All language subtitles for Lois_And_Clark_The_New_Adventures_Of_Superman_S04E19_720p_HMAX_WEBRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,012 --> 00:00:03,003 (INTENSE MUSIC) 2 00:00:04,016 --> 00:00:05,996 SMITH: 3 00:00:06,020 --> 00:00:09,005 'Clark Kent is Superman.' 4 00:00:11,013 --> 00:00:13,990 Clark Kent is Superman. 5 00:00:14,014 --> 00:00:17,989 In a way... too perfect. 6 00:00:18,013 --> 00:00:19,996 Monster? 7 00:00:20,020 --> 00:00:23,996 No. Thing of beauty like Superman. 8 00:00:24,020 --> 00:00:28,005 But things of beauty never last. 9 00:00:30,007 --> 00:00:31,015 (LAUGHS) 10 00:00:39,001 --> 00:00:40,992 - Hi, honey. - Hi. 11 00:00:41,016 --> 00:00:42,979 What'd you find out in Australia? 12 00:00:43,003 --> 00:00:44,984 (SIGHS) Plenty. 13 00:00:45,008 --> 00:00:46,994 Leslie Luckaby doesn't really exist. 14 00:00:47,018 --> 00:00:49,983 So there's a chance he is Lex Luthor Jr. 15 00:00:50,007 --> 00:00:51,997 Yeah, what I could come up with was this. 16 00:00:52,021 --> 00:00:54,988 Leslie's life seemed to start about five years ago. 17 00:00:55,012 --> 00:00:57,022 Before that, it was just blips and shadows. 18 00:00:58,000 --> 00:00:58,991 Well, I've been checking what happened 19 00:00:59,015 --> 00:01:00,989 to all of Lex Luthor's bank accounts. 20 00:01:01,013 --> 00:01:02,989 - And? - Frozen before his death. 21 00:01:03,013 --> 00:01:04,993 With only one way to access them. 22 00:01:05,017 --> 00:01:07,005 - An heir. - Yeah. 23 00:01:09,001 --> 00:01:09,997 Oh, Clark, maybe we're wrong. 24 00:01:10,021 --> 00:01:13,022 I mean, Lex wasn't old enough to have a son Leslie's age. 25 00:01:14,000 --> 00:01:15,979 Who knows how old Lex was? 26 00:01:16,003 --> 00:01:18,981 The guy was a master of deception. 27 00:01:19,005 --> 00:01:21,981 I-I think the larger question here is.. 28 00:01:22,005 --> 00:01:24,978 ...if Leslie is the son.. 29 00:01:25,002 --> 00:01:25,982 ...why's he lyin'? 30 00:01:26,006 --> 00:01:27,980 And does he know that you're Superman 31 00:01:28,004 --> 00:01:29,009 like his father did? 32 00:01:30,018 --> 00:01:31,978 And what does he want? 33 00:01:32,002 --> 00:01:34,978 I'll tell you what I want, I want action! 34 00:01:35,002 --> 00:01:36,162 Superman's been in Australia. 35 00:01:37,001 --> 00:01:37,994 He's been asking questions about me. 36 00:01:38,018 --> 00:01:39,988 When do we get rid of him? 37 00:01:40,012 --> 00:01:41,292 That was never part of the plan. 38 00:01:42,001 --> 00:01:42,993 It should be. 39 00:01:43,017 --> 00:01:44,978 No. No. 40 00:01:45,002 --> 00:01:47,984 The plan is far more elegant. 41 00:01:48,008 --> 00:01:49,998 Superman is going to become 42 00:01:50,022 --> 00:01:51,993 an employee of LexCorp. 43 00:01:52,017 --> 00:01:52,998 And you.. 44 00:01:53,022 --> 00:01:57,009 You are going to marry Lois Lane. 45 00:02:03,011 --> 00:02:06,011 (THEME MUSIC) 46 00:02:36,008 --> 00:02:39,008 (MUSIC CONTINUES) 47 00:03:08,008 --> 00:03:10,987 Lois, here's that LexCorp research you asked for. 48 00:03:11,011 --> 00:03:12,992 A lot of money changin' hands. 49 00:03:13,016 --> 00:03:14,986 Oh, there sure is. 50 00:03:15,010 --> 00:03:16,993 Uh-oh. 51 00:03:17,017 --> 00:03:20,020 (CHUCKLES) The world's most romantic husband strikes again. 52 00:03:22,013 --> 00:03:23,022 He's the best. 53 00:03:24,000 --> 00:03:25,981 Hey, do me a favor. Call this lawyer in Washington. 54 00:03:26,005 --> 00:03:27,987 See if he minds me asking a few questions. 55 00:03:28,011 --> 00:03:29,013 Got it. 56 00:03:32,004 --> 00:03:35,003 (DRAMATIC MUSIC) 57 00:03:42,021 --> 00:03:43,993 Well, I'll tell you, this is a first for me. 58 00:03:44,017 --> 00:03:46,023 Not only do I get a good news headline 59 00:03:47,001 --> 00:03:48,081 but it's about my new boss. 60 00:03:49,000 --> 00:03:51,984 Phone company gives rate break first in 20 years 61 00:03:52,008 --> 00:03:53,980 thanks to new owner Luckaby. 62 00:03:54,004 --> 00:03:54,989 I know, I was pretty shocked 63 00:03:55,013 --> 00:03:56,996 to see the hikes LexTel made over the years. 64 00:03:57,020 --> 00:03:58,022 You were shocked? 65 00:03:59,000 --> 00:03:59,985 Every time I'd get that phone bill 66 00:04:00,009 --> 00:04:01,986 I'm looking in there for a ransom note. 67 00:04:02,010 --> 00:04:05,991 Oh, Lois, honey, can you take the story on this phone thing? 68 00:04:06,015 --> 00:04:07,982 Sounds like Leslie here 69 00:04:08,006 --> 00:04:09,997 has got lots of plans for his company. 70 00:04:10,021 --> 00:04:12,005 I'll bet he does. 71 00:04:14,018 --> 00:04:16,005 Lovely. From an admirer? 72 00:04:17,018 --> 00:04:18,999 So when do you want to do the interview? 73 00:04:19,023 --> 00:04:22,023 Now? Step into my temporary office. 74 00:04:24,011 --> 00:04:24,994 Is this tension I'm picking up? 75 00:04:25,018 --> 00:04:26,984 You're not still angry with me? 76 00:04:27,008 --> 00:04:28,990 To tell you the truth, I don't know what I am 77 00:04:29,014 --> 00:04:30,995 other than a reporter who's been assigned a story. 78 00:04:31,019 --> 00:04:34,009 Really? At the very least, I thought we were friends. 79 00:04:36,016 --> 00:04:37,983 W-What are you doing here? 80 00:04:38,007 --> 00:04:38,999 SMITH: 'It's your new suit, sir.' 81 00:04:39,023 --> 00:04:41,979 I told the tailor that he'd not get a cent 82 00:04:42,003 --> 00:04:43,994 until you personally approved it. 83 00:04:44,018 --> 00:04:45,990 - I'm sure it's fine. - Oh.. 84 00:04:46,014 --> 00:04:47,987 It's a masterpiece, sir. 85 00:04:48,011 --> 00:04:49,981 Miss Lane.. 86 00:04:50,005 --> 00:04:51,125 ...look at this workmanship. 87 00:04:52,023 --> 00:04:53,986 It's very nice. 88 00:04:54,010 --> 00:04:55,090 Feel the fabric, Miss Lane. 89 00:04:56,016 --> 00:04:58,009 It's a beauty. 90 00:05:03,014 --> 00:05:04,994 (DEVICE BUZZING) 91 00:05:05,018 --> 00:05:06,987 Miss Lane doesn't want to feel the fabric. 92 00:05:07,011 --> 00:05:09,004 Miss Lane and I wish to be left alone. 93 00:05:10,010 --> 00:05:11,987 Very well, sir. 94 00:05:12,011 --> 00:05:13,983 As you... wish. 95 00:05:14,007 --> 00:05:15,990 I just feel a thing of beauty.. 96 00:05:16,014 --> 00:05:18,004 '...deserves to be admired.' 97 00:05:19,015 --> 00:05:20,994 That'll be all, Mr. Smith. 98 00:05:21,018 --> 00:05:24,017 (INTENSE MUSIC) 99 00:05:29,019 --> 00:05:31,983 (DISTORTED) Well, now, where were we? 100 00:05:32,007 --> 00:05:33,992 Could we finish this later, Leslie? 101 00:05:34,016 --> 00:05:36,015 (MUSIC CONTINUES) 102 00:05:41,023 --> 00:05:43,978 - Hey, you. - Hi. 103 00:05:44,002 --> 00:05:44,986 Oh, guess what. 104 00:05:45,010 --> 00:05:47,022 Seven of Lex Luthor's major cash accounts 105 00:05:48,000 --> 00:05:49,993 have been accessed by an heir. 106 00:05:50,017 --> 00:05:51,986 Was it Leslie? 107 00:05:52,010 --> 00:05:53,981 I don't know. 108 00:05:54,005 --> 00:05:54,996 Let's ask him. 109 00:05:55,020 --> 00:05:56,996 Oh, by the way, thanks. 