposed to be brilliant
233
00:11:51,011 --> 00:11:52,988
a, a wunderkind.
234
00:11:53,012 --> 00:11:55,989
Whatever happened to you?
235
00:11:56,013 --> 00:11:57,986
I went mad.
236
00:11:58,010 --> 00:11:58,994
Oh.
237
00:11:59,018 --> 00:12:01,980
Well, I never
would have guessed.
238
00:12:02,004 --> 00:12:04,006
Are all those your children?
239
00:12:05,017 --> 00:12:05,998
They are now.
240
00:12:06,022 --> 00:12:07,985
And you're gonna
help me get more.
241
00:12:08,009 --> 00:12:09,994
Specifically, all the
sons and daughters
242
00:12:10,018 --> 00:12:11,997
of Dynacord's
board of directors.
243
00:12:12,021 --> 00:12:14,989
- What? I will not!
- Sure, you will.
244
00:12:15,013 --> 00:12:15,998
And you're gonna
do that by telling me
245
00:12:16,022 --> 00:12:18,022
exactly how to
make my reintegrator
246
00:12:19,000 --> 00:12:20,978
fully operational.
247
00:12:23,006 --> 00:12:24,022
Reintegrator?
248
00:12:25,000 --> 00:12:27,012
Now, what's a reintegrator?
249
00:12:28,010 --> 00:12:29,993
Last chance, Dr. Klein.
250
00:12:30,017 --> 00:12:32,995
I will never tell you
n-no matter what you do to me.
251
00:12:33,019 --> 00:12:35,006
Oh, no?
252
00:12:36,018 --> 00:12:38,001
Chico?
253
00:12:42,006 --> 00:12:43,012
Oh!
254
00:12:48,018 --> 00:12:49,982
Woo!
255
00:12:51,018 --> 00:12:52,988
Good swing, Ryan.
256
00:12:53,012 --> 00:12:55,990
Who wants some cake?
257
00:12:56,014 --> 00:12:58,007
We do!
258
00:13:02,016 --> 00:13:02,998
Hey.
259
00:13:03,022 --> 00:13:05,023
Nice wheels, toots.
260
00:13:06,001 --> 00:13:08,990
Stow it, doc.
I'm not interested.
261
00:13:09,014 --> 00:13:13,022
Ladies and gentlemen,
Dr. Demento is in the house.
262
00:13:14,000 --> 00:13:15,986
Woof! Woof! Woof!
263
00:13:16,010 --> 00:13:16,996
Still think you can
get me to tell you
264
00:13:17,020 --> 00:13:18,999
how to make
the reintegrator work?
265
00:13:19,023 --> 00:13:21,022
- Not!
- Actually..
266
00:13:22,000 --> 00:13:22,994
Thanks to Chico's truth serum
267
00:13:23,018 --> 00:13:24,022
'you already did.'
268
00:13:25,000 --> 00:13:25,979
The part was right where
269
00:13:26,003 --> 00:13:27,991
you said it would be too.
270
00:13:28,015 --> 00:13:29,992
What's that thing do anyway?
271
00:13:30,016 --> 00:13:31,992
It's quite ingenious, really.
272
00:13:32,016 --> 00:13:32,999
What I could never figure out
273
00:13:33,023 --> 00:13:35,983
was how to
consistently rematerialize
274
00:13:36,007 --> 00:13:38,980
the transported matter
into its original form.
275
00:13:39,004 --> 00:13:40,988
This transponder actually codes
276
00:13:41,012 --> 00:13:43,981
each separate molecule
of the disintegrated object
277
00:13:44,005 --> 00:13:46,988
so they can be decoded
upon reintegration.
278
00:13:47,012 --> 00:13:49,980
- Whatever.
- Tell me, doctor.
279
00:13:50,004 --> 00:13:50,990
How exactly were you able to
280
00:13:51,014 --> 00:13:52,987
accurately calibrate
the emitter beam?
281
00:13:53,011 --> 00:13:53,998
Pfft! Easy.
282
00:13:54,022 --> 00:13:56,995
I simply implanted a ruby
prism in the microcircuitry.
283
00:13:57,019 --> 00:13:59,999
Just like a laser.
284
00:14:00,023 --> 00:14:02,979
I can't believe
I just told you that.
285
00:14:03,003 --> 00:14:03,998
Wouldn't it be
great if every adult
286
00:14:04,022 --> 00:14:06,982
were as truthful as
you are, Dr. Klein?
287
00:14:07,006 --> 00:14:10,000
If they were, I wouldn't
have to punish them.
288
00:14:12,011 --> 00:14:14,986
Alright, Brittany,
time to pack up your toys.
289
00:14:15,010 --> 00:14:17,983
You don't want to be
late for your piano lesson.
290
00:14:18,007 --> 00:14:20,015
Come on! Hurry up.
291
00:14:32,006 --> 00:14:34,984
Brittany, gather your things.
292
00:14:35,008 --> 00:14:36,988
Is that your toy?
293
00:14:37,012 --> 00:14:37,998
I don't remember that.
294
00:14:38,022 --> 00:14:41,012
Well, put it away.
We've got to go.
295
00:14:44,006 --> 00:14:45,009
Pretty!
296
00:14:46,012 --> 00:14:46,993
There, that's everything.
297
00:14:47,017 --> 00:14:48,997
Alright, Brittany.
298
00:14:49,021 --> 00:14:50,023
Brittany?
299
00:14:52,001 --> 00:14:53,013
Brittany?
300
00:14:55,021 --> 00:14:56,993
Brittany!
301
00:14:57,017 --> 00:14:59,021
Her name's Brittany.
302
00:15:01,021 --> 00:15:03,981
She's my only child.
303
00:15:04,005 --> 00:15:06,981
We're really sorry
about what happened, Mr. Turner
304
00:15:07,005 --> 00:15:07,997
but shouldn't you be
talking to the police?
305
00:15:08,021 --> 00:15:11,985
I read your articles about
those other missing kids.
306
00:15:12,009 --> 00:15:15,997
I was hoping maybe you'd know
something the police don't.
307
00:15:16,021 --> 00:15:18,998
Those kids were
all parentless, Mr. Turner.
308
00:15:19,022 --> 00:15:20,023
Underprivileged.
309
00:15:21,001 --> 00:15:21,998
You're the CEO
of a huge conglomerate.
310
00:15:22,022 --> 00:15:24,992
Which means, most likely
it's an unrelated kidnapping.
311
00:15:25,016 --> 00:15:25,998
But if it was just that
312
00:15:26,022 --> 00:15:28,981
why haven't I received
a ransom demand?
313
00:15:29,005 --> 00:15:30,997
Where exactly was Brittany
when she was taken?
314
00:15:31,021 --> 00:15:32,996
She was at the park.
315
00:15:33,020 --> 00:15:35,978
The nanny said she was
playing with one of her toys
316
00:15:36,002 --> 00:15:37,991
and the next thing she
knew, Brittany was gone.
