All language subtitles for King.Of.Zanzibar.S01E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,760 --> 00:00:07,840 Em Pili Pili, o dinheiro voava. 2 00:00:07,920 --> 00:00:10,079 O Wojtek era a cara no Facebook. 3 00:00:10,159 --> 00:00:12,920 Ele era popular e as pessoas adoravam-no. 4 00:00:13,000 --> 00:00:15,800 Com uma batelada de dinheiro sabe-se l� donde. 5 00:00:16,960 --> 00:00:20,119 Come�ou por ser um hotel pequeno com seis quartos. 6 00:00:20,199 --> 00:00:22,960 Como era? Estiveram c� dois ou tr�s anos. 7 00:00:23,040 --> 00:00:25,719 De zero quartos a centenas de quartos. 8 00:00:25,800 --> 00:00:30,639 Toda a costa sudeste de Zanzibar estava repleta de hot�is Pili Pili. 9 00:00:30,719 --> 00:00:32,920 O Wojtek era o rei de Zanzibar. 10 00:00:33,000 --> 00:00:35,119 Toda a gente conhecia o Pili Pili. 11 00:00:35,199 --> 00:00:39,159 Os habitantes vinham dizer que rezam por Pili Pili nas mesquitas, 12 00:00:39,239 --> 00:00:40,639 rezam pelo Wojtek. 13 00:00:40,719 --> 00:00:44,320 Na ideia de muitos, o Wojtek era um deus. 14 00:00:44,400 --> 00:00:48,079 Foi retratado enquanto empres�rio excecional. 15 00:00:50,040 --> 00:00:51,480 O fogo come�ou da�. 16 00:00:52,199 --> 00:00:56,040 Wojtek de Zanzibar. Cara desconhecida. Hoteleiro condenado. 17 00:00:56,119 --> 00:00:58,320 Ele vendia o que ainda n�o existia. 18 00:00:58,400 --> 00:01:01,000 Os investidores viram uma cova no ch�o. 19 00:01:01,079 --> 00:01:04,000 O dinheiro desapareceu misteriosamente. 20 00:01:04,079 --> 00:01:06,840 Para esta ilha, foi um esc�ndalo enorme. 21 00:01:06,920 --> 00:01:11,000 Ele � muito esperto, muito esperto. Eles sabem jogar. 22 00:01:11,079 --> 00:01:14,560 V�rias senten�as, mas o Wojtek passeia descal�o na areia. 23 00:01:14,639 --> 00:01:17,679 Mesmo agora, a contar isto, sinto arrepios. 24 00:01:18,880 --> 00:01:20,560 N�o podia triunfar. 25 00:01:21,199 --> 00:01:22,480 E n�o triunfou. 26 00:02:07,120 --> 00:02:09,440 JAMBIANI 10 DE JULHO DE 2021 27 00:02:10,480 --> 00:02:13,520 Gerir um neg�cio em Zanzibar � especial, penso eu. 28 00:02:14,720 --> 00:02:16,840 � preciso ser flex�vel. 29 00:02:17,440 --> 00:02:20,080 Aprendi com a vida. Tudo � poss�vel. 30 00:02:30,760 --> 00:02:34,560 Dentro de duas horas, chega o voo. 31 00:02:39,240 --> 00:02:42,600 Os h�spedes est�o a chegar e o hotel n�o est� pronto. 32 00:02:47,120 --> 00:02:49,160 �amos abrir novos hot�is, 33 00:02:49,240 --> 00:02:52,800 nomeadamente Camp, Sunset, Holiday, e Natural Park. 34 00:02:52,880 --> 00:02:55,680 Ali�s, n�o estavam prontos, nem nada estava. 35 00:02:55,760 --> 00:03:00,600 A situa��o do Natural Park foi uma confus�o total 36 00:03:00,680 --> 00:03:03,480 porque os h�spedes e os investidores chegaram. 37 00:03:03,560 --> 00:03:07,840 Esses investidores tamb�m vieram de gra�a para ver o investimento. 38 00:03:07,920 --> 00:03:10,280 O investimento n�o estava pronto. 39 00:03:11,480 --> 00:03:16,240 Fui com o Jerry e o Ola receber os h�spedes ao aeroporto. 40 00:03:16,320 --> 00:03:19,680 Gui�vamos muito depressa. Nunca tinha guiado t�o r�pido. 41 00:03:19,760 --> 00:03:22,760 N�o fazia ideia dos atalhos para o aeroporto. 42 00:03:24,200 --> 00:03:28,200 Estava noutro hotel e o meu supervisor direto ligou-me, 43 00:03:28,280 --> 00:03:30,280 a dizer que o Wojtek aceitara 44 00:03:30,360 --> 00:03:33,080 que os h�spedes ficassem noutro hotel. 45 00:03:33,160 --> 00:03:34,160 Ele disse-me, 46 00:03:34,240 --> 00:03:37,760 "Apanha um t�xi e vai para o aeroporto. Tens de lhes dizer". 47 00:03:39,480 --> 00:03:42,040 Pensei muito no caminho como come�ar. 48 00:03:42,120 --> 00:03:44,120 O que havia de lhes dizer? 49 00:03:44,200 --> 00:03:48,360 Iam apanhar um choque, e sabia que n�o seria nada f�cil. 50 00:03:55,400 --> 00:03:59,680 Eu e o Jad cheg�mos ao aeroporto, e as pessoas j� tinham a bagagem. 51 00:03:59,760 --> 00:04:04,280 O PJ mandou os que ficariam no Sunset juntarem-se de um lado, 52 00:04:06,000 --> 00:04:08,920 e eles perguntaram, "Porque nos juntam assim?" 53 00:04:09,920 --> 00:04:13,320 Respondi que, infelizmente, n�o ficariam no Sunset, 54 00:04:13,400 --> 00:04:17,200 mas que os hospedar�amos num hotel pr�ximo de n�vel semelhante. 55 00:04:17,920 --> 00:04:20,880 Claro que n�o ficaram nada entusiasmados. 56 00:04:20,960 --> 00:04:25,960 Ora, as pessoas estavam t�o cansadas que entraram no autocarro 57 00:04:26,040 --> 00:04:27,560 e foram para o hotel. 58 00:04:27,640 --> 00:04:31,560 No entanto, foi um grande erro porque o PJ disse 59 00:04:31,640 --> 00:04:35,080 que iam para outro hotel, mas ningu�m se apercebeu 60 00:04:35,160 --> 00:04:37,360 que o Holiday ainda n�o abrira. 61 00:04:37,440 --> 00:04:39,800 Nisto, todo o trabalho no Sunset 62 00:04:39,880 --> 00:04:43,400 passou para o Holiday enquanto est�vamos no aeroporto. 63 00:04:45,320 --> 00:04:48,760 Disseram-nos que t�nhamos de empatar cerca de tr�s horas 64 00:04:48,840 --> 00:04:50,760 at� encontrarem solu��o. 65 00:04:52,040 --> 00:04:53,480 Entr�mos nos autocarros. 66 00:04:53,560 --> 00:04:57,800 Fizemos-lhes uma visita guiada de Stonetown at� ao norte. 67 00:04:57,880 --> 00:05:00,640 E depois disso, fomos para a costa leste, 68 00:05:00,720 --> 00:05:04,240 rumo a Paje, � velocidade de 60 km/h. 69 00:05:04,800 --> 00:05:07,400 Os autocarros deram duas voltas � ilha. 70 00:05:07,480 --> 00:05:10,800 O regresso do aeroporto demorou tr�s horas e meia, 71 00:05:10,880 --> 00:05:14,040 enquanto a viagem mais r�pida rondava os 42 minutos. 72 00:05:14,840 --> 00:05:17,840 Os h�spedes repararam que passavam pelo mesmo s�tio 73 00:05:17,920 --> 00:05:19,800 e come�aram a ficar chateados. 74 00:05:22,000 --> 00:05:24,600 Ap�s 13 horas de viagem com crian�as, 75 00:05:25,400 --> 00:05:27,520 n�o tinham �gua, estava calor. 76 00:05:27,600 --> 00:05:29,600 S� queriam ir dormir. 77 00:05:34,360 --> 00:05:38,440 O hotel que o Wojtek arrendara para evitar um fracasso com o Sunset 78 00:05:38,520 --> 00:05:40,560 era quase do outro lado da rua. 79 00:05:42,160 --> 00:05:44,840 Toda a gente estava no hotel �s 22 horas. 80 00:05:44,920 --> 00:05:48,200 Cheg�mos com os h�spedes por volta da 1:00 da manh�. 81 00:05:49,240 --> 00:05:51,800 O gerente do hotel esperava os h�spedes, 82 00:05:51,880 --> 00:05:55,520 que chegam ao fim de tr�s horas �s voltas pela terra, com fome. 83 00:05:55,600 --> 00:05:58,120 Ele pusera as chaves dos quartos numa mesa, 84 00:05:58,200 --> 00:06:01,720 e os h�spedes entraram cheios de raiva, 85 00:06:01,800 --> 00:06:05,840 ralharam com ele e pegaram nas chaves. 86 00:06:05,920 --> 00:06:07,360 E... 87 00:06:09,080 --> 00:06:11,240 N�o foi tudo, porque... 88 00:06:12,720 --> 00:06:15,720 Nisto, vimos um cami�o enorme carregado de colch�es. 89 00:06:15,800 --> 00:06:18,120 Havia 100, 200 colch�es. 90 00:06:18,200 --> 00:06:20,920 O Jerek disse: "V�o para o Holiday." 91 00:06:21,440 --> 00:06:23,760 E os h�spedes j� estavam no Holiday. 92 00:06:24,360 --> 00:06:28,920 As cabanas superiores tinham colch�es mais largos, 93 00:06:29,000 --> 00:06:31,360 e as de baixo, mais estreitos. 94 00:06:31,880 --> 00:06:33,680 A equipa do cami�o enganou-se. 95 00:06:33,760 --> 00:06:36,480 Os colch�es maiores para as cabanas superiores 96 00:06:36,560 --> 00:06:38,680 foram levados para as de baixo, 97 00:06:38,760 --> 00:06:41,200 e os mais pequenos seguiram para cima. 98 00:06:41,280 --> 00:06:44,880 Enquanto os colch�es mais pequenos cabiam nas camas, 99 00:06:44,960 --> 00:06:46,600 os maiores j� n�o. 100 00:06:46,680 --> 00:06:47,840 Foi o p�nico. 101 00:06:48,840 --> 00:06:51,440 Parecia uma cena de um filme. 102 00:06:51,520 --> 00:06:53,720 Os h�spedes a correr com malas 103 00:06:53,800 --> 00:06:56,880 ou a trancarem-se nos quartos, confusos. 104 00:06:56,960 --> 00:07:00,440 Imagine abrir a porta do quarto e ver um ilh�u 105 00:07:00,520 --> 00:07:03,840 a cortar um colch�o � catanada para o encaixar na cama. 106 00:07:08,360 --> 00:07:12,560 Lembro-me de uma fam�lia que veio para se casar em Zanzibar. 107 00:07:13,760 --> 00:07:16,760 O evento mais belo da vida. Vieram com a fam�lia. 108 00:07:16,840 --> 00:07:19,200 Tinham pagado um chal� com piscina. 109 00:07:19,840 --> 00:07:22,760 E acabaram por ficar num hotel cinco pisos abaixo. 110 00:07:22,840 --> 00:07:25,200 O Holiday estava velho e despreparado, 111 00:07:25,280 --> 00:07:27,920 n�o se parecia nada com o que tinham pagado. 