All language subtitles for Lois_And_Clark_The_New_Adventures_Of_Superman_S04E21_720p_HMAX_WEBRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,018 --> 00:00:11,981 Lois, this is a terrific piece 2 00:00:12,005 --> 00:00:13,983 you two wrote on those missing orphans. 3 00:00:14,007 --> 00:00:14,996 It's poignant. It's real touching. 4 00:00:15,020 --> 00:00:17,984 It reminds me of the king's "In The Ghetto." 5 00:00:18,008 --> 00:00:20,984 Thanks. I just wish we could write a happy ending to it. 6 00:00:21,008 --> 00:00:22,991 Find the jerk who kidnapped them. 7 00:00:23,015 --> 00:00:24,996 Oh, the police still don't have any leads, huh? 8 00:00:25,020 --> 00:00:26,990 No. That's the story. 9 00:00:27,014 --> 00:00:28,990 Twenty kids have been taken from orphanages 10 00:00:29,014 --> 00:00:30,996 in the last couple of months without a trace 11 00:00:31,020 --> 00:00:33,984 and since the police don't have any worried parents 12 00:00:34,008 --> 00:00:35,988 screaming in their ears they're not exactly 13 00:00:36,012 --> 00:00:36,995 making it a top priority. 14 00:00:37,019 --> 00:00:38,983 Well, stay on it. 15 00:00:39,007 --> 00:00:41,981 If anybody can get to the bottom of it, you two can. 16 00:00:42,005 --> 00:00:42,989 Dad, I gotta go. 17 00:00:43,013 --> 00:00:44,984 Yeah. Alright. You guys are gonna stay with us. 18 00:00:45,008 --> 00:00:46,989 No arguments. That is final. 19 00:00:47,013 --> 00:00:50,023 Okay? Okay. We'll see you when you get here tomorrow. 20 00:00:51,001 --> 00:00:52,986 Love to mom. Bye. 21 00:00:53,010 --> 00:00:54,995 You know, it is their anniversary. 22 00:00:55,019 --> 00:00:56,982 Maybe they don't want to stay at our place. 23 00:00:57,006 --> 00:00:58,992 Maybe they want to be alone. 24 00:00:59,016 --> 00:01:00,994 - Alone? - Yeah. 25 00:01:01,018 --> 00:01:03,990 You know, so they can be together. 26 00:01:04,014 --> 00:01:05,022 Celebrate in private. 27 00:01:06,000 --> 00:01:06,985 Lois, come on. 28 00:01:07,009 --> 00:01:08,980 These are my parents we're talking about. 29 00:01:09,004 --> 00:01:09,984 Well.. 30 00:01:10,008 --> 00:01:10,999 How long have they been together? 31 00:01:11,023 --> 00:01:12,985 Thirty-five years. 32 00:01:13,009 --> 00:01:14,980 That's even longer than Alice and I got. 33 00:01:15,004 --> 00:01:15,996 We had.. 34 00:01:16,020 --> 00:01:18,993 Well, we had 32 and a half, uh.. 35 00:01:19,017 --> 00:01:20,993 Chief! Got your personal ad in tomorrow's edition. 36 00:01:21,017 --> 00:01:21,996 - No problem. - Oh. 37 00:01:22,020 --> 00:01:24,986 - Personal ad? - Uh, well.. 38 00:01:25,010 --> 00:01:28,999 ...it's not like I'm having a lot of success dating lately. 39 00:01:29,023 --> 00:01:31,992 - Let me see what you wrote. - No, no, no, no. No. 40 00:01:32,016 --> 00:01:34,990 It's just boilerplate likes and dislikes, uh 41 00:01:35,014 --> 00:01:38,021 and it was supposed to have been anonymous. 42 00:01:51,014 --> 00:01:51,995 'Ryan?' 43 00:01:52,019 --> 00:01:54,998 'Ryan! Oh, my gosh, he's gone!' 44 00:01:55,022 --> 00:01:56,995 Help! Somebody call the police! 45 00:01:57,019 --> 00:02:00,006 - Uh, I-I-I... - Sure. Yeah. Go. 46 00:02:04,006 --> 00:02:05,987 How do you guys do that? 47 00:02:06,011 --> 00:02:08,984 How did you even know he had somewhere to go? 48 00:02:09,008 --> 00:02:11,020 Oh, well, I-I just.. 49 00:02:13,015 --> 00:02:14,018 ...can't tell you. 50 00:02:15,023 --> 00:02:17,984 Ryan! Ryan! 51 00:02:19,010 --> 00:02:19,995 - What happened? - Superman. 52 00:02:20,019 --> 00:02:21,980 The man who steals the children 53 00:02:22,004 --> 00:02:22,991 he struck again, he took Ryan! 54 00:02:23,015 --> 00:02:25,979 - Did you see which way he went? - No, but he just left. 55 00:02:26,003 --> 00:02:27,483 Please, you've got to save him! Hurry! 56 00:02:28,000 --> 00:02:30,007 Okay, I'll see if I can find him. 57 00:04:24,014 --> 00:04:25,984 - There you guys are. - Hi! 58 00:04:26,008 --> 00:04:27,986 - I was starting to get worried. - Oh, sorry, honey. 59 00:04:28,010 --> 00:04:29,998 We got stuck in traffic coming from the airport. 60 00:04:30,022 --> 00:04:32,985 Well, see, you should let me take you here myself. 61 00:04:33,009 --> 00:04:34,978 - You know? - Oh, no, no, no. 62 00:04:35,002 --> 00:04:35,982 We didn't wanna bother you, son, that's why I thought 63 00:04:36,006 --> 00:04:36,988 we should stay at a hotel. 64 00:04:37,012 --> 00:04:40,978 No way. Unless you guys want to be alone. 65 00:04:41,002 --> 00:04:41,998 Jonathan! Martha! 66 00:04:42,022 --> 00:04:43,982 Happy anniversary. 67 00:04:44,006 --> 00:04:46,023 Oh, well, not yet. Two more days. 68 00:04:47,001 --> 00:04:48,987 Well, it's close. Congratulations. 69 00:04:49,011 --> 00:04:52,023 So we're just, uh, 34 and a half years behind you. 70 00:04:53,001 --> 00:04:54,981 You'll get there. 71 00:04:55,005 --> 00:04:55,986 'Police still don't have any..' 72 00:04:56,010 --> 00:04:57,990 Oh, we saw that. 73 00:04:58,014 --> 00:04:59,991 'Isn't that awful?' 74 00:05:00,015 --> 00:05:01,988 Although they're not ruling anything else out 75 00:05:02,012 --> 00:05:03,979 they are working under the assumption 76 00:05:04,003 --> 00:05:07,983 that this case may be connected to the other missing orphans. 77 00:05:08,007 --> 00:05:09,980 Oh, those poor kids. 78 00:05:10,004 --> 00:05:10,990 And you have no idea where they've been taken? 79 00:05:11,014 --> 00:05:11,996 Whoever's behind this thing 80 00:05:12,020 --> 00:05:13,978 must have lined everything with lead 81 00:05:14,002 --> 00:05:14,996 including the getaway car. 82 00:05:15,020 --> 00:05:16,980 And the really weird thing is 83 00:05:17,004 --> 00:05:17,987 there never seems to be a struggle 84 00:05:18,011 --> 00:05:18,992 'when these kids are taken.' 85 00:05:19,016 --> 00:05:20,996 It's almost as if they want to go. 86 00:05:21,020 --> 00:05:24,980 I'd be a total wreck if that ever happened to my kid. 87 00:05:25,004 --> 00:05:25,991 Oh! Cab's still on the meter. 88 00:05:26,015 --> 00:05:27,987 Clark, will you help me with the bags, please? 89 00:05:28,011 --> 00:05:30,005 Sure. Yeah. 90 00:05:35,020 --> 00:05:36,989 Are you okay, honey? 91 00:05:37,013 --> 00:05:39,980 Me? Yeah. I'm fine. 92 00:05:40,004 --> 00:05:40,995 This whole story's just got me thinking 93 00:05:41,019 --> 00:05:43,014 about having babies. 94 00:05:46,006 --> 00:05:47,986 Lois.. 95 00:05:48,010 --> 00:05:49,992 ...are you trying to tell me something? 96 00:05:50,016 --> 00:05:51,987 What? 97 00:05:52,011 --> 00:05:55,023 Oh! Oh, you think that I'm.. Oh, no. I'm not. 98 00:05:56,001 --> 00:05:56,980 No, I'm not. Really. 99 00:05:57,004 --> 00:05:57,999 I mean, not that I wouldn't wanna be. 100 00:05:58,023 --> 00:06:01,980 I mean, I wouldn't want to be right this second, but, uh.. 101 00:06:02,004 --> 00:06:04,009 ...it's just, just been crossing my mind lately. 102 00:06:05,018 --> 00:06:06,022 I see. 103 00:06:07,000 --> 00:06:08,983 Actually, we're waiting for Dr. Klein 104 00:06:09,007 --> 00:06:12,005 to tell us if we can even have kids. 105 00:06:14,001 --> 00:06:16,987 Did you ever have any qualms about raising children 106 00:06:17,011 --> 00:06:18,023 after you started trying? 