317
00:15:38,015 --> 00:15:40,987
'She never even saw
what happened to her.'
318
00:15:43,008 --> 00:15:44,983
Do you have any kids?
319
00:15:45,007 --> 00:15:46,978
Oh, no.
320
00:15:47,002 --> 00:15:48,022
Uh, not yet, anyway.
321
00:15:50,000 --> 00:15:52,000
Well, when you do..
322
00:15:53,014 --> 00:15:56,009
...you'll realize that
they mean everything to you.
323
00:15:57,002 --> 00:15:58,023
The world.
324
00:15:59,001 --> 00:16:00,983
We'll do everything that
we possibly can, Mr. Turner.
325
00:16:01,007 --> 00:16:03,002
I promise you.
326
00:16:04,001 --> 00:16:04,994
Wait.
327
00:16:05,018 --> 00:16:06,994
Does Dynacord own S.T.A.R. Labs?
328
00:16:07,018 --> 00:16:08,995
Well, it's one of
our subsidiaries.
329
00:16:09,019 --> 00:16:10,982
Why would you ask that?
330
00:16:11,006 --> 00:16:11,999
Well, here, in Jimmy's research
331
00:16:12,023 --> 00:16:14,992
on Dr. Klein's recent projects
332
00:16:15,016 --> 00:16:16,987
I just noticed
that Dynacord's name
333
00:16:17,011 --> 00:16:18,979
is on S.T.A.R. Labs' letterhead.
334
00:16:19,003 --> 00:16:19,987
But what does that mean?
335
00:16:20,011 --> 00:16:23,984
- Well, Dr. Klein. - From S.T.A.
- R Labs was abducted.
336
00:16:24,008 --> 00:16:24,999
It could be related
to your daughter.
337
00:16:25,023 --> 00:16:26,987
We need a list of everyone
338
00:16:27,011 --> 00:16:29,998
who might have a grudge
against you or Dynacord.
339
00:16:30,022 --> 00:16:32,997
Competitors, ex-employees,
anyone you can think of.
340
00:16:33,021 --> 00:16:35,022
I'll do it right away.
341
00:16:36,023 --> 00:16:38,006
Thank you.
342
00:16:40,022 --> 00:16:41,984
Chief?
343
00:16:42,008 --> 00:16:42,998
- Got a sec?
- No, not now, Jimmy.
344
00:16:43,022 --> 00:16:46,988
I'm hip-deep in, uh,
red ink here.
345
00:16:47,012 --> 00:16:48,993
Uh, well, it's..
346
00:16:49,017 --> 00:16:53,000
It's just that you got a
response to your personal ad.
347
00:16:54,008 --> 00:16:55,996
Here, it's this
one.
348
00:16:56,020 --> 00:16:58,989
"You like to curl up
by the fire, so do I.
349
00:16:59,013 --> 00:17:01,991
"You're a hopeless romantic,
so am I.
350
00:17:02,015 --> 00:17:04,984
"You're a lonely guy,
so am.." Uh..
351
00:17:05,008 --> 00:17:05,989
What-what's this?
352
00:17:06,013 --> 00:17:07,992
Sorry, chief. It's, uh..
353
00:17:08,016 --> 00:17:10,017
It's this one. I'm sorry.
354
00:17:11,015 --> 00:17:12,023
"Dear Hound Dog.."
355
00:17:13,001 --> 00:17:15,004
Ha ha!
That's me being anonymous.
356
00:17:16,020 --> 00:17:19,982
"I, too, love Elvis
and a good book
357
00:17:20,006 --> 00:17:22,983
"moonlit walks, pina coladas.
358
00:17:23,007 --> 00:17:23,990
"If you've been looking for me
359
00:17:24,014 --> 00:17:25,987
as long as I've
been looking for you.."
360
00:17:26,011 --> 00:17:26,987
Whoa!
361
00:17:27,011 --> 00:17:28,981
Sounds like a match.
362
00:17:29,005 --> 00:17:30,979
You gonna respond to her
in tomorrow's personals?
363
00:17:31,003 --> 00:17:31,992
I don't know, uh..
364
00:17:32,016 --> 00:17:34,995
Yeah, I, uh, yeah,
I guess so, uh..
365
00:17:35,019 --> 00:17:37,996
Well, I-I better have her
meet me here though.
366
00:17:38,020 --> 00:17:40,997
Just in case she turns out
to be an axe murderer.
367
00:17:43,022 --> 00:17:44,994
Mommy!
368
00:17:45,018 --> 00:17:47,991
You're gonna love it here,
Brittany. You'll see.
369
00:17:48,015 --> 00:17:51,989
Just give it time. All
the little kids love it here.
370
00:17:52,013 --> 00:17:56,996
- Mommy!
- Oh! It's okay, sweetie.
371
00:17:57,020 --> 00:18:00,014
I know. I know.
372
00:18:02,013 --> 00:18:04,986
Hey. Yo! Toy guy.
373
00:18:05,010 --> 00:18:06,990
Would it be too much to ask
for a set of ear plugs?
374
00:18:07,014 --> 00:18:07,998
I'm getting a headache here.
375
00:18:08,022 --> 00:18:10,990
I've got bigger problems
to worry about.
376
00:18:11,014 --> 00:18:11,996
I just heard
through the grapevine
377
00:18:12,020 --> 00:18:13,990
that Lois Lane and Clark Kent
378
00:18:14,014 --> 00:18:16,991
are starting to interview
ex-employees of Dynacord.
379
00:18:17,015 --> 00:18:18,991
Well, then,
you are done for, pal.
380
00:18:19,015 --> 00:18:20,991
Lois and Clark
are like pit bulls.
381
00:18:21,015 --> 00:18:23,981
- They're the best.
- Hmm. Thanks for the tip.
382
00:18:24,005 --> 00:18:25,685
Looks like I'll just
have to kill them now.
383
00:18:26,018 --> 00:18:28,986
Wait! What? Oh!
384
00:18:29,010 --> 00:18:30,994
Don't tell me I'm still
blurting out the truth.
385
00:18:31,018 --> 00:18:33,023
- Afraid so.
- That's it.
386
00:18:34,001 --> 00:18:35,983
You've gone too far
this time. I quit.
387
00:18:36,007 --> 00:18:37,985
- Wendy, what's the matter?
- You're sick!
388
00:18:38,009 --> 00:18:38,986
That's what's the matter.
389
00:18:39,010 --> 00:18:39,995
It's one thing to rescue orphans
390
00:18:40,019 --> 00:18:41,982
so we can take care of them
391
00:18:42,006 --> 00:18:42,986
but it's another thing to rip
392
00:18:43,010 --> 00:18:43,988
a perfectly happy child
393
00:18:44,012 --> 00:18:45,981
away from her parents.