112 00:07:28,000 --> 00:07:30,800 Faltava-lhe a vista, a piscina, os chal�s. 113 00:07:34,840 --> 00:07:37,440 Vi um grupo de cozinheiros polacos 114 00:07:37,520 --> 00:07:39,960 a sair do hotel, 115 00:07:40,040 --> 00:07:42,360 e eles disseram-nos: "N�o entrem a�. 116 00:07:42,440 --> 00:07:46,040 Se eles virem um polaco - os h�spedes - eles comem-no vivo." 117 00:07:50,160 --> 00:07:54,800 Cheguei ao Holiday e passei l� tr�s horas, 118 00:07:54,880 --> 00:07:57,160 a falar com os h�spedes, 119 00:07:57,240 --> 00:08:00,680 a tentar convenc�-los a passar a noite, 120 00:08:00,760 --> 00:08:03,720 que tentar�amos encontrar solu��o de manh�. 121 00:08:03,800 --> 00:08:07,600 Quando viram que tinha pouco a oferecer, pois n�o tinha meios, 122 00:08:07,680 --> 00:08:11,640 um dos homens, bastante grande, digamos, 123 00:08:12,160 --> 00:08:16,240 chegou-se a mim e disse, "Ouve, espertalh�o, 124 00:08:16,320 --> 00:08:18,960 fica c�, n�s ficamos em tua casa esta noite." 125 00:08:26,560 --> 00:08:28,160 Tentei contactar o Wojtek. 126 00:08:30,560 --> 00:08:33,920 Disse que estava mau, que nunca estivera t�o mau, 127 00:08:34,000 --> 00:08:38,520 o ambiente, desastroso, os h�spedes - profundamente insatisfeitos, 128 00:08:38,600 --> 00:08:41,840 e exigiram falar com ele ali mesmo. 129 00:08:41,920 --> 00:08:44,160 Ele disse que viria de manh�. 130 00:08:48,120 --> 00:08:52,320 No dia seguinte choveu, o que piorou ainda mais o ambiente. 131 00:08:58,520 --> 00:09:02,320 Eu tinha medo de ir para o hotel, medo do mau g�nio dos h�spedes. 132 00:09:02,400 --> 00:09:04,640 Lembro-me de ir l� de manh�. 133 00:09:04,720 --> 00:09:06,920 O ambiente era sombrio. 134 00:09:07,000 --> 00:09:08,280 Totalmente. 135 00:09:08,360 --> 00:09:11,920 T�o sombrio que n�o sabias se rir ou chorar. 136 00:09:12,600 --> 00:09:15,800 Um grupo de pessoas daquelas que preferimos evitar 137 00:09:15,880 --> 00:09:18,160 quando as v�s � dist�ncia. 138 00:09:18,960 --> 00:09:21,200 A conversa foi muito emotiva. 139 00:09:21,280 --> 00:09:26,400 Exigiram transfer�ncia imediata para um hotel de cinco estrelas. 140 00:09:27,160 --> 00:09:30,000 A situa��o provocou muitas emo��es, 141 00:09:30,080 --> 00:09:32,040 que eu compreendia perfeitamente. 142 00:09:32,120 --> 00:09:35,680 No entanto, eu n�o tinha autoriza��o 143 00:09:35,760 --> 00:09:39,120 da dire��o ou do Wojtek para oferecer tal indemniza��o. 144 00:09:39,200 --> 00:09:43,040 Sentou-se � mesa com a cabe�a baixa, apenas a ouvir, 145 00:09:43,120 --> 00:09:45,680 enquanto as pessoas gritavam em catadupa. 146 00:09:45,760 --> 00:09:50,120 N�o havia margem de manobra. S� me restava tentar acalm�-los. 147 00:09:50,720 --> 00:09:54,240 Claro que foi um stresse enorme para todos os h�spedes, 148 00:09:54,320 --> 00:09:57,800 sobretudo aqueles que tinham crian�as pequenas. 149 00:09:57,880 --> 00:10:01,000 Os jovens foram para a piscina, tomaram uma bebida, 150 00:10:01,080 --> 00:10:04,480 e pensaram: "At� podemos dormir aqui na espregui�adeira". 151 00:10:04,560 --> 00:10:07,640 Mas aqueles que vieram com crian�as 152 00:10:08,320 --> 00:10:12,440 estavam preocupados com a semana seguinte em Zanzibar. 153 00:10:12,520 --> 00:10:16,760 Preocupam-se com a seguran�a dos filhos e se haver� comida, 154 00:10:16,840 --> 00:10:19,320 s�tio para dormir, e como tudo vai acabar. 155 00:10:27,040 --> 00:10:29,080 O Wojtek chegou tarde. 156 00:10:29,160 --> 00:10:32,520 Em momento algum admitiu que havia algo de mal. 157 00:10:32,600 --> 00:10:36,200 "Se te apanharem em flagrante, nega a p�s juntos." 158 00:10:37,480 --> 00:10:39,160 Com a sua aud�cia inata, 159 00:10:39,240 --> 00:10:42,280 simplesmente entrou e disse que compreendia tudo, 160 00:10:42,360 --> 00:10:45,520 mas n�o abordou os argumentos dos h�spedes. 161 00:10:45,600 --> 00:10:49,960 Olhou para o hotel de pantanas e disse que estava tudo fant�stico. 162 00:10:50,040 --> 00:10:51,760 Ele era sempre confiante. 163 00:10:51,840 --> 00:10:53,960 Sempre, estava tudo �timo. 164 00:10:54,040 --> 00:10:57,000 Podia haver algo de mal, mas a culpa n�o era dele. 165 00:10:57,080 --> 00:10:58,720 N�o sei como � que fazia. 166 00:10:58,800 --> 00:11:01,480 Ele tinha o dom de conquistar as pessoas. 167 00:11:01,560 --> 00:11:02,920 Entrou logo em for�a. 168 00:11:03,000 --> 00:11:06,080 Os h�spedes receberam muitos brindes. 169 00:11:07,160 --> 00:11:10,160 Muitos passeios e visitas guiadas, gratuitos. 170 00:11:14,240 --> 00:11:16,760 Foram transferidos para um hotel melhor, 171 00:11:16,840 --> 00:11:19,920 totalmente operacional com quartos espetaculares. 172 00:11:20,000 --> 00:11:22,840 Tamb�m lhes disseram que a estadia era gr�tis 173 00:11:22,920 --> 00:11:27,400 e que podiam voltar a Zanzibar com o mesmo grupo, sem custos. 174 00:11:29,080 --> 00:11:32,560 Foi tal regalia que as pessoas acabaram por esquecer 175 00:11:32,640 --> 00:11:34,800 que o hotel inicial ficava aqu�m. 176 00:11:38,240 --> 00:11:39,360 Pois. 177 00:11:39,440 --> 00:11:43,640 O Wojtek consegue sempre fazer isso. Tudo se suaviza, 178 00:11:43,720 --> 00:11:44,920 e fica tudo bem. 179 00:11:45,000 --> 00:11:48,920 Em termos de imagem, era crucial que a imagem fosse maravilhosa. 180 00:11:49,640 --> 00:11:52,280 Sem queixas, sem coment�rios negativos, 181 00:11:52,360 --> 00:11:55,160 vou dar-lhes tanto que ficar�o satisfeitos. 182 00:11:55,240 --> 00:11:59,000 Mais parecia um cavaleiro cintilante, e resolvia problemas, 183 00:11:59,080 --> 00:12:01,400 normalmente que ele pr�prio causara. 184 00:12:01,480 --> 00:12:05,680 Ao pequeno-almo�o, os h�spedes j� estavam satisfeitos e relaxados. 185 00:12:06,640 --> 00:12:10,600 Os conflitos causados pelos problemas no hotel acabaram em bem. 186 00:12:12,240 --> 00:12:16,000 Esqueceram-se que n�o tinham onde dormir num hotel inacabado, 187 00:12:16,080 --> 00:12:18,280 e diziam, "O Wojtek � uma simpatia. 188 00:12:18,360 --> 00:12:21,480 Mesmo que n�o tenha conseguido o que pretendia, 189 00:12:21,560 --> 00:12:23,760 continuou a dar-nos estes brindes." 190 00:12:23,840 --> 00:12:28,480 Aquelas pessoas ficaram cativadas e viam nele um �cone. 191 00:12:28,560 --> 00:12:31,520 Est�s em Zanzibar. O que vais fazer? Tribunal? 192 00:12:31,600 --> 00:12:34,920 Queres voltar depois de tirar duas semanas de f�rias, 193 00:12:35,000 --> 00:12:37,280 trabalhar para isso e fazer a viagem? 194 00:12:37,360 --> 00:12:38,600 Nem pensar! 195 00:12:39,320 --> 00:12:41,840 Havia desporto na praia, e muito �lcool. 196 00:12:41,920 --> 00:12:44,920 Ao fim de tr�s dias, o grupo esqueceu o mau in�cio. 197 00:12:45,000 --> 00:12:46,720 Compreendo-os perfeitamente. 198 00:12:50,520 --> 00:12:54,560 O Wojtek dizia sempre, "n�o olhem para tr�s, sigam em frente." 199 00:12:54,640 --> 00:12:56,840 Ele tamb�m vivia assim. 200 00:12:56,920 --> 00:13:03,080 Por fim, o hotel foi conclu�do ao n�vel pretendido. 201 00:13:03,160 --> 00:13:06,640 T�pico do Wojtek. Faz tudo parecer bem, mesmo n�o estando. 202 00:13:11,240 --> 00:13:16,240 Junto com o grupo que veio para o Sunset, chegaram tamb�m investidores. 203 00:13:23,600 --> 00:13:28,680 Enquanto os turistas que queriam passar f�rias de sonho em Zanzibar 204 00:13:28,760 --> 00:13:33,120 se podiam aliciar com neg�cios e promessas, 205 00:13:33,200 --> 00:13:37,400 os investidores, infelizmente, revelaram-se mais dif�ceis. 206 00:13:39,040 --> 00:13:42,320 Lembro-me de duas investidoras 207 00:13:42,400 --> 00:13:45,040 que voaram para Zanzibar 208 00:13:45,120 --> 00:13:47,680 com grandes expetativas de conseguir 209 00:13:47,760 --> 00:13:49,920 as suas casas de sonho em breve. 210 00:13:50,000 --> 00:13:51,400 Viram fotografias, 211 00:13:51,480 --> 00:13:54,280 ouviram os relatos do Wojtek, estavam ansiosas. 212 00:13:54,840 --> 00:13:57,280 Uma delas conseguiu a sua casa, 213 00:13:57,360 --> 00:14:00,960 mas estava em condi��es absolutamente inaceit�veis. 214 00:14:01,040 --> 00:14:04,800 A casa ainda n�o estava pronta para ser ocupada. 215 00:14:05,520 --> 00:14:08,360 Outro investidor, que comprou casa 216 00:14:08,440 --> 00:14:11,680 um pouco mais longe do mar, 217 00:14:11,760 --> 00:14:13,960 s� via bet�o e mais nada. 218 00:14:17,760 --> 00:14:21,680 Os investidores que vieram ver as suas casas 219 00:14:21,760 --> 00:14:23,800 viram uma cova no ch�o. 220 00:14:23,880 --> 00:14:27,000 S� havia isso nesse investimento t�o badalado. 