All language subtitles for Io La Conoscevo Bene (1965).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,113 --> 00:00:33,788 I KNEW HER WELL 2 00:02:16,053 --> 00:02:19,273 This has been “Music in the Footlights.” 3 00:02:29,316 --> 00:02:31,159 It's 3:30 p.m. 4 00:02:32,319 --> 00:02:34,321 Here is the news. 5 00:02:34,821 --> 00:02:39,577 A U.S. Senate delegation led by Majority Leader Mike Mansfield 6 00:02:39,701 --> 00:02:43,672 has arrived in Bucharest for a 24-hour visit... 7 00:02:55,258 --> 00:02:57,977 Quick, Captain, please. I'm late. 8 00:02:59,346 --> 00:03:01,815 “Make haste slowly.” 9 00:03:04,518 --> 00:03:06,270 Thanks, Captain. 10 00:03:15,028 --> 00:03:16,780 HAIR SALON 11 00:03:16,905 --> 00:03:18,532 Giorgio. 12 00:03:20,200 --> 00:03:21,702 Thanks. 13 00:03:49,896 --> 00:03:53,241 - Won't I look older? - With your hair streaked? No! 14 00:03:53,358 --> 00:03:56,737 All the older women are doing it to look younger. 15 00:03:58,405 --> 00:04:00,578 I'm not saying you're old. 16 00:04:00,741 --> 00:04:03,961 Even younger women do it to look cuter. 17 00:04:04,369 --> 00:04:06,542 Oh, never mind. 18 00:04:10,250 --> 00:04:12,924 A manicure too, right? - Yes. 19 00:04:16,423 --> 00:04:18,346 What polish - 20 00:04:34,065 --> 00:04:35,738 There. 21 00:04:35,859 --> 00:04:37,452 Sorry about that. 22 00:04:52,250 --> 00:04:53,797 Oh, right. 23 00:04:55,629 --> 00:04:57,222 Careful! 24 00:05:22,823 --> 00:05:25,417 You never turn off the sign. 25 00:05:29,538 --> 00:05:32,212 5,700 lira. Some take! 26 00:05:32,332 --> 00:05:34,926 I paid the night watchman too. 27 00:05:35,126 --> 00:05:38,346 My wife pulled in 7,000 at the shop in Rome, 28 00:05:38,463 --> 00:05:41,342 even though the whole city is away on vacation. 29 00:05:41,508 --> 00:05:45,012 But here, in a vacation spot, you're twiddling your thumbs. 30 00:05:48,181 --> 00:05:50,525 The heat was brutal today. 31 00:05:51,726 --> 00:05:54,730 But you're always so pretty and fresh. 32 00:05:59,276 --> 00:06:00,823 Get rid of that! 33 00:06:00,944 --> 00:06:03,788 Couldn't you be more gentle? 34 00:06:05,448 --> 00:06:09,453 The clouds and the moon 35 00:06:10,120 --> 00:06:15,217 Speak to lovers' hearts 36 00:06:18,003 --> 00:06:19,550 Very well. 37 00:06:20,380 --> 00:06:21,723 Give me a kiss. 38 00:06:22,215 --> 00:06:24,058 You men are all alike. 39 00:06:27,262 --> 00:06:29,856 You take me for some kind of fool. 40 00:06:30,640 --> 00:06:33,564 This isn't my first caper... 41 00:06:35,270 --> 00:06:38,865 He sure is a good actor, and I like tall men. 42 00:06:39,691 --> 00:06:43,241 I knew a guy just like him in Pistoia. 43 00:06:43,612 --> 00:06:45,410 Maybe a little shorter. 44 00:06:45,572 --> 00:06:48,667 A wonderful guy. I had such a crush on him! 45 00:06:48,783 --> 00:06:51,286 It's a weekly thing with you. 46 00:06:51,411 --> 00:06:54,130 “This guy's wonderful, that guy's wonderful...” 47 00:06:54,831 --> 00:06:58,381 He'd buy the movie tickets and I'd buy the ice cream. 48 00:06:58,501 --> 00:07:01,380 And you let a catch like that get away? 49 00:07:01,588 --> 00:07:04,512 ...and throw me to the police 50 00:07:04,633 --> 00:07:06,601 to save your hides, you're mistaken. 51 00:07:06,760 --> 00:07:09,388 You've got a vivid imagination. Stop worrying. 52 00:07:09,512 --> 00:07:11,310 UP top, please. 53 00:07:11,431 --> 00:07:14,901 - You 'll earn a bundle. - Depends on your point of view. 54 00:07:15,560 --> 00:07:17,688 Better to be clear right from the start. 55 00:07:17,812 --> 00:07:22,067 Just think about how to get your hands on Professor Orsinico. 56 00:07:22,275 --> 00:07:24,152 It won't be easy. 57 00:07:24,736 --> 00:07:28,866 Though in Argentina people always spoke very highly 58 00:07:28,990 --> 00:07:30,867 of Mr. Perego. 59 00:07:32,077 --> 00:07:35,081 - Want a ride? - No, thanks. Gino's here. 60 00:07:35,205 --> 00:07:37,754 Bye. - See you tomorrow. 61 00:07:50,178 --> 00:07:52,226 FABBRI ARMCHAIRS 62 00:07:52,472 --> 00:07:55,271 Finally! What was showing? Gone With the Wind? 63 00:07:55,392 --> 00:07:57,486 Almost. It was over 2 1/2 hours. 64 00:07:58,186 --> 00:08:00,985 Nice to meet you. Adriana Astarelli. 65 00:08:01,356 --> 00:08:04,155 Is she English or American'? - She's a foreigner. 66 00:08:07,988 --> 00:08:10,082 What did he say? 67 00:08:10,657 --> 00:08:13,410 Nothing. He makes it all up. 68 00:08:13,535 --> 00:08:17,165 You just don't understand. I speak English very well. 69 00:08:17,539 --> 00:08:20,338 Tell them about that Canadian girl. Remember? 70 00:08:20,500 --> 00:08:23,094 How could I forget'? She had great legs. 71 00:08:23,211 --> 00:08:24,929 Bravo! 72 00:08:25,046 --> 00:08:27,469 Show all the foreigners what you're like. 73 00:08:27,590 --> 00:08:30,685 Forgive him. Italian guys are all knuckleheads, 74 00:08:30,802 --> 00:08:32,179 like these two. 75 00:08:32,303 --> 00:08:34,351 Must have been the war. 76 00:08:34,514 --> 00:08:36,562 Every new day 77 00:08:36,683 --> 00:08:39,527 Brings a new world with it 78 00:08:40,020 --> 00:08:42,648 And every love that dies 79 00:08:42,772 --> 00:08:46,527 Is the end of a world 80 00:09:05,879 --> 00:09:10,385 But another guy 81 00:09:11,051 --> 00:09:15,522 ls waiting for me 82 00:09:17,098 --> 00:09:20,978 What would he do 83 00:09:21,102 --> 00:09:25,152 Without me 84 00:09:27,025 --> 00:09:31,075 I love you so much 85 00:09:32,030 --> 00:09:38,128 But I'm going back to him 86 00:09:39,120 --> 00:09:42,750 It's too late 87 00:09:43,166 --> 00:09:47,763 Too late for us 88 00:09:47,879 --> 00:09:50,257 - She's lucky. - Who? 89 00:09:51,132 --> 00:09:54,181 That girl. She's lucky to be in Italy. 90 00:09:54,427 --> 00:09:57,180 Excuse me, but where are we? 91 00:09:57,305 --> 00:09:59,433 That's different. She's a foreigner. 92 00:09:59,557 --> 00:10:02,106 This is abroad for her. 93 00:10:06,106 --> 00:10:08,655 At least let me breathe! 94 00:10:12,445 --> 00:10:15,540 Everything must be different when you're abroad. 95 00:10:15,657 --> 00:10:18,627 You're independent. People take an interest in you. 96 00:10:18,743 --> 00:10:21,041 You're more free. - Depends. 97 00:10:21,162 --> 00:10:24,257 In Belgium they threw a friend of mine in jail. 98 00:10:24,916 --> 00:10:28,420 I get so mad when you act like you don't understand. 99 00:10:28,545 --> 00:10:32,846 Go on. Don't get upset. I know what you're getting at. 100 00:10:32,966 --> 00:10:35,640 And I know what you're getting at! 101 00:10:35,802 --> 00:10:38,601 One more kiss 102 00:10:38,930 --> 00:10:42,810 But it will be our last 103 00:10:43,434 --> 00:10:45,482 Good night. 104 00:10:45,728 --> 00:10:49,904 I'll have to live 105 00:10:50,233 --> 00:10:53,737 Without you 106 00:10:54,946 --> 00:10:57,540 Back home they say God doesn't see 107 00:10:57,657 --> 00:11:00,661 the sins of lovers beneath the pines. 108 00:11:00,785 --> 00:11:03,334 Then I guess we're lucky. 109 00:11:05,165 --> 00:11:07,338 But we're not lovers. 110 00:11:07,500 --> 00:11:10,128 Who knows? If we got to know each other- 111 00:11:10,253 --> 00:11:12,176 In fact, Susan... 112 00:11:12,589 --> 00:11:15,638 I think I'm falling in love with you. 113 00:11:16,676 --> 00:11:18,974 You're such a liar. 114 00:11:19,095 --> 00:11:20,893 Wait a minute. 115 00:11:23,433 --> 00:11:27,779 Now I've really had it! Enough joking around! 116 00:11:27,896 --> 00:11:29,819 Turn 'em off! 117 00:11:29,939 --> 00:11:32,943 Darling, don't be so touchy. 118 00:11:40,742 --> 00:11:44,542 There's a cigarette in there. Could you light it for me? 119 00:11:54,923 --> 00:11:57,722 Little boys still playing your silly pranks. 120 00:11:57,884 --> 00:12:00,057 You're just sore 'cause you fell for it. 121 00:12:00,220 --> 00:12:02,643 You be quiet. I'm not talking to you. 122 00:12:02,764 --> 00:12:06,109 Ouch! Don't wound me like that! 123 00:12:48,518 --> 00:12:52,443 There was a cyclist. I had to swerve. 124 00:12:52,563 --> 00:12:55,783 A cyclist right in the middle of the road. 125 00:13:39,819 --> 00:13:42,322 I can sense when a girl's got what it takes. 126 00:13:42,447 --> 00:13:44,495 It's like a Geiger counter in my head. 127 00:13:44,949 --> 00:13:48,328 I have a nose for it. Great! There it goes. 128 00:13:48,494 --> 00:13:50,167 Did the power go out'? 129 00:13:50,330 --> 00:13:53,925 No, it's this elevator. I avoid it if I'm in a hurry. 130 00:13:54,042 --> 00:13:56,841 It's no use. The buttons won't work. 131 00:13:57,253 --> 00:13:59,347 Concierge! 132 00:13:59,505 --> 00:14:03,100 - Like they're gonna hear you. - Well, what else do we do? 133 00:14:04,052 --> 00:14:07,272 What do we do now? - Someone has to call the elevator. 134 00:14:07,388 --> 00:14:10,437 Kid, run upstairs and call the elevator. 135 00:14:10,975 --> 00:14:12,522 You there! 136 00:14:16,272 --> 00:14:18,366 Little rat! 137 00:14:19,108 --> 00:14:22,703 - It's moving! - It has a mind of its own. 138 00:14:22,820 --> 00:14:26,120 At least it's moving. I once got stuck for half a day. 139 00:14:26,240 --> 00:14:28,208 They had to crank it by hand. 140 00:14:43,674 --> 00:14:45,676 Goddamn piece of shit. 141 00:14:55,228 --> 00:14:59,608 “We introduce to our readers,” etc., etc... 142 00:14:59,732 --> 00:15:03,578 “Adry Astin, promising young starlet 143 00:15:03,736 --> 00:15:07,240 with a brilliant future 144 00:15:07,407 --> 00:15:10,502 in cinema and 145 00:15:11,577 --> 00:15:15,047 “She enjoys -” Goddamn it! 146 00:15:15,581 --> 00:15:19,085 “...swimming, tennis, and horseback riding...” 147 00:15:19,210 --> 00:15:22,214 - Is he talking about me? - Just be quiet. 148 00:15:23,673 --> 00:15:27,678 “And knows -” 149 00:15:28,886 --> 00:15:30,729 Knows what? 150 00:15:30,847 --> 00:15:32,565 “English... 151 00:15:33,057 --> 00:15:34,604 French...” 152 00:15:34,725 --> 00:15:38,104 - Happy now? Trust me. - “...and Spanish.” 153 00:15:38,521 --> 00:15:40,148 Right. And German. 154 00:15:40,773 --> 00:15:42,116 German too. 155 00:15:42,400 --> 00:15:43,617 She's right. 156 00:15:44,068 --> 00:15:45,615 “And German.” 157 00:15:46,821 --> 00:15:50,451 She's already signed 158 00:15:50,783 --> 00:15:53,753 a contract 159 00:15:53,870 --> 00:15:58,671 with an important production company...” 160 00:15:58,958 --> 00:16:01,632 I'll throw this thing out the window! 