Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,760 --> 00:00:07,840
Em Pili Pili, o dinheiro voava.
2
00:00:07,920 --> 00:00:10,079
O Wojtek era a cara no Facebook.
3
00:00:10,159 --> 00:00:12,920
Ele era popular
e as pessoas adoravam-no.
4
00:00:13,000 --> 00:00:15,800
Com uma batelada de dinheiro
sabe-se l� donde.
5
00:00:16,960 --> 00:00:20,119
Come�ou por ser um hotel pequeno
com seis quartos.
6
00:00:20,199 --> 00:00:22,960
Como era?
Estiveram c� dois ou tr�s anos.
7
00:00:23,040 --> 00:00:25,719
De zero quartos a centenas de quartos.
8
00:00:25,800 --> 00:00:30,639
Toda a costa sudeste de Zanzibar
estava repleta de hot�is Pili Pili.
9
00:00:30,719 --> 00:00:32,920
O Wojtek era o rei de Zanzibar.
10
00:00:33,000 --> 00:00:35,119
Toda a gente conhecia o Pili Pili.
11
00:00:35,199 --> 00:00:39,159
Os habitantes vinham dizer
que rezam por Pili Pili nas mesquitas,
12
00:00:39,239 --> 00:00:40,639
rezam pelo Wojtek.
13
00:00:40,719 --> 00:00:44,320
Na ideia de muitos, o Wojtek era um deus.
14
00:00:44,400 --> 00:00:48,079
Foi retratado enquanto empres�rio
excecional.
15
00:00:50,040 --> 00:00:51,480
O fogo come�ou da�.
16
00:00:52,199 --> 00:00:56,040
Wojtek de Zanzibar. Cara desconhecida.
Hoteleiro condenado.
17
00:00:56,119 --> 00:00:58,320
Ele vendia o que ainda n�o existia.
18
00:00:58,400 --> 00:01:01,000
Os investidores viram uma cova no ch�o.
19
00:01:01,079 --> 00:01:04,000
O dinheiro desapareceu misteriosamente.
20
00:01:04,079 --> 00:01:06,840
Para esta ilha, foi um esc�ndalo enorme.
21
00:01:06,920 --> 00:01:11,000
Ele � muito esperto, muito esperto.
Eles sabem jogar.
22
00:01:11,079 --> 00:01:14,560
V�rias senten�as,
mas o Wojtek passeia descal�o na areia.
23
00:01:14,639 --> 00:01:17,679
Mesmo agora, a contar isto,
sinto arrepios.
24
00:01:18,880 --> 00:01:20,560
N�o podia triunfar.
25
00:01:21,199 --> 00:01:22,480
E n�o triunfou.
26
00:02:07,120 --> 00:02:09,440
JAMBIANI
10 DE JULHO DE 2021
27
00:02:10,480 --> 00:02:13,520
Gerir um neg�cio em Zanzibar
� especial, penso eu.
28
00:02:14,720 --> 00:02:16,840
� preciso ser flex�vel.
29
00:02:17,440 --> 00:02:20,080
Aprendi com a vida.
Tudo � poss�vel.
30
00:02:30,760 --> 00:02:34,560
Dentro de duas horas, chega o voo.
31
00:02:39,240 --> 00:02:42,600
Os h�spedes est�o a chegar
e o hotel n�o est� pronto.
32
00:02:47,120 --> 00:02:49,160
�amos abrir novos hot�is,
33
00:02:49,240 --> 00:02:52,800
nomeadamente Camp,
Sunset, Holiday, e Natural Park.
34
00:02:52,880 --> 00:02:55,680
Ali�s, n�o estavam prontos,
nem nada estava.
35
00:02:55,760 --> 00:03:00,600
A situa��o do Natural Park
foi uma confus�o total
36
00:03:00,680 --> 00:03:03,480
porque os h�spedes e os investidores
chegaram.
37
00:03:03,560 --> 00:03:07,840
Esses investidores tamb�m vieram de gra�a
para ver o investimento.
38
00:03:07,920 --> 00:03:10,280
O investimento n�o estava pronto.
39
00:03:11,480 --> 00:03:16,240
Fui com o Jerry e o Ola
receber os h�spedes ao aeroporto.
40
00:03:16,320 --> 00:03:19,680
Gui�vamos muito depressa.
Nunca tinha guiado t�o r�pido.
41
00:03:19,760 --> 00:03:22,760
N�o fazia ideia dos atalhos
para o aeroporto.
42
00:03:24,200 --> 00:03:28,200
Estava noutro hotel
e o meu supervisor direto ligou-me,
43
00:03:28,280 --> 00:03:30,280
a dizer que o Wojtek aceitara
44
00:03:30,360 --> 00:03:33,080
que os h�spedes ficassem noutro hotel.
45
00:03:33,160 --> 00:03:34,160
Ele disse-me,
46
00:03:34,240 --> 00:03:37,760
"Apanha um t�xi e vai para o aeroporto.
Tens de lhes dizer".
47
00:03:39,480 --> 00:03:42,040
Pensei muito no caminho como come�ar.
48
00:03:42,120 --> 00:03:44,120
O que havia de lhes dizer?
49
00:03:44,200 --> 00:03:48,360
Iam apanhar um choque,
e sabia que n�o seria nada f�cil.
50
00:03:55,400 --> 00:03:59,680
Eu e o Jad cheg�mos ao aeroporto,
e as pessoas j� tinham a bagagem.
51
00:03:59,760 --> 00:04:04,280
O PJ mandou os que ficariam no Sunset
juntarem-se de um lado,
52
00:04:06,000 --> 00:04:08,920
e eles perguntaram,
"Porque nos juntam assim?"
53
00:04:09,920 --> 00:04:13,320
Respondi que, infelizmente,
n�o ficariam no Sunset,
54
00:04:13,400 --> 00:04:17,200
mas que os hospedar�amos
num hotel pr�ximo de n�vel semelhante.
55
00:04:17,920 --> 00:04:20,880
Claro que n�o ficaram nada entusiasmados.
56
00:04:20,960 --> 00:04:25,960
Ora, as pessoas estavam t�o cansadas
que entraram no autocarro
57
00:04:26,040 --> 00:04:27,560
e foram para o hotel.
58
00:04:27,640 --> 00:04:31,560
No entanto, foi um grande erro
porque o PJ disse
59
00:04:31,640 --> 00:04:35,080
que iam para outro hotel,
mas ningu�m se apercebeu
60
00:04:35,160 --> 00:04:37,360
que o Holiday ainda n�o abrira.
61
00:04:37,440 --> 00:04:39,800
Nisto, todo o trabalho no Sunset
62
00:04:39,880 --> 00:04:43,400
passou para o Holiday
enquanto est�vamos no aeroporto.
63
00:04:45,320 --> 00:04:48,760
Disseram-nos que t�nhamos
de empatar cerca de tr�s horas
64
00:04:48,840 --> 00:04:50,760
at� encontrarem solu��o.
65
00:04:52,040 --> 00:04:53,480
Entr�mos nos autocarros.
66
00:04:53,560 --> 00:04:57,800
Fizemos-lhes uma visita guiada
de Stonetown at� ao norte.
67
00:04:57,880 --> 00:05:00,640
E depois disso, fomos para a costa leste,
68
00:05:00,720 --> 00:05:04,240
rumo a Paje, � velocidade de 60 km/h.
69
00:05:04,800 --> 00:05:07,400
Os autocarros deram duas voltas � ilha.
70
00:05:07,480 --> 00:05:10,800
O regresso do aeroporto
demorou tr�s horas e meia,
71
00:05:10,880 --> 00:05:14,040
enquanto a viagem mais r�pida
rondava os 42 minutos.
72
00:05:14,840 --> 00:05:17,840
Os h�spedes repararam
que passavam pelo mesmo s�tio
73
00:05:17,920 --> 00:05:19,800
e come�aram a ficar chateados.
74
00:05:22,000 --> 00:05:24,600
Ap�s 13 horas de viagem com crian�as,
75
00:05:25,400 --> 00:05:27,520
n�o tinham �gua, estava calor.
76
00:05:27,600 --> 00:05:29,600
S� queriam ir dormir.
77
00:05:34,360 --> 00:05:38,440
O hotel que o Wojtek arrendara
para evitar um fracasso com o Sunset
78
00:05:38,520 --> 00:05:40,560
era quase do outro lado da rua.
79
00:05:42,160 --> 00:05:44,840
Toda a gente estava no hotel �s 22 horas.
80
00:05:44,920 --> 00:05:48,200
Cheg�mos com os h�spedes
por volta da 1:00 da manh�.
81
00:05:49,240 --> 00:05:51,800
O gerente do hotel esperava os h�spedes,
82
00:05:51,880 --> 00:05:55,520
que chegam ao fim de tr�s horas
�s voltas pela terra, com fome.
83
00:05:55,600 --> 00:05:58,120
Ele pusera as chaves dos quartos
numa mesa,
84
00:05:58,200 --> 00:06:01,720
e os h�spedes entraram cheios de raiva,
85
00:06:01,800 --> 00:06:05,840
ralharam com ele e pegaram nas chaves.
86
00:06:05,920 --> 00:06:07,360
E...
87
00:06:09,080 --> 00:06:11,240
N�o foi tudo, porque...
88
00:06:12,720 --> 00:06:15,720
Nisto, vimos um cami�o enorme
carregado de colch�es.
89
00:06:15,800 --> 00:06:18,120
Havia 100, 200 colch�es.
90
00:06:18,200 --> 00:06:20,920
O Jerek disse: "V�o para o Holiday."
91
00:06:21,440 --> 00:06:23,760
E os h�spedes j� estavam no Holiday.
92
00:06:24,360 --> 00:06:28,920
As cabanas superiores
tinham colch�es mais largos,
93
00:06:29,000 --> 00:06:31,360
e as de baixo, mais estreitos.
94
00:06:31,880 --> 00:06:33,680
A equipa do cami�o enganou-se.
95
00:06:33,760 --> 00:06:36,480
Os colch�es maiores
para as cabanas superiores
96
00:06:36,560 --> 00:06:38,680
foram levados para as de baixo,
97
00:06:38,760 --> 00:06:41,200
e os mais pequenos seguiram para cima.
98
00:06:41,280 --> 00:06:44,880
Enquanto os colch�es mais pequenos
cabiam nas camas,
99
00:06:44,960 --> 00:06:46,600
os maiores j� n�o.
100
00:06:46,680 --> 00:06:47,840
Foi o p�nico.
101
00:06:48,840 --> 00:06:51,440
Parecia uma cena de um filme.
102
00:06:51,520 --> 00:06:53,720
Os h�spedes a correr com malas
103
00:06:53,800 --> 00:06:56,880
ou a trancarem-se nos quartos, confusos.
104
00:06:56,960 --> 00:07:00,440
Imagine abrir a porta do quarto
e ver um ilh�u
105
00:07:00,520 --> 00:07:03,840
a cortar um colch�o � catanada
para o encaixar na cama.
106
00:07:08,360 --> 00:07:12,560
Lembro-me de uma fam�lia que veio
para se casar em Zanzibar.
107
00:07:13,760 --> 00:07:16,760
O evento mais belo da vida.
Vieram com a fam�lia.
108
00:07:16,840 --> 00:07:19,200
Tinham pagado um chal� com piscina.
109
00:07:19,840 --> 00:07:22,760
E acabaram por ficar num hotel
cinco pisos abaixo.