221 00:14:29,280 --> 00:14:31,760 E esta �, claramente, a cova 222 00:14:31,840 --> 00:14:33,880 que foi cavada 223 00:14:33,960 --> 00:14:37,080 e disseram a toda a gente, "A vossa casa j� c� est�." 224 00:14:38,720 --> 00:14:42,120 "Voc�s est�o na Pol�nia, mas a casa est� a fazer-se." 225 00:14:45,600 --> 00:14:48,400 Um investidor que tinha pagado em tr�s parcelas: 226 00:14:48,480 --> 00:14:50,840 primeiro, 16 mil d�lares, 227 00:14:50,920 --> 00:14:53,600 depois, cerca de 58 mil d�lares, 228 00:14:53,680 --> 00:14:55,800 a seguir, 25 mil, total: 100 mil. 229 00:14:55,880 --> 00:14:59,880 Vale a pena dizer que, depois de investir, 230 00:14:59,960 --> 00:15:03,840 recebeu um retorno de 10% durante v�rios meses. 231 00:15:03,920 --> 00:15:07,880 O dinheiro n�o parava e ele investia mais e mais. 232 00:15:07,960 --> 00:15:10,560 Nisto, os pagamentos pararam. 233 00:15:10,640 --> 00:15:11,880 SEM NOVAS TRANSA��ES 234 00:15:15,680 --> 00:15:18,320 Seria lavagem de dinheiro? Ningu�m sabe. 235 00:15:18,400 --> 00:15:21,560 Era um mist�rio como o dinheiro chegava a Pili Pili. 236 00:15:23,760 --> 00:15:26,840 Cem moradias. Construiu 20 moradias. 237 00:15:28,120 --> 00:15:29,920 O resto do dinheiro... Onde? 238 00:15:40,760 --> 00:15:43,320 Infelizmente, ele n�o est� a atender. 239 00:15:44,960 --> 00:15:46,880 Vamos continuar a tentar. 240 00:16:02,760 --> 00:16:05,240 Viver em Zanzibar � muito dif�cil. 241 00:16:05,320 --> 00:16:07,280 Quem n�o trabalha 242 00:16:07,360 --> 00:16:10,960 n�o pode viver aqui porque Zanzibar � muito caro. 243 00:16:11,040 --> 00:16:14,480 O pre�o das coisas � inflacionado. 244 00:16:14,560 --> 00:16:17,560 E a habita��o tamb�m � cara. 245 00:16:17,640 --> 00:16:21,320 Por todo o Zanzibar h� pessoas carenciadas. 246 00:16:21,920 --> 00:16:25,040 Zanzibar continua a ter desemprego, 247 00:16:25,120 --> 00:16:28,240 por isso, todos os empregos s�o valiosos. 248 00:16:28,320 --> 00:16:30,400 N�o se pode criar uma empresa 249 00:16:30,480 --> 00:16:34,320 sem estar ligado �s pessoas da aldeia. 250 00:16:37,840 --> 00:16:41,200 A comunidade local ficou contente com Pili Pili, 251 00:16:41,280 --> 00:16:45,040 pois havia trabalho. Quanto mais hot�is, mais empregos. 252 00:16:45,120 --> 00:16:47,880 Quer�amos retribuir as boas vindas aqui, 253 00:16:47,960 --> 00:16:50,600 e tivemos a ideia de criar uma funda��o. 254 00:16:51,520 --> 00:16:54,480 JAMBIANI JANEIRO DE 2021 255 00:16:54,560 --> 00:16:59,920 Para Wojtek, gerir uma funda��o ou financiar v�rias a��es de caridade 256 00:17:00,000 --> 00:17:02,440 servia apenas para compor a sua imagem. 257 00:17:02,520 --> 00:17:07,840 Um meio de ganhar a adora��o dos h�spedes. 258 00:17:07,920 --> 00:17:11,720 Ele era uma marca, mas a funda��o era gerida pela Julianna. 259 00:17:11,800 --> 00:17:14,160 Ela � o extremo oposto do Wojtek. 260 00:17:14,240 --> 00:17:18,040 � uma mulher cujo objetivo na vida � ajudar os outros. 261 00:17:22,640 --> 00:17:24,960 Quem possuir muitos hot�is em Zanzibar 262 00:17:25,040 --> 00:17:29,920 deve contribuir para a comunidade local. Ali�s, deve ajudar. 263 00:17:30,000 --> 00:17:32,320 Uma crian�a pode n�o ir � escola 264 00:17:32,400 --> 00:17:35,440 por n�o ter cinco d�lares por m�s para propinas. 265 00:17:35,520 --> 00:17:38,880 Sentimo-nos movidos a fazer algo, ajudar de algum modo, 266 00:17:38,960 --> 00:17:41,520 n�o se trata s� de viver para n�s pr�prios. 267 00:17:41,600 --> 00:17:46,280 Porque h� sempre algu�m que precisa mais do que n�s. 268 00:17:52,480 --> 00:17:55,240 O Centro foi concebido para as crian�as 269 00:17:55,320 --> 00:17:58,680 terem aulas de Ingl�s e Inform�tica depois da escola, 270 00:17:58,760 --> 00:18:01,400 para haver seguran�a e aprender coisas novas. 271 00:18:03,240 --> 00:18:08,760 Venho apresentar a nossa embaixadora que est� aqui connosco. 272 00:18:08,840 --> 00:18:12,120 - Aqui vou eu. - Apresento Natalia Kukulska. 273 00:18:12,200 --> 00:18:16,000 Tive ocasi�o de ver este s�tio desenvolver-se desde o in�cio, 274 00:18:16,080 --> 00:18:18,040 quando era apenas um estaleiro. 275 00:18:18,120 --> 00:18:23,400 � como a cantiga sobre a terra nua que veio a ser S�o Francisco. 276 00:18:23,480 --> 00:18:26,920 Estou muito feliz por ver progressos maravilhosos. 277 00:18:29,720 --> 00:18:32,400 Durante anos, apoiei v�rias funda��es, 278 00:18:32,480 --> 00:18:34,200 colaborei com elas, 279 00:18:34,280 --> 00:18:37,600 Tive ocasi�o de ajudar crian�as em �frica 280 00:18:37,680 --> 00:18:41,440 na campanha de constru��o de escolas da UNICEF. 281 00:18:41,520 --> 00:18:44,880 Ali�s, tem havido muitas campanhas dessas na minha vida. 282 00:18:44,960 --> 00:18:48,760 Quando estive em Zanzibar, conheci a Julianna, 283 00:18:48,840 --> 00:18:52,800 a qual geria diretamente a funda��o, 284 00:18:52,880 --> 00:18:56,040 e se dedicou de alma e cora��o. 285 00:18:56,120 --> 00:18:59,200 Ela convenceu-me de que havia maior necessidade 286 00:18:59,280 --> 00:19:01,320 de uma iniciativa deste g�nero. 287 00:19:03,360 --> 00:19:06,440 Estamos a fazer parques infantis para as crian�as, 288 00:19:06,520 --> 00:19:09,880 que assim podem brincar com as crian�as hospedadas. 289 00:19:09,960 --> 00:19:14,320 Vamos abrir um cibercaf�, para dar forma��o em inform�tica 290 00:19:14,400 --> 00:19:16,520 para ajudar ao desenvolvimento. 291 00:19:17,320 --> 00:19:20,000 Propuseram-me que gravasse uma can��o 292 00:19:20,080 --> 00:19:24,760 para promover e apoiar as atividades da Funda��o Pili Pili. 293 00:19:25,520 --> 00:19:29,840 Foi uma aventura intrigante para mim porque tive a sorte de conhecer 294 00:19:29,920 --> 00:19:34,120 uma grande estrela tanzaniana chamada Maua Sama. 295 00:19:34,200 --> 00:19:37,440 Foi giro porque, quando dissemos ao taxista na volta, 296 00:19:37,520 --> 00:19:39,600 que t�nhamos conhecido Maua Sama, 297 00:19:39,680 --> 00:19:43,240 ele quase nos queria tocar, espantado de a conhecermos mesmo, 298 00:19:43,320 --> 00:19:45,960 e foi incrivelmente empolgante para ele. 299 00:19:55,680 --> 00:19:59,120 Cri�mos uma esp�cie de hino Pili Pili. 300 00:20:01,000 --> 00:20:04,760 O Wojtek queria organizar eventos especiais 301 00:20:04,840 --> 00:20:08,840 de angaria��o de fundos para a ilha e sua comunidade. 302 00:20:10,160 --> 00:20:13,160 Quase todos os meses, havia uma a��o de caridade. 303 00:20:13,240 --> 00:20:17,240 Quer�amos ser din�micos, mostrar que faz�amos acontecer. 304 00:20:18,880 --> 00:20:20,640 Come�aram a vir celebridades. 305 00:20:20,720 --> 00:20:24,520 Eram convidadas pelas Rela��es P�blicas para virem a Zanzibar. 306 00:20:24,600 --> 00:20:29,760 Nessas duas semanas, organiz�mos sempre uma a��o de caridade 307 00:20:29,840 --> 00:20:33,040 com a estrela que estava de visita na altura. 308 00:20:39,160 --> 00:20:43,080 A oferta para a colabora��o com Pili Pili 309 00:20:43,160 --> 00:20:47,440 veio de uma pessoa com quem trabalhei muitos anos no mercado polaco, 310 00:20:47,520 --> 00:20:49,520 especialista de Rela��es P�blicas. 311 00:20:49,600 --> 00:20:53,600 Tivemos muitas experi�ncias juntos no mercado local, 312 00:20:54,360 --> 00:20:58,960 por isso n�o senti necessidade especial de verificar este s�tio. 313 00:21:02,760 --> 00:21:06,560 N�o fomos contratados para promover o Pili Pili. 314 00:21:06,640 --> 00:21:10,200 Est�vamos simplesmente a fazer o nosso trabalho 315 00:21:10,280 --> 00:21:12,800 em troca de umas f�rias. 316 00:21:12,880 --> 00:21:15,240 Os atores falaram sobre os seus filmes, 317 00:21:15,320 --> 00:21:19,000 fizeram uma forma��o, havia mestres de cerim�nias, 318 00:21:19,080 --> 00:21:22,480 ou, no caso dos m�sicos, deram concertos, 319 00:21:22,560 --> 00:21:26,280 que tinham o benef�cio adicional 320 00:21:26,360 --> 00:21:29,720 de as receitas reverterem a favor de uma causa nobre. 321 00:21:30,520 --> 00:21:35,160 Estas trocas diretas, onde os artistas s�o compensados 322 00:21:35,240 --> 00:21:38,320 n�o com dinheiro mas com algo em troca, 323 00:21:38,400 --> 00:21:40,360 s�o praticadas h� anos. 324 00:21:44,320 --> 00:21:46,320 Foi muito bom, 325 00:21:46,400 --> 00:21:49,400 pois t�nhamos superestrelas da Pol�nia. 326 00:21:49,960 --> 00:21:55,400 Pessoas famosas, m�sicos, estrelas de cinema. 327 00:21:55,480 --> 00:21:59,960 O que me fez sentir t�o bem. Sentia-me, "Sim! Sim, Pili Pili." 328 00:22:00,040 --> 00:22:02,160 Posso dizer nomes, n�o posso? 