All language subtitles for King.Of.Zanzibar.S01E03.720p.MAX.WEB-DL.DD5.1.H.264-playWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,800 --> 00:00:07,840 Em Pili Pili, o dinheiro voava. 2 00:00:07,920 --> 00:00:10,080 O Wojtek era a cara no Facebook. 3 00:00:10,160 --> 00:00:12,920 Ele era popular, e as pessoas adoravam-no. 4 00:00:13,000 --> 00:00:16,000 Com uma batelada de dinheiro sabe-se l� donde. 5 00:00:16,960 --> 00:00:20,120 Come�ou por ser um hotel pequeno com seis quartos. 6 00:00:20,200 --> 00:00:22,960 Como era? Estiveram c� dois ou tr�s anos. 7 00:00:23,040 --> 00:00:25,720 De zero quartos a centenas de quartos. 8 00:00:25,800 --> 00:00:30,640 Toda a costa sudeste de Zanzibar estava repleta de hot�is Pili Pili. 9 00:00:30,720 --> 00:00:32,920 O Wojtek era o rei de Zanzibar. 10 00:00:33,000 --> 00:00:35,120 Toda a gente conhecia o Pili Pili. 11 00:00:35,200 --> 00:00:39,160 Os habitantes vinham dizer que rezam por Pili Pili nas mesquitas, 12 00:00:39,240 --> 00:00:40,440 rezam pelo Wojtek. 13 00:00:40,520 --> 00:00:44,320 Na ideia de muitos, o Wojtek era um deus. 14 00:00:44,400 --> 00:00:48,080 Foi retratado enquanto empres�rio excecional. 15 00:00:50,040 --> 00:00:51,480 O fogo come�ou da�. 16 00:00:52,200 --> 00:00:56,040 Wojtek de Zanzibar. Cara desconhecida. Hoteleiro condenado. 17 00:00:56,120 --> 00:00:58,320 Ele vendia o que ainda n�o existia. 18 00:00:58,400 --> 00:01:01,000 Os investidores viram uma cova no ch�o. 19 00:01:01,080 --> 00:01:04,000 O dinheiro desapareceu misteriosamente. 20 00:01:04,080 --> 00:01:06,840 Para esta ilha, foi um esc�ndalo enorme. 21 00:01:06,920 --> 00:01:11,000 Ele � muito esperto, muito esperto. Eles sabem jogar. 22 00:01:11,080 --> 00:01:14,560 V�rias senten�as, mas o Wojtek passeia descal�o na areia. 23 00:01:14,640 --> 00:01:17,680 Mesmo agora, a contar isto, sinto arrepios. 24 00:01:18,880 --> 00:01:20,560 N�o podia triunfar. 25 00:01:21,200 --> 00:01:22,480 E n�o triunfou. 26 00:02:15,120 --> 00:02:18,760 Wojtek de Zanzibar. Cara desconhecida. Hoteleiro condenado. 27 00:02:20,480 --> 00:02:25,000 ... condenado na Pol�nia a dois anos e dois meses de pris�o. 28 00:02:38,280 --> 00:02:43,080 Ol�, Senhora Procuradora, Sou Agnieszka Szwajgier da R�dio 357. 29 00:02:43,160 --> 00:02:45,920 Vou ser breve, pois sei que j� explicou 30 00:02:46,000 --> 00:02:50,240 a posi��o da procuradoria no caso Wojtek de Zanzibar. 31 00:02:50,320 --> 00:02:54,560 Encontrei-a em v�rios s�tios Web, mas n�o encontrei informa��o 32 00:02:54,640 --> 00:02:57,720 sobre extradi��o pedida pela procuradoria. 33 00:03:02,880 --> 00:03:08,240 Os m�todos e a base jur�dica deste mandado de captura 34 00:03:08,320 --> 00:03:10,480 n�o s�o divulgados publicamente. 35 00:03:12,120 --> 00:03:14,760 Parece que h� falta de vontade pol�tica. 36 00:03:14,840 --> 00:03:17,600 Algu�m teria de ir l� e negociar. 37 00:03:17,680 --> 00:03:20,480 Porque � que n�o acontece? Ningu�m sabe. 38 00:03:22,400 --> 00:03:25,120 Batemos a todas as portas poss�veis. 39 00:03:25,200 --> 00:03:28,040 Ao Minist�rio dos Estrangeiros, "Solicitamos..." 40 00:03:28,600 --> 00:03:29,800 A resposta deles: 41 00:03:29,880 --> 00:03:33,440 "Quanto ao assunto, devem contactar o Minist�rio da Justi�a." 42 00:03:33,520 --> 00:03:36,840 Contact�mos o Minist�rio da Justi�a, 43 00:03:36,920 --> 00:03:38,480 e recebemos a resposta: 44 00:03:38,560 --> 00:03:41,920 "Devem contactar a Procuradoria Distrital em Gdansk 45 00:03:42,000 --> 00:03:44,200 e o Minist�rio P�blico Nacional." 46 00:03:44,280 --> 00:03:46,640 Contact�mos esse Minist�rio P�blico, 47 00:03:46,720 --> 00:03:48,080 continu�mos �s voltas. 48 00:03:48,160 --> 00:03:50,760 Ningu�m quer assumir responsabilidades. 49 00:03:52,880 --> 00:03:58,160 GDANSK JANEIRO DE 2022 50 00:03:59,200 --> 00:04:00,440 A 6 de janeiro, 51 00:04:00,520 --> 00:04:04,640 fomos proibidos de realizar atividades tur�sticas. 52 00:04:04,720 --> 00:04:06,760 Foi uma notifica��o oficial. 53 00:04:06,840 --> 00:04:08,720 Pili Pili n�o pode fazer turismo. 54 00:04:08,800 --> 00:04:11,960 Havia duas empresas a operar lado a lado. 55 00:04:12,040 --> 00:04:15,080 Uma vendia bilhetes de avi�o, a outra, estadias. 56 00:04:15,600 --> 00:04:18,640 Isto permitiu ao Wojtek vender 57 00:04:18,720 --> 00:04:22,480 essencialmente pacotes, mas sem os designar assim. 58 00:04:22,560 --> 00:04:26,480 Durante muito tempo, teve a certeza de poder operar desta forma. 59 00:04:26,560 --> 00:04:28,960 Para vender esses pacotes, 60 00:04:29,040 --> 00:04:32,200 precisa das licen�as devidas, 61 00:04:32,280 --> 00:04:34,400 garantias banc�rias e seguros. 62 00:04:36,600 --> 00:04:39,080 O Wojtek disse que estava tudo bem 63 00:04:39,160 --> 00:04:42,120 pois essas alega��es n�o se aplicavam a n�s. 64 00:04:42,200 --> 00:04:43,880 Foram ignoradas. 65 00:04:43,960 --> 00:04:48,560 Continu�mos a vender tudo e a proibi��o n�o mudou nada. 66 00:04:51,120 --> 00:04:55,000 Aqui est� um gr�fico encantador que mostra a multiplica��o, 67 00:04:55,080 --> 00:04:57,640 como por magia, das empresas do Wojtek, 68 00:04:57,720 --> 00:05:00,200 nas quais ele estava envolvido. 69 00:05:00,280 --> 00:05:03,520 Pili Pili Club, Pili Pili Hotels e Fly. 70 00:05:03,600 --> 00:05:06,480 Outra empresa, a Zabwas Real Estate, 71 00:05:06,560 --> 00:05:09,440 ocupava-se da gest�o de propriedades. 72 00:05:09,520 --> 00:05:13,240 Outra foi a Next Investing, e tamb�m Pili Pili Media, 73 00:05:13,320 --> 00:05:15,080 Pili Pili Cafe, Pili Pili Fly. 74 00:05:15,880 --> 00:05:17,320 Qual � o objetivo? 75 00:05:17,400 --> 00:05:20,720 Cria oportunidades de contabilidade criativa, 76 00:05:20,800 --> 00:05:22,640 circulando faturas fict�cias. 77 00:05:22,720 --> 00:05:25,800 A empresa pode "vender" direitos de marca registada, 78 00:05:25,880 --> 00:05:28,080 o que significa n�o vender nada. 79 00:05:28,160 --> 00:05:31,560 Paga-se impostos sobre essas faturas, mas � ilegal. 80 00:05:31,640 --> 00:05:35,720 Al�m disso, se houver 20 ou 30 dessas empresas, 81 00:05:35,800 --> 00:05:38,960 tamb�m � mais f�cil distribuir responsabilidades. 82 00:05:39,040 --> 00:05:42,000 Qual � a entidade respons�vel, em �ltima inst�ncia? 83 00:05:42,080 --> 00:05:46,320 Em 2009, segundo o Minist�rio P�blico, 84 00:05:46,400 --> 00:05:50,480 ele tamb�m multiplicou empresas. Estava a cri�-las 85 00:05:50,560 --> 00:05:52,360 e a transferir bens 86 00:05:52,440 --> 00:05:55,640 s� para impedir os credores de reaver dinheiro. 87 00:05:55,720 --> 00:05:59,280 E o tribunal declarou, "N�o poderia servir outro fim 88 00:05:59,360 --> 00:06:02,480 sen�o impedir os credores de satisfazer queixas." 89 00:06:06,520 --> 00:06:10,000 Nem todos queriam transferir dinheiro. Havia muitos 90 00:06:10,080 --> 00:06:13,120 que andavam com o dinheiro em sacos de pl�stico. 91 00:06:13,200 --> 00:06:16,800 Estavam ansiosos por entregar esse dinheiro. 92 00:06:16,880 --> 00:06:18,680 Ele nem tinha de pedir. 93 00:06:18,760 --> 00:06:22,920 "N�o posso aceitar agora. N�o h� transfer�ncias banc�rias. 94 00:06:23,000 --> 00:06:26,360 O meu irm�o est� em Gdansk, deixa esse o milh�o com ele". 95 00:06:27,080 --> 00:06:31,240 E o tipo sa�a de Kielce, conduzia a noite inteira, 96 00:06:31,320 --> 00:06:33,920 levava um milh�o num saco de pl�stico 97 00:06:34,000 --> 00:06:36,160 para ele aceitar graciosamente. 98 00:06:36,840 --> 00:06:39,960 Eles tamb�m criaram 99 00:06:40,040 --> 00:06:42,360 uma esp�cie de f�rmula: 100 00:06:42,440 --> 00:06:45,280 "N�o ligamos. Vamos fazer doutro modo, talvez. 101 00:06:45,360 --> 00:06:49,320 Vamos reunir para a pr�xima porque, agora, estou ocupado." 102 00:06:49,400 --> 00:06:51,160 "N�o, eu j� c� estou. 103 00:06:52,160 --> 00:06:55,760 Vamos, estou a caminho. Estou mesmo � beira de Lodz." 104 00:06:55,840 --> 00:06:57,840 "Mas, sabes que mais? 105 00:06:57,920 --> 00:07:02,320 N�o sei se vale a pena, porque temos outros clientes." 106 00:07:02,400 --> 00:07:04,760 "Est� bem, mas eu quero apanhar isto." 107 00:07:04,840 --> 00:07:06,080 Est� a ver? 108 00:07:06,680 --> 00:07:10,040 Tratava-se de preparar o terreno. 109 00:07:10,120 --> 00:07:11,320 Ele era bom nisso. 110 00:07:12,520 --> 00:07:15,040 JAMBIANI JANEIRO DE 2022 111 00:07:15,120 --> 00:07:17,760 Levantei-me de manh�, prepar�mos os mi�dos, 112 00:07:17,840 --> 00:07:19,560 levei-os � escola. 