All language subtitles for Horizon.2024-ara

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:17,400 --> 00:00:18,680 ‫في جنوبيّ غرب "آسيا"، 4 00:00:20,280 --> 00:00:22,880 ‫عند "الخليج العربي" و"البحر الأحمر"، 5 00:00:25,600 --> 00:00:27,760 ‫تدور قصّة حياة لا يعرفها كثيرون. 6 00:00:31,240 --> 00:00:33,480 ‫في أرض يغمرها التاريخ، 7 00:00:34,440 --> 00:00:36,880 ‫وتضاريس شكّلتها آلاف السنين. 8 00:00:38,840 --> 00:00:43,520 ‫جهّز حواسك ‫لأغرب أسرار "المملكة العربية السعودية". 9 00:01:57,560 --> 00:02:00,600 ‫فوق الأمواج المنعشة وتحت الماء، 10 00:02:00,680 --> 00:02:02,920 ‫يزدهر عالم من العجائب. 11 00:02:06,240 --> 00:02:11,600 ‫عائلات من الحيوانات المتنوّعة ‫تعيش وتسافر وتصيد وتتغذّى في تناغم. 12 00:02:20,200 --> 00:02:23,400 ‫"البحر الأحمر" ‫موطن لثروة من الحياة البحرية. 13 00:02:26,400 --> 00:02:30,840 ‫وفي ركنه الجنوبي الشرقي، ‫تقع جزر "فرسان" ومياهها، 14 00:02:30,920 --> 00:02:34,360 ‫وهي جزء من برنامج "الإنسان والمحيط الحيوي" ‫التابع للـ"يونسكو". 15 00:02:40,120 --> 00:02:43,960 ‫يضمّ هذا الأرخبيل نحو 180 جزيرة مرجانية، 16 00:02:44,080 --> 00:02:46,520 ‫وهو محميّ لتنوّعه البيولوجي الغني. 17 00:02:57,200 --> 00:03:00,720 ‫تحت السطح تختبئ وفرة من الحياة البحرية. 18 00:03:54,720 --> 00:03:57,320 ‫من أصغر أسراب الأسماك 19 00:03:57,400 --> 00:04:01,640 ‫إلى أسماك شيطان البحر البديعة ‫التي قد يفوق باع جناحيها ستة أمتار. 20 00:04:10,720 --> 00:04:13,800 ‫ومن أثمن المشاهد تحت الماء 21 00:04:13,920 --> 00:04:18,840 ‫مشهد قرش الحوت المذهل ‫بعلاماته المرقّطة بعناية. 22 00:04:19,560 --> 00:04:22,720 ‫ورغم أنه لا يتغذّى ‫إلا على العوالق والأسماك الصغيرة، 23 00:04:22,800 --> 00:04:25,120 ‫فإن طوله قد يصل إلى 12 مترًا. 24 00:05:00,440 --> 00:05:03,480 ‫القرش صيّاد سريع وفعّال، 25 00:05:03,560 --> 00:05:05,040 ‫يخشاه البعض، 26 00:05:05,120 --> 00:05:08,640 ‫لكنه أيضًا ضروري ‫لاستقرار هذا الموطن تحت سطح البحر. 27 00:05:49,720 --> 00:05:53,760 ‫للسلاحف دور مهمّ ‫في التوازن البيئي للحياة تحت الماء. 28 00:05:55,200 --> 00:05:58,040 ‫فهي تتغذّى على مجموعة متنوّعة من الإسفنج. 29 00:05:58,120 --> 00:06:02,920 ‫وإذا تُرك الإسفنج، ‫فقد يبطئ نمو الشعاب المرجانية ويعوقه. 30 00:06:04,280 --> 00:06:08,200 ‫كما أن تغذّي السلاحف المستمرّ ‫على الأعشاب البحرية في المياه الضحلة 31 00:06:08,280 --> 00:06:09,800 ‫يمنع انتشارها الزائد. 32 00:06:10,800 --> 00:06:15,000 ‫من المهم إبقاء أحواض الأعشاب البحرية صحّية ‫لإنتاج الأكسجين وتقليل الكربون. 33 00:06:15,960 --> 00:06:20,240 ‫أي أن نظام السلاحف الغذائي ‫يعزّز صحّة الحياة في المحيط بلا قصد منها. 34 00:06:39,680 --> 00:06:41,000 ‫تمتدّ غابات المانغروف 35 00:06:41,080 --> 00:06:43,520 ‫على طول المياه الجنوبية الغربية ‫لمنطقة "جازان". 36 00:06:47,800 --> 00:06:51,080 ‫وغابات المانغروف ‫مصرف كربون طبيعي لا يُقدّر بثمن، 37 00:06:51,680 --> 00:06:55,480 ‫فالكيلومتر المربّع منها يعزل كربونًا ‫أكثر من نظيره في الغابات الاستوائية. 38 00:06:58,480 --> 00:07:01,520 ‫كما تساعد أشجار المانغروف ‫في إنشاء بحيرات شاطئة محمية 39 00:07:01,600 --> 00:07:05,440 ‫تتدفّق إلى مياهها الضحلة ‫طيور النحام الأكبر بالمئات 40 00:07:05,560 --> 00:07:07,280 ‫لتتغذّى وتتزاوج. 41 00:07:11,160 --> 00:07:13,600 ‫والنحام الأكبر هو أكبر أنواع النحام حجمًا، 42 00:07:13,680 --> 00:07:16,640 ‫إذ يتراوح متوسط طوله بين 1.1 متر و1.5 متر. 43 00:07:20,080 --> 00:07:25,360 ‫والنحام من آكلات اللحوم، ‫يتغذّى على الطحالب والجمبري والقشريات، 44 00:07:25,440 --> 00:07:27,640 ‫فينمو ريشه الوردي الزاهي. 45 00:07:33,040 --> 00:07:35,760 ‫طريقته في الأكل فريدة. 46 00:07:36,280 --> 00:07:39,600 ‫فهو يقلب رأسه ويطلق لسانه الخشن. 