329 00:22:02,240 --> 00:22:04,200 Pectus, Feel, 330 00:22:04,280 --> 00:22:07,320 Dereszowska, Steczkowska, Kukulska, 331 00:22:07,400 --> 00:22:08,880 Linda, 332 00:22:09,960 --> 00:22:11,320 Widawska. 333 00:22:11,400 --> 00:22:13,320 Quem mais estava l�? Kombii, 334 00:22:13,400 --> 00:22:17,400 Sztaba, outra Steczkowska - a Magda. 335 00:22:17,480 --> 00:22:19,360 Joseph Seeletso tamb�m, � chef. 336 00:22:19,440 --> 00:22:22,120 Kasprzyk, Wolszczak, muitos deles. 337 00:22:22,200 --> 00:22:27,880 Conheci Urszula Dudziak, Conheci Krystyna Czubowna. 338 00:22:27,960 --> 00:22:32,080 Havia a banda De Mono. Tamb�m tive oportunidade de os conhecer. 339 00:22:32,160 --> 00:22:34,080 Eram muitos. 340 00:22:39,160 --> 00:22:40,640 O m�ximo que angari�mos 341 00:22:40,720 --> 00:22:44,200 foi numa a��o de caridade em novembro de 2021. 342 00:22:45,000 --> 00:22:48,680 Recolhemos 15 mil d�lares. Esses eventos foram m�gicos. 343 00:22:48,760 --> 00:22:50,760 Elas cont�m de facto muita magia. 344 00:22:50,840 --> 00:22:53,120 Foi uma das noites mais belas, 345 00:22:53,200 --> 00:22:55,360 a melhor de todas as que tivemos. 346 00:22:55,440 --> 00:22:59,480 Estou t�o emocionada que at� me custa falar. 347 00:22:59,560 --> 00:23:01,360 Trazer celebridades: genial. 348 00:23:01,440 --> 00:23:03,680 N�o sei como foi visto na Pol�nia, 349 00:23:03,760 --> 00:23:05,960 mas eu tinha plena consci�ncia 350 00:23:06,040 --> 00:23:09,480 de que era uma estrat�gia de marketing empresarial. 351 00:23:09,560 --> 00:23:11,200 Um alvo. 352 00:23:29,120 --> 00:23:32,560 Uma pessoa lesada abordou-me, 353 00:23:32,640 --> 00:23:35,400 fora defraudada 354 00:23:36,440 --> 00:23:39,080 em cerca de um milh�o de d�lares americanos. 355 00:23:39,160 --> 00:23:42,680 Essa pessoa, que vive em Kielce, 356 00:23:43,240 --> 00:23:45,080 queria investir. 357 00:23:45,160 --> 00:23:47,800 E era o seu dinheiro ganho com muito esfor�o. 358 00:23:47,880 --> 00:23:53,560 O meu cliente viu um an�ncio muito atrativo no Facebook. 359 00:23:54,440 --> 00:23:56,000 Imobili�rio, �timo! 360 00:23:57,200 --> 00:23:59,800 Ele ficou cativado pela beleza de Zanzibar. 361 00:24:00,400 --> 00:24:05,760 A �nica prova da integridade do famoso Wojtek de Zanzibar 362 00:24:05,840 --> 00:24:09,360 eram fotos e entrevistas em revistas de luxo. 363 00:24:09,440 --> 00:24:11,840 O Wojtek era retratado 364 00:24:11,920 --> 00:24:15,520 enquanto empres�rio soberbo e excecional 365 00:24:15,600 --> 00:24:18,480 que estava a construir e a criar, 366 00:24:18,560 --> 00:24:21,760 e as pessoas prosperavam gra�as a ele. 367 00:24:22,760 --> 00:24:25,040 Um modelo de empreendedorismo, 368 00:24:25,120 --> 00:24:27,800 neg�cios e integridade. 369 00:24:27,880 --> 00:24:29,680 O meu cliente disse-me, 370 00:24:29,760 --> 00:24:32,440 "Ouve, Krzysztof, se eu o vir 371 00:24:32,520 --> 00:24:35,680 com algumas personalidades da TV, 372 00:24:35,760 --> 00:24:38,520 caras das primeiras p�ginas dos jornais, 373 00:24:38,600 --> 00:24:43,200 confio nele porque essas pessoas n�o visitariam um burl�o. 374 00:24:43,280 --> 00:24:44,880 Eu acredito nele". 375 00:24:55,680 --> 00:24:58,800 O Wojtek teve mais do que cinco minutos de estrelato. 376 00:24:58,880 --> 00:25:01,640 Foi a estrela aqui, pelo menos na costa sudeste, 377 00:25:01,720 --> 00:25:05,720 durante meses e meses, porque ele fez tanta coisa fant�stica. 378 00:25:05,800 --> 00:25:08,200 No in�cio, pensei: "Espertalh�o." 379 00:25:09,120 --> 00:25:13,120 "Parece ser bom homem de neg�cios. Parece saber o que faz." 380 00:25:13,920 --> 00:25:16,560 Mas isso mudou relativamente r�pido 381 00:25:16,640 --> 00:25:20,080 quando vi como gastava o dinheiro aqui. 382 00:25:20,840 --> 00:25:22,680 Era dinheiro para todo o lado. 383 00:25:22,760 --> 00:25:25,640 Estive muito tempo em hotelaria, 384 00:25:25,720 --> 00:25:29,200 e vi o volume de expatriados que ele contratava 385 00:25:29,280 --> 00:25:32,200 para todas as fun��es, de arquiteto a jardineiro, 386 00:25:32,280 --> 00:25:35,920 chefe de cozinha, gerente, etc. 387 00:25:36,000 --> 00:25:38,480 Contratou um treinador de futebol 388 00:25:38,560 --> 00:25:40,480 para a equipa de futebol local. 389 00:25:40,560 --> 00:25:42,640 Por isso, gastou muito dinheiro. 390 00:25:42,720 --> 00:25:45,440 Por isso, pensei que isto n�o podia resultar. 391 00:25:49,760 --> 00:25:54,960 Havia tamb�m muitos outros projetos, como Pili Pili Radio e Pili Pili TV. 392 00:25:56,480 --> 00:26:00,280 Chamo-me Zelislaw Zyzynski, sou jornalista h� quase 25 anos. 393 00:26:01,080 --> 00:26:06,040 Em Zanzibar, trabalhei na cria��o da Pili Pili TV, um canal no YouTube. 394 00:26:06,120 --> 00:26:10,840 A Pili Pili TV pretendia ser um canal promocional e social, 395 00:26:10,920 --> 00:26:14,600 permitindo a antigos visitantes uma liga��o perene a Zanzibar, 396 00:26:14,680 --> 00:26:19,400 e dar aos potenciais visitantes um vislumbre de como � Zanzibar. 397 00:26:19,480 --> 00:26:24,240 Outra fun��o minha era gravar um programa semanal para a Pili Pili Radio, 398 00:26:24,320 --> 00:26:27,120 uma esta��o acess�vel via telem�vel. 399 00:26:27,200 --> 00:26:31,360 Escrevi para a revista mensal Pili Pili Travel Buddy 400 00:26:31,440 --> 00:26:33,600 e colaborei com a comunidade. 401 00:26:33,680 --> 00:26:36,080 Fomentei desportos de praia trissemanais. 402 00:26:36,160 --> 00:26:37,760 Toda a gente joga futebol. 403 00:26:37,840 --> 00:26:40,600 � tardinha, jogam v�rias gera��es nas praias. 404 00:26:44,160 --> 00:26:46,520 Dulla Boys � uma equipa de rapazes, 405 00:26:46,600 --> 00:26:49,280 com 15 e 16 anos, 406 00:26:49,360 --> 00:26:52,840 criada por Abdullah Mwinyi Juma. 407 00:26:53,960 --> 00:26:56,240 Queria patroc�nio e pediu ao Wojtek. 408 00:26:56,320 --> 00:26:59,560 O Wojtek atribuiu or�amento � equipa 409 00:27:00,080 --> 00:27:03,160 e disse que gostaria que a equipa jogasse bem, 410 00:27:03,240 --> 00:27:06,000 que se chamasse Pili Pili Dulla Boys, 411 00:27:06,080 --> 00:27:08,520 e que ganhasse fama em toda a ilha. 412 00:27:08,600 --> 00:27:12,200 O Wojtek era �timo a armar-se em filantropo rico 413 00:27:12,280 --> 00:27:14,880 que ajuda a comunidade a desenvolver-se, 414 00:27:14,960 --> 00:27:19,320 que se dedica a �frica e � adorado pelos habitantes. 415 00:27:19,400 --> 00:27:22,920 No entanto, a realidade n�o era assim cor-de-rosa. 416 00:27:24,960 --> 00:27:26,600 Quanto � gest�o, 417 00:27:26,680 --> 00:27:30,400 o Wojtek n�o tinha por objetivo gerir bem. 418 00:27:30,480 --> 00:27:33,560 Concentrava-se em manter as apar�ncias. 419 00:27:33,640 --> 00:27:37,760 Por isso, houve sempre problemas com a gest�o das finan�as. 420 00:27:46,720 --> 00:27:49,920 O Wojtek criou moeda pr�pria, chamada Pili Coins, 421 00:27:50,000 --> 00:27:52,520 a qual circulava nos seus hot�is. 422 00:27:52,600 --> 00:27:54,840 Pili Coins � 423 00:27:54,920 --> 00:27:57,880 um sistema genial para gerir todos os pagamentos. 424 00:27:57,960 --> 00:28:00,400 Antes da sua viagem a Zanzibar, 425 00:28:00,480 --> 00:28:03,840 os h�spedes compravam certa quantidade de moedas, 426 00:28:03,920 --> 00:28:08,400 igual ao valor do d�lar, que era a moeda de transa��o. 427 00:28:08,480 --> 00:28:11,320 Davam-lhes pulseiras com que fazer pagamentos. 428 00:28:13,440 --> 00:28:17,160 Com esta moeda, pode comprar uma excurs�o, pagar os voos. 429 00:28:17,240 --> 00:28:20,040 Um centro de mergulho ou de kite-surf. 430 00:28:20,120 --> 00:28:22,760 As atividades podem pagar-se em Pili Coins. 431 00:28:23,440 --> 00:28:27,360 O Wojtek anunciou que uma moeda Pili equivalia a um d�lar, 432 00:28:27,440 --> 00:28:29,880 mas o valor da moeda desceu. 433 00:28:31,360 --> 00:28:36,800 Se o d�lar estivesse avaliado em 4,99 contra o zloty polaco, 434 00:28:36,880 --> 00:28:40,000 o Wojtek vendia as moedas por 3,99, 435 00:28:40,080 --> 00:28:42,440 por vezes at� por 2,99, num neg�cio. 436 00:28:47,440 --> 00:28:50,920 Se olharmos para o pre�o, seria, grosso modo, 437 00:28:51,000 --> 00:28:53,960 cerca de 15-16 mil zlotys. 438 00:28:54,480 --> 00:28:56,560 Se pegarmos neste pre�o, 439 00:28:56,640 --> 00:29:00,680 vemos que � cerca de dez mil zlotys. 