All language subtitles for Herrens Veje - S01E07 (Vi Er Som Den Klare Måne, Alle Har Vi En Mørk Side - Kahlil Gibran)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,637 --> 00:00:01,989 Nem��u. 2 00:00:02,920 --> 00:00:04,599 - To nic. - J� ty pr�ky nen�vid�m. 3 00:00:05,240 --> 00:00:08,719 �ena u� m� nep�itahuje. Tomu ��k�te vesel� pilulky? 4 00:00:08,840 --> 00:00:11,479 A co va�e halucinace? Zmizely? 5 00:00:11,600 --> 00:00:16,079 Netou��te poznat sv�ho Boha? Kde jsi? 6 00:00:17,840 --> 00:00:21,119 Mysl�, �e mi to Mark n�kdy odpust�? 7 00:00:21,240 --> 00:00:24,319 - Mrz� t�, �e t� nechal? - On nenechal m�. 8 00:00:27,720 --> 00:00:29,479 To vypad� na dom�c� v�robu. 9 00:00:29,600 --> 00:00:31,908 - To je absint. - Absint? 10 00:02:18,914 --> 00:02:24,104 CESTY P�N� P�eklad: datel071 11 00:02:24,376 --> 00:02:27,165 "V�ICHNI JSME JAKO JASN� M�S�C, M�ME I SVOU TEMNOU STRANU" - 12 00:02:27,285 --> 00:02:28,907 CHAL�L D�IBR�N - LIBANONSK� B�SN�K 13 00:03:09,640 --> 00:03:11,359 - Ahoj. - Ahoj. 14 00:03:13,480 --> 00:03:15,479 Pot�ebuje� n�co? 15 00:03:17,000 --> 00:03:19,239 Ne. Ne, ne. J�... 16 00:03:19,680 --> 00:03:24,399 M��e� to vr�tit Elisabeth? �e d�kuju za p�j�en�. 17 00:03:25,560 --> 00:03:28,239 Bezva. D�k. 18 00:03:40,960 --> 00:03:43,159 Liv ti vrac� o�ez�v�tko. 19 00:03:48,920 --> 00:03:50,679 Je to trochu... 20 00:03:52,504 --> 00:03:54,279 divn�. 21 00:03:55,480 --> 00:03:56,543 Pro�? 22 00:03:58,568 --> 00:04:00,565 Ty p�ece tu�ky nepou��v�. 23 00:04:01,440 --> 00:04:04,319 Ale jo, na opravy �kol�. 24 00:04:06,018 --> 00:04:07,835 Nehledej v tom ��dnou z�hadu. 25 00:04:33,520 --> 00:04:35,159 Tady ne. 26 00:04:35,720 --> 00:04:42,719 Zah�n�me ��bla, v�echny jeho �iny a �klady. 27 00:04:45,200 --> 00:04:46,535 Johannes n�co tu��. 28 00:04:48,480 --> 00:04:51,039 Pro� mysl�? 29 00:04:51,240 --> 00:04:54,919 Chov� se divn�, je zamlkl�. 30 00:04:55,040 --> 00:05:00,199 V���me v Boha, v�emocn�ho stvo�itele nebe a zem�. 31 00:05:01,160 --> 00:05:04,359 Nem��eme na p�r dn� n�kam odjet? 32 00:05:05,840 --> 00:05:10,079 Jenom my dv�. Nem��e� se hodit marod? 33 00:05:10,315 --> 00:05:12,559 Obvykle se neulejv�m. 34 00:05:12,760 --> 00:05:17,359 Nic z toho, co spolu d�l�me, obvykle ned�l�. 35 00:06:26,760 --> 00:06:28,919 K�i�el jste, byl jste vyveden� z m�ry. 36 00:06:29,040 --> 00:06:32,679 Svat� p�ij�m�n� jste nazval pr�zdn�m ob�adem a zpochybnil jste Boha. 37 00:06:32,800 --> 00:06:34,799 Jak to m��ete d�lat farn�k�m, 38 00:06:34,920 --> 00:06:37,519 kte�� u v�s hledaj� �t�chu a uji�t�n� ve sv� v��e? 39 00:06:37,640 --> 00:06:40,519 Diec�ze obdr�ela dev�t p�semn�ch st�nost�. 40 00:06:40,640 --> 00:06:44,359 Jestli nem��eme mluvit o sv�ch pochyb�ch, ztr�c� c�rkev v�znam. 41 00:06:44,480 --> 00:06:48,999 �e�mi o pr�zdn�ch ob�adech podr�v�te samotn� jej� z�klady. 