110 00:05:57,020 --> 00:05:58,989 You're welcome. For what? 111 00:05:59,013 --> 00:06:00,013 The rose. 112 00:06:02,000 --> 00:06:03,007 I didn't get you a rose. 113 00:06:04,005 --> 00:06:05,007 Oh. 114 00:06:07,005 --> 00:06:08,245 You know, I think this would be 115 00:06:09,000 --> 00:06:11,001 an excellent time to confront Leslie. 116 00:06:12,003 --> 00:06:13,011 (TRAFFIC BUSTLING) 117 00:06:21,013 --> 00:06:24,011 (EXPLOSION) 118 00:06:27,019 --> 00:06:28,982 There's been an explosion. 119 00:06:29,006 --> 00:06:30,326 Don't do anything till I get back. 120 00:06:32,001 --> 00:06:35,000 (DRAMATIC MUSIC) 121 00:06:45,006 --> 00:06:47,005 (SIREN WAILING) 122 00:06:54,010 --> 00:06:56,979 - Is anyone.. - They didn't make it. 123 00:06:57,003 --> 00:06:59,083 - What did it, Superman? - All I could find was this. 124 00:07:06,002 --> 00:07:07,980 Oh, oh, you're not leaving? 125 00:07:08,004 --> 00:07:10,204 - Afraid so. Late for lunch. - What about the interview? 126 00:07:11,001 --> 00:07:13,979 Uh, we hardworking reporters, we have deadlines. 127 00:07:14,003 --> 00:07:17,003 Well, I suppose I could be a little later. 128 00:07:18,014 --> 00:07:19,019 (CHUCKLES) 129 00:07:24,004 --> 00:07:24,994 - Dr. Klein.. - Whatever it is, Superman.. 130 00:07:25,018 --> 00:07:25,998 It'll have to wait, I'm sorry 131 00:07:26,022 --> 00:07:27,987 but I'm catching a plane to Barbados. 132 00:07:28,011 --> 00:07:29,999 It's very important. There was an explosion downtown. 133 00:07:30,023 --> 00:07:32,022 Did you know that between you and Lois and Clark 134 00:07:33,000 --> 00:07:34,990 and this lab, I haven't had a vacation in five years? 135 00:07:35,014 --> 00:07:35,998 This shouldn't take too long. 136 00:07:36,022 --> 00:07:37,993 It-it's a mechanism from the explosive. 137 00:07:38,017 --> 00:07:39,998 There's something else that I haven't done in.. 138 00:07:40,022 --> 00:07:43,994 Well, not quite five years, but close. 139 00:07:44,018 --> 00:07:46,995 - Uh-huh. - Her name is Carolyn. 140 00:07:47,019 --> 00:07:48,989 I met her at a Chemical Weapons Seminar. 141 00:07:49,013 --> 00:07:50,981 Dr. Klein, lives are at risk here... 142 00:07:51,005 --> 00:07:51,987 She is waiting for me.. 143 00:07:52,011 --> 00:07:53,999 ...right now, in a shack on the beach. 144 00:07:54,023 --> 00:07:57,989 She's a Particle Physicist from MIT, she's 25. 145 00:07:58,013 --> 00:07:58,992 And she thinks I'm a God. 146 00:07:59,016 --> 00:08:00,496 If you could just take a look at this. 147 00:08:01,000 --> 00:08:01,984 It's incredibly sophisticated. 148 00:08:02,008 --> 00:08:02,994 I've never seen anything quite like it. 149 00:08:03,018 --> 00:08:04,979 A God. 150 00:08:05,003 --> 00:08:06,996 She actually e-mailed those words into my hard drive 151 00:08:07,020 --> 00:08:09,022 so.. A Nelberg processor. 152 00:08:10,000 --> 00:08:11,986 Hmm, look at that. 153 00:08:12,010 --> 00:08:14,993 Where did he get a Nelberg? Those are highly classified. 154 00:08:15,017 --> 00:08:16,998 Listen, um, I could fly your friend up. 155 00:08:17,022 --> 00:08:18,991 She could spend a couple of days in Metropolis. 156 00:08:19,015 --> 00:08:20,980 And then when you're done 157 00:08:21,004 --> 00:08:22,884 I could fly the both of you down to the islands. 158 00:08:23,001 --> 00:08:23,985 No charge, myself. 159 00:08:24,009 --> 00:08:26,984 Uh-huh. Yeah, yeah, that-that would be wonderful. 160 00:08:27,008 --> 00:08:28,996 Listen, let me just run a couple of tests on this thing, huh? 161 00:08:29,020 --> 00:08:30,981 Great. Tests. Perfect. 162 00:08:31,005 --> 00:08:33,983 Oh-oh, speaking of tests, the ones we ran on you 163 00:08:34,007 --> 00:08:34,993 the first batch of results came in 164 00:08:35,017 --> 00:08:36,996 and, uh... I must say, looks encouraging. 165 00:08:37,020 --> 00:08:38,986 Great, so then it seems like it.. 166 00:08:39,010 --> 00:08:40,988 It's possible for me to have children? 167 00:08:41,012 --> 00:08:42,983 Well, there is one last test I need to run. 168 00:08:43,007 --> 00:08:43,987 It'll only take a moment. 169 00:08:44,011 --> 00:08:45,984 Great, can we do it right now? 170 00:08:46,008 --> 00:08:46,998 Well, right. Yeah. 171 00:08:47,022 --> 00:08:49,979 Uh, o-okay. 172 00:08:50,003 --> 00:08:51,998 Well, then why don't you just, uh, step down the hall 173 00:08:52,022 --> 00:08:55,993 into that little room, and we'll, uh, we'll go from there. 174 00:08:56,017 --> 00:08:57,978 Which little room? 175 00:08:58,002 --> 00:08:59,980 Uh, that little room there. 176 00:09:00,004 --> 00:09:00,998 - Uh, just me? - Just you. 177 00:09:01,022 --> 00:09:03,979 - Alone? - Alone. 178 00:09:04,003 --> 00:09:05,986 - What's in the room? - Nothing's in the room. 179 00:09:06,010 --> 00:09:07,989 - Nothing? - No. 180 00:09:08,013 --> 00:09:09,995 Alright, a couple of magazines. 181 00:09:10,019 --> 00:09:12,000 Oh, okay. 182 00:09:16,013 --> 00:09:17,093 I don't-I don't understand. 183 00:09:18,000 --> 00:09:19,995 What exactly is supposed to happen in there? 184 00:09:20,019 --> 00:09:23,985 Oh, God, I could be on a plane right now. 185 00:09:24,009 --> 00:09:26,992 Well, I don't mean to be evasive about my background. 186 00:09:27,016 --> 00:09:29,978 I'm just a very private person. 187 00:09:30,002 --> 00:09:30,998 Private is one thing. 188 00:09:31,022 --> 00:09:33,982 A life that only starts five years ago is another. 189 00:09:34,006 --> 00:09:35,989 Well, we all have secrets, don't we? 190 00:09:36,013 --> 00:09:37,995 This is about you, Leslie. 191 00:09:38,019 --> 00:09:40,978 We both know what this is about. 192 00:09:41,002 --> 00:09:42,987 You're so smart, Lois. 193 00:09:43,011 --> 00:09:44,978 'I knew the minute we met you'd figure it out.' 194 00:09:45,002 --> 00:09:46,998 'I just didn't know it'd be this fast.' 195 00:09:47,022 --> 00:09:49,018 Figure out your real name, you mean? 196 00:09:51,003 --> 00:09:53,018 - Lex.. - Luthor Jr. 197 00:09:57,014 --> 00:09:58,979 It's, uh.. 198 00:09:59,003 --> 00:10:01,003 ...even a little hard for me to say. 199 00:10:02,014 --> 00:10:04,987 Must not be much fun to hear. 200 00:10:05,011 --> 00:10:06,986 What do you want here? 201 00:10:07,010 --> 00:10:07,999 Why have you lied to everyone? 202 00:10:08,023 --> 00:10:10,979 I didn't see much of my father growing up. 203 00:10:11,003 --> 00:10:14,980 I was raised and educated behind high walls 204 00:10:15,004 --> 00:10:17,023 where my father visited me once.. 205 00:10:18,001 --> 00:10:18,986 ...just once. 206 00:10:19,010 --> 00:10:22,985 And he'd ask me "Do you believe the sins of the father 207 00:10:23,009 --> 00:10:25,984 are visited upon the son?" 208 00:10:26,008 --> 00:10:27,980 I told him I didn't know. 209 00:10:28,004 --> 00:10:31,017 And he said, "You better hope not, for your sake." 210 00:10:33,003 --> 00:10:34,983 Then he smiled. 