440 00:29:00,760 --> 00:29:04,840 A diferen�a, seja qual for a contagem, � de quase cinco mil. 441 00:29:04,920 --> 00:29:07,280 O conceito da Pili Coin tamb�m permitiu, 442 00:29:07,360 --> 00:29:11,880 �queles que n�o podiam gastar muito de uma s� vez, 443 00:29:11,960 --> 00:29:16,080 acumular gradualmente Pili Coins durante os saldos. 444 00:29:16,160 --> 00:29:17,960 Que neg�cio, que pechincha... 445 00:29:18,040 --> 00:29:22,040 comprar algo que vale cerca de 4 zlotys por apenas 2 zlotys. 446 00:29:22,120 --> 00:29:26,320 � dado! V�, pe�a empr�stimos e desate a comprar. 447 00:29:26,400 --> 00:29:29,720 Alguns tiveram descontos de metade do pre�o. 448 00:29:29,800 --> 00:29:34,760 Quem n�o quer um desconto de 50 por cento para f�rias de sonho? 449 00:29:34,840 --> 00:29:36,200 Ningu�m. 450 00:29:39,200 --> 00:29:43,600 A viagem completa custa cerca de mil d�lares por pessoa. 451 00:29:43,680 --> 00:29:45,800 Com Pili Coins, era ainda menos. 452 00:29:45,880 --> 00:29:49,240 As pessoas compraram essas Pili Coins � desgarrada. 453 00:29:50,440 --> 00:29:53,160 No in�cio, ningu�m percebeu 454 00:29:53,240 --> 00:29:57,400 o ardil especial�ssimo com as moedas Pili Pili. 455 00:29:57,480 --> 00:29:59,640 Eu ainda hoje n�o compreendo. 456 00:29:59,720 --> 00:30:02,920 Ningu�m sabia que pre�os ele cobrava pelos quartos. 457 00:30:03,000 --> 00:30:04,800 Era tudo um pouco turvo. 458 00:30:04,880 --> 00:30:08,240 Alguns compraram Pili Coins com 30 por cento de desconto, 459 00:30:08,320 --> 00:30:10,880 outros, 50 por cento. 460 00:30:10,960 --> 00:30:13,960 E havia concursos onde se ganhava essas moedas, 461 00:30:14,040 --> 00:30:15,920 ou seja, recebendo-as de gra�a. 462 00:30:16,000 --> 00:30:20,880 Quando chegou � contagem final, ningu�m sabia o que era. 463 00:30:20,960 --> 00:30:23,000 O Wojtek era quem controlava, 464 00:30:23,080 --> 00:30:26,040 e o valor real nas contas, 465 00:30:27,120 --> 00:30:29,480 provavelmente, s� ele sabia. 466 00:30:33,720 --> 00:30:35,480 Nisto, Pili Pili falia. 467 00:30:36,640 --> 00:30:38,600 No in�cio, at� custava a crer. 468 00:30:38,680 --> 00:30:41,640 Os hot�is estavam esgotados, mas era evidente 469 00:30:41,720 --> 00:30:44,840 que o imp�rio de Wojtek tinha problemas financeiros. 470 00:30:44,920 --> 00:30:46,840 Penso que a queda do Pili Pili 471 00:30:46,920 --> 00:30:50,680 come�ou com o primeiro voo charter e "tudo inclu�do" para todos. 472 00:30:57,000 --> 00:31:00,320 No in�cio, toda a gente queria f�rias e promo��es. 473 00:31:00,400 --> 00:31:02,040 Arranc�mos, foi �timo. 474 00:31:02,120 --> 00:31:05,240 Muito dinheiro, nenhuma escassez, novos investimentos. 475 00:31:05,320 --> 00:31:07,200 Tudo aconteceu rapidamente. 476 00:31:07,280 --> 00:31:11,560 Pessoal contratado rapidamente, mais hot�is arrendados rapidamente. 477 00:31:11,640 --> 00:31:15,120 As expetativas do Wojtek aumentaram, mas o dinheiro faltava 478 00:31:15,200 --> 00:31:17,960 porque o Wojtek estava sempre a fazer promo��es. 479 00:31:22,480 --> 00:31:27,040 Uma vez, a pessoa respons�vel pelo voo disse que o avi�o estava cheio, 480 00:31:27,120 --> 00:31:30,960 mas s� cerca de 20 passageiros tinham pagado viagem. 481 00:31:31,040 --> 00:31:35,200 Cada nova promo��o vinha colmatar o fosso or�amental da �ltima. 482 00:31:35,280 --> 00:31:39,040 Sempre que aparecia uma promo��o na p�gina de f�s do Wojtek, 483 00:31:39,120 --> 00:31:43,160 Pili Coins, estadias, etc., indicava que o Wojtek angariava fundos. 484 00:31:43,240 --> 00:31:45,960 Ele vendia, digamos, 200 viagens por semana, 485 00:31:46,560 --> 00:31:50,280 e pagavam-lhe essas 200 viagens, logo, o Wojtek tinha dinheiro. 486 00:31:50,360 --> 00:31:52,160 Mas gastava-o de imediato. 487 00:31:53,120 --> 00:31:56,880 Quando chegavam, seis meses depois, eram apenas custos. 488 00:31:56,960 --> 00:32:00,200 O Wojtek j� n�o tinha dinheiro. Os fundos escasseavam. 489 00:32:02,800 --> 00:32:06,160 Os problemas de liquidez come�aram em abril de 2021. 490 00:32:06,240 --> 00:32:09,000 Foi a primeira vez sem receber sal�rio completo. 491 00:32:09,080 --> 00:32:12,520 Em outubro, os atrasos eram enormes, iam at� novembro. 492 00:32:12,600 --> 00:32:15,240 Em novembro, o Wojtek lan�ou o "Quick 500:" 493 00:32:15,320 --> 00:32:19,000 enviou 500 d�lares a cada empregado e prometia o resto depois. 494 00:32:19,080 --> 00:32:20,640 Mas nunca pagou. 495 00:32:23,960 --> 00:32:27,760 Foi nesse momento que percebemos, algo estava mal. 496 00:32:27,840 --> 00:32:30,320 JAMBIANI OUTUBRO DE 2021 497 00:32:31,040 --> 00:32:33,800 Os clientes sentiam que algo estava mal, 498 00:32:33,880 --> 00:32:38,440 pois muitas vezes faltavam necessidades b�sicas para as f�rias. 499 00:32:40,160 --> 00:32:42,680 Os fornecedores n�o entregavam mercadoria, 500 00:32:42,760 --> 00:32:44,920 porque t�nhamos d�vidas pendentes. 501 00:32:45,760 --> 00:32:49,200 Chamo-me Nurdi Mikidadi Khamis. 502 00:32:49,280 --> 00:32:54,160 Tenho um neg�cio, um supermercado. 503 00:32:54,800 --> 00:32:58,560 O trabalho com a Pili Pili triplicou-me o volume de neg�cios. 504 00:32:59,680 --> 00:33:02,200 Tudo correu bem nos primeiros tr�s meses. 505 00:33:02,800 --> 00:33:06,160 No quarto e quinto m�s, n�o me pagaram regularmente. 506 00:33:06,240 --> 00:33:09,880 Disseram que o dinheiro n�o chegara � sua conta em Zanzibar. 507 00:33:09,960 --> 00:33:14,920 Mas as compras e as entregas continuaram, sempre a prometerem que o dinheiro viria. 508 00:33:15,000 --> 00:33:17,840 Tivemos de os convencer a entregar algo 509 00:33:17,920 --> 00:33:20,360 e aceitar pagamentos parciais. 510 00:33:20,440 --> 00:33:23,200 As discuss�es foram dif�ceis, n�o vou mentir. 511 00:33:23,280 --> 00:33:27,120 Mau grado as muitas promessas do Wojtek, o problema n�o teve fim. 512 00:33:28,240 --> 00:33:32,960 �s vezes, para uma entrega no valor de dez milh�es, 513 00:33:33,040 --> 00:33:37,920 eu recebia dois milh�es, se prometesse 514 00:33:38,000 --> 00:33:40,000 continuar as entregas. 515 00:33:42,960 --> 00:33:44,800 A comida come�ou a escassear. 516 00:33:44,880 --> 00:33:47,600 Os fornecedores disseram, "sem pagamentos, 517 00:33:47,680 --> 00:33:49,320 interrompemos as entregas." 518 00:33:50,400 --> 00:33:53,480 Por fim, quando os fornecedores se recusaram, viu-se 519 00:33:53,560 --> 00:33:57,040 que nem havia dinheiro para dois quilos de batatas. 520 00:33:57,120 --> 00:34:00,360 Com 16 hot�is, precis�mos de meia tonelada de batatas. 521 00:34:01,480 --> 00:34:06,000 Na fase final desta crise, faltava tudo na nossa cozinha. 522 00:34:06,080 --> 00:34:08,520 Carne, peixe... 523 00:34:09,040 --> 00:34:13,880 Viv�amos junto ao oceano, mas Pili Pili n�o tinha peixe fresco 524 00:34:13,960 --> 00:34:17,680 porque os fornecedores n�o pagos se recusavam a entregar. 525 00:34:17,760 --> 00:34:22,520 Os empregados estavam cientes destes problemas crescentes, 526 00:34:22,600 --> 00:34:26,520 mas os h�spedes, e quem tencionava visitar Zanzibar, 527 00:34:26,600 --> 00:34:30,360 s� viam imagens bonitas e pitorescas no Facebook do Wojtek, 528 00:34:30,440 --> 00:34:35,040 pratos deliciosos e promessas tentadoras de grandes atra��es. 529 00:34:35,120 --> 00:34:38,080 Essas pessoas n�o faziam ideia que algo estava mal, 530 00:34:38,160 --> 00:34:41,680 e os empregados estavam numa situa��o muito dif�cil. 531 00:34:52,000 --> 00:34:54,760 A ger�ncia continuava a dizer o mesmo. 532 00:34:54,840 --> 00:34:56,480 Os hot�is estavam cheios, 533 00:34:56,560 --> 00:34:59,440 mas nunca havia dinheiro para faturas. 534 00:34:59,520 --> 00:35:02,800 Acho imposs�vel que tenha havido falta de dinheiro 535 00:35:02,880 --> 00:35:05,600 e creio que muita gente pensava o mesmo. 536 00:35:06,840 --> 00:35:11,840 Essa � a pergunta que as pessoas aqui em Zanzibar continuam a fazer: 537 00:35:11,920 --> 00:35:14,480 o Wojtek sabia que ia fracassar, 538 00:35:14,560 --> 00:35:18,240 que era uma vigarice destinada a desmoronar-se, 539 00:35:18,320 --> 00:35:20,840 e mentiu intencionalmente �s pessoas? 540 00:35:20,920 --> 00:35:23,400 Ou tinha simplesmente uma vis�o 541 00:35:23,480 --> 00:35:28,600 que fracassou devido a escolhas erradas, 542 00:35:28,680 --> 00:35:31,480 o que tamb�m faz dele uma v�tima? 543 00:35:34,640 --> 00:35:37,920 Em maio de 2021, o Wojtek convocou uma grande reuni�o 544 00:35:38,000 --> 00:35:41,720 a anunciar mudan�as estruturais e um conselho de administra��o. 545 00:35:41,800 --> 00:35:45,960 O Wojtek deixava de se meter em quest�es operacionais. 