107 00:06:19,001 --> 00:06:19,988 I-I mean, did you.. 108 00:06:20,012 --> 00:06:21,996 Did you ever think that you might not be able to 109 00:06:22,020 --> 00:06:23,993 handle the responsibility? 110 00:06:24,017 --> 00:06:27,983 Oh, no. Not once I decided I was ready. 111 00:06:28,007 --> 00:06:28,993 And.. 112 00:06:29,017 --> 00:06:32,980 ...I'll know that I'm ready for this how, exactly? 113 00:06:33,004 --> 00:06:34,988 You just will. 114 00:06:35,012 --> 00:06:36,013 When you are.. 115 00:06:37,021 --> 00:06:40,000 ...you'll know, believe me. 116 00:06:41,004 --> 00:06:41,994 Hmm. 117 00:06:47,013 --> 00:06:49,017 Here you go. 118 00:06:53,014 --> 00:06:55,015 Oh! 119 00:07:10,014 --> 00:07:11,978 Oh, Wendy! 120 00:07:12,002 --> 00:07:13,984 And how are the little tykes doing today? 121 00:07:14,008 --> 00:07:15,328 'They're just fine, Dr. Kripstly.' 122 00:07:16,000 --> 00:07:16,992 Just like every day, thanks to you. 123 00:07:17,016 --> 00:07:18,982 And thanks to you too, Wendy. 124 00:07:19,006 --> 00:07:21,978 After all, look how happy you make them. 125 00:07:22,002 --> 00:07:24,989 Well, I get as much out of it as they do, believe me. 126 00:07:25,013 --> 00:07:26,996 Plus, it beats working in the toy store. 127 00:07:27,020 --> 00:07:29,003 Here. I made them some toys. 128 00:07:30,003 --> 00:07:30,985 New ones too. 129 00:07:31,009 --> 00:07:32,978 They're not even out in the stores yet. 130 00:07:33,002 --> 00:07:35,992 Now, make sure the new boy Ryan gets first pick. 131 00:07:36,016 --> 00:07:37,993 You're spoiling them. 132 00:07:38,017 --> 00:07:39,982 They deserve to be spoiled. 133 00:07:40,006 --> 00:07:41,979 They're all neglected and forgotten children 134 00:07:42,003 --> 00:07:42,994 betrayed by the adults of the world 135 00:07:43,018 --> 00:07:45,995 who would deny them their fantasies, their childhood. 136 00:07:46,019 --> 00:07:48,979 Just like you deserved better when you were a child, I'll bet. 137 00:07:49,003 --> 00:07:50,984 That's none of your business! 138 00:07:51,008 --> 00:07:51,991 I don't ever wanna hear you 139 00:07:52,015 --> 00:07:54,984 talk about my childhood here again! 140 00:07:55,008 --> 00:07:56,023 Do you understand me? 141 00:07:57,001 --> 00:07:59,988 Okay. I'm sorry. I-I-I didn't know. 142 00:08:00,012 --> 00:08:00,995 Remember, Wendy.. 143 00:08:01,019 --> 00:08:02,995 ...this place is for happy thoughts only. 144 00:08:03,019 --> 00:08:06,978 Okay? Now, why don't you hand out these toys? 145 00:08:07,002 --> 00:08:08,023 - Okay? - Okay. 146 00:08:10,003 --> 00:08:10,990 What is this? 147 00:08:11,014 --> 00:08:12,983 Oh! 148 00:08:13,007 --> 00:08:13,994 I thought that you might want to see that. 149 00:08:14,018 --> 00:08:15,987 It seemed to me it was like that idea 150 00:08:16,011 --> 00:08:17,985 you were telling me you had. 151 00:08:18,009 --> 00:08:21,984 "S.T.A.R. Labs, a subsidiary of Dynacord International" 152 00:08:22,008 --> 00:08:22,994 '"is rumored to be ready to unveil"' 153 00:08:23,018 --> 00:08:25,005 "their latest technological breakthrough." 154 00:08:27,003 --> 00:08:27,992 "The reintegrator" 155 00:08:28,016 --> 00:08:30,980 "a device which will be able to disintegrate matter" 156 00:08:31,004 --> 00:08:32,979 "transport it across space" 157 00:08:33,003 --> 00:08:34,998 "and then rematerialize it." 158 00:08:35,022 --> 00:08:37,984 What's wrong? 159 00:08:38,008 --> 00:08:41,022 See? This is exactly why you can never trust adults, Wendy. 160 00:08:42,000 --> 00:08:44,002 They'll stab you in the back every time! 161 00:08:46,008 --> 00:08:47,984 This.. 162 00:08:48,008 --> 00:08:50,986 ...is the prototype for the reintegrator. 163 00:08:51,010 --> 00:08:53,993 I spent years developing this. 164 00:08:54,017 --> 00:08:55,978 This is my idea. 165 00:08:56,002 --> 00:08:57,981 You mean, Dynacord stole it from you? 166 00:08:58,005 --> 00:08:59,998 I pitched this to their board of directors years ago 167 00:09:00,022 --> 00:09:01,988 when I worked in their toy division. 168 00:09:02,012 --> 00:09:03,982 I had hoped to finally be recognized 169 00:09:04,006 --> 00:09:05,046 as a legitimate scientist. 170 00:09:06,001 --> 00:09:07,995 Instead, they laughed at me. 171 00:09:08,019 --> 00:09:08,997 They mocked me. 172 00:09:09,021 --> 00:09:10,980 They called me a quack. 173 00:09:11,004 --> 00:09:12,989 And then they told me to get back to my toys. 174 00:09:13,013 --> 00:09:13,998 Now, I discover 175 00:09:14,022 --> 00:09:16,982 that they've assigned a scientist from S.T.A.R. Labs 176 00:09:17,006 --> 00:09:18,985 to oversee its development without me. 177 00:09:19,009 --> 00:09:20,992 But it's your invention! 178 00:09:21,016 --> 00:09:21,996 You ought to sue 'em. 179 00:09:22,020 --> 00:09:23,980 No, no, no, no, no. 180 00:09:24,004 --> 00:09:25,989 That's the adult way of doing things. 181 00:09:26,013 --> 00:09:28,997 My way is far more childish and juvenile 182 00:09:29,021 --> 00:09:32,988 and therefore more punitive, which makes it more fun. 183 00:09:33,012 --> 00:09:36,978 The reintegrator was my baby, and they stole it from me. 184 00:09:37,002 --> 00:09:38,988 Therefore, I think it's only right 185 00:09:39,012 --> 00:09:40,985 that I steal their babies from them. 186 00:09:41,009 --> 00:09:43,021 Probably rotten parents anyway. 187 00:09:46,006 --> 00:09:46,995 Steal their children? 188 00:09:47,019 --> 00:09:49,986 Dr. Kripstly, you can't do that. 189 00:09:50,010 --> 00:09:50,997 Not without help, I can't. 190 00:09:51,021 --> 00:09:53,982 And this is just the man who will help me. 191 00:09:54,006 --> 00:09:55,023 Dr. Bernard Klein. 192 00:10:01,022 --> 00:10:03,986 - 'Dr. Klein.' - Yes? 193 00:10:04,010 --> 00:10:06,016 'Down here, you fool.' 194 00:10:08,004 --> 00:10:10,982 - 'That's right. It's me.' - Oh, look! How cute! 195 00:10:11,006 --> 00:10:11,986 Where'd you come from? 196 00:10:12,010 --> 00:10:13,984 'You're comin' with us, Klein.' 197 00:10:14,008 --> 00:10:15,994 - Excuse me? - 'Let's go.' 198 00:10:16,018 --> 00:10:18,984 Come out, come out, wherever you are. 199 00:10:19,008 --> 00:10:21,978 Ah. Hector. I should have known. 200 00:10:22,002 --> 00:10:23,999 'Beg your pardon, Dr. Klein?' 201 00:10:28,020 --> 00:10:31,015 - Hector! - 'I said move it, baldy.' 202 00:10:35,003 --> 00:10:37,001 'Ah-ah-ah-ah-ah.' 203 00:10:42,018 --> 00:10:44,014 'Eyes front, pal.' 204 00:10:46,011 --> 00:10:47,023 Quack! Quack! 205 00:10:50,015 --> 00:10:53,979 'Hard to call it a kidnapping when there's no kidnapper.' 206 00:10:54,003 --> 00:10:55,990 Maybe it's some kind of mind control 207 00:10:56,014 --> 00:10:57,022 or a hallucination 208 00:10:58,000 --> 00:10:59,986 or maybe even some kind of invisible man. 209 00:11:00,010 --> 00:11:00,991 Clark, listen to us. 210 00:11:01,015 --> 00:11:02,985 What do we do for a living? 211 00:11:05,019 --> 00:11:06,995 What was that sound? 212 00:11:07,019 --> 00:11:09,019 Can-can you rewind that? 213 00:11:12,019 --> 00:11:14,982 What do you think? 214 00:11:15,006 --> 00:11:15,997 It sounds like a.. 215 00:11:16,021 --> 00:11:18,023 ...a sick duck. 216 00:11:19,001 --> 00:11:19,995 Huh. 217 00:11:20,019 --> 00:11:21,022 Hello? 