47 00:07:40,600 --> 00:07:45,240 ‫ويساعد منقاره المنحني ‫في تصفية طعامه من الطين والطمي. 48 00:07:58,560 --> 00:08:02,040 ‫بين الوجبات، يصنع النحام أعشاشه من الطين. 49 00:08:05,040 --> 00:08:07,440 ‫فهذه الأكوام المنخفضة ‫تحفظ البيض من الماء المالح 50 00:08:07,560 --> 00:08:10,200 ‫وتوفّر درجات حرارة أقلّ بقليل. 51 00:08:45,440 --> 00:08:46,920 ‫وفي الفصول الأكثر برودة، 52 00:08:47,000 --> 00:08:50,120 ‫يهاجر كثير من النحام الأكبر ‫إلى مناخات أدفأ: 53 00:08:50,600 --> 00:08:52,600 ‫من "الهند" إلى "جنوب إفريقيا". 54 00:08:53,120 --> 00:08:56,120 ‫وبسبب الاحتباس الحراري ‫والتغيّرات المناخية على كوكبنا، 55 00:08:56,680 --> 00:08:59,520 ‫تختلّ مواطنها أكثر فأكثر، 56 00:09:00,160 --> 00:09:03,160 ‫فتُضطرّ إلى الهجرة إلى مواطن أكثر ملاءمةً. 57 00:09:37,200 --> 00:09:39,400 ‫الغزال العربي مخلوق خجول. 58 00:09:45,120 --> 00:09:48,120 ‫هذا النوع الفرعي تحديدًا متوطّن ونادر. 59 00:09:53,960 --> 00:09:56,480 ‫يرعى هذا الحيوان النباتات المحلّية ‫ويتغذّى عليها، 60 00:09:56,560 --> 00:09:59,560 ‫وهو متكيّف ‫على العيش في هذه التضاريس القاسية. 61 00:10:09,240 --> 00:10:11,480 ‫نتيجةً لعقود من المطاردة والاضطهاد، 62 00:10:11,600 --> 00:10:15,720 ‫فهذا الحيوان عصبيّ يترقّب الخطر دائمًا. 63 00:11:12,600 --> 00:11:16,040 ‫أشجار المانغروف أيضًا موطن للبجع الرمادي. 64 00:11:16,960 --> 00:11:19,280 ‫وهو طائر اجتماعي يعيش في مستعمرات. 65 00:11:19,920 --> 00:11:23,280 ‫أعشاشه قويّة ومتينة، ‫وغالبًا ما تدوم لسنوات، 66 00:11:23,800 --> 00:11:26,560 ‫وتُبنى على قمم الأشجار ‫لتتمتّع بالأمن والسلامة. 67 00:11:48,200 --> 00:11:53,160 ‫يحلّق البجع ليبحث عن طعامه ‫ويفحص محيطه ببصره الحادّ. 68 00:11:53,760 --> 00:11:56,760 ‫وأسلوبه في صيد السمك ‫هو الصيد فرديًا أو جماعيًا. 69 00:11:57,640 --> 00:12:01,360 ‫وعندما يعوم على سطح الماء، ‫فإنه يطعن بمنقاره بسرعة خاطفة 70 00:12:01,440 --> 00:12:04,760 ‫ليلتقط الأسماك في جيبه القابل للاتساع، 71 00:12:05,680 --> 00:12:08,680 ‫ثم يصفّي فريسته من الماء قبل أن يبتلعها. 72 00:12:20,640 --> 00:12:25,160 ‫ومع امتلاء بطنه وإشباع شهيّته، ‫يعود إلى مجثمه الآمن. 73 00:12:41,080 --> 00:12:46,200 ‫تشتهر "المملكة العربية السعودية" ‫بمناظرها الطبيعية الصخرية الشاسعة، 74 00:12:46,280 --> 00:12:49,000 ‫وهي موطن لأكبر الصحاري الرملية في العالم. 75 00:12:53,840 --> 00:12:57,040 ‫المها هو النوع الأشهر في "السعودية"، 76 00:12:57,880 --> 00:13:01,720 ‫فهو رمز الصحراء ‫ومتكيّف جيدًا على العيش هنا. 77 00:13:03,440 --> 00:13:07,600 ‫يساعد فراؤه الأبيض المميّز ‫على تنظيم جسده حراريًا 78 00:13:07,680 --> 00:13:09,640 ‫من خلال عكس ضوء الشمس القاسي. 79 00:13:10,400 --> 00:13:15,280 ‫وبالتالي، رغم ارتفاع حرارة الصحراء بانتظام ‫فوق 55 درجة مئوية، 80 00:13:16,040 --> 00:13:21,680 ‫فهذا الظبي قادر على حفظ درجة حرارة جسمه ‫عند نحو 38 درجة مئوية. 81 00:13:24,000 --> 00:13:27,840 ‫المها اجتماعي ‫ويعيش في قطعان متنوّعة الأحجام: 82 00:13:27,920 --> 00:13:30,520 ‫من أزواج منفردة إلى عدّة عشرات من الأفراد. 83 00:13:31,920 --> 00:13:33,840 ‫وخارج موسم التكاثر، 84 00:13:33,920 --> 00:13:38,000 ‫يعيش الذكر غالبًا ‫بمفرده أو في قطيع من العزّاب، 85 00:13:38,080 --> 00:13:41,720 ‫ويتجوّل بين التضاريس ‫بحثًا عن الطعام والماء والظلّ. 86 00:13:44,600 --> 00:13:47,320 ‫رغم أنه أصغر أنواع المها في العالم، 87 00:13:47,840 --> 00:13:51,760 ‫فإن قرنيه الأنيقين ذوي المنحنى الأحدب ‫متناسقان مع حجمه، 88 00:13:52,280 --> 00:13:54,480 ‫ويصل طولهما إلى 70 سنتيمترًا. 89 00:13:55,840 --> 00:13:58,280 ‫تطوّر القرنان ليخدما غرضين: 90 00:13:58,800 --> 00:14:00,880 ‫الأوّل هو الحماية من الحيوانات المفترسة، 91 00:14:01,400 --> 00:14:04,440 ‫والثاني أن يتبارز بهما الذكور ‫في مغازلة الإناث. 