113 00:07:19,640 --> 00:07:22,440 Depois sentei-me, relaxado no chal�, 114 00:07:22,520 --> 00:07:25,720 a olhar para a piscina, as palmeiras... Que bela vida. 115 00:07:25,800 --> 00:07:28,520 Mas o artigo na Gazeta Wyborcza dizia 116 00:07:28,600 --> 00:07:31,480 que o Wojtek foi condenado na Pol�nia 117 00:07:31,560 --> 00:07:33,560 por m� conduta financeira. 118 00:07:33,640 --> 00:07:36,400 O Zelek veio ter comigo de manh� cedo e disse, 119 00:07:36,480 --> 00:07:40,960 "Jerry, venho dizer que deixei de colaborar com o Wojtek." 120 00:07:41,640 --> 00:07:43,280 Esta situa��o 121 00:07:43,360 --> 00:07:46,800 foi, provavelmente, uma das mais importantes para mim. 122 00:07:47,680 --> 00:07:49,080 Tive de decidir 123 00:07:50,280 --> 00:07:52,000 que, com um homem condenado, 124 00:07:52,720 --> 00:07:55,760 j� condenado, e n�o apenas acusado de fraude, 125 00:07:57,280 --> 00:07:59,080 eu n�o podia cooperar. 126 00:08:00,200 --> 00:08:03,000 O in�cio de 2022 foi um colapso. 127 00:08:03,080 --> 00:08:06,360 Um desastre total. N�o h� dinheiro para nada. 128 00:08:06,440 --> 00:08:09,200 Houve um atraso nos sal�rios. 129 00:08:09,280 --> 00:08:11,600 N�o recebi sal�rio durante tr�s meses. 130 00:08:11,680 --> 00:08:13,280 Tr�s meses sem sal�rio. 131 00:08:13,360 --> 00:08:18,080 Havia pessoas que vieram trabalhar e pagaram a viagem, como n�s, 132 00:08:18,160 --> 00:08:22,000 e n�o receberam um c�ntimo por tr�s meses de trabalho. 133 00:08:22,080 --> 00:08:24,120 J� n�o havia dinheiro a circular. 134 00:08:24,200 --> 00:08:28,080 Acabei de construir, tamb�m preciso de verba para o neg�cio. 135 00:08:28,160 --> 00:08:30,800 H� um custo envolvido para gerir tudo isto. 136 00:08:32,280 --> 00:08:36,560 Tomei a decis�o de desligar a eletricidade de todas as casas. 137 00:08:37,240 --> 00:08:39,880 Depois, o dinheiro come�ou a fluir de novo, 138 00:08:39,960 --> 00:08:41,040 muito rapidamente. 139 00:08:42,720 --> 00:08:46,280 Durante os tr�s meses seguintes, outra carestia. 140 00:08:46,360 --> 00:08:47,680 N�o nos pagavam. 141 00:08:47,760 --> 00:08:50,440 mas o Wojtek disse que havia comida. 142 00:08:51,400 --> 00:08:52,880 Era o Armaged�o. 143 00:08:52,960 --> 00:08:57,160 Havia tanta coisa a correr mal, tanta coisa a descambar, 144 00:08:57,720 --> 00:09:01,200 que eu s� reagia, s� apagava os fogos mais urgentes. 145 00:09:01,280 --> 00:09:03,720 Sab�amos que havia h�spedes nos hot�is. 146 00:09:03,800 --> 00:09:06,440 Muitos de n�s, mesmo n�o recebendo sal�rio, 147 00:09:06,520 --> 00:09:09,200 us�vamos dinheiro nosso para manter as coisas. 148 00:09:09,280 --> 00:09:14,200 Houve queixas na Internet, sobre a falta de Coca-Cola nos bares, 149 00:09:14,280 --> 00:09:17,120 mas ningu�m vai a Zanzibar pela Coca-Cola, certo? 150 00:09:17,200 --> 00:09:21,040 Depois da nossa primeira viagem, n�o lig�mos, era espetacular. 151 00:09:21,120 --> 00:09:25,160 Pens�mos que as pessoas deixam coment�rios de �dio 152 00:09:25,240 --> 00:09:28,960 e escrevem disparates, e que era o caso, aqui. 153 00:09:30,440 --> 00:09:33,560 Segui esta p�gina, Pili Pili em Zanzibar, acho eu, 154 00:09:33,640 --> 00:09:35,720 porque ele mudava sempre os nomes. 155 00:09:35,800 --> 00:09:38,120 Fiz capturas de ecr� dos coment�rios. 156 00:09:38,200 --> 00:09:40,360 Quando voltei a ver, tinham sumido. 157 00:09:40,440 --> 00:09:42,920 Ele apagava logo os coment�rios negativos. 158 00:09:43,000 --> 00:09:44,720 Era f�cil n�o os ver. 159 00:09:44,800 --> 00:09:48,120 Um grupo para informa��es, mensagens apagadas noutros. 160 00:09:48,200 --> 00:09:51,880 Em fevereiro de 2022, viemos a Zanzibar pela segunda vez. 161 00:09:51,960 --> 00:09:56,520 Fomos recebidos no aeroporto, e os t�xis levaram-nos ao hotel. 162 00:09:56,600 --> 00:09:59,360 N�o houve jantar com o Wojtek, dessa vez. 163 00:09:59,440 --> 00:10:01,560 Ele j� tinha deixado Zanzibar. 164 00:10:01,640 --> 00:10:05,960 Provavelmente, eu n�o via o Wojtek h� dois ou tr�s meses. 165 00:10:06,040 --> 00:10:08,840 Estaria na �frica do Sul, a montar novos hot�is. 166 00:10:08,920 --> 00:10:10,960 "Ser� por isso que falta a verba." 167 00:10:11,040 --> 00:10:14,120 Estaria em Stonetown, mas n�o sab�amos do paradeiro. 168 00:10:14,200 --> 00:10:18,560 O Wojtek circulava por v�rios pa�ses. 169 00:10:18,640 --> 00:10:21,920 Algu�m escreveu que viu o Wojtek na Turquia, 170 00:10:22,000 --> 00:10:24,480 outro afirmou que o viu nas montanhas. 171 00:10:24,560 --> 00:10:27,560 Nunca saberemos a verdade, apenas que ele regressou. 172 00:10:28,400 --> 00:10:32,440 JAMBIANI 17 DE FEVEREIRO DE 2022 173 00:10:34,040 --> 00:10:36,320 Bom dia, meus queridos, bom dia. 174 00:10:36,400 --> 00:10:39,960 J� passou muito, muito tempo desde que entrei num v�deo. 175 00:10:40,040 --> 00:10:43,440 Est� na altura de, finalmente, filmar alguma coisa. 176 00:10:43,520 --> 00:10:46,440 Porqu� agora? Bem, vi um coment�rio a perguntar, 177 00:10:46,520 --> 00:10:48,840 "Quando � que voltas aos v�deos?" 178 00:10:48,920 --> 00:10:51,200 Estava na altura de voltar aos v�deos 179 00:10:51,280 --> 00:10:56,000 porque, �s vezes, na correria da vida, esquecemo-nos do mais importante, 180 00:10:56,080 --> 00:10:59,320 o que gostamos de fazer, o que gostamos de partilhar, 181 00:10:59,400 --> 00:11:01,560 e como tudo isso parece na vida. 182 00:11:02,320 --> 00:11:08,200 Decidiu publicar nova oferta com novos pacotes de f�rias e estadias, 183 00:11:08,280 --> 00:11:10,800 com descontos nunca vistos. 184 00:11:10,880 --> 00:11:17,160 Em fevereiro de 2022, um amigo meu comprou Pili Coins 185 00:11:17,240 --> 00:11:20,720 e reservou uma estadia para junho de 2022. 186 00:11:20,800 --> 00:11:23,720 Havia prazos de hora a hora: 187 00:11:23,800 --> 00:11:27,840 quanto tempo t�nhamos para pagar e quanto tempo durava o desconto. 188 00:11:27,920 --> 00:11:32,840 Em retrospetiva, vejo que foi bastante manipulador da parte do Wojtek. 189 00:11:32,920 --> 00:11:37,640 A oferta de fevereiro de 2022 foi lan�ada poucos dias antes de tudo ruir. 190 00:11:38,280 --> 00:11:41,240 E o meu amigo perdeu oito mil d�lares. 191 00:11:43,440 --> 00:11:46,880 No grupo do Facebook, perguntaram, "Wojtek, em concreto, 192 00:11:46,960 --> 00:11:49,560 quando vamos receber os sal�rios em atraso?" 193 00:11:49,640 --> 00:11:51,000 A resposta dele... 194 00:11:51,080 --> 00:11:55,320 "Em concreto, os m�dicos deram-me 18 dias de vida. 195 00:11:55,400 --> 00:11:57,680 Talvez 26, se tiver muita sorte." 196 00:11:59,880 --> 00:12:03,800 Foi desarmante. Era para rir ou chorar? Era a reinar? 197 00:12:03,880 --> 00:12:07,800 Li a mensagem que ele iria morrer no dia tal e tal 198 00:12:07,880 --> 00:12:10,400 e que ele sempre sonhara com essa morte: 199 00:12:10,480 --> 00:12:14,080 um ngalawa a arder, um bonito barco t�pico, 200 00:12:14,160 --> 00:12:18,680 levando o seu corpo para o mar, e ele, simplesmente, desapareceria. 201 00:12:18,760 --> 00:12:21,800 E eu disse: "Claro, e nunca achariam o corpo." 202 00:12:21,880 --> 00:12:24,720 Um belo final para toda esta hist�ria. 203 00:12:24,800 --> 00:12:28,080 Deixou toda a gente perplexa. O que � que se passava? 204 00:12:28,160 --> 00:12:31,080 Foi totalmente surreal. 205 00:12:31,160 --> 00:12:34,680 N�s j� sab�amos que o navio estava a arder e a afundar-se. 206 00:12:34,760 --> 00:12:36,920 Olhei para ele e pensei, 207 00:12:37,000 --> 00:12:39,400 "Meu Deus, e agora?" 208 00:12:55,640 --> 00:12:59,120 Um dos gerentes disse, "Basta!" 209 00:12:59,200 --> 00:13:01,360 "Vamos conversar como adultos." 210 00:13:01,440 --> 00:13:03,720 Est�vamos sentados a debater 211 00:13:03,800 --> 00:13:06,440 quando come�am a tocar os telem�veis de todos. 212 00:13:07,280 --> 00:13:11,080 No grupo, apareceu uma mensagem. 213 00:13:11,160 --> 00:13:12,600 Troc�mos olhares, 214 00:13:12,680 --> 00:13:15,520 estranhando que estiv�ssemos mesmo a ler aquilo. 215 00:13:15,600 --> 00:13:18,600 O Wojtek tinha juntado o Damian ao grupo, 216 00:13:19,480 --> 00:13:20,720 o seu namorado. 217 00:13:20,800 --> 00:13:24,840 O Damian escreveu que os hot�is ficariam temporariamente fechados, 218 00:13:24,920 --> 00:13:28,520 para reabrir com o dobro da energia no dia 4 de junho. 219 00:13:28,600 --> 00:13:31,200 Suspendeu as opera��es na esta��o das chuvas 220 00:13:31,280 --> 00:13:33,080 devido ao baixo interesse. 