161 00:16:01,752 --> 00:16:04,596 “...for an upcoming film.” 162 00:16:04,714 --> 00:16:06,466 Make it two. 163 00:16:06,591 --> 00:16:09,310 There! That part's done. 164 00:16:09,469 --> 00:16:13,895 I can only hear on the left. What did you say? 165 00:16:14,765 --> 00:16:17,063 I said none of it's true. 166 00:16:17,185 --> 00:16:20,689 You gonna teach him his job? He gave Alba Dantez her start. 167 00:16:20,813 --> 00:16:22,531 Who's that? 168 00:16:22,648 --> 00:16:25,652 You're asleep in your own little world! 169 00:16:25,818 --> 00:16:27,946 Good morning! 170 00:16:28,488 --> 00:16:30,411 Hey, I know her! 171 00:16:30,531 --> 00:16:32,750 Yeah? Who is it? 172 00:16:33,659 --> 00:16:37,084 Ah, Jenny Flower. From Sulmona. 173 00:16:37,205 --> 00:16:39,708 Three years ago, in Castellammare. 174 00:16:40,750 --> 00:16:44,254 I remember she was right in front of me. 175 00:17:00,186 --> 00:17:04,111 Jenny Flower sent her pictures to all the papers. 176 00:17:04,232 --> 00:17:07,702 It cost her a fortune, and not one was published. 177 00:17:07,860 --> 00:17:10,238 See how important an agent is'? 178 00:17:10,363 --> 00:17:14,288 Great shot! - You can't pose like that! 179 00:17:14,408 --> 00:17:17,878 That's the way to go. All natural. 180 00:17:17,995 --> 00:17:20,043 They can't publish that! 181 00:17:20,206 --> 00:17:23,335 But it gets around, with her phone number on the back. 182 00:17:23,459 --> 00:17:25,882 They see her and call her. 183 00:17:26,003 --> 00:17:28,051 But no, not you! 184 00:17:28,214 --> 00:17:32,139 What's this picture say, with your skirt and bra? 185 00:17:32,260 --> 00:17:34,354 You look like a nun! 186 00:17:35,012 --> 00:17:38,937 Gimme a cigarette. I don't have any on me - I'm trying to quit. 187 00:17:39,850 --> 00:17:41,227 Get that, Cianfanna. 188 00:17:45,606 --> 00:17:47,984 - No matter who it is? - Go on! 189 00:17:50,194 --> 00:17:52,413 Morning, ma'am. Come in. 190 00:17:52,905 --> 00:17:56,409 - I need money for groceries. - Wait there. 191 00:17:56,951 --> 00:17:59,500 - Sit down, ma'am. - Don't get up. 192 00:17:59,620 --> 00:18:01,338 We're almost done. 193 00:18:02,248 --> 00:18:05,502 Is there much more to go? - I'm done. 194 00:18:06,252 --> 00:18:08,880 - Where's the caption for the picture? - Here. 195 00:18:12,883 --> 00:18:15,762 See all the lovely young ladies? 196 00:18:16,470 --> 00:18:19,440 If you don't make it with copy like this, 197 00:18:19,599 --> 00:18:22,318 I'll cut off both my... ears. 198 00:18:22,560 --> 00:18:24,608 The shops are closing. 199 00:18:24,729 --> 00:18:28,108 If I shop now, I can cook it for lunch. 200 00:18:28,441 --> 00:18:30,819 The things a man puts up with! 201 00:18:30,943 --> 00:18:33,412 I said to wait... so wait! 202 00:18:33,654 --> 00:18:36,453 Can't you see I'm working? For chrissake! 203 00:18:36,616 --> 00:18:38,835 Don't worry. it's all show. 204 00:18:38,951 --> 00:18:42,125 See her? She puts on all kinds of airs. 205 00:18:42,330 --> 00:18:45,129 You get all the snooty types in this biz, 206 00:18:45,249 --> 00:18:48,799 when they should really be patient and try to go along. 207 00:18:48,919 --> 00:18:50,546 Life is hard. 208 00:18:50,671 --> 00:18:52,298 Everything okay'? 209 00:18:52,465 --> 00:18:53,808 Wait a moment. 210 00:18:54,050 --> 00:18:57,304 - When will it come out'? - Thursday, right? 211 00:18:57,470 --> 00:18:59,848 - It's biweekly now. - Oh, right. 212 00:18:59,972 --> 00:19:03,852 You'll be on the back cover. That's 10,000 lira. 213 00:19:03,976 --> 00:19:05,853 For printing costs - 214 00:19:05,978 --> 00:19:08,902 linotype, rotary press, and so on. 215 00:19:20,826 --> 00:19:23,750 You got anything smaller? - Just that. 216 00:19:24,246 --> 00:19:26,749 - Ready to go? - Yeah, okay. 217 00:19:26,874 --> 00:19:29,343 Good-bye, ma'am. 218 00:19:32,672 --> 00:19:35,846 How will we settle up? - I'm always here. 219 00:19:36,008 --> 00:19:39,103 - But last time - - I'm not going anywhere. 220 00:19:39,220 --> 00:19:41,268 I don't have change. Go on. 221 00:19:41,389 --> 00:19:43,016 I'll be back! 222 00:19:43,140 --> 00:19:46,986 - It's late now. - I'll take you to that nice restaurant. 223 00:19:47,103 --> 00:19:49,697 Happy? - It's so expensive. 224 00:19:49,814 --> 00:19:51,782 But the food's great. 225 00:19:51,899 --> 00:19:54,368 We both know you never could cook... 226 00:20:42,575 --> 00:20:46,170 What are you doing? You're really something! 227 00:20:50,916 --> 00:20:52,759 Our omelets! 228 00:21:13,105 --> 00:21:15,107 Yes, that's much better. 229 00:21:18,027 --> 00:21:19,620 Come on, behave! 230 00:21:19,737 --> 00:21:21,739 Take a deep breath, miss. 231 00:21:22,198 --> 00:21:23,791 What? 232 00:21:24,283 --> 00:21:28,129 You mean him? He couldn't care less. 233 00:21:28,245 --> 00:21:29,963 Right? 234 00:21:30,247 --> 00:21:32,966 See? You thought he was jealous'? 235 00:21:33,125 --> 00:21:35,219 Then again, who knows'? 236 00:21:35,336 --> 00:21:38,089 Even waiters have hearts. 237 00:21:38,214 --> 00:21:40,512 Let's trade places. 238 00:21:40,633 --> 00:21:44,809 I'll fix the omelets and you sit next to her. 239 00:21:45,054 --> 00:21:47,603 What are you doing, Dario? Stop it. 240 00:21:47,723 --> 00:21:51,068 Why? Think I can't fix an omelet? 241 00:21:52,978 --> 00:21:55,731 First off, it needs more cognac. 242 00:21:56,482 --> 00:21:58,735 Don't just sit there! 243 00:21:58,859 --> 00:22:02,489 Put your arms around her. Put one hand here... 244 00:22:02,613 --> 00:22:04,615 and kiss her. 245 00:22:04,782 --> 00:22:07,661 Forgive him. He's always kidding around. 246 00:22:08,118 --> 00:22:11,122 The people you see out these days. Look at that! 247 00:22:11,956 --> 00:22:15,005 You like omelets? I'll fix you one too. 248 00:22:25,177 --> 00:22:28,477 Here I am... right in the moonlight. 249 00:22:29,431 --> 00:22:31,525 You were right. 250 00:22:31,892 --> 00:22:34,520 It's more fun without a bathing suit. 251 00:22:37,231 --> 00:22:38,904 Where are you? 252 00:22:40,150 --> 00:22:42,369 Am I supposed to talk to myself? 253 00:22:46,991 --> 00:22:49,710 Put me down! People will see! 254 00:22:49,827 --> 00:22:52,296 Put me down! 255 00:22:52,538 --> 00:22:55,041 I'll drown you, I swear! 256 00:23:00,087 --> 00:23:02,181 Did you call me? 257 00:23:02,298 --> 00:23:06,599 If I'd known you were nuts, I'd never have gone out with you. 258 00:23:23,068 --> 00:23:25,571 Why do they stack the beds? 259 00:23:25,696 --> 00:23:28,540 So the cops think people sleep in them. 260 00:23:28,657 --> 00:23:31,206 Like they fall for that! 261 00:23:34,580 --> 00:23:37,208 - Come look. - What is it? 262 00:23:37,833 --> 00:23:39,585 Look over there. 263 00:23:44,214 --> 00:23:46,683 - Is he dictating something? - Quiet! 264 00:23:47,176 --> 00:23:50,726 Here she comes. - That's just his big belly again. 265 00:23:50,846 --> 00:23:53,099 Maybe she's pregnant. 266 00:23:54,141 --> 00:23:57,736 - I can't help it. - Then laugh quietly! 267 00:24:10,115 --> 00:24:12,163 What are you doing? 268 00:24:12,284 --> 00:24:14,378 Let's close the blinds. 269 00:24:39,061 --> 00:24:42,156 - Have you seen my boyfriend? - No, I just came on. 270 00:24:42,272 --> 00:24:44,149 Have a good shift. 271 00:24:46,026 --> 00:24:47,699 He left? 272 00:24:47,820 --> 00:24:49,822 Yes, before 8:00. 273 00:24:51,615 --> 00:24:53,413 Here's the bill. 274 00:24:54,034 --> 00:24:56,537 - He didn't...? - No, he didn't pay. 275 00:24:56,662 --> 00:25:00,132 Roberto, tell them to change the sheets in 19. 276 00:25:00,249 --> 00:25:03,674 Room 19 will be ready in a few minutes. 277 00:25:15,305 --> 00:25:16,852 Listen... 278 00:25:16,974 --> 00:25:19,352 I can't authorize that. I'll get my mother. 279 00:25:40,581 --> 00:25:42,834 You sure this is a good color? 280 00:25:42,958 --> 00:25:46,212 Of course. Solid colors are better for the movies. 281 00:25:46,378 --> 00:25:48,756 We've used it with lots of other actresses. 282 00:25:49,006 --> 00:25:50,599 Really? 283 00:25:51,216 --> 00:25:52,889 Then it's fine. 284 00:25:53,427 --> 00:25:56,146 Let's hurry or we'll be here all night. 285 00:25:56,263 --> 00:25:59,107 On the set, miss. 286 00:26:04,104 --> 00:26:06,072 What's she wearing? 287 00:26:06,231 --> 00:26:08,484 A bathrobe would have done just as well. 288 00:26:10,736 --> 00:26:13,239 - Camera. - Slate. 289 00:26:13,405 --> 00:26:15,624 Associated Footwear... 290 00:26:16,075 --> 00:26:17,918 “Safari" model. 291 00:26:18,035 --> 00:26:19,708 Lift up your dress. 292 00:26:24,833 --> 00:26:26,380 Action. 293 00:26:26,794 --> 00:26:28,592 Slowly. 294 00:26:29,546 --> 00:26:31,298 Turn around. 295 00:26:31,924 --> 00:26:34,598 Slowly but confidently. 296 00:26:35,094 --> 00:26:37,643 Now step on the tiger's head. 297 00:26:40,599 --> 00:26:42,101 Good. Stop. 298 00:26:49,274 --> 00:26:52,904 You could never hold on to anything for long 299 00:26:53,195 --> 00:26:56,870 Not even a sincere smile 300 00:26:57,157 --> 00:27:00,661 Though you had the whole world 301 00:27:00,828 --> 00:27:04,458 In your hands 302 00:27:04,790 --> 00:27:08,636 You lost everything, even love 303 00:27:08,836 --> 00:27:12,511 Tossed aside without a care 304 00:27:12,756 --> 00:27:16,181 Now you're left empty-handed 305 00:27:16,510 --> 00:27:20,390 You could never hold on to anything for long 306 00:27:20,514 --> 00:27:24,144 Not even an honest friend 307 00:27:24,518 --> 00:27:27,988 You had so much and always gave it away 308 00:27:28,105 --> 00:27:31,609 To just anyone 309 00:27:31,984 --> 00:27:36,160 You lost everything, even my heart 310 00:27:36,280 --> 00:27:39,534 Tossed aside without a care 311 00:27:39,783 --> 00:27:43,162 Now you're left empty-handed 312 00:27:43,579 --> 00:27:45,798 Now you know 313 00:27:46,081 --> 00:27:49,756 No one ever comes back again 314 00:27:50,127 --> 00:27:53,597 And I'm not the same man I was 315 00:27:53,714 --> 00:27:56,718 it's no use thinking of me now 316 00:27:56,842 --> 00:28:00,688 Now, with tears in your eyes 317 00:28:00,804 --> 00:28:04,479 You ask for a little sincere love 318 00:28:04,766 --> 00:28:08,236 A bit of love for your heart 319 00:28:08,353 --> 00:28:11,857 That feels troubled and alone 320 00:28:12,191 --> 00:28:16,241 But thereis no one to offer you so much as a flower 321 00:28:16,528 --> 00:28:19,657 No one to reach out 322 00:28:20,032 --> 00:28:23,502 To take those empty hands of yours 323 00:29:23,262 --> 00:29:25,936 Hello? Yes, it's me. Who's this? 324 00:29:26,640 --> 00:29:28,142 Who? 325 00:29:29,226 --> 00:29:31,228 I really don't remember. 