211 00:10:35,007 --> 00:10:37,011 That was the last time I ever saw him. 212 00:10:41,017 --> 00:10:42,991 I'm not my father, Lois. 213 00:10:43,015 --> 00:10:44,994 Well, you have a lot in common. 214 00:10:45,018 --> 00:10:46,998 An elastic sense of truth, for one. 215 00:10:47,022 --> 00:10:49,995 I'll tell the world who I am now, if that's what you want. 216 00:10:50,019 --> 00:10:51,991 And finish what I came here to do. 217 00:10:52,015 --> 00:10:52,995 Which is what? 218 00:10:53,019 --> 00:10:54,987 Make up for everything he did 219 00:10:55,011 --> 00:10:56,984 to the world and to you. 220 00:10:57,008 --> 00:11:00,015 Lois, I didn't choose my name, my father or.. 221 00:11:02,014 --> 00:11:04,011 (SIGHS) ...the life he left me. 222 00:11:05,019 --> 00:11:06,997 'I wanna do good.' 223 00:11:07,021 --> 00:11:08,999 And I want you... to know 224 00:11:09,023 --> 00:11:12,009 how much I need your understanding. 225 00:11:13,016 --> 00:11:15,003 This is news, Leslie. 226 00:11:17,001 --> 00:11:17,988 Big news. 227 00:11:18,012 --> 00:11:19,988 But if you want us to wait, so you can 228 00:11:20,012 --> 00:11:22,022 put it into your own words, we will. 229 00:11:23,000 --> 00:11:24,999 - Thank you. - One last thing. 230 00:11:25,023 --> 00:11:26,981 Don't give me flowers. 231 00:11:27,005 --> 00:11:28,988 It upsets me. It upsets my husband. 232 00:11:29,012 --> 00:11:31,022 - Flowers? - The rose on my desk. 233 00:11:33,008 --> 00:11:35,007 I didn't send you a rose, Lois. 234 00:11:39,015 --> 00:11:41,995 Don't give her roses, it upsets her. 235 00:11:42,019 --> 00:11:44,984 Upsets her or you? 236 00:11:45,008 --> 00:11:47,980 You're getting carried away with your play-acting. 237 00:11:48,004 --> 00:11:49,992 Nice performance just now, by the way. 238 00:11:50,016 --> 00:11:52,023 Lois seemed suitably moved. 239 00:11:53,001 --> 00:11:53,997 How do you know? You weren't even there. 240 00:11:54,021 --> 00:11:55,994 Oh, I was there. 241 00:11:56,018 --> 00:11:57,023 I don't understand. 242 00:11:58,001 --> 00:11:58,996 You'll be getting a call from the authorities. 243 00:11:59,020 --> 00:12:00,993 I blew up a building this afternoon. 244 00:12:01,017 --> 00:12:02,985 What? 245 00:12:03,009 --> 00:12:05,022 I murdered several of LexCorp's employees 246 00:12:06,000 --> 00:12:07,987 and the union leaders they were meeting secretly with. 247 00:12:08,011 --> 00:12:10,986 'No more of this nonsense about LexCorp going union.' 248 00:12:11,010 --> 00:12:14,987 But of course, you'll publicly say what a tragedy it all is. 249 00:12:15,011 --> 00:12:18,000 I'll write it all down for you, don't worry. 250 00:12:21,006 --> 00:12:21,989 What's all this? 251 00:12:22,013 --> 00:12:23,979 This is the way in which I was able to know 252 00:12:24,003 --> 00:12:25,983 everything you said to Lois upstairs. 253 00:12:26,007 --> 00:12:26,989 Watch. 254 00:12:27,013 --> 00:12:28,022 (MACHINE WHIRRING) 255 00:12:29,000 --> 00:12:30,978 This is a neural scanner. 256 00:12:31,002 --> 00:12:33,994 Every person's brain gives off a kind of frequency. 257 00:12:34,018 --> 00:12:35,990 It's like each of us is broadcasting 258 00:12:36,014 --> 00:12:37,981 sound and pictures. 259 00:12:38,005 --> 00:12:39,999 This specifically locks on to the frequency 260 00:12:40,023 --> 00:12:41,994 of those sounds and pictures. 261 00:12:42,018 --> 00:12:43,982 And this.. 262 00:12:44,006 --> 00:12:45,987 '...shows us what's being beamed out.' 263 00:12:46,011 --> 00:12:49,011 I scanned Lois and locked into her. 264 00:12:50,022 --> 00:12:52,983 You mean this.. 265 00:12:53,007 --> 00:12:53,990 We're looking at.. 266 00:12:54,014 --> 00:12:58,021 The world, as seen and heard by Lois Lane. 267 00:13:03,022 --> 00:13:06,021 (DRAMATIC MUSIC) 268 00:13:12,000 --> 00:13:13,022 I don't believe it. 269 00:13:14,000 --> 00:13:15,983 Oh, and I saw Dr. Klein 270 00:13:16,007 --> 00:13:17,979 for some more of those tests today. 271 00:13:18,003 --> 00:13:19,987 Oh, good. When do we find out? 272 00:13:20,011 --> 00:13:21,016 Few days. 273 00:13:23,023 --> 00:13:26,004 These, uh, pieces here are starting to fit. 274 00:13:27,017 --> 00:13:29,982 Lex Luthor Jr. Was born in Hong Kong. 275 00:13:30,006 --> 00:13:31,978 Mother died in childbirth. 276 00:13:32,002 --> 00:13:33,992 Lex Sr. Sent him to Australia 277 00:13:34,016 --> 00:13:36,991 where not another living soul has seen him since. 278 00:13:37,015 --> 00:13:38,984 Wow, I don't know. 279 00:13:39,008 --> 00:13:40,994 Can't help feeling sorry for him. 280 00:13:41,018 --> 00:13:42,986 I've got this feeling there's something else 281 00:13:43,010 --> 00:13:43,995 going on here. 282 00:13:44,019 --> 00:13:46,991 It's a feeling deep in the pit of my stomach. 283 00:13:47,015 --> 00:13:49,995 'I used to get it when Lex would smile.' 284 00:13:50,019 --> 00:13:52,022 She is an incredible woman, isn't she? 285 00:13:53,000 --> 00:13:53,983 Oh, yes. 286 00:13:54,007 --> 00:13:56,022 - She is that. - Hm. 287 00:13:57,000 --> 00:13:57,992 I must admit.. 288 00:13:58,016 --> 00:14:01,006 ...at first, I didn't like her very much. 289 00:14:02,011 --> 00:14:04,002 - But now I think... - What? 290 00:14:06,018 --> 00:14:09,990 I think I've never felt quite this way about a woman. 291 00:14:10,014 --> 00:14:12,988 Can't tell you how much I'm looking forward to marriage. 292 00:14:13,012 --> 00:14:14,016 Listen to me. 293 00:14:16,014 --> 00:14:17,984 You are a lucky man. 294 00:14:18,008 --> 00:14:19,996 Lucky I found you bussing tables at that cafe 295 00:14:20,020 --> 00:14:22,978 hoping for an acting break. 296 00:14:23,002 --> 00:14:25,983 Lucky I educated and trained you. 297 00:14:26,007 --> 00:14:29,983 Lucky I handed you the world's most powerful corporation. 298 00:14:30,007 --> 00:14:30,996 Fine, t-take it easy. 299 00:14:31,020 --> 00:14:32,982 Let us be clear with one another 300 00:14:33,006 --> 00:14:35,022 so the lines of truth and fiction don't blur 301 00:14:36,001 --> 00:14:37,996 and cause your luck to change. 302 00:14:38,020 --> 00:14:40,991 You pretend to love Lois lane. 303 00:14:41,015 --> 00:14:43,981 I am in love with Lois lane. 304 00:14:44,005 --> 00:14:45,995 You play Lex Luthor Jr. 305 00:14:46,019 --> 00:14:48,997 I am Lex Luthor Jr. 306 00:14:49,021 --> 00:14:50,998 Never forget that. 307 00:14:51,022 --> 00:14:54,021 (DRAMATIC MUSIC) 308 00:14:57,001 --> 00:14:59,011 (DRAMATIC MUSIC) 309 00:15:13,001 --> 00:15:15,023 LESLIE: 'My God, the way you're inside her.' 310 00:15:16,001 --> 00:15:18,985 It's the only time you seem halfway human. 311 00:15:19,009 --> 00:15:21,986 Aren't you late for a facial? 312 00:15:22,010 --> 00:15:23,979 You can make fun of me all you want. 313 00:15:24,003 --> 00:15:25,990 Call me lucky, whatever. 314 00:15:26,014 --> 00:15:26,999 But, uh.. 315 00:15:27,023 --> 00:15:29,983 '...check out your competition.' 