221 00:13:33,160 --> 00:13:35,080 Explicou que todos fazem isso. 222 00:13:35,160 --> 00:13:38,800 Algu�m perguntou, "Espera, estamos todos despedidos?" 223 00:13:39,320 --> 00:13:41,200 "Sim, temporariamente." 224 00:13:41,280 --> 00:13:43,840 Despedidos temporariamente? O que significa? 225 00:13:43,920 --> 00:13:47,920 N�o podia crer no que estava a ler. Encerrar, mesmo temporariamente, 226 00:13:48,760 --> 00:13:51,880 tal n�mero de hot�is, requer grandes preparativos. 227 00:13:51,960 --> 00:13:56,200 N�o � algo que se fa�a num dia por decis�o instant�nea. 228 00:13:56,720 --> 00:13:58,920 Trabalhavam centenas de pessoas, 229 00:13:59,000 --> 00:14:03,000 totalmente despreparadas para ficarem sem emprego v�rios meses. 230 00:14:03,720 --> 00:14:06,320 Foi uma bomba lan�ada do nada. 231 00:14:06,400 --> 00:14:07,560 Bum! 232 00:14:07,640 --> 00:14:09,880 Houve uma avalanche de mensagens, 233 00:14:10,560 --> 00:14:12,720 em catadupa. 234 00:14:12,800 --> 00:14:15,040 Acabou, n�o h� mais nada. 235 00:14:15,840 --> 00:14:18,600 Sem sal�rio, dinheiro, nem podemos ir para casa. 236 00:14:18,680 --> 00:14:22,440 Ele est�-se nas tintas para n�s, ele perdeu o ju�zo. 237 00:14:22,520 --> 00:14:24,440 Algo se partiu dentro de mim. 238 00:14:24,520 --> 00:14:28,000 E disse, "N�o aguento mais. Estou farto. 239 00:14:28,080 --> 00:14:30,040 � de mais". 240 00:14:36,160 --> 00:14:40,480 Encontr�mo-nos todos em Pilanow, onde viv�amos. 241 00:14:41,960 --> 00:14:45,280 Foi a maior festa na piscina com toda a equipa. 242 00:14:45,360 --> 00:14:48,000 Uns carpiam sal�rios devidos e d�vidas suas, 243 00:14:48,080 --> 00:14:49,640 outros divertiam-se, 244 00:14:49,720 --> 00:14:54,320 um torceu um p�, outro foi hospitalizado, outro nadou. 245 00:14:54,400 --> 00:14:58,120 Lembro-me de estar sentado no meu terra�o sem saber o que fazer. 246 00:14:58,200 --> 00:15:01,240 N�o tinha vontade de rir, por isso n�o participei. 247 00:15:01,320 --> 00:15:04,640 Nem eu, nem ningu�m presente em Pilanow, 248 00:15:04,720 --> 00:15:09,440 e estavam l� todos nessa noite, esperava o que sobreviveria de manh�. 249 00:15:09,520 --> 00:15:12,720 Mesmo agora, a contar isto, sinto arrepios. 250 00:15:28,320 --> 00:15:31,880 Janelas partidas, espelhos removidos. 251 00:15:31,960 --> 00:15:35,040 Quem foi? Ningu�m sabe. 252 00:15:35,120 --> 00:15:38,640 No dia seguinte, �s 7 da manh�, todos receberam um SMS. 253 00:15:38,720 --> 00:15:43,480 O Range Rover do Wojtek tinha sido vandalizado, apedrejado. 254 00:15:43,560 --> 00:15:44,840 "Algumas pessoas." 255 00:15:45,400 --> 00:15:49,960 E, como j� disse, os zanzibaritas n�o s�o violentos. 256 00:15:50,040 --> 00:15:54,040 Eu diria que veio do lado polaco. 257 00:15:54,120 --> 00:15:56,320 N�o tenho nada contra a Pol�nia. 258 00:15:56,400 --> 00:15:58,880 Mas eu sei que veio do lado polaco. 259 00:15:58,960 --> 00:16:01,560 Peguei na minha c�mara e dirigi-me 260 00:16:01,640 --> 00:16:04,560 para o Family Hotel, no centro de "Manhattan". 261 00:16:04,640 --> 00:16:06,360 Mostrei a um dos empregados 262 00:16:06,440 --> 00:16:10,600 o SMS do Wojtek a anunciar o fim do Pili Pili. 263 00:16:10,680 --> 00:16:13,040 Ele perguntou: "E os nossos sal�rios?" 264 00:16:13,120 --> 00:16:16,320 Eu disse-lhe, "Amigo, n�o vai haver sal�rios." 265 00:16:16,400 --> 00:16:18,560 Pili Pili e Wojtek est�o acabados. 266 00:16:18,640 --> 00:16:19,960 Pili Pili acabou. 267 00:16:20,040 --> 00:16:24,520 E, em 30 segundos, todo o Pili Pili sabia. 268 00:16:26,080 --> 00:16:27,680 Chega uma mensagem. 269 00:16:28,240 --> 00:16:32,600 Todo o pessoal da Pol�nia, expatriados, todos eles, bum! Despedidos. 270 00:16:33,560 --> 00:16:36,120 Todos voc�s n�o trabalham para a Pili Pili. 271 00:16:36,800 --> 00:16:39,200 E pensei: "O que est� a acontecer?" 272 00:16:39,280 --> 00:16:42,440 Eles fecharam as cozinhas, fecharam os bares. 273 00:16:43,440 --> 00:16:45,040 O fogo come�ou da�. 274 00:16:45,120 --> 00:16:46,840 Levant�mo-nos de manh�, 275 00:16:47,360 --> 00:16:50,280 fomos tomar o pequeno-almo�o, mas n�o havia nada. 276 00:16:50,360 --> 00:16:55,080 Tudo foi isolado com fita adesiva. N�o sab�amos o que tinha acontecido. 277 00:16:55,160 --> 00:16:58,440 Cheguei ao escrit�rio e, para grande surpresa minha, 278 00:16:58,520 --> 00:17:00,680 vi um tumulto, um caos. 279 00:17:28,720 --> 00:17:32,320 Todo o servi�o de quartos, a cozinha, empregados de mesa, 280 00:17:32,400 --> 00:17:36,200 empregados de bar, no Lodge, o hotel mais pequeno da Pili Pili. 281 00:17:40,040 --> 00:17:42,920 Estavam � espera que algu�m respons�vel viesse 282 00:17:43,000 --> 00:17:45,320 explicar o que se estava a passar. 283 00:17:45,400 --> 00:17:48,840 Queriam saber o que acontecera, quando receberiam sal�rios, 284 00:17:48,920 --> 00:17:50,760 at� quando teriam emprego. 285 00:17:50,840 --> 00:17:53,040 Queriam falar com algu�m. 286 00:17:53,120 --> 00:17:55,280 "Queremos o PJ," pois conheciam-me. 287 00:18:03,840 --> 00:18:07,400 O instinto ditou-me falar com eles. 288 00:18:07,480 --> 00:18:11,080 Lembro-me de ter perguntado, a um dos colegas da terra, 289 00:18:11,160 --> 00:18:13,880 que vivia em Pilanow, e ele s� disse, 290 00:18:13,960 --> 00:18:15,880 "N�o v�s l�, mano. 291 00:18:17,200 --> 00:18:18,440 N�o fa�as isso. 292 00:18:18,520 --> 00:18:21,120 Espera um pouco. A coisa pode ficar feia." 293 00:18:21,880 --> 00:18:24,120 E, depois desse SMS, devo admitir, 294 00:18:24,200 --> 00:18:26,040 at� se me gelou o sangue. 295 00:18:26,880 --> 00:18:30,160 Viemos c� para umas f�rias relaxantes e divertidas. 296 00:18:30,240 --> 00:18:33,840 Em vez disso, vivemos com medo, � assustador. 297 00:18:34,920 --> 00:18:39,640 Ver uma mole de trabalhadores em greve a manifestar-se 298 00:18:39,720 --> 00:18:43,240 no hotel onde se est� hospedado deve ser aterrador. 299 00:18:43,320 --> 00:18:47,680 Estou aqui com quatro adultos, duas crian�as de nove anos 300 00:18:47,760 --> 00:18:49,400 e um beb� de 11 meses. 301 00:18:49,480 --> 00:18:52,960 H� muitas crian�as aqui, e elas est�o assustadas. 302 00:18:53,040 --> 00:18:56,120 Algumas pessoas s� repetiam, "Isto � �frica," 303 00:18:56,200 --> 00:19:00,880 com medo que os habitantes 304 00:19:00,960 --> 00:19:03,840 viessem de repente e, n�o sei, as magoassem. 305 00:19:03,920 --> 00:19:09,120 Alguns fizeram as malas, marcaram voos para a Pol�nia e foram. 306 00:19:09,200 --> 00:19:12,120 N�o sei se � o propriet�rio ou n�o 307 00:19:12,200 --> 00:19:14,560 mas, nos seus grupos do Facebook, 308 00:19:14,640 --> 00:19:17,080 est� sempre a dizer que vai correr bem, 309 00:19:17,160 --> 00:19:20,600 que correu mal mas que tem investidor. Assim esperamos. 310 00:19:20,680 --> 00:19:25,120 As pessoas investiram muito dinheiro aqui, compraram as moedas --- dele, 311 00:19:25,200 --> 00:19:28,840 investiram nas casas que ele estava a construir, 312 00:19:28,920 --> 00:19:31,840 e suspeitamos que tudo se vai desmoronar. 313 00:19:31,920 --> 00:19:34,320 Ele foi-se embora. Desapareceu. 314 00:19:40,680 --> 00:19:43,200 Os h�spedes fecharam-se nos quartos. 315 00:19:43,280 --> 00:19:47,080 N�o havia ningu�m para tratar do assunto. O Wojtek n�o estava l�. 316 00:19:47,160 --> 00:19:49,840 O encerramento do Pili Pili foi importante 317 00:19:49,920 --> 00:19:51,960 porque era um dos maiores, 318 00:19:52,040 --> 00:19:54,400 se n�o o maior, empregador da ilha. 319 00:19:54,480 --> 00:19:57,680 T�nhamos v�rias centenas de empregados da terra 320 00:19:58,800 --> 00:20:01,480 e toda esta quest�o tornou-se pol�tica, 321 00:20:01,560 --> 00:20:04,040 at� apareceram as autoridades e o ex�rcito. 322 00:20:04,120 --> 00:20:07,760 Tentei sacar da c�mara, mas a tropa disse: "N�o pode filmar." 323 00:20:07,840 --> 00:20:10,280 Tipos armados assim impunham respeito. 324 00:20:10,360 --> 00:20:13,360 Pessoas com armas por todo o lado, 325 00:20:13,440 --> 00:20:14,840 de cara tapada, 326 00:20:14,920 --> 00:20:18,080 com metralhadoras, e come�aram a expulsar as pessoas. 327 00:20:18,160 --> 00:20:21,200 As pessoas est�o zangadas. Muito, muito zangadas. 328 00:20:21,280 --> 00:20:23,080 Estou a gravar e a perguntar, 329 00:20:23,160 --> 00:20:25,680 "Wojtek, e agora? O que se passa aqui?" 330 00:20:26,200 --> 00:20:29,920 Nisto, naquele momento, o conselho emitiu uma declara��o, 331 00:20:30,000 --> 00:20:34,600 a partir desse dia, deixavam de cooperar com Wojtek e Pili Pili. 332 00:20:34,680 --> 00:20:37,440 Assim, todos lavaram as m�os do assunto. 