326 00:29:31,353 --> 00:29:33,447 Who gave you my number? 327 00:29:34,106 --> 00:29:35,653 I did? 328 00:29:35,774 --> 00:29:38,118 I couldn't have. Where? 329 00:29:39,152 --> 00:29:41,951 Yes, I was there for a month or so, 330 00:29:42,072 --> 00:29:43,949 but a long time ago. 331 00:29:56,378 --> 00:29:58,881 No, I really don't remember. 332 00:29:59,589 --> 00:30:01,387 You work in film... 333 00:30:01,508 --> 00:30:04,478 and we talked a lot at the bowling alley? 334 00:30:05,470 --> 00:30:07,598 Like old friends? 335 00:30:07,723 --> 00:30:10,567 I'm drawing a complete blank. 336 00:30:11,018 --> 00:30:15,114 Of course, if I saw you again, I have a good memory for faces. 337 00:30:15,605 --> 00:30:17,357 As you wish. 338 00:30:17,649 --> 00:30:19,526 If you like. 339 00:30:20,277 --> 00:30:22,746 I don't think I'm busy today. 340 00:30:22,863 --> 00:30:24,706 Let me think. 341 00:30:26,074 --> 00:30:27,826 No, it's fine. 342 00:30:28,368 --> 00:30:30,166 Canova's? Okay. 343 00:30:30,495 --> 00:30:32,293 Good-bye. 344 00:30:32,664 --> 00:30:35,634 Wait! What's your name? 345 00:30:38,754 --> 00:30:41,598 If we really want to have fun 346 00:30:41,715 --> 00:30:44,434 There's no better dance than the Letkiss 347 00:30:44,676 --> 00:30:47,429 With a smile, a song and a dance 348 00:30:47,554 --> 00:30:50,057 You'll be happy with me 349 00:30:50,682 --> 00:30:53,526 The Letkiss is easy to learn 350 00:30:53,685 --> 00:30:56,484 Let yourself be kissed 351 00:30:56,605 --> 00:30:59,449 A few steps back then come closer again 352 00:30:59,566 --> 00:31:02,240 And let yourself be kissed 353 00:31:05,989 --> 00:31:11,337 Roberta, listen to me 354 00:31:11,745 --> 00:31:16,546 Come back, I beg you 355 00:31:17,084 --> 00:31:19,337 With you 356 00:31:19,961 --> 00:31:22,589 Every moment 357 00:31:23,882 --> 00:31:27,728 Was pure happiness 358 00:31:28,387 --> 00:31:34,235 But I didn't understand 359 00:31:35,394 --> 00:31:39,365 I didn't know how to love you 360 00:31:40,232 --> 00:31:45,079 Roberta, forgive me 361 00:31:55,539 --> 00:31:58,634 - Hello. - Pumpkin! 362 00:31:59,251 --> 00:32:01,424 Have you come to see Adriana? 363 00:32:01,586 --> 00:32:05,307 The babysitter is late, and I have a driving lesson at 11:30. 364 00:32:05,424 --> 00:32:08,519 Don't worry. Pumpkin can stay with me, right? 365 00:32:08,635 --> 00:32:11,434 If you're going out, I can leave him with - 366 00:32:11,596 --> 00:32:14,099 No, I have no plans. 367 00:32:14,850 --> 00:32:17,603 No, sweetie, don't cry. 368 00:32:20,021 --> 00:32:22,069 What's wrong? 369 00:32:22,190 --> 00:32:24,409 She'll put it back on. 370 00:32:24,651 --> 00:32:26,619 He does the same with me. 371 00:32:26,736 --> 00:32:29,489 He cries when I take off my hat. 372 00:32:29,614 --> 00:32:31,161 Then just wait. 373 00:32:31,950 --> 00:32:33,577 Wait. 374 00:32:34,578 --> 00:32:35,875 Watch. 375 00:32:35,996 --> 00:32:38,124 I'm putting it back on. 376 00:32:41,585 --> 00:32:44,805 Doesn't the lady look funny without her hair? 377 00:32:46,214 --> 00:32:47,841 Bye, sweetheart. 378 00:32:49,176 --> 00:32:50,428 There we are. 379 00:32:50,552 --> 00:32:53,271 Thanks so much. I'll hurry back. 380 00:32:53,388 --> 00:32:56,267 Don't worry. He'll be good company. 381 00:32:56,391 --> 00:32:57,768 Good-bye. 382 00:32:57,976 --> 00:32:59,569 Adriana's little treasure! 383 00:33:01,605 --> 00:33:04,905 You know, I wasn't really free. 384 00:33:05,025 --> 00:33:07,744 I was supposed to meet a guy at noon 385 00:33:07,861 --> 00:33:10,956 who'd love to be in your place right now. 386 00:33:11,239 --> 00:33:13,992 He works in film and invited rne out to eat. 387 00:33:14,117 --> 00:33:16,996 But because of you, no “dinner” today. 388 00:33:17,162 --> 00:33:20,507 No, “dinner” is at night. What's the word for pranzo? 389 00:33:23,668 --> 00:33:25,762 Languages are very important. 390 00:33:25,879 --> 00:33:29,679 I had an English friend who could speak Italian just like me. 391 00:33:29,841 --> 00:33:33,812 Of course, to learn really well, you have to live there. 392 00:33:41,603 --> 00:33:45,153 You're lucky. At your age you learn quickly. 393 00:33:45,690 --> 00:33:48,944 This thing's hot. I'm taking it off. 394 00:33:53,031 --> 00:33:56,035 I forgot. Wait a minute. 395 00:33:56,159 --> 00:33:58,378 One, two, three... 396 00:34:00,288 --> 00:34:02,882 One, two, three... 397 00:34:15,971 --> 00:34:17,564 Watch your head! 398 00:34:20,392 --> 00:34:22,110 Come on, Strucchi! 399 00:34:24,980 --> 00:34:27,028 Hey, you! 400 00:34:27,148 --> 00:34:29,822 - You have to stand there? - I'm press. 401 00:34:30,402 --> 00:34:32,655 Fine, but I can't see! 402 00:34:33,113 --> 00:34:36,834 Read about it in tomorrow's paper. Can you see now? 403 00:34:37,158 --> 00:34:40,002 Send him home, ref! 404 00:34:44,541 --> 00:34:47,215 He'll tear you apart! 405 00:34:52,048 --> 00:34:55,177 Lunk, you're done for! 406 00:34:59,180 --> 00:35:00,932 Come on, Lunk! 407 00:35:01,266 --> 00:35:03,439 Give it all you've got! 408 00:35:05,770 --> 00:35:07,693 Watch your head! 409 00:35:19,200 --> 00:35:20,918 Not like that! 410 00:35:21,328 --> 00:35:23,956 Strucchi, Strucchi! 411 00:35:25,123 --> 00:35:27,251 Punch him in the belly! 412 00:35:29,419 --> 00:35:32,343 Run while you can, Lunk! 413 00:36:04,496 --> 00:36:06,874 Your attention, please. 414 00:36:06,998 --> 00:36:10,343 The match was won in the fifth round 415 00:36:10,460 --> 00:36:14,681 with a knockout by Adolfo Strucchi from Montefiascone. 416 00:36:46,246 --> 00:36:52,003 In the intermission before the main event, 417 00:36:52,127 --> 00:36:57,725 the Amorose fashion house will present its fall line. 418 00:36:57,841 --> 00:36:59,343 Adriana! 419 00:36:59,467 --> 00:37:02,266 Come on, people! Behave! 420 00:37:03,430 --> 00:37:05,899 Watch it! Don't you have any manners? 421 00:37:08,393 --> 00:37:11,818 I fell down. Big deal! Sorry! 422 00:37:14,274 --> 00:37:17,904 Will you settle down? Show some manners! 423 00:37:18,903 --> 00:37:21,372 Settle down! 424 00:37:21,489 --> 00:37:26,211 ...wearing “Fallen Leaves,” an elegant evening gown 425 00:37:26,327 --> 00:37:29,080 made of chantilly lace in dark green. 426 00:37:29,831 --> 00:37:31,754 Bad luck for sure! 427 00:37:32,584 --> 00:37:34,302 A classic line - 428 00:37:34,419 --> 00:37:36,968 Will you let me talk? 429 00:37:37,213 --> 00:37:40,638 The cape, in soft Australian broadtail fur, 430 00:37:40,759 --> 00:37:44,184 is an exclusive creation, lightweight but warm. 431 00:37:44,304 --> 00:37:47,274 Tell us her address! 432 00:37:47,390 --> 00:37:50,439 Give her a big hand! 433 00:37:50,602 --> 00:37:55,779 A satin weave in imperial jade. - What color are her panties? 434 00:37:55,899 --> 00:37:59,745 With a hat in Siberian wolf fur. 435 00:37:59,861 --> 00:38:02,660 “Sunset Over the Bosphorus” in pink cady, 436 00:38:02,781 --> 00:38:04,954 high-waisted with a sumptuous fringe. 437 00:38:05,074 --> 00:38:06,792 Is it expensive? 438 00:38:06,951 --> 00:38:09,545 - Hey, what's your name? - Mario Pessi. 439 00:38:09,662 --> 00:38:13,212 - You got a cigarette? - Can't you see I'm working? 440 00:38:13,333 --> 00:38:15,631 ...with a fringe in pearl and jet. 441 00:38:15,794 --> 00:38:19,970 And now an elegant gown in black chiffon with wings - 442 00:38:20,089 --> 00:38:22,888 - You look fabulous! - ...worn by Miss Adriana. 443 00:38:23,301 --> 00:38:25,645 Alias “Big Butt”! 444 00:38:25,762 --> 00:38:28,515 You always gotta make a comment? 445 00:38:31,976 --> 00:38:36,857 Just a minute. Adriana, spin around. 446 00:38:36,981 --> 00:38:40,827 - Get down! - I gotta work, don't I'? 447 00:38:41,528 --> 00:38:44,407 Her name's Adry Astin. I'm her press agent. 448 00:38:44,531 --> 00:38:47,501 You think anyone cares? 449 00:38:49,035 --> 00:38:51,663 ”Flight of the Hydrangeas.” 450 00:38:51,788 --> 00:38:54,917 She looks like a butterfly. 451 00:38:55,500 --> 00:38:59,346 Butterfly, butterfly... 452 00:39:17,856 --> 00:39:19,858 There she is, sir. 453 00:39:28,950 --> 00:39:31,328 Where's the car with the other girls'? 454 00:39:31,452 --> 00:39:34,877 - They took off. - But we all came together! 455 00:39:34,998 --> 00:39:37,092 They thought you'd left. 456 00:39:37,208 --> 00:39:40,462 - Because you told them so. - Me? No. 457 00:39:40,587 --> 00:39:43,215 - I know you! - What? 458 00:39:43,423 --> 00:39:45,425 You only hear what you want to! 459 00:39:45,550 --> 00:39:47,928 It's my fault those crazy broads left? 460 00:39:48,052 --> 00:39:51,101 You just happen to be waiting with a friend 461 00:39:51,222 --> 00:39:53,270 who's “a great guy,” right? 462 00:39:53,391 --> 00:39:57,817 It so happens he's driving to Rome. I could ask if he'd give you a ride. 463 00:39:58,021 --> 00:40:01,275 But do as you like. - You bet I will! 464 00:40:01,399 --> 00:40:04,448 I'll go with who I want. I don't need pimps like you! 465 00:40:04,569 --> 00:40:06,947 I created you, and I can destroy you. 466 00:40:07,071 --> 00:40:09,665 Some thanks for all my favors! 467 00:40:09,782 --> 00:40:13,537 I don't need your “favors"! I fell for that at the beach! 468 00:40:13,661 --> 00:40:16,505 You told me that guy was queer, 469 00:40:16,623 --> 00:40:19,467 and he took me right to a hotel room! 470 00:40:19,584 --> 00:40:21,257 Thanks a lot! 471 00:40:21,377 --> 00:40:23,550 Did I offend you? 472 00:40:24,297 --> 00:40:27,892 That's okay. My regards to your brother. 473 00:40:38,436 --> 00:40:40,609 It didn't go so well, sir. 474 00:40:40,939 --> 00:40:43,192 Her idiot brother came to get her. 475 00:40:43,316 --> 00:40:45,785 I'm the idiot for listening to you. 476 00:40:45,944 --> 00:40:49,949 Why's that? I guess I can sit in front now. 477 00:40:52,033 --> 00:40:56,038 You know the old joke about the soccer player who never scores? 478 00:40:56,788 --> 00:40:59,291 I mean on the soccer field! 479 00:41:04,003 --> 00:41:06,131 His “friend"! 480 00:42:08,109 --> 00:42:10,703 - Ah, it's you! - Good evening. 481 00:42:12,655 --> 00:42:14,623 I was getting scared. 482 00:42:16,868 --> 00:42:19,542 Does it hurt a lot? Here? 483 00:42:19,704 --> 00:42:22,833 No, I'm used to it by now. 484 00:42:23,124 --> 00:42:25,718 Sounds like this happens to you a lot. 485 00:42:25,877 --> 00:42:27,971 That's boxing for you. 486 00:42:29,839 --> 00:42:34,060 - You were in the hall, right'? - Yes, I was rooting for you. 487 00:42:34,177 --> 00:42:36,054 I kept shouting... 