218 00:11:22,000 --> 00:11:23,988 Is anybody there? 219 00:11:24,012 --> 00:11:25,015 Help. 220 00:11:26,019 --> 00:11:28,023 Welcome, Dr. Klein! 221 00:11:29,001 --> 00:11:29,989 Oh, thank God! 222 00:11:30,013 --> 00:11:32,001 At least you're not another toy. 223 00:11:33,001 --> 00:11:33,982 You're not, right? 224 00:11:34,006 --> 00:11:35,997 My name is Dr. Kripstly. 225 00:11:36,021 --> 00:11:38,003 Does that ring any bells for you? 226 00:11:39,003 --> 00:11:39,991 Dr. Kripstly. 227 00:11:40,015 --> 00:11:42,979 Harold Kripstly, the toy inventor? 228 00:11:43,003 --> 00:11:44,999 - I'm flattered. - Well, sure, I've heard of you. 229 00:11:45,023 --> 00:11:46,993 Well, you were a legend in the toy division. 230 00:11:47,017 --> 00:11:47,997 I used to read about you all the time 231 00:11:48,021 --> 00:11:49,978 in the company newsletter. 232 00:11:50,002 --> 00:11:50,987 You're supposed to be brilliant 233 00:11:51,011 --> 00:11:52,988 a, a wunderkind. 234 00:11:53,012 --> 00:11:55,989 Whatever happened to you? 235 00:11:56,013 --> 00:11:57,986 I went mad. 236 00:11:58,010 --> 00:11:58,994 Oh. 237 00:11:59,018 --> 00:12:01,980 Well, I never would have guessed. 238 00:12:02,004 --> 00:12:04,006 Are all those your children? 239 00:12:05,017 --> 00:12:05,998 They are now. 240 00:12:06,022 --> 00:12:07,985 And you're gonna help me get more. 241 00:12:08,009 --> 00:12:09,994 Specifically, all the sons and daughters 242 00:12:10,018 --> 00:12:11,997 of Dynacord's board of directors. 243 00:12:12,021 --> 00:12:14,989 - What? I will not! - Sure, you will. 244 00:12:15,013 --> 00:12:15,998 And you're gonna do that by telling me 245 00:12:16,022 --> 00:12:18,022 exactly how to make my reintegrator 246 00:12:19,000 --> 00:12:20,978 fully operational. 247 00:12:23,006 --> 00:12:24,022 Reintegrator? 248 00:12:25,000 --> 00:12:27,012 Now, what's a reintegrator? 249 00:12:28,010 --> 00:12:29,993 Last chance, Dr. Klein. 250 00:12:30,017 --> 00:12:32,995 I will never tell you n-no matter what you do to me. 251 00:12:33,019 --> 00:12:35,006 Oh, no? 252 00:12:36,018 --> 00:12:38,001 Chico? 253 00:12:42,006 --> 00:12:43,012 Oh! 254 00:12:48,018 --> 00:12:49,982 Woo! 255 00:12:51,018 --> 00:12:52,988 Good swing, Ryan. 256 00:12:53,012 --> 00:12:55,990 Who wants some cake? 257 00:12:56,014 --> 00:12:58,007 We do! 258 00:13:02,016 --> 00:13:02,998 Hey. 259 00:13:03,022 --> 00:13:05,023 Nice wheels, toots. 260 00:13:06,001 --> 00:13:08,990 Stow it, doc. I'm not interested. 261 00:13:09,014 --> 00:13:13,022 Ladies and gentlemen, Dr. Demento is in the house. 262 00:13:14,000 --> 00:13:15,986 Woof! Woof! Woof! 263 00:13:16,010 --> 00:13:16,996 Still think you can get me to tell you 264 00:13:17,020 --> 00:13:18,999 how to make the reintegrator work? 265 00:13:19,023 --> 00:13:21,022 - Not! - Actually.. 266 00:13:22,000 --> 00:13:22,994 Thanks to Chico's truth serum 267 00:13:23,018 --> 00:13:24,022 'you already did.' 268 00:13:25,000 --> 00:13:25,979 The part was right where 269 00:13:26,003 --> 00:13:27,991 you said it would be too. 270 00:13:28,015 --> 00:13:29,992 What's that thing do anyway? 271 00:13:30,016 --> 00:13:31,992 It's quite ingenious, really. 272 00:13:32,016 --> 00:13:32,999 What I could never figure out 273 00:13:33,023 --> 00:13:35,983 was how to consistently rematerialize 274 00:13:36,007 --> 00:13:38,980 the transported matter into its original form. 275 00:13:39,004 --> 00:13:40,988 This transponder actually codes 276 00:13:41,012 --> 00:13:43,981 each separate molecule of the disintegrated object 277 00:13:44,005 --> 00:13:46,988 so they can be decoded upon reintegration. 278 00:13:47,012 --> 00:13:49,980 - Whatever. - Tell me, doctor. 279 00:13:50,004 --> 00:13:50,990 How exactly were you able to 280 00:13:51,014 --> 00:13:52,987 accurately calibrate the emitter beam? 281 00:13:53,011 --> 00:13:53,998 Pfft! Easy. 282 00:13:54,022 --> 00:13:56,995 I simply implanted a ruby prism in the microcircuitry. 283 00:13:57,019 --> 00:13:59,999 Just like a laser. 284 00:14:00,023 --> 00:14:02,979 I can't believe I just told you that. 285 00:14:03,003 --> 00:14:03,998 Wouldn't it be great if every adult 286 00:14:04,022 --> 00:14:06,982 were as truthful as you are, Dr. Klein? 287 00:14:07,006 --> 00:14:10,000 If they were, I wouldn't have to punish them. 288 00:14:12,011 --> 00:14:14,986 Alright, Brittany, time to pack up your toys. 289 00:14:15,010 --> 00:14:17,983 You don't want to be late for your piano lesson. 290 00:14:18,007 --> 00:14:20,015 Come on! Hurry up. 291 00:14:32,006 --> 00:14:34,984 Brittany, gather your things. 292 00:14:35,008 --> 00:14:36,988 Is that your toy? 293 00:14:37,012 --> 00:14:37,998 I don't remember that. 294 00:14:38,022 --> 00:14:41,012 Well, put it away. We've got to go. 295 00:14:44,006 --> 00:14:45,009 Pretty! 296 00:14:46,012 --> 00:14:46,993 There, that's everything. 297 00:14:47,017 --> 00:14:48,997 Alright, Brittany. 298 00:14:49,021 --> 00:14:50,023 Brittany? 299 00:14:52,001 --> 00:14:53,013 Brittany? 300 00:14:55,021 --> 00:14:56,993 Brittany! 301 00:14:57,017 --> 00:14:59,021 Her name's Brittany. 302 00:15:01,021 --> 00:15:03,981 She's my only child. 303 00:15:04,005 --> 00:15:06,981 We're really sorry about what happened, Mr. Turner 304 00:15:07,005 --> 00:15:07,997 but shouldn't you be talking to the police? 305 00:15:08,021 --> 00:15:11,985 I read your articles about those other missing kids. 306 00:15:12,009 --> 00:15:15,997 I was hoping maybe you'd know something the police don't. 307 00:15:16,021 --> 00:15:18,998 Those kids were all parentless, Mr. Turner. 308 00:15:19,022 --> 00:15:20,023 Underprivileged. 309 00:15:21,001 --> 00:15:21,998 You're the CEO of a huge conglomerate. 310 00:15:22,022 --> 00:15:24,992 Which means, most likely it's an unrelated kidnapping. 311 00:15:25,016 --> 00:15:25,998 But if it was just that 312 00:15:26,022 --> 00:15:28,981 why haven't I received a ransom demand? 313 00:15:29,005 --> 00:15:30,997 Where exactly was Brittany when she was taken? 314 00:15:31,021 --> 00:15:32,996 She was at the park. 315 00:15:33,020 --> 00:15:35,978 The nanny said she was playing with one of her toys 316 00:15:36,002 --> 00:15:37,991 and the next thing she knew, Brittany was gone. 317 00:15:38,015 --> 00:15:40,987 'She never even saw what happened to her.' 318 00:15:43,008 --> 00:15:44,983 Do you have any kids? 319 00:15:45,007 --> 00:15:46,978 Oh, no. 320 00:15:47,002 --> 00:15:48,022 Uh, not yet, anyway. 321 00:15:50,000 --> 00:15:52,000 Well, when you do.. 322 00:15:53,014 --> 00:15:56,009 ...you'll realize that they mean everything to you. 323 00:15:57,002 --> 00:15:58,023 The world. 324 00:15:59,001 --> 00:16:00,983 We'll do everything that we possibly can, Mr. Turner. 325 00:16:01,007 --> 00:16:03,002 I promise you. 326 00:16:04,001 --> 00:16:04,994 Wait. 327 00:16:05,018 --> 00:16:06,994 Does Dynacord own S.T.A.R. Labs? 328 00:16:07,018 --> 00:16:08,995 Well, it's one of our subsidiaries. 