42 00:06:49,120 --> 00:06:50,159 To nedopust�m. 43 00:06:50,280 --> 00:06:53,039 M�te strach, �e v�m odrad�m z�kazn�ky? 44 00:06:53,160 --> 00:06:55,879 Kdy� Brovang zav�u, jenom t�m u�et��m. 45 00:06:56,000 --> 00:06:58,959 - To m� b�t v�hr��ka? - Varov�n�. 46 00:06:59,908 --> 00:07:01,315 Jak� je v tom rozd�l? 47 00:07:03,682 --> 00:07:06,136 Jste dobr� pastor a nerada bych o v�s p�i�la. 48 00:07:06,920 --> 00:07:11,039 Rozum�me si? Vzchopte se, jinak budu muset zas�hnout. 49 00:07:11,160 --> 00:07:14,357 To nen� v�hr��ka, ale fakt. 50 00:07:20,040 --> 00:07:21,679 Ahoj, lidi. 51 00:07:22,316 --> 00:07:25,677 Zdrav�m. J� jsem August. 52 00:07:26,040 --> 00:07:30,879 Lotte v�m asi �ekla, �e za ni te� zaskakuju. 53 00:07:31,000 --> 00:07:34,119 Victore! V�dycky je t� tak sly�et? 54 00:07:35,520 --> 00:07:37,119 Zjistil jsem si va�e jm�na. 55 00:07:37,840 --> 00:07:39,508 Tak koukejte sekat latinu. 56 00:07:41,040 --> 00:07:44,679 Taky jsem tu m�l bi�mov�n�. P�ed �trn�cti lety. 57 00:07:44,800 --> 00:07:46,839 Nev�d�l jsem, jestli v���m v Boha, 58 00:07:46,960 --> 00:07:50,839 ale kdy� je v� t�ta pastor, nen� vyhnut�. 59 00:07:51,400 --> 00:07:53,079 P�jdeme dovnit�? 60 00:07:54,240 --> 00:07:57,679 Je B�h pt�k houpaj�c� se na v�tvi? 61 00:07:58,840 --> 00:08:02,919 Nebo b�lovous� sta�ec, co sed� na obl��ku a bd� nad n�mi? 62 00:08:03,040 --> 00:08:06,639 Nebo se koupe na Adama v Severn�m mo�i? 63 00:08:08,120 --> 00:08:11,279 Tady jsou fotky, nechte je kolovat. 64 00:08:11,400 --> 00:08:16,159 Vyberte si jednu a najd�te slovo, kter� vyjad�uje Boha, jak ho vn�m�te vy. 65 00:08:17,680 --> 00:08:19,439 Co t�eba "bezpe��"? 66 00:08:20,800 --> 00:08:23,279 Bezpe�� je dobr� slovo. D�ky, Helene. 67 00:08:27,680 --> 00:08:29,719 - Kathrine? - Caroline. 68 00:08:29,840 --> 00:08:31,199 Promi�. Caroline. 69 00:08:31,320 --> 00:08:34,839 J� douf�m, �e je to n�kdo, kdo naslouch�. 70 00:08:36,720 --> 00:08:39,279 To je dobr�. Vn�mav� ucho. 71 00:08:39,400 --> 00:08:43,679 �ekni mu o tom mejdanu s klukama z gymplu. 72 00:08:44,680 --> 00:08:46,759 Victore, sklapni. 73 00:08:47,720 --> 00:08:50,799 Pivo. Jestli je B�h ve v�em, co je dobr�, mus� b�t i v pivu. 74 00:08:50,920 --> 00:08:53,039 Tak jo. Pivo. 75 00:08:53,720 --> 00:08:55,599 B�h je... pivo. 76 00:08:56,240 --> 00:08:58,079 - N�kdo dal��? - Jo, j�. 77 00:08:58,200 --> 00:09:01,119 - Victore. - Frnda. B�h je frnda. 78 00:09:01,240 --> 00:09:04,239 - Victore, ty jse� fakt nechutnej. - V pohod�. 79 00:09:04,360 --> 00:09:06,399 V pohod�, nic se ned�je. 80 00:09:07,480 --> 00:09:09,879 B�h je frnda. 