488 00:42:36,179 --> 00:42:38,898 “Come on, Lunk!” 489 00:42:39,223 --> 00:42:41,225 That's your name, right'? 490 00:42:41,559 --> 00:42:44,312 No, my name is Emilio Ricci. 491 00:42:44,437 --> 00:42:47,236 They call me Lunk 'cause they say I'm slow. 492 00:42:47,482 --> 00:42:49,325 I'm sorry. 493 00:42:49,734 --> 00:42:53,079 But you landed a lot of great punches. 494 00:42:53,654 --> 00:42:56,908 I only remember the ones the other guy landed. 495 00:43:21,390 --> 00:43:24,109 You really like boxing that much'? 496 00:43:24,393 --> 00:43:28,489 It takes a great passion to get pounded like that. 497 00:43:28,606 --> 00:43:32,281 Passion, sure, but there's the money too. 498 00:43:32,401 --> 00:43:36,622 I earned 80,000 tonight. I make more boxing than at my regular job. 499 00:43:36,781 --> 00:43:38,624 What do you do? 500 00:43:39,408 --> 00:43:42,503 I'm an errand boy at the market, 501 00:43:42,620 --> 00:43:46,716 but I'd like to open a grocery, and that takes a lot of money, 502 00:43:46,833 --> 00:43:49,211 so when a match comes along - 503 00:43:49,502 --> 00:43:52,631 I think a boxer should always choose 504 00:43:52,755 --> 00:43:54,974 a weaker opponent than himself. 505 00:43:55,133 --> 00:43:57,727 That's what the other guy did! 506 00:44:11,649 --> 00:44:14,949 It hurts, huh? It sure is swollen. 507 00:44:15,069 --> 00:44:17,413 I bet you can't even whistle. 508 00:44:22,535 --> 00:44:25,709 - See? - But I don't need to whistle. 509 00:44:25,872 --> 00:44:29,752 What a swindle! I pay a fortune for 15 years, 510 00:44:29,876 --> 00:44:33,346 and when I get a cavity, the national health system tells me, 511 00:44:33,504 --> 00:44:37,054 “We'll yank it for free, but to save it will cost you.” 512 00:44:37,175 --> 00:44:39,177 - So you had it yanked? - Of course. 513 00:44:39,343 --> 00:44:42,722 - I think it's a good thing. - What is? 514 00:44:42,847 --> 00:44:44,849 The national health system. 515 00:44:44,974 --> 00:44:48,274 My sister had twins, and it didn't cost a lira. 516 00:44:48,394 --> 00:44:50,317 I have a sister too. 517 00:44:50,438 --> 00:44:52,281 Is she married? 518 00:44:53,858 --> 00:44:55,531 I don't know. 519 00:44:55,735 --> 00:44:59,160 I don't think so. Probably not. 520 00:44:59,280 --> 00:45:01,032 She's younger than me. 521 00:45:01,157 --> 00:45:03,159 No anesthetic either. 522 00:45:03,284 --> 00:45:05,537 Anesthetic would have cost me. 523 00:45:05,703 --> 00:45:08,673 See there? - Yes, I see a hole. 524 00:45:08,789 --> 00:45:10,712 Know what I told him? 525 00:45:10,833 --> 00:45:14,508 “So God forbid I hurt my leg. Would you amputate 526 00:45:14,629 --> 00:45:16,631 instead of saving it?” 527 00:45:17,340 --> 00:45:20,389 ls your girlfriend happy you're a boxer? 528 00:45:20,801 --> 00:45:23,020 I don't have a girlfriend. 529 00:45:39,695 --> 00:45:42,574 She's pretty! So you do have one. 530 00:45:48,204 --> 00:45:50,206 I can tell you the truth. 531 00:45:50,331 --> 00:45:53,301 I saw that picture in a photographer's shopwindow... 532 00:45:54,043 --> 00:45:56,262 and asked if I could have it. 533 00:45:56,504 --> 00:45:58,723 You don't even know who it is? 534 00:46:05,972 --> 00:46:10,273 Express for Chiusi-Florence-Pistoia leaving from track one. 535 00:46:10,393 --> 00:46:12,521 There's a train to Pistoia. 536 00:46:12,937 --> 00:46:15,235 - Weren't you going to Rome? - Yes... 537 00:46:15,356 --> 00:46:17,905 but instead of waiting another two hours - 538 00:46:18,025 --> 00:46:20,574 I haven't been there in so long. 539 00:46:20,778 --> 00:46:23,372 I'm going to Pistoia! 540 00:46:25,283 --> 00:46:27,126 Thanks for the company. 541 00:46:27,285 --> 00:46:29,208 Sorry! I forgot. 542 00:46:29,328 --> 00:46:31,626 Bye, Lun-I mean, Emilio. 543 00:46:31,747 --> 00:46:34,045 Don't let them beat you to a pulp! 544 00:47:11,620 --> 00:47:13,998 Hi, Adriana. 545 00:47:50,451 --> 00:47:52,670 Mom told me about Stefanella. 546 00:47:52,953 --> 00:47:56,207 I wanted to write to you, but where? 547 00:48:13,391 --> 00:48:18,022 She took me to Sant'Oreste last time in the buggy. 548 00:48:20,064 --> 00:48:22,317 At the station she was thirsty. 549 00:48:22,900 --> 00:48:25,574 I bought her a beer. She said it was bitter, 550 00:48:25,736 --> 00:48:27,409 that it needed sugar. 551 00:48:27,905 --> 00:48:29,373 Five years ago. 552 00:48:29,782 --> 00:48:31,750 Did she grow up to be pretty'? 553 00:48:32,993 --> 00:48:35,337 We hadn't seen her in two years either. 554 00:48:35,704 --> 00:48:37,923 Now it's out! It's all my fault... 555 00:48:38,541 --> 00:48:41,886 for sending her into town to be a nun, 556 00:48:42,002 --> 00:48:44,255 as if the illness couldn't kill her here. 557 00:48:44,588 --> 00:48:47,262 She was considerate, not like you. 558 00:48:47,383 --> 00:48:50,557 She did your work and your brother's too. 559 00:48:50,678 --> 00:48:53,932 It wasn't fair. Better a nun than to live my fate, 560 00:48:54,682 --> 00:48:56,730 spending her whole life in this hell. 561 00:48:56,934 --> 00:48:59,938 But God brought us this misfortune too. 562 00:49:06,610 --> 00:49:10,080 At least he drowns his sorrows in wine. 563 00:49:16,912 --> 00:49:21,133 Pay no attention. She's tired. She's not thinking straight. 564 00:49:28,549 --> 00:49:32,019 Put this on. We're not in the big city here. 565 00:49:56,327 --> 00:49:59,877 Very good. Now the mocking laugh. 566 00:49:59,997 --> 00:50:02,625 Remember the E sound this time. 567 00:50:20,851 --> 00:50:23,604 Use your head voice! 568 00:50:23,854 --> 00:50:27,950 With your chest voice, it's not a mocking laugh 569 00:50:28,067 --> 00:50:30,195 but one of astonished delight. 570 00:50:33,197 --> 00:50:35,199 “Me, afraid of you?” 571 00:50:35,324 --> 00:50:37,418 That's a mocking laugh. 572 00:50:37,535 --> 00:50:42,006 Whereas “What's that? Dona Matilde has a lover?” 573 00:50:47,211 --> 00:50:50,260 That's astonished delight. 574 00:50:51,257 --> 00:50:53,055 Now on to “The Fan.” 575 00:50:53,425 --> 00:50:56,053 Susanna, Moracchio... 576 00:50:56,428 --> 00:50:58,726 the maid, the baron... 577 00:50:59,139 --> 00:51:01,608 Evaristo, and Giannina. 578 00:51:04,061 --> 00:51:07,406 I'm playing Evaristo? Isn't there another woman? 579 00:51:07,731 --> 00:51:10,780 Any character is fine for working on diction. 580 00:51:11,819 --> 00:51:13,446 Begin. 581 00:51:15,739 --> 00:51:18,083 What is it, Giannina? What's wrong? 582 00:51:18,367 --> 00:51:20,540 If you only knew, Signora Susanna! 583 00:51:20,786 --> 00:51:25,417 I don't think there's a greater boor in the world than my brother. 584 00:51:25,541 --> 00:51:27,464 I am what I am. 585 00:51:27,585 --> 00:51:30,259 “L am what I am.” With a closed A. 586 00:51:32,381 --> 00:51:36,761 What are you trying to say? - Two mistakes in one word! 587 00:51:38,512 --> 00:51:40,890 - While I'm your guardian - - My guardian? 588 00:51:41,015 --> 00:51:44,064 I hope for not much longer! 589 00:51:44,184 --> 00:51:46,812 You always torment this poor girl. 590 00:51:46,979 --> 00:51:49,823 He goes over to her and takes her hand. 591 00:51:49,940 --> 00:51:53,114 - Don't read what's in parentheses! - She doesn't deserve it. 592 00:51:53,235 --> 00:51:54,452 Poor Giannina! 593 00:51:54,945 --> 00:51:58,791 When you're my wife, he'll torment you no longer. 594 00:52:00,451 --> 00:52:01,794 Very good. 595 00:52:01,910 --> 00:52:04,584 But the vowels aren't right - 596 00:52:04,705 --> 00:52:07,003 the E and the O. 597 00:52:07,958 --> 00:52:10,962 “Letter” and not “later,” 598 00:52:11,253 --> 00:52:14,348 “loafing” and not “loving”... 599 00:52:20,512 --> 00:52:22,606 Everyone together. 600 00:53:11,563 --> 00:53:16,740 God only knows what you girls are thinking. 601 00:53:17,027 --> 00:53:20,657 How can a girl like you, with every advantage - 602 00:53:20,864 --> 00:53:23,617 young, pretty, with a nice figure, single - 603 00:53:23,742 --> 00:53:26,996 keep falling in love with so-called “wonderful guys” 604 00:53:27,121 --> 00:53:30,421 and getting in trouble like some silly country girl. 605 00:53:30,541 --> 00:53:32,464 Good thing you came to me. 606 00:53:32,584 --> 00:53:34,712 There's one mixed-up girl 607 00:53:34,837 --> 00:53:39,263 that I won't name whom I've helped 15 times! 608 00:53:39,383 --> 00:53:41,226 They're not cheaper by the dozen! 609 00:53:42,052 --> 00:53:45,898 That's just being irresponsible! I mean, please! 610 00:53:46,181 --> 00:53:48,058 And if I kept it? 611 00:53:49,435 --> 00:53:53,235 I don't believe I heard correctly. Say that again. 612 00:53:53,480 --> 00:53:56,484 Keep it? You know what that means? 613 00:53:56,608 --> 00:53:58,531 Good-bye to everything. 614 00:53:58,652 --> 00:54:01,326 Your hands will be tied forever. 615 00:54:01,739 --> 00:54:03,912 You could pay a family to raise it, 616 00:54:04,074 --> 00:54:06,418 though it's hardly worth the cost. 617 00:54:06,535 --> 00:54:10,540 But if you want to support a stranger all your life who'll later grow up 618 00:54:10,664 --> 00:54:13,588 to hurl recriminations at you, be my guest! 619 00:54:13,751 --> 00:54:15,469 Who's stopping you'? 620 00:54:15,586 --> 00:54:17,714 Maybe you're right. 621 00:54:18,088 --> 00:54:19,761 Who knows? 622 00:54:20,090 --> 00:54:22,218 But it still makes me sad. 623 00:54:22,342 --> 00:54:23,889 What are you talking about'? 624 00:54:24,011 --> 00:54:27,561 It'll be over in a flash. By tonight you'll have forgotten. 625 00:54:27,681 --> 00:54:30,355 I don't think I've ever steered you wrong. 626 00:54:30,476 --> 00:54:32,604 I found this apartment, didn't I? 627 00:54:32,728 --> 00:54:36,107 When it's fixed up, they'll all be jealous. 628 00:54:36,273 --> 00:54:39,618 And I got you a real deal on that fur stole. 629 00:54:40,152 --> 00:54:42,655 I'll pay you the rest on the 15th. 630 00:54:42,780 --> 00:54:45,909 This is no time to be worrying about that. 631 00:54:46,033 --> 00:54:48,832 It just makes me mad that a girl like you - 632 00:54:49,036 --> 00:54:53,507 Other girls I've helped are riding in Jaguars to opening nights 633 00:54:53,624 --> 00:54:57,970 and wearing rings even Grace Kelly never dreamed of! 634 00:54:58,086 --> 00:55:00,885 And they don't even have your looks. 