329 00:16:09,019 --> 00:16:10,982 Why would you ask that? 330 00:16:11,006 --> 00:16:11,999 Well, here, in Jimmy's research 331 00:16:12,023 --> 00:16:14,992 on Dr. Klein's recent projects 332 00:16:15,016 --> 00:16:16,987 I just noticed that Dynacord's name 333 00:16:17,011 --> 00:16:18,979 is on S.T.A.R. Labs' letterhead. 334 00:16:19,003 --> 00:16:19,987 But what does that mean? 335 00:16:20,011 --> 00:16:23,984 - Well, Dr. Klein. - From S.T.A. - R Labs was abducted. 336 00:16:24,008 --> 00:16:24,999 It could be related to your daughter. 337 00:16:25,023 --> 00:16:26,987 We need a list of everyone 338 00:16:27,011 --> 00:16:29,998 who might have a grudge against you or Dynacord. 339 00:16:30,022 --> 00:16:32,997 Competitors, ex-employees, anyone you can think of. 340 00:16:33,021 --> 00:16:35,022 I'll do it right away. 341 00:16:36,023 --> 00:16:38,006 Thank you. 342 00:16:40,022 --> 00:16:41,984 Chief? 343 00:16:42,008 --> 00:16:42,998 - Got a sec? - No, not now, Jimmy. 344 00:16:43,022 --> 00:16:46,988 I'm hip-deep in, uh, red ink here. 345 00:16:47,012 --> 00:16:48,993 Uh, well, it's.. 346 00:16:49,017 --> 00:16:53,000 It's just that you got a response to your personal ad. 347 00:16:54,008 --> 00:16:55,996 Here, it's this one. 348 00:16:56,020 --> 00:16:58,989 "You like to curl up by the fire, so do I. 349 00:16:59,013 --> 00:17:01,991 "You're a hopeless romantic, so am I. 350 00:17:02,015 --> 00:17:04,984 "You're a lonely guy, so am.." Uh.. 351 00:17:05,008 --> 00:17:05,989 What-what's this? 352 00:17:06,013 --> 00:17:07,992 Sorry, chief. It's, uh.. 353 00:17:08,016 --> 00:17:10,017 It's this one. I'm sorry. 354 00:17:11,015 --> 00:17:12,023 "Dear Hound Dog.." 355 00:17:13,001 --> 00:17:15,004 Ha ha! That's me being anonymous. 356 00:17:16,020 --> 00:17:19,982 "I, too, love Elvis and a good book 357 00:17:20,006 --> 00:17:22,983 "moonlit walks, pina coladas. 358 00:17:23,007 --> 00:17:23,990 "If you've been looking for me 359 00:17:24,014 --> 00:17:25,987 as long as I've been looking for you.." 360 00:17:26,011 --> 00:17:26,987 Whoa! 361 00:17:27,011 --> 00:17:28,981 Sounds like a match. 362 00:17:29,005 --> 00:17:30,979 You gonna respond to her in tomorrow's personals? 363 00:17:31,003 --> 00:17:31,992 I don't know, uh.. 364 00:17:32,016 --> 00:17:34,995 Yeah, I, uh, yeah, I guess so, uh.. 365 00:17:35,019 --> 00:17:37,996 Well, I-I better have her meet me here though. 366 00:17:38,020 --> 00:17:40,997 Just in case she turns out to be an axe murderer. 367 00:17:43,022 --> 00:17:44,994 Mommy! 368 00:17:45,018 --> 00:17:47,991 You're gonna love it here, Brittany. You'll see. 369 00:17:48,015 --> 00:17:51,989 Just give it time. All the little kids love it here. 370 00:17:52,013 --> 00:17:56,996 - Mommy! - Oh! It's okay, sweetie. 371 00:17:57,020 --> 00:18:00,014 I know. I know. 372 00:18:02,013 --> 00:18:04,986 Hey. Yo! Toy guy. 373 00:18:05,010 --> 00:18:06,990 Would it be too much to ask for a set of ear plugs? 374 00:18:07,014 --> 00:18:07,998 I'm getting a headache here. 375 00:18:08,022 --> 00:18:10,990 I've got bigger problems to worry about. 376 00:18:11,014 --> 00:18:11,996 I just heard through the grapevine 377 00:18:12,020 --> 00:18:13,990 that Lois Lane and Clark Kent 378 00:18:14,014 --> 00:18:16,991 are starting to interview ex-employees of Dynacord. 379 00:18:17,015 --> 00:18:18,991 Well, then, you are done for, pal. 380 00:18:19,015 --> 00:18:20,991 Lois and Clark are like pit bulls. 381 00:18:21,015 --> 00:18:23,981 - They're the best. - Hmm. Thanks for the tip. 382 00:18:24,005 --> 00:18:25,685 Looks like I'll just have to kill them now. 383 00:18:26,018 --> 00:18:28,986 Wait! What? Oh! 384 00:18:29,010 --> 00:18:30,994 Don't tell me I'm still blurting out the truth. 385 00:18:31,018 --> 00:18:33,023 - Afraid so. - That's it. 386 00:18:34,001 --> 00:18:35,983 You've gone too far this time. I quit. 387 00:18:36,007 --> 00:18:37,985 - Wendy, what's the matter? - You're sick! 388 00:18:38,009 --> 00:18:38,986 That's what's the matter. 389 00:18:39,010 --> 00:18:39,995 It's one thing to rescue orphans 390 00:18:40,019 --> 00:18:41,982 so we can take care of them 391 00:18:42,006 --> 00:18:42,986 but it's another thing to rip 392 00:18:43,010 --> 00:18:43,988 a perfectly happy child 393 00:18:44,012 --> 00:18:45,981 away from her parents. 394 00:18:46,005 --> 00:18:46,983 It's wrong. 395 00:18:47,007 --> 00:18:47,989 To be honest, it's all wrong. 396 00:18:48,013 --> 00:18:48,991 Shut up! 397 00:18:49,015 --> 00:18:49,997 Look, if this is about Brittany 398 00:18:50,021 --> 00:18:51,981 you just need to give her some more time. 399 00:18:52,005 --> 00:18:52,996 She doesn't need time. 400 00:18:53,020 --> 00:18:55,990 She needs her mommy. Her mommy! 401 00:18:56,014 --> 00:18:57,994 You took her for all the wrong reasons. 402 00:18:58,018 --> 00:19:00,983 As far as I'm concerned, that makes you just as bad 403 00:19:01,007 --> 00:19:02,989 as all the evil adults you denounce. 404 00:19:03,013 --> 00:19:05,982 I can't be a part of this anymore. I won't. 405 00:19:06,006 --> 00:19:06,995 But what about all the other children? 406 00:19:07,019 --> 00:19:08,995 You can't just walk out on them. 407 00:19:09,019 --> 00:19:11,991 I'm not walking out on them. I'm walking out on you. 408 00:19:12,015 --> 00:19:14,978 And I'm going straight to the police unless you let them go. 409 00:19:15,002 --> 00:19:16,981 Wait! Okay. 410 00:19:17,005 --> 00:19:18,984 Look.. 411 00:19:19,008 --> 00:19:21,987 ...I don't want you here if you're not happy. 412 00:19:22,011 --> 00:19:25,981 It defeats the whole... purpose 413 00:19:26,005 --> 00:19:28,997 and I don't want you going away mad at me either. 414 00:19:29,021 --> 00:19:32,988 After al... you're the only adult I ever trusted. 415 00:19:33,012 --> 00:19:35,982 You've been so good with the kids 416 00:19:36,006 --> 00:19:37,992 at least take something of them with you 417 00:19:38,016 --> 00:19:41,978 as a token of our appreciation? 418 00:19:42,002 --> 00:19:43,322 This is the first toy I ever made. 419 00:19:45,011 --> 00:19:46,291 If this is some kind of trick... 420 00:19:47,000 --> 00:19:47,990 No trick. 421 00:19:48,014 --> 00:19:49,021 Scout's honor. 422 00:19:51,004 --> 00:19:51,987 Please. 423 00:19:52,011 --> 00:19:54,019 Well, okay. 424 00:19:57,018 --> 00:20:00,010 - She's beautiful. - Oh.. 425 00:20:16,000 --> 00:20:18,986 There! That'll teach you to talk back to me! 426 00:20:19,010 --> 00:20:19,992 But you never set the controls 427 00:20:20,016 --> 00:20:21,980 to reassemble her molecules. 428 00:20:22,004 --> 00:20:22,986 Without that, she's as good as... 429 00:20:23,010 --> 00:20:24,989 What? Dead? 430 00:20:25,013 --> 00:20:26,988 Well, eventually, that's what happens 431 00:20:27,012 --> 00:20:29,011 when you grow up! 432 00:20:33,008 --> 00:20:33,987 I don't know, Clark. 433 00:20:34,011 --> 00:20:34,997 Maybe the little girl's kidnapping 434 00:20:35,021 --> 00:20:36,998 isn't connected to Dr. Klein. 435 00:20:37,022 --> 00:20:39,987 How many more names do we have on that Dynacord list? 436 00:20:40,011 --> 00:20:40,991 Seven. 