81 00:09:12,760 --> 00:09:14,199 Je�t� n�kdo? 82 00:09:18,840 --> 00:09:20,159 - Mil��ku? - Jo? 83 00:09:21,360 --> 00:09:24,319 Nem�l jsi minul� t�den za��t br�t tuhle krabi�ku? 84 00:09:25,400 --> 00:09:27,159 Je�t� jsi ji ani neotev�el. 85 00:09:27,760 --> 00:09:30,279 Nejsi moje doktorka, ale man�elka. 86 00:09:30,880 --> 00:09:36,221 Co je n�hodou doktorka. A m� starost o man�elovo zdrav�. 87 00:09:39,000 --> 00:09:41,079 Vysadil jsem je. 88 00:09:42,760 --> 00:09:47,719 - V�m, �e to neschvaluje�. - Pitom�j�� n�pad jsem nesly�ela. 89 00:09:47,840 --> 00:09:49,372 J� to zvl�dnu. 90 00:09:50,400 --> 00:09:52,599 Na n��em jsme se dohodli. 91 00:09:54,240 --> 00:09:57,999 D�sn� m� vzru�ovalo, v�dycky kdy� jsi vylezla z vany. 92 00:09:58,120 --> 00:10:00,199 Mus�m t� zase m�t. 93 00:10:00,920 --> 00:10:04,959 Mus�m c�tit touhu, abych mohl zase b�t tv�j man�el. 94 00:10:07,000 --> 00:10:08,839 To d�t�, o kter�m jsme mluvili... 95 00:10:08,960 --> 00:10:12,119 - Te� nemluv o d�tech. - Nechce� pl�novat. 96 00:10:12,240 --> 00:10:14,519 M� strach, �e do toho znova spadnu. 97 00:10:14,640 --> 00:10:17,239 - Jsou i jin� cesty. - Pro m� ne. 98 00:10:21,720 --> 00:10:25,439 Mus� je vysazovat postupn�. Kdy� to ud�l� najednou, 99 00:10:25,560 --> 00:10:29,559 m��e� dostat z�chvaty �zkosti a zase se ti to vr�t�. 100 00:10:38,640 --> 00:10:40,079 Budu na tebe d�vat bacha. 101 00:10:55,560 --> 00:10:57,759 Vynechala jsi cel� rozhovor s l�mou. 102 00:10:57,880 --> 00:10:59,959 Ti mni�i se dost opakuj�. 103 00:11:00,080 --> 00:11:04,119 - Opakov�n� n�kdy nen� na �kodu. - To vykl�dej �ten���m. 104 00:11:04,960 --> 00:11:09,279 - Kolik knih u� jsi redigovala? - Kolik knih u� jsi napsal? 105 00:11:10,520 --> 00:11:12,839 Co t�ch posledn�ch p�t kapitol? 106 00:11:13,578 --> 00:11:17,959 Jestli s t�mi �pravami souhlas�, zbytek je v pohod�. 107 00:11:20,640 --> 00:11:22,519 Pr�v� jsme napsali kn�ku. 108 00:11:24,720 --> 00:11:26,959 Ty jsi napsal kn�ku. 109 00:11:29,400 --> 00:11:31,759 Z�tra si to naposledy projdeme... 110 00:11:32,480 --> 00:11:34,719 a pak ji po�lu na korektury. 111 00:11:35,640 --> 00:11:36,759 Fajn. 112 00:11:36,880 --> 00:11:38,639 Neoslav�me to? 113 00:11:39,800 --> 00:11:43,839 - Nemus� dom� za dcerou? - Ne, je u m�my. 114 00:11:44,680 --> 00:11:46,519 U� n�co m�m. 115 00:11:49,960 --> 00:11:53,279 Tak jo. Vid�l jsi n�vrhy ob�lek? 116 00:11:53,400 --> 00:11:56,839 Jo. Nejv�c se mi l�b� ta modr�. 117 00:11:56,960 --> 00:11:59,879 Mo�n� kdyby byla trochu tmav��. 118 00:12:00,000 --> 00:12:03,421 Ty ostatn� jsou dost k�iklav�. 119 00:12:04,400 --> 00:12:06,639 Nechce�, aby si j� lidi v�imli? 120 00:12:07,600 --> 00:12:11,759 To jo, ale nemus� vypadat jako slevov� let�k. 121 00:12:12,200 --> 00:12:13,499 Co to mele�? 122 00:12:14,200 --> 00:12:15,859 A chci zm�nit Marka. 123 00:12:16,360 --> 00:12:18,279 V pod�kov�n�. 