316 00:15:30,007 --> 00:15:31,988 SMITH: My last name is Luthor.' 317 00:15:32,012 --> 00:15:33,990 I have no competition. 318 00:15:34,014 --> 00:15:36,979 What I have is... power. 319 00:15:37,003 --> 00:15:38,005 And good thing. 320 00:15:40,023 --> 00:15:43,005 Look in a mirror one of these days. 321 00:15:46,000 --> 00:15:47,990 You forget your place, Busboy. 322 00:15:48,014 --> 00:15:49,990 No, you forget yours. 323 00:15:50,014 --> 00:15:51,999 I have had it with you ordering me around. 324 00:15:52,023 --> 00:15:55,020 I am not your employee anymore. 325 00:15:58,007 --> 00:15:59,984 - I'm your partner. - Really? 326 00:16:00,008 --> 00:16:02,023 LESLIE: 'We may know you're really Lex Jr.' 327 00:16:03,001 --> 00:16:04,983 But no one else does, and they won't. 328 00:16:05,007 --> 00:16:09,988 Because I finally realized that you can't exist up there. 329 00:16:10,012 --> 00:16:11,979 You're, uh.. 330 00:16:12,003 --> 00:16:14,991 ...too hideous, too terrified. 331 00:16:15,015 --> 00:16:17,023 'You can only experience life through me.' 332 00:16:18,001 --> 00:16:19,001 Well.. 333 00:16:20,011 --> 00:16:21,983 ...you'll experience it to the hilt 334 00:16:22,007 --> 00:16:24,008 because that's what I'll be doing. 335 00:16:25,019 --> 00:16:25,998 Enjoy the ride 336 00:16:26,022 --> 00:16:28,991 but don't order me around anymore. 337 00:16:29,015 --> 00:16:32,013 (DRAMATIC MUSIC) 338 00:16:38,023 --> 00:16:39,999 LESLIE: I'd like to introduce myself. 339 00:16:40,023 --> 00:16:42,992 My name is Lex Luthor Jr. 340 00:16:43,016 --> 00:16:44,990 (CAMERA SHUTTER CLICKING) 341 00:16:45,014 --> 00:16:47,023 (INDISTINCT CHATTER) 342 00:16:48,001 --> 00:16:50,983 Funny, I thought that would be much harder to say. 343 00:16:51,007 --> 00:16:52,996 In fact, it feels like a weight being lifted. 344 00:16:53,020 --> 00:16:56,996 Like light being let into a dark place. 345 00:16:57,020 --> 00:16:59,995 'But there's a reason Shakespeare wrote' 346 00:17:00,019 --> 00:17:04,014 "This above all else to thine own self be true." 347 00:17:06,005 --> 00:17:07,994 Just hate that Shakespeare guy, he's always right. 348 00:17:08,018 --> 00:17:10,000 (LAUGHING) 349 00:17:11,013 --> 00:17:12,984 (CLAPPING) 350 00:17:13,008 --> 00:17:14,016 I present to you.. 351 00:17:16,015 --> 00:17:18,979 '...Luthor Tower.' 352 00:17:19,003 --> 00:17:20,007 (APPLAUSE) 353 00:17:22,022 --> 00:17:24,981 Today we start a new age. 354 00:17:25,005 --> 00:17:28,985 The name Luthor no longer synonymous with greed. 355 00:17:29,009 --> 00:17:31,985 In addition to the already announced phone-rate rollbacks 356 00:17:32,009 --> 00:17:33,997 my utility companies will be cutting 357 00:17:34,021 --> 00:17:37,989 'all power and water bills by one-third.' 358 00:17:38,013 --> 00:17:39,997 (APPLAUSE) 359 00:17:40,021 --> 00:17:42,983 'But of course, this is just the beginning.' 360 00:17:43,007 --> 00:17:43,998 And money is the least of the debt 361 00:17:44,022 --> 00:17:47,014 my family owes to the citizens of Metropolis. 362 00:17:49,004 --> 00:17:52,022 From this moment on, everything I do will prove that. 363 00:17:53,000 --> 00:17:53,990 Well, whatever his name is 364 00:17:54,014 --> 00:17:55,991 he certainly knows how to work a crowd. 365 00:17:56,015 --> 00:17:58,986 Ah. Can't quite get my head around this. 366 00:17:59,010 --> 00:17:59,997 Lex Luthor's son. 367 00:18:00,021 --> 00:18:01,992 You can't get your head around it. 368 00:18:02,016 --> 00:18:03,986 Yeah, but listen to these people. 369 00:18:04,010 --> 00:18:05,988 He-he's got something they like. 370 00:18:06,012 --> 00:18:07,987 It's money, he's throwing it at 'em. 371 00:18:08,011 --> 00:18:08,997 But you're not buying. 372 00:18:09,021 --> 00:18:10,983 - You are? - Clark Kent. 373 00:18:11,007 --> 00:18:11,992 JIMMY: 'Guys, it's like he said.' 374 00:18:12,016 --> 00:18:13,979 It's not his fault who his father was. 375 00:18:14,003 --> 00:18:15,979 I say give him a chance. 376 00:18:16,003 --> 00:18:17,998 Thank you. Detective Henderson. 377 00:18:18,022 --> 00:18:20,982 They've ID'd two of the bodies from the blast site. 378 00:18:21,006 --> 00:18:22,981 'Both Metro Union officials.' 379 00:18:23,005 --> 00:18:23,998 And the other two? 380 00:18:24,022 --> 00:18:26,985 They're still... putting the pieces together. 381 00:18:27,009 --> 00:18:27,999 Ah, Judas Priest. 382 00:18:28,023 --> 00:18:31,991 Alright, uh, we'll see you back at the factory. 383 00:18:32,015 --> 00:18:34,981 LESLIE: Lois, Clark. 384 00:18:35,005 --> 00:18:36,994 You know, we never did get around to that interview. 385 00:18:37,018 --> 00:18:41,011 Well, I guess we could hear your plans for LexCorp. 386 00:18:43,002 --> 00:18:44,522 LESLIE: It got to be like a nightmare. 387 00:18:45,001 --> 00:18:46,987 Everywhere I'd go, the second people heard my name 388 00:18:47,011 --> 00:18:49,995 there'd be this look, fear, hate. 389 00:18:50,019 --> 00:18:52,016 So one day, I just gave another name. 390 00:18:54,023 --> 00:18:56,023 No reaction. 391 00:18:57,001 --> 00:18:59,986 It was like a game at first but I felt... I don't know 392 00:19:00,010 --> 00:19:01,992 'like I was getting a whole new start.' 393 00:19:02,016 --> 00:19:04,993 I'll say this for him, he knows the script. 394 00:19:05,017 --> 00:19:07,981 CLARK: 'So now you're rebuilding your father's empire' 395 00:19:08,005 --> 00:19:09,994 essentially using the money and the resources 396 00:19:10,018 --> 00:19:10,999 that he made criminally... 397 00:19:11,023 --> 00:19:13,978 To serve all people, yes, Clark. 398 00:19:14,002 --> 00:19:15,981 You've hit the essence of my goal. 399 00:19:16,005 --> 00:19:16,997 There's still the question of the missing years 400 00:19:17,021 --> 00:19:18,980 'in your background.' 401 00:19:19,004 --> 00:19:19,983 Yes. 402 00:19:20,007 --> 00:19:21,987 Do you care to fill us in? 403 00:19:22,011 --> 00:19:23,987 Well, it's all very simple. 404 00:19:24,011 --> 00:19:25,171 You see, I'm a Masai Warrior. 405 00:19:28,003 --> 00:19:29,980 - Pardon? - Masai Warrior? 406 00:19:30,004 --> 00:19:32,022 Good God, he's off the script. 407 00:19:33,000 --> 00:19:33,986 You know, the African tribe. 408 00:19:34,010 --> 00:19:36,987 (LAUGHING) Yes, we-we know the tribe. 409 00:19:37,011 --> 00:19:40,984 Just, uh, you don't seem to fit the typical.. 410 00:19:41,008 --> 00:19:41,995 ...membership profile. 411 00:19:42,019 --> 00:19:43,986 I don't like to talk about it much. 412 00:19:44,010 --> 00:19:46,291 They're a people I feel a great and powerful kinship with. 413 00:19:47,000 --> 00:19:48,990 Don't you have to kill a lion with your bare hands 414 00:19:49,014 --> 00:19:50,022 to be one of those guys? 415 00:19:52,000 --> 00:19:52,994 (SIGHS) Ah, yes. 416 00:19:53,018 --> 00:19:54,982 Y-you did this? 417 00:19:55,006 --> 00:19:56,984 It's a powerful and cleansing experience. 