635 00:55:01,298 --> 00:55:03,551 Feel that. Firm as a rock. 636 00:55:04,051 --> 00:55:08,056 I know men who'd sign over their factories, employees and all, 637 00:55:08,180 --> 00:55:10,182 just to be with you. 638 00:55:10,307 --> 00:55:13,106 Listen, I'll take care of you. 639 00:55:14,061 --> 00:55:18,407 No, I've never been interested in earning money that way. 640 00:55:20,317 --> 00:55:22,820 Things get complicated, and you're forced to - 641 00:55:22,986 --> 00:55:25,489 Now you're making me mad! 642 00:55:25,697 --> 00:55:27,699 That's a bunch of nonsense. 643 00:55:27,825 --> 00:55:30,578 If you were some virginal saint, 644 00:55:30,702 --> 00:55:33,376 you could stand on principle. 645 00:55:33,497 --> 00:55:35,499 But you go with just anyone. 646 00:55:35,624 --> 00:55:38,127 You're like the prize at a charity raffle. 647 00:55:38,335 --> 00:55:40,758 You don't even know who the father is! 648 00:55:40,879 --> 00:55:43,177 True, but this is different. 649 00:55:44,258 --> 00:55:47,478 I get emotionally attached to each one, so I - 650 00:55:50,180 --> 00:55:53,559 But being so calculating about it - 651 00:55:54,601 --> 00:55:58,151 Besides, you could get some ugly old guy 652 00:55:58,272 --> 00:56:02,027 who never takes you out to have fun or go dancing. 653 00:56:02,526 --> 00:56:05,200 Rheumatism is a sign of wealth. 654 00:56:05,320 --> 00:56:09,541 Handsome young dance-floor Romeos don't own factories. 655 00:56:10,033 --> 00:56:13,162 I'll handle it. Stay here till I call you. 656 00:56:20,460 --> 00:56:22,804 Hello, Doctor. Come in. 657 00:56:26,383 --> 00:56:28,511 Is there no table here? 658 00:56:29,845 --> 00:56:32,064 Yes, the marble table in the kitchen. 659 00:56:36,935 --> 00:56:39,484 No! You disgust me! 660 00:56:39,605 --> 00:56:41,824 Get your hands off me! 661 00:56:42,065 --> 00:56:44,409 You disgust me! Let me go! 662 00:56:44,526 --> 00:56:46,324 Cowards! 663 00:56:46,737 --> 00:56:48,614 The people they bring in here! 664 00:56:48,739 --> 00:56:50,241 Excuse me. 665 00:56:50,365 --> 00:56:53,244 All the way back. Have the guard announce you. 666 00:56:54,953 --> 00:56:58,002 Would you know what this is about? 667 00:56:58,123 --> 00:57:01,377 - Ask the inspector. - You don't know anything? 668 00:57:01,501 --> 00:57:03,674 No. You should know. 669 00:57:03,795 --> 00:57:06,093 I'm afraid I do. 670 00:57:10,552 --> 00:57:13,852 - Do you know a certain Marchionni? - Marchionni? 671 00:57:13,972 --> 00:57:15,849 I don't think so. 672 00:57:15,974 --> 00:57:17,817 You don't think so. 673 00:57:18,477 --> 00:57:20,571 Have you ever seen this man? 674 00:57:20,687 --> 00:57:22,689 That's Dario! 675 00:57:22,814 --> 00:57:25,283 Right. Dario Marchionni. 676 00:57:26,610 --> 00:57:29,955 You don't seem too concerned with their last names. 677 00:57:31,907 --> 00:57:34,205 Aren't you ever curious? 678 00:57:37,913 --> 00:57:39,631 Recognize this? 679 00:57:39,748 --> 00:57:42,297 So it's about that hotel bill! 680 00:57:42,459 --> 00:57:43,631 Thank God. 681 00:57:44,711 --> 00:57:46,554 You recognize this bracelet? 682 00:57:46,880 --> 00:57:50,259 - Yes, it was a gift from Dario. - Marchionni. 683 00:57:50,384 --> 00:57:53,354 You know where Mr. Marchionni got it? 684 00:57:53,470 --> 00:57:57,976 With a gift you don't ask a lot of questions, right'? 685 00:57:59,184 --> 00:58:01,312 Is it okay to smoke here? 686 00:58:02,938 --> 00:58:04,656 No rule forbids it. 687 00:58:06,483 --> 00:58:08,986 But I forbid it. - What? 688 00:58:16,535 --> 00:58:18,253 You were saying'? 689 00:58:19,788 --> 00:58:22,211 That you shouldn't accept gifts from men 690 00:58:22,332 --> 00:58:24,426 when you don't know their last names. 691 00:58:24,543 --> 00:58:27,672 I hadn't known him long. He just hadn't told me yet. 692 00:58:28,338 --> 00:58:32,184 You could at least introduce yourselves before sleeping together. 693 00:58:33,176 --> 00:58:35,019 What's that matter? 694 00:58:35,429 --> 00:58:37,523 Why'? Where'd he get it'? 695 00:58:38,682 --> 00:58:41,481 From the jewelry box of a 50-year-old woman - 696 00:58:41,601 --> 00:58:45,481 “pretty and still attractive,” writes my colleague in Naples - 697 00:58:45,605 --> 00:58:48,609 who's charged him with theft. 698 00:58:48,734 --> 00:58:50,828 Over a little bracelet? 699 00:58:51,319 --> 00:58:54,823 And a little ring, a little watch, a little money - 700 00:58:54,948 --> 00:58:57,827 And he didn't even pay the bill at the Calypso! 701 00:58:58,952 --> 00:59:01,626 Don't worry. He'll pay, all right. 702 00:59:02,039 --> 00:59:04,292 What are you going to do to him? 703 00:59:04,416 --> 00:59:06,965 Nothing for now, since we can't find him. 704 00:59:07,085 --> 00:59:08,211 Thank God. 705 00:59:09,504 --> 00:59:11,006 Don't misunderstand. 706 00:59:11,131 --> 00:59:14,010 I know it was wrong, but he was so nice. 707 00:59:15,260 --> 00:59:18,434 - The jails are full of nice people. - I know - 708 00:59:21,391 --> 00:59:23,735 I agree, Inspector, 709 00:59:23,852 --> 00:59:25,650 but if you knew him, 710 00:59:25,771 --> 00:59:27,569 he's a wonderf- 711 00:59:27,689 --> 00:59:29,362 He's really crazy! 712 00:59:29,483 --> 00:59:32,077 I'll get to know him. Don't worry. 713 00:59:32,569 --> 00:59:34,992 By the way, if you find him, 714 00:59:35,113 --> 00:59:37,241 tell him to call me, okay? 715 00:59:41,411 --> 00:59:44,585 What I wouldn't give to be your father right now. 716 01:00:38,093 --> 01:00:39,891 What time do you have? 717 01:00:47,602 --> 01:00:50,321 The time is 9:26 a.m. 718 01:00:50,480 --> 01:00:52,323 Yeah, right. 719 01:00:59,865 --> 01:01:02,994 - Did you say something? - When? I don't remember. 720 01:01:07,205 --> 01:01:09,833 You'll have to autograph one for me, okay? 721 01:01:10,834 --> 01:01:14,634 You really have a great job. Gives you satisfaction. 722 01:01:14,921 --> 01:01:18,175 By the way, I saw your picture in the paper. 723 01:01:19,384 --> 01:01:21,478 320 Pages! 724 01:01:21,928 --> 01:01:25,478 You write a lot! - Like everyone who has nothing to say. 725 01:01:26,641 --> 01:01:29,645 - What's that mean? - Forget it. 726 01:01:36,818 --> 01:01:38,786 Don't you have a radio? 727 01:01:41,114 --> 01:01:42,582 Why? 728 01:01:43,200 --> 01:01:45,373 The songs get on my nerves, 729 01:01:45,619 --> 01:01:48,498 and I can choose my own soap and toothpaste. 730 01:01:57,881 --> 01:01:59,883 You know how to dance? 731 01:02:00,217 --> 01:02:03,471 Swim? Then what can you do? 732 01:02:05,680 --> 01:02:07,057 Nothing. 733 01:02:09,851 --> 01:02:13,856 Well, those things aren't so important anyway. 734 01:02:20,737 --> 01:02:24,207 “Today I had an unusual experience worthy of note. 735 01:02:24,491 --> 01:02:28,041 I met Milena, a beautiful and exciting girl.” 736 01:02:28,828 --> 01:02:32,298 Who's Milena? - Nobody. Leave that alone. 737 01:02:32,582 --> 01:02:34,755 A girl I knew long ago. 738 01:02:36,086 --> 01:02:38,464 And you're putting her in a book'? 739 01:02:40,632 --> 01:02:41,884 Maybe. 740 01:02:42,425 --> 01:02:44,427 I told you to leave that alone. 741 01:02:44,594 --> 01:02:47,598 - Why? - It's none of your business. 742 01:02:47,722 --> 01:02:49,850 She was like lots of other girls. 743 01:02:50,892 --> 01:02:53,315 I bet you slept with her. 744 01:02:54,521 --> 01:02:57,274 It's not that hard with girls like that. 745 01:03:00,402 --> 01:03:03,906 - I can tell she liked you. - Liked me? 746 01:03:04,030 --> 01:03:07,660 Trouble is, she likes everything. She's always happy. 747 01:03:07,993 --> 01:03:10,746 She desires nothing, envies no one, 748 01:03:10,870 --> 01:03:12,838 is curious about nothing. 749 01:03:12,956 --> 01:03:16,426 You can't surprise her. She doesn't notice the humiliations, 750 01:03:16,543 --> 01:03:19,092 though they happen to her every day. 751 01:03:19,212 --> 01:03:23,217 It all rolls off her back like off some waterproof material. 752 01:03:23,341 --> 01:03:25,594 Zero ambition. No moral code. 753 01:03:25,719 --> 01:03:28,768 Not even a whore's love of money. 754 01:03:29,472 --> 01:03:31,190 Such language! 755 01:03:31,641 --> 01:03:34,520 Yesterday and tomorrow don't exist for her. 756 01:03:35,061 --> 01:03:37,359 Even living for today 757 01:03:37,480 --> 01:03:40,484 would mean too much planning, 758 01:03:40,692 --> 01:03:42,945 so she lives for the moment. 759 01:03:43,945 --> 01:03:46,494 Sunbathing, listening to records, and dancing 760 01:03:46,656 --> 01:03:48,658 are her sole activities. 761 01:03:49,909 --> 01:03:53,834 The rest of the time she's mercurial and capricious, 762 01:03:54,205 --> 01:03:57,459 always needing brief new encounters with anyone at all... 763 01:03:57,584 --> 01:03:59,712 just never with herself. 764 01:04:03,340 --> 01:04:05,342 I'm Milena, right'? 765 01:04:10,764 --> 01:04:12,687 Is that what I'm like? 766 01:04:13,767 --> 01:04:16,441 Some sort of dimwit? 767 01:04:25,153 --> 01:04:26,905 On the contrary. 768 01:04:27,113 --> 01:04:29,832 You may be the wisest of all. 769 01:04:37,374 --> 01:04:39,877 Your cigarettes and newspapers, Professor. 770 01:04:40,001 --> 01:04:41,844 Thank you. 771 01:04:42,170 --> 01:04:45,720 Call me when you're ready for me to clean. 772 01:04:56,976 --> 01:04:59,570 Is your name really Antonio? 773 01:04:59,896 --> 01:05:02,649 Why? Does it sound silly? 774 01:05:03,066 --> 01:05:06,661 On the contrary. Santo Antonio is my town's patron saint. 775 01:05:37,559 --> 01:05:39,937 Well, will you come dance with me? 776 01:05:40,061 --> 01:05:41,813 Yes, I'm coming. 777 01:06:55,386 --> 01:06:58,856 - My first drink since New Year's. - How come? 778 01:06:59,015 --> 01:07:02,736 They kept serving me Strega, and I got so sick - 779 01:07:08,441 --> 01:07:10,489 Are they looking for you'? 780 01:07:10,610 --> 01:07:12,988 I thought you were here alone. 781 01:07:13,112 --> 01:07:15,410 You just ditch them like that? 782 01:07:15,698 --> 01:07:18,042 They do the same thing to me 783 01:07:18,201 --> 01:07:21,205 if they meet someone more interesting. 784 01:07:22,330 --> 01:07:25,709 That reminds me: Tell me your last name now. 785 01:07:25,833 --> 01:07:28,052 Otherwise it can get awkward. 786 01:07:33,883 --> 01:07:36,727 Would you like it if I wrote you from Zara? 787 01:07:36,886 --> 01:07:39,389 - Of course. - But you have to write back. 788 01:07:40,431 --> 01:07:43,310 Now things get complicated. 789 01:07:45,228 --> 01:07:47,822 You know why I like you? 790 01:07:48,064 --> 01:07:51,068 No. I'm just happy if you do. 791 01:07:52,360 --> 01:07:56,410 You're easy to be with. You're mellow and relaxed. 