394
00:18:46,005 --> 00:18:46,983
It's wrong.
395
00:18:47,007 --> 00:18:47,989
To be honest, it's all wrong.
396
00:18:48,013 --> 00:18:48,991
Shut up!
397
00:18:49,015 --> 00:18:49,997
Look, if this is about Brittany
398
00:18:50,021 --> 00:18:51,981
you just need to
give her some more time.
399
00:18:52,005 --> 00:18:52,996
She doesn't need time.
400
00:18:53,020 --> 00:18:55,990
She needs her mommy.
Her mommy!
401
00:18:56,014 --> 00:18:57,994
You took her
for all the wrong reasons.
402
00:18:58,018 --> 00:19:00,983
As far as I'm concerned,
that makes you just as bad
403
00:19:01,007 --> 00:19:02,989
as all the evil adults
you denounce.
404
00:19:03,013 --> 00:19:05,982
I can't be a part
of this anymore. I won't.
405
00:19:06,006 --> 00:19:06,995
But what about
all the other children?
406
00:19:07,019 --> 00:19:08,995
You can't just walk out on them.
407
00:19:09,019 --> 00:19:11,991
I'm not walking out on them.
I'm walking out on you.
408
00:19:12,015 --> 00:19:14,978
And I'm going straight to the
police unless you let them go.
409
00:19:15,002 --> 00:19:16,981
Wait! Okay.
410
00:19:17,005 --> 00:19:18,984
Look..
411
00:19:19,008 --> 00:19:21,987
...I don't want you here
if you're not happy.
412
00:19:22,011 --> 00:19:25,981
It defeats the whole... purpose
413
00:19:26,005 --> 00:19:28,997
and I don't want you
going away mad at me either.
414
00:19:29,021 --> 00:19:32,988
After al... you're the
only adult I ever trusted.
415
00:19:33,012 --> 00:19:35,982
You've been so good
with the kids
416
00:19:36,006 --> 00:19:37,992
at least take something
of them with you
417
00:19:38,016 --> 00:19:41,978
as a token of our appreciation?
418
00:19:42,002 --> 00:19:43,322
This is the first toy
I ever made.
419
00:19:45,011 --> 00:19:46,291
If this is some kind of trick...
420
00:19:47,000 --> 00:19:47,990
No trick.
421
00:19:48,014 --> 00:19:49,021
Scout's honor.
422
00:19:51,004 --> 00:19:51,987
Please.
423
00:19:52,011 --> 00:19:54,019
Well, okay.
424
00:19:57,018 --> 00:20:00,010
- She's beautiful.
- Oh..
425
00:20:16,000 --> 00:20:18,986
There! That'll teach you
to talk back to me!
426
00:20:19,010 --> 00:20:19,992
But you never set the controls
427
00:20:20,016 --> 00:20:21,980
to reassemble her molecules.
428
00:20:22,004 --> 00:20:22,986
Without that, she's as good as...
429
00:20:23,010 --> 00:20:24,989
What? Dead?
430
00:20:25,013 --> 00:20:26,988
Well, eventually,
that's what happens
431
00:20:27,012 --> 00:20:29,011
when you grow up!
432
00:20:33,008 --> 00:20:33,987
I don't know, Clark.
433
00:20:34,011 --> 00:20:34,997
Maybe the little girl's
kidnapping
434
00:20:35,021 --> 00:20:36,998
isn't connected to Dr. Klein.
435
00:20:37,022 --> 00:20:39,987
How many more names do we have
on that Dynacord list?
436
00:20:40,011 --> 00:20:40,991
Seven.
437
00:20:41,015 --> 00:20:42,979
I just hope one of them pans out
438
00:20:43,003 --> 00:20:44,996
or it's back to square one.
439
00:20:56,014 --> 00:20:58,993
Listen, both Jonathan and I know
440
00:20:59,017 --> 00:21:00,990
how hard you two
are working right now
441
00:21:01,014 --> 00:21:01,999
and we just want you to know
442
00:21:02,023 --> 00:21:03,996
that if you can't
celebrate our anniversary
443
00:21:04,020 --> 00:21:05,978
with us tomorrow night
444
00:21:06,002 --> 00:21:07,982
we absolutely understand.
445
00:21:08,006 --> 00:21:10,983
No way, mom.
We are definitely coming.
446
00:21:16,007 --> 00:21:18,022
Well, it's about time!
We're starved!
447
00:21:19,000 --> 00:21:19,999
Yeah.
448
00:21:20,023 --> 00:21:22,020
What in the world?
449
00:21:25,010 --> 00:21:28,985
Quite a little guy, huh?
450
00:21:29,009 --> 00:21:30,983
I found him waddling
up to the front door.
451
00:21:31,007 --> 00:21:32,988
Isn't he the cutest thing?
452
00:21:33,012 --> 00:21:34,979
It'd be great to give it
to a grandkid.
453
00:21:35,003 --> 00:21:36,987
- Jonathan.
- Ahem.
454
00:21:39,001 --> 00:21:41,002
Wait a minute.
455
00:22:01,014 --> 00:22:01,993
Everybody alright?
456
00:22:02,017 --> 00:22:03,994
Yeah, but that was close.
457
00:22:04,018 --> 00:22:05,979
Too close.
458
00:22:06,003 --> 00:22:06,985
Which means that
somebody obviously thinks
459
00:22:07,009 --> 00:22:07,997
we're getting too close to them.
460
00:22:08,021 --> 00:22:09,992
I just wish we knew
who we were supposedly
461
00:22:10,016 --> 00:22:11,978
getting too close to.
462
00:22:12,002 --> 00:22:13,993
Well, we pushed
somebody's buttons, alright.
463
00:22:14,017 --> 00:22:15,988
At least we're on
the right track.
464
00:22:16,012 --> 00:22:16,999
Toys.
465
00:22:17,023 --> 00:22:18,992
What?
466
00:22:19,016 --> 00:22:21,980
That's it.
That's the common denominator.
467
00:22:22,004 --> 00:22:23,981
Everything is connected to toys.
468
00:22:24,005 --> 00:22:24,996
Dynacord has a toy division
469
00:22:25,020 --> 00:22:28,988
and we heard that toy quack
when Dr. Klein was abducted.
470
00:22:29,012 --> 00:22:30,492
Brittany Turner was
playing with a toy
471
00:22:31,001 --> 00:22:31,999
when she disappeared.
472
00:22:32,023 --> 00:22:33,998
That, plus the explosion..
473
00:22:34,022 --> 00:22:36,022
Where's that list?
474
00:22:42,002 --> 00:22:42,996
"Harold Kripstly, toymaker."
475
00:22:43,020 --> 00:22:44,993
Fired six months ago.
476
00:22:45,017 --> 00:22:46,984
He just moved
to the top of the list.
477
00:22:47,008 --> 00:22:48,989
Uh-huh.