418 00:19:57,008 --> 00:19:59,990 Oh, my God. No! No! No! 419 00:20:00,014 --> 00:20:01,986 You idiot. Shut up. 420 00:20:02,010 --> 00:20:05,980 And it taught me, feel... the moment. 421 00:20:06,004 --> 00:20:08,986 You're losing sight of our objective. 422 00:20:09,010 --> 00:20:10,983 Lois. 423 00:20:11,007 --> 00:20:11,998 'Lois Lane.' 424 00:20:12,022 --> 00:20:14,987 Don't speak, don't move. 425 00:20:15,011 --> 00:20:16,981 'Only you can hear me.' 426 00:20:17,005 --> 00:20:19,997 I see everything you see, hear everything you hear. 427 00:20:20,021 --> 00:20:21,992 They're nomadic? 428 00:20:22,016 --> 00:20:23,988 No, they move around a lot. 429 00:20:24,012 --> 00:20:25,978 (LAUGHING) 430 00:20:26,002 --> 00:20:26,999 - Honey, you okay? - What? 431 00:20:27,023 --> 00:20:28,985 SMITH: 'Tell him you're fine.' 432 00:20:29,009 --> 00:20:30,990 Or I tell the world he's Superman. 433 00:20:31,014 --> 00:20:32,987 - Oh, my God. - What? 434 00:20:33,011 --> 00:20:33,998 'Tell him you have to go.' 435 00:20:34,022 --> 00:20:35,987 Tell him you have a headache. 436 00:20:36,011 --> 00:20:37,991 No. 437 00:20:38,015 --> 00:20:39,998 Ohh! 438 00:20:40,022 --> 00:20:41,997 Yes. 439 00:20:42,021 --> 00:20:43,989 (BEEPING) 440 00:20:44,013 --> 00:20:45,022 Lois, are you okay? 441 00:20:46,000 --> 00:20:47,989 The pain can be much worse.. 442 00:20:48,013 --> 00:20:49,999 ...and it can last far longer. 443 00:20:50,023 --> 00:20:51,991 It can also kill you. 444 00:20:52,015 --> 00:20:53,991 'Don't make me punish you, Lois.' 445 00:20:54,015 --> 00:20:55,018 (GROANS) 446 00:20:57,002 --> 00:20:58,982 Stand up. 447 00:20:59,006 --> 00:21:00,982 I, uh.. 448 00:21:01,006 --> 00:21:02,018 I-I just got a headache. 449 00:21:04,014 --> 00:21:05,023 Okay, uh, then we'll go. 450 00:21:06,001 --> 00:21:08,990 No, tell him you need to go home and lie down. 451 00:21:09,014 --> 00:21:10,992 No, uh.. 452 00:21:11,016 --> 00:21:11,998 ...it's okay, Clark. 453 00:21:12,022 --> 00:21:14,992 I just, uh, need to go home and lie down. 454 00:21:15,016 --> 00:21:16,989 Honey, are you, are you sure you're okay? 455 00:21:17,013 --> 00:21:20,001 Yeah, you just finish up with Lex. 456 00:21:23,013 --> 00:21:24,018 (DOOR CLOSES) 457 00:21:27,004 --> 00:21:30,003 (DRAMATIC MUSIC) 458 00:21:31,014 --> 00:21:32,018 Are you still there? 459 00:21:34,004 --> 00:21:34,992 I'm here, Lois. 460 00:21:35,016 --> 00:21:36,021 Oh.. 461 00:21:38,016 --> 00:21:39,023 (DOOR OPENS) 462 00:21:43,009 --> 00:21:43,999 What did you do to her? 463 00:21:44,023 --> 00:21:46,997 Because of your arrogant recklessness 464 00:21:47,021 --> 00:21:48,997 I have to make my move now 465 00:21:49,021 --> 00:21:50,991 'so they don't find out that you're nothing' 466 00:21:51,015 --> 00:21:51,996 but an ego-driven 467 00:21:52,020 --> 00:21:54,984 imbecilic impostor who can't stick 468 00:21:55,008 --> 00:21:55,998 'to a well-written script.' 469 00:21:56,022 --> 00:21:59,987 And in case I didn't make it clear the last time 470 00:22:00,011 --> 00:22:01,992 do not, for a single moment 471 00:22:02,016 --> 00:22:06,986 think that your marriage to Lois is anything but a performance. 472 00:22:07,010 --> 00:22:08,990 She's mine. 473 00:22:09,014 --> 00:22:10,995 Don't threaten me. 474 00:22:11,019 --> 00:22:12,023 You need me. 475 00:22:14,009 --> 00:22:15,009 I'm you. 476 00:22:17,000 --> 00:22:18,982 I don't need anyone. 477 00:22:19,006 --> 00:22:20,990 And if you want me to prove that.. 478 00:22:21,014 --> 00:22:22,978 ...keep pushing. 479 00:22:23,002 --> 00:22:27,006 Now... do what you were hired to do. 480 00:22:32,004 --> 00:22:33,013 Hello? 481 00:22:36,019 --> 00:22:37,021 Hello? 482 00:22:40,000 --> 00:22:41,983 Oh, my God, I'm going nuts. 483 00:22:42,007 --> 00:22:42,996 SMITH: 'No, Lois.' 484 00:22:43,020 --> 00:22:44,998 'I'm sorry, I frightened you.' 485 00:22:45,022 --> 00:22:47,984 And I'm sorry I had to hurt you. 486 00:22:48,008 --> 00:22:49,988 It is my fondest hope that from this moment on 487 00:22:50,012 --> 00:22:53,022 our relationship will be the definition of serenity. 488 00:22:54,000 --> 00:22:54,986 What do you want? 489 00:22:55,010 --> 00:22:56,978 'I want a great deal.' 490 00:22:57,002 --> 00:22:59,987 But I'm also prepared to give a great deal. 491 00:23:00,011 --> 00:23:01,992 Look, if you're trying to bully me 492 00:23:02,016 --> 00:23:03,986 you picked the wrong girl. 493 00:23:04,010 --> 00:23:07,985 I picked the smartest, most beautiful woman in the world. 494 00:23:08,009 --> 00:23:08,997 You also picked somebody who doesn't like 495 00:23:09,021 --> 00:23:10,981 being told what to do. 496 00:23:11,005 --> 00:23:13,983 Believe me, I've taken that into account. 497 00:23:14,007 --> 00:23:14,986 (DEVICE BUZZING) 498 00:23:15,010 --> 00:23:16,989 (SCREAMS) 499 00:23:17,013 --> 00:23:17,999 LOIS: 'Aah!' 500 00:23:18,023 --> 00:23:20,008 (RAPID BEEPING) 501 00:23:22,001 --> 00:23:23,988 SMITH: 'The pain is unbearable, isn't it, Lois?' 502 00:23:24,012 --> 00:23:25,992 It's unbearable for me to see you like this. 503 00:23:26,016 --> 00:23:27,992 - That's enough. - Lois.. 504 00:23:28,016 --> 00:23:31,984 The only reality for you now is my voice.. 505 00:23:32,008 --> 00:23:32,998 Cut it out. 506 00:23:33,022 --> 00:23:34,997 This pain.. 507 00:23:35,021 --> 00:23:37,979 ...and its relief. 508 00:23:38,003 --> 00:23:39,015 (PANTING) 509 00:23:42,003 --> 00:23:42,993 Now, stand up and do 510 00:23:43,017 --> 00:23:46,008 exactly what I tell you when Clark walks in. 511 00:23:49,000 --> 00:23:50,003 Lois? 512 00:23:53,016 --> 00:23:54,022 Lois? 513 00:23:56,010 --> 00:23:57,986 Oh, there you are. 514 00:23:58,010 --> 00:24:00,978 'How you feeling, any better?' 515 00:24:01,002 --> 00:24:03,018 Clark, I-I have something to tell you. 516 00:24:06,021 --> 00:24:07,981 Sure. 517 00:24:08,005 --> 00:24:09,981 Are you going somewhere? 518 00:24:10,005 --> 00:24:11,988 Our marriage isn't working. 519 00:24:12,012 --> 00:24:13,979 What? 520 00:24:14,003 --> 00:24:15,986 I'm leaving you. 521 00:24:16,010 --> 00:24:17,986 I want a divorce. 522 00:24:18,010 --> 00:24:20,010 (INTENSE MUSIC) 523 00:24:24,008 --> 00:24:25,023 Lois, what's going on? 524 00:24:26,001 --> 00:24:27,988 I said our marriage isn't working. 525 00:24:28,012 --> 00:24:29,995 I have no idea what you're talking about. 526 00:24:30,019 --> 00:24:33,008 'But you're not walking out that door without telling me.' 527 00:24:34,016 --> 00:24:35,989 Oh, this is magnificent. 528 00:24:36,013 --> 00:24:37,999 My father only dreamt of a moment like this. 529 00:24:38,023 --> 00:24:39,993 CLARK: 'Something is going on here.' 530 00:24:40,017 --> 00:24:42,999 I don't what it is, but something is. 531 00:24:43,023 --> 00:24:44,987 It's very simple, Clark. 532 00:24:45,011 --> 00:24:47,019 I told you I'm not happy. 