110
00:07:22,840 --> 00:07:25,200
O Holiday estava velho e despreparado,
111
00:07:25,280 --> 00:07:27,920
n�o se parecia nada
com o que tinham pagado.
112
00:07:28,000 --> 00:07:30,800
Faltava-lhe a vista, a piscina, os chal�s.
113
00:07:34,840 --> 00:07:37,440
Vi um grupo de cozinheiros polacos
114
00:07:37,520 --> 00:07:39,960
a sair do hotel,
115
00:07:40,040 --> 00:07:42,360
e eles disseram-nos: "N�o entrem a�.
116
00:07:42,440 --> 00:07:46,040
Se eles virem um polaco - os h�spedes -
eles comem-no vivo."
117
00:07:50,160 --> 00:07:54,800
Cheguei ao Holiday e passei l� tr�s horas,
118
00:07:54,880 --> 00:07:57,160
a falar com os h�spedes,
119
00:07:57,240 --> 00:08:00,680
a tentar convenc�-los a passar a noite,
120
00:08:00,760 --> 00:08:03,720
que tentar�amos encontrar solu��o
de manh�.
121
00:08:03,800 --> 00:08:07,600
Quando viram que tinha pouco a oferecer,
pois n�o tinha meios,
122
00:08:07,680 --> 00:08:11,640
um dos homens, bastante grande, digamos,
123
00:08:12,160 --> 00:08:16,240
chegou-se a mim e disse,
"Ouve, espertalh�o,
124
00:08:16,320 --> 00:08:18,960
fica c�, n�s ficamos em tua casa
esta noite."
125
00:08:26,560 --> 00:08:28,160
Tentei contactar o Wojtek.
126
00:08:30,560 --> 00:08:33,920
Disse que estava mau,
que nunca estivera t�o mau,
127
00:08:34,000 --> 00:08:38,520
o ambiente, desastroso,
os h�spedes - profundamente insatisfeitos,
128
00:08:38,600 --> 00:08:41,840
e exigiram falar com ele ali mesmo.
129
00:08:41,920 --> 00:08:44,160
Ele disse que viria de manh�.
130
00:08:48,120 --> 00:08:52,320
No dia seguinte choveu,
o que piorou ainda mais o ambiente.
131
00:08:58,520 --> 00:09:02,320
Eu tinha medo de ir para o hotel,
medo do mau g�nio dos h�spedes.
132
00:09:02,400 --> 00:09:04,640
Lembro-me de ir l� de manh�.
133
00:09:04,720 --> 00:09:06,920
O ambiente era sombrio.
134
00:09:07,000 --> 00:09:08,280
Totalmente.
135
00:09:08,360 --> 00:09:11,920
T�o sombrio que n�o sabias
se rir ou chorar.
136
00:09:12,600 --> 00:09:15,800
Um grupo de pessoas
daquelas que preferimos evitar
137
00:09:15,880 --> 00:09:18,160
quando as v�s � dist�ncia.
138
00:09:18,960 --> 00:09:21,200
A conversa foi muito emotiva.
139
00:09:21,280 --> 00:09:26,400
Exigiram transfer�ncia imediata
para um hotel de cinco estrelas.
140
00:09:27,160 --> 00:09:30,000
A situa��o provocou muitas emo��es,
141
00:09:30,080 --> 00:09:32,040
que eu compreendia perfeitamente.
142
00:09:32,120 --> 00:09:35,680
No entanto, eu n�o tinha autoriza��o
143
00:09:35,760 --> 00:09:39,120
da dire��o ou do Wojtek
para oferecer tal indemniza��o.
144
00:09:39,200 --> 00:09:43,040
Sentou-se � mesa com a cabe�a baixa,
apenas a ouvir,
145
00:09:43,120 --> 00:09:45,680
enquanto as pessoas gritavam em catadupa.
146
00:09:45,760 --> 00:09:50,120
N�o havia margem de manobra.
S� me restava tentar acalm�-los.
147
00:09:50,720 --> 00:09:54,240
Claro que foi um stresse enorme
para todos os h�spedes,
148
00:09:54,320 --> 00:09:57,800
sobretudo aqueles
que tinham crian�as pequenas.
149
00:09:57,880 --> 00:10:01,000
Os jovens foram para a piscina,
tomaram uma bebida,
150
00:10:01,080 --> 00:10:04,480
e pensaram: "At� podemos dormir aqui
na espregui�adeira".
151
00:10:04,560 --> 00:10:07,640
Mas aqueles que vieram com crian�as
152
00:10:08,320 --> 00:10:12,440
estavam preocupados com a semana seguinte
em Zanzibar.
153
00:10:12,520 --> 00:10:16,760
Preocupam-se com a seguran�a dos filhos
e se haver� comida,
154
00:10:16,840 --> 00:10:19,320
s�tio para dormir,
e como tudo vai acabar.
155
00:10:27,040 --> 00:10:29,080
O Wojtek chegou tarde.
156
00:10:29,160 --> 00:10:32,520
Em momento algum admitiu
que havia algo de mal.
157
00:10:32,600 --> 00:10:36,200
"Se te apanharem em flagrante,
nega a p�s juntos."
158
00:10:37,480 --> 00:10:39,160
Com a sua aud�cia inata,
159
00:10:39,240 --> 00:10:42,280
simplesmente entrou
e disse que compreendia tudo,
160
00:10:42,360 --> 00:10:45,520
mas n�o abordou os argumentos
dos h�spedes.
161
00:10:45,600 --> 00:10:49,960
Olhou para o hotel de pantanas
e disse que estava tudo fant�stico.
162
00:10:50,040 --> 00:10:51,760
Ele era sempre confiante.
163
00:10:51,840 --> 00:10:53,960
Sempre, estava tudo �timo.
164
00:10:54,040 --> 00:10:57,000
Podia haver algo de mal,
mas a culpa n�o era dele.
165
00:10:57,080 --> 00:10:58,720
N�o sei como � que fazia.
166
00:10:58,800 --> 00:11:01,480
Ele tinha o dom de conquistar as pessoas.
167
00:11:01,560 --> 00:11:02,920
Entrou logo em for�a.
168
00:11:03,000 --> 00:11:06,080
Os h�spedes receberam muitos brindes.
169
00:11:07,160 --> 00:11:10,160
Muitos passeios e visitas guiadas,
gratuitos.
170
00:11:14,240 --> 00:11:16,760
Foram transferidos para um hotel melhor,
171
00:11:16,840 --> 00:11:19,920
totalmente operacional
com quartos espetaculares.
172
00:11:20,000 --> 00:11:22,840
Tamb�m lhes disseram
que a estadia era gr�tis
173
00:11:22,920 --> 00:11:27,400
e que podiam voltar a Zanzibar
com o mesmo grupo, sem custos.
174
00:11:29,080 --> 00:11:32,560
Foi tal regalia que as pessoas
acabaram por esquecer
175
00:11:32,640 --> 00:11:34,800
que o hotel inicial ficava aqu�m.
176
00:11:38,240 --> 00:11:39,360
Pois.
177
00:11:39,440 --> 00:11:43,640
O Wojtek consegue sempre fazer isso.
Tudo se suaviza,
178
00:11:43,720 --> 00:11:44,920
e fica tudo bem.
179
00:11:45,000 --> 00:11:48,920
Em termos de imagem, era crucial
que a imagem fosse maravilhosa.
180
00:11:49,640 --> 00:11:52,280
Sem queixas,
sem coment�rios negativos,
181
00:11:52,360 --> 00:11:55,160
vou dar-lhes tanto
que ficar�o satisfeitos.
182
00:11:55,240 --> 00:11:59,000
Mais parecia um cavaleiro cintilante,
e resolvia problemas,
183
00:11:59,080 --> 00:12:01,400
normalmente que ele pr�prio causara.
184
00:12:01,480 --> 00:12:05,680
Ao pequeno-almo�o, os h�spedes
j� estavam satisfeitos e relaxados.
185
00:12:06,640 --> 00:12:10,600
Os conflitos causados pelos problemas
no hotel acabaram em bem.
186
00:12:12,240 --> 00:12:16,000
Esqueceram-se que n�o tinham onde dormir
num hotel inacabado,
187
00:12:16,080 --> 00:12:18,280
e diziam,
"O Wojtek � uma simpatia.
188
00:12:18,360 --> 00:12:21,480
Mesmo que n�o tenha conseguido
o que pretendia,
189
00:12:21,560 --> 00:12:23,760
continuou a dar-nos estes brindes."
190
00:12:23,840 --> 00:12:28,480
Aquelas pessoas ficaram cativadas
e viam nele um �cone.
191
00:12:28,560 --> 00:12:31,520
Est�s em Zanzibar.
O que vais fazer? Tribunal?
192
00:12:31,600 --> 00:12:34,920
Queres voltar depois de tirar
duas semanas de f�rias,
193
00:12:35,000 --> 00:12:37,280
trabalhar para isso e fazer a viagem?
194
00:12:37,360 --> 00:12:38,600
Nem pensar!
195
00:12:39,320 --> 00:12:41,840
Havia desporto na praia,
e muito �lcool.
196
00:12:41,920 --> 00:12:44,920
Ao fim de tr�s dias, o grupo
esqueceu o mau in�cio.
197
00:12:45,000 --> 00:12:46,720
Compreendo-os perfeitamente.
198
00:12:50,520 --> 00:12:54,560
O Wojtek dizia sempre,
"n�o olhem para tr�s, sigam em frente."
199
00:12:54,640 --> 00:12:56,840
Ele tamb�m vivia assim.
200
00:12:56,920 --> 00:13:03,080
Por fim, o hotel foi conclu�do
ao n�vel pretendido.
201
00:13:03,160 --> 00:13:06,640
T�pico do Wojtek. Faz tudo parecer bem,
mesmo n�o estando.
202
00:13:11,240 --> 00:13:16,240
Junto com o grupo que veio para o Sunset,
chegaram tamb�m investidores.
203
00:13:23,600 --> 00:13:28,680
Enquanto os turistas que queriam
passar f�rias de sonho em Zanzibar
204
00:13:28,760 --> 00:13:33,120
se podiam aliciar com neg�cios
e promessas,
205
00:13:33,200 --> 00:13:37,400
os investidores, infelizmente,
revelaram-se mais dif�ceis.
206
00:13:39,040 --> 00:13:42,320
Lembro-me de duas investidoras
207
00:13:42,400 --> 00:13:45,040
que voaram para Zanzibar
208
00:13:45,120 --> 00:13:47,680
com grandes expetativas de conseguir
209
00:13:47,760 --> 00:13:49,920
as suas casas de sonho em breve.
210
00:13:50,000 --> 00:13:51,400
Viram fotografias,
211
00:13:51,480 --> 00:13:54,280
ouviram os relatos do Wojtek,
estavam ansiosas.
212
00:13:54,840 --> 00:13:57,280
Uma delas conseguiu a sua casa,
213
00:13:57,360 --> 00:14:00,960
mas estava em condi��es
absolutamente inaceit�veis.
214
00:14:01,040 --> 00:14:04,800
A casa ainda n�o estava pronta
para ser ocupada.
215
00:14:05,520 --> 00:14:08,360
Outro investidor, que comprou casa
216
00:14:08,440 --> 00:14:11,680
um pouco mais longe do mar,
217
00:14:11,760 --> 00:14:13,960
s� via bet�o e mais nada.