437 00:20:41,015 --> 00:20:42,979 I just hope one of them pans out 438 00:20:43,003 --> 00:20:44,996 or it's back to square one. 439 00:20:56,014 --> 00:20:58,993 Listen, both Jonathan and I know 440 00:20:59,017 --> 00:21:00,990 how hard you two are working right now 441 00:21:01,014 --> 00:21:01,999 and we just want you to know 442 00:21:02,023 --> 00:21:03,996 that if you can't celebrate our anniversary 443 00:21:04,020 --> 00:21:05,978 with us tomorrow night 444 00:21:06,002 --> 00:21:07,982 we absolutely understand. 445 00:21:08,006 --> 00:21:10,983 No way, mom. We are definitely coming. 446 00:21:16,007 --> 00:21:18,022 Well, it's about time! We're starved! 447 00:21:19,000 --> 00:21:19,999 Yeah. 448 00:21:20,023 --> 00:21:22,020 What in the world? 449 00:21:25,010 --> 00:21:28,985 Quite a little guy, huh? 450 00:21:29,009 --> 00:21:30,983 I found him waddling up to the front door. 451 00:21:31,007 --> 00:21:32,988 Isn't he the cutest thing? 452 00:21:33,012 --> 00:21:34,979 It'd be great to give it to a grandkid. 453 00:21:35,003 --> 00:21:36,987 - Jonathan. - Ahem. 454 00:21:39,001 --> 00:21:41,002 Wait a minute. 455 00:22:01,014 --> 00:22:01,993 Everybody alright? 456 00:22:02,017 --> 00:22:03,994 Yeah, but that was close. 457 00:22:04,018 --> 00:22:05,979 Too close. 458 00:22:06,003 --> 00:22:06,985 Which means that somebody obviously thinks 459 00:22:07,009 --> 00:22:07,997 we're getting too close to them. 460 00:22:08,021 --> 00:22:09,992 I just wish we knew who we were supposedly 461 00:22:10,016 --> 00:22:11,978 getting too close to. 462 00:22:12,002 --> 00:22:13,993 Well, we pushed somebody's buttons, alright. 463 00:22:14,017 --> 00:22:15,988 At least we're on the right track. 464 00:22:16,012 --> 00:22:16,999 Toys. 465 00:22:17,023 --> 00:22:18,992 What? 466 00:22:19,016 --> 00:22:21,980 That's it. That's the common denominator. 467 00:22:22,004 --> 00:22:23,981 Everything is connected to toys. 468 00:22:24,005 --> 00:22:24,996 Dynacord has a toy division 469 00:22:25,020 --> 00:22:28,988 and we heard that toy quack when Dr. Klein was abducted. 470 00:22:29,012 --> 00:22:30,492 Brittany Turner was playing with a toy 471 00:22:31,001 --> 00:22:31,999 when she disappeared. 472 00:22:32,023 --> 00:22:33,998 That, plus the explosion.. 473 00:22:34,022 --> 00:22:36,022 Where's that list? 474 00:22:42,002 --> 00:22:42,996 "Harold Kripstly, toymaker." 475 00:22:43,020 --> 00:22:44,993 Fired six months ago. 476 00:22:45,017 --> 00:22:46,984 He just moved to the top of the list. 477 00:22:47,008 --> 00:22:48,989 Uh-huh. 478 00:22:49,013 --> 00:22:50,985 I think we should put you two up in a hotel 479 00:22:51,009 --> 00:22:51,994 until this thing's over. 480 00:22:52,018 --> 00:22:53,990 - It's too dangerous here. - Come on, Martha. 481 00:22:55,015 --> 00:22:57,016 Let's let them do their job. 482 00:22:59,001 --> 00:22:59,023 Hello? 483 00:23:00,001 --> 00:23:00,985 Now maybe we can do 484 00:23:01,009 --> 00:23:02,986 a little celebrating in private, finally. 485 00:23:03,010 --> 00:23:05,013 'Hey, Jimmy. What's up?' 486 00:23:10,004 --> 00:23:12,016 Okay. Thanks. 487 00:23:14,015 --> 00:23:17,020 Two more Dynacord board members' kids just disappeared. 488 00:23:27,001 --> 00:23:27,980 Wow. 489 00:23:28,004 --> 00:23:30,006 'Look at this place.' 490 00:23:35,004 --> 00:23:35,987 Whoops. 491 00:23:36,011 --> 00:23:37,022 Sorry about that. 492 00:23:38,000 --> 00:23:38,990 I was just fooling around. 493 00:23:39,014 --> 00:23:42,980 Are you, uh, Harold Kripstly? 494 00:23:43,004 --> 00:23:44,987 - Yes. - Lois Lane. Clark Kent. 495 00:23:45,011 --> 00:23:47,981 We're reporters from "The Daily Planet." 496 00:23:48,005 --> 00:23:49,988 But.. 497 00:23:50,012 --> 00:23:51,990 I, uh, I thought you two worked at "The Chronicle." 498 00:23:52,014 --> 00:23:53,978 Oh! No, no, no. 499 00:23:54,002 --> 00:23:54,992 Do you mind if we ask you a few questions anyway? 500 00:23:55,016 --> 00:23:56,982 Oh. No, no. Not at all. 501 00:23:57,006 --> 00:23:57,992 Okay. Uh, Mr. Kripstly, you... 502 00:23:58,016 --> 00:24:01,984 - Actually, it's Dr. Kripstly. - Oh, I'm sorry. 503 00:24:02,008 --> 00:24:04,998 Dr. Kripstly, you used to work at the toy division at Dynacord. 504 00:24:05,022 --> 00:24:06,995 Yes, uh, I was one of their inventors. 505 00:24:07,019 --> 00:24:10,986 I came up with the hovering morph car. 506 00:24:11,010 --> 00:24:12,979 It was all the rage two Christmases ago. 507 00:24:13,003 --> 00:24:14,988 I remember it. It was a big hit. 508 00:24:15,012 --> 00:24:16,989 So why did Dynacord fire you? 509 00:24:17,013 --> 00:24:20,989 Oh, well, you know, I guess they didn't like my attitude. 510 00:24:21,013 --> 00:24:22,987 I mean, I was just an overgrown kid 511 00:24:23,011 --> 00:24:24,979 in a world of suits and ties. 512 00:24:25,003 --> 00:24:25,995 I didn't really fit in. 513 00:24:26,019 --> 00:24:28,982 It must have been pretty upsetting though, wasn't it? 514 00:24:29,006 --> 00:24:30,999 Sure. Yeah. I mean, I'm only human. 515 00:24:31,023 --> 00:24:32,987 But it's all worked out for the best. 516 00:24:33,011 --> 00:24:35,999 I'm much happier here running my little toy store. 517 00:24:36,023 --> 00:24:37,986 I like being my own boss. 518 00:24:38,010 --> 00:24:39,989 Do you know who Alex Turner is? 519 00:24:40,013 --> 00:24:41,998 Sure, yeah. He's like the big cheese at Dynacord. 520 00:24:42,022 --> 00:24:43,997 His daughter was kidnapped yesterday. 521 00:24:44,021 --> 00:24:45,997 Kidnapped? 522 00:24:46,021 --> 00:24:48,002 Oh, my God. 523 00:24:49,012 --> 00:24:50,989 Wait. You-you don't think that I.. 524 00:24:51,013 --> 00:24:54,991 Oh, hey, look, I would never do anything to harm a child, ever. 525 00:24:55,015 --> 00:24:57,978 - I-I love kids. - We're not saying you would. 526 00:24:58,002 --> 00:24:59,995 We're just investigating all of our possibilities, that's all. 527 00:25:00,019 --> 00:25:01,999 Oh, okay, because I don't know anything about it. 528 00:25:02,023 --> 00:25:03,988 Cross my heart and hope to die. 529 00:25:04,012 --> 00:25:05,992 No, well, we thank you very much for your time. 530 00:25:06,016 --> 00:25:07,978 Okay. 531 00:25:08,002 --> 00:25:10,015 Oh, hey, I sure hope you find that little tyke. 532 00:25:18,012 --> 00:25:19,988 Hard to believe he's the evil villain 533 00:25:20,012 --> 00:25:21,981 behind the curtain, isn't it? 534 00:25:22,005 --> 00:25:22,991 Yeah, but he's still one of the only names 535 00:25:23,015 --> 00:25:24,994 on the list connected to toys. 536 00:25:25,018 --> 00:25:27,979 We should have Jimmy run a background check on him anyway 537 00:25:28,003 --> 00:25:29,992 see if he has any exploding ducks in his closet. 538 00:25:30,016 --> 00:25:30,999 Good idea. 539 00:25:31,023 --> 00:25:32,988 Maybe we should split up the rest of those lists 540 00:25:33,012 --> 00:25:34,988 before any other kids disappear. 541 00:25:35,012 --> 00:25:36,995 I'll take the lawyer and the board member who were fired. 542 00:25:37,019 --> 00:25:38,992 - And you take the other two. - Alright, deal. 543 00:25:39,016 --> 00:25:40,981 First one back to "The Planet" wins? 544 00:25:41,005 --> 00:25:42,022 - You're on. - Okay. 545 00:25:43,000 --> 00:25:44,978 Hey, no fair fly.. 546 00:25:45,002 --> 00:25:46,995 You know what. 547 00:25:47,019 --> 00:25:48,997 Hey, kids. 548 00:25:49,021 --> 00:25:51,981 Why the long faces? 