533 00:24:57,001 --> 00:25:00,983 (SIGHS) So... you don't love me? 534 00:25:01,007 --> 00:25:01,991 SMITH: 'No.' 535 00:25:02,015 --> 00:25:03,984 - No, I don't. - Good, Lois. 536 00:25:04,008 --> 00:25:04,989 Very good. 537 00:25:05,013 --> 00:25:06,987 I know that was difficult for you. 538 00:25:07,011 --> 00:25:09,023 But his pain is as important to me as yours. 539 00:25:10,001 --> 00:25:13,000 (DRAMATIC MUSIC) 540 00:25:17,018 --> 00:25:19,993 Now, go to the door 541 00:25:20,017 --> 00:25:21,989 'open it' 542 00:25:22,013 --> 00:25:23,995 and tell him.. 543 00:25:24,019 --> 00:25:25,981 Clark.. 544 00:25:26,005 --> 00:25:28,022 LOIS: '...don't you or Superman follow me.' 545 00:25:29,000 --> 00:25:29,990 I mean it. 546 00:25:30,014 --> 00:25:31,998 If you do, you'll never see me again. 547 00:25:32,022 --> 00:25:35,021 (INTENSE MUSIC) 548 00:25:41,022 --> 00:25:43,998 - Jimmy, has Lois been here? - Uh, no. 549 00:25:44,022 --> 00:25:46,997 Where's Leslie or Lex, whatever his name is? 550 00:25:47,021 --> 00:25:48,988 Uh, C.K., I don't know what's goin' on.. 551 00:25:49,012 --> 00:25:50,997 - But I'm really sorry. - Clark! 552 00:25:51,021 --> 00:25:52,989 PERRY: 'What the Sam Hill is going on?' 553 00:25:53,013 --> 00:25:54,987 Leslie, uh, Lex.. 554 00:25:55,011 --> 00:25:57,993 ...he was just here, he cleaned out Lois' desk. 555 00:25:58,017 --> 00:25:59,023 Said, uh.. 556 00:26:01,000 --> 00:26:01,983 ...that she was leaving you. 557 00:26:02,007 --> 00:26:03,407 - Did he? - Yeah, yeah, he did, son. 558 00:26:04,000 --> 00:26:04,996 And he said that, uh.. 559 00:26:05,020 --> 00:26:08,993 ...that she was going to marry...him. 560 00:26:09,017 --> 00:26:11,006 C.K., phone for you. 561 00:26:14,005 --> 00:26:14,985 - Hello. - Clark. 562 00:26:15,009 --> 00:26:15,993 I'm trying to reach Superman. 563 00:26:16,017 --> 00:26:17,986 I can get a message to him, Dr. Klein. 564 00:26:18,010 --> 00:26:19,989 Well, first of all, I'm-I'm so grateful 565 00:26:20,013 --> 00:26:21,989 he brought Carolyn up, she's, uh 566 00:26:22,013 --> 00:26:23,993 she's been a huge help in all of this. 567 00:26:24,017 --> 00:26:25,988 That's great. Yeah. 568 00:26:26,012 --> 00:26:28,172 BERNARD: 'I think you want the inducer coil, Pumpkin.' 569 00:26:29,001 --> 00:26:30,011 Thanks, honeybunch. 570 00:26:31,011 --> 00:26:32,983 Dr. Klein, please. 571 00:26:33,007 --> 00:26:33,997 Oh, sorry, uh, well 572 00:26:34,021 --> 00:26:36,993 this is a pretty complex little device he brought me. 573 00:26:37,017 --> 00:26:39,990 It receives a signal telling it to, uh 574 00:26:40,014 --> 00:26:40,993 set off the explosive. 575 00:26:41,017 --> 00:26:43,022 It also sends signals back 576 00:26:44,000 --> 00:26:45,360 uh, acknowledging the instructions. 577 00:26:46,001 --> 00:26:47,978 I, I'll have Superman call you as soon as I can find him. 578 00:26:48,002 --> 00:26:48,990 'Oh, so what I'm saying is' 579 00:26:49,014 --> 00:26:52,984 that if I can get this thing to transmit a-a signal 580 00:26:53,008 --> 00:26:53,993 it's possible he could trace it back 581 00:26:54,017 --> 00:26:55,979 to whoever set off the bomb. 582 00:26:56,003 --> 00:26:57,980 Well, that's great. 583 00:26:58,004 --> 00:26:59,044 Okay, thank you very much. 584 00:27:01,022 --> 00:27:03,980 Jimmy, Jimmy, did Inspector Henderson. 585 00:27:04,004 --> 00:27:04,994 ID'd those other bodies from that explosion? 586 00:27:05,018 --> 00:27:08,986 Uh, yeah, some supervisors from the LexCorp factory. 587 00:27:09,010 --> 00:27:12,979 Meeting with union leaders, probably to unionize LexCorp. 588 00:27:13,003 --> 00:27:14,985 Maybe somebody didn't want that to happen. 589 00:27:15,009 --> 00:27:16,980 Like Lex Luthor Jr. 590 00:27:17,004 --> 00:27:17,996 - Where are you going? - I'm gonna find Lois. 591 00:27:18,020 --> 00:27:19,993 Look, call Dr. Klein and tell him that I wanna know 592 00:27:20,017 --> 00:27:21,999 the second that that transmitter's working. 593 00:27:22,023 --> 00:27:23,023 Okay. 594 00:27:24,000 --> 00:27:25,004 (CORK POPS) 595 00:27:27,012 --> 00:27:30,023 It doesn't get any more romantic than this, Lois. 596 00:27:36,011 --> 00:27:37,996 I bought out the whole place.. 597 00:27:38,020 --> 00:27:39,022 ...for us. 598 00:27:42,004 --> 00:27:43,995 Impressed? 599 00:27:44,019 --> 00:27:47,008 - Yes. - I'm glad you like it. 600 00:27:53,000 --> 00:27:55,009 I live to make you happy, you know that. 601 00:27:57,014 --> 00:27:58,020 (INSTRUMENTAL MUSIC) 602 00:27:59,018 --> 00:28:00,992 That's our song. 603 00:28:01,016 --> 00:28:04,016 (MUSIC CONTINUES) 604 00:28:08,016 --> 00:28:09,982 Dance? 605 00:28:10,006 --> 00:28:11,008 Go to hell. 606 00:28:12,010 --> 00:28:13,986 Aah! 607 00:28:14,010 --> 00:28:14,992 (BUZZING) 608 00:28:15,016 --> 00:28:16,017 (GROANS) 609 00:28:18,021 --> 00:28:20,988 Say "Yes, I'd love to." 610 00:28:21,012 --> 00:28:21,992 Yes.. 611 00:28:22,016 --> 00:28:23,983 (BUZZING CONTINUES) 612 00:28:24,007 --> 00:28:25,015 ...I'd love to. 613 00:28:27,012 --> 00:28:30,011 (MUSIC CONTINUES) 614 00:28:48,005 --> 00:28:49,990 What a perfect evening. 615 00:28:50,014 --> 00:28:52,985 Just the way I always pictured it. 616 00:28:53,009 --> 00:28:55,985 Do you realize we're a king and queen? 617 00:28:56,009 --> 00:28:57,987 We have an empire at our feet. 618 00:28:58,011 --> 00:29:00,023 We have resources without limit 619 00:29:01,001 --> 00:29:01,980 our lives bounded 620 00:29:02,004 --> 00:29:03,981 'only by our imaginations.' 621 00:29:04,005 --> 00:29:04,981 Yes, I'm.. 622 00:29:05,005 --> 00:29:06,023 ...beginning to see it. 623 00:29:07,001 --> 00:29:08,012 It sounds wonderful. 624 00:29:10,023 --> 00:29:13,978 I wish to God you'd say those words to me and mean them. 625 00:29:14,002 --> 00:29:17,983 Stick to the script. 626 00:29:18,007 --> 00:29:21,997 I promise you a romance unrivaled by any in history. 627 00:29:22,021 --> 00:29:24,990 No God ever had a more exalted place 628 00:29:25,014 --> 00:29:28,002 than yours in my heart. 629 00:29:29,021 --> 00:29:31,000 Say you love me. 630 00:29:32,017 --> 00:29:33,019 I.. 631 00:29:36,004 --> 00:29:37,009 Say it, Lois. 632 00:29:39,000 --> 00:29:39,998 - I.. - Say it! 633 00:29:40,022 --> 00:29:42,989 - No! - Oh, the hell with this! 634 00:29:43,013 --> 00:29:44,021 (GRUNTS) 635 00:29:47,000 --> 00:29:48,007 (YELLS) 636 00:29:50,014 --> 00:29:50,998 Did he tell you to do that? 637 00:29:51,022 --> 00:29:52,982 No, that was all me. 638 00:29:53,006 --> 00:29:57,992 Bring me back to the master at once. 639 00:29:58,016 --> 00:29:59,979 Enough of this. 640 00:30:00,003 --> 00:30:00,991 Do it! 641 00:30:01,015 --> 00:30:03,008 (SCREAMING) 642 00:30:04,021 --> 00:30:07,008 (BUZZING) 643 00:30:08,017 --> 00:30:09,989 (LOIS GROANING) 644 00:30:10,013 --> 00:30:11,989 (SIREN WAILING) 645 00:30:12,013 --> 00:30:13,981 Alright, stop. 646 00:30:14,005 --> 00:30:14,997 (BUZZING CONTINUES) 647 00:30:15,021 --> 00:30:16,023 No more. 648 00:30:19,003 --> 00:30:22,002 (DRAMATIC MUSIC) 649 00:30:26,014 --> 00:30:29,985 So you see, my dear, I am actually Lex Jr. 650 00:30:30,009 --> 00:30:31,989 I thought a more presentable version of myself 651 00:30:32,013 --> 00:30:33,979 might be appealing to you. 652 00:30:34,003 --> 00:30:36,987 But, clearly, this is not working. 