124 00:12:19,360 --> 00:12:21,199 Je to dobr� n�pad? 125 00:12:21,320 --> 00:12:24,359 V kn�ce ho nejmenuje�, tak pro� mu chce� d�kovat? 126 00:12:24,480 --> 00:12:28,310 Obr�til se ke mn� z�dy, zrovna kdy� jsem to nejv�c pot�eboval. 127 00:12:29,720 --> 00:12:33,279 Zase ta tvoje up��mnost a p��mo�arost? 128 00:12:33,400 --> 00:12:35,559 Je m�j nejlep�� kamar�d. 129 00:12:35,680 --> 00:12:37,508 Jsi ty jeho nejlep�� kamar�d? 130 00:12:42,760 --> 00:12:44,399 Vte�inku. 131 00:12:45,360 --> 00:12:46,679 Ahoj, zlat��ko. 132 00:12:47,520 --> 00:12:50,679 Pro� je�t� nesp�? Co? 133 00:12:51,160 --> 00:12:52,816 Babi�ka s tebou p�jde. 134 00:12:54,520 --> 00:13:00,039 Spinkej, spinkej, and�lku m�j, spinkej, 135 00:13:00,159 --> 00:13:05,520 spinkej, spinkej, and�lku m�j, spinkej. 136 00:13:05,640 --> 00:13:11,079 �ila byla, �ila byla, 137 00:13:11,200 --> 00:13:17,039 hol�i�ka mal�, co cht�la sp�t. 138 00:13:17,160 --> 00:13:22,599 A tak j� m�ma poh�dku �etla, 139 00:13:22,720 --> 00:13:26,679 �etla poh�dku j�, dokud neusnula. 140 00:13:26,800 --> 00:13:31,399 A tak j� m�ma poh�dku �etla, 141 00:13:31,520 --> 00:13:36,599 �etla poh�dku j�, dokud neusnula. 142 00:13:43,600 --> 00:13:44,879 Ahoj, Marku. 143 00:13:49,280 --> 00:13:53,319 V�m, �e se mnou nechce� mluvit, ale aspo� m� vyslechni. 144 00:13:54,120 --> 00:13:58,199 - P�eju si, aby se to nikdy nestalo. - Pozd�, Christiane. 145 00:13:58,320 --> 00:14:02,919 Sna��m se zm�nit. Omluvit se lidem, kter�m jsem ubl�il. 146 00:14:04,200 --> 00:14:05,919 Aby ses mohl c�tit l�p? 147 00:14:06,040 --> 00:14:10,439 Mrz� m�, �e jsem se choval jako blbec. Mysl�m na to ka�d� den. 148 00:14:11,156 --> 00:14:12,317 A co j� s t�m? 149 00:14:14,320 --> 00:14:17,679 Napsal jsem kn�ku o Nep�lu. Nechal jsem svoje star� j� za sebou. 150 00:14:17,800 --> 00:14:20,428 - P�e� tam o mn�? - Nejmenuju t�. 151 00:14:20,840 --> 00:14:23,719 - Tak jak mi ��k�? - M�j nejlep�� kamar�d. 152 00:14:24,240 --> 00:14:25,839 Dobr� jm�no. 153 00:14:25,960 --> 00:14:29,319 Dej mi �anci od�init to. 154 00:14:30,202 --> 00:14:33,799 Christiane, trp�l jsem jako zv��e. 155 00:14:34,680 --> 00:14:36,239 J� v�m, promi�. 156 00:14:39,120 --> 00:14:42,185 - U� se spolu nev�d�te? - Ne. 157 00:14:42,880 --> 00:14:45,079 Aspo� ne takhle. 158 00:14:46,080 --> 00:14:48,319 Jak to mysl�? 159 00:14:49,800 --> 00:14:51,495 Vyd� tu moji kn�ku. 160 00:14:53,920 --> 00:14:57,759 Marku, nic mezi n�mi nen�. Po�kej! Nic mezi n�mi nen�! 161 00:14:57,880 --> 00:15:01,239 Zmiz. Jdi n�kam. 162 00:15:07,800 --> 00:15:09,439 T�mhle stvrzujete, 163 00:15:09,560 --> 00:15:12,959 �e jste nev�d�l o tom, co se tu d�lo po va�em odchodu, 164 00:15:13,080 --> 00:15:15,359 a �e ve�kerou odpov�dnost nese Simon. 