333 00:20:40,800 --> 00:20:42,600 A Pili Pili desaparecia. 334 00:20:42,680 --> 00:20:45,880 N�o se sabia quem era respons�vel nem a quem contactar. 335 00:20:45,960 --> 00:20:49,000 Ningu�m sabe onde estava o Wojtek nessa altura. 336 00:20:49,080 --> 00:20:51,440 Tenho de dizer que defendi o Wojtek. 337 00:20:51,520 --> 00:20:54,200 At� ao fim, eu era da "Equipa Wojtek," 338 00:20:54,280 --> 00:20:58,160 apesar de, e deixem-me sublinhar, n�o gostar da pessoa. 339 00:20:58,240 --> 00:21:01,440 Mas acreditava no conceito, na empresa e em Pili Pili. 340 00:21:01,520 --> 00:21:05,240 Enviei muitas mensagens diretas ao Wojtek, "O que se passa?" 341 00:21:05,320 --> 00:21:08,200 "N�o, Dana, vais abrir a �poca connosco em junho. 342 00:21:08,280 --> 00:21:10,000 Fica connosco, fica comigo." 343 00:21:10,080 --> 00:21:12,760 Uma pergunta do Wojtek: "E as viagens?" 344 00:21:12,840 --> 00:21:16,360 Resposta minha, "N�o vai haver viagens at� ao fim disto." 345 00:21:16,440 --> 00:21:18,440 "� imposs�vel, � imposs�vel! 346 00:21:18,520 --> 00:21:21,480 Fala com os guias, encontra algu�m novo. 347 00:21:21,560 --> 00:21:24,760 Tem de haver viagens. Os h�spedes merecem boa estadia". 348 00:21:25,320 --> 00:21:27,240 Foi como uma lavagem ao c�rebro. 349 00:21:27,320 --> 00:21:29,920 Tinha total confian�a na empresa. 350 00:21:30,000 --> 00:21:32,400 Perguntei-lhe, "Wojtek, e se eu pagar?" 351 00:21:33,920 --> 00:21:35,600 "Quanto � que � preciso?" 352 00:21:35,680 --> 00:21:39,560 Eu disse: "Para as viagens de amanh�, quatro mil d�lares." 353 00:21:39,640 --> 00:21:41,400 "Tens essa quantia?" "Sim." 354 00:21:41,480 --> 00:21:42,560 "Paga," respondeu. 355 00:21:42,640 --> 00:21:44,320 Ent�o l� fui eu, 356 00:21:44,400 --> 00:21:46,680 como se me fossem erigir um monumento, 357 00:21:46,760 --> 00:21:49,880 a Santa Danuta de Zanzibar, eternamente leal. 358 00:21:49,960 --> 00:21:52,520 Dei dinheiro para uma viagem e l� foram. 359 00:21:53,400 --> 00:21:56,720 Dinheiro que poupei, com o meu marido, para a nossa casa. 360 00:21:56,800 --> 00:21:59,240 A casa continua inacabada at� hoje. 361 00:22:02,400 --> 00:22:06,440 O Wojtek anunciou no Facebook porque, de que outro modo, 362 00:22:07,000 --> 00:22:11,280 que os problemas eram tempor�rios, que queria modernizar Pili Pili, 363 00:22:11,360 --> 00:22:13,120 que seria ainda melhor, 364 00:22:13,200 --> 00:22:16,560 que chegara o momento da mudan�a e que reabriria em junho. 365 00:22:16,640 --> 00:22:19,360 Estas duas �ltimas semanas, tenho de admitir, 366 00:22:19,440 --> 00:22:22,000 ele mostrou mesmo a hospitalidade africana. 367 00:22:22,080 --> 00:22:24,960 N�o h� comida, n�o h� cozinheiro. 368 00:22:25,040 --> 00:22:27,440 N�o h� cozinheiro porque ele pirou-se. 369 00:22:27,520 --> 00:22:32,160 S� temos batatas fritas para o almo�o, que temos de ser n�s a preparar. 370 00:22:32,240 --> 00:22:33,960 D� vontade de chorar. 371 00:22:34,040 --> 00:22:35,920 Fecharam a nossa cozinha. 372 00:22:36,000 --> 00:22:39,240 Resolvemos isso com o propriet�rio do hotel ao lado. 373 00:22:39,320 --> 00:22:41,680 Ele sabia da situa��o de Pili Pili. 374 00:22:41,760 --> 00:22:44,880 Deixava os mi�dos daqui irem �s piscinas, por exemplo, 375 00:22:44,960 --> 00:22:46,760 se lhe compr�ssemos refei��es. 376 00:22:46,840 --> 00:22:48,920 Seria pior para algu�m que pensasse 377 00:22:49,000 --> 00:22:51,160 poder comprar tudo com Pili Coins 378 00:22:51,240 --> 00:22:52,720 sem ter dinheiro. 379 00:22:52,800 --> 00:22:55,880 Ficariam em apuros porque n�o teriam comida. 380 00:22:55,960 --> 00:22:58,720 No dia em que descobrimos 381 00:22:58,800 --> 00:23:01,560 que andavam a tirar os geradores dos hot�is, 382 00:23:01,640 --> 00:23:03,120 nem sab�amos o que fazer. 383 00:23:03,200 --> 00:23:05,960 Os habitantes queriam tirar-lhes os geradores. 384 00:23:06,040 --> 00:23:08,080 Sem gerador, n�o h� eletricidade. 385 00:23:09,200 --> 00:23:12,360 Lut�mos pelo gerador com um amigo para ter energia. 386 00:23:12,440 --> 00:23:14,600 Mas amanh� j� se foi, se calhar. 387 00:23:14,680 --> 00:23:17,120 Acho que amanh� vamos ficar sem nada. 388 00:23:17,200 --> 00:23:19,000 Salt�mos para cima do gerador. 389 00:23:19,080 --> 00:23:22,600 Fomos os her�is das f�rias por termos defendido o gerador. 390 00:23:23,240 --> 00:23:26,920 O dono mostrou-nos quanto � que o Wojtek lhe devia. 391 00:23:27,560 --> 00:23:30,080 A conversa terminou com a aceita��o dele 392 00:23:30,160 --> 00:23:35,000 de deixar tudo connosco e s� levar quando part�ssemos passados 10 dias. 393 00:23:35,080 --> 00:23:38,800 GDANSK MAR�O DE 2022 394 00:23:40,720 --> 00:23:43,280 UMA SEMANA AP�S A PILI PILI FECHAR OPERA��ES 395 00:23:43,960 --> 00:23:48,560 O escrit�rio, como � �bvio, foi encerrado e fomos mandados para casa. 396 00:23:49,240 --> 00:23:52,000 Foi limpo de todos os documentos 397 00:23:52,080 --> 00:23:57,280 pelo Dominik, irm�o do Wojtek. 398 00:23:58,760 --> 00:24:02,760 O Dominik era o dono das empresas polacas Pili Pili. 399 00:24:02,840 --> 00:24:06,520 O mais rapidamente poss�vel, 400 00:24:06,600 --> 00:24:10,480 o Dominik decidiu levar todo o dinheiro que l� estava. 401 00:24:10,560 --> 00:24:13,200 Eles entraram � noite, 402 00:24:13,280 --> 00:24:16,360 e levaram todas as pastas, todos os documentos. 403 00:24:16,440 --> 00:24:18,600 N�o sobrou absolutamente nada. 404 00:24:18,680 --> 00:24:21,640 Eles meteram o �ltimo dinheiro num saco, 405 00:24:21,720 --> 00:24:24,440 e sabemos que esteve em Zanzibar pouco depois. 406 00:24:24,520 --> 00:24:28,800 Se ele tivesse ficado em Gdansk, teria sido o principal alvo 407 00:24:28,880 --> 00:24:30,760 de investidores e v�timas, 408 00:24:30,840 --> 00:24:34,840 que lhe bateriam � porta e perguntariam onde estava o dinheiro. 409 00:24:43,840 --> 00:24:47,640 Quando a Pili Pili foi � fal�ncia, recebemos SMS de toda a ilha. 410 00:24:47,720 --> 00:24:49,680 "N�o trabalhavas l�?" 411 00:24:49,760 --> 00:24:53,640 Vinham perguntar-nos, doutros hot�is, "O que aconteceu l�?" 412 00:24:53,720 --> 00:24:56,240 Para esta ilha, foi um esc�ndalo enorme. 413 00:24:56,320 --> 00:24:59,040 O fundador da empresa Pili Pili 414 00:24:59,120 --> 00:25:02,640 possui 17 hot�is em Zanzibar. 415 00:25:02,720 --> 00:25:06,040 Saiu na imprensa e TV. Todos os habitantes falavam disso. 416 00:25:06,120 --> 00:25:07,520 Pela primeira vez, 417 00:25:07,600 --> 00:25:10,480 senti-me no meio dum vulc�o em erup��o. 418 00:25:10,560 --> 00:25:13,560 Uma onda de esgoto derramou-se sobre os gerentes. 419 00:25:13,640 --> 00:25:17,600 Gente que nem estava l� publicou sobre o que aconteceu l�. 420 00:25:17,680 --> 00:25:21,160 Foi tudo muito traum�tico. 421 00:25:21,240 --> 00:25:25,280 O Wojtek escreveu, numa mensagem ao marido duma estrela polaca, 422 00:25:26,160 --> 00:25:28,720 "Foram os gerentes polacos de m--- 423 00:25:29,560 --> 00:25:31,080 que lixaram a Pili Pili". 424 00:25:31,600 --> 00:25:35,640 Naquele momento, viu-se bem que ele era mestre na manipula��o. 425 00:25:36,320 --> 00:25:38,880 Armava-se em v�tima, 426 00:25:38,960 --> 00:25:41,160 aquele que foi lixado 427 00:25:42,800 --> 00:25:45,760 pelas pessoas que trabalhavam com ele. 428 00:25:45,840 --> 00:25:49,640 Culpava toda a gente. N�o assumiu responsabilidade alguma. 429 00:25:49,720 --> 00:25:51,920 Eu n�o fiz absolutamente nada de mal, 430 00:25:52,000 --> 00:25:54,400 e acredito que nenhum dos empregados 431 00:25:54,480 --> 00:25:58,200 deva sentir-se envergonhado ou embara�ado 432 00:25:58,280 --> 00:26:00,760 por ter participado na burla do ano. 433 00:26:00,840 --> 00:26:03,000 N�o nos dev�amos sentir assim. 434 00:26:03,080 --> 00:26:07,320 N�o vamos assumir responsabilidades pelas decis�es do Wojtek. 435 00:26:07,400 --> 00:26:08,880 O pre�o era atrativo. 436 00:26:08,960 --> 00:26:11,760 Todos compraram viagem e estadia a bom pre�o. 437 00:26:11,840 --> 00:26:15,480 Havia muitas promo��es e as pessoas compravam muito. 438 00:26:15,560 --> 00:26:19,600 Mesmo h� uma ou duas semanas, ainda havia uma promo��o, 439 00:26:19,680 --> 00:26:23,240 quando o pr�prio dono j� sabia que tinha problemas. 440 00:26:23,320 --> 00:26:26,560 Porque � que ele lan�ou a promo��o? Para qu�? 