653 00:30:37,011 --> 00:30:37,997 Let her go. 654 00:30:38,021 --> 00:30:40,979 You couldn't just say your lines and collect your check. 655 00:30:41,003 --> 00:30:41,996 You had to want her for yourself. 656 00:30:42,020 --> 00:30:43,992 - You would have killed her. - 'Oh!' 657 00:30:44,016 --> 00:30:47,984 "One must prepare to risk everything" 658 00:30:48,008 --> 00:30:49,021 daddy always said. 659 00:30:51,002 --> 00:30:51,991 Why do you want me? 660 00:30:52,015 --> 00:30:54,984 You can force me to say things but you know I don't mean them. 661 00:30:55,008 --> 00:30:56,996 But I believe things can change. 662 00:30:57,020 --> 00:30:59,993 And after years without sunlight or.. 663 00:31:00,017 --> 00:31:01,997 ...human contact.. 664 00:31:02,021 --> 00:31:04,013 ...even I may look good. 665 00:31:05,013 --> 00:31:06,992 What are you talking about? 666 00:31:07,016 --> 00:31:08,988 The plan has changed. 667 00:31:09,012 --> 00:31:12,980 If I can't live up there, she'll live down here. 668 00:31:13,004 --> 00:31:14,985 'The empire will be headquartered here.' 669 00:31:15,009 --> 00:31:18,022 And I shall rule by memoranda. 670 00:31:19,000 --> 00:31:19,998 And you? 671 00:31:20,022 --> 00:31:24,006 You... are... dismissed. 672 00:31:29,007 --> 00:31:30,014 Okay. 673 00:31:34,023 --> 00:31:36,989 Okay, uh.. 674 00:31:37,013 --> 00:31:40,997 This just got way out of hand. 675 00:31:41,021 --> 00:31:43,061 LESLIE: 'Not so tough without this thing, are you?' 676 00:31:44,001 --> 00:31:45,986 'Can't make her whimper and whisper' 677 00:31:46,010 --> 00:31:47,990 sweet nothings into your ear. 678 00:31:48,014 --> 00:31:48,997 Give it to me. 679 00:31:49,021 --> 00:31:50,986 Come on, tough guy, come on. 680 00:31:51,010 --> 00:31:51,989 How about this? 681 00:31:52,013 --> 00:31:53,997 How about we let her choose? 682 00:31:54,021 --> 00:31:56,987 'Lois, w-which one of us do you like better?' 683 00:31:57,011 --> 00:31:58,979 No, I'll make it easier. 684 00:31:59,003 --> 00:32:00,981 Which one of us doesn't make you 685 00:32:01,005 --> 00:32:02,992 want to sprint to the toilet? 686 00:32:03,016 --> 00:32:05,988 You ugly, revolting, rotting cadaver. 687 00:32:06,012 --> 00:32:07,994 Now, you might as well let her go. 688 00:32:08,018 --> 00:32:09,983 Your big ace in the hole 689 00:32:10,007 --> 00:32:12,011 is about to flow into the sewer. 690 00:32:13,016 --> 00:32:14,982 Give it to me. 691 00:32:15,006 --> 00:32:17,990 Shoot me... and it's gone. 692 00:32:18,014 --> 00:32:19,994 I'm gambling you're as empty and cowardly 693 00:32:20,018 --> 00:32:22,985 as I think you are.. 694 00:32:23,009 --> 00:32:24,986 '...busboy.' 695 00:32:25,010 --> 00:32:28,008 (INTENSE MUSIC) 696 00:32:39,001 --> 00:32:40,041 Okay, okay, d-don't shoot. 697 00:32:43,005 --> 00:32:44,010 (GUNSHOT) 698 00:32:46,014 --> 00:32:47,018 (SPLASHES) 699 00:32:57,017 --> 00:33:00,017 Good help is so hard to find. 700 00:33:06,010 --> 00:33:08,017 (INSTRUMENTAL MUSIC) 701 00:33:14,015 --> 00:33:15,022 My Lois. 702 00:33:18,003 --> 00:33:19,009 Don't do that. 703 00:33:21,004 --> 00:33:22,992 I'm sorry, I'm so sorry. 704 00:33:23,016 --> 00:33:25,984 I must learn to be gentle. 705 00:33:26,008 --> 00:33:28,003 I will... over time. 706 00:33:31,016 --> 00:33:32,995 Lois, I can't bear this silence. 707 00:33:33,019 --> 00:33:34,997 Tell me what you want me to say. 708 00:33:35,021 --> 00:33:36,994 Isn't that how it works? 709 00:33:37,018 --> 00:33:38,021 Oh. 710 00:33:40,008 --> 00:33:41,009 You mean.. 711 00:33:42,021 --> 00:33:44,001 ...this? 712 00:33:50,008 --> 00:33:51,013 (CLATTERS) 713 00:33:54,000 --> 00:33:55,980 Tell me what you're thinking. 714 00:33:56,004 --> 00:33:58,996 The truth... without reprisal. 715 00:33:59,020 --> 00:34:01,008 I was thinking.. 716 00:34:03,012 --> 00:34:04,986 My God, what did he do to you? 717 00:34:05,010 --> 00:34:07,011 - Who? - 'Your father.' 718 00:34:08,022 --> 00:34:09,984 To turn you into this. 719 00:34:10,008 --> 00:34:13,979 I was a bitter disappointment for my father. 720 00:34:14,003 --> 00:34:16,005 I was raised alone in shadows. 721 00:34:17,016 --> 00:34:19,022 But I'm not alone anymore. 722 00:34:20,000 --> 00:34:20,995 You'll always be alone. 723 00:34:21,019 --> 00:34:22,998 Don't waste your energy hating me. 724 00:34:23,022 --> 00:34:25,003 I don't hate you. 725 00:34:26,016 --> 00:34:28,004 I feel sorry for you. 726 00:34:29,022 --> 00:34:31,993 Like your father, you want everything 727 00:34:32,017 --> 00:34:34,005 and can give nothing. 728 00:34:35,015 --> 00:34:36,993 That is what being alone is. 729 00:34:37,017 --> 00:34:39,982 I could learn to love you. 730 00:34:40,006 --> 00:34:40,985 You could teach me. 731 00:34:41,009 --> 00:34:41,993 I can't teach you to love. 732 00:34:42,017 --> 00:34:43,993 - I don't love you. - Stop it. 733 00:34:44,017 --> 00:34:45,994 You've wasted all this time 734 00:34:46,018 --> 00:34:47,995 thinking it's your looks that have ruined your life. 735 00:34:48,019 --> 00:34:50,981 But it's not your looks, it's your soul. 736 00:34:51,005 --> 00:34:51,998 - It doesn't exist. - Stop it! 737 00:34:52,022 --> 00:34:54,011 You're a monster. 738 00:34:55,016 --> 00:34:56,023 'Lex..' 739 00:34:57,001 --> 00:35:00,979 ...the most I could ever do is pity you. 740 00:35:01,003 --> 00:35:02,023 (OPERA MUSIC) 741 00:35:04,006 --> 00:35:06,005 (GLASS SHATTERS) 742 00:35:29,019 --> 00:35:30,980 Is the transmitter working? 743 00:35:31,004 --> 00:35:31,996 Yeah, well, I hope so. 744 00:35:32,020 --> 00:35:33,991 I just have to solder these two wires. 745 00:35:34,015 --> 00:35:35,997 Uh, pumpkin, would you get me the soldering iron? 746 00:35:36,021 --> 00:35:37,982 Sure. 747 00:35:38,006 --> 00:35:39,012 Here. 748 00:35:44,003 --> 00:35:46,001 Alright. Here it goes. 749 00:35:48,007 --> 00:35:49,987 (TRANSMITTER BUZZING) 750 00:35:50,011 --> 00:35:50,999 Well? 751 00:35:51,023 --> 00:35:53,979 Nothing, I don't understand. 752 00:35:54,003 --> 00:35:56,022 Doc, Lois Lane's life depends on this. 753 00:35:57,000 --> 00:35:57,985 Oh, honey, look. 754 00:35:58,009 --> 00:36:00,998 The oscillating transponder, its polarity is reversed. 755 00:36:01,022 --> 00:36:03,010 (DEVICE BEEPING) 756 00:36:05,008 --> 00:36:06,990 - Is she great? - Uh, she's fantastic. 757 00:36:07,014 --> 00:36:09,986 - Can-can we, uh.. - Oh, yeah. 758 00:36:10,010 --> 00:36:11,988 (DEVICE BEEPING) 759 00:36:12,012 --> 00:36:14,980 Latitude, 47.55 760 00:36:15,004 --> 00:36:17,022 longitude, 38.69. 