549 00:25:52,005 --> 00:25:53,993 Why isn't anybody playing? 550 00:25:54,017 --> 00:25:55,989 We wanna go home. 551 00:25:56,013 --> 00:25:58,993 But this is better than home. 552 00:25:59,017 --> 00:26:01,983 This is a kid's world! 553 00:26:02,007 --> 00:26:03,990 Where the only rule is.. 554 00:26:04,014 --> 00:26:06,005 ...kids rule! 555 00:26:08,002 --> 00:26:09,994 Come on, kids! Who wants to play video games? 556 00:26:10,018 --> 00:26:12,009 Yay! 557 00:26:14,004 --> 00:26:15,999 I miss my daddy. 558 00:26:16,023 --> 00:26:19,018 'Even I wanna go home.' 559 00:26:22,009 --> 00:26:25,983 The truth is it was a bad idea to kill off Wendy. 560 00:26:26,007 --> 00:26:27,988 Yeah? Who asked you? 561 00:26:28,012 --> 00:26:31,006 God! When will that truth serum wear off? 562 00:26:33,018 --> 00:26:35,990 Eat 'Em Up Burger. Yeah. 563 00:26:36,014 --> 00:26:39,023 I need 30 cheeseburgers, 30 large fries 564 00:26:40,001 --> 00:26:40,993 and 30 chocolate shakes right away. 565 00:26:41,017 --> 00:26:41,996 Could you make mine vanilla? 566 00:26:42,020 --> 00:26:43,998 Shut up. No, not you. 567 00:26:44,022 --> 00:26:45,990 I'll be right there. 568 00:26:46,014 --> 00:26:48,998 Just need that last board member kid and I am done. 569 00:26:49,022 --> 00:26:51,998 Those pesky reporters are mucking everything up. 570 00:26:52,022 --> 00:26:53,984 I told you they were good. 571 00:26:54,008 --> 00:26:55,992 Look, do you wanna vanish just like Wendy did? 572 00:26:56,016 --> 00:26:58,983 The truth is, you need me. 573 00:26:59,007 --> 00:27:00,997 I understand the machine and you don't. 574 00:27:01,021 --> 00:27:03,982 I'm a scientist. You're just a.. 575 00:27:04,006 --> 00:27:05,978 ...a toy man. 576 00:27:06,002 --> 00:27:08,987 Damn it, Klein Shut your mouth! 577 00:27:09,011 --> 00:27:09,993 You understand me? 578 00:27:10,017 --> 00:27:11,990 Or you are dead! 579 00:27:12,014 --> 00:27:13,986 Do you understand me? 580 00:27:14,010 --> 00:27:15,987 Dead! 581 00:27:16,011 --> 00:27:18,012 You're a bad man. 582 00:27:22,023 --> 00:27:23,999 I'm not gonna hurt you. 583 00:27:24,023 --> 00:27:25,987 Uh.. 584 00:27:26,011 --> 00:27:27,983 ...please stop crying. 585 00:27:28,007 --> 00:27:28,999 Really, uh... well 586 00:27:29,023 --> 00:27:31,999 h-how about, uh, if I give you a dollar? 587 00:27:32,023 --> 00:27:33,980 Would you like that? 588 00:27:35,015 --> 00:27:36,998 Okay, 50. That's my final offer. 589 00:27:37,022 --> 00:27:38,991 Hey, what'd you do to him? 590 00:27:39,015 --> 00:27:42,997 Uh, nothing. I-I just, uh, I-I said hello. 591 00:27:43,021 --> 00:27:45,998 Are you okay, Joey? Okay. What do you want? 592 00:27:46,022 --> 00:27:47,995 Uh, I'm just looking for Mr. Steele. 593 00:27:48,019 --> 00:27:49,984 - And who are you? - Lois Lane. 594 00:27:50,008 --> 00:27:52,978 I'm a reporter, and I'm doing a story on Dynacord. 595 00:27:53,002 --> 00:27:54,978 I know he used to be on the board of directors. 596 00:27:55,002 --> 00:27:56,978 Well, he's on vacation. 597 00:27:57,002 --> 00:27:57,997 He'll be back on Tuesday. 598 00:27:58,021 --> 00:27:59,023 Oh. 599 00:28:01,002 --> 00:28:01,988 What's this? 600 00:28:02,012 --> 00:28:03,993 Look, Joey, it's addressed to you. 601 00:28:04,017 --> 00:28:05,979 Let's see what's in it. 602 00:28:06,003 --> 00:28:06,989 Do you think you could get a hold of him? 603 00:28:07,013 --> 00:28:08,996 - Ooh! - It's very important. 604 00:28:09,020 --> 00:28:10,984 Look. 605 00:28:11,008 --> 00:28:13,988 It's a Superman toy. 606 00:28:14,012 --> 00:28:16,022 You like that, don't you? 607 00:28:17,000 --> 00:28:18,988 - Where did that toy come from? - Here. Here you go. 608 00:28:19,012 --> 00:28:20,981 Oh, wait a second. 609 00:28:21,005 --> 00:28:21,996 Hey! What's the matter with you? 610 00:28:22,020 --> 00:28:24,995 Oh, no, you don't understand. It could be dangerous. 611 00:28:25,019 --> 00:28:28,979 Hey, lady, get your own damn doll! 612 00:28:42,010 --> 00:28:43,017 Oh.. 613 00:28:49,013 --> 00:28:49,994 Lois. 614 00:28:50,018 --> 00:28:51,978 What are you doing here? 615 00:28:52,002 --> 00:28:53,990 Dr. Klein, are you alright? 616 00:28:54,014 --> 00:28:55,995 Oh, yeah. I'm fine. Thank you. 617 00:28:56,019 --> 00:28:59,002 But the truth is, Lois.. 618 00:29:02,004 --> 00:29:04,003 ...you're a goner. 619 00:29:10,006 --> 00:29:10,997 Uh-uh-uh-uh. I wouldn't. 620 00:29:11,021 --> 00:29:13,986 See, this only looks like a toy. 621 00:29:14,010 --> 00:29:15,995 You are not supposed to be here. 622 00:29:16,019 --> 00:29:17,986 Joey Steele is. 623 00:29:18,010 --> 00:29:20,987 Why do adults like you always screw things up? 624 00:29:21,011 --> 00:29:23,016 Sorry. It's what I do. 625 00:29:25,005 --> 00:29:26,980 I thought I had gotten rid of you 626 00:29:27,004 --> 00:29:27,986 once before, Ms. Lane. 627 00:29:28,010 --> 00:29:29,984 I'm not gonna make that mistake again. 628 00:29:30,008 --> 00:29:30,992 It's time to say night-night. 629 00:29:31,016 --> 00:29:33,979 Wait. Wait. 630 00:29:34,003 --> 00:29:34,996 Not in front of the children. 631 00:29:35,020 --> 00:29:38,001 - Go to bed! - Come on! Go. 632 00:29:43,023 --> 00:29:44,998 You know what your problem is, Kripstly? 633 00:29:45,022 --> 00:29:46,986 You don't think ahead. 634 00:29:47,010 --> 00:29:47,994 What's that supposed to mean? 635 00:29:48,018 --> 00:29:50,989 It means, first Wendy, now Lois. 636 00:29:51,013 --> 00:29:51,998 You keep getting rid of mother figures 637 00:29:52,022 --> 00:29:53,990 you're never gonna make those kids 638 00:29:54,014 --> 00:29:54,993 happy again. 639 00:29:55,017 --> 00:29:55,998 What are you talking about? 640 00:29:56,022 --> 00:29:57,981 She's not a mother. 641 00:29:58,005 --> 00:29:59,991 But that doesn't mean I'm not qualified. 642 00:30:00,015 --> 00:30:03,987 In high school, I was the most popular babysitter 643 00:30:04,011 --> 00:30:06,981 in my neighborhood, and.. 644 00:30:07,005 --> 00:30:09,983 "...Sound Of Music" is my favorite movie. 645 00:30:10,007 --> 00:30:12,991 Except, of course, for "Toy Story." 646 00:30:13,015 --> 00:30:14,992 I love "Toy Story." 647 00:30:15,016 --> 00:30:16,987 Well, there you go. 648 00:30:17,011 --> 00:30:18,994 Still, I.. 649 00:30:19,018 --> 00:30:20,996 I don't know. 650 00:30:21,020 --> 00:30:22,989 But I guess it's worth a try. 651 00:30:23,013 --> 00:30:24,979 I mean, if it doesn't work out 652 00:30:25,003 --> 00:30:25,992 I can always kill you anyway, right? 653 00:30:26,016 --> 00:30:28,995 Making it a win-win situation. 654 00:30:29,019 --> 00:30:31,983 In the meantime, I've got to cover my tracks 655 00:30:32,007 --> 00:30:35,979 so that husband of yours doesn't follow. 656 00:30:36,003 --> 00:30:37,999 I think I'll arrange to meet him at the toy store 657 00:30:38,023 --> 00:30:39,981 and then blow it up. 658 00:30:40,005 --> 00:30:40,988 That's cool, huh? 659 00:30:41,012 --> 00:30:41,994 And don't bother yelling 660 00:30:42,018 --> 00:30:43,984 for that super-grownup either. 