792 01:07:56,864 --> 01:08:00,459 With you a guy can feel free and at ease, 793 01:08:00,577 --> 01:08:02,545 like with a buddy. 794 01:08:02,704 --> 01:08:05,423 I could take offense, you know. 795 01:08:06,916 --> 01:08:09,339 I knew you wouldn't understand. 796 01:08:10,336 --> 01:08:11,838 Yes, I do. 797 01:08:12,755 --> 01:08:16,100 Anyway, I'll write even if you don't, 798 01:08:16,217 --> 01:08:18,436 and I'll call too. 799 01:09:05,975 --> 01:09:08,398 Home? Yes, I asked for Rome. 800 01:09:08,519 --> 01:09:12,524 That makes five! Good thing the other girls make fewer calls. 801 01:09:12,649 --> 01:09:14,526 Marais residence? 802 01:09:14,651 --> 01:09:16,824 Is Antonio there, please? 803 01:09:17,528 --> 01:09:19,371 Ah, he's out. 804 01:09:20,156 --> 01:09:24,707 Please tell him Adriana called and that I'll be back tomorrow. 805 01:09:24,827 --> 01:09:27,171 No, tell him I'll call back tonight. 806 01:09:27,330 --> 01:09:30,675 Can't his lordship spring for a long-distance call'? 807 01:09:31,334 --> 01:09:34,634 Yes, tonight after 9:00. Thanks. Good-bye. 808 01:09:34,837 --> 01:09:37,386 Anyone ever tell you you're a jerk? 809 01:09:37,507 --> 01:09:40,636 Anyone ever tell you you've got it bad? 810 01:09:47,350 --> 01:09:49,773 Your dry martinis, the way you like them. 811 01:09:49,894 --> 01:09:51,521 Thanks, Andrea. 812 01:09:53,398 --> 01:09:55,526 Seems they know you here. 813 01:09:56,109 --> 01:09:59,204 I stayed here while my parents were in Lugano. 814 01:09:59,487 --> 01:10:02,536 Tell me the truth. Did you come here 815 01:10:02,657 --> 01:10:05,285 these past ten days while I was gone? 816 01:10:05,410 --> 01:10:07,788 No. A few times in the past. 817 01:10:09,455 --> 01:10:13,050 The past doesn't matter. What about recently? 818 01:10:14,001 --> 01:10:17,050 I swear I haven't been here in three months. 819 01:10:20,007 --> 01:10:21,805 Partly because - 820 01:10:23,344 --> 01:10:26,018 Well, I can tell you. 821 01:10:26,139 --> 01:10:28,688 Besides - - Besides what? 822 01:10:31,394 --> 01:10:35,570 Well, I have to tell you anyway, because I need a favor. 823 01:10:38,276 --> 01:10:39,698 You see... 824 01:10:42,697 --> 01:10:44,870 my sister has this classmate. 825 01:10:45,074 --> 01:10:49,250 I've known her for two years, but she never caught my eye before. 826 01:10:49,787 --> 01:10:53,382 Then, a month ago, we all went on an outing - 827 01:10:53,499 --> 01:10:55,547 And she caught your eye. 828 01:10:55,668 --> 01:10:59,423 Don't get me wrong. I've never so much as touched her. 829 01:10:59,672 --> 01:11:01,925 But ever since then, 830 01:11:02,091 --> 01:11:06,096 if I go a day without seeing her or talking to her- 831 01:11:06,304 --> 01:11:09,433 What can I say? Maybe I've fallen hard. 832 01:11:09,932 --> 01:11:12,026 It happens to everyone, right'? 833 01:11:12,143 --> 01:11:13,645 Yes, it does. 834 01:11:18,107 --> 01:11:20,109 What's this favor you need? 835 01:11:20,526 --> 01:11:22,949 Her parents get suspicious 836 01:11:23,112 --> 01:11:25,956 if they hear a man's voice on the phone. 837 01:11:26,157 --> 01:11:29,081 At home I have the maid make the call. 838 01:11:29,786 --> 01:11:31,788 Now you want me to. 839 01:11:31,954 --> 01:11:33,922 Not if you mind. 840 01:11:34,040 --> 01:11:36,418 Why should I mind? 841 01:11:40,671 --> 01:11:42,014 Well? 842 01:11:44,425 --> 01:11:48,146 Ask for Cristina. Say it's her friend Gisella. 843 01:11:49,806 --> 01:11:52,355 But if she answers, pass it to rne. 844 01:11:57,980 --> 01:11:59,448 Hello? 845 01:12:03,152 --> 01:12:06,497 I'd like to speak to Cristina. 846 01:12:07,156 --> 01:12:08,783 This is Gisella. 847 01:12:10,660 --> 01:12:12,128 She's coming. 848 01:12:15,748 --> 01:12:17,842 Hello, Cristina? 849 01:12:19,210 --> 01:12:20,712 Just a moment. 850 01:12:22,380 --> 01:12:23,848 Thanks. 851 01:12:24,924 --> 01:12:26,722 Hi, darling. 852 01:12:27,051 --> 01:12:28,769 How are you? 853 01:12:30,388 --> 01:12:32,356 What did you do today? 854 01:12:33,683 --> 01:12:37,608 Come on, don't be silly. When can I see you? 855 01:12:38,104 --> 01:12:40,402 Can't you find an excuse for tonight? 856 01:12:40,898 --> 01:12:43,526 Tomorrow morning? At your English lesson? 857 01:12:43,651 --> 01:12:47,497 Call me tonight when your parents go to bed. 858 01:12:47,613 --> 01:12:51,038 No, I prefer talking at night. I feel closer to you. 859 01:12:53,661 --> 01:12:57,165 - Did you clean the inside? - Inside and out. 860 01:12:57,290 --> 01:12:59,543 I also checked the tires, oil, and water. 861 01:12:59,709 --> 01:13:04,055 - This model doesn't use water! - Damn! I always forget that. 862 01:13:05,256 --> 01:13:08,681 Miss, you need a bigger car or a smaller dress. 863 01:13:08,801 --> 01:13:11,850 Hush! You've no right to talk after the water goof. 864 01:13:11,971 --> 01:13:14,019 I meant in the battery. 865 01:13:14,140 --> 01:13:15,892 Sure. Good night. 866 01:14:09,320 --> 01:14:11,664 - Hi, Paganelli. - Excuse me. 867 01:14:11,781 --> 01:14:14,284 Barbara. - Back in a minute. 868 01:14:14,408 --> 01:14:16,206 He's finally here. 869 01:14:16,327 --> 01:14:19,581 I told you he'd show for 150 grams of gold. 870 01:14:20,122 --> 01:14:24,047 Where's Elis gone? Look for that idiot, will you? 871 01:14:33,302 --> 01:14:35,304 Roberto, everyone's waiting! 872 01:14:35,429 --> 01:14:37,807 We're using first names now'? 873 01:14:39,725 --> 01:14:42,399 Any later and the food would be gone. 874 01:14:42,520 --> 01:14:44,238 It's a nice crowd. 875 01:14:44,355 --> 01:14:48,610 Visconti begged off, but look at the beautiful roses he sent. 876 01:14:48,734 --> 01:14:50,782 You wrote this yourself! 877 01:14:50,903 --> 01:14:53,156 I've heard you're the distrustful type. 878 01:14:53,280 --> 01:14:56,454 Look at people these days. I'm too trusting. 879 01:14:56,575 --> 01:14:58,828 You and I keep running into each other. 880 01:14:58,995 --> 01:15:02,090 Our guest of honor, Miss Elis Stendhal. 881 01:15:02,206 --> 01:15:05,005 Stendhal! Where do you get these names? 882 01:15:05,126 --> 01:15:06,844 - Hi there. - Good evening. 883 01:15:07,003 --> 01:15:09,847 You're a cutie! Where are you from? 884 01:15:09,964 --> 01:15:13,013 - Trasaghis. - Where's that? Turkey? 885 01:15:13,134 --> 01:15:15,136 The province of Udine. 886 01:15:15,261 --> 01:15:17,730 “Howdy, yla"!!! 887 01:15:18,180 --> 01:15:20,603 - Shall we go upstairs? - Let's. 888 01:15:21,809 --> 01:15:24,813 I've seen you somewhere before. - Me? 889 01:15:25,146 --> 01:15:27,945 Maybe you saw my mouth at the train station. 890 01:15:28,065 --> 01:15:29,442 What? 891 01:15:29,567 --> 01:15:31,490 In an ad for lipstick. 892 01:15:31,610 --> 01:15:33,738 Just my mouth, 17 feet high. 893 01:15:33,863 --> 01:15:37,868 Good Lord! Just imagine if you made an ad for panties! 894 01:15:38,117 --> 01:15:39,619 Hey, boys! 895 01:15:39,744 --> 01:15:41,462 Robertds here! 896 01:15:42,663 --> 01:15:44,631 Roberto, look this way. 897 01:15:45,875 --> 01:15:49,095 That's enough now! Come on. 898 01:15:50,504 --> 01:15:53,132 Haven't you taken enough pictures? 899 01:15:53,257 --> 01:15:56,352 - Roberto, how are you'? - Hail, Bagini! 900 01:15:57,219 --> 01:16:01,190 I'm no fascist, but his palms are always sweaty. 901 01:16:02,475 --> 01:16:05,775 Let's do the award first. Then you can eat. 902 01:16:06,395 --> 01:16:07,897 One moment, gentlemen. 903 01:16:08,064 --> 01:16:10,112 Turn that thing off, please. 904 01:16:10,399 --> 01:16:12,197 What are you doing? 905 01:16:14,153 --> 01:16:15,655 Ladies and gentlemen, 906 01:16:15,780 --> 01:16:19,455 since the nicest and highest-paid actor - Can I say that? 907 01:16:19,575 --> 01:16:22,249 If there are no tax people here! 908 01:16:22,369 --> 01:16:25,122 ...has honored us with his presence, 909 01:16:25,247 --> 01:16:27,375 we want to give him an award. 910 01:16:27,500 --> 01:16:29,548 It may not be as impressive 911 01:16:29,668 --> 01:16:33,764 as the lions and palms he's already won, but it's given 912 01:16:33,881 --> 01:16:35,975 with fondness, admiration, 913 01:16:36,092 --> 01:16:39,972 modesty, and if I dare say, brotherly affection. 914 01:16:41,097 --> 01:16:42,770 Thank you. 915 01:16:44,850 --> 01:16:48,605 The award will be presented 916 01:16:48,729 --> 01:16:51,107 by our lovely guest of honor, Elis Stendhal. 917 01:16:51,232 --> 01:16:53,030 What an honor! 918 01:16:53,150 --> 01:16:55,949 - Hold it there. - It's a lovely plaque. 919 01:16:56,487 --> 01:16:58,080 Kiss him again. 920 01:16:58,823 --> 01:17:02,703 - Kiss him again. - Now a shot of the plaque. 921 01:17:05,538 --> 01:17:09,884 - Speech! - Say something, Roberto. 922 01:17:13,129 --> 01:17:17,305 Well, the first thing that comes to mind... 923 01:17:18,634 --> 01:17:20,056 has to do... 924 01:17:20,636 --> 01:17:23,480 has to do you with you, my dear - 925 01:17:23,722 --> 01:17:25,770 Paganem! 926 01:17:26,475 --> 01:17:31,948 That happens sometimes on these occasions when - 927 01:17:33,023 --> 01:17:37,324 Especially when there's a sense of intimacy that's so - 928 01:17:37,486 --> 01:17:39,784 - Intimate. - That's right. 929 01:17:41,532 --> 01:17:43,660 What a nice man! 930 01:17:43,951 --> 01:17:47,581 He worked for my company in 1948. 931 01:17:48,330 --> 01:17:51,675 He was a backup dancer. I gave him his start. 932 01:17:52,334 --> 01:17:54,553 So all in all, with this - 933 01:17:55,171 --> 01:17:57,765 - Award. - Yes, this award. 934 01:18:02,178 --> 01:18:06,058 Hey, you said it would be 300 grams! 935 01:18:08,976 --> 01:18:11,195 Good one! 936 01:18:11,562 --> 01:18:13,235 Thank you, sweetheart. 937 01:18:13,355 --> 01:18:15,528 Thanks. I mean it. 938 01:18:17,693 --> 01:18:21,288 Excuse me. Excuse me! 939 01:18:21,864 --> 01:18:25,289 Leave him alone now! - Hey, Bagini! 940 01:18:25,701 --> 01:18:28,204 What a pleasure! Excuse me, will you? 941 01:18:28,370 --> 01:18:30,668 Dear Bagini, how are you'? 942 01:18:30,789 --> 01:18:32,917 It's been ages. How are you'? 943 01:18:33,042 --> 01:18:34,715 Just fine. 944 01:18:34,835 --> 01:18:37,384 I mean... I'm okay. 945 01:18:38,756 --> 01:18:41,555 Roberto, I'm really struggling. I can't go on - 946 01:18:41,717 --> 01:18:43,811 Listen, who was that girl? 947 01:18:43,928 --> 01:18:45,180 What girl? 948 01:18:45,304 --> 01:18:47,602 The one next to you in black. 