218
00:14:17,760 --> 00:14:21,680
Os investidores
que vieram ver as suas casas
219
00:14:21,760 --> 00:14:23,800
viram uma cova no ch�o.
220
00:14:23,880 --> 00:14:27,000
S� havia isso
nesse investimento t�o badalado.
221
00:14:29,280 --> 00:14:31,760
E esta �, claramente, a cova
222
00:14:31,840 --> 00:14:33,880
que foi cavada
223
00:14:33,960 --> 00:14:37,080
e disseram a toda a gente,
"A vossa casa j� c� est�."
224
00:14:38,720 --> 00:14:42,120
"Voc�s est�o na Pol�nia,
mas a casa est� a fazer-se."
225
00:14:45,600 --> 00:14:48,400
Um investidor que tinha pagado
em tr�s parcelas:
226
00:14:48,480 --> 00:14:50,840
primeiro, 16 mil d�lares,
227
00:14:50,920 --> 00:14:53,600
depois, cerca de 58 mil d�lares,
228
00:14:53,680 --> 00:14:55,800
a seguir, 25 mil,
total: 100 mil.
229
00:14:55,880 --> 00:14:59,880
Vale a pena dizer
que, depois de investir,
230
00:14:59,960 --> 00:15:03,840
recebeu um retorno de 10%
durante v�rios meses.
231
00:15:03,920 --> 00:15:07,880
O dinheiro n�o parava
e ele investia mais e mais.
232
00:15:07,960 --> 00:15:10,560
Nisto, os pagamentos pararam.
233
00:15:10,640 --> 00:15:11,880
SEM NOVAS TRANSA��ES
234
00:15:15,680 --> 00:15:18,320
Seria lavagem de dinheiro?
Ningu�m sabe.
235
00:15:18,400 --> 00:15:21,560
Era um mist�rio
como o dinheiro chegava a Pili Pili.
236
00:15:23,760 --> 00:15:26,840
Cem moradias.
Construiu 20 moradias.
237
00:15:28,120 --> 00:15:29,920
O resto do dinheiro... Onde?
238
00:15:40,760 --> 00:15:43,320
Infelizmente, ele n�o est� a atender.
239
00:15:44,960 --> 00:15:46,880
Vamos continuar a tentar.
240
00:16:02,760 --> 00:16:05,240
Viver em Zanzibar � muito dif�cil.
241
00:16:05,320 --> 00:16:07,280
Quem n�o trabalha
242
00:16:07,360 --> 00:16:10,960
n�o pode viver aqui
porque Zanzibar � muito caro.
243
00:16:11,040 --> 00:16:14,480
O pre�o das coisas
� inflacionado.
244
00:16:14,560 --> 00:16:17,560
E a habita��o tamb�m � cara.
245
00:16:17,640 --> 00:16:21,320
Por todo o Zanzibar
h� pessoas carenciadas.
246
00:16:21,920 --> 00:16:25,040
Zanzibar continua a ter desemprego,
247
00:16:25,120 --> 00:16:28,240
por isso, todos os empregos s�o valiosos.
248
00:16:28,320 --> 00:16:30,400
N�o se pode criar uma empresa
249
00:16:30,480 --> 00:16:34,320
sem estar ligado �s pessoas da aldeia.
250
00:16:37,840 --> 00:16:41,200
A comunidade local ficou contente
com Pili Pili,
251
00:16:41,280 --> 00:16:45,040
pois havia trabalho.
Quanto mais hot�is, mais empregos.
252
00:16:45,120 --> 00:16:47,880
Quer�amos retribuir
as boas vindas aqui,
253
00:16:47,960 --> 00:16:50,600
e tivemos a ideia
de criar uma funda��o.
254
00:16:51,520 --> 00:16:54,480
JAMBIANI
JANEIRO DE 2021
255
00:16:54,560 --> 00:16:59,920
Para Wojtek, gerir uma funda��o
ou financiar v�rias a��es de caridade
256
00:17:00,000 --> 00:17:02,440
servia apenas para compor a sua imagem.
257
00:17:02,520 --> 00:17:07,840
Um meio de ganhar a adora��o dos h�spedes.
258
00:17:07,920 --> 00:17:11,720
Ele era uma marca,
mas a funda��o era gerida pela Julianna.
259
00:17:11,800 --> 00:17:14,160
Ela � o extremo oposto do Wojtek.
260
00:17:14,240 --> 00:17:18,040
� uma mulher cujo objetivo na vida
� ajudar os outros.
261
00:17:22,640 --> 00:17:24,960
Quem possuir muitos hot�is em Zanzibar
262
00:17:25,040 --> 00:17:29,920
deve contribuir para a comunidade local.
Ali�s, deve ajudar.
263
00:17:30,000 --> 00:17:32,320
Uma crian�a pode n�o ir � escola
264
00:17:32,400 --> 00:17:35,440
por n�o ter cinco d�lares por m�s
para propinas.
265
00:17:35,520 --> 00:17:38,880
Sentimo-nos movidos a fazer algo,
ajudar de algum modo,
266
00:17:38,960 --> 00:17:41,520
n�o se trata s� de viver
para n�s pr�prios.
267
00:17:41,600 --> 00:17:46,280
Porque h� sempre algu�m
que precisa mais do que n�s.
268
00:17:52,480 --> 00:17:55,240
O Centro foi concebido para as crian�as
269
00:17:55,320 --> 00:17:58,680
terem aulas de Ingl�s e Inform�tica
depois da escola,
270
00:17:58,760 --> 00:18:01,400
para haver seguran�a
e aprender coisas novas.
271
00:18:03,240 --> 00:18:08,760
Venho apresentar a nossa embaixadora
que est� aqui connosco.
272
00:18:08,840 --> 00:18:12,120
- Aqui vou eu.
- Apresento Natalia Kukulska.
273
00:18:12,200 --> 00:18:16,000
Tive ocasi�o de ver este s�tio
desenvolver-se desde o in�cio,
274
00:18:16,080 --> 00:18:18,040
quando era apenas um estaleiro.
275
00:18:18,120 --> 00:18:23,400
� como a cantiga sobre a terra nua
que veio a ser S�o Francisco.
276
00:18:23,480 --> 00:18:26,920
Estou muito feliz por ver progressos
maravilhosos.
277
00:18:29,720 --> 00:18:32,400
Durante anos, apoiei v�rias funda��es,
278
00:18:32,480 --> 00:18:34,200
colaborei com elas,
279
00:18:34,280 --> 00:18:37,600
Tive ocasi�o de ajudar crian�as em �frica
280
00:18:37,680 --> 00:18:41,440
na campanha de constru��o de escolas
da UNICEF.
281
00:18:41,520 --> 00:18:44,880
Ali�s, tem havido muitas campanhas dessas
na minha vida.
282
00:18:44,960 --> 00:18:48,760
Quando estive em Zanzibar,
conheci a Julianna,
283
00:18:48,840 --> 00:18:52,800
a qual geria diretamente a funda��o,
284
00:18:52,880 --> 00:18:56,040
e se dedicou de alma e cora��o.
285
00:18:56,120 --> 00:18:59,200
Ela convenceu-me
de que havia maior necessidade
286
00:18:59,280 --> 00:19:01,320
de uma iniciativa deste g�nero.
287
00:19:03,360 --> 00:19:06,440
Estamos a fazer parques infantis
para as crian�as,
288
00:19:06,520 --> 00:19:09,880
que assim podem brincar com as crian�as
hospedadas.
289
00:19:09,960 --> 00:19:14,320
Vamos abrir um cibercaf�,
para dar forma��o em inform�tica
290
00:19:14,400 --> 00:19:16,520
para ajudar ao desenvolvimento.
291
00:19:17,320 --> 00:19:20,000
Propuseram-me que gravasse uma can��o
292
00:19:20,080 --> 00:19:24,760
para promover e apoiar as atividades
da Funda��o Pili Pili.
293
00:19:25,520 --> 00:19:29,840
Foi uma aventura intrigante para mim
porque tive a sorte de conhecer
294
00:19:29,920 --> 00:19:34,120
uma grande estrela tanzaniana
chamada Maua Sama.
295
00:19:34,200 --> 00:19:37,440
Foi giro porque,
quando dissemos ao taxista na volta,
296
00:19:37,520 --> 00:19:39,600
que t�nhamos conhecido Maua Sama,
297
00:19:39,680 --> 00:19:43,240
ele quase nos queria tocar,
espantado de a conhecermos mesmo,
298
00:19:43,320 --> 00:19:45,960
e foi incrivelmente empolgante para ele.
299
00:19:55,680 --> 00:19:59,120
Cri�mos uma esp�cie de hino Pili Pili.
300
00:20:01,000 --> 00:20:04,760
O Wojtek queria organizar eventos
especiais
301
00:20:04,840 --> 00:20:08,840
de angaria��o de fundos para a ilha
e sua comunidade.
302
00:20:10,160 --> 00:20:13,160
Quase todos os meses,
havia uma a��o de caridade.
303
00:20:13,240 --> 00:20:17,240
Quer�amos ser din�micos,
mostrar que faz�amos acontecer.
304
00:20:18,880 --> 00:20:20,640
Come�aram a vir celebridades.
305
00:20:20,720 --> 00:20:24,520
Eram convidadas pelas Rela��es P�blicas
para virem a Zanzibar.
306
00:20:24,600 --> 00:20:29,760
Nessas duas semanas,
organiz�mos sempre uma a��o de caridade
307
00:20:29,840 --> 00:20:33,040
com a estrela que estava de visita
na altura.
308
00:20:39,160 --> 00:20:43,080
A oferta para a colabora��o com Pili Pili
309
00:20:43,160 --> 00:20:47,440
veio de uma pessoa com quem trabalhei
muitos anos no mercado polaco,
310
00:20:47,520 --> 00:20:49,520
especialista de Rela��es P�blicas.
311
00:20:49,600 --> 00:20:53,600
Tivemos muitas experi�ncias juntos
no mercado local,
312
00:20:54,360 --> 00:20:58,960
por isso n�o senti necessidade especial
de verificar este s�tio.
313
00:21:02,760 --> 00:21:06,560
N�o fomos contratados
para promover o Pili Pili.
314
00:21:06,640 --> 00:21:10,200
Est�vamos simplesmente
a fazer o nosso trabalho
315
00:21:10,280 --> 00:21:12,800
em troca de umas f�rias.
316
00:21:12,880 --> 00:21:15,240
Os atores falaram sobre os seus filmes,
317
00:21:15,320 --> 00:21:19,000
fizeram uma forma��o,
havia mestres de cerim�nias,
318
00:21:19,080 --> 00:21:22,480
ou, no caso dos m�sicos,
deram concertos,
319
00:21:22,560 --> 00:21:26,280
que tinham o benef�cio adicional
320
00:21:26,360 --> 00:21:29,720
de as receitas reverterem
a favor de uma causa nobre.
321
00:21:30,520 --> 00:21:35,160
Estas trocas diretas,
onde os artistas s�o compensados
322
00:21:35,240 --> 00:21:38,320
n�o com dinheiro mas com algo em troca,
323
00:21:38,400 --> 00:21:40,360
s�o praticadas h� anos.
324
00:21:44,320 --> 00:21:46,320
Foi muito bom,
325
00:21:46,400 --> 00:21:49,400
pois t�nhamos superestrelas da Pol�nia.
326
00:21:49,960 --> 00:21:55,400
Pessoas famosas,
m�sicos, estrelas de cinema.