546 00:35:46,040 --> 00:35:48,520 Ele j� n�o ia lidar com isto 547 00:35:48,600 --> 00:35:51,880 e os administradores aplicariam novas regras 548 00:35:52,400 --> 00:35:54,920 para sistematizar tudo. 549 00:35:55,000 --> 00:35:58,520 Tudo seria como deve ser numa empresa bem gerida. 550 00:35:58,600 --> 00:36:01,920 Eles eram a nata nas suas profiss�es. 551 00:36:04,440 --> 00:36:08,920 Ele disse que a empresa crescera tanto que ele n�o conseguia gerir tudo, 552 00:36:09,000 --> 00:36:11,320 da� a estrutura empresarial 553 00:36:11,400 --> 00:36:13,760 e a delega��o da gest�o ao conselho. 554 00:36:13,840 --> 00:36:17,400 Em rigor, o Przemek e o Pawel tratavam disto e daquilo, 555 00:36:17,480 --> 00:36:19,800 mas o Wojtek queria controlar tudo. 556 00:36:19,880 --> 00:36:23,240 PEDIMOS ENTREVISTA AOS MEMBROS DO CONSELHO DA PILI PILI. 557 00:36:23,320 --> 00:36:26,560 RECUSARAM-SE A SER FILMADOS. 558 00:36:29,720 --> 00:36:34,120 O que antes era um neg�cio familiar simp�tico com um ambiente acolhedor 559 00:36:34,200 --> 00:36:37,520 mudou para um quadro t�pico de empresa. 560 00:36:37,600 --> 00:36:40,800 Os fundos foram divididos entre os departamentos, 561 00:36:40,880 --> 00:36:45,960 e s� recebi verba para despesas administrativas. 562 00:36:46,040 --> 00:36:49,920 Cada departamento recebeu verba em separado. 563 00:36:50,000 --> 00:36:53,760 O objetivo era dar mais poder aos gerentes dos hot�is 564 00:36:53,840 --> 00:36:58,280 mas, em todos os organigramas, ele estava sempre no topo. 565 00:36:58,360 --> 00:37:01,360 Todas as linhas conduziam a ele. 566 00:37:03,040 --> 00:37:07,640 As nossas ideias e pedidos de or�amento tinham de ser aprovados pelo Wojtek. 567 00:37:09,240 --> 00:37:13,640 Ele tinha poder de veto e podia ditar como fazer as coisas. 568 00:37:13,720 --> 00:37:16,200 Interferia na fun��o do conselho, 569 00:37:16,280 --> 00:37:20,520 o que se via logo quando, � revelia das decis�es do conselho, 570 00:37:20,600 --> 00:37:24,680 o Wojtek enviava logo um SMS ou uma mensagem de grupo no Facebook, 571 00:37:24,760 --> 00:37:27,680 e o que mandava sobrepunha-se ao conselho. 572 00:37:27,760 --> 00:37:29,640 O ego ganhara propor��es 573 00:37:29,720 --> 00:37:33,560 que uma s� pessoa nem deveria ser capaz de conter. 574 00:37:33,640 --> 00:37:37,120 Estava convicto da sua infalibilidade 575 00:37:37,200 --> 00:37:40,840 e do seu poderio vision�rio no neg�cio. 576 00:37:43,360 --> 00:37:46,080 No Holiday, eu estava a criar um clube infantil 577 00:37:46,160 --> 00:37:49,960 e disse ao Wojtek que tinha de fazer altera��es e remodela��es. 578 00:37:50,040 --> 00:37:53,280 Deu-me r�dea solta e perguntou, "De quanto precisas?" 579 00:37:53,360 --> 00:37:57,920 Somei tudo, mostrei-lhe a verba necess�ria, 580 00:37:58,000 --> 00:38:00,240 e ele disse: "Vem comigo ao carro." 581 00:38:00,320 --> 00:38:03,520 Tirou esse dinheiro diretamente da mochila. 582 00:38:04,440 --> 00:38:07,360 Ele resolvia tudo com dinheiro e conversa fiada. 583 00:38:07,440 --> 00:38:11,120 Sa�a do seu Land Rover branco, tirava dinheiro da mochila, 584 00:38:11,200 --> 00:38:13,720 e dava-o para fazer coisas. 585 00:38:13,800 --> 00:38:17,920 Foram cerca de tr�s mil d�lares, 586 00:38:18,000 --> 00:38:20,200 e nessa altura, todos diziam, 587 00:38:20,280 --> 00:38:23,320 "O Wojtek est� falido, e n�s em sarilhos." 588 00:38:23,400 --> 00:38:27,160 Quando recebi o dinheiro na hora, lembro-me de pensar, 589 00:38:27,240 --> 00:38:29,640 "Isto � treta! 590 00:38:29,720 --> 00:38:31,800 S� tens de o abordar, 591 00:38:31,880 --> 00:38:34,800 pedir, e o dinheiro aparece. 592 00:38:34,880 --> 00:38:38,480 Talvez nenhum de voc�s v� diretamente � fonte". 593 00:38:38,560 --> 00:38:40,480 Como isso foi enganador. 594 00:38:41,600 --> 00:38:45,760 Penso que com gestos t�o pequenos para pessoas insignificantes, 595 00:38:45,840 --> 00:38:48,640 visto que n�o contribu� muito para Pili Pili, 596 00:38:48,720 --> 00:38:53,040 ele visava escamotear a verdade para eu a transmitir, e outros tamb�m, 597 00:38:53,120 --> 00:38:56,600 de que ele era fi�vel e tinha dinheiro. 598 00:38:56,680 --> 00:38:59,560 Era assim: Algu�m pedia-me dinheiro, 599 00:38:59,640 --> 00:39:03,200 eu dizia que n�o tinha, iam ao Wojtek nas minhas costas, 600 00:39:03,280 --> 00:39:06,920 e recebiam o dinheiro logo. Acabei por fazer figura de parvo. 601 00:39:07,880 --> 00:39:09,760 Ele armava-se em... 602 00:39:10,600 --> 00:39:12,520 salvador, digamos, insinuando, 603 00:39:12,600 --> 00:39:15,760 "Se esses maus gestores te recusarem, eu ajudo". 604 00:39:15,840 --> 00:39:20,200 Por�m, quando ped�amos a mesma verba, n�o receb�amos. 605 00:39:21,360 --> 00:39:24,720 Acho que ele queria convencer toda a gente 606 00:39:24,800 --> 00:39:29,080 de que era o �nico capaz de gerir. 607 00:39:29,160 --> 00:39:32,720 Que ele era o �nico que os podia ajudar, 608 00:39:32,800 --> 00:39:35,400 e que eles deviam ficar do seu lado. 609 00:39:35,480 --> 00:39:38,840 Para tudo funcionar, toda a gente tinha de se centrar nele 610 00:39:38,920 --> 00:39:40,960 porque mais ningu�m podia fazer. 611 00:39:49,280 --> 00:39:52,560 Foi convocada uma reuni�o, na qual estive presente, 612 00:39:52,640 --> 00:39:56,640 o presidente, o vice-presidente, e uma pessoa dos RH. 613 00:39:56,720 --> 00:39:58,440 Fic�mos a saber que t�nhamos 614 00:39:58,520 --> 00:40:01,720 de despedir metade do pessoal nos nossos departamentos. 615 00:40:03,080 --> 00:40:04,640 Com efeito imediato. 616 00:40:05,640 --> 00:40:08,320 A dada altura, e de repente, o Wojtek disse, 617 00:40:08,400 --> 00:40:11,280 "Temos de contratar, preciso de mais pessoal". 618 00:40:11,360 --> 00:40:14,600 Come�aram a chegar pessoas, incluindo da Pol�nia. 619 00:40:14,680 --> 00:40:20,520 Um m�s depois, veio a ordem para despedir essa gente toda. 620 00:40:20,600 --> 00:40:24,800 O presidente tentou explicar ao Wojtek a necessidade de manter o pessoal 621 00:40:24,880 --> 00:40:27,560 devido �s novas instala��es que iam abrir. 622 00:40:27,640 --> 00:40:31,320 Mas o Wojtek s� disse, "Vou escrever quem tens de despedir." 623 00:40:32,080 --> 00:40:34,560 Cada m�s, desped�amos cerca de 100 pessoas. 624 00:40:37,440 --> 00:40:40,120 Trabalhei no Pili Pili dois meses. 625 00:40:40,200 --> 00:40:44,600 Numa reuni�o, disseram-me que, de forma amig�vel, 626 00:40:44,680 --> 00:40:46,880 me queriam dar mais tempo para mim. 627 00:40:46,960 --> 00:40:49,120 Perguntei: "O que � que se passa?" 628 00:40:49,200 --> 00:40:52,560 "Infelizmente, temos de reduzir 629 00:40:52,640 --> 00:40:54,720 e o escrit�rio tem pessoal a mais." 630 00:40:54,800 --> 00:40:58,160 Atalhei: "Pode dizer-se que sou s� eu no escrit�rio". 631 00:40:58,240 --> 00:41:01,480 � uma situa��o psicologicamente dif�cil 632 00:41:01,560 --> 00:41:04,680 quando se promete algo a algu�m, se traz a pessoa, 633 00:41:04,760 --> 00:41:08,400 e, pouco tempo depois, se diz, "Desculpa, mas � o que �." 634 00:41:08,480 --> 00:41:11,880 Foi cair na realidade com amargura 635 00:41:11,960 --> 00:41:14,600 sobre a gest�o que o Wojtek faz do neg�cio. 636 00:41:15,600 --> 00:41:17,600 Foi nesse momento, 637 00:41:17,680 --> 00:41:21,760 ap�s tantos anos de trabalho, comecei a duvidar 638 00:41:22,360 --> 00:41:25,040 se a minha presen�a na empresa importava. 639 00:41:31,800 --> 00:41:36,240 JAMBIANI DEZEMBRO 2021 640 00:41:37,080 --> 00:41:41,760 Na v�spera de Natal, arrega��mos as mangas e trabalh�mos arduamente. 641 00:41:41,840 --> 00:41:45,680 Era Natal, t�nhamos uma ementa especial. 642 00:41:45,760 --> 00:41:50,480 Toda a gente sabia o que fazer, mas n�o t�nhamos com que cozinhar. 643 00:41:50,560 --> 00:41:54,200 As mercadorias para a v�spera de Natal chegaram �s 15 horas. 644 00:41:56,720 --> 00:41:59,800 Foi o golpe final e derradeiro. 645 00:41:59,880 --> 00:42:02,680 Sofri um grande esgotamento nervoso 646 00:42:02,760 --> 00:42:05,840 e deixei de trabalhar l� a partir de dezembro. 647 00:42:08,560 --> 00:42:11,120 Do meu ponto de vista, foi muito dif�cil. 648 00:42:13,080 --> 00:42:17,600 Tive ocasi�o de conhecer melhor o Wojtek em duas reuni�es. 649 00:42:17,680 --> 00:42:21,960 Num jantar com outros artistas 650 00:42:22,560 --> 00:42:25,240 onde fal�mos sobre a funda��o. 651 00:42:25,320 --> 00:42:29,280 At� sugeri espontaneamente que dev�amos fazer algo maior 652 00:42:29,360 --> 00:42:32,480 porque, at� ent�o, os pequenos concertos 653 00:42:32,560 --> 00:42:36,720 tinham sido improvisados, ami�de sem qualidade de som adequada. 