478
00:22:49,013 --> 00:22:50,985
I think we should put
you two up in a hotel
479
00:22:51,009 --> 00:22:51,994
until this thing's over.
480
00:22:52,018 --> 00:22:53,990
- It's too dangerous here.
- Come on, Martha.
481
00:22:55,015 --> 00:22:57,016
Let's let them do their job.
482
00:22:59,001 --> 00:22:59,023
Hello?
483
00:23:00,001 --> 00:23:00,985
Now maybe we can do
484
00:23:01,009 --> 00:23:02,986
a little celebrating
in private, finally.
485
00:23:03,010 --> 00:23:05,013
'Hey, Jimmy. What's up?'
486
00:23:10,004 --> 00:23:12,016
Okay. Thanks.
487
00:23:14,015 --> 00:23:17,020
Two more Dynacord board
members' kids just disappeared.
488
00:23:27,001 --> 00:23:27,980
Wow.
489
00:23:28,004 --> 00:23:30,006
'Look at this place.'
490
00:23:35,004 --> 00:23:35,987
Whoops.
491
00:23:36,011 --> 00:23:37,022
Sorry about that.
492
00:23:38,000 --> 00:23:38,990
I was just fooling around.
493
00:23:39,014 --> 00:23:42,980
Are
you, uh, Harold Kripstly?
494
00:23:43,004 --> 00:23:44,987
- Yes.
- Lois Lane. Clark Kent.
495
00:23:45,011 --> 00:23:47,981
We're reporters
from "The Daily Planet."
496
00:23:48,005 --> 00:23:49,988
But..
497
00:23:50,012 --> 00:23:51,990
I, uh, I thought you two
worked at "The Chronicle."
498
00:23:52,014 --> 00:23:53,978
Oh! No, no, no.
499
00:23:54,002 --> 00:23:54,992
Do you mind if we ask you
a few questions anyway?
500
00:23:55,016 --> 00:23:56,982
Oh. No, no. Not at all.
501
00:23:57,006 --> 00:23:57,992
Okay. Uh, Mr. Kripstly, you...
502
00:23:58,016 --> 00:24:01,984
- Actually, it's Dr. Kripstly.
- Oh, I'm sorry.
503
00:24:02,008 --> 00:24:04,998
Dr. Kripstly, you used to work
at the toy division at Dynacord.
504
00:24:05,022 --> 00:24:06,995
Yes, uh, I was
one of their inventors.
505
00:24:07,019 --> 00:24:10,986
I came up with
the hovering morph car.
506
00:24:11,010 --> 00:24:12,979
It was all the rage
two Christmases ago.
507
00:24:13,003 --> 00:24:14,988
I remember it.
It was a big hit.
508
00:24:15,012 --> 00:24:16,989
So why did Dynacord fire you?
509
00:24:17,013 --> 00:24:20,989
Oh, well, you know, I guess
they didn't like my attitude.
510
00:24:21,013 --> 00:24:22,987
I mean, I was just
an overgrown kid
511
00:24:23,011 --> 00:24:24,979
in a world of suits and ties.
512
00:24:25,003 --> 00:24:25,995
I didn't really fit in.
513
00:24:26,019 --> 00:24:28,982
It must have been pretty
upsetting though, wasn't it?
514
00:24:29,006 --> 00:24:30,999
Sure. Yeah.
I mean, I'm only human.
515
00:24:31,023 --> 00:24:32,987
But it's all worked out
for the best.
516
00:24:33,011 --> 00:24:35,999
I'm much happier here
running my little toy store.
517
00:24:36,023 --> 00:24:37,986
I like being my own boss.
518
00:24:38,010 --> 00:24:39,989
Do you know who Alex Turner is?
519
00:24:40,013 --> 00:24:41,998
Sure, yeah. He's like
the big cheese at Dynacord.
520
00:24:42,022 --> 00:24:43,997
His daughter was
kidnapped yesterday.
521
00:24:44,021 --> 00:24:45,997
Kidnapped?
522
00:24:46,021 --> 00:24:48,002
Oh, my God.
523
00:24:49,012 --> 00:24:50,989
Wait. You-you don't think
that I..
524
00:24:51,013 --> 00:24:54,991
Oh, hey, look, I would never do
anything to harm a child, ever.
525
00:24:55,015 --> 00:24:57,978
- I-I love kids.
- We're not saying you would.
526
00:24:58,002 --> 00:24:59,995
We're just investigating all of
our possibilities, that's all.
527
00:25:00,019 --> 00:25:01,999
Oh, okay, because I don't know
anything about it.
528
00:25:02,023 --> 00:25:03,988
Cross my heart and hope to die.
529
00:25:04,012 --> 00:25:05,992
No, well, we
thank you very much for your time.
530
00:25:06,016 --> 00:25:07,978
Okay.
531
00:25:08,002 --> 00:25:10,015
Oh, hey, I sure hope
you find that little tyke.
532
00:25:18,012 --> 00:25:19,988
Hard to believe
he's the evil villain
533
00:25:20,012 --> 00:25:21,981
behind the curtain, isn't it?
534
00:25:22,005 --> 00:25:22,991
Yeah, but he's still
one of the only names
535
00:25:23,015 --> 00:25:24,994
on the list connected to toys.
536
00:25:25,018 --> 00:25:27,979
We should have Jimmy run a
background check on him anyway
537
00:25:28,003 --> 00:25:29,992
see if he has any
exploding ducks in his closet.
538
00:25:30,016 --> 00:25:30,999
Good idea.
539
00:25:31,023 --> 00:25:32,988
Maybe we should split up
the rest of those lists
540
00:25:33,012 --> 00:25:34,988
before any other kids disappear.
541
00:25:35,012 --> 00:25:36,995
I'll take the lawyer and
the board member who were fired.
542
00:25:37,019 --> 00:25:38,992
- And you take the other two.
- Alright, deal.
543
00:25:39,016 --> 00:25:40,981
First one
back to "The Planet" wins?
544
00:25:41,005 --> 00:25:42,022
- You're on.
- Okay.
545
00:25:43,000 --> 00:25:44,978
Hey, no fair fly..
546
00:25:45,002 --> 00:25:46,995
You know what.
547
00:25:47,019 --> 00:25:48,997
Hey, kids.
548
00:25:49,021 --> 00:25:51,981
Why the long faces?
549
00:25:52,005 --> 00:25:53,993
Why isn't anybody playing?
550
00:25:54,017 --> 00:25:55,989
We wanna go home.
551
00:25:56,013 --> 00:25:58,993
But this is better than home.
552
00:25:59,017 --> 00:26:01,983
This is a kid's world!
553
00:26:02,007 --> 00:26:03,990
Where the only rule is..
554
00:26:04,014 --> 00:26:06,005
...kids rule!
555
00:26:08,002 --> 00:26:09,994
Come on, kids!
Who wants to play video games?
556
00:26:10,018 --> 00:26:12,009
Yay!