327
00:21:55,480 --> 00:21:59,960
O que me fez sentir t�o bem.
Sentia-me, "Sim! Sim, Pili Pili."
328
00:22:00,040 --> 00:22:02,160
Posso dizer nomes, n�o posso?
329
00:22:02,240 --> 00:22:04,200
Pectus, Feel,
330
00:22:04,280 --> 00:22:07,320
Dereszowska, Steczkowska, Kukulska,
331
00:22:07,400 --> 00:22:08,880
Linda,
332
00:22:09,960 --> 00:22:11,320
Widawska.
333
00:22:11,400 --> 00:22:13,320
Quem mais estava l�? Kombii,
334
00:22:13,400 --> 00:22:17,400
Sztaba, outra Steczkowska - a Magda.
335
00:22:17,480 --> 00:22:19,360
Joseph Seeletso tamb�m, � chef.
336
00:22:19,440 --> 00:22:22,120
Kasprzyk, Wolszczak, muitos deles.
337
00:22:22,200 --> 00:22:27,880
Conheci Urszula Dudziak,
Conheci Krystyna Czubowna.
338
00:22:27,960 --> 00:22:32,080
Havia a banda De Mono.
Tamb�m tive oportunidade de os conhecer.
339
00:22:32,160 --> 00:22:34,080
Eram muitos.
340
00:22:39,160 --> 00:22:40,640
O m�ximo que angari�mos
341
00:22:40,720 --> 00:22:44,200
foi numa a��o de caridade
em novembro de 2021.
342
00:22:45,000 --> 00:22:48,680
Recolhemos 15 mil d�lares.
Esses eventos foram m�gicos.
343
00:22:48,760 --> 00:22:50,760
Elas cont�m de facto muita magia.
344
00:22:50,840 --> 00:22:53,120
Foi uma das noites mais belas,
345
00:22:53,200 --> 00:22:55,360
a melhor de todas as que tivemos.
346
00:22:55,440 --> 00:22:59,480
Estou t�o emocionada
que at� me custa falar.
347
00:22:59,560 --> 00:23:01,360
Trazer celebridades: genial.
348
00:23:01,440 --> 00:23:03,680
N�o sei como foi visto na Pol�nia,
349
00:23:03,760 --> 00:23:05,960
mas eu tinha plena consci�ncia
350
00:23:06,040 --> 00:23:09,480
de que era uma estrat�gia de marketing
empresarial.
351
00:23:09,560 --> 00:23:11,200
Um alvo.
352
00:23:29,120 --> 00:23:32,560
Uma pessoa lesada abordou-me,
353
00:23:32,640 --> 00:23:35,400
fora defraudada
354
00:23:36,440 --> 00:23:39,080
em cerca de um milh�o de d�lares
americanos.
355
00:23:39,160 --> 00:23:42,680
Essa pessoa, que vive em Kielce,
356
00:23:43,240 --> 00:23:45,080
queria investir.
357
00:23:45,160 --> 00:23:47,800
E era o seu dinheiro
ganho com muito esfor�o.
358
00:23:47,880 --> 00:23:53,560
O meu cliente viu um an�ncio
muito atrativo no Facebook.
359
00:23:54,440 --> 00:23:56,000
Imobili�rio, �timo!
360
00:23:57,200 --> 00:23:59,800
Ele ficou cativado
pela beleza de Zanzibar.
361
00:24:00,400 --> 00:24:05,760
A �nica prova da integridade do famoso
Wojtek de Zanzibar
362
00:24:05,840 --> 00:24:09,360
eram fotos e entrevistas
em revistas de luxo.
363
00:24:09,440 --> 00:24:11,840
O Wojtek era retratado
364
00:24:11,920 --> 00:24:15,520
enquanto empres�rio soberbo e excecional
365
00:24:15,600 --> 00:24:18,480
que estava a construir e a criar,
366
00:24:18,560 --> 00:24:21,760
e as pessoas prosperavam gra�as a ele.
367
00:24:22,760 --> 00:24:25,040
Um modelo de empreendedorismo,
368
00:24:25,120 --> 00:24:27,800
neg�cios e integridade.
369
00:24:27,880 --> 00:24:29,680
O meu cliente disse-me,
370
00:24:29,760 --> 00:24:32,440
"Ouve, Krzysztof, se eu o vir
371
00:24:32,520 --> 00:24:35,680
com algumas personalidades da TV,
372
00:24:35,760 --> 00:24:38,520
caras das primeiras p�ginas dos jornais,
373
00:24:38,600 --> 00:24:43,200
confio nele porque essas pessoas
n�o visitariam um burl�o.
374
00:24:43,280 --> 00:24:44,880
Eu acredito nele".
375
00:24:55,680 --> 00:24:58,800
O Wojtek teve mais do que cinco minutos
de estrelato.
376
00:24:58,880 --> 00:25:01,640
Foi a estrela aqui,
pelo menos na costa sudeste,
377
00:25:01,720 --> 00:25:05,720
durante meses e meses,
porque ele fez tanta coisa fant�stica.
378
00:25:05,800 --> 00:25:08,200
No in�cio, pensei: "Espertalh�o."
379
00:25:09,120 --> 00:25:13,120
"Parece ser bom homem de neg�cios.
Parece saber o que faz."
380
00:25:13,920 --> 00:25:16,560
Mas isso mudou relativamente r�pido
381
00:25:16,640 --> 00:25:20,080
quando vi como gastava o dinheiro aqui.
382
00:25:20,840 --> 00:25:22,680
Era dinheiro para todo o lado.
383
00:25:22,760 --> 00:25:25,640
Estive muito tempo em hotelaria,
384
00:25:25,720 --> 00:25:29,200
e vi o volume de expatriados
que ele contratava
385
00:25:29,280 --> 00:25:32,200
para todas as fun��es,
de arquiteto a jardineiro,
386
00:25:32,280 --> 00:25:35,920
chefe de cozinha, gerente, etc.
387
00:25:36,000 --> 00:25:38,480
Contratou um treinador de futebol
388
00:25:38,560 --> 00:25:40,480
para a equipa de futebol local.
389
00:25:40,560 --> 00:25:42,640
Por isso, gastou muito dinheiro.
390
00:25:42,720 --> 00:25:45,440
Por isso, pensei que isto
n�o podia resultar.
391
00:25:49,760 --> 00:25:54,960
Havia tamb�m muitos outros projetos,
como Pili Pili Radio e Pili Pili TV.
392
00:25:56,480 --> 00:26:00,280
Chamo-me Zelislaw Zyzynski,
sou jornalista h� quase 25 anos.
393
00:26:01,080 --> 00:26:06,040
Em Zanzibar, trabalhei na cria��o
da Pili Pili TV, um canal no YouTube.
394
00:26:06,120 --> 00:26:10,840
A Pili Pili TV pretendia
ser um canal promocional e social,
395
00:26:10,920 --> 00:26:14,600
permitindo a antigos visitantes
uma liga��o perene a Zanzibar,
396
00:26:14,680 --> 00:26:19,400
e dar aos potenciais visitantes
um vislumbre de como � Zanzibar.
397
00:26:19,480 --> 00:26:24,240
Outra fun��o minha era gravar um programa
semanal para a Pili Pili Radio,
398
00:26:24,320 --> 00:26:27,120
uma esta��o acess�vel via telem�vel.
399
00:26:27,200 --> 00:26:31,360
Escrevi para a revista mensal
Pili Pili Travel Buddy
400
00:26:31,440 --> 00:26:33,600
e colaborei com a comunidade.
401
00:26:33,680 --> 00:26:36,080
Fomentei desportos de praia
trissemanais.
402
00:26:36,160 --> 00:26:37,760
Toda a gente joga futebol.
403
00:26:37,840 --> 00:26:40,600
� tardinha, jogam v�rias gera��es
nas praias.
404
00:26:44,160 --> 00:26:46,520
Dulla Boys � uma equipa de rapazes,
405
00:26:46,600 --> 00:26:49,280
com 15 e 16 anos,
406
00:26:49,360 --> 00:26:52,840
criada por Abdullah Mwinyi Juma.
407
00:26:53,960 --> 00:26:56,240
Queria patroc�nio e pediu ao Wojtek.
408
00:26:56,320 --> 00:26:59,560
O Wojtek atribuiu or�amento � equipa
409
00:27:00,080 --> 00:27:03,160
e disse que gostaria que a equipa
jogasse bem,
410
00:27:03,240 --> 00:27:06,000
que se chamasse Pili Pili Dulla Boys,
411
00:27:06,080 --> 00:27:08,520
e que ganhasse fama em toda a ilha.
412
00:27:08,600 --> 00:27:12,200
O Wojtek era �timo
a armar-se em filantropo rico
413
00:27:12,280 --> 00:27:14,880
que ajuda a comunidade a desenvolver-se,
414
00:27:14,960 --> 00:27:19,320
que se dedica a �frica
e � adorado pelos habitantes.
415
00:27:19,400 --> 00:27:22,920
No entanto, a realidade
n�o era assim cor-de-rosa.
416
00:27:24,960 --> 00:27:26,600
Quanto � gest�o,
417
00:27:26,680 --> 00:27:30,400
o Wojtek n�o tinha por objetivo gerir bem.
418
00:27:30,480 --> 00:27:33,560
Concentrava-se em manter as apar�ncias.
419
00:27:33,640 --> 00:27:37,760
Por isso, houve sempre problemas
com a gest�o das finan�as.
420
00:27:46,720 --> 00:27:49,920
O Wojtek criou moeda pr�pria,
chamada Pili Coins,
421
00:27:50,000 --> 00:27:52,520
a qual circulava nos seus hot�is.
422
00:27:52,600 --> 00:27:54,840
Pili Coins �
423
00:27:54,920 --> 00:27:57,880
um sistema genial
para gerir todos os pagamentos.
424
00:27:57,960 --> 00:28:00,400
Antes da sua viagem a Zanzibar,
425
00:28:00,480 --> 00:28:03,840
os h�spedes compravam certa quantidade
de moedas,
426
00:28:03,920 --> 00:28:08,400
igual ao valor do d�lar,
que era a moeda de transa��o.
427
00:28:08,480 --> 00:28:11,320
Davam-lhes pulseiras
com que fazer pagamentos.
428
00:28:13,440 --> 00:28:17,160
Com esta moeda, pode comprar uma excurs�o,
pagar os voos.
429
00:28:17,240 --> 00:28:20,040
Um centro de mergulho ou de kite-surf.
430
00:28:20,120 --> 00:28:22,760
As atividades podem pagar-se
em Pili Coins.
431
00:28:23,440 --> 00:28:27,360
O Wojtek anunciou que uma moeda Pili
equivalia a um d�lar,
432
00:28:27,440 --> 00:28:29,880
mas o valor da moeda desceu.
433
00:28:31,360 --> 00:28:36,800
Se o d�lar estivesse avaliado em 4,99
contra o zloty polaco,
434
00:28:36,880 --> 00:28:40,000
o Wojtek vendia as moedas por 3,99,
435
00:28:40,080 --> 00:28:42,440
por vezes at� por 2,99, num neg�cio.
436
00:28:47,440 --> 00:28:50,920
Se olharmos para o pre�o,
seria, grosso modo,
437
00:28:51,000 --> 00:28:53,960
cerca de 15-16 mil zlotys.
438
00:28:54,480 --> 00:28:56,560
Se pegarmos neste pre�o,
439
00:28:56,640 --> 00:29:00,680
vemos que � cerca de dez mil zlotys.