654 00:42:36,800 --> 00:42:41,360 Convenci o Wojtek a organizar um grande concerto profissional. 655 00:42:41,440 --> 00:42:43,680 Que seja na v�spera de Ano Novo. 656 00:42:45,920 --> 00:42:51,280 V�spera de Ano Novo de 2021. Uma v�spera de Ano Novo de sonho. 657 00:42:51,360 --> 00:42:55,320 Devia ser a maior festa na hist�ria de Pili Pili. 658 00:42:55,400 --> 00:42:57,720 Durante muito tempo duvidei do evento 659 00:42:57,800 --> 00:42:59,840 porque n�o havia dinheiro. 660 00:42:59,920 --> 00:43:02,920 Era s� tapar buracos. Todos mobilizados. 661 00:43:03,000 --> 00:43:05,680 Reuniram-se recursos de v�rios hot�is. 662 00:43:07,880 --> 00:43:13,280 �lcool, bebidas, e, realmente, n�o havia mais nada nos hot�is 663 00:43:13,360 --> 00:43:15,120 para o evento. 664 00:43:15,200 --> 00:43:18,160 Senti que se disponibilizaram verbas substanciais 665 00:43:18,240 --> 00:43:21,200 para mostrar a grandeza de Pili Pili. 666 00:43:21,280 --> 00:43:22,960 Decidiu-se, ainda, 667 00:43:23,040 --> 00:43:27,120 que a v�spera de Ano Novo teria lugar na praia do hotel Sultan. 668 00:43:27,200 --> 00:43:30,520 Algu�m ironizou que se montaria um palco de milhares 669 00:43:30,600 --> 00:43:33,400 e que a verba para o palco tamb�m existia. 670 00:43:33,480 --> 00:43:34,760 Montou-se o palco. 671 00:43:34,840 --> 00:43:37,240 Descia-se a escada num declive. 672 00:43:42,760 --> 00:43:45,360 � dif�cil imaginar algo mais bonito. 673 00:43:45,440 --> 00:43:47,560 Todos os hot�is juntos. 674 00:43:47,640 --> 00:43:50,760 Um DJ, bandas locais, estrelas polacas. 675 00:43:51,320 --> 00:43:53,800 Levei todo o equipamento, o drone, 676 00:43:53,880 --> 00:43:56,520 fui para a praia, fiquei na escada, 677 00:43:56,600 --> 00:43:58,720 olhei � volta e maravilhei-me. 678 00:44:02,080 --> 00:44:06,080 Tinha estado l� com o Zelek uns dias antes, 679 00:44:06,160 --> 00:44:09,280 a filmar um teaser de convite � festa de Ano Novo. 680 00:44:09,360 --> 00:44:14,000 Junto com os atores que estavam l�, na altura, 681 00:44:14,080 --> 00:44:18,040 dev�amos filmar um convite para o evento de Ano Novo. 682 00:44:18,120 --> 00:44:20,680 Muito bem, vamos l�. Tr�s, quatro. 683 00:44:20,760 --> 00:44:24,240 Neste belo cen�rio natural, dou-lhes as boas-vindas 684 00:44:24,320 --> 00:44:27,880 � festa da v�spera, sob as estrelas, com estrelas. 685 00:44:27,960 --> 00:44:31,080 Devia ser o in�cio de uma recupera��o, 686 00:44:31,160 --> 00:44:33,080 uma celebra��o sob as estrelas, 687 00:44:33,160 --> 00:44:34,600 um maravilhoso recome�o. 688 00:44:34,680 --> 00:44:37,920 Sou o piv� deste concerto especial. 689 00:44:38,000 --> 00:44:40,880 31 de dezembro, 21h00. Junte-se a n�s! 690 00:44:40,960 --> 00:44:43,880 J� estamos a treinar a abertura do champanhe. 691 00:44:44,920 --> 00:44:47,880 Naquela altura, senti... 692 00:44:49,320 --> 00:44:51,240 ... que tudo ia correr bem. 693 00:44:52,240 --> 00:44:56,080 Volt�mos para os quartos no hotel, 694 00:44:57,080 --> 00:44:59,720 e ent�o veio a revela��o. 695 00:44:59,800 --> 00:45:03,200 Nessa altura, o artigo foi publicado, 696 00:45:03,280 --> 00:45:06,480 e fic�mos todos paralisados. 697 00:45:11,200 --> 00:45:15,120 Wojtek de Zanzibar, cara desconhecida. Hoteleiro condenado. 698 00:45:15,200 --> 00:45:18,920 O conhecido hoteleiro de Zanzibar, Wojciech Zabinski, 699 00:45:19,000 --> 00:45:23,480 foi condenado na Pol�nia a dois anos e dois meses de pris�o. 700 00:45:23,560 --> 00:45:26,320 Por fraude, entre outras acusa��es, 701 00:45:27,280 --> 00:45:28,960 diz-nos a Gazeta.pl. 702 00:45:31,600 --> 00:45:35,440 Wojtek de Zanzibar, cara desconhecida. Hoteleiro condenado. 703 00:45:35,520 --> 00:45:37,720 O ch�o debaixo de mim abriu-se. 704 00:45:37,800 --> 00:45:39,840 N�o sabia o que fazer. 705 00:45:39,920 --> 00:45:43,440 Em 28 de dezembro, os m�dia come�aram a noticiar... 706 00:45:43,520 --> 00:45:46,560 ... que toda a opera��o envolvia muitas empresas, 707 00:45:46,640 --> 00:45:49,000 e a fam�lia dele tamb�m. 708 00:45:49,080 --> 00:45:50,680 O Wojtek foi condenado. 709 00:45:50,760 --> 00:45:55,240 O tribunal acusou-o oficialmente de fraude. 710 00:45:56,080 --> 00:45:59,040 Em 2019, o Tribunal Distrital de Gdansk 711 00:45:59,120 --> 00:46:03,040 condenou-o a dois anos e dois meses de pris�o 712 00:46:03,120 --> 00:46:05,160 por crimes econ�micos. 713 00:46:05,240 --> 00:46:08,720 A execu��o da pena foi adiada a pedido do condenado. 714 00:46:08,800 --> 00:46:12,760 O tribunal considerou que o condenado, hoteleiro em Zanzibar, 715 00:46:12,840 --> 00:46:15,440 deve saldar as d�vidas com as v�timas. 716 00:46:22,520 --> 00:46:24,880 Parece que ele n�o quer falar. 717 00:46:28,360 --> 00:46:32,280 Este caso teve lugar dez anos antes, em 2009. 718 00:46:32,360 --> 00:46:36,800 Ele assinou contrato para comprar um apartamento, 719 00:46:36,880 --> 00:46:38,480 pelo qual n�o pagou 720 00:46:38,560 --> 00:46:42,040 mas que j� tinha vendido ao comprador seguinte. 721 00:46:42,120 --> 00:46:45,840 O Tribunal de Recurso considerou este ato fraudulento. 722 00:46:45,920 --> 00:46:49,720 O Wojtek foi ent�o condenado em 2019 723 00:46:49,800 --> 00:46:53,160 a dois anos e dois meses de pris�o incondicional. 724 00:46:53,240 --> 00:46:55,760 O padr�o do seus atos �, 725 00:46:55,840 --> 00:46:59,240 ser� o termo errado mas, de certo modo, fascinante, 726 00:46:59,320 --> 00:47:02,000 visto que, depois, o reproduziu em Pili Pili. 727 00:47:02,080 --> 00:47:06,240 Comprar um im�vel, n�o pagando por ele, criando vis�es, 728 00:47:06,320 --> 00:47:08,720 e vendendo-o antes de pagar. 729 00:47:08,800 --> 00:47:12,440 Foi exatamente o que pudemos todos ver, depois, 730 00:47:12,520 --> 00:47:14,880 no caso de Pili Pili. 731 00:47:20,720 --> 00:47:23,600 A nossa sede ficava em Gdansk. 732 00:47:23,680 --> 00:47:26,560 Trabalh�mos l�, uma equipa relativamente pequena. 733 00:47:26,640 --> 00:47:30,480 A 28 de dezembro, foi publicado um artigo 734 00:47:30,560 --> 00:47:33,840 que esclarecia o passado do Wojtek 735 00:47:33,920 --> 00:47:35,840 e quem ele realmente era. 736 00:47:35,920 --> 00:47:38,000 N�o est�vamos preparados para isso. 737 00:47:38,080 --> 00:47:41,440 �ramos simplesmente um departamento de reservas, 738 00:47:41,520 --> 00:47:44,760 que se ocupava principalmente das reservas de estadias. 739 00:47:44,840 --> 00:47:47,960 De repente, tivemos de explicar 740 00:47:48,040 --> 00:47:50,360 as acusa��es criminais contra o chefe, 741 00:47:50,440 --> 00:47:53,200 que se tinha tornado figura p�blica. 742 00:47:57,680 --> 00:48:00,880 Pelo que sei, 743 00:48:00,960 --> 00:48:03,200 quando o Wojtek veio para Zanzibar, 744 00:48:03,280 --> 00:48:05,400 tinha problemas na Pol�nia. 745 00:48:06,080 --> 00:48:11,000 Uma das primeiras decis�es do Wojtek ap�s a publica��o do artigo 746 00:48:11,080 --> 00:48:15,320 foi criar um grupo s� de empregados polacos. 747 00:48:15,400 --> 00:48:17,280 Nesse grupo, 748 00:48:18,800 --> 00:48:20,760 ele explicou-nos caoticamente 749 00:48:20,840 --> 00:48:23,280 que as alega��es do artigo eram falsas. 750 00:48:23,360 --> 00:48:28,000 Ele garantiu-nos no grupo que pagara todas as d�vidas, 751 00:48:28,080 --> 00:48:31,640 que estivera na Pol�nia, as faltas eram dos outros, n�o dele, 752 00:48:31,720 --> 00:48:35,960 que pagara na mesma e que a senten�a seria anulada pelo Supremo Tribunal. 753 00:48:37,080 --> 00:48:39,440 No entanto, o artigo indicava 754 00:48:39,520 --> 00:48:42,920 que isso estava longe de ser verdade 755 00:48:43,560 --> 00:48:45,600 e que o Wojtek era culpado. 756 00:48:45,680 --> 00:48:50,040 O Wojtek n�o estava c�, por isso a �nica pessoa que tinha contacto com ele 757 00:48:50,120 --> 00:48:53,120 era a Joasia, que tratava das rela��es p�blicas. 758 00:48:53,200 --> 00:48:57,120 A primeira coisa que fiz foi ligar-lhe a perguntar se era verdade. 759 00:48:57,200 --> 00:48:59,760 Estava sempre a receber respostas 760 00:48:59,840 --> 00:49:02,080 que era falso, 761 00:49:02,160 --> 00:49:06,840 que o Wojtek faria declara��es em breve, e que tudo se resolveria. 762 00:49:06,920 --> 00:49:10,600 Tamb�m eu acreditava que era s� difama��o 763 00:49:10,680 --> 00:49:15,280 por parte de pessoas invejosas da sua carreira e do seu sucesso. 