92 00:14:05,280 --> 00:14:09,640 ‫حياة المها حياة ترحال، ورحلته لا تنتهي. 93 00:14:34,800 --> 00:14:38,160 ‫الربيع هو فصل ذروة ‫العواصف الرملية الترابية. 94 00:14:39,720 --> 00:14:41,800 ‫وتلك العواصف هي نحّات التضاريس، 95 00:14:42,840 --> 00:14:45,200 ‫إذ تغيّر ملامحها باستمرار ‫على مدى آلاف السنين. 96 00:14:46,080 --> 00:14:50,360 ‫فالرياح السريعة العاتية ‫تبني الكثبان الرملية الممتدّة وتشكّلها، 97 00:14:50,440 --> 00:14:52,960 ‫فيصل ارتفاع بعضها إلى 250 مترًا. 98 00:14:53,800 --> 00:14:56,360 ‫وتصل سرعة الرياح ‫إلى 80 كيلومترًا في الساعة، 99 00:14:56,880 --> 00:14:59,000 ‫فتنحت حتى أشدّ الصخور صلابة. 100 00:15:01,520 --> 00:15:05,440 ‫لا خيار أمام الحيوانات ‫سوى الاحتماء حتى تهدأ الرياح. 101 00:15:06,560 --> 00:15:11,120 ‫ويدير المها ظهره للريح ليحمي عينيه. 102 00:15:20,920 --> 00:15:23,800 ‫يستحيل الطيران في أثناء عاصفة رملية، 103 00:15:23,880 --> 00:15:27,360 ‫لذا تهبط الطيور وتبحث عن مأوى بين الصخور. 104 00:15:56,960 --> 00:16:02,240 ‫على الرغم من حجم النمل الصحراوي، ‫فإنه مجهّز تمامًا للبيئة. 105 00:16:03,040 --> 00:16:07,760 ‫وبأعداده التي تبلغ آلافًا، ‫يحصد البذور التي نثرتها العاصفة 106 00:16:08,320 --> 00:16:12,280 ‫ويرجع بها إلى أعشاشه تحت الأرض ‫ليجمع منها مخزونًا. 107 00:16:31,920 --> 00:16:34,400 ‫سر البقاء على قيد الحياة ‫في وجه قسوة الصحراء 108 00:16:34,480 --> 00:16:36,600 ‫هو ترشيد الطاقة. 109 00:16:42,960 --> 00:16:45,520 ‫وفي الفترات الطويلة بين الوجبات، 110 00:16:45,600 --> 00:16:48,160 ‫يمتصّ عضرفوط الصحراء ضوء الشمس. 111 00:16:48,760 --> 00:16:51,560 ‫فالزواحف ذات الدم البارد ‫تعتمد على الحرارة الشديدة، 112 00:16:51,640 --> 00:16:55,680 ‫وتحتفظ بالدفء ‫ليكفيها في ليالي الصحراء الباردة. 113 00:18:08,480 --> 00:18:11,480 ‫العيش في الصحراء تحدّ للجميع. 114 00:18:12,600 --> 00:18:16,040 ‫لا يقدر الغزال على احتمال الشمس طويلًا. 115 00:18:16,760 --> 00:18:19,280 ‫فمن الضروري أن يجد ظلًا 116 00:18:19,360 --> 00:18:24,000 ‫ليحمي جسمه من الحرارة الزائدة ‫وينظّم حرارته عند المستويات الصحّية. 117 00:18:35,960 --> 00:18:38,480 ‫الطبيعة لا ترحم. 118 00:18:39,840 --> 00:18:43,200 ‫ففي الصيف، يندر الطعام ويصعب العثور عليه. 119 00:18:44,120 --> 00:18:49,280 ‫لذا فالقدرة على التحمل وترشيد الطاقة ‫ضروريان للبقاء في الصحراء. 120 00:19:19,160 --> 00:19:22,160 ‫هذا هو النعام الإفريقي ذو الرقبة الحمراء. 121 00:19:23,080 --> 00:19:25,320 ‫أُحضر إلى "السعودية" عام 1994 122 00:19:25,840 --> 00:19:29,920 ‫ليحلّ محلّ النعام العربي ‫الذي انقرض في عام 1941. 123 00:19:30,880 --> 00:19:32,680 ‫وهو مجهّز تمامًا للعيش في الصحراء، 124 00:19:32,760 --> 00:19:37,520 ‫إذ يتحمّل الحرارة المرتفعة ‫ويعيش على رطوبة النباتات التي يأكلها. 125 00:19:42,280 --> 00:19:46,640 ‫وللمساعدة على الهضم، ‫يأكل النعام الرمل والحصى 126 00:19:46,720 --> 00:19:51,720 ‫إلى جانب غذائه ‫من البذور والجذور والحشرات والزواحف. 127 00:19:52,760 --> 00:19:55,840 ‫كما أن ريشه رخو وليّن وناعم، 128 00:19:55,960 --> 00:19:58,040 ‫فيحفظ برودة جسمه في الطقس الحار. 129 00:19:58,720 --> 00:20:01,760 ‫وينقسم إلى جماعات صغيرة ‫تطوف على النباتات المحلّية. 130 00:20:41,800 --> 00:20:44,240 ‫في الركن الجنوبي الغربي من "السعودية" 131 00:20:44,320 --> 00:20:46,120 ‫تقع جبال "عسير" 132 00:20:46,720 --> 00:20:49,640 ‫وترتفع لأكثر من 2,700 متر ‫فوق مستوى سطح البحر، 133 00:20:49,720 --> 00:20:52,720 ‫ما يجعلها موضع مراقبة مثاليًا ‫للطيور الجارحة. 134 00:21:07,920 --> 00:21:12,680 ‫تطوّر النسر الأسمر ‫ليصبح من أعلى الطيّارين كفاءةً في العالم. 