761 00:36:18,000 --> 00:36:19,400 That's right under The Daily Planet. 762 00:36:22,022 --> 00:36:24,002 Clark. 763 00:36:25,012 --> 00:36:26,022 Oh, Clark.. 764 00:36:30,004 --> 00:36:31,013 (WALL CRUMBLES) 765 00:36:33,006 --> 00:36:34,978 Clark. 766 00:36:35,002 --> 00:36:35,989 Are you okay? 767 00:36:36,013 --> 00:36:37,983 Smith is really Lex Luthor, not Leslie. 768 00:36:38,007 --> 00:36:40,979 He's controlling my mind with some sort of device. 769 00:36:41,003 --> 00:36:41,986 It's here somewhere. 770 00:36:42,010 --> 00:36:44,989 LEX JR.: 'This what you're looking for?' 771 00:36:45,013 --> 00:36:47,020 Don't even think about taking her out of here. 772 00:36:49,004 --> 00:36:49,980 (SCREAMS) 773 00:36:50,004 --> 00:36:51,995 - Stop! Stop! - Absolutely. 774 00:36:52,019 --> 00:36:55,990 'But remember, I can kill her in an instant.' 775 00:36:56,014 --> 00:36:59,023 Well, Lois in my power. 776 00:37:00,001 --> 00:37:01,978 Superman held at bay. 777 00:37:02,002 --> 00:37:02,985 'And the reason I'll succeed' 778 00:37:03,009 --> 00:37:04,988 'where my father failed is backup.' 779 00:37:05,012 --> 00:37:08,003 If one system doesn't stop you, the other will. 780 00:37:10,015 --> 00:37:11,981 A force field. 781 00:37:12,005 --> 00:37:13,985 If a hand so much as touches it 782 00:37:14,009 --> 00:37:14,993 a bomb will explode 783 00:37:15,017 --> 00:37:17,983 destroying everyone in the streets above. 784 00:37:18,007 --> 00:37:20,979 Well, wouldn't your father be proud. 785 00:37:21,003 --> 00:37:24,022 His son turned out to be as sick and deranged as he was. 786 00:37:25,000 --> 00:37:26,983 (LAUGHS) Thank you. 787 00:37:27,007 --> 00:37:28,997 What is it that you want? Junior. 788 00:37:29,021 --> 00:37:31,993 You, as my employee. 789 00:37:32,017 --> 00:37:33,993 'You'll help rebuild LexCorp.' 790 00:37:34,017 --> 00:37:35,994 You'll take out my enemies 791 00:37:36,018 --> 00:37:38,992 or my garbage, whichever I want. 792 00:37:39,016 --> 00:37:40,997 'You'll do anything I ask' 793 00:37:41,021 --> 00:37:44,994 'because you're cursed with a flaw I don't have.' 794 00:37:45,018 --> 00:37:46,997 You can love. 795 00:37:47,021 --> 00:37:49,990 - And you love her. - I do. 796 00:37:50,014 --> 00:37:50,996 I love her enough to know 797 00:37:51,020 --> 00:37:54,012 that she could never exist like this. 798 00:37:57,006 --> 00:37:58,994 But she will. You both will. 799 00:37:59,018 --> 00:38:02,986 No... it ends here. 800 00:38:03,010 --> 00:38:05,980 You think she'd be better off dead? 801 00:38:06,004 --> 00:38:09,003 (DRAMATIC MUSIC) 802 00:38:12,014 --> 00:38:16,001 Lois... I think you know what I am about to do. 803 00:38:17,019 --> 00:38:20,013 Yeah. I think I do. 804 00:38:22,022 --> 00:38:23,987 What's going on? 805 00:38:24,011 --> 00:38:27,018 Look, I'm warning you, alright, enough of this! 806 00:38:35,000 --> 00:38:36,016 What have you done? 807 00:38:38,021 --> 00:38:40,008 It's over. 808 00:38:43,002 --> 00:38:44,996 Are you insane? You killed her. 809 00:38:45,020 --> 00:38:48,011 She'd rather die than live her life as your prisoner. 810 00:38:51,009 --> 00:38:51,996 And so would I. 811 00:38:52,020 --> 00:38:53,979 'Oh, no..' 812 00:38:54,003 --> 00:38:55,021 ...you're not gonna die. 813 00:38:56,000 --> 00:38:56,994 You'll live with the deaths of everyone 814 00:38:57,018 --> 00:38:59,009 above us on your hands. 815 00:39:01,001 --> 00:39:02,022 (GRUNTING) 816 00:39:03,000 --> 00:39:03,989 As long as I don't touch you 817 00:39:04,013 --> 00:39:04,993 the bomb doesn't go off. 818 00:39:05,017 --> 00:39:07,980 Do I get the rules? 819 00:39:08,004 --> 00:39:11,006 And let's see where it's all controlled from. 820 00:39:13,002 --> 00:39:14,007 (POUNDING) 821 00:39:15,018 --> 00:39:16,979 Stop! 822 00:39:17,003 --> 00:39:18,011 (CRACKLING) 823 00:39:22,021 --> 00:39:24,014 I'll set it off myself! 824 00:39:27,002 --> 00:39:30,001 (DRAMATIC MUSIC) 825 00:39:35,016 --> 00:39:36,986 Get her out of here, Superman. 826 00:39:37,010 --> 00:39:38,992 Let me just disarm the.. 827 00:39:39,016 --> 00:39:41,017 No! 828 00:39:46,020 --> 00:39:47,982 Lois. 829 00:39:48,006 --> 00:39:50,005 (EXPLOSION) 830 00:39:51,017 --> 00:39:53,007 (PEOPLE SCREAMING) 831 00:39:56,005 --> 00:39:57,010 (RUMBLING) 832 00:39:59,010 --> 00:40:02,009 (INTENSE MUSIC) 833 00:40:07,004 --> 00:40:08,014 (INDISTINCT SHOUTING) 834 00:40:11,023 --> 00:40:13,011 (GRUNTING) 835 00:40:17,001 --> 00:40:20,002 (MUSIC CONTINUES) 836 00:40:30,006 --> 00:40:32,005 (INSTRUMENTAL MUSIC) 837 00:40:34,002 --> 00:40:36,322 Well, at least we know what tonight's headline is gonna be. 838 00:40:43,018 --> 00:40:46,986 Huh, okay, Lois, here we go. 839 00:40:47,010 --> 00:40:50,009 (INSTRUMENTAL MUSIC) 840 00:40:58,006 --> 00:41:00,017 Come on, Lois, we've done this before. 841 00:41:09,000 --> 00:41:10,007 Lois? 842 00:41:12,007 --> 00:41:13,012 Lois? 843 00:41:14,014 --> 00:41:17,013 (DRAMATIC MUSIC) 844 00:41:25,000 --> 00:41:26,005 Come on, breathe. 845 00:41:27,010 --> 00:41:28,015 Breathe. 846 00:41:29,023 --> 00:41:31,003 (GASPS) 847 00:41:33,004 --> 00:41:34,008 (GROANS) 848 00:41:41,003 --> 00:41:42,996 Did it.. Did it.. 849 00:41:43,020 --> 00:41:44,984 It worked. 850 00:41:45,008 --> 00:41:47,000 It's over. 851 00:41:54,000 --> 00:41:54,991 How you feeling? 852 00:41:55,015 --> 00:41:56,991 - Better. - Hm. 853 00:41:57,015 --> 00:41:59,980 Well, you just stay put. 854 00:42:00,004 --> 00:42:01,983 I told Perry we're taking the day off. 855 00:42:02,007 --> 00:42:04,979 It looks like they got the paper printed without us. 856 00:42:05,003 --> 00:42:06,989 Can I make you breakfast or anything? 857 00:42:07,013 --> 00:42:08,980 Well.. 858 00:42:09,004 --> 00:42:10,986 No, actually, I think I need you 859 00:42:11,010 --> 00:42:12,980 to warm me up some more. 860 00:42:13,004 --> 00:42:14,010 Okay. 861 00:42:16,018 --> 00:42:18,978 You know, every time I think there is nothing more 862 00:42:19,002 --> 00:42:19,997 that could possibly happen to us.. 863 00:42:20,021 --> 00:42:21,983 (CHUCKLES) I know. 864 00:42:22,007 --> 00:42:24,983 (SIGHS) I'm not gonna fight it anymore. That's us. 865 00:42:25,007 --> 00:42:26,013 Our lives are just.. 866 00:42:27,017 --> 00:42:28,999 What? Weird? 867 00:42:29,023 --> 00:42:30,979 (CHUCKLES) 868 00:42:31,003 --> 00:42:32,003 No. 869 00:42:33,017 --> 00:42:34,997 Alright, come on. Our lives are just.. 870 00:42:35,021 --> 00:42:38,986 Oh, what's the word I'm searching for? 871 00:42:39,010 --> 00:42:40,982 - 'Help! Superman!' - Oh, I know. 872 00:42:41,006 --> 00:42:43,017 Um, I gotta go, someone's in trouble. 873 00:42:46,007 --> 00:42:47,012 (SIGHS) 874 00:42:48,012 --> 00:42:49,020 Perfect. 875 00:42:59,006 --> 00:43:01,013 (THEME MUSIC) 59732

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.