764 00:49:15,360 --> 00:49:19,400 O Wojtek era t�o acess�vel, 765 00:49:19,480 --> 00:49:22,640 mostrava-se um homem humilde de mochila �s costas, 766 00:49:22,720 --> 00:49:23,960 convivia com todos, 767 00:49:24,040 --> 00:49:27,280 perguntava como se sentiam, se estava tudo bem. 768 00:49:28,160 --> 00:49:30,800 At� pensei que era bom 769 00:49:30,880 --> 00:49:34,640 o facto de ele n�o ser apenas algu�m atr�s de um guich� 770 00:49:34,720 --> 00:49:37,240 mas estar de facto perto das pessoas. 771 00:49:41,880 --> 00:49:45,440 Durante anos, circularam rumores 772 00:49:45,520 --> 00:49:48,680 que todos os empreendimentos do Wojtek na Pol�nia 773 00:49:48,760 --> 00:49:50,520 terminavam em disputas legais. 774 00:49:54,880 --> 00:49:59,280 Constou-me que o Wojtek era dos mais jovens gerentes banc�rios 775 00:49:59,360 --> 00:50:01,680 na zona de Tri-City. 776 00:50:01,760 --> 00:50:05,480 Sabia que tinha tido v�rios empregos e neg�cios na vida. 777 00:50:05,560 --> 00:50:09,120 Geriu lojas, tinha uma empresa de desenvolvimento, 778 00:50:09,200 --> 00:50:11,760 e uma ag�ncia de cobran�a de d�vidas. 779 00:50:11,840 --> 00:50:14,880 Quando nos apresent�mos, 780 00:50:14,960 --> 00:50:18,440 apercebi-me que realmente reconhecia a cara dele 781 00:50:18,520 --> 00:50:22,160 do bar onde eu trabalhara anteriormente, numa discoteca gay. 782 00:50:23,000 --> 00:50:26,840 Era um cliente distinto que pedia u�sque com sumo de toranja, 783 00:50:26,920 --> 00:50:29,480 e a cara dele ficou-me na mem�ria. 784 00:50:29,560 --> 00:50:34,280 Estudou gest�o hoteleira, tanto quanto me lembro do que me disse, 785 00:50:34,360 --> 00:50:36,920 mas nunca trabalhou nesse ramo. 786 00:50:37,880 --> 00:50:40,800 Comecei na banca e em contabilidade. 787 00:50:40,880 --> 00:50:45,080 Depois, subi rapidamente na carreira e tive outras fases. 788 00:50:45,160 --> 00:50:49,160 Chegou uma altura em que mudei o foco profissional. 789 00:50:49,240 --> 00:50:52,000 Comecei a envolver-me noutras coisas na Pol�nia. 790 00:50:53,600 --> 00:50:58,080 Recentemente, tive uma reuni�o com um antigo funcion�rio 791 00:50:58,160 --> 00:51:01,680 do Gabinete Central de Investiga��o em Gdansk, 792 00:51:01,760 --> 00:51:05,880 que investigara o Wojtek de Zanzibar. 793 00:51:05,960 --> 00:51:07,880 Para ele, Zanzibar tornara-se 794 00:51:07,960 --> 00:51:11,120 na chamada fuga � responsabilidade penal. 795 00:51:15,120 --> 00:51:18,480 A abordagem e o modelo de neg�cio do Wojtek 796 00:51:18,560 --> 00:51:21,040 incomodavam outros hoteleiros. 797 00:51:22,640 --> 00:51:25,080 Custava-lhes entender... 798 00:51:25,840 --> 00:51:29,720 a enormidade do seu poder de marketing, pois eles n�o o tinham. 799 00:51:32,160 --> 00:51:35,280 Ele explicou toda a situa��o, o artigo, 800 00:51:35,360 --> 00:51:38,920 enquanto tentativa de a concorr�ncia o desacreditar. 801 00:51:39,000 --> 00:51:41,880 Ele afirmou que era mentira, ele estava inocente, 802 00:51:41,960 --> 00:51:43,520 e que o iria provar. 803 00:51:43,600 --> 00:51:46,960 Disse que estava atualmente na Pol�nia, 804 00:51:47,040 --> 00:51:50,720 a trabalhar com advogados para resolver esta situa��o, 805 00:51:50,800 --> 00:51:53,000 para nos ajudar. 806 00:51:53,080 --> 00:51:58,400 O Wojtek apareceu na Pol�nia para lutar pela justi�a, como ele dizia. 807 00:51:59,440 --> 00:52:01,800 De facto, o tribunal 808 00:52:01,880 --> 00:52:05,560 adiou a pena de pris�o por seis meses, 809 00:52:05,640 --> 00:52:09,680 levado pelos argumentos de que o Wojtek tinha de voltar a Zanzibar 810 00:52:09,760 --> 00:52:14,280 para formar substitutos na gest�o de Pili Pili na sua aus�ncia. 811 00:52:14,360 --> 00:52:18,160 Por isso, o tribunal acreditou nele e libertou o Wojtek. 812 00:52:18,240 --> 00:52:20,960 Todos sabemos o que aconteceu a seguir. 813 00:52:24,120 --> 00:52:27,360 O artigo no Wyborcza foi um grande choque para n�s, 814 00:52:27,440 --> 00:52:30,200 mas t�nhamos um concerto de Ano Novo para dar. 815 00:52:30,280 --> 00:52:34,320 Eu sabia que as pessoas que vinham a Zanzibar 816 00:52:35,520 --> 00:52:38,880 pensavam que o concerto tamb�m fazia parte do pacote. 817 00:52:40,040 --> 00:52:44,080 Senti que devia fazer o meu trabalho de forma justa at� ao fim. 818 00:52:44,160 --> 00:52:46,280 Al�m disso, sempre tive... 819 00:52:48,120 --> 00:52:52,560 ... a esperan�a de que uma pr�xima declara��o esclarecesse tudo. 820 00:52:52,640 --> 00:52:54,720 Sabes, � como no Titanic, 821 00:52:54,800 --> 00:52:58,160 o navio afunda-se, mas os m�sicos tocam at� ao fim. 822 00:52:58,840 --> 00:53:02,240 Era v�spera de Ano Novo, o que � que eu podia dizer? 823 00:53:02,320 --> 00:53:05,360 "O Wojtek � criminoso, ent�o n�o vou � festa?" 824 00:53:05,440 --> 00:53:08,920 Ora! Est�vamos aqui h� um ano, devia haver 600 pessoas. 825 00:53:09,000 --> 00:53:12,320 Para assimilar isto, recordemos uma coisa importante: 826 00:53:12,400 --> 00:53:16,680 os h�spedes do nosso hotel foram l� para relaxar, passar f�rias. 827 00:53:16,760 --> 00:53:20,240 Cada empregado tinha um imperativo interno, 828 00:53:20,320 --> 00:53:23,360 o impulso de proporcionar essa experi�ncia, 829 00:53:23,440 --> 00:53:26,480 de abrir os c�us para eles, por assim dizer. 830 00:53:27,240 --> 00:53:30,120 Ainda ningu�m tinha determinado nada com certeza. 831 00:53:30,200 --> 00:53:32,960 Tudo estava envolto numa estranha ambiguidade, 832 00:53:33,040 --> 00:53:35,760 mas sent�amos que a situa��o nos envenenava. 833 00:53:35,840 --> 00:53:37,760 N�o pens�vamos, 834 00:53:37,840 --> 00:53:41,040 "As coisas est�o m�s, vou desistir e retirar-me". 835 00:53:41,680 --> 00:53:45,320 Fomos obrigados pelas circunst�ncias a manter uma fachada. 836 00:53:58,800 --> 00:54:03,480 Eu fui o piv� dessa v�spera de Ano Novo ao lado da Iwona Pavlovic. 837 00:54:05,400 --> 00:54:09,440 Vi 500 pessoas felizes, pessoas a dan�ar na praia, 838 00:54:09,520 --> 00:54:11,840 fazendo votos de Feliz Ano Novo. 839 00:54:15,560 --> 00:54:18,120 Tudo est� a ruir. O Pili Pili est� a ruir. 840 00:54:18,200 --> 00:54:20,200 O Wojtek est� em apuros, ausente. 841 00:54:20,280 --> 00:54:23,600 Ningu�m tinha dinheiro, mas conseguimos faz�-lo. 842 00:54:23,680 --> 00:54:27,720 Todos ainda t�nhamos vontade de fazer essa festa acontecer. 843 00:54:28,280 --> 00:54:31,200 Depressa, subam ao palco! 844 00:54:31,280 --> 00:54:35,400 � meia-noite, todas as celebridades convidadas deviam subir ao palco. 845 00:54:35,480 --> 00:54:38,280 Fez-se uma contagem decrescente com o Zelek. 846 00:54:51,720 --> 00:54:55,040 A Rozdzka n�o apareceu em palco. 847 00:54:55,120 --> 00:54:56,400 A Natalia atuou, 848 00:54:56,480 --> 00:54:59,720 mas o resto das estrelas apareceu apenas cinco segundos. 849 00:54:59,800 --> 00:55:04,360 Trocaram votos, agradeceram a todos, despediram-se e foram-se embora. 850 00:55:04,440 --> 00:55:07,280 Sinceramente, logo ali, senti mesmo pena deles. 851 00:55:10,960 --> 00:55:15,000 S�o pessoas que vivem da imagem p�blica 852 00:55:15,080 --> 00:55:19,480 e que tinham vindo a uma est�ncia gerida por um "vision�rio" 853 00:55:19,560 --> 00:55:23,040 s� para descobrirem que era um burl�o j� condenado. 854 00:55:23,120 --> 00:55:26,040 Eles tiveram um grande problema com tudo isto. 855 00:55:32,640 --> 00:55:35,960 Foi uma injusti�a ver as nossas caras, 856 00:55:36,040 --> 00:55:37,800 especialmente a minha, 857 00:55:38,800 --> 00:55:43,840 aparecer em v�rias cachas de jornais sobre o Wojtek, 858 00:55:43,920 --> 00:55:45,720 o seu passado, 859 00:55:47,080 --> 00:55:48,960 e atividades criminosas. 860 00:55:49,040 --> 00:55:50,760 De repente, l� estava eu, 861 00:55:50,840 --> 00:55:53,880 uma pessoa que tinha estado envolvida na funda��o. 862 00:55:53,960 --> 00:55:56,560 Senti-me enganada. 863 00:55:56,640 --> 00:55:59,440 Senti que tamb�m eu era v�tima de injusti�a. 864 00:55:59,520 --> 00:56:01,480 Essas acusa��es doeram ainda mais 865 00:56:01,560 --> 00:56:04,960 quando as pessoas diziam que eu promovia um criminoso. 866 00:56:05,040 --> 00:56:07,640 As figuras do espet�culo polacas, 867 00:56:07,720 --> 00:56:12,200 que tinham servido de pano de fundo, 868 00:56:12,920 --> 00:56:17,640 aperceberam-se que tinham sido c�mplices involunt�rios 869 00:56:18,160 --> 00:56:20,280 do famigerado Wojtek de Zanzibar. 870 00:56:22,600 --> 00:56:25,600 Legendas: Helena Margarida Cotovio plint.com 70179

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.