661 00:30:44,008 --> 00:30:45,995 This kiddy place is soundproof. 662 00:30:46,019 --> 00:30:47,984 Wait a minute! 663 00:30:49,008 --> 00:30:51,016 Oh, come on! Open up! 664 00:30:57,016 --> 00:30:58,021 'Oh.' 665 00:31:00,003 --> 00:31:01,018 Hello there. 666 00:31:02,012 --> 00:31:03,995 Hi. 667 00:31:04,019 --> 00:31:06,015 How's it going? 668 00:31:07,020 --> 00:31:09,995 Hi, kids. I'm Frankie the Frog. 669 00:31:10,019 --> 00:31:13,010 What's all your names? 670 00:31:14,013 --> 00:31:15,988 Ribbit. 671 00:31:16,012 --> 00:31:17,021 No? 672 00:31:19,019 --> 00:31:23,023 Oh! Oh, wow, look at this. 673 00:31:24,001 --> 00:31:27,023 It's a, a monster with, uh.. 674 00:31:28,001 --> 00:31:30,000 ...poisonous fangs and.. 675 00:31:31,006 --> 00:31:33,022 ...visible intestines. 676 00:31:34,000 --> 00:31:36,979 Who wouldn't want to play with this? 677 00:31:37,003 --> 00:31:37,994 I don't exactly know what happened. 678 00:31:38,018 --> 00:31:41,978 She just suddenly disappeared before my very eyes. 679 00:31:42,002 --> 00:31:43,986 Lois wasn't holding a-a toy in her hand 680 00:31:44,010 --> 00:31:45,985 by any chance, was she? 681 00:31:46,009 --> 00:31:46,991 She must have known. 682 00:31:47,015 --> 00:31:48,993 That's why she didn't want Joey to have it. 683 00:31:49,017 --> 00:31:50,993 Known what? What did she say? 684 00:31:51,017 --> 00:31:53,011 She said it could be dangerous. 685 00:31:54,023 --> 00:31:56,992 She saved Joey, Mr. Kent. 686 00:31:57,016 --> 00:31:59,998 Oh, my God. I hope she's alright. 687 00:32:00,022 --> 00:32:02,012 Excuse me. 688 00:32:03,021 --> 00:32:05,986 - Lois, is that you? - No, C.K., it's Jimmy. 689 00:32:06,010 --> 00:32:07,986 Yeah, I found out why Kripstly got fired. 690 00:32:08,010 --> 00:32:08,996 Apparently he tried to sell the board 691 00:32:09,020 --> 00:32:10,989 on some crazy invention of his 692 00:32:11,013 --> 00:32:13,983 and then got ballistic when they turned him down. 693 00:32:14,007 --> 00:32:14,990 What was the invention? 694 00:32:15,014 --> 00:32:16,998 Uh, something called the reintegrator. 695 00:32:17,022 --> 00:32:18,989 From what I gather, it's supposed to make things 696 00:32:19,013 --> 00:32:20,995 vanish in one place, then reappear somewhere else. 697 00:32:21,019 --> 00:32:24,989 Uh, sounds like "beam me up, Scotty" to me. 698 00:32:25,013 --> 00:32:27,990 Oh, uh, one more thing. Kripstly just called here for you. 699 00:32:28,014 --> 00:32:30,982 He said if you want to meet him, you knew where to find him. 700 00:32:31,006 --> 00:32:32,989 Does that make any sense to you? 701 00:32:36,002 --> 00:32:36,998 C.K.? 702 00:32:37,022 --> 00:32:38,992 Mr. Kent? 703 00:32:39,016 --> 00:32:41,991 I miss my doggie. I'm scared. 704 00:32:42,015 --> 00:32:45,010 Oh, listen, I've got something for you. 705 00:32:46,019 --> 00:32:48,992 How about a story? 706 00:32:49,016 --> 00:32:50,992 Once upon a time.. 707 00:32:51,016 --> 00:32:54,979 ...there was a little boy who had to leave his home 708 00:32:55,003 --> 00:32:57,012 because his planet was going to explode. 709 00:32:58,020 --> 00:32:59,993 And his mommy and daddy 710 00:33:00,017 --> 00:33:02,022 they didn't have time to build a spaceship 711 00:33:03,000 --> 00:33:04,983 big enough for the whole family. 712 00:33:05,007 --> 00:33:07,010 'So they built one just for him' 713 00:33:08,013 --> 00:33:09,999 'so that he had time to escape.' 714 00:33:10,023 --> 00:33:11,991 'And then..' 715 00:33:12,015 --> 00:33:16,995 ...he traveled millions and millions of miles through space 716 00:33:17,019 --> 00:33:20,009 until he landed here, on Earth. 717 00:33:21,016 --> 00:33:24,989 And he was really, really scared too 718 00:33:25,013 --> 00:33:29,980 because he missed his home and his mommy and daddy 719 00:33:30,004 --> 00:33:31,990 just like you guys. 720 00:33:32,014 --> 00:33:35,006 'But you know who that little boy turned out to be?' 721 00:33:37,019 --> 00:33:38,990 This little boy.. 722 00:33:39,014 --> 00:33:40,984 ...turned out to be.. 723 00:33:41,008 --> 00:33:41,996 ...Superman. 724 00:33:42,020 --> 00:33:45,011 Superman was scared too? 725 00:33:47,002 --> 00:33:47,995 But you know what he did? 726 00:33:48,019 --> 00:33:50,023 He reached down inside 727 00:33:51,001 --> 00:33:54,998 and he found out that he was also really, really brave. 728 00:33:55,022 --> 00:33:58,980 - Wow! - I can't believe it. 729 00:33:59,004 --> 00:34:02,990 So when you're your most sad or your most scared 730 00:34:03,014 --> 00:34:06,990 you just remember that Superman was scared once too. 731 00:34:07,014 --> 00:34:09,985 And if you believe in yourself 732 00:34:10,009 --> 00:34:13,013 then everything will work out for the best. 733 00:34:15,001 --> 00:34:15,993 The end. 734 00:34:22,000 --> 00:34:23,985 - Dr. Klein. - Lois! 735 00:34:24,009 --> 00:34:25,992 That was amazing. I'm impressed. 736 00:34:26,016 --> 00:34:27,985 How did you know what to do? 737 00:34:28,009 --> 00:34:28,993 Oh, I don't know. 738 00:34:29,017 --> 00:34:31,981 Maybe I saw it in some old movie or something. 739 00:34:32,005 --> 00:34:33,979 Maybe just maternal instinct. 740 00:34:34,003 --> 00:34:35,999 Nah. 741 00:34:36,023 --> 00:34:37,999 You think? 742 00:34:38,023 --> 00:34:41,991 Listen, I've got an idea how to let Clark know where we are. 743 00:34:42,015 --> 00:34:44,978 Oh, Kripstly just got word to him to go to the toy store. 744 00:34:45,002 --> 00:34:46,994 How are you gonna reach Clark before Kripstly does? 745 00:34:47,018 --> 00:34:50,005 Do you think you can reach the reintegrator controls? 746 00:34:51,019 --> 00:34:53,981 No. No, I can't. 747 00:34:54,005 --> 00:34:54,986 You have to try. 748 00:34:55,010 --> 00:34:57,982 No, I'm telling you, I can't. 749 00:34:58,006 --> 00:34:59,998 Look, once there was this little boy... 750 00:35:00,022 --> 00:35:03,004 Yes, Lois, I heard the story. 751 00:35:04,019 --> 00:35:06,000 Oh, God. 752 00:35:08,016 --> 00:35:09,020 Oh. 753 00:35:14,023 --> 00:35:17,018 Alright, Kripstly, where are you? 754 00:35:29,021 --> 00:35:32,015 Oh. That's good. A little farther. 755 00:35:36,019 --> 00:35:37,983 Keep going. 756 00:35:38,007 --> 00:35:38,988 Uhh! 757 00:35:39,012 --> 00:35:40,987 I did it! I did it! 758 00:35:41,011 --> 00:35:43,983 I don't believe it! 759 00:35:44,007 --> 00:35:44,987 What now? 760 00:35:45,011 --> 00:35:46,995 I'm writing a message to Clark. 761 00:35:47,019 --> 00:35:48,980 I don't want it to be too obvious 762 00:35:49,004 --> 00:35:51,983 in case Kripstly sees it first. 763 00:35:52,007 --> 00:35:54,012 What do you think? 764 00:35:55,012 --> 00:35:56,996 The truth? It sucks. 765 00:35:57,020 --> 00:35:59,995 Never mind. Just set the controls for the toy store. 766 00:36:00,019 --> 00:36:02,979 Okay, but how are you going to get the drawing 767 00:36:03,003 --> 00:36:03,994 to the transponder? 768 00:36:04,018 --> 00:36:06,004 Just hurry. 769 00:36:07,015 --> 00:36:08,019 Kripstly? 770 00:36:28,021 --> 00:36:30,005 Easy. 771 00:36:31,001 --> 00:36:31,990 Easy. Easy. 772 00:36:32,014 --> 00:36:33,981 A little to the left. 773 00:36:34,005 --> 00:36:36,985 Careful, careful, you're going too fast. 774 00:36:37,009 --> 00:36:39,018 Watch out! Watch out! You're gonna.. 