440
00:29:00,760 --> 00:29:04,840
A diferen�a, seja qual for a contagem,
� de quase cinco mil.
441
00:29:04,920 --> 00:29:07,280
O conceito da Pili Coin tamb�m permitiu,
442
00:29:07,360 --> 00:29:11,880
�queles que n�o podiam gastar muito
de uma s� vez,
443
00:29:11,960 --> 00:29:16,080
acumular gradualmente Pili Coins
durante os saldos.
444
00:29:16,160 --> 00:29:17,960
Que neg�cio, que pechincha...
445
00:29:18,040 --> 00:29:22,040
comprar algo que vale cerca de 4 zlotys
por apenas 2 zlotys.
446
00:29:22,120 --> 00:29:26,320
� dado!
V�, pe�a empr�stimos e desate a comprar.
447
00:29:26,400 --> 00:29:29,720
Alguns tiveram descontos
de metade do pre�o.
448
00:29:29,800 --> 00:29:34,760
Quem n�o quer um desconto de 50 por cento
para f�rias de sonho?
449
00:29:34,840 --> 00:29:36,200
Ningu�m.
450
00:29:39,200 --> 00:29:43,600
A viagem completa
custa cerca de mil d�lares por pessoa.
451
00:29:43,680 --> 00:29:45,800
Com Pili Coins, era ainda menos.
452
00:29:45,880 --> 00:29:49,240
As pessoas compraram essas Pili Coins
� desgarrada.
453
00:29:50,440 --> 00:29:53,160
No in�cio, ningu�m percebeu
454
00:29:53,240 --> 00:29:57,400
o ardil especial�ssimo
com as moedas Pili Pili.
455
00:29:57,480 --> 00:29:59,640
Eu ainda hoje n�o compreendo.
456
00:29:59,720 --> 00:30:02,920
Ningu�m sabia que pre�os
ele cobrava pelos quartos.
457
00:30:03,000 --> 00:30:04,800
Era tudo um pouco turvo.
458
00:30:04,880 --> 00:30:08,240
Alguns compraram Pili Coins
com 30 por cento de desconto,
459
00:30:08,320 --> 00:30:10,880
outros, 50 por cento.
460
00:30:10,960 --> 00:30:13,960
E havia concursos
onde se ganhava essas moedas,
461
00:30:14,040 --> 00:30:15,920
ou seja, recebendo-as de gra�a.
462
00:30:16,000 --> 00:30:20,880
Quando chegou � contagem final,
ningu�m sabia o que era.
463
00:30:20,960 --> 00:30:23,000
O Wojtek era quem controlava,
464
00:30:23,080 --> 00:30:26,040
e o valor real nas contas,
465
00:30:27,120 --> 00:30:29,480
provavelmente, s� ele sabia.
466
00:30:33,720 --> 00:30:35,480
Nisto, Pili Pili falia.
467
00:30:36,640 --> 00:30:38,600
No in�cio, at� custava a crer.
468
00:30:38,680 --> 00:30:41,640
Os hot�is estavam esgotados,
mas era evidente
469
00:30:41,720 --> 00:30:44,840
que o imp�rio de Wojtek
tinha problemas financeiros.
470
00:30:44,920 --> 00:30:46,840
Penso que a queda do Pili Pili
471
00:30:46,920 --> 00:30:50,680
come�ou com o primeiro voo charter
e "tudo inclu�do" para todos.
472
00:30:57,000 --> 00:31:00,320
No in�cio, toda a gente queria f�rias
e promo��es.
473
00:31:00,400 --> 00:31:02,040
Arranc�mos, foi �timo.
474
00:31:02,120 --> 00:31:05,240
Muito dinheiro, nenhuma escassez,
novos investimentos.
475
00:31:05,320 --> 00:31:07,200
Tudo aconteceu rapidamente.
476
00:31:07,280 --> 00:31:11,560
Pessoal contratado rapidamente,
mais hot�is arrendados rapidamente.
477
00:31:11,640 --> 00:31:15,120
As expetativas do Wojtek aumentaram,
mas o dinheiro faltava
478
00:31:15,200 --> 00:31:17,960
porque o Wojtek estava sempre
a fazer promo��es.
479
00:31:22,480 --> 00:31:27,040
Uma vez, a pessoa respons�vel
pelo voo disse que o avi�o estava cheio,
480
00:31:27,120 --> 00:31:30,960
mas s� cerca de 20 passageiros
tinham pagado viagem.
481
00:31:31,040 --> 00:31:35,200
Cada nova promo��o vinha colmatar
o fosso or�amental da �ltima.
482
00:31:35,280 --> 00:31:39,040
Sempre que aparecia uma promo��o
na p�gina de f�s do Wojtek,
483
00:31:39,120 --> 00:31:43,160
Pili Coins, estadias, etc.,
indicava que o Wojtek angariava fundos.
484
00:31:43,240 --> 00:31:45,960
Ele vendia, digamos,
200 viagens por semana,
485
00:31:46,560 --> 00:31:50,280
e pagavam-lhe essas 200 viagens,
logo, o Wojtek tinha dinheiro.
486
00:31:50,360 --> 00:31:52,160
Mas gastava-o de imediato.
487
00:31:53,120 --> 00:31:56,880
Quando chegavam, seis meses depois,
eram apenas custos.
488
00:31:56,960 --> 00:32:00,200
O Wojtek j� n�o tinha dinheiro.
Os fundos escasseavam.
489
00:32:02,800 --> 00:32:06,160
Os problemas de liquidez
come�aram em abril de 2021.
490
00:32:06,240 --> 00:32:09,000
Foi a primeira vez
sem receber sal�rio completo.
491
00:32:09,080 --> 00:32:12,520
Em outubro, os atrasos eram enormes,
iam at� novembro.
492
00:32:12,600 --> 00:32:15,240
Em novembro,
o Wojtek lan�ou o "Quick 500:"
493
00:32:15,320 --> 00:32:19,000
enviou 500 d�lares a cada empregado
e prometia o resto depois.
494
00:32:19,080 --> 00:32:20,640
Mas nunca pagou.
495
00:32:23,960 --> 00:32:27,760
Foi nesse momento que percebemos,
algo estava mal.
496
00:32:27,840 --> 00:32:30,320
JAMBIANI OUTUBRO DE 2021
497
00:32:31,040 --> 00:32:33,800
Os clientes sentiam que algo estava mal,
498
00:32:33,880 --> 00:32:38,440
pois muitas vezes faltavam necessidades
b�sicas para as f�rias.
499
00:32:40,160 --> 00:32:42,680
Os fornecedores n�o entregavam mercadoria,
500
00:32:42,760 --> 00:32:44,920
porque t�nhamos d�vidas pendentes.
501
00:32:45,760 --> 00:32:49,200
Chamo-me Nurdi Mikidadi Khamis.
502
00:32:49,280 --> 00:32:54,160
Tenho um neg�cio, um supermercado.
503
00:32:54,800 --> 00:32:58,560
O trabalho com a Pili Pili
triplicou-me o volume de neg�cios.
504
00:32:59,680 --> 00:33:02,200
Tudo correu bem nos primeiros tr�s meses.
505
00:33:02,800 --> 00:33:06,160
No quarto e quinto m�s,
n�o me pagaram regularmente.
506
00:33:06,240 --> 00:33:09,880
Disseram que o dinheiro
n�o chegara � sua conta em Zanzibar.
507
00:33:09,960 --> 00:33:14,920
Mas as compras e as entregas continuaram,
sempre a prometerem que o dinheiro viria.
508
00:33:15,000 --> 00:33:17,840
Tivemos de os convencer
a entregar algo
509
00:33:17,920 --> 00:33:20,360
e aceitar pagamentos parciais.
510
00:33:20,440 --> 00:33:23,200
As discuss�es foram dif�ceis,
n�o vou mentir.
511
00:33:23,280 --> 00:33:27,120
Mau grado as muitas promessas do Wojtek,
o problema n�o teve fim.
512
00:33:28,240 --> 00:33:32,960
�s vezes, para uma entrega
no valor de dez milh�es,
513
00:33:33,040 --> 00:33:37,920
eu recebia dois milh�es, se prometesse
514
00:33:38,000 --> 00:33:40,000
continuar as entregas.
515
00:33:42,960 --> 00:33:44,800
A comida come�ou a escassear.
516
00:33:44,880 --> 00:33:47,600
Os fornecedores disseram,
"sem pagamentos,
517
00:33:47,680 --> 00:33:49,320
interrompemos as entregas."
518
00:33:50,400 --> 00:33:53,480
Por fim, quando os fornecedores
se recusaram, viu-se
519
00:33:53,560 --> 00:33:57,040
que nem havia dinheiro
para dois quilos de batatas.
520
00:33:57,120 --> 00:34:00,360
Com 16 hot�is,
precis�mos de meia tonelada de batatas.
521
00:34:01,480 --> 00:34:06,000
Na fase final desta crise,
faltava tudo na nossa cozinha.
522
00:34:06,080 --> 00:34:08,520
Carne, peixe...
523
00:34:09,040 --> 00:34:13,880
Viv�amos junto ao oceano,
mas Pili Pili n�o tinha peixe fresco
524
00:34:13,960 --> 00:34:17,680
porque os fornecedores n�o pagos
se recusavam a entregar.
525
00:34:17,760 --> 00:34:22,520
Os empregados estavam cientes
destes problemas crescentes,
526
00:34:22,600 --> 00:34:26,520
mas os h�spedes,
e quem tencionava visitar Zanzibar,
527
00:34:26,600 --> 00:34:30,360
s� viam imagens bonitas e pitorescas
no Facebook do Wojtek,
528
00:34:30,440 --> 00:34:35,040
pratos deliciosos e promessas tentadoras
de grandes atra��es.
529
00:34:35,120 --> 00:34:38,080
Essas pessoas n�o faziam ideia
que algo estava mal,
530
00:34:38,160 --> 00:34:41,680
e os empregados estavam numa situa��o
muito dif�cil.
531
00:34:52,000 --> 00:34:54,760
A ger�ncia continuava a dizer o mesmo.
532
00:34:54,840 --> 00:34:56,480
Os hot�is estavam cheios,
533
00:34:56,560 --> 00:34:59,440
mas nunca havia dinheiro para faturas.
534
00:34:59,520 --> 00:35:02,800
Acho imposs�vel
que tenha havido falta de dinheiro
535
00:35:02,880 --> 00:35:05,600
e creio que muita gente pensava o mesmo.
536
00:35:06,840 --> 00:35:11,840
Essa � a pergunta que as pessoas aqui
em Zanzibar continuam a fazer:
537
00:35:11,920 --> 00:35:14,480
o Wojtek sabia que ia fracassar,
538
00:35:14,560 --> 00:35:18,240
que era uma vigarice
destinada a desmoronar-se,
539
00:35:18,320 --> 00:35:20,840
e mentiu intencionalmente �s pessoas?
540
00:35:20,920 --> 00:35:23,400
Ou tinha simplesmente uma vis�o
541
00:35:23,480 --> 00:35:28,600
que fracassou devido a escolhas erradas,
542
00:35:28,680 --> 00:35:31,480
o que tamb�m faz dele uma v�tima?
543
00:35:34,640 --> 00:35:37,920
Em maio de 2021,
o Wojtek convocou uma grande reuni�o
544
00:35:38,000 --> 00:35:41,720
a anunciar mudan�as estruturais
e um conselho de administra��o.