441 00:26:26,640 --> 00:26:29,200 Provavelmente, para sacar o dinheiro, 442 00:26:29,280 --> 00:26:31,040 para obter o m�ximo poss�vel. 443 00:26:33,360 --> 00:26:35,440 E, naquele momento tr�gico, 444 00:26:35,520 --> 00:26:38,520 quando as pessoas n�o sabiam o que fazer a seguir, 445 00:26:38,600 --> 00:26:40,480 como voltar para a Pol�nia, 446 00:26:41,040 --> 00:26:46,360 uma companhia charter polaca decidiu enviar tr�s avi�es, 447 00:26:46,440 --> 00:26:48,600 em parte como golpe publicit�rio 448 00:26:48,680 --> 00:26:51,440 mas, provavelmente, tamb�m para ajudar, 449 00:26:51,520 --> 00:26:53,960 para os trazer de volta a casa. 450 00:26:54,040 --> 00:26:58,920 JAMBIANI 26 DE FEVEREIRO DE 2022 451 00:26:59,960 --> 00:27:04,400 No dia em que os �ltimos turistas deixaram Pili Pili antes do fecho final, 452 00:27:04,480 --> 00:27:08,720 vi o equipamento ser embalado, o �ltimo t�xi a partir com os h�spedes. 453 00:27:09,760 --> 00:27:11,400 Portas a serem trancadas. 454 00:27:11,480 --> 00:27:15,560 Foi mais triste do que o meu �ltimo dia de trabalho. 455 00:27:15,640 --> 00:27:18,240 Nunca me esquecerei do grande autocarro. 456 00:27:19,600 --> 00:27:24,280 Algu�m tratara que eles embarcassem no �ltimo charter polaco 457 00:27:24,360 --> 00:27:27,240 que levava os �ltimos turistas, 458 00:27:27,320 --> 00:27:29,920 para p�r os empregados da Pili Pili nele, 459 00:27:30,000 --> 00:27:33,760 e esse autocarro levou toda a gente ao aeroporto e partiram. 460 00:27:33,840 --> 00:27:36,720 Foi um volta da vergonha que vivemos no aeroporto. 461 00:27:36,800 --> 00:27:41,120 S� tivemos de passar por um grupo de turistas, 462 00:27:41,640 --> 00:27:45,280 frustrados, chateados, zangados, furiosos. N�o sab�amos 463 00:27:45,360 --> 00:27:48,720 se estavam mais irados com ele ou connosco, por fugirmos. 464 00:27:48,800 --> 00:27:50,880 Fiquei em estado de choque. 465 00:27:51,640 --> 00:27:54,680 Nem agora sei descrever claramente como me senti. 466 00:27:54,760 --> 00:27:56,640 O meu mundo ru�ra. 467 00:27:56,720 --> 00:28:00,120 Primeiro, mudei a minha vida para vir para �frica, 468 00:28:00,200 --> 00:28:02,760 e agora �frica mudou a minha vida. A seguir? 469 00:28:02,840 --> 00:28:07,400 Foi uma experi�ncia incrivelmente desagrad�vel voar com essas pessoas 470 00:28:07,480 --> 00:28:10,320 e ouvi-las dizer 471 00:28:10,400 --> 00:28:12,920 coisas de n�s, como nos t�nhamos portado. 472 00:28:13,000 --> 00:28:15,000 As pessoas discutiam a situa��o, 473 00:28:15,080 --> 00:28:17,280 contavam hist�rias de v�rios hot�is. 474 00:28:17,360 --> 00:28:20,680 O Wojtek n�o gostaria de ouvir o que diziam dele. 475 00:28:20,760 --> 00:28:23,720 Teria sido desagrad�vel se estivesse naquele avi�o. 476 00:28:23,800 --> 00:28:25,680 Podia ter acabado 477 00:28:27,000 --> 00:28:28,320 mal para ele. 478 00:28:29,200 --> 00:28:33,120 Foi o fim da Pili Pili 479 00:28:33,200 --> 00:28:34,800 tal como a conhec�amos. 480 00:28:40,920 --> 00:28:43,040 Eu presidia � funda��o na Tanz�nia, 481 00:28:43,120 --> 00:28:46,120 devia ter fugido quando a Pili Pili faliu? N�o. 482 00:28:46,200 --> 00:28:51,320 Tamb�m tinha forte sentido de miss�o, de manter a funda��o a funcionar. 483 00:28:51,400 --> 00:28:54,560 Embora admita que me perdi no processo. 484 00:28:54,640 --> 00:28:57,560 Al�m disso, recebi muito �dio. 485 00:28:57,640 --> 00:29:00,760 Zanzibar estava sempre a aparecer. 486 00:29:00,840 --> 00:29:03,240 "Sente-se bem, a promover um criminoso?" 487 00:29:05,160 --> 00:29:10,080 � dif�cil contrapor tais argumentos sem emo��es. 488 00:29:10,160 --> 00:29:14,400 Senti-me a �ltima pessoa que poderia apoiar um criminoso. 489 00:29:14,480 --> 00:29:17,520 E isso fez-me sentir ainda mais uma v�tima. 490 00:29:17,600 --> 00:29:20,680 Trabalhei toda a vida para ganhar reputa��o. 491 00:29:20,760 --> 00:29:24,640 Comecei a escrever para o jornal "Tempo" de Crac�via aos 17 anos. 492 00:29:24,720 --> 00:29:26,760 Ap�s 15 anos, mudei para o Canal+. 493 00:29:26,840 --> 00:29:29,720 Estive nos Jogos Ol�mpicos, em grandes eventos. 494 00:29:29,800 --> 00:29:33,880 No Canal+, j� l� v�o quase 15 anos com uma pausa para Zanzibar. 495 00:29:33,960 --> 00:29:37,680 E, como estava em Pili Pili, h� gente nas redes sociais a pensar 496 00:29:37,760 --> 00:29:39,600 que podem manchar o meu nome 497 00:29:39,680 --> 00:29:42,880 acusando-me de cumplicidade num esquema em pir�mide. 498 00:29:42,960 --> 00:29:45,200 Senti grande pesar, 499 00:29:45,280 --> 00:29:48,440 puseram-nos todos no mesmo saco. 500 00:29:49,320 --> 00:29:53,360 Recebemos muitos coment�rios negativos 501 00:29:53,440 --> 00:29:58,120 sugerindo que sab�amos tudo do assunto, que n�o cont�mos a ningu�m 502 00:29:58,200 --> 00:30:01,400 mas, mesmo assim, convid�mos pessoas a virem 503 00:30:01,480 --> 00:30:03,680 e ca�rem nesta armadilha. 504 00:30:04,520 --> 00:30:07,600 At� quando ponho uma tolice sobre futebol no Twitter, 505 00:30:07,680 --> 00:30:10,360 recebo respostas a dizer, por exemplo, 506 00:30:10,440 --> 00:30:12,880 "N�o � grande golo, mas tu marcaste bem 507 00:30:12,960 --> 00:30:15,640 a sacar dinheiro a investidores e pessoas." 508 00:30:15,720 --> 00:30:18,400 Recebi coment�rios a chamar-me vigarista, 509 00:30:18,480 --> 00:30:21,880 lacaio do Wojtek, que andava a dormir com ele. 510 00:30:21,960 --> 00:30:26,320 Muitas mensagens a dizer que tirei dinheiro da funda��o, 511 00:30:26,400 --> 00:30:29,240 que sou uma ladra, o que se segue com a funda��o, 512 00:30:29,320 --> 00:30:32,760 que estava decerto envolvida nisto. Muita coisa assim. 513 00:30:33,360 --> 00:30:35,160 Senti-me muito mal. 514 00:30:36,520 --> 00:30:37,520 Cortar. 515 00:30:52,120 --> 00:30:56,000 Depois de regressar � Pol�nia, escrevi v�rios emails ao Wojtek, 516 00:30:56,080 --> 00:30:58,320 ele respondeu, apresent�mos queixa. 517 00:30:58,400 --> 00:31:00,880 Disse que, primeiro, tinha de se recompor, 518 00:31:00,960 --> 00:31:03,080 e depois pensar�amos nessas coisas. 519 00:31:03,160 --> 00:31:05,920 Afirmou que n�o tinha enganado ningu�m. 520 00:31:06,000 --> 00:31:09,000 Porque essas pessoas poderiam continuar a ir. 521 00:31:09,080 --> 00:31:11,960 Podem vender Pili Coins em qualquer altura. 522 00:31:12,040 --> 00:31:14,920 Iriam valorizar porque as coisas iriam melhorar. 523 00:31:15,000 --> 00:31:18,440 Escrevi umas palavras de verdade sobre o que aconteceu, 524 00:31:18,520 --> 00:31:20,480 e fui bloqueado em todo o lado. 525 00:31:21,040 --> 00:31:24,040 Todas as mensagens que vieram do Wojtek 526 00:31:24,120 --> 00:31:27,440 mas, na verdade, eram do Dominik, davam a entender, 527 00:31:27,520 --> 00:31:30,040 "Lamentamos muito que tenha acontecido." 528 00:31:30,120 --> 00:31:32,360 Recebemos todos um documento 529 00:31:34,280 --> 00:31:38,600 dos nossos RH, a dizer 530 00:31:38,680 --> 00:31:43,800 quanto � que a empresa do Wojtek nos devia, com assinatura e carimbo. 531 00:31:43,880 --> 00:31:47,200 No entanto, esse documento ficou por a�. 532 00:31:47,280 --> 00:31:50,320 Que eu saiba, ningu�m recuperou esse dinheiro. 533 00:31:50,840 --> 00:31:53,680 Talvez seja tolice, mas eu esperava, dalgum modo, 534 00:31:53,760 --> 00:31:58,160 que ele nos pagasse, ao menos, uma pequena parte. 535 00:31:58,240 --> 00:32:02,960 Escrevi ao Wojtek, perguntando dos sal�rios e tudo o mais. 536 00:32:03,040 --> 00:32:07,240 Infelizmente, o Wojtek bloqueou-me e deixou de ser meu amigo. 537 00:32:07,320 --> 00:32:11,480 Havia uma fila de pessoas que tentavam reaver dinheiro. 538 00:32:11,560 --> 00:32:13,880 De empregados a pequenos fornecedores. 539 00:32:13,960 --> 00:32:18,200 Eu sabia que nunca veria o dinheiro. Nem sequer tentei, para ser franco. 540 00:32:18,280 --> 00:32:21,200 O porta-voz do Minist�rio P�blico de Gdansk 541 00:32:21,280 --> 00:32:23,080 enumerou as acusa��es. 542 00:32:23,160 --> 00:32:26,360 Aludem � participa��o num bando de crime organizado, 543 00:32:26,440 --> 00:32:28,880 aliciamento fraudulento de v�rias pessoas 544 00:32:28,960 --> 00:32:31,200 a condi��es patrimoniais desvantajosas. 545 00:32:31,280 --> 00:32:35,520 O que lemos aqui, formulado em linguagem jur�dica, 546 00:32:35,600 --> 00:32:38,360 significa simplesmente enganar 547 00:32:38,440 --> 00:32:41,120 e vender casas que nunca foram constru�das. 548 00:32:41,680 --> 00:32:45,280 Ou vender excurs�es que n�o se realizaram. 