135 00:21:13,560 --> 00:21:16,760 ‫وبجناحيه الواسعين ‫اللذين يزيد باعهما على 2.5 متر، 136 00:21:16,840 --> 00:21:19,600 ‫يستطيع التحليق ‫على تيارات الحمل الحراري بسهولة، 137 00:21:20,120 --> 00:21:24,240 ‫فيطير طوال اليوم ‫من دون رفرفة تقريبًا لفترات مطوّلة 138 00:21:24,320 --> 00:21:26,080 ‫بحثًا عن وجبته التالية. 139 00:21:41,520 --> 00:21:44,240 ‫وكغيره من النسور، فهو آكل جيف. 140 00:21:44,840 --> 00:21:46,600 ‫وبفضل بصره الحادّ، 141 00:21:46,720 --> 00:21:50,120 ‫يستطيع رصد جثة ‫من مسافة تصل إلى عشرة كيلومترات. 142 00:22:18,960 --> 00:22:21,000 ‫على الرغم من القسوة والجفاف، 143 00:22:21,560 --> 00:22:26,160 ‫ينجح الوعل النوبي في كسب رزقه ‫في هذه البيئة الصعبة. 144 00:22:32,600 --> 00:22:36,400 ‫فهذا الوعل ذو اللون الرمليّ ‫له قرنان كبيران منحنيان، 145 00:22:36,920 --> 00:22:39,680 ‫ويرعى الأعشاب والشجيرات ويتغذّى عليها، 146 00:22:40,200 --> 00:22:44,920 ‫ورغم حاجة الوعل إلى الشرب، ‫فإنه قادر على المواصلة لأيام من دون ماء. 147 00:23:46,000 --> 00:23:49,920 ‫ترتفع جبال "عسير" عاليةً ‫فوق الصحاري الجافّة. 148 00:23:50,720 --> 00:23:53,400 ‫وفي كلّ يوم، يحدث السحر هنا. 149 00:23:55,880 --> 00:23:58,920 ‫يتكثّف الهواء الدافئ الرطب ‫القادم من الساحل 150 00:23:59,000 --> 00:24:00,760 ‫مع صعوده إلى قمم الجبال. 151 00:24:01,920 --> 00:24:04,440 ‫وتمرّ السحب الشاسعة والضباب ‫مع انخفاض الحرارة، 152 00:24:04,520 --> 00:24:08,200 ‫ممّا يوفّر الرطوبة للأشجار المحلّية. 153 00:24:09,440 --> 00:24:13,640 ‫في هذا الميدان الصخري القاسي، ‫يزدهر شجر العرعر، 154 00:24:13,760 --> 00:24:16,480 ‫حتى على ارتفاع 2,700 متر ‫فوق مستوى سطح البحر. 155 00:24:17,120 --> 00:24:18,520 ‫لكنه لا يزدهر بلا مساعدة. 156 00:24:19,720 --> 00:24:23,040 ‫تتدلّى على الأغصان ‫ستائر من نباتات البروميلية. 157 00:24:24,040 --> 00:24:27,040 ‫توفّر الأشجار إطارًا ‫تنمو عليه هذه النباتات، 158 00:24:27,560 --> 00:24:32,400 ‫وفي المقابل تخزّن البروميلية الرطوبة ‫وتتقاسمها مع مضيّفها. 159 00:24:39,080 --> 00:24:42,880 ‫ومن سكّان هذه المنطقة الأصليين ‫سعدان الرُباح المقدّس. 160 00:24:50,240 --> 00:24:53,480 ‫تضمّ جماعاته أعدادًا تصل إلى 100 فرد. 161 00:24:54,440 --> 00:24:56,840 ‫وتتنقّل الجماعات معًا ‫في المنحدرات الصخرية، 162 00:24:57,240 --> 00:25:01,800 ‫وتتسلّق الجبل وتنزله ‫وفقًا للموسم ودرجة الحرارة. 163 00:25:06,400 --> 00:25:10,520 ‫السعادين حيوانات آكلة لحوم ‫تتغذّى على أيّ شيء تقريبًا، 164 00:25:10,600 --> 00:25:14,080 ‫ويشمل غذاؤها النبق، ‫والسنط، والزهور البرّية، 165 00:25:14,200 --> 00:25:17,560 ‫وبيض الطيور، والحشرات، والزواحف. 166 00:25:47,920 --> 00:25:52,080 ‫الصغار مرحون، ‫وبهذه الطريقة يطوّرون مهاراتهم الاجتماعية. 167 00:26:18,440 --> 00:26:21,440 ‫للعيش على هذه المرتفعات مزاياه. 168 00:26:29,240 --> 00:26:31,760 ‫لكن الحوادث واردة، 169 00:26:32,800 --> 00:26:35,040 ‫لأن زلّة قدم واحدة قد تؤدّي إلى إصابة. 170 00:26:41,360 --> 00:26:46,000 ‫ورغم هذه المصاعب، ‫فإنهم يبقون معًا مثل كلّ العائلات. 171 00:27:33,120 --> 00:27:37,240 ‫مع بدء غروب الشمس، ‫تتسلّق السعادين الجبال لتنام في المنحدرات. 172 00:28:02,120 --> 00:28:06,400 ‫مع ارتفاع درجات الحرارة عالميًا، ‫لا تقتصر المعاناة على الحياة البرّية. 173 00:28:07,320 --> 00:28:12,240 ‫فالبيئات الجافّة القاحلة ‫تسهّل وقوع الكوارث في المناخات الأدفأ. 174 00:28:13,040 --> 00:28:15,680 ‫حرائق الغابات ظاهرة طبيعية، 175 00:28:15,760 --> 00:28:19,160 ‫لكنها تزداد تكرارًا وشدّةً ‫مع ارتفاع درجات الحرارة 176 00:28:19,240 --> 00:28:22,240 ‫وزيادة العوامل البشرية. 177 00:28:23,280 --> 00:28:28,120 ‫وبمجرّد أن تبدأ، ‫يصعب احتواؤها، خاصةً في المناطق النائية، 178 00:28:28,320 --> 00:28:31,120 ‫وقد تقضي على المناطق الطبيعية بلا رحمة. 179 00:28:34,600 --> 00:28:37,880 ‫فقد تُجتاح مساحات شاسعة من الغابات ‫في غضون أيام، 180 00:28:38,400 --> 00:28:41,680 ‫فتُترك محترقةً سوداء جرداء. 