545
00:35:41,800 --> 00:35:45,960
O Wojtek deixava de se meter
em quest�es operacionais.
546
00:35:46,040 --> 00:35:48,520
Ele j� n�o ia lidar com isto
547
00:35:48,600 --> 00:35:51,880
e os administradores
aplicariam novas regras
548
00:35:52,400 --> 00:35:54,920
para sistematizar tudo.
549
00:35:55,000 --> 00:35:58,520
Tudo seria como deve ser
numa empresa bem gerida.
550
00:35:58,600 --> 00:36:01,920
Eles eram a nata nas suas profiss�es.
551
00:36:04,440 --> 00:36:08,920
Ele disse que a empresa crescera tanto
que ele n�o conseguia gerir tudo,
552
00:36:09,000 --> 00:36:11,320
da� a estrutura empresarial
553
00:36:11,400 --> 00:36:13,760
e a delega��o da gest�o ao conselho.
554
00:36:13,840 --> 00:36:17,400
Em rigor, o Przemek e o Pawel
tratavam disto e daquilo,
555
00:36:17,480 --> 00:36:19,800
mas o Wojtek queria controlar tudo.
556
00:36:19,880 --> 00:36:23,240
PEDIMOS ENTREVISTA AOS MEMBROS
DO CONSELHO DA PILI PILI.
557
00:36:23,320 --> 00:36:26,560
RECUSARAM-SE A SER FILMADOS.
558
00:36:29,720 --> 00:36:34,120
O que antes era um neg�cio familiar
simp�tico com um ambiente acolhedor
559
00:36:34,200 --> 00:36:37,520
mudou para um quadro t�pico de empresa.
560
00:36:37,600 --> 00:36:40,800
Os fundos foram divididos
entre os departamentos,
561
00:36:40,880 --> 00:36:45,960
e s� recebi verba para despesas
administrativas.
562
00:36:46,040 --> 00:36:49,920
Cada departamento
recebeu verba em separado.
563
00:36:50,000 --> 00:36:53,760
O objetivo era dar mais poder
aos gerentes dos hot�is
564
00:36:53,840 --> 00:36:58,280
mas, em todos os organigramas,
ele estava sempre no topo.
565
00:36:58,360 --> 00:37:01,360
Todas as linhas conduziam a ele.
566
00:37:03,040 --> 00:37:07,640
As nossas ideias e pedidos de or�amento
tinham de ser aprovados pelo Wojtek.
567
00:37:09,240 --> 00:37:13,640
Ele tinha poder de veto
e podia ditar como fazer as coisas.
568
00:37:13,720 --> 00:37:16,200
Interferia na fun��o do conselho,
569
00:37:16,280 --> 00:37:20,520
o que se via logo quando,
� revelia das decis�es do conselho,
570
00:37:20,600 --> 00:37:24,680
o Wojtek enviava logo um SMS
ou uma mensagem de grupo no Facebook,
571
00:37:24,760 --> 00:37:27,680
e o que mandava sobrepunha-se ao conselho.
572
00:37:27,760 --> 00:37:29,640
O ego ganhara propor��es
573
00:37:29,720 --> 00:37:33,560
que uma s� pessoa
nem deveria ser capaz de conter.
574
00:37:33,640 --> 00:37:37,120
Estava convicto da sua infalibilidade
575
00:37:37,200 --> 00:37:40,840
e do seu poderio vision�rio no neg�cio.
576
00:37:43,360 --> 00:37:46,080
No Holiday, eu estava a criar um clube
infantil
577
00:37:46,160 --> 00:37:49,960
e disse ao Wojtek que tinha de fazer
altera��es e remodela��es.
578
00:37:50,040 --> 00:37:53,280
Deu-me r�dea solta e perguntou,
"De quanto precisas?"
579
00:37:53,360 --> 00:37:57,920
Somei tudo,
mostrei-lhe a verba necess�ria,
580
00:37:58,000 --> 00:38:00,240
e ele disse: "Vem comigo ao carro."
581
00:38:00,320 --> 00:38:03,520
Tirou esse dinheiro
diretamente da mochila.
582
00:38:04,440 --> 00:38:07,360
Ele resolvia tudo com dinheiro
e conversa fiada.
583
00:38:07,440 --> 00:38:11,120
Sa�a do seu Land Rover branco,
tirava dinheiro da mochila,
584
00:38:11,200 --> 00:38:13,720
e dava-o para fazer coisas.
585
00:38:13,800 --> 00:38:17,920
Foram cerca de tr�s mil d�lares,
586
00:38:18,000 --> 00:38:20,200
e nessa altura, todos diziam,
587
00:38:20,280 --> 00:38:23,320
"O Wojtek est� falido, e n�s em sarilhos."
588
00:38:23,400 --> 00:38:27,160
Quando recebi o dinheiro na hora,
lembro-me de pensar,
589
00:38:27,240 --> 00:38:29,640
"Isto � treta!
590
00:38:29,720 --> 00:38:31,800
S� tens de o abordar,
591
00:38:31,880 --> 00:38:34,800
pedir, e o dinheiro aparece.
592
00:38:34,880 --> 00:38:38,480
Talvez nenhum de voc�s
v� diretamente � fonte".
593
00:38:38,560 --> 00:38:40,480
Como isso foi enganador.
594
00:38:41,600 --> 00:38:45,760
Penso que com gestos t�o pequenos
para pessoas insignificantes,
595
00:38:45,840 --> 00:38:48,640
visto que n�o contribu� muito
para Pili Pili,
596
00:38:48,720 --> 00:38:53,040
ele visava escamotear a verdade
para eu a transmitir, e outros tamb�m,
597
00:38:53,120 --> 00:38:56,600
de que ele era fi�vel e tinha dinheiro.
598
00:38:56,680 --> 00:38:59,560
Era assim:
Algu�m pedia-me dinheiro,
599
00:38:59,640 --> 00:39:03,200
eu dizia que n�o tinha,
iam ao Wojtek nas minhas costas,
600
00:39:03,280 --> 00:39:06,920
e recebiam o dinheiro logo.
Acabei por fazer figura de parvo.
601
00:39:07,880 --> 00:39:09,760
Ele armava-se em...
602
00:39:10,600 --> 00:39:12,520
salvador, digamos, insinuando,
603
00:39:12,600 --> 00:39:15,760
"Se esses maus gestores te recusarem,
eu ajudo".
604
00:39:15,840 --> 00:39:20,200
Por�m, quando ped�amos a mesma verba,
n�o receb�amos.
605
00:39:21,360 --> 00:39:24,720
Acho que ele queria convencer toda a gente
606
00:39:24,800 --> 00:39:29,080
de que era o �nico capaz de gerir.
607
00:39:29,160 --> 00:39:32,720
Que ele era o �nico que os podia ajudar,
608
00:39:32,800 --> 00:39:35,400
e que eles deviam ficar do seu lado.
609
00:39:35,480 --> 00:39:38,840
Para tudo funcionar,
toda a gente tinha de se centrar nele
610
00:39:38,920 --> 00:39:40,960
porque mais ningu�m podia fazer.
611
00:39:49,280 --> 00:39:52,560
Foi convocada uma reuni�o,
na qual estive presente,
612
00:39:52,640 --> 00:39:56,640
o presidente, o vice-presidente,
e uma pessoa dos RH.
613
00:39:56,720 --> 00:39:58,440
Fic�mos a saber que t�nhamos
614
00:39:58,520 --> 00:40:01,720
de despedir metade do pessoal
nos nossos departamentos.
615
00:40:03,080 --> 00:40:04,640
Com efeito imediato.
616
00:40:05,640 --> 00:40:08,320
A dada altura, e de repente,
o Wojtek disse,
617
00:40:08,400 --> 00:40:11,280
"Temos de contratar,
preciso de mais pessoal".
618
00:40:11,360 --> 00:40:14,600
Come�aram a chegar pessoas,
incluindo da Pol�nia.
619
00:40:14,680 --> 00:40:20,520
Um m�s depois, veio a ordem
para despedir essa gente toda.
620
00:40:20,600 --> 00:40:24,800
O presidente tentou explicar ao Wojtek
a necessidade de manter o pessoal
621
00:40:24,880 --> 00:40:27,560
devido �s novas instala��es
que iam abrir.
622
00:40:27,640 --> 00:40:31,320
Mas o Wojtek s� disse,
"Vou escrever quem tens de despedir."
623
00:40:32,080 --> 00:40:34,560
Cada m�s,
desped�amos cerca de 100 pessoas.
624
00:40:37,440 --> 00:40:40,120
Trabalhei no Pili Pili dois meses.
625
00:40:40,200 --> 00:40:44,600
Numa reuni�o,
disseram-me que, de forma amig�vel,
626
00:40:44,680 --> 00:40:46,880
me queriam dar mais tempo para mim.
627
00:40:46,960 --> 00:40:49,120
Perguntei: "O que � que se passa?"
628
00:40:49,200 --> 00:40:52,560
"Infelizmente, temos de reduzir
629
00:40:52,640 --> 00:40:54,720
e o escrit�rio tem pessoal a mais."
630
00:40:54,800 --> 00:40:58,160
Atalhei: "Pode dizer-se que sou s� eu
no escrit�rio".
631
00:40:58,240 --> 00:41:01,480
� uma situa��o psicologicamente dif�cil
632
00:41:01,560 --> 00:41:04,680
quando se promete algo a algu�m,
se traz a pessoa,
633
00:41:04,760 --> 00:41:08,400
e, pouco tempo depois, se diz,
"Desculpa, mas � o que �."
634
00:41:08,480 --> 00:41:11,880
Foi cair na realidade com amargura
635
00:41:11,960 --> 00:41:14,600
sobre a gest�o
que o Wojtek faz do neg�cio.
636
00:41:15,600 --> 00:41:17,600
Foi nesse momento,
637
00:41:17,680 --> 00:41:21,760
ap�s tantos anos de trabalho,
comecei a duvidar
638
00:41:22,360 --> 00:41:25,040
se a minha presen�a na empresa importava.
639
00:41:31,800 --> 00:41:36,240
JAMBIANI
DEZEMBRO 2021
640
00:41:37,080 --> 00:41:41,760
Na v�spera de Natal, arrega��mos as mangas
e trabalh�mos arduamente.
641
00:41:41,840 --> 00:41:45,680
Era Natal, t�nhamos uma ementa especial.
642
00:41:45,760 --> 00:41:50,480
Toda a gente sabia o que fazer,
mas n�o t�nhamos com que cozinhar.
643
00:41:50,560 --> 00:41:54,200
As mercadorias para a v�spera de Natal
chegaram �s 15 horas.
644
00:41:56,720 --> 00:41:59,800
Foi o golpe final e derradeiro.
645
00:41:59,880 --> 00:42:02,680
Sofri um grande esgotamento nervoso
646
00:42:02,760 --> 00:42:05,840
e deixei de trabalhar l�
a partir de dezembro.
647
00:42:08,560 --> 00:42:11,120
Do meu ponto de vista,
foi muito dif�cil.
648
00:42:13,080 --> 00:42:17,600
Tive ocasi�o de conhecer melhor o Wojtek
em duas reuni�es.
649
00:42:17,680 --> 00:42:21,960
Num jantar com outros artistas
650
00:42:22,560 --> 00:42:25,240
onde fal�mos sobre a funda��o.