557
00:26:14,004 --> 00:26:15,999
I miss my daddy.
558
00:26:16,023 --> 00:26:19,018
'Even I wanna go home.'
559
00:26:22,009 --> 00:26:25,983
The truth is it was a
bad idea to kill off Wendy.
560
00:26:26,007 --> 00:26:27,988
Yeah? Who asked you?
561
00:26:28,012 --> 00:26:31,006
God! When will that
truth serum wear off?
562
00:26:33,018 --> 00:26:35,990
Eat 'Em Up Burger. Yeah.
563
00:26:36,014 --> 00:26:39,023
I need 30 cheeseburgers,
30 large fries
564
00:26:40,001 --> 00:26:40,993
and 30 chocolate shakes
right away.
565
00:26:41,017 --> 00:26:41,996
Could you make mine vanilla?
566
00:26:42,020 --> 00:26:43,998
Shut up. No, not you.
567
00:26:44,022 --> 00:26:45,990
I'll be right there.
568
00:26:46,014 --> 00:26:48,998
Just need that last
board member kid and I am done.
569
00:26:49,022 --> 00:26:51,998
Those pesky reporters
are mucking everything up.
570
00:26:52,022 --> 00:26:53,984
I told you they were good.
571
00:26:54,008 --> 00:26:55,992
Look, do you wanna vanish
just like Wendy did?
572
00:26:56,016 --> 00:26:58,983
The truth is, you need me.
573
00:26:59,007 --> 00:27:00,997
I understand the machine
and you don't.
574
00:27:01,021 --> 00:27:03,982
I'm a scientist.
You're just a..
575
00:27:04,006 --> 00:27:05,978
...a toy man.
576
00:27:06,002 --> 00:27:08,987
Damn it, Klein Shut your mouth!
577
00:27:09,011 --> 00:27:09,993
You understand me?
578
00:27:10,017 --> 00:27:11,990
Or you are dead!
579
00:27:12,014 --> 00:27:13,986
Do you understand me?
580
00:27:14,010 --> 00:27:15,987
Dead!
581
00:27:16,011 --> 00:27:18,012
You're a bad man.
582
00:27:22,023 --> 00:27:23,999
I'm not gonna hurt you.
583
00:27:24,023 --> 00:27:25,987
Uh..
584
00:27:26,011 --> 00:27:27,983
...please stop crying.
585
00:27:28,007 --> 00:27:28,999
Really, uh... well
586
00:27:29,023 --> 00:27:31,999
h-how about, uh, if
I give you a dollar?
587
00:27:32,023 --> 00:27:33,980
Would you like that?
588
00:27:35,015 --> 00:27:36,998
Okay, 50.
That's my final
offer.
589
00:27:37,022 --> 00:27:38,991
Hey, what'd you do to him?
590
00:27:39,015 --> 00:27:42,997
Uh, nothing. I-I
just, uh, I-I said hello.
591
00:27:43,021 --> 00:27:45,998
Are you okay, Joey?
Okay. What do you want?
592
00:27:46,022 --> 00:27:47,995
Uh, I'm just looking
for Mr. Steele.
593
00:27:48,019 --> 00:27:49,984
- And who are you?
- Lois Lane.
594
00:27:50,008 --> 00:27:52,978
I'm a reporter, and I'm
doing a story on Dynacord.
595
00:27:53,002 --> 00:27:54,978
I know he used to be
on the board of directors.
596
00:27:55,002 --> 00:27:56,978
Well, he's on vacation.
597
00:27:57,002 --> 00:27:57,997
He'll be back on Tuesday.
598
00:27:58,021 --> 00:27:59,023
Oh.
599
00:28:01,002 --> 00:28:01,988
What's this?
600
00:28:02,012 --> 00:28:03,993
Look, Joey,
it's addressed to you.
601
00:28:04,017 --> 00:28:05,979
Let's see what's in it.
602
00:28:06,003 --> 00:28:06,989
Do you think you could
get a hold of him?
603
00:28:07,013 --> 00:28:08,996
- Ooh!
- It's very important.
604
00:28:09,020 --> 00:28:10,984
Look.
605
00:28:11,008 --> 00:28:13,988
It's a Superman toy.
606
00:28:14,012 --> 00:28:16,022
You like that, don't you?
607
00:28:17,000 --> 00:28:18,988
- Where did that toy come from?
- Here. Here you go.
608
00:28:19,012 --> 00:28:20,981
Oh, wait a second.
609
00:28:21,005 --> 00:28:21,996
Hey! What's the matter with you?
610
00:28:22,020 --> 00:28:24,995
Oh, no, you don't understand.
It could be dangerous.
611
00:28:25,019 --> 00:28:28,979
Hey, lady, get
your own damn doll!
612
00:28:42,010 --> 00:28:43,017
Oh..
613
00:28:49,013 --> 00:28:49,994
Lois.
614
00:28:50,018 --> 00:28:51,978
What are you doing here?
615
00:28:52,002 --> 00:28:53,990
Dr. Klein, are you alright?
616
00:28:54,014 --> 00:28:55,995
Oh, yeah. I'm fine. Thank you.
617
00:28:56,019 --> 00:28:59,002
But the truth is, Lois..
618
00:29:02,004 --> 00:29:04,003
...you're a goner.
619
00:29:10,006 --> 00:29:10,997
Uh-uh-uh-uh.
I wouldn't.
620
00:29:11,021 --> 00:29:13,986
See, this only looks like a toy.
621
00:29:14,010 --> 00:29:15,995
You are not supposed to be here.
622
00:29:16,019 --> 00:29:17,986
Joey Steele is.
623
00:29:18,010 --> 00:29:20,987
Why do adults like you
always screw things up?
624
00:29:21,011 --> 00:29:23,016
Sorry. It's what I do.
625
00:29:25,005 --> 00:29:26,980
I thought I had
gotten rid of you
626
00:29:27,004 --> 00:29:27,986
once before, Ms. Lane.
627
00:29:28,010 --> 00:29:29,984
I'm not gonna make
that mistake again.
628
00:29:30,008 --> 00:29:30,992
It's time to say night-night.
629
00:29:31,016 --> 00:29:33,979
Wait. Wait.
630
00:29:34,003 --> 00:29:34,996
Not in front of the children.
631
00:29:35,020 --> 00:29:38,001
- Go to bed!
- Come on! Go.
632
00:29:43,023 --> 00:29:44,998
You know what your
problem is, Kripstly?
633
00:29:45,022 --> 00:29:46,986
You don't think ahead.
634
00:29:47,010 --> 00:29:47,994
What's that supposed to mean?
635
00:29:48,018 --> 00:29:50,989
It means, first Wendy, now Lois.
636
00:29:51,013 --> 00:29:51,998
You keep getting
rid of mother figures
637
00:29:52,022 --> 00:29:53,990
you're never gonna
make those kids
638
00:29:54,014 --> 00:29:54,993
happy again.