181 00:28:42,560 --> 00:28:46,520 ‫وتمسي مواطن الحياة البرّية ‫مشوّهة وموحشة وقاحلة. 182 00:28:48,400 --> 00:28:52,440 ‫ولا يبقى غالبًا ‫غير الخشب المتفحّم والرماد. 183 00:29:02,400 --> 00:29:06,960 ‫قلّة قليلة يحالفها الحظّ ‫بالنجاة من الحرارة الحارقة واللهب القاسي. 184 00:29:17,280 --> 00:29:19,800 ‫ومع ذلك، رغم أن هذا أمر مؤسف، 185 00:29:19,880 --> 00:29:22,360 ‫فإنه كلّه جزء من دورة طبيعية. 186 00:29:27,160 --> 00:29:31,720 ‫فالانخفاض الموسمي في الحرارة ‫يؤدّي إلى هطول أمطار غزيرة وهبوب عواصف 187 00:29:31,840 --> 00:29:35,720 ‫تجدّد الأرض الجافّة وتغيث الأرض، 188 00:29:36,760 --> 00:29:39,760 ‫فترجع العناصر الغذائية والرطوبة. 189 00:30:09,480 --> 00:30:15,000 ‫تُمنح الحياة فرصةً أخرى ‫لتبدأ من جديد وتتعافى وتزدهر. 190 00:30:22,400 --> 00:30:24,720 ‫فدائمًا ما تجد الحياة طريقها. 191 00:30:30,440 --> 00:30:34,960 ‫في عمق الوديان، تجتمع كلّ مكوّنات الطبيعة. 192 00:30:35,800 --> 00:30:37,800 ‫وصفة الحياة الوفيرة. 193 00:30:38,600 --> 00:30:39,640 ‫والنتيجة: 194 00:30:39,720 --> 00:30:41,120 ‫واحة. 195 00:30:41,920 --> 00:30:43,360 ‫جنّة في الصحراء. 196 00:30:44,280 --> 00:30:45,760 ‫فبمجرّد إضافة الماء، 197 00:30:45,840 --> 00:30:47,960 ‫تزدهر النباتات بكلّ أنواعها، 198 00:30:48,040 --> 00:30:52,480 ‫وتنبعث الحياة البرّية ‫بجميع أشكالها وأحجامها. 199 00:30:59,080 --> 00:31:04,360 ‫مع التجوال في كلّ أنحاء المملكة، ‫يبقى واضحًا أن الماء أصل الحياة. 200 00:31:09,120 --> 00:31:12,600 ‫فحتى تحت ضحالة تيارات المياه المتقطّرة، 201 00:31:12,680 --> 00:31:16,120 ‫يتسنّى للعلجوم أن ينمو ويصطاد ويتزاوج. 202 00:31:17,240 --> 00:31:20,880 ‫فحياته الصغيرة نتاج لهذا التوازن الدقيق 203 00:31:21,400 --> 00:31:24,400 ‫الذي تشتدّ الحاجة إليه ‫من أجل نظام بيئي قوي وصحي. 204 00:31:33,360 --> 00:31:35,000 ‫في جبل "شدا"، 205 00:31:35,080 --> 00:31:37,880 ‫يتردّد نحل العسل على الألوفيرا ‫بحثًا عن حبوب اللقاح. 206 00:31:38,520 --> 00:31:41,520 ‫وذلك بهدف إنتاج العسل، ‫غذاء مستعمرات النحل. 207 00:31:49,920 --> 00:31:53,480 ‫وعصفور الشمس الفلسطيني أيضًا ‫يتردّد على خيرات الأزهار. 208 00:31:54,400 --> 00:31:57,680 ‫فالذكر جوهرة تطير بألوان زاهية. 209 00:31:58,240 --> 00:32:00,440 ‫منقاره طويل ومنحن إلى الأسفل، 210 00:32:00,960 --> 00:32:03,520 ‫مُتكيّفًا لاستخراج الرحيق من الأزهار. 211 00:32:05,720 --> 00:32:10,080 ‫للطيور دور في نمو الغابات، ‫لأنها تنشر البذور بينما تتغذّى. 212 00:32:11,880 --> 00:32:15,560 ‫يتغذّى طائر البوقير الرمادي الإفريقي ‫على ثمار الصبّار. 213 00:32:16,560 --> 00:32:21,120 ‫فنبات الصبّار ‫ينتج التين الشوكي الذي يغذّي الطيور. 214 00:32:26,320 --> 00:32:31,000 ‫يتمتع طائر حبّاك روبيل بالمهارة ‫في جمع العشب والأغصان والجذور 215 00:32:31,080 --> 00:32:33,440 ‫ليحبك أعشاشًا متدلّية من الأشجار 216 00:32:33,920 --> 00:32:36,680 ‫يضع فيها بيضه ويربّي أفراخه. 217 00:32:48,600 --> 00:32:51,600 ‫لطالما كانت الجمال ‫جزءًا لا يتجزّأ من هذا البلد، 218 00:32:52,120 --> 00:32:55,080 ‫وتاريخ عيشها هنا يمتدّ بطول تاريخنا. 219 00:33:38,120 --> 00:33:40,960 ‫حليب الإبل لذيذ. 220 00:33:41,840 --> 00:33:44,800 ‫فهو غني بمضادات الأكسدة ‫وبالفيتامينات والمعادن، 221 00:33:45,400 --> 00:33:47,840 ‫وهو جزء من النظام الغذائي السعودي ‫منذ زمن طويل. 222 00:33:56,400 --> 00:33:59,520 ‫تُبذل جهود متزايدة ‫في سبيل التحوّل إلى إيكولوجيا الزراعة، 223 00:33:59,600 --> 00:34:02,880 ‫وهي نظام زراعي ‫أفضل في الحفاظ على استدامة الأرض. 