651
00:42:25,320 --> 00:42:29,280
At� sugeri espontaneamente
que dev�amos fazer algo maior
652
00:42:29,360 --> 00:42:32,480
porque, at� ent�o, os pequenos concertos
653
00:42:32,560 --> 00:42:36,720
tinham sido improvisados,
ami�de sem qualidade de som adequada.
654
00:42:36,800 --> 00:42:41,360
Convenci o Wojtek a organizar
um grande concerto profissional.
655
00:42:41,440 --> 00:42:43,680
Que seja na v�spera de Ano Novo.
656
00:42:45,920 --> 00:42:51,280
V�spera de Ano Novo de 2021.
Uma v�spera de Ano Novo de sonho.
657
00:42:51,360 --> 00:42:55,320
Devia ser a maior festa
na hist�ria de Pili Pili.
658
00:42:55,400 --> 00:42:57,720
Durante muito tempo duvidei do evento
659
00:42:57,800 --> 00:42:59,840
porque n�o havia dinheiro.
660
00:42:59,920 --> 00:43:02,920
Era s� tapar buracos.
Todos mobilizados.
661
00:43:03,000 --> 00:43:05,680
Reuniram-se recursos de v�rios hot�is.
662
00:43:07,880 --> 00:43:13,280
�lcool, bebidas, e, realmente,
n�o havia mais nada nos hot�is
663
00:43:13,360 --> 00:43:15,120
para o evento.
664
00:43:15,200 --> 00:43:18,160
Senti que se disponibilizaram verbas
substanciais
665
00:43:18,240 --> 00:43:21,200
para mostrar a grandeza de Pili Pili.
666
00:43:21,280 --> 00:43:22,960
Decidiu-se, ainda,
667
00:43:23,040 --> 00:43:27,120
que a v�spera de Ano Novo
teria lugar na praia do hotel Sultan.
668
00:43:27,200 --> 00:43:30,520
Algu�m ironizou que se montaria um palco
de milhares
669
00:43:30,600 --> 00:43:33,400
e que a verba para o palco tamb�m existia.
670
00:43:33,480 --> 00:43:34,760
Montou-se o palco.
671
00:43:34,840 --> 00:43:37,240
Descia-se a escada num declive.
672
00:43:42,760 --> 00:43:45,360
� dif�cil imaginar algo mais bonito.
673
00:43:45,440 --> 00:43:47,560
Todos os hot�is juntos.
674
00:43:47,640 --> 00:43:50,760
Um DJ, bandas locais, estrelas polacas.
675
00:43:51,320 --> 00:43:53,800
Levei todo o equipamento, o drone,
676
00:43:53,880 --> 00:43:56,520
fui para a praia, fiquei na escada,
677
00:43:56,600 --> 00:43:58,720
olhei � volta e maravilhei-me.
678
00:44:02,080 --> 00:44:06,080
Tinha estado l� com o Zelek
uns dias antes,
679
00:44:06,160 --> 00:44:09,280
a filmar um teaser de convite� festa de Ano Novo.
680
00:44:09,360 --> 00:44:14,000
Junto com os atores que estavam l�,
na altura,
681
00:44:14,080 --> 00:44:18,040
dev�amos filmar um convite
para o evento de Ano Novo.
682
00:44:18,120 --> 00:44:20,680
Muito bem, vamos l�. Tr�s, quatro.
683
00:44:20,760 --> 00:44:24,240
Neste belo cen�rio natural,
dou-lhes as boas-vindas
684
00:44:24,320 --> 00:44:27,880
� festa da v�spera,
sob as estrelas, com estrelas.
685
00:44:27,960 --> 00:44:31,080
Devia ser o in�cio de uma recupera��o,
686
00:44:31,160 --> 00:44:33,080
uma celebra��o sob as estrelas,
687
00:44:33,160 --> 00:44:34,600
um maravilhoso recome�o.
688
00:44:34,680 --> 00:44:37,920
Sou o piv� deste concerto especial.
689
00:44:38,000 --> 00:44:40,880
31 de dezembro, 21h00.
Junte-se a n�s!
690
00:44:40,960 --> 00:44:43,880
J� estamos a treinar a abertura
do champanhe.
691
00:44:44,920 --> 00:44:47,880
Naquela altura, senti...
692
00:44:49,320 --> 00:44:51,240
... que tudo ia correr bem.
693
00:44:52,240 --> 00:44:56,080
Volt�mos para os quartos no hotel,
694
00:44:57,080 --> 00:44:59,720
e ent�o veio a revela��o.
695
00:44:59,800 --> 00:45:03,200
Nessa altura, o artigo foi publicado,
696
00:45:03,280 --> 00:45:06,480
e fic�mos todos paralisados.
697
00:45:11,200 --> 00:45:15,120
Wojtek de Zanzibar, cara desconhecida.
Hoteleiro condenado.
698
00:45:15,200 --> 00:45:18,920
O conhecido hoteleiro de Zanzibar,
Wojciech Zabinski,
699
00:45:19,000 --> 00:45:23,480
foi condenado na Pol�nia
a dois anos e dois meses de pris�o.
700
00:45:23,560 --> 00:45:26,320
Por fraude, entre outras acusa��es,
701
00:45:27,280 --> 00:45:28,960
diz-nos a Gazeta.pl.
702
00:45:31,600 --> 00:45:35,440
Wojtek de Zanzibar, cara desconhecida.
Hoteleiro condenado.
703
00:45:35,520 --> 00:45:37,720
O ch�o debaixo de mim abriu-se.
704
00:45:37,800 --> 00:45:39,840
N�o sabia o que fazer.
705
00:45:39,920 --> 00:45:43,440
Em 28 de dezembro,
os m�dia come�aram a noticiar...
706
00:45:43,520 --> 00:45:46,560
... que toda a opera��o
envolvia muitas empresas,
707
00:45:46,640 --> 00:45:49,000
e a fam�lia dele tamb�m.
708
00:45:49,080 --> 00:45:50,680
O Wojtek foi condenado.
709
00:45:50,760 --> 00:45:55,240
O tribunal acusou-o oficialmente
de fraude.
710
00:45:56,080 --> 00:45:59,040
Em 2019, o Tribunal Distrital de Gdansk
711
00:45:59,120 --> 00:46:03,040
condenou-o a dois anos e dois mesesde pris�o
712
00:46:03,120 --> 00:46:05,160
por crimes econ�micos.
713
00:46:05,240 --> 00:46:08,720
A execu��o da pena foi adiadaa pedido do condenado.
714
00:46:08,800 --> 00:46:12,760
O tribunal considerou que o condenado,hoteleiro em Zanzibar,
715
00:46:12,840 --> 00:46:15,440
deve saldar as d�vidas com as v�timas.
716
00:46:22,520 --> 00:46:24,880
Parece que ele n�o quer falar.
717
00:46:28,360 --> 00:46:32,280
Este caso teve lugar dez anos antes,
em 2009.
718
00:46:32,360 --> 00:46:36,800
Ele assinou contrato
para comprar um apartamento,
719
00:46:36,880 --> 00:46:38,480
pelo qual n�o pagou
720
00:46:38,560 --> 00:46:42,040
mas que j� tinha vendido ao comprador
seguinte.
721
00:46:42,120 --> 00:46:45,840
O Tribunal de Recurso
considerou este ato fraudulento.
722
00:46:45,920 --> 00:46:49,720
O Wojtek foi ent�o condenado em 2019
723
00:46:49,800 --> 00:46:53,160
a dois anos e dois meses
de pris�o incondicional.
724
00:46:53,240 --> 00:46:55,760
O padr�o do seus atos �,
725
00:46:55,840 --> 00:46:59,240
ser� o termo errado
mas, de certo modo, fascinante,
726
00:46:59,320 --> 00:47:02,000
visto que, depois,
o reproduziu em Pili Pili.
727
00:47:02,080 --> 00:47:06,240
Comprar um im�vel,
n�o pagando por ele, criando vis�es,
728
00:47:06,320 --> 00:47:08,720
e vendendo-o antes de pagar.
729
00:47:08,800 --> 00:47:12,440
Foi exatamente o que pudemos todos ver,
depois,
730
00:47:12,520 --> 00:47:14,880
no caso de Pili Pili.
731
00:47:20,720 --> 00:47:23,600
A nossa sede ficava em Gdansk.
732
00:47:23,680 --> 00:47:26,560
Trabalh�mos l�,
uma equipa relativamente pequena.
733
00:47:26,640 --> 00:47:30,480
A 28 de dezembro,
foi publicado um artigo
734
00:47:30,560 --> 00:47:33,840
que esclarecia o passado do Wojtek
735
00:47:33,920 --> 00:47:35,840
e quem ele realmente era.
736
00:47:35,920 --> 00:47:38,000
N�o est�vamos preparados para isso.
737
00:47:38,080 --> 00:47:41,440
�ramos simplesmente um departamento
de reservas,
738
00:47:41,520 --> 00:47:44,760
que se ocupava principalmente das reservas
de estadias.
739
00:47:44,840 --> 00:47:47,960
De repente, tivemos de explicar
740
00:47:48,040 --> 00:47:50,360
as acusa��es criminais contra o chefe,
741
00:47:50,440 --> 00:47:53,200
que se tinha tornado figura p�blica.
742
00:47:57,680 --> 00:48:00,880
Pelo que sei,
743
00:48:00,960 --> 00:48:03,200
quando o Wojtek veio para Zanzibar,
744
00:48:03,280 --> 00:48:05,400
tinha problemas na Pol�nia.
745
00:48:06,080 --> 00:48:11,000
Uma das primeiras decis�es do Wojtek
ap�s a publica��o do artigo
746
00:48:11,080 --> 00:48:15,320
foi criar um grupo s� de empregados
polacos.
747
00:48:15,400 --> 00:48:17,280
Nesse grupo,
748
00:48:18,800 --> 00:48:20,760
ele explicou-nos caoticamente
749
00:48:20,840 --> 00:48:23,280
que as alega��es do artigo eram falsas.
750
00:48:23,360 --> 00:48:28,000
Ele garantiu-nos no grupo
que pagara todas as d�vidas,
751
00:48:28,080 --> 00:48:31,640
que estivera na Pol�nia,
as faltas eram dos outros, n�o dele,
752
00:48:31,720 --> 00:48:35,960
que pagara na mesma e que a senten�a
seria anulada pelo Supremo Tribunal.
753
00:48:37,080 --> 00:48:39,440
No entanto, o artigo indicava
754
00:48:39,520 --> 00:48:42,920
que isso estava longe de ser verdade
755
00:48:43,560 --> 00:48:45,600
e que o Wojtek era culpado.
756
00:48:45,680 --> 00:48:50,040
O Wojtek n�o estava c�, por isso a �nica
pessoa que tinha contacto com ele
757
00:48:50,120 --> 00:48:53,120
era a Joasia, que tratava das rela��es
p�blicas.
758
00:48:53,200 --> 00:48:57,120
A primeira coisa que fiz foi ligar-lhe
a perguntar se era verdade.
759
00:48:57,200 --> 00:48:59,760
Estava sempre a receber respostas
760
00:48:59,840 --> 00:49:02,080
que era falso,
761
00:49:02,160 --> 00:49:06,840
que o Wojtek faria declara��es em breve,
e que tudo se resolveria.
762
00:49:06,920 --> 00:49:10,600
Tamb�m eu acreditava que era s� difama��o
763
00:49:10,680 --> 00:49:15,280
por parte de pessoas invejosas
da sua carreira e do seu sucesso.