639
00:29:55,017 --> 00:29:55,998
What are you talking about?
640
00:29:56,022 --> 00:29:57,981
She's not a mother.
641
00:29:58,005 --> 00:29:59,991
But that doesn't mean
I'm not qualified.
642
00:30:00,015 --> 00:30:03,987
In high school, I was
the most popular babysitter
643
00:30:04,011 --> 00:30:06,981
in my neighborhood, and..
644
00:30:07,005 --> 00:30:09,983
"...Sound Of Music"
is my favorite movie.
645
00:30:10,007 --> 00:30:12,991
Except, of course,
for "Toy Story."
646
00:30:13,015 --> 00:30:14,992
I love "Toy Story."
647
00:30:15,016 --> 00:30:16,987
Well, there you go.
648
00:30:17,011 --> 00:30:18,994
Still, I..
649
00:30:19,018 --> 00:30:20,996
I don't know.
650
00:30:21,020 --> 00:30:22,989
But I guess it's worth a try.
651
00:30:23,013 --> 00:30:24,979
I mean, if it doesn't work out
652
00:30:25,003 --> 00:30:25,992
I can always
kill you anyway, right?
653
00:30:26,016 --> 00:30:28,995
Making it a win-win situation.
654
00:30:29,019 --> 00:30:31,983
In the meantime,
I've got to cover my tracks
655
00:30:32,007 --> 00:30:35,979
so that husband of yours
doesn't follow.
656
00:30:36,003 --> 00:30:37,999
I think I'll arrange
to meet him at the toy store
657
00:30:38,023 --> 00:30:39,981
and then blow it up.
658
00:30:40,005 --> 00:30:40,988
That's cool, huh?
659
00:30:41,012 --> 00:30:41,994
And don't bother yelling
660
00:30:42,018 --> 00:30:43,984
for that super-grownup either.
661
00:30:44,008 --> 00:30:45,995
This kiddy place is soundproof.
662
00:30:46,019 --> 00:30:47,984
Wait a minute!
663
00:30:49,008 --> 00:30:51,016
Oh, come on! Open up!
664
00:30:57,016 --> 00:30:58,021
'Oh.'
665
00:31:00,003 --> 00:31:01,018
Hello there.
666
00:31:02,012 --> 00:31:03,995
Hi.
667
00:31:04,019 --> 00:31:06,015
How's it going?
668
00:31:07,020 --> 00:31:09,995
Hi, kids.
I'm Frankie the Frog.
669
00:31:10,019 --> 00:31:13,010
What's all your names?
670
00:31:14,013 --> 00:31:15,988
Ribbit.
671
00:31:16,012 --> 00:31:17,021
No?
672
00:31:19,019 --> 00:31:23,023
Oh! Oh, wow, look at this.
673
00:31:24,001 --> 00:31:27,023
It's a, a monster with, uh..
674
00:31:28,001 --> 00:31:30,000
...poisonous fangs and..
675
00:31:31,006 --> 00:31:33,022
...visible intestines.
676
00:31:34,000 --> 00:31:36,979
Who wouldn't want
to play with this?
677
00:31:37,003 --> 00:31:37,994
I don't exactly know
what happened.
678
00:31:38,018 --> 00:31:41,978
She just suddenly disappeared
before my very eyes.
679
00:31:42,002 --> 00:31:43,986
Lois wasn't holding
a-a toy in her hand
680
00:31:44,010 --> 00:31:45,985
by any chance, was she?
681
00:31:46,009 --> 00:31:46,991
She must have known.
682
00:31:47,015 --> 00:31:48,993
That's why she didn't want
Joey to have it.
683
00:31:49,017 --> 00:31:50,993
Known what? What did she say?
684
00:31:51,017 --> 00:31:53,011
She said it could be dangerous.
685
00:31:54,023 --> 00:31:56,992
She saved Joey, Mr. Kent.
686
00:31:57,016 --> 00:31:59,998
Oh, my God.
I hope she's alright.
687
00:32:00,022 --> 00:32:02,012
Excuse me.
688
00:32:03,021 --> 00:32:05,986
- Lois, is that you?
- No, C.K., it's Jimmy.
689
00:32:06,010 --> 00:32:07,986
Yeah, I found out
why Kripstly got fired.
690
00:32:08,010 --> 00:32:08,996
Apparently he tried
to sell the board
691
00:32:09,020 --> 00:32:10,989
on some crazy invention of his
692
00:32:11,013 --> 00:32:13,983
and then got ballistic
when they turned him down.
693
00:32:14,007 --> 00:32:14,990
What was the invention?
694
00:32:15,014 --> 00:32:16,998
Uh, something called
the reintegrator.
695
00:32:17,022 --> 00:32:18,989
From what I gather,
it's supposed to make things
696
00:32:19,013 --> 00:32:20,995
vanish in one place,
then reappear somewhere else.
697
00:32:21,019 --> 00:32:24,989
Uh, sounds like
"beam me up, Scotty" to me.
698
00:32:25,013 --> 00:32:27,990
Oh, uh, one more thing.
Kripstly just called here for you.
699
00:32:28,014 --> 00:32:30,982
He said if you want to meet
him, you knew where to find him.
700
00:32:31,006 --> 00:32:32,989
Does that make any sense to you?
701
00:32:36,002 --> 00:32:36,998
C.K.?
702
00:32:37,022 --> 00:32:38,992
Mr. Kent?
703
00:32:39,016 --> 00:32:41,991
I miss my doggie. I'm scared.
704
00:32:42,015 --> 00:32:45,010
Oh, listen,
I've got something for you.
705
00:32:46,019 --> 00:32:48,992
How about a story?
706
00:32:49,016 --> 00:32:50,992
Once upon a time..
707
00:32:51,016 --> 00:32:54,979
...there was a little boy
who had to leave his home
708
00:32:55,003 --> 00:32:57,012
because his planet
was going to explode.
709
00:32:58,020 --> 00:32:59,993
And his mommy and daddy
710
00:33:00,017 --> 00:33:02,022
they didn't have time
to build a spaceship
711
00:33:03,000 --> 00:33:04,983
big enough for the whole family.
712
00:33:05,007 --> 00:33:07,010
'So they built one just for him'
713
00:33:08,013 --> 00:33:09,999
'so that he had time to escape.'
714
00:33:10,023 --> 00:33:11,991
'And then..'
715
00:33:12,015 --> 00:33:16,995
...he traveled millions and
millions of miles through space
716
00:33:17,019 --> 00:33:20,009
until he landed here, on Earth.
717
00:33:21,016 --> 00:33:24,989
And he was really,
really scared too
718
00:33:25,013 --> 00:33:29,980
because he missed his home
and his mommy and daddy
719
00:33:30,004 --> 00:33:31,990
just like you guys.