549 00:32:45,360 --> 00:32:48,240 S�o as principais acusa��es contra o Wojtek. 550 00:32:53,360 --> 00:32:56,000 Eu n�o apresentei nenhum caso na procuradoria, 551 00:32:56,080 --> 00:32:58,600 pois n�o acreditava vir a reaver dinheiro. 552 00:32:59,800 --> 00:33:02,920 Quanto � perda que sofri, 553 00:33:03,000 --> 00:33:04,520 � significativa. 554 00:33:05,080 --> 00:33:08,160 N�o s� comprei outra viagem, 555 00:33:08,240 --> 00:33:12,400 tamb�m comprei voos adicionais sem fazer reserva. 556 00:33:12,480 --> 00:33:15,000 Mais Pili Coins para pagar esses voos. 557 00:33:15,080 --> 00:33:19,520 Depois de regressar, quando j� tinha visto do que se tratava, 558 00:33:19,600 --> 00:33:23,480 cedi e comprei a��es da Casa. 559 00:33:23,560 --> 00:33:25,520 A Casa foi o seu primeiro hotel. 560 00:33:26,320 --> 00:33:29,840 Dividiu-o em a��es e vendeu-as, 561 00:33:29,920 --> 00:33:31,480 havia acionistas. 562 00:33:31,560 --> 00:33:34,720 A minha perda ronda os 12 500 d�lares. 563 00:33:39,200 --> 00:33:42,320 Os nossos amigos compraram 2 casas. S� uma est� de p�. 564 00:33:42,400 --> 00:33:43,520 � um desastre. 565 00:33:44,080 --> 00:33:48,240 Al�m disso, h� dois propriet�rios por cada cova no ch�o. 566 00:33:48,320 --> 00:33:52,160 O custo m�dio duma propriedade foi 250 mil d�lares. 567 00:33:52,240 --> 00:33:54,680 Era mais ou menos esse o pre�o. 568 00:33:54,760 --> 00:33:58,240 O dinheiro desapareceu no ar. 569 00:33:59,800 --> 00:34:05,080 Houve 240 queixas no Minist�rio P�blico de pessoas afetadas pelas excurs�es. 570 00:34:05,160 --> 00:34:08,640 O montante total � de 675 mil d�lares. 571 00:34:08,720 --> 00:34:13,600 Catorze investidores prejudicados no �mbito dos contratos 572 00:34:13,680 --> 00:34:16,720 relativos � constru��o de im�veis pela Pili Pili. 573 00:34:16,800 --> 00:34:20,720 Im�veis nunca constru�dos. O valor total dos preju�zos decorrentes 574 00:34:20,800 --> 00:34:23,520 � superior a 1 milh�o de d�lares. 575 00:34:24,240 --> 00:34:28,600 � certo que alguns n�o se queixam por v�rias raz�es. 576 00:34:28,680 --> 00:34:30,760 Envergonham-se de serem enganados. 577 00:34:30,840 --> 00:34:33,320 N�o podem provar a origem do seu dinheiro. 578 00:34:34,560 --> 00:34:38,520 H� ainda um grupo que n�o fez queixa ao Minist�rio P�blico 579 00:34:38,600 --> 00:34:42,320 porque ainda tem esperan�a de chegar a acordo com o Wojtek. 580 00:34:43,480 --> 00:34:48,160 Refiro-me �s casas por construir no empreendimento Natural Park 581 00:34:48,240 --> 00:34:50,800 no valor de quatro milh�es de d�lares. 582 00:34:51,360 --> 00:34:54,800 N�o se constru�ram e lembrem-se que o Wojtek vendeu 583 00:34:54,880 --> 00:34:57,280 cerca de 100 casas nesse empreendimento. 584 00:34:57,840 --> 00:34:59,240 Onde est� o dinheiro? 585 00:34:59,320 --> 00:35:03,760 Al�m disso, o Wojtek vendia viagens com um ano de anteced�ncia, no m�nimo, 586 00:35:03,840 --> 00:35:07,640 por isso as pessoas t�m o dinheiro paralisado em Pili Coins, 587 00:35:07,720 --> 00:35:12,080 e investiram dinheiro noutras propriedades da Pili Pili. 588 00:35:12,160 --> 00:35:15,200 O Wojtek tamb�m n�o pagou aos empregados polacos 589 00:35:15,720 --> 00:35:17,680 nem a fornecedores locais, 590 00:35:17,760 --> 00:35:22,280 nem pagou o arrendamento de propriedades locais aos propriet�rios. 591 00:35:24,880 --> 00:35:28,160 Podemos dizer que a fraude do Wojtek ascende 592 00:35:28,240 --> 00:35:30,800 a cerca de 25 milh�es, 593 00:35:30,880 --> 00:35:32,800 o que est� documentado. 594 00:35:32,880 --> 00:35:37,320 Acredito que pode haver mais dinheiro de que ningu�m fala, 595 00:35:37,400 --> 00:35:43,040 pois � prov�vel ter havido quem tentou 596 00:35:45,680 --> 00:35:47,800 fazer sair dinheiro da Pol�nia, 597 00:35:48,560 --> 00:35:50,520 e esse dinheiro n�o foi taxado. 598 00:35:56,960 --> 00:35:59,880 N�s, os polacos que l� trabalh�vamos, 599 00:36:00,400 --> 00:36:02,920 todos conseguimos, quase todos ter emprego. 600 00:36:03,000 --> 00:36:06,080 Quem quis ficar em Zanzibar, ficou. 601 00:36:06,160 --> 00:36:07,960 Quem quis ir-se embora, foi. 602 00:36:08,040 --> 00:36:09,880 Todos resolvemos a nossa vida 603 00:36:09,960 --> 00:36:12,800 e trabalhamos em s�tios e condi��es normais. 604 00:36:12,880 --> 00:36:15,880 Por�m, o trabalhador local que n�o recebeu sal�rio 605 00:36:15,960 --> 00:36:18,440 durante tr�s meses, por exemplo, 606 00:36:19,000 --> 00:36:22,800 que sustenta a fam�lia, irm�os, pais, 607 00:36:22,880 --> 00:36:24,880 � quem mais sofreu. 608 00:36:36,400 --> 00:36:38,240 Aqui temos pimenta. 609 00:36:38,320 --> 00:36:41,640 De facto, a pimenta � uma trepadeira. 610 00:36:41,720 --> 00:36:47,240 Esta � uma ac�cia, a pimenta precisa sempre de apoio. 611 00:36:47,320 --> 00:36:48,600 Como pode ver aqui. 612 00:36:48,680 --> 00:36:51,840 Chama-se pili pili manga em sua�li, 613 00:36:51,920 --> 00:36:53,480 e isto tamb�m � pili pili. 614 00:36:53,560 --> 00:36:57,800 Vimos o Pili Pili, ali, e aqui temos pili pili manga. 615 00:36:57,880 --> 00:37:02,400 Posso dizer que o Wojtek apimentou o nosso neg�cio. 616 00:37:02,480 --> 00:37:04,680 Era matatizo. 617 00:37:04,760 --> 00:37:07,200 Ou posso dizer majanga. 618 00:37:07,280 --> 00:37:11,240 Tamb�m usamos a palavra majanga, desastre ou cat�strofe. 619 00:37:11,320 --> 00:37:16,320 Quando o Wojtek arruinou a Pili Pili, causou-nos problemas. 620 00:37:16,400 --> 00:37:19,280 Muitas pessoas n�o tinham emprego 621 00:37:19,360 --> 00:37:23,400 e n�o tinham dinheiro para comer ou viver. Foi muito dif�cil. 622 00:37:24,800 --> 00:37:26,760 Foi uma altura dif�cil para mim, 623 00:37:26,840 --> 00:37:29,640 n�o havia emprego, eu n�o tinha sal�rio. 624 00:37:29,720 --> 00:37:33,760 E algu�m estava chateado comigo porque pedi dinheiro emprestado. 625 00:37:33,840 --> 00:37:35,480 Como reaver o dinheiro? 626 00:37:37,160 --> 00:37:38,720 Para um comerciante 627 00:37:38,800 --> 00:37:42,320 perder um milh�o de xelins, que s�o 400-450 d�lares, 628 00:37:42,400 --> 00:37:44,440 � muito dinheiro. 629 00:37:44,520 --> 00:37:49,240 O sal�rio m�nimo � de 160 d�lares atualmente, penso eu. 630 00:37:50,080 --> 00:37:52,880 Podem imaginar quanto dinheiro representa. 631 00:37:52,960 --> 00:37:57,960 A minha d�vida � de 25 milh�es de xelins tanzanianos. 632 00:37:58,040 --> 00:38:00,760 S�o cerca de dez mil d�lares. 633 00:38:00,840 --> 00:38:02,920 O dinheiro n�o � todo meu. 634 00:38:03,000 --> 00:38:06,560 Porque h� dez condutores que me devem. 635 00:38:06,640 --> 00:38:11,240 A partir de hoje, a Pili Pili deve-me 40 milh�es de xelins. 636 00:38:11,800 --> 00:38:15,360 � muito dinheiro para mim. 637 00:38:16,160 --> 00:38:18,640 Eu tinha planos completamente diferentes. 638 00:38:19,800 --> 00:38:21,240 Eu queria investi-lo. 639 00:38:21,320 --> 00:38:25,640 Como podemos sobreviver sem isto e como arranjar comida? 640 00:38:25,720 --> 00:38:27,320 Se fores � loja, 641 00:38:27,400 --> 00:38:30,280 ningu�m te vai dar, ou emprestar, sequer arroz, 642 00:38:30,360 --> 00:38:33,600 porque j� pediste algo emprestado antes e n�o pagaste, 643 00:38:33,680 --> 00:38:35,600 como te v�o emprestar outra vez? 644 00:38:35,680 --> 00:38:37,840 Nem sequer quero ver o Wojtek. 645 00:38:37,920 --> 00:38:41,320 Ele desiludiu-me e destruiu os meus planos e sonhos. 646 00:38:41,400 --> 00:38:45,480 As pessoas adoravam a Pili Pili e depois come�aram a odiar a Pili Pili 647 00:38:45,560 --> 00:38:47,800 por causa do que eles fizeram. 648 00:38:56,240 --> 00:38:59,360 Muita gente, depois de trabalhar com a Pili Pili, 649 00:38:59,440 --> 00:39:01,000 com o Wojtek, 650 00:39:01,080 --> 00:39:04,240 teve um esgotamento mental grave. 651 00:39:04,320 --> 00:39:07,120 Durante seis meses, 652 00:39:07,200 --> 00:39:09,440 estive basicamente fora da vida. 653 00:39:10,160 --> 00:39:13,920 � uma hist�ria triste, porque eu estava numa ilha paradis�aca 654 00:39:14,000 --> 00:39:15,880 e mal sa� do meu quarto. 655 00:39:17,280 --> 00:39:20,600 Tinha ansiedade e depress�o profunda. 656 00:39:23,000 --> 00:39:24,920 Ainda estou a recuperar. 657 00:39:27,360 --> 00:39:30,480 Fa�o psicoterapia porque nem sabia lidar comigo mesmo. 658 00:39:30,560 --> 00:39:32,240 Estava p�ssimo. 659 00:39:32,320 --> 00:39:35,360 Estou a recuperar dum esgotamento e uma depress�o. 660 00:39:35,440 --> 00:39:39,120 Depois do que aconteceu, depois de me perder por esta empresa, 661 00:39:40,160 --> 00:39:43,640 mudei-me para o mato. Vivi l� durante uns meses. 