949 01:18:48,057 --> 01:18:51,106 - She thought you were nice. - Really? 950 01:18:52,102 --> 01:18:54,730 In fact - 951 01:18:55,064 --> 01:18:58,284 I can arrange a party like this for you too 952 01:18:58,400 --> 01:19:00,994 and get your face out there. 953 01:19:01,111 --> 01:19:04,411 You want to be an actress or not? - Yes. 954 01:19:04,573 --> 01:19:06,951 Of course, there are expenses involved. 955 01:19:07,076 --> 01:19:09,579 The dinner party, flowers, 956 01:19:09,703 --> 01:19:12,297 invitations, an award for a celebrity. 957 01:19:12,414 --> 01:19:14,633 About a half million lira. 958 01:19:14,750 --> 01:19:18,880 400,000 because I like you! Okay? 959 01:19:19,296 --> 01:19:22,516 I'd love it, but that's a lot of money. 960 01:19:22,633 --> 01:19:24,931 Think about it and let me know 961 01:19:25,094 --> 01:19:27,938 so I can put you on the calendar. 962 01:19:28,264 --> 01:19:31,734 To start, I'll set up a newsreel interview 963 01:19:31,850 --> 01:19:33,773 at no charge. 964 01:19:33,936 --> 01:19:36,985 I'll go arrange it now. Wait for me here. 965 01:19:37,606 --> 01:19:39,779 Baghetti! 966 01:19:45,698 --> 01:19:49,123 Cianfanna, I see you hiding. I told you not to come. 967 01:19:49,243 --> 01:19:51,337 Look who I brought. Allow me - 968 01:19:51,453 --> 01:19:53,797 No! You're ruining the atmosphere! 969 01:19:53,914 --> 01:19:55,712 Are you a racist? 970 01:19:55,833 --> 01:19:59,212 I didn't mean her! I meant you! A racist! 971 01:20:00,379 --> 01:20:02,882 You made a good impression. He likes you. 972 01:20:03,007 --> 01:20:06,762 - You think so? - Listen, get me some wine. 973 01:20:07,052 --> 01:20:09,931 - There's a bottle right there. - It's almost empty. 974 01:20:11,807 --> 01:20:13,480 Is he gone? 975 01:20:16,478 --> 01:20:18,025 Adriana. 976 01:20:19,148 --> 01:20:22,652 Baghetti's going to interview you right here. 977 01:20:22,818 --> 01:20:25,162 Do your best, okay? 978 01:20:25,279 --> 01:20:29,159 You know, Bagini was the most sought-after Latin lover in Europe. 979 01:20:31,869 --> 01:20:34,247 He even had a fling with Ava Gardner. 980 01:20:34,371 --> 01:20:36,465 I'll get him to tell the story. 981 01:20:36,582 --> 01:20:40,507 Wasn't Ava Gardner in love with you? - Let's not talk about that! 982 01:20:40,669 --> 01:20:42,262 See? 983 01:20:42,379 --> 01:20:45,178 Tell us about being in The Barefoot Contessa. 984 01:20:45,299 --> 01:20:48,724 “In love”! She just lost her head a bit. 985 01:20:49,011 --> 01:20:51,605 A coup de foudre, as the French say. 986 01:20:51,722 --> 01:20:55,067 She'd call and hang around outside my house. 987 01:20:55,267 --> 01:20:58,521 But you were unyielding. Really made her suffer. 988 01:20:58,645 --> 01:21:00,864 He finally he told her... 989 01:21:00,981 --> 01:21:03,200 “No matter how you try, 990 01:21:03,317 --> 01:21:05,740 Bagini's not your guy.” 991 01:21:06,278 --> 01:21:08,246 Only I said it in English. 992 01:21:08,364 --> 01:21:12,210 - Is that true? - Not a word of it! 993 01:21:14,119 --> 01:21:17,214 Bagini, you know Mr. Cianfanna? 994 01:21:17,373 --> 01:21:20,673 - I haven't had the pleasure. - He's producing a film. 995 01:21:20,793 --> 01:21:22,215 That's right. 996 01:21:22,378 --> 01:21:25,552 Bagini could be useful. He's a great actor. 997 01:21:25,714 --> 01:21:28,638 - What can you do? - Everything! 998 01:21:28,759 --> 01:21:30,386 Please sit down. - Thanks. 999 01:21:30,552 --> 01:21:33,647 Have you got a cigarette? - Of course. 1000 01:21:33,764 --> 01:21:36,768 Mind you, he speaks eight languages. 1001 01:21:36,892 --> 01:21:40,487 Great! I'm working on an American coproduction. 1002 01:21:40,604 --> 01:21:44,359 Thanks. But can he - Can you ride a horse? 1003 01:21:44,483 --> 01:21:46,451 A real horse, no. 1004 01:21:48,445 --> 01:21:50,664 Not too loud or he'll catch on. 1005 01:21:50,781 --> 01:21:52,783 Maybe he could just lead the horse. 1006 01:21:52,908 --> 01:21:55,502 No, he has to at least get on. 1007 01:21:55,619 --> 01:21:59,374 - But he can tap-dance. - Who? The horse? 1008 01:21:59,873 --> 01:22:03,377 Ah, him! Sorry. I misunderstood. 1009 01:22:03,502 --> 01:22:06,301 - Couldn't you use a variety act? - Sure. 1010 01:22:06,422 --> 01:22:09,266 - You can't do better than Bagini. - In all modesty... 1011 01:22:09,425 --> 01:22:11,427 - Show us. - Here? 1012 01:22:11,552 --> 01:22:14,556 I don't have the right shoes, and it's carpeted. 1013 01:22:14,680 --> 01:22:17,399 Do your best. Just give us an idea. 1014 01:22:17,516 --> 01:22:18,768 My best? 1015 01:22:19,059 --> 01:22:21,608 You either do it or you don't. 1016 01:22:21,728 --> 01:22:24,322 This is a unique opportunity. 1017 01:22:24,440 --> 01:22:27,944 - Is on the table okay? - Just what the scene calls for! 1018 01:22:28,068 --> 01:22:30,287 Hear that? You're a lucky man! 1019 01:22:30,404 --> 01:22:33,624 He gets off his horse and climbs up on the table. 1020 01:22:33,740 --> 01:22:36,664 Hold on! Announce the number first. 1021 01:22:36,785 --> 01:22:38,958 My old standard: a train. 1022 01:22:39,621 --> 01:22:42,295 - Quiet now. - Steam or electric? 1023 01:22:43,625 --> 01:22:45,468 He has to concentrate. 1024 01:22:48,088 --> 01:22:51,513 That's it. With his beautiful white shoes. 1025 01:22:54,428 --> 01:22:57,307 The train's still in the station. 1026 01:22:57,473 --> 01:23:00,477 It better pull out soon. 1027 01:23:01,602 --> 01:23:03,696 Seems it's a local. 1028 01:23:03,812 --> 01:23:06,156 He once hit 25 mph. 1029 01:23:13,280 --> 01:23:14,873 That's it! 1030 01:23:15,407 --> 01:23:19,002 Observe the elbow action! 1031 01:23:21,997 --> 01:23:25,001 You've gotten rusty. You were better before. 1032 01:23:25,167 --> 01:23:27,340 Watch out at those railroad crossings! 1033 01:23:27,503 --> 01:23:29,096 Pick it up! 1034 01:23:30,214 --> 01:23:32,091 More! 1035 01:23:32,216 --> 01:23:36,687 - I told you he's good. - Too bad I don't need a tap dancer. 1036 01:23:37,012 --> 01:23:41,142 Give it your all and he'll sign you up! 1037 01:23:41,350 --> 01:23:43,694 Isn't his head spinning by now'? 1038 01:23:43,810 --> 01:23:46,654 No, he could go on all night! 1039 01:23:53,820 --> 01:23:56,369 Now he's picking up speed. 1040 01:24:09,211 --> 01:24:12,465 - He's a crazy man! - Better than Nureyev! 1041 01:24:29,731 --> 01:24:32,154 Come on! 1042 01:24:32,484 --> 01:24:35,454 That's enough! I've seen he can tap-dance. 1043 01:24:35,571 --> 01:24:38,074 Let him dance! Who cares? 1044 01:24:38,240 --> 01:24:41,744 He could do something more entertaining. 1045 01:24:48,792 --> 01:24:51,045 That's enough now. At your age! 1046 01:24:51,169 --> 01:24:52,921 It was nothing! 1047 01:24:53,088 --> 01:24:55,432 - Rest now. - Want to see it again? 1048 01:24:55,549 --> 01:24:58,598 You wanna kill yourself? I've seen enough. Sit down. 1049 01:25:01,305 --> 01:25:03,353 He was great. 1050 01:25:04,016 --> 01:25:06,895 - Bravo! Great train. - For the wrecking yard. 1051 01:25:07,019 --> 01:25:10,114 - He's gonna keel over. - Poor guy's out of breath! 1052 01:25:13,233 --> 01:25:15,281 She's a sweetheart! 1053 01:25:16,612 --> 01:25:20,788 Say what you like: There's only one Bagini. 1054 01:25:21,283 --> 01:25:24,287 He tells jokes too. Right? 1055 01:25:24,536 --> 01:25:27,039 Come on, tell us a joke. 1056 01:25:27,372 --> 01:25:29,124 Gimme a minute. 1057 01:25:35,839 --> 01:25:37,716 Miss, why are you in Rome? 1058 01:25:37,841 --> 01:25:39,843 I'm here to work. 1059 01:25:40,427 --> 01:25:42,304 Come in closer. 1060 01:25:43,180 --> 01:25:45,478 Don't look at the camera. 1061 01:25:47,476 --> 01:25:50,480 Pan down to her feet. 1062 01:25:55,067 --> 01:25:56,569 That's good. 1063 01:25:57,653 --> 01:25:59,246 Stand up now. 1064 01:26:04,326 --> 01:26:08,297 You're young, pretty, elegant, confident. 1065 01:26:08,413 --> 01:26:10,256 You're very kind. 1066 01:26:10,374 --> 01:26:12,422 You're sure to be a great success. 1067 01:26:13,001 --> 01:26:15,003 I don't know. Let's hope so. 1068 01:26:15,170 --> 01:26:17,218 Okay, we're done. 1069 01:26:17,339 --> 01:26:20,183 Thanks very much. Good-bye. 1070 01:26:36,400 --> 01:26:38,027 My God! 1071 01:26:57,546 --> 01:26:59,389 Miss? 1072 01:26:59,923 --> 01:27:01,516 Ah, it's you. 1073 01:27:02,008 --> 01:27:03,385 Yes. May I? 1074 01:27:06,722 --> 01:27:08,724 I just wanted to ask - 1075 01:27:09,182 --> 01:27:10,479 Yes? 1076 01:27:10,726 --> 01:27:13,354 I imagine you must be very busy. 1077 01:27:14,354 --> 01:27:16,903 What are you doing tonight? - Why? 1078 01:27:17,566 --> 01:27:20,740 I mean... where are you going after this? 1079 01:27:21,945 --> 01:27:23,913 If you're not busy - 1080 01:27:24,448 --> 01:27:26,542 Oh, I see! 1081 01:27:26,700 --> 01:27:30,204 And you seemed the shy, retiring type! 1082 01:27:30,662 --> 01:27:33,006 - Who? - You. 1083 01:27:34,082 --> 01:27:37,928 Ah, you thought- Good Lord, no! 1084 01:27:38,170 --> 01:27:41,925 I'm exhausted after my little performance. 1085 01:27:42,090 --> 01:27:45,014 It's... Roberto. 1086 01:27:46,636 --> 01:27:49,389 You made a big impression on Roberto. 1087 01:27:50,348 --> 01:27:52,601 It's not hard to see why. 1088 01:27:52,768 --> 01:27:55,612 So he wanted to get to know you. 1089 01:27:55,771 --> 01:27:57,899 Maybe invite you... 1090 01:27:59,024 --> 01:28:01,698 to have a drink with him at home. 1091 01:28:02,319 --> 01:28:04,321 His home. 1092 01:28:05,739 --> 01:28:07,457 At Robertds place. 1093 01:28:07,866 --> 01:28:10,460 To have a drink together. 1094 01:28:12,329 --> 01:28:13,455 Really? 1095 01:28:13,872 --> 01:28:16,466 Yes, he's waiting downstairs. 1096 01:28:16,625 --> 01:28:19,128 Can I tell him you'll join him? 1097 01:28:20,128 --> 01:28:21,505 But... 1098 01:28:22,631 --> 01:28:25,601 why didn't he come ask me himself? 1099 01:28:25,801 --> 01:28:28,429 I came instead. Isn't it the same thing? 1100 01:28:28,887 --> 01:28:30,981 What should I tell him? 1101 01:28:31,473 --> 01:28:35,194 No, it's not the same thing. It's not good manners. 1102 01:28:35,477 --> 01:28:38,856 And he's not treating you very decently either. 1103 01:28:39,397 --> 01:28:42,116 Why should he ask you to do these things? 1104 01:28:42,692 --> 01:28:44,160 Me? 1105 01:28:46,321 --> 01:28:49,325 I told you before: He and I are old friends. 1106 01:28:49,491 --> 01:28:51,493 He worked for me years ago. 1107 01:28:51,660 --> 01:28:53,662 There's a certain trust there. 