720
00:33:32,014 --> 00:33:35,006
'But you know who that
little boy turned out to be?'
721
00:33:37,019 --> 00:33:38,990
This little boy..
722
00:33:39,014 --> 00:33:40,984
...turned out to be..
723
00:33:41,008 --> 00:33:41,996
...Superman.
724
00:33:42,020 --> 00:33:45,011
Superman was scared too?
725
00:33:47,002 --> 00:33:47,995
But you know what he did?
726
00:33:48,019 --> 00:33:50,023
He reached down inside
727
00:33:51,001 --> 00:33:54,998
and he found out that he was
also really, really brave.
728
00:33:55,022 --> 00:33:58,980
- Wow!
- I can't believe it.
729
00:33:59,004 --> 00:34:02,990
So when you're your most sad
or your most scared
730
00:34:03,014 --> 00:34:06,990
you just remember that
Superman was scared once too.
731
00:34:07,014 --> 00:34:09,985
And if you believe in yourself
732
00:34:10,009 --> 00:34:13,013
then everything
will work out for the best.
733
00:34:15,001 --> 00:34:15,993
The end.
734
00:34:22,000 --> 00:34:23,985
- Dr. Klein.
- Lois!
735
00:34:24,009 --> 00:34:25,992
That was amazing. I'm impressed.
736
00:34:26,016 --> 00:34:27,985
How did you know what to do?
737
00:34:28,009 --> 00:34:28,993
Oh, I don't know.
738
00:34:29,017 --> 00:34:31,981
Maybe I saw it in some
old movie or something.
739
00:34:32,005 --> 00:34:33,979
Maybe just maternal instinct.
740
00:34:34,003 --> 00:34:35,999
Nah.
741
00:34:36,023 --> 00:34:37,999
You think?
742
00:34:38,023 --> 00:34:41,991
Listen, I've got an idea how
to let Clark know where we are.
743
00:34:42,015 --> 00:34:44,978
Oh, Kripstly just got word
to him to go to the toy store.
744
00:34:45,002 --> 00:34:46,994
How are you gonna reach Clark
before Kripstly does?
745
00:34:47,018 --> 00:34:50,005
Do you think you can reach
the reintegrator controls?
746
00:34:51,019 --> 00:34:53,981
No. No, I can't.
747
00:34:54,005 --> 00:34:54,986
You have to try.
748
00:34:55,010 --> 00:34:57,982
No, I'm telling you, I can't.
749
00:34:58,006 --> 00:34:59,998
Look, once there was
this little boy...
750
00:35:00,022 --> 00:35:03,004
Yes, Lois, I heard the story.
751
00:35:04,019 --> 00:35:06,000
Oh, God.
752
00:35:08,016 --> 00:35:09,020
Oh.
753
00:35:14,023 --> 00:35:17,018
Alright, Kripstly,
where are you?
754
00:35:29,021 --> 00:35:32,015
Oh. That's good.
A little farther.
755
00:35:36,019 --> 00:35:37,983
Keep going.
756
00:35:38,007 --> 00:35:38,988
Uhh!
757
00:35:39,012 --> 00:35:40,987
I did it! I did it!
758
00:35:41,011 --> 00:35:43,983
I don't believe it!
759
00:35:44,007 --> 00:35:44,987
What now?
760
00:35:45,011 --> 00:35:46,995
I'm writing a message to Clark.
761
00:35:47,019 --> 00:35:48,980
I don't want it
to be too obvious
762
00:35:49,004 --> 00:35:51,983
in case Kripstly sees it first.
763
00:35:52,007 --> 00:35:54,012
What do you think?
764
00:35:55,012 --> 00:35:56,996
The truth? It sucks.
765
00:35:57,020 --> 00:35:59,995
Never mind. Just set the
controls for the toy store.
766
00:36:00,019 --> 00:36:02,979
Okay, but how are you
going to get the drawing
767
00:36:03,003 --> 00:36:03,994
to the transponder?
768
00:36:04,018 --> 00:36:06,004
Just hurry.
769
00:36:07,015 --> 00:36:08,019
Kripstly?
770
00:36:28,021 --> 00:36:30,005
Easy.
771
00:36:31,001 --> 00:36:31,990
Easy. Easy.
772
00:36:32,014 --> 00:36:33,981
A little to the left.
773
00:36:34,005 --> 00:36:36,985
Careful, careful,
you're going too fast.
774
00:36:37,009 --> 00:36:39,018
Watch out! Watch out!
You're gonna..
775
00:36:43,007 --> 00:36:45,002
Nicely done.
776
00:36:47,016 --> 00:36:49,002
Okay, now!
777
00:37:28,013 --> 00:37:30,016
Hey. What are you doing?
778
00:37:33,003 --> 00:37:34,019
What are you two doing?
779
00:37:36,004 --> 00:37:36,983
Oh..
780
00:37:37,007 --> 00:37:42,006
I knew I shouldn't
have trusted you adults.
781
00:37:43,007 --> 00:37:43,998
'Well, I'm gonna do'
782
00:37:44,022 --> 00:37:45,990
what I should have
done right off the bat.
783
00:37:46,014 --> 00:37:48,022
Starting with you, Klein.
784
00:37:49,000 --> 00:37:50,996
I forget, which is it, Bernie?
785
00:37:51,020 --> 00:37:53,991
Do you implode in deep space..
786
00:37:54,015 --> 00:37:56,015
...or explode?
787
00:38:02,008 --> 00:38:02,988
You!
788
00:38:03,012 --> 00:38:06,023
Alright, Kripstly,
playtime is over.
789
00:38:13,010 --> 00:38:14,021
Uh-un-un.
790
00:38:16,011 --> 00:38:18,989
Superman,
if you so much as twitch
791
00:38:19,013 --> 00:38:21,987
one of those
oversize pecs of yours
792
00:38:22,011 --> 00:38:24,978
those kids
will become space debris.
793
00:38:25,002 --> 00:38:26,006
Understand?
794
00:38:28,012 --> 00:38:29,991
I don't believe you'd do it.
795
00:38:30,015 --> 00:38:32,989
I think you care too much about
those kids to ever hurt them.
796
00:38:33,013 --> 00:38:34,985
Superman,
I don't mean to be critical
797
00:38:35,009 --> 00:38:36,986
but what the hell
do you think you're doing?
798
00:38:37,010 --> 00:38:39,022
He could never hurt a child.
799
00:38:40,000 --> 00:38:41,320
At least not
intentionally anyway.
800
00:38:42,000 --> 00:38:43,640
'It's against everything
that he's about.'
801
00:38:44,001 --> 00:38:44,998
Let them go, Dr. Kripstly.
802
00:38:45,022 --> 00:38:47,991
They don't want to be
in this place, not forever.
803
00:38:48,015 --> 00:38:50,984
'Just because you don't want to
live with rules and regulations'
804
00:38:51,008 --> 00:38:52,978
doesn't mean
that's what they want.