662 00:39:44,280 --> 00:39:47,120 Quase n�o sa� de casa cerca de dois meses. 663 00:39:47,200 --> 00:39:48,840 N�o queria ver ningu�m. 664 00:39:48,920 --> 00:39:52,200 Estava t�o cansada das pessoas e de interagir com elas. 665 00:39:52,280 --> 00:39:54,480 Demor�mos muito tempo 666 00:39:55,640 --> 00:39:58,520 para recuperar mentalmente. 667 00:39:59,080 --> 00:40:00,600 Este assunto, para n�s, 668 00:40:00,680 --> 00:40:04,360 para mim e para os meus colegas, 669 00:40:05,800 --> 00:40:07,800 � muito dif�cil. 670 00:40:07,880 --> 00:40:12,000 Sinto-me simplesmente envergonhado por ter feito parte 671 00:40:12,080 --> 00:40:14,360 duma organiza��o que �... 672 00:40:15,360 --> 00:40:19,240 ... ainda � gerida pelo Wojtek. 673 00:40:20,400 --> 00:40:22,560 N�o quero dar a cara, 674 00:40:22,640 --> 00:40:25,480 n�o quero que o Wojtek 675 00:40:26,760 --> 00:40:28,360 saiba quem sou. 676 00:40:29,400 --> 00:40:31,800 Simplesmente, ainda temos medo. 677 00:40:31,880 --> 00:40:36,040 At� estou preocupado com a minha seguran�a. 678 00:40:40,920 --> 00:40:44,520 O Wojtek devia ter-se apresentado na pris�o 679 00:40:44,600 --> 00:40:48,000 em maio, na Pol�nia, para cumprir pena. 680 00:40:48,080 --> 00:40:51,280 Em vez disso, pediu a cassa��o. 681 00:40:51,360 --> 00:40:53,440 Aguard�mos a decis�o do tribunal. 682 00:40:53,520 --> 00:40:56,920 Lembro-me de um, dois, tr�s meses sem nenhuma decis�o. 683 00:40:57,000 --> 00:40:59,840 E, finalmente, nas f�rias de ver�o, 684 00:40:59,920 --> 00:41:03,560 provavelmente em julho ou agosto, o tribunal rejeitou a mo��o. 685 00:41:03,640 --> 00:41:07,120 Significava que o Wojtek ia decididamente para a pris�o. 686 00:41:07,920 --> 00:41:12,160 Mas, como todos sabemos, o Wojtek nunca acabou na pris�o. 687 00:41:14,520 --> 00:41:16,560 O absurdo de Pili Pili? 688 00:41:16,640 --> 00:41:20,280 Penso que n�o � o facto de a empresa ter ido � fal�ncia, 689 00:41:20,360 --> 00:41:23,960 que o hotel n�o se tenha constru�do, o que aconteceu, 690 00:41:24,040 --> 00:41:26,760 mas sim que o Wojtek esteja aqui em Zanzibar 691 00:41:26,840 --> 00:41:29,000 e continue a gerir mais hot�is. 692 00:41:29,080 --> 00:41:33,600 Ol�, queridos! Foi aqui que a hist�ria da Pili Pili come�ou. 693 00:41:33,680 --> 00:41:37,680 Creio que os f�s mais devotos da Pili Pili 694 00:41:37,760 --> 00:41:39,560 sabem do que estou a falar. 695 00:41:39,640 --> 00:41:43,400 O Wojtek n�o morreu. Ele ainda est� bem. 696 00:41:43,480 --> 00:41:46,600 Continua a ser um pouco ca�tico, 697 00:41:46,680 --> 00:41:51,560 mas acho que tudo estar� terminado muito em breve. 698 00:41:51,640 --> 00:41:55,600 A piscina foi pintada, e hoje estamos a ench�-la de �gua. 699 00:41:56,440 --> 00:41:58,160 O Wojtek sente-se intoc�vel, 700 00:41:58,960 --> 00:42:00,960 sente-se completamente livre 701 00:42:01,040 --> 00:42:04,320 no continente africano, 702 00:42:04,840 --> 00:42:06,800 e faz o que lhe apetece. 703 00:42:06,880 --> 00:42:11,960 O facto de as autoridades tanzanianas lhe terem tirado o passaporte 704 00:42:12,040 --> 00:42:14,640 foi quase uma b�n��o para ele, porque diz, 705 00:42:14,720 --> 00:42:19,400 "Lamento imenso, gostaria muito de ir � Pol�nia cumprir a minha pena de pris�o". 706 00:42:19,480 --> 00:42:25,240 Mas, coitado, n�o pode porque tem de resolver as coisas l�. 707 00:42:25,320 --> 00:42:28,880 O homem e alguns associados s�o procurados pelas autoridades, 708 00:42:28,960 --> 00:42:33,400 mas parece que ainda se encontram em Zanzibar, a vender f�rias. 709 00:42:33,480 --> 00:42:35,680 Cessaram opera��es no ano passado, 710 00:42:35,760 --> 00:42:38,600 mas os hot�is em Zanzibar voltaram ao ativo 711 00:42:38,680 --> 00:42:42,800 com a mesma marca antes gerida por Wojciech Zabinski. 712 00:42:46,280 --> 00:42:49,520 Zabinski n�o se apresentou na pris�o em agosto passado 713 00:42:49,600 --> 00:42:52,360 e emitiram finalmente mandado de captura. 714 00:42:52,440 --> 00:42:54,440 O procurador emitiu a decis�o 715 00:42:54,520 --> 00:42:57,160 de apresentar queixa contra Wojciech Zabinski, 716 00:42:57,240 --> 00:42:59,760 Dominik --- e Katarzyna ---. 717 00:42:59,840 --> 00:43:03,280 S�o acusados de cumplicidade num bando de crime organizado, 718 00:43:03,360 --> 00:43:07,640 aliciamento de v�rias pessoas a condi��es patrimoniais desvantajosas 719 00:43:07,720 --> 00:43:10,360 inerentes � venda de viagens a Zanzibar, 720 00:43:10,440 --> 00:43:15,720 e realiza��o de atividades tur�sticas em viola��o da lei de eventos tur�sticos. 721 00:43:15,800 --> 00:43:20,040 Dado que os suspeitos n�o est�o no pa�s e s�o foragidos da justi�a, 722 00:43:20,120 --> 00:43:23,480 o procurador pediu pris�o preventiva. 723 00:43:23,560 --> 00:43:26,400 Depois de obter esta decis�o, o procurador 724 00:43:26,480 --> 00:43:29,360 decidiu procurar os suspeitos com mandado. 725 00:43:29,440 --> 00:43:33,280 A principal raz�o que me levou a decidir 726 00:43:33,360 --> 00:43:37,520 participar nesta entrevista � o facto de a Pili Pili ainda operar. 727 00:43:37,600 --> 00:43:39,960 Ele est� a gerir tr�s hot�is, acho eu, 728 00:43:40,040 --> 00:43:42,960 com mais tr�s quase a abrir. 729 00:43:43,040 --> 00:43:45,400 � o Wojtek t�pico. 730 00:43:45,480 --> 00:43:49,040 V�rias senten�as, mas o Wojtek passeia descal�o na areia. 731 00:43:50,320 --> 00:43:52,960 Como � que estes hot�is operam, sequer? 732 00:43:53,040 --> 00:43:55,200 Como � que ele obteve licen�as? 733 00:43:59,000 --> 00:44:00,680 Devo escolher as palavras. 734 00:44:00,760 --> 00:44:04,680 Que acordo tem com o governo deles, dado ter um mandado na Pol�nia? 735 00:44:10,400 --> 00:44:14,680 Um relat�rio contra o famoso Wojtek de Zanzibar 736 00:44:14,760 --> 00:44:20,520 foi apresentado por mim no ver�o de 2022 737 00:44:20,600 --> 00:44:22,120 em Gdansk. 738 00:44:22,200 --> 00:44:27,520 Indiquei exatamente o seu paradeiro. 739 00:44:27,600 --> 00:44:32,400 Cheguei mesmo a declarar � pol�cia que, se quisessem mesmo 740 00:44:33,120 --> 00:44:35,200 deter o Wojtek de Zanzibar, 741 00:44:35,280 --> 00:44:40,960 eu indicaria o paradeiro no momento da deten��o. 742 00:44:42,880 --> 00:44:48,720 Foi enviado um pedido de extradi��o do Wojtek ao Governo de Zanzibar? 743 00:44:48,800 --> 00:44:52,000 J� fiz esta pergunta v�rias vezes, sem ter resposta. 744 00:44:52,080 --> 00:44:56,280 O investidor escreve: "A Procuradoria n�o o pode trazer para a Pol�nia, 745 00:44:56,360 --> 00:44:59,560 porque n�o temos acordo de extradi��o com a Tanz�nia". 746 00:44:59,640 --> 00:45:02,000 H� uma conclus�o que me vem � cabe�a. 747 00:45:02,080 --> 00:45:07,440 Foi provavelmente apresentado ao governo de Zanzibar. 748 00:45:07,520 --> 00:45:12,640 No entanto, a Procuradoria deparou com um muro, uma falta de rea��o. 749 00:45:13,400 --> 00:45:16,000 Desde que ele esteja l� e pague alguma coisa, 750 00:45:16,080 --> 00:45:20,200 as autoridades locais permitem-lhe tudo e a empresa prospera. 751 00:45:21,240 --> 00:45:24,960 Entrei em contacto com uma institui��o 752 00:45:25,040 --> 00:45:26,960 chamada ZAECA, 753 00:45:27,040 --> 00:45:31,920 o equivalente tanzaniano do Gabinete Central Anticorrup��o da Pol�nia. 754 00:45:32,000 --> 00:45:35,240 Enviei-lhes um email a perguntar se era verdade 755 00:45:35,320 --> 00:45:39,320 que tinham chegado a acordo com o Wojtek sobre o montante devido, 756 00:45:39,400 --> 00:45:42,560 e se era verdade n�o o queriam entregar 757 00:45:42,640 --> 00:45:45,120 � pol�cia polaca e, se sim, porqu�? 758 00:45:45,200 --> 00:45:49,880 Recebi recentemente um email encantador em resposta. 759 00:45:49,960 --> 00:45:54,000 "Muito obrigado por nos ter contactado. Recebemos a sua mensagem. 760 00:45:54,080 --> 00:45:57,320 Transmitimo-la ao servi�o competente. 761 00:45:57,400 --> 00:46:01,200 Eles responder�o se considerarem apropriado". 762 00:46:01,280 --> 00:46:04,520 E havia uma nota final comovente: 763 00:46:04,600 --> 00:46:07,200 "Por favor, tenham paci�ncia". 764 00:46:07,280 --> 00:46:10,320 Tenho de ensaiar a paci�ncia. 765 00:46:13,240 --> 00:46:17,160 H� quem diga que ele tem um protetor poderoso. 766 00:46:18,400 --> 00:46:23,400 E aqui temos o Wojtek, a viver completamente livre 767 00:46:23,480 --> 00:46:25,240 em Zanzibar. 