224 00:34:03,840 --> 00:34:06,520 ‫تخفّف هذه التقنية الضغط ‫على المساحات الطبيعية 225 00:34:06,600 --> 00:34:08,440 ‫وتقلّل استخدام المياه. 226 00:34:14,560 --> 00:34:17,280 ‫لأشجار التين قدرة صمود عالية ‫بفضل جذورها العميقة، 227 00:34:17,360 --> 00:34:20,080 ‫وتستطيع البقاء حيّةً ‫بكمّيات قليلة من الأمطار. 228 00:34:30,240 --> 00:34:33,440 ‫تحسين ممارسات الزراعة والحرث 229 00:34:33,520 --> 00:34:35,800 ‫من شأنه أن يتيح لنا ‫الاستمتاع بخيرات الطبيعة، 230 00:34:36,280 --> 00:34:38,080 ‫مثل البابايا والبرتقال، 231 00:34:38,920 --> 00:34:41,440 ‫مع تقليل الأضرار التي تلحق بالكوكب. 232 00:34:44,200 --> 00:34:47,240 ‫فإذا أردنا أن نعيش ونستمرّ مع الطبيعة، 233 00:34:47,320 --> 00:34:52,120 ‫فيجب أن نتكيّف ونحقّق توازنًا ‫يحافظ على استدامة النظم البيئية المحلّية. 234 00:35:06,240 --> 00:35:07,880 ‫في مدينة "عسير"، 235 00:35:07,960 --> 00:35:13,560 ‫توارثت أجيال من المزارعين ‫ممارسات تربية النحل التقليدية لقرون. 236 00:35:14,560 --> 00:35:17,520 ‫ففي المدينة ‫ما يُقدّر بنحو 4,000 مربّي نحل، 237 00:35:18,560 --> 00:35:21,720 ‫يرعون عددًا مهولًا يبلغ 700 ألف خلية نحل. 238 00:35:25,840 --> 00:35:28,800 ‫علاقتنا بهذه الحشرة تكافلية. 239 00:35:29,640 --> 00:35:31,960 ‫فنحن نوفر لها موطنًا تستعمره، 240 00:35:32,040 --> 00:35:34,560 ‫وفي المقابل نحصد عسلها. 241 00:35:50,680 --> 00:35:54,320 ‫يُحصد نحو 3,500 طن من العسل كلّ عام. 242 00:36:00,000 --> 00:36:02,960 ‫وما يقارب 70 بالمئة ‫من النحل الذي يُربّى هنا 243 00:36:03,120 --> 00:36:05,320 ‫هو نحل عسل أصلي ينتمي إلى هذه المنطقة. 244 00:36:25,720 --> 00:36:28,120 ‫تعيش الحرباء بين نباتات الموز. 245 00:36:29,000 --> 00:36:33,240 ‫وتتغذّى على الذباب والحشرات ‫التي تنجذب إلى سكّريات الفاكهة الحلوة. 246 00:36:34,480 --> 00:36:36,440 ‫وبفضل أصابعها المتقابلة في كلّ قدم، 247 00:36:36,960 --> 00:36:41,000 ‫تستطيع إطباق قبضتها بإحكام ‫على الأغصان والفروع بينما تتسلّق. 248 00:36:41,760 --> 00:36:45,040 ‫كما تستطيع استخدام ذيلها ‫كيد خامسة تقبض بها على الأشياء، 249 00:36:45,560 --> 00:36:49,840 ‫فتلفّه حول أيّ شكل لترسيخ موضعها ‫في أثناء تحرّكها وصيدها. 250 00:36:50,880 --> 00:36:52,960 ‫كما تستطيع تدوير عينيها منفصلتين، 251 00:36:53,520 --> 00:36:57,880 ‫وهذا مثالي لمراقبة الفرائس ‫وتجنّب الحيوانات المفترسة في الوقت نفسه. 252 00:37:11,000 --> 00:37:15,080 ‫واحد من أعظم حيوانات "السعودية" في مأزق. 253 00:37:38,320 --> 00:37:40,800 ‫هذا هو النمر العربي. 254 00:37:55,440 --> 00:37:57,440 ‫من خلال مبادرات الحفاظ على البيئة، 255 00:37:57,520 --> 00:38:02,600 ‫تهدف "الهيئة الملكية لمحافظة (العلا)" ‫إلى استعادة أعداد النمر العربي. 256 00:38:03,400 --> 00:38:07,600 ‫والهدف النهائي ‫هو إعادة هذا النوع إلى البرية، 257 00:38:07,720 --> 00:38:09,920 ‫في جبال "العلا". 258 00:38:20,200 --> 00:38:22,640 ‫في المركز، باستخدام كاميرات المراقبة، 259 00:38:23,160 --> 00:38:26,080 ‫يعكف القائمون على الرعاية ‫على مراقبة النمور ليلًا ونهارًا. 260 00:38:41,520 --> 00:38:47,160 ‫يصنّفه "الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة" ‫على أنه مهدّد بخطر الانقراض الأقصى، 261 00:38:47,720 --> 00:38:52,480 ‫وتشير التقديرات إلى أن البرية ‫لم يبق فيها إلا أقلّ من 200 فهد عربي. 262 00:38:53,400 --> 00:38:57,680 ‫ومسؤوليتنا رعاية هذا الحيوان ‫المهدّد بالانقراض عالميًا. 263 00:39:07,880 --> 00:39:11,640 ‫في المستقبل، نأمل أن نرى ‫مزيدًا من هذه الحيوانات في البرية. 264 00:39:12,640 --> 00:39:16,120 ‫وحتى ذلك الحين، واجبنا أن نضمن رفاهيتها. 265 00:39:16,920 --> 00:39:19,920 ‫وهذا يشمل السماح لها باللعب ‫لتتمرّن قليلًا. 266 00:40:36,480 --> 00:40:38,960 ‫هؤلاء هم صيّادو جزيرة "فرسان". 267 00:40:40,000 --> 00:40:42,080 ‫ليس في هذه المنطقة صيد صناعي. 