764
00:49:15,360 --> 00:49:19,400
O Wojtek era t�o acess�vel,
765
00:49:19,480 --> 00:49:22,640
mostrava-se um homem humilde
de mochila �s costas,
766
00:49:22,720 --> 00:49:23,960
convivia com todos,
767
00:49:24,040 --> 00:49:27,280
perguntava como se sentiam,
se estava tudo bem.
768
00:49:28,160 --> 00:49:30,800
At� pensei que era bom
769
00:49:30,880 --> 00:49:34,640
o facto de ele n�o ser apenas algu�m
atr�s de um guich�
770
00:49:34,720 --> 00:49:37,240
mas estar de facto perto das pessoas.
771
00:49:41,880 --> 00:49:45,440
Durante anos, circularam rumores
772
00:49:45,520 --> 00:49:48,680
que todos os empreendimentos
do Wojtek na Pol�nia
773
00:49:48,760 --> 00:49:50,520
terminavam em disputas legais.
774
00:49:54,880 --> 00:49:59,280
Constou-me que o Wojtek
era dos mais jovens gerentes banc�rios
775
00:49:59,360 --> 00:50:01,680
na zona de Tri-City.
776
00:50:01,760 --> 00:50:05,480
Sabia que tinha tido v�rios empregos
e neg�cios na vida.
777
00:50:05,560 --> 00:50:09,120
Geriu lojas,
tinha uma empresa de desenvolvimento,
778
00:50:09,200 --> 00:50:11,760
e uma ag�ncia de cobran�a de d�vidas.
779
00:50:11,840 --> 00:50:14,880
Quando nos apresent�mos,
780
00:50:14,960 --> 00:50:18,440
apercebi-me que realmente
reconhecia a cara dele
781
00:50:18,520 --> 00:50:22,160
do bar onde eu trabalhara anteriormente,
numa discoteca gay.
782
00:50:23,000 --> 00:50:26,840
Era um cliente distinto
que pedia u�sque com sumo de toranja,
783
00:50:26,920 --> 00:50:29,480
e a cara dele ficou-me na mem�ria.
784
00:50:29,560 --> 00:50:34,280
Estudou gest�o hoteleira,
tanto quanto me lembro do que me disse,
785
00:50:34,360 --> 00:50:36,920
mas nunca trabalhou nesse ramo.
786
00:50:37,880 --> 00:50:40,800
Comecei na banca e em contabilidade.
787
00:50:40,880 --> 00:50:45,080
Depois, subi rapidamente na carreirae tive outras fases.
788
00:50:45,160 --> 00:50:49,160
Chegou uma altura em que mudei o focoprofissional.
789
00:50:49,240 --> 00:50:52,000
Comecei a envolver-me noutras coisasna Pol�nia.
790
00:50:53,600 --> 00:50:58,080
Recentemente, tive uma reuni�o
com um antigo funcion�rio
791
00:50:58,160 --> 00:51:01,680
do Gabinete Central de Investiga��o
em Gdansk,
792
00:51:01,760 --> 00:51:05,880
que investigara o Wojtek de Zanzibar.
793
00:51:05,960 --> 00:51:07,880
Para ele, Zanzibar tornara-se
794
00:51:07,960 --> 00:51:11,120
na chamada fuga � responsabilidade penal.
795
00:51:15,120 --> 00:51:18,480
A abordagem e o modelo de neg�cio
do Wojtek
796
00:51:18,560 --> 00:51:21,040
incomodavam outros hoteleiros.
797
00:51:22,640 --> 00:51:25,080
Custava-lhes entender...
798
00:51:25,840 --> 00:51:29,720
a enormidade do seu poder de marketing,
pois eles n�o o tinham.
799
00:51:32,160 --> 00:51:35,280
Ele explicou toda a situa��o,
o artigo,
800
00:51:35,360 --> 00:51:38,920
enquanto tentativa de a concorr�ncia
o desacreditar.
801
00:51:39,000 --> 00:51:41,880
Ele afirmou que era mentira,
ele estava inocente,
802
00:51:41,960 --> 00:51:43,520
e que o iria provar.
803
00:51:43,600 --> 00:51:46,960
Disse que estava atualmente na Pol�nia,
804
00:51:47,040 --> 00:51:50,720
a trabalhar com advogados
para resolver esta situa��o,
805
00:51:50,800 --> 00:51:53,000
para nos ajudar.
806
00:51:53,080 --> 00:51:58,400
O Wojtek apareceu na Pol�nia
para lutar pela justi�a, como ele dizia.
807
00:51:59,440 --> 00:52:01,800
De facto, o tribunal
808
00:52:01,880 --> 00:52:05,560
adiou a pena de pris�o por seis meses,
809
00:52:05,640 --> 00:52:09,680
levado pelos argumentos de que o Wojtek
tinha de voltar a Zanzibar
810
00:52:09,760 --> 00:52:14,280
para formar substitutos na gest�o
de Pili Pili na sua aus�ncia.
811
00:52:14,360 --> 00:52:18,160
Por isso, o tribunal acreditou nele
e libertou o Wojtek.
812
00:52:18,240 --> 00:52:20,960
Todos sabemos o que aconteceu a seguir.
813
00:52:24,120 --> 00:52:27,360
O artigo no Wyborcza
foi um grande choque para n�s,
814
00:52:27,440 --> 00:52:30,200
mas t�nhamos um concerto de Ano Novo
para dar.
815
00:52:30,280 --> 00:52:34,320
Eu sabia que as pessoas
que vinham a Zanzibar
816
00:52:35,520 --> 00:52:38,880
pensavam que o concerto
tamb�m fazia parte do pacote.
817
00:52:40,040 --> 00:52:44,080
Senti que devia fazer o meu trabalho
de forma justa at� ao fim.
818
00:52:44,160 --> 00:52:46,280
Al�m disso, sempre tive...
819
00:52:48,120 --> 00:52:52,560
... a esperan�a de que uma pr�xima
declara��o esclarecesse tudo.
820
00:52:52,640 --> 00:52:54,720
Sabes, � como no Titanic,
821
00:52:54,800 --> 00:52:58,160
o navio afunda-se,
mas os m�sicos tocam at� ao fim.
822
00:52:58,840 --> 00:53:02,240
Era v�spera de Ano Novo,
o que � que eu podia dizer?
823
00:53:02,320 --> 00:53:05,360
"O Wojtek � criminoso,
ent�o n�o vou � festa?"
824
00:53:05,440 --> 00:53:08,920
Ora! Est�vamos aqui h� um ano,
devia haver 600 pessoas.
825
00:53:09,000 --> 00:53:12,320
Para assimilar isto,
recordemos uma coisa importante:
826
00:53:12,400 --> 00:53:16,680
os h�spedes do nosso hotel
foram l� para relaxar, passar f�rias.
827
00:53:16,760 --> 00:53:20,240
Cada empregado tinha um imperativo
interno,
828
00:53:20,320 --> 00:53:23,360
o impulso de proporcionar
essa experi�ncia,
829
00:53:23,440 --> 00:53:26,480
de abrir os c�us para eles,
por assim dizer.
830
00:53:27,240 --> 00:53:30,120
Ainda ningu�m tinha determinado
nada com certeza.
831
00:53:30,200 --> 00:53:32,960
Tudo estava envolto
numa estranha ambiguidade,
832
00:53:33,040 --> 00:53:35,760
mas sent�amos que a situa��o
nos envenenava.
833
00:53:35,840 --> 00:53:37,760
N�o pens�vamos,
834
00:53:37,840 --> 00:53:41,040
"As coisas est�o m�s,
vou desistir e retirar-me".
835
00:53:41,680 --> 00:53:45,320
Fomos obrigados pelas circunst�ncias
a manter uma fachada.
836
00:53:58,800 --> 00:54:03,480
Eu fui o piv� dessa v�spera de Ano Novo
ao lado da Iwona Pavlovic.
837
00:54:05,400 --> 00:54:09,440
Vi 500 pessoas felizes,
pessoas a dan�ar na praia,
838
00:54:09,520 --> 00:54:11,840
fazendo votos de Feliz Ano Novo.
839
00:54:15,560 --> 00:54:18,120
Tudo est� a ruir.
O Pili Pili est� a ruir.
840
00:54:18,200 --> 00:54:20,200
O Wojtek est� em apuros, ausente.
841
00:54:20,280 --> 00:54:23,600
Ningu�m tinha dinheiro,
mas conseguimos faz�-lo.
842
00:54:23,680 --> 00:54:27,720
Todos ainda t�nhamos vontade
de fazer essa festa acontecer.
843
00:54:28,280 --> 00:54:31,200
Depressa, subam ao palco!
844
00:54:31,280 --> 00:54:35,400
� meia-noite, todas as celebridades
convidadas deviam subir ao palco.
845
00:54:35,480 --> 00:54:38,280
Fez-se uma contagem decrescente
com o Zelek.
846
00:54:51,720 --> 00:54:55,040
A Rozdzka n�o apareceu em palco.
847
00:54:55,120 --> 00:54:56,400
A Natalia atuou,
848
00:54:56,480 --> 00:54:59,720
mas o resto das estrelas
apareceu apenas cinco segundos.
849
00:54:59,800 --> 00:55:04,360
Trocaram votos, agradeceram a todos,
despediram-se e foram-se embora.
850
00:55:04,440 --> 00:55:07,280
Sinceramente, logo ali,
senti mesmo pena deles.
851
00:55:10,960 --> 00:55:15,000
S�o pessoas que vivem da imagem p�blica
852
00:55:15,080 --> 00:55:19,480
e que tinham vindo a uma est�ncia
gerida por um "vision�rio"
853
00:55:19,560 --> 00:55:23,040
s� para descobrirem que era um burl�o
j� condenado.
854
00:55:23,120 --> 00:55:26,040
Eles tiveram um grande problema
com tudo isto.
855
00:55:32,640 --> 00:55:35,960
Foi uma injusti�a ver as nossas caras,
856
00:55:36,040 --> 00:55:37,800
especialmente a minha,
857
00:55:38,800 --> 00:55:43,840
aparecer em v�rias cachas
de jornais sobre o Wojtek,
858
00:55:43,920 --> 00:55:45,720
o seu passado,
859
00:55:47,080 --> 00:55:48,960
e atividades criminosas.
860
00:55:49,040 --> 00:55:50,760
De repente, l� estava eu,
861
00:55:50,840 --> 00:55:53,880
uma pessoa que tinha estado envolvida
na funda��o.
862
00:55:53,960 --> 00:55:56,560
Senti-me enganada.
863
00:55:56,640 --> 00:55:59,440
Senti que tamb�m eu era v�tima
de injusti�a.
864
00:55:59,520 --> 00:56:01,480
Essas acusa��es doeram ainda mais
865
00:56:01,560 --> 00:56:04,960
quando as pessoas diziam
que eu promovia um criminoso.
866
00:56:05,040 --> 00:56:07,640
As figuras do espet�culo polacas,
867
00:56:07,720 --> 00:56:12,200
que tinham servido de pano de fundo,
868
00:56:12,920 --> 00:56:17,640
aperceberam-se que tinham sido
c�mplices involunt�rios
869
00:56:18,160 --> 00:56:20,280
do famigerado Wojtek de Zanzibar.
870
00:56:22,600 --> 00:56:25,600
Legendas: Helena Margarida Cotovio
plint.com
70179
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.