768 00:46:25,320 --> 00:46:31,000 Um microfone direcional est� a captar o som na perfei��o. 769 00:46:33,960 --> 00:46:35,160 Tens lume? 770 00:46:35,880 --> 00:46:38,240 Anda, vamos beber uma cerveja. 771 00:46:38,320 --> 00:46:39,480 Com certeza. 772 00:46:42,480 --> 00:46:44,440 Ele � muito esperto, este tipo. 773 00:46:44,520 --> 00:46:47,520 Muito esperto. Eles sabem como jogar. 774 00:46:48,120 --> 00:46:52,440 H� tamb�m especula��es de que talvez 775 00:46:52,520 --> 00:46:55,920 o governo polaco tenha um acordo com aquele de Zanzibar. 776 00:46:56,000 --> 00:46:59,400 Zanzibar disse: "Deixem-no ficar aqui, 777 00:46:59,480 --> 00:47:03,240 deixem-no pagar �s pessoas a quem deve, 778 00:47:03,320 --> 00:47:06,320 e n�s mandamo-lo de volta daqui a um ano ou dois. 779 00:47:06,400 --> 00:47:09,400 Quando tiver resolvido tudo c�, fiquem com ele". 780 00:47:09,480 --> 00:47:13,480 Talvez o governo polaco n�o tivesse alternativa sen�o aguardar. 781 00:47:13,560 --> 00:47:16,600 Ser� verdade? N�o sei, mas � uma das teorias. 782 00:47:20,360 --> 00:47:26,040 Na Tanz�nia, o dinheiro compra muito, at� segundo passaporte. 783 00:47:26,120 --> 00:47:31,320 No lugar das autoridades polacas, 784 00:47:31,400 --> 00:47:35,040 e dos tribunais polacos, eu n�o confiaria num vigarista. 785 00:47:35,560 --> 00:47:40,080 Ele n�o pensar como render-se �s autoridades polacas, 786 00:47:40,160 --> 00:47:43,640 mas sim como esconder-se das autoridades polacas. 787 00:47:43,720 --> 00:47:45,680 Vi-o tr�s vezes em Stonetown. 788 00:47:45,760 --> 00:47:48,480 Fugiu qual ratazana, evitou contacto visual. 789 00:47:48,560 --> 00:47:52,240 Vi-o v�rias vezes. Passei por ele na cidade, 790 00:47:52,320 --> 00:47:53,920 mas nunca fal�mos. 791 00:47:54,000 --> 00:47:55,800 Querem ouvir essa hist�ria? 792 00:47:57,000 --> 00:48:00,280 Conheci o Wojtek a 18 de novembro. 793 00:48:00,800 --> 00:48:02,800 Era o anivers�rio da minha mulher, 794 00:48:02,880 --> 00:48:06,320 e para celebrar, fomos � cidade 795 00:48:06,400 --> 00:48:10,080 e fic�mos no hotel Hyatt, um dos melhores da cidade. 796 00:48:10,160 --> 00:48:12,880 Est�vamos sentados na esplanada, 797 00:48:12,960 --> 00:48:15,680 e o Wojtek entrou com o namorado. 798 00:48:16,800 --> 00:48:20,320 Foi mais forte do que eu, n�o consegui controlar. 799 00:48:21,280 --> 00:48:24,920 S� bradei, "Ent�o, velhaco!" bem alto. 800 00:48:25,920 --> 00:48:28,400 Fez-se sil�ncio na esplanada. 801 00:48:29,120 --> 00:48:30,720 Aconteceu. 802 00:48:31,640 --> 00:48:33,000 E foi-se embora. 803 00:48:38,840 --> 00:48:41,120 O que mais posso dizer? 804 00:48:41,800 --> 00:48:43,480 Pergunto-me... 805 00:48:43,560 --> 00:48:47,640 Pergunto-me quando veremos o fim desta hist�ria. 806 00:48:48,200 --> 00:48:51,120 Ou continuar� a fugir-nos, esse fim? 807 00:48:55,240 --> 00:48:57,280 N�o sei o que pensar do Wojtek. 808 00:48:58,000 --> 00:49:00,640 O investidor disse, "Ca� logo na l�bia dele". 809 00:49:00,720 --> 00:49:05,040 Perguntei-lhe: "Era um esquema em pir�mide ou apenas m� gest�o, 810 00:49:05,120 --> 00:49:07,720 vendendo de mais e depressa de mais?" 811 00:49:07,800 --> 00:49:10,840 Ele respondeu, "Creio que foi gest�o muito h�bil, 812 00:49:10,920 --> 00:49:14,040 cuidadosamente executada para angariar grande quantia, 813 00:49:14,120 --> 00:49:17,480 usando capacidades de manipula��o e lacunas legais. 814 00:49:17,560 --> 00:49:19,920 Ali�s, o Wojtek ainda me impressiona, 815 00:49:20,000 --> 00:49:23,560 pois conseguiu ganhar milh�es com tal rapidez. 816 00:49:23,640 --> 00:49:25,120 O tipo tinha um plano". 817 00:49:25,720 --> 00:49:30,120 Perdeu cem mil d�lares e ainda diz que admira o Wojtek. 818 00:49:30,200 --> 00:49:33,000 N�o defendo o Wojtek burl�o, 819 00:49:34,160 --> 00:49:36,560 mas defendo o Wojtek que tinha uma vis�o 820 00:49:36,640 --> 00:49:40,280 e que queria criar um lugar bonito na Terra 821 00:49:40,800 --> 00:49:42,640 para os turistas polacos. 822 00:49:42,720 --> 00:49:46,760 Porque, se deixar de crer nisso, todos os meus esfor�os foram em v�o. 823 00:49:47,960 --> 00:49:50,440 E fiz um �timo trabalho. 824 00:49:53,280 --> 00:49:54,960 Alimentei milhares. 825 00:50:03,520 --> 00:50:06,240 Pergunto-me se a justi�a alguma vez o apanhar�, 826 00:50:06,320 --> 00:50:09,120 porque estou presa a esta disson�ncia. 827 00:50:09,200 --> 00:50:12,960 Estou em conflito porque continuo a ver essa pessoa arrebatada. 828 00:50:13,040 --> 00:50:17,920 Era assim que eu o via no in�cio, um vision�rio. 829 00:50:18,000 --> 00:50:21,680 Era isso que ele me parecia, um humilde vision�rio. 830 00:50:21,760 --> 00:50:24,160 Mas as coisas vieram a ser diferentes. 831 00:50:27,360 --> 00:50:29,240 Para mim, a sua motiva��o 832 00:50:29,320 --> 00:50:32,800 n�o � enganar pessoas, n�o � ganhar dinheiro, 833 00:50:32,880 --> 00:50:35,520 � ser uma estrela, ser o n�mero um. 834 00:50:35,600 --> 00:50:37,120 Falei com investidores 835 00:50:37,200 --> 00:50:40,720 e disse-lhes que, mesmo que tragam o Wojtek para a Pol�nia, 836 00:50:40,800 --> 00:50:44,840 e ele v� para a pris�o, n�o significa que v�o receber de volta. 837 00:50:44,920 --> 00:50:48,000 Mas o que eles querem � justi�a b�sica. 838 00:50:48,080 --> 00:50:52,200 De facto, o hashtag que p�em nas publica��es 839 00:50:52,280 --> 00:50:55,000 inerentes � procuradoria e ao que se passa, 840 00:50:55,080 --> 00:50:57,600 � #Wojtek_to_slammer. 841 00:50:57,680 --> 00:51:00,440 N�o suporto a ideia desta pessoa 842 00:51:00,520 --> 00:51:03,560 se pavonear descaradamente aqui ou seja onde for. 843 00:51:03,640 --> 00:51:06,960 Porque, para mim, o lugar dele � s� um. 844 00:51:07,880 --> 00:51:10,320 Com grades na janela e um p�tio para sair. 845 00:51:11,040 --> 00:51:14,920 Se falarmos de sentido de justi�a, 846 00:51:15,600 --> 00:51:18,680 n�o o vejo a enfrentar a justi�a, de todo. 847 00:51:19,360 --> 00:51:23,080 Muitos me dizem, "Vais ver, o carma vai apanh�-lo." 848 00:51:23,160 --> 00:51:24,640 Mas, se calhar, n�o vai. 849 00:51:24,720 --> 00:51:28,240 Se calhar, o Wojtek vai viver feliz para sempre em Zanzibar 850 00:51:29,200 --> 00:51:32,600 e nenhum inspetor lhe vai bater � porta. 851 00:51:33,920 --> 00:51:36,760 Decerto o Wojtek queria voltar a ser estrela, 852 00:51:36,840 --> 00:51:40,760 seja na Venezuela, Bol�via, ou onde quer que seja, 853 00:51:40,840 --> 00:51:43,640 ele consegue. Creio que o faria novamente. 854 00:51:44,280 --> 00:51:47,040 At� o travarem, as pessoas continuam a cair. 855 00:51:47,120 --> 00:51:50,480 Se n�o conseguir na Pol�nia, ser� noutro lugar. 856 00:51:50,560 --> 00:51:53,120 Seria de esperar que n�o se repetisse 857 00:51:53,200 --> 00:51:55,200 e que mais ningu�m fosse enganado. 858 00:51:56,800 --> 00:52:01,680 Mas, com o historial da Pili Pili, certamente que sim. 859 00:52:03,720 --> 00:52:05,200 Por isso, cuidado! 860 00:52:08,240 --> 00:52:14,040 JAMBIANI 3 DE JUNHO DE 2022 861 00:52:14,120 --> 00:52:16,240 Queridos, desejo-lhes tudo de bom. 862 00:52:16,320 --> 00:52:20,560 Estamos a voltar ao trabalho e vemo-nos em breve! Adeus. 863 00:52:22,560 --> 00:52:26,400 CONTACT�MOS O WOJTEK V�RIAS VEZES CONVIDANDO-O A ESTE FILME 864 00:52:26,480 --> 00:52:28,640 MAS RECUSOU-SE A COMENTAR 865 00:52:29,960 --> 00:52:36,040 DOMINIK Z. E KATARZYNA Z. RECUSARAM-SE A COMENTAR 866 00:52:37,120 --> 00:52:40,760 AP�S 4 DE JUNHO DE 2022, WOJTEK RETOMOU A ATIVIDADE HOTELEIRA 867 00:52:40,840 --> 00:52:43,320 PILI PILI TEM SETE PROPRIEDADES 868 00:52:44,440 --> 00:52:50,440 JUMA MAULID FOI PAGA EM PARTE POR WOJTEK AP�S A ENTREVISTA, EM JULHO DE 2022 869 00:52:51,560 --> 00:52:55,000 A ZAECA (AUTORIDADE ANTICORRUP��O E CRIMES ECON�MICOS) 870 00:52:55,080 --> 00:52:57,600 PAGOU OS SAL�RIOS DOS TRABALHADORES 871 00:52:58,680 --> 00:53:02,760 OS FORNECEDORES LOCAIS E A EQUIPA POLACA A QUEM CONTACT�MOS 872 00:53:02,840 --> 00:53:07,720 AINDA N�O RECEBERAM DINHEIRO OS DONOS DE CASAS CHEGARAM A ACORDO 873 00:53:07,800 --> 00:53:09,600 CRIARAM A EMPRESA PARA SEGUIR 874 00:53:09,680 --> 00:53:13,080 SOFREM COM A BUROCRACIA E COM QUEST�ES DE PROPRIEDADE 875 00:53:13,160 --> 00:53:15,880 OS PRODUTORES GOSTARIAM DE AGRADECER A TODOS 876 00:53:15,960 --> 00:53:19,520 QUE ACEITARAM FALAR E CONTRIBUIR PARA ESTE PROJETO 877 00:53:24,160 --> 00:53:27,200 Legendas: Helena Margarida Cotovio plint.com 70576

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.