775 00:36:43,007 --> 00:36:45,002 Nicely done. 776 00:36:47,016 --> 00:36:49,002 Okay, now! 777 00:37:28,013 --> 00:37:30,016 Hey. What are you doing? 778 00:37:33,003 --> 00:37:34,019 What are you two doing? 779 00:37:36,004 --> 00:37:36,983 Oh.. 780 00:37:37,007 --> 00:37:42,006 I knew I shouldn't have trusted you adults. 781 00:37:43,007 --> 00:37:43,998 'Well, I'm gonna do' 782 00:37:44,022 --> 00:37:45,990 what I should have done right off the bat. 783 00:37:46,014 --> 00:37:48,022 Starting with you, Klein. 784 00:37:49,000 --> 00:37:50,996 I forget, which is it, Bernie? 785 00:37:51,020 --> 00:37:53,991 Do you implode in deep space.. 786 00:37:54,015 --> 00:37:56,015 ...or explode? 787 00:38:02,008 --> 00:38:02,988 You! 788 00:38:03,012 --> 00:38:06,023 Alright, Kripstly, playtime is over. 789 00:38:13,010 --> 00:38:14,021 Uh-un-un. 790 00:38:16,011 --> 00:38:18,989 Superman, if you so much as twitch 791 00:38:19,013 --> 00:38:21,987 one of those oversize pecs of yours 792 00:38:22,011 --> 00:38:24,978 those kids will become space debris. 793 00:38:25,002 --> 00:38:26,006 Understand? 794 00:38:28,012 --> 00:38:29,991 I don't believe you'd do it. 795 00:38:30,015 --> 00:38:32,989 I think you care too much about those kids to ever hurt them. 796 00:38:33,013 --> 00:38:34,985 Superman, I don't mean to be critical 797 00:38:35,009 --> 00:38:36,986 but what the hell do you think you're doing? 798 00:38:37,010 --> 00:38:39,022 He could never hurt a child. 799 00:38:40,000 --> 00:38:41,320 At least not intentionally anyway. 800 00:38:42,000 --> 00:38:43,640 'It's against everything that he's about.' 801 00:38:44,001 --> 00:38:44,998 Let them go, Dr. Kripstly. 802 00:38:45,022 --> 00:38:47,991 They don't want to be in this place, not forever. 803 00:38:48,015 --> 00:38:50,984 'Just because you don't want to live with rules and regulations' 804 00:38:51,008 --> 00:38:52,978 doesn't mean that's what they want. 805 00:38:53,002 --> 00:38:54,984 They need rules. They need structure. 806 00:38:55,008 --> 00:38:56,984 That's what makes them feel secure. 807 00:38:57,008 --> 00:38:58,992 That's exactly what an adult would say. 808 00:38:59,016 --> 00:39:00,999 That's why I ought to push this button 809 00:39:01,023 --> 00:39:03,992 to spare them a life of being betrayed 810 00:39:04,016 --> 00:39:07,997 and abused by lying, hypocritical 811 00:39:08,021 --> 00:39:12,005 two-faced, evil adults. 812 00:39:13,022 --> 00:39:14,993 What do you think of that? 813 00:39:15,017 --> 00:39:18,001 I think that would be a big mistake. 814 00:39:24,006 --> 00:39:25,006 No! 815 00:39:36,013 --> 00:39:38,019 Superman! Superman! 816 00:39:40,019 --> 00:39:43,020 Did you really used to be scared? 817 00:39:47,007 --> 00:39:48,996 Of course. 818 00:39:49,020 --> 00:39:51,021 Everyone gets scared. 819 00:39:58,022 --> 00:39:59,982 'Come on, come on.' 820 00:40:00,006 --> 00:40:00,984 Superman! 821 00:40:11,017 --> 00:40:13,002 Poor guy. 822 00:40:14,018 --> 00:40:15,996 Uh, Jimmy. 823 00:40:16,020 --> 00:40:19,987 Look, son, I, uh, I appreciate your hanging here with me 824 00:40:20,011 --> 00:40:21,992 but, uh, let's face it.. 825 00:40:22,016 --> 00:40:24,978 ...the old Hound Dog got stood up. 826 00:40:25,002 --> 00:40:26,986 Aw, come on, chief, don't give up yet. 827 00:40:27,010 --> 00:40:28,018 She's only.. 828 00:40:29,021 --> 00:40:30,984 ...two and a half hours late. 829 00:40:33,003 --> 00:40:33,999 I'm sorry it didn't work out for you, chief. 830 00:40:34,023 --> 00:40:38,982 Aw, you know, things that seem too good to be true 831 00:40:39,006 --> 00:40:40,978 they usually are. 832 00:40:41,002 --> 00:40:41,996 Go on. Get the hell out of here. 833 00:40:42,020 --> 00:40:42,998 Alright. 834 00:40:43,022 --> 00:40:45,014 - Goodnight. - Yeah. 835 00:40:54,018 --> 00:40:56,006 Flowers? 836 00:40:58,003 --> 00:40:58,986 For me? 837 00:40:59,010 --> 00:41:00,013 Alice? 838 00:41:01,020 --> 00:41:02,994 What are you doing here? 839 00:41:03,018 --> 00:41:05,983 Responding to your ad. 840 00:41:06,007 --> 00:41:08,978 - Hound Dog. - W-w-well, now wait a minute. 841 00:41:09,002 --> 00:41:11,986 You-you're moonlight walks? 842 00:41:12,010 --> 00:41:13,979 Pina coladas? 843 00:41:14,003 --> 00:41:14,999 Afraid so. 844 00:41:15,023 --> 00:41:16,990 I just put the ad in for fun. 845 00:41:17,014 --> 00:41:19,987 I didn't really expect anything to come of it. 846 00:41:20,011 --> 00:41:23,013 Certainly... not this. 847 00:41:27,003 --> 00:41:28,986 I don't know what to say. 848 00:41:29,010 --> 00:41:31,999 Well... figuring that we haven't spoken since the divorce 849 00:41:32,023 --> 00:41:33,987 'that's understandable.' 850 00:41:34,011 --> 00:41:36,995 Believe me, Perry, I didn't even realize it was you.. 851 00:41:37,019 --> 00:41:40,021 ...not until I found out where you wanted to meet. 852 00:41:42,000 --> 00:41:42,996 That's why I'm so late. 853 00:41:43,020 --> 00:41:46,980 I couldn't decide if it was a good idea.. 854 00:41:47,004 --> 00:41:48,012 ...or not. 855 00:41:49,015 --> 00:41:49,997 Well.. 856 00:41:50,021 --> 00:41:52,014 Jeez. 857 00:41:53,015 --> 00:41:54,979 Alice, uh.. 858 00:41:55,003 --> 00:41:56,017 Oh. That.. 859 00:41:58,003 --> 00:42:01,014 I guess it wasn't a very good idea after all. 860 00:42:03,008 --> 00:42:05,010 Goodnight. I'd better go. 861 00:42:06,009 --> 00:42:07,983 No, no, no, no. No. 862 00:42:08,007 --> 00:42:09,016 Wait. 863 00:42:12,016 --> 00:42:13,020 Don't. 864 00:42:16,008 --> 00:42:16,994 Really? 865 00:42:17,018 --> 00:42:18,994 Yeah. 866 00:42:19,018 --> 00:42:21,979 Yeah, really. I, uh.. 867 00:42:22,003 --> 00:42:23,983 Here. Here, honey. 868 00:42:24,007 --> 00:42:26,000 Uh.. 869 00:42:27,007 --> 00:42:28,007 Oh. 870 00:42:32,004 --> 00:42:32,995 Are you sure you guys don't want to stay 871 00:42:33,019 --> 00:42:34,982 for a nightcap or something? 872 00:42:35,006 --> 00:42:35,997 Um... no, thanks. 873 00:42:36,021 --> 00:42:37,999 Your mother and I are gonna head on back to the hotel. 874 00:42:38,023 --> 00:42:40,023 Well, you know, you can stay here if you want to. 875 00:42:41,001 --> 00:42:42,992 It's safe now. I promise. 876 00:42:43,016 --> 00:42:43,997 It's alright. 877 00:42:44,021 --> 00:42:45,993 You two really do want to be alone. 878 00:42:48,012 --> 00:42:49,995 Thanks for the wonderful dinner. 879 00:42:50,019 --> 00:42:52,023 And the beautiful present. 880 00:42:53,001 --> 00:42:54,985 That thing we were talking about before.. 881 00:42:55,009 --> 00:42:55,991 ...about being ready? 882 00:42:56,015 --> 00:42:58,008 I think I know. 883 00:43:01,009 --> 00:43:01,992 - Jonathan. - Hmm? 884 00:43:02,016 --> 00:43:04,982 - We have to go now. - Bye. 885 00:43:05,006 --> 00:43:06,016 Bye. 886 00:43:08,022 --> 00:43:09,980 What was this all about? 887 00:43:10,004 --> 00:43:10,997 Oh, just girl talk. 888 00:43:11,021 --> 00:43:12,987 I'll tell you about it upstairs. 889 00:43:13,011 --> 00:43:14,985 Why upstairs? 890 00:43:15,009 --> 00:43:16,017 Guess. 61957

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.