268 00:40:43,360 --> 00:40:47,160 ‫فصيد السمك هنا يُعامل ‫على أنه ممارسة حرفية لها احترامها فقط. 269 00:40:48,040 --> 00:40:51,800 ‫وتُبذل جهود جماعية لحماية توازن الأنواع 270 00:40:51,920 --> 00:40:55,760 ‫ومنع الإفراط في صيد السمك، ‫بهدف الحفاظ على مخزون صحي. 271 00:40:59,680 --> 00:41:02,640 ‫في هذه المنطقة ‫يصيد الرجال السمك بشباك يدوية، 272 00:41:03,640 --> 00:41:09,160 ‫ثم يعودون إلى الميناء بصيدهم ‫ويبيعونه للسكّان المحلّيين على الساحل. 273 00:41:18,040 --> 00:41:20,960 ‫تضع السلاحف البالغة بيضها على الشاطئ. 274 00:41:21,840 --> 00:41:25,520 ‫فهي تعشّش على شواطئنا الرملية ‫منذ آلاف السنين. 275 00:41:26,360 --> 00:41:29,280 ‫تضع بيضها ليلًا لتحتمي بالظلام. 276 00:41:30,280 --> 00:41:33,480 ‫وبعد وضع البيض، تعود إلى الماء. 277 00:41:55,760 --> 00:41:58,720 ‫وفور أن يفقس البيض، ‫تتحرّك السلاحف الصغيرة غريزيًا 278 00:41:58,800 --> 00:42:00,240 ‫نحو الضوء الأكثر سطوعًا. 279 00:42:01,120 --> 00:42:06,600 ‫وهذا من شأنه عادةً أن يقودها إلى المحيط ‫لأنها تزحف نحو سماء الليل الممتدّة فوقها، 280 00:42:07,680 --> 00:42:11,840 ‫لكن المدن وإشارات المرور تربكها وتضلّلها. 281 00:42:17,000 --> 00:42:19,440 ‫لقد تغيّرت هذه الشواطئ جذريًا. 282 00:42:20,120 --> 00:42:23,440 ‫فالنفايات البلاستيكية ‫تلوّث الرمال التي كانت ناعمةً فيما سبق، 283 00:42:23,520 --> 00:42:26,760 ‫وتضع عقبات في وجه السلاحف ‫التي تحاول الوصول إلى الماء. 284 00:42:28,160 --> 00:42:31,080 ‫صعّب البشر بقاء السلاحف حيّة، 285 00:42:31,160 --> 00:42:35,360 ‫وبمرور السنين تراجعت أعداد السلاحف ‫التي تصل إلى المحيط بأمان. 286 00:42:40,920 --> 00:42:43,640 ‫ومع ذلك، تصحيح أخطائنا ممكن. 287 00:42:44,560 --> 00:42:48,720 ‫ففي الصباح الباكر، يجري الحرّاس دوريات ‫على السياج الفاصل بين الشاطئ والمدينة. 288 00:42:49,280 --> 00:42:52,040 ‫يبحثون عن السلاحف التائهة ‫التي بقيت حيّةً ليلًا، 289 00:42:52,520 --> 00:42:53,920 ‫ويعودون بها إلى المحيط. 290 00:42:54,840 --> 00:42:57,440 ‫أنقذ هذا العمل الصغير عديدًا من السلاحف، 291 00:42:57,960 --> 00:43:01,240 ‫ولكن يجب بذل كلّ جهد ممكن ‫لتنظيف شواطئنا أيضًا. 292 00:43:02,000 --> 00:43:05,040 ‫ربما تتعيّن علينا ‫إعادة تصميم إضاءة المدن الساحلية 293 00:43:05,120 --> 00:43:07,720 ‫كي لا نضلّل هذه الأنواع الضعيفة. 294 00:43:08,800 --> 00:43:11,520 ‫يجب تسهيل بقاء الأبرياء على قيد الحياة، 295 00:43:12,080 --> 00:43:16,000 ‫وعندنا من القدرة والتعاطف ‫ما يؤهّلنا لفعل ذلك. 296 00:43:16,920 --> 00:43:20,960 ‫هذا مجرّد مثال واحد على الطرائق العديدة ‫التي نستطيع بها المساعدة 297 00:43:21,040 --> 00:43:23,480 ‫في إعادة الحياة البرّية ‫إلى شيء من طبيعتها. 298 00:43:50,840 --> 00:43:53,640 ‫البلاستيك في مياهنا مشكلة ضخمة. 299 00:43:54,840 --> 00:43:58,800 ‫فغالبًا ما تخلط السلاحف ‫بين الأكياس البلاستيكية وبين قناديل البحر، 300 00:43:59,440 --> 00:44:01,320 ‫وتموت نتيجةً لذلك. 301 00:44:03,240 --> 00:44:05,800 ‫كما قد تقع الوفيات بسبب التشابك. 302 00:44:08,760 --> 00:44:11,040 ‫الراحة القصيرة التي يوفّرها لنا البلاستيك 303 00:44:11,560 --> 00:44:14,560 ‫لها تأثير يمتدّ طويلًا على البيئة. 304 00:44:22,520 --> 00:44:25,600 ‫تُبذل جهود ‫لتقليل النفايات البلاستيكية في المحيطات. 305 00:44:26,600 --> 00:44:29,520 ‫فإعادة التدوير وإعادة الاستخدام ‫وإعادة التدوير للأفضل 306 00:44:29,600 --> 00:44:32,960 ‫كلّها وسائل ‫للحدّ من التلوّث واستخدام البلاستيك. 307 00:44:34,120 --> 00:44:37,360 ‫وفي غضون ذلك، يلزم تنظيف كثير من القمامة. 308 00:44:43,520 --> 00:44:47,840 ‫من وسائل تجديد مساحاتنا الطبيعية ‫أن نزرع الأشجار المحلّية. 309 00:44:48,920 --> 00:44:51,360 ‫وأشجار المانغروف حلّ مثالي. 