1108 01:28:53,829 --> 01:28:56,833 Sometimes he asks me, and sometimes - 1109 01:28:58,333 --> 01:29:00,677 Come on. What should I tell him? 1110 01:29:01,211 --> 01:29:04,465 No, tell him to come ask me in person. 1111 01:29:23,900 --> 01:29:25,573 You're right. 1112 01:29:28,697 --> 01:29:30,199 Well? 1113 01:29:30,365 --> 01:29:31,958 Well what? 1114 01:29:32,534 --> 01:29:35,208 What do you mean? Is she coming? 1115 01:29:35,370 --> 01:29:37,122 I asked her. 1116 01:29:37,247 --> 01:29:41,127 She says she's sorry, but she can't come. 1117 01:29:41,710 --> 01:29:45,260 She has another commitment. I did ask her. 1118 01:29:45,380 --> 01:29:47,929 Yeah, right. Another commitment. 1119 01:29:48,383 --> 01:29:50,681 You screwed up! 1120 01:29:50,802 --> 01:29:52,804 What are you talking about'? 1121 01:29:52,929 --> 01:29:56,058 Want me to try again? - What's the point? 1122 01:29:56,224 --> 01:29:59,524 I'll go try again - though she's hardly worth it. 1123 01:29:59,644 --> 01:30:01,191 Roberto... 1124 01:30:01,730 --> 01:30:04,404 can't you get me a part in your film? 1125 01:30:05,108 --> 01:30:07,907 You should talk to the director. 1126 01:30:08,028 --> 01:30:10,622 But if you put in a good word - 1127 01:30:10,739 --> 01:30:13,538 I introduced you to Cianfanna tonight. 1128 01:30:13,909 --> 01:30:16,253 Come on. I know all about that guy. 1129 01:30:16,745 --> 01:30:20,545 I put on a good show tonight. I made you look good. 1130 01:30:20,665 --> 01:30:24,044 I almost had a heart attack. I busted my ass! 1131 01:30:25,587 --> 01:30:28,807 I even tried to help you score. - Some help! 1132 01:30:28,924 --> 01:30:32,554 - It's not my fault she couldn't come! - I gotta go. 1133 01:30:33,094 --> 01:30:36,598 - I really need it! - You said that already! 1134 01:30:36,723 --> 01:30:38,817 Anything! I'll be your driver! 1135 01:30:38,934 --> 01:30:41,437 Get lost! Your breath stinks! 1136 01:31:25,230 --> 01:31:26,982 Good evening, miss. 1137 01:31:27,482 --> 01:31:28,984 Evening. 1138 01:31:31,236 --> 01:31:34,160 Ah, those cigarettes came in. 1139 01:31:34,280 --> 01:31:36,658 Sure, give me a carton of Marlboros. 1140 01:31:48,920 --> 01:31:51,924 At least you have some company. 1141 01:31:52,048 --> 01:31:53,595 What? 1142 01:31:54,467 --> 01:31:56,686 - Some company! - What's her name? 1143 01:31:56,845 --> 01:31:58,392 I don't know. 1144 01:31:58,930 --> 01:32:01,353 Pussycat! 1145 01:32:01,474 --> 01:32:03,852 The poor thing's so scrawny. 1146 01:32:07,689 --> 01:32:09,908 Italo, what are you doing'? 1147 01:32:11,317 --> 01:32:13,035 I'm sorry. 1148 01:32:13,486 --> 01:32:15,454 I didn't mean it. 1149 01:32:16,114 --> 01:32:20,540 Every time you drive in, I sit here thinking about you. 1150 01:32:21,536 --> 01:32:25,882 But then I think, “She'd never notice a guy like me.” 1151 01:32:27,709 --> 01:32:30,428 But somehow... tonight - 1152 01:32:31,254 --> 01:32:33,882 Oh, I don't know. 1153 01:32:34,132 --> 01:32:36,226 Forgive me. - We'll see. 1154 01:32:36,676 --> 01:32:39,896 If you deserve it, I'll forgive you sooner or later. 1155 01:32:54,194 --> 01:32:56,322 Good evening, sir. 1156 01:33:36,778 --> 01:33:39,577 It's no surprise that even in the jet age, 1157 01:33:39,697 --> 01:33:43,452 small prop planes competing in aerial stunts 1158 01:33:43,576 --> 01:33:45,624 are still a big attraction. 1159 01:33:46,412 --> 01:33:50,292 They're small parts, of course, but I'm through doing ads. 1160 01:33:50,458 --> 01:33:52,927 - Really? - Especially after this interview. 1161 01:33:53,044 --> 01:33:56,469 - You're sure it's on this newsreel? - They said so. 1162 01:33:58,466 --> 01:34:00,685 Yes, I saw the newsreel listing. 1163 01:34:00,802 --> 01:34:03,601 “And lastly, a new face.” 1164 01:34:04,973 --> 01:34:07,146 - Hi, Franca. - Adriana! 1165 01:34:07,308 --> 01:34:11,233 What a getup! You look like a model! 1166 01:34:11,354 --> 01:34:12,901 Please! 1167 01:34:13,022 --> 01:34:16,572 Cigarette? - You want to get us fired'? 1168 01:34:16,693 --> 01:34:20,038 ...seven exciting minutes for the large crowd. 1169 01:34:20,405 --> 01:34:24,035 The winner, for his skill and daring - 1170 01:34:24,159 --> 01:34:26,833 Why don't we go for a pizza afterwards? 1171 01:34:26,995 --> 01:34:29,373 Only if you bring it to me in bed. 1172 01:34:29,497 --> 01:34:30,749 There she is! 1173 01:34:31,124 --> 01:34:34,219 And lastly, a new face. 1174 01:34:34,335 --> 01:34:37,680 We introduce Adry Astin, a promising new star... 1175 01:34:38,173 --> 01:34:40,426 - Is that you? - Yes. 1176 01:34:40,550 --> 01:34:45,522 Let's listen as she tells us about her hopes and plans. 1177 01:34:45,638 --> 01:34:47,561 What are you doing on the bed? 1178 01:34:47,682 --> 01:34:49,650 I'm here to work. 1179 01:34:49,767 --> 01:34:52,145 You think you'll be successful? 1180 01:34:52,270 --> 01:34:54,864 I don't know. Let's hope so. 1181 01:34:55,023 --> 01:34:57,697 You have a high school or university degree? 1182 01:34:58,526 --> 01:35:00,199 I don't know. Let's hope so. 1183 01:35:00,361 --> 01:35:02,864 Any historical figure you'd like to play? 1184 01:35:03,323 --> 01:35:08,329 Good choice! What director would you like to work with? 1185 01:35:08,453 --> 01:35:10,501 I don't know. Let's hope so. 1186 01:35:12,707 --> 01:35:16,337 Yes, let's hope this young actress off the streets 1187 01:35:16,461 --> 01:35:19,556 doesn't end up working those same streets. 1188 01:35:19,672 --> 01:35:21,674 We've introduced to you 1189 01:35:21,799 --> 01:35:24,928 a new face with a thousand expressions, 1190 01:35:25,053 --> 01:35:27,932 a keen intelligence, 1191 01:35:28,097 --> 01:35:30,316 and a refined elegance. 1192 01:35:51,246 --> 01:35:52,793 Did you see that? 1193 01:35:52,914 --> 01:35:55,542 “L don't know. Let's hope so.” 1194 01:36:35,832 --> 01:36:37,550 Hi, pumpkin! 1195 01:36:39,127 --> 01:36:41,630 Wanna come play with Auntie Adriana? 1196 01:36:42,922 --> 01:36:46,597 Not today. We're going to my parents' for lunch. 1197 01:36:47,635 --> 01:36:49,979 All right. 1198 01:36:50,638 --> 01:36:52,231 See you tomorrow. 1199 01:36:56,060 --> 01:36:57,778 Bye, boo-boo. 1200 01:37:55,620 --> 01:37:58,214 Not even a shadow 1201 01:37:59,207 --> 01:38:05,214 Of the happiness lost 1202 01:38:08,758 --> 01:38:12,388 And if tomorrow 1203 01:38:12,762 --> 01:38:15,561 And I do mean “if” 1204 01:38:16,224 --> 01:38:22,027 I suddenly lost you 1205 01:38:22,980 --> 01:38:29,454 I'd be losing the whole world 1206 01:38:30,154 --> 01:38:32,873 Not just you 1207 01:39:41,142 --> 01:39:48,151 Hold me tight 1208 01:39:50,067 --> 01:39:53,537 - Hi, Luciano. - You got a registered letter. 1209 01:39:54,197 --> 01:39:58,373 Hold me tight 1210 01:39:59,410 --> 01:40:01,378 And forgive me 1211 01:40:06,125 --> 01:40:08,002 Come in. 1212 01:40:17,094 --> 01:40:19,813 Treat yourself to a movie. - No, thanks. 1213 01:40:26,896 --> 01:40:29,490 Nine poses at 30,000 lira each. 1214 01:40:29,607 --> 01:40:31,701 What's 30 times 9? 1215 01:40:32,068 --> 01:40:34,070 Two hundred seventy. 1216 01:40:34,195 --> 01:40:35,697 Not bad. 1217 01:40:35,905 --> 01:40:37,532 I'm rich. 1218 01:40:39,534 --> 01:40:43,004 - Did you spray water down below? - Why? 1219 01:40:43,120 --> 01:40:46,499 My dad was in the concierge's office. 1220 01:40:46,624 --> 01:40:48,547 He sent me to check. 1221 01:40:48,668 --> 01:40:51,672 I said it was the woman on the third floor. 1222 01:40:51,796 --> 01:40:54,891 - You lied. - I don't like that woman. 1223 01:40:55,049 --> 01:40:57,552 - What about me? - I like you. 1224 01:40:58,302 --> 01:41:00,521 What a sweetheart! 1225 01:41:05,893 --> 01:41:08,066 Can you dance? - Not really. 1226 01:41:08,187 --> 01:41:11,031 I've tried with my sister, but I never caught on. 1227 01:41:11,148 --> 01:41:12,821 Shall I teach you? 1228 01:41:15,069 --> 01:41:16,537 Follow me. 1229 01:41:17,405 --> 01:41:19,407 Don't be so stiff. 1230 01:41:23,578 --> 01:41:26,582 Don't drag your feet. Watch. 1231 01:41:26,914 --> 01:41:31,636 Tell me the truth 1232 01:41:34,589 --> 01:41:38,310 Tell me if something 1233 01:41:38,593 --> 01:41:41,847 Has changed between us 1234 01:41:43,973 --> 01:41:48,979 Tell me the truth 1235 01:42:39,945 --> 01:42:42,164 Hi, Dario! 1236 01:42:45,618 --> 01:42:49,168 - Who's that'? - Just some girl I met on vacation. 1237 01:42:49,288 --> 01:42:51,586 We barely said hello. 1238 01:42:51,707 --> 01:42:53,584 How about good night'? 1239 01:43:29,912 --> 01:43:32,791 Yeah, some “joke”! You're really nuts. 1240 01:43:32,915 --> 01:43:35,043 I almost went to jail! 1241 01:43:39,213 --> 01:43:41,682 Did that inspector track you down? 1242 01:43:41,799 --> 01:43:44,222 Yes, it's all cleared up. 1243 01:43:44,385 --> 01:43:46,513 It was a misunderstanding. 1244 01:43:46,637 --> 01:43:49,561 A misunderstanding! You're a real swindler. 1245 01:43:55,730 --> 01:43:59,030 Where are you taking her later? The Calypso? 1246 01:43:59,150 --> 01:44:00,743 Who? Her? 1247 01:44:00,860 --> 01:44:03,909 No, she can't stay out late. The nuns are waiting. 1248 01:44:04,029 --> 01:44:07,078 Yeah, the Sisters of the Blessed Bordello! 1249 01:46:54,992 --> 01:46:56,585 You... 1250 01:46:57,578 --> 01:47:00,752 Whom I never thought I'd meet 1251 01:47:03,042 --> 01:47:04,589 You... 1252 01:47:05,586 --> 01:47:09,841 Who appeared to me in the same old city 1253 01:47:10,049 --> 01:47:11,676 You... 1254 01:47:13,552 --> 01:47:16,556 Whom I'd looked for all over 1255 01:47:18,933 --> 01:47:20,480 You... 1256 01:47:21,393 --> 01:47:23,441 Who appeared to me 1257 01:47:24,647 --> 01:47:26,945 Amid a crowd of nobodies 1258 01:47:28,609 --> 01:47:32,864 You were there for me 1259 01:47:33,948 --> 01:47:36,667 Time stood still 1260 01:47:37,993 --> 01:47:41,122 And for a moment 1261 01:47:41,413 --> 01:47:45,293 We lived life together 1262 01:47:51,215 --> 01:47:52,717 You... 1263 01:47:53,050 --> 01:47:56,145 I 'd known for centuries that you were mine 1264 01:47:58,555 --> 01:48:00,057 You... 1265 01:48:00,975 --> 01:48:05,481 A gust of happiness for me alone 1266 01:48:05,604 --> 01:48:07,106 You... 1267 01:48:08,941 --> 01:48:12,616 You'd have given me the impossible 1268 01:48:14,363 --> 01:48:19,244 But my moment passed 1269 01:48:20,327 --> 01:48:22,921 And you said no 1270 01:49:32,483 --> 01:49:34,110 Good morning. 1271 01:49:41,950 --> 01:49:43,577 Miss. 91572

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.