805
00:38:53,002 --> 00:38:54,984
They need rules.
They need structure.
806
00:38:55,008 --> 00:38:56,984
That's what makes them
feel secure.
807
00:38:57,008 --> 00:38:58,992
That's exactly
what an adult would say.
808
00:38:59,016 --> 00:39:00,999
That's why I ought to
push this button
809
00:39:01,023 --> 00:39:03,992
to spare them a life
of being betrayed
810
00:39:04,016 --> 00:39:07,997
and abused by lying,
hypocritical
811
00:39:08,021 --> 00:39:12,005
two-faced, evil adults.
812
00:39:13,022 --> 00:39:14,993
What do you think of that?
813
00:39:15,017 --> 00:39:18,001
I think that would
be a big mistake.
814
00:39:24,006 --> 00:39:25,006
No!
815
00:39:36,013 --> 00:39:38,019
Superman! Superman!
816
00:39:40,019 --> 00:39:43,020
Did you really
used to be scared?
817
00:39:47,007 --> 00:39:48,996
Of course.
818
00:39:49,020 --> 00:39:51,021
Everyone gets scared.
819
00:39:58,022 --> 00:39:59,982
'Come on, come on.'
820
00:40:00,006 --> 00:40:00,984
Superman!
821
00:40:11,017 --> 00:40:13,002
Poor guy.
822
00:40:14,018 --> 00:40:15,996
Uh, Jimmy.
823
00:40:16,020 --> 00:40:19,987
Look, son, I, uh, I appreciate
your hanging here with me
824
00:40:20,011 --> 00:40:21,992
but, uh, let's face it..
825
00:40:22,016 --> 00:40:24,978
...the old Hound Dog
got stood up.
826
00:40:25,002 --> 00:40:26,986
Aw, come on, chief,
don't give up yet.
827
00:40:27,010 --> 00:40:28,018
She's only..
828
00:40:29,021 --> 00:40:30,984
...two and a half hours late.
829
00:40:33,003 --> 00:40:33,999
I'm sorry it didn't
work out for you, chief.
830
00:40:34,023 --> 00:40:38,982
Aw, you know, things that
seem too good to be true
831
00:40:39,006 --> 00:40:40,978
they usually are.
832
00:40:41,002 --> 00:40:41,996
Go on. Get the hell out of here.
833
00:40:42,020 --> 00:40:42,998
Alright.
834
00:40:43,022 --> 00:40:45,014
- Goodnight.
- Yeah.
835
00:40:54,018 --> 00:40:56,006
Flowers?
836
00:40:58,003 --> 00:40:58,986
For me?
837
00:40:59,010 --> 00:41:00,013
Alice?
838
00:41:01,020 --> 00:41:02,994
What are you doing here?
839
00:41:03,018 --> 00:41:05,983
Responding to your ad.
840
00:41:06,007 --> 00:41:08,978
- Hound Dog.
- W-w-well, now wait a minute.
841
00:41:09,002 --> 00:41:11,986
You-you're moonlight walks?
842
00:41:12,010 --> 00:41:13,979
Pina coladas?
843
00:41:14,003 --> 00:41:14,999
Afraid so.
844
00:41:15,023 --> 00:41:16,990
I just put the ad in for fun.
845
00:41:17,014 --> 00:41:19,987
I didn't really expect
anything to come of it.
846
00:41:20,011 --> 00:41:23,013
Certainly... not this.
847
00:41:27,003 --> 00:41:28,986
I don't know what to say.
848
00:41:29,010 --> 00:41:31,999
Well... figuring that we
haven't spoken since the divorce
849
00:41:32,023 --> 00:41:33,987
'that's understandable.'
850
00:41:34,011 --> 00:41:36,995
Believe me, Perry, I didn't
even realize it was you..
851
00:41:37,019 --> 00:41:40,021
...not until I found out
where you wanted to meet.
852
00:41:42,000 --> 00:41:42,996
That's why I'm so late.
853
00:41:43,020 --> 00:41:46,980
I couldn't decide
if it was a good idea..
854
00:41:47,004 --> 00:41:48,012
...or not.
855
00:41:49,015 --> 00:41:49,997
Well..
856
00:41:50,021 --> 00:41:52,014
Jeez.
857
00:41:53,015 --> 00:41:54,979
Alice, uh..
858
00:41:55,003 --> 00:41:56,017
Oh. That..
859
00:41:58,003 --> 00:42:01,014
I guess it wasn't
a very good idea after all.
860
00:42:03,008 --> 00:42:05,010
Goodnight. I'd better go.
861
00:42:06,009 --> 00:42:07,983
No, no, no, no. No.
862
00:42:08,007 --> 00:42:09,016
Wait.
863
00:42:12,016 --> 00:42:13,020
Don't.
864
00:42:16,008 --> 00:42:16,994
Really?
865
00:42:17,018 --> 00:42:18,994
Yeah.
866
00:42:19,018 --> 00:42:21,979
Yeah, really. I, uh..
867
00:42:22,003 --> 00:42:23,983
Here. Here, honey.
868
00:42:24,007 --> 00:42:26,000
Uh..
869
00:42:27,007 --> 00:42:28,007
Oh.
870
00:42:32,004 --> 00:42:32,995
Are you sure you guys
don't want to stay
871
00:42:33,019 --> 00:42:34,982
for a nightcap or something?
872
00:42:35,006 --> 00:42:35,997
Um... no, thanks.
873
00:42:36,021 --> 00:42:37,999
Your mother and I are gonna
head on back to the hotel.
874
00:42:38,023 --> 00:42:40,023
Well, you know, you can stay
here if you want to.
875
00:42:41,001 --> 00:42:42,992
It's safe now. I promise.
876
00:42:43,016 --> 00:42:43,997
It's alright.
877
00:42:44,021 --> 00:42:45,993
You two really do
want to be alone.
878
00:42:48,012 --> 00:42:49,995
Thanks for the wonderful dinner.
879
00:42:50,019 --> 00:42:52,023
And the beautiful present.
880
00:42:53,001 --> 00:42:54,985
That thing we were
talking about before..
881
00:42:55,009 --> 00:42:55,991
...about being ready?
882
00:42:56,015 --> 00:42:58,008
I think I know.
883
00:43:01,009 --> 00:43:01,992
- Jonathan.
- Hmm?
884
00:43:02,016 --> 00:43:04,982
- We have to go now.
- Bye.
885
00:43:05,006 --> 00:43:06,016
Bye.
886
00:43:08,022 --> 00:43:09,980
What was this all about?
887
00:43:10,004 --> 00:43:10,997
Oh, just girl talk.
888
00:43:11,021 --> 00:43:12,987
I'll tell you about it upstairs.
889
00:43:13,011 --> 00:43:14,985
Why upstairs?
890
00:43:15,009 --> 00:43:16,017
Guess.
61957
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.