310 00:44:52,040 --> 00:44:54,440 ‫فهي تزدهر في التربة منخفضة الأكسجين، 311 00:44:54,520 --> 00:44:57,840 ‫حيث تسمح المياه بطيئة الحركة ‫بتجمّع الرواسب. 312 00:44:58,560 --> 00:45:01,760 ‫وبمرور الوقت، ‫مع نمو غابات المانغروف وانتشارها، 313 00:45:02,280 --> 00:45:05,280 ‫ستتشجّع الحياة البرّية المحلية على العودة. 314 00:45:06,040 --> 00:45:09,640 ‫فهنا يتسنّى لها أن تتغذّى وتعشّش وتتكاثر. 315 00:45:21,640 --> 00:45:25,120 ‫في "جامعة الملك عبد الله للعلوم والتقنية"، 316 00:45:25,640 --> 00:45:28,240 ‫تُجرى أبحاث لإنقاذ المرجان. 317 00:45:29,440 --> 00:45:31,640 ‫فتغيّر المناخ يهدّد المرجان، 318 00:45:31,720 --> 00:45:35,600 ‫لأن ارتفاع درجات الحرارة ‫يجعل البيئات غير مواتية. 319 00:45:36,200 --> 00:45:38,640 ‫يُجرى مسح ثلاثي الأبعاد ‫لقواعد مرجان اصطناعية 320 00:45:38,760 --> 00:45:40,400 ‫وتُصنع لها نسخ مماثلة. 321 00:45:41,360 --> 00:45:45,760 ‫ثم يُثبّت على تلك القواعد ‫عدد صغير من قطع المرجان الحيّة. 322 00:45:46,640 --> 00:45:50,200 ‫فتنمو قطع المرجان الصغيرة هذه ‫بسرعة أكبر من القطع الكبيرة، 323 00:45:50,280 --> 00:45:52,600 ‫وسرعان ما تلتحم على النماذج المصنّعة. 324 00:45:56,560 --> 00:46:00,200 ‫يُزرع ذلك المرجان ‫في مياه أدفأ صناعيًا من مياه البحر، 325 00:46:00,920 --> 00:46:04,360 ‫وهذا يجعلها أشدّ صلابةً ‫وأكثر تحمّلًا لدرجات الحرارة المرتفعة. 326 00:46:05,200 --> 00:46:07,640 ‫تُزرع مجموعة متنوّعة بهذه الطريقة 327 00:46:07,720 --> 00:46:11,320 ‫لتطابق أنواع المرجان ‫التي يزيد عددها على 300 في "البحر الأحمر". 328 00:46:23,520 --> 00:46:24,680 ‫وعندما تكبر بما يكفي، 329 00:46:24,800 --> 00:46:28,800 ‫تُعاد إلى المحيط ‫وتُزرع بين المرجان المحتضر. 330 00:46:30,640 --> 00:46:33,040 ‫وبمرور الوقت، سينمو هذا المرجان ليصبح أقوى 331 00:46:33,160 --> 00:46:36,880 ‫وأكثر ملاءمةً لتحمّل عنصر تغيّر المناخ. 332 00:46:37,520 --> 00:46:43,560 ‫كما سيوفّر طعامًا ومأوى ‫للأسماك المحلّية والحياة البحرية. 333 00:47:01,520 --> 00:47:06,080 ‫فوق البحر يطير العُقاب النساري، ‫المعروف أيضًا باسم الشماط، 334 00:47:06,160 --> 00:47:08,200 ‫وهو من سكّان جزر "فرسان". 335 00:47:22,160 --> 00:47:24,800 ‫هذا الطائر صيّاد بارع واستثنائي. 336 00:47:25,360 --> 00:47:27,800 ‫له رجلان طويلتان ومخالب كبيرة، 337 00:47:28,480 --> 00:47:33,800 ‫وقدماه مغطّاتان من الأسفل ‫بأشواك صغيرة تسمّى شويكات، 338 00:47:33,880 --> 00:47:35,840 ‫وظيفتها الإطباق على الفريسة بإحكام. 339 00:47:46,960 --> 00:47:49,520 ‫لا تكتسي الأفراخ بالريش ‫إلا بعد سبعة أسابيع. 340 00:47:50,240 --> 00:47:53,920 ‫وحتى ذلك الحين، تعتمد على والديها ‫في إحضار الطعام إلى العشّ. 341 00:47:55,400 --> 00:48:00,440 ‫طوّر هذا الطائر منقارًا معقوفًا ‫مثاليًا لتمزيق لحم الأسماك. 342 00:48:30,240 --> 00:48:32,520 ‫يرتبط زوجا الشماط مدى الحياة، 343 00:48:32,600 --> 00:48:35,280 ‫ويسمّى عشهما وكرًا، 344 00:48:35,360 --> 00:48:37,920 ‫ويعيدان استخدامه ‫وتدعيم بنيانه عامًا بعد عام. 345 00:48:38,680 --> 00:48:41,480 ‫كما أن بعض الأعشاش ‫يستخدمها الزوجان نفساهما 346 00:48:41,560 --> 00:48:42,960 ‫لأكثر من 20 عامًا. 347 00:48:51,680 --> 00:48:53,720 ‫العالم ليس عالمنا وحدنا. 348 00:48:54,320 --> 00:48:58,280 ‫وبينما نستفيد بطرائق عديدة ‫ممّا توفّره الأرض والطبيعة، 349 00:48:58,920 --> 00:49:00,680 ‫يجب علينا أن نرعى الكوكب. 350 00:49:01,320 --> 00:49:02,560 ‫فإن أردنا البقاء، 351 00:49:02,640 --> 00:49:05,240 ‫يجب أن نتعلّم كيف نعيش في وئام مع الطبيعة، 352 00:49:05,320 --> 00:49:09,720 ‫وأن نغيّر أساليبنا ‫سعيًا إلى ضمان صحّة ورفاهية مستدامتين 353 00:49:10,240 --> 00:49:12,160 ‫لجميع سكّان الأرض. 354 00:50:04,920 --> 00:50:06,920 ‫ترجمة "محمد مجاهد" 41215

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.