165 00:15:21,320 --> 00:15:23,999 Uzav�eli jsme intern� vy�et�ov�n� 166 00:15:24,120 --> 00:15:26,999 t� nechvaln� oslavy, co se tu konala p�ed deseti dny 167 00:15:27,120 --> 00:15:30,159 a na kter� do�lo k n�kolika neblah�m incident�m. 168 00:15:30,280 --> 00:15:35,159 N� tajemn�k Simon ��dil zahradn� traktor nah� a podnapil� 169 00:15:35,280 --> 00:15:38,359 ve spole�nosti sbormistryn� Mathilde. 170 00:15:38,480 --> 00:15:41,365 Zahrada se z toho dosud nevzpamatovala 171 00:15:41,485 --> 00:15:45,800 a celkov� �kody dos�hly 89 800 korun. 172 00:15:45,920 --> 00:15:51,639 Simon se z vlastn� v�le rozhodl podat okam�itou v�pov��. 173 00:15:51,760 --> 00:15:53,719 Ale ne, to je stra�n�. 174 00:15:53,840 --> 00:15:57,959 Najo, mluv�me o pen�z�ch da�ov�ch poplatn�k�. 175 00:15:58,080 --> 00:16:03,319 Rovn� se rozlou��me s na��m kosteln�kem Jensem, 176 00:16:03,440 --> 00:16:08,119 kter� p�inesl dom�c� absint a vydal kl��e od traktoru. 177 00:16:08,240 --> 00:16:10,508 N�kolika lidem museli vypumpovat �aludek. 178 00:16:10,628 --> 00:16:12,821 Nikdy jsem nic podobn�ho neza�ila. 179 00:16:13,280 --> 00:16:17,559 Tak�e to uzav�eme. �kody uhrad� poji��ovna. 180 00:16:17,880 --> 00:16:21,879 A v�echno, co tu zazn�lo, z�stane mezi n�mi. 181 00:16:22,569 --> 00:16:24,875 - Dob�e? - Jo. 182 00:17:00,287 --> 00:17:04,209 - Johannesi? Je ti n�co? - Ne, j� jenom... 183 00:17:06,890 --> 00:17:10,009 Kdybys pot�eboval pomoc, v�, kde m� najde�. 184 00:17:10,130 --> 00:17:14,049 Pomoc? ��dnou pomoc nepot�ebuju. Vypad�m snad, �e pot�ebuju pomoc? 185 00:17:14,170 --> 00:17:17,209 Ne. J� jenom, �es tam tak st�l a... 186 00:17:17,330 --> 00:17:19,249 Nepot�ebuju pomoc. 187 00:17:44,010 --> 00:17:47,929 JELA JSEM S LIV NA P�R DN� PRY� 188 00:18:00,890 --> 00:18:05,009 Dnes je to takov� ochutn�vka. P��t� to bude v kostele a doopravdy. 189 00:18:05,410 --> 00:18:07,849 Je�� v�d�l, �e zem�e. 190 00:18:07,970 --> 00:18:12,449 A tak u posledn� ve�e�e uzav�el se sv�mi u�edn�ky dohodu. 191 00:18:13,570 --> 00:18:15,929 Sl�bili, �e budou tenhle ritu�l opakovat, 192 00:18:16,050 --> 00:18:21,089 jako p�ipom�nku, �e B�h ob�toval sv�ho syna, 193 00:18:21,210 --> 00:18:23,529 abychom z�skali v��n� �ivot. 194 00:18:23,650 --> 00:18:26,769 T�ta, co zabije vlastn�ho syna, je tot�ln� �ibnutej. 195 00:18:28,210 --> 00:18:32,299 Ukazuje n�m t�m svou bezv�hradnou l�sku. 196 00:18:32,419 --> 00:18:37,769 Jestli je B�h dobr� a v�emocn�, pro� ze sv�ta neodstran� v�echno zlo? 197 00:18:37,890 --> 00:18:39,849 Dobr� ot�zka. 198 00:18:41,090 --> 00:18:43,729 - Co mysl� ty? - Nev�m. 199 00:18:44,130 --> 00:18:47,969 M�j otec by �ekl, �e je to proto, aby n�s p�im�l d�lat 200 00:18:48,090 --> 00:18:50,049 t�k� a state�n� rozhodnut�. 201 00:18:50,730 --> 00:18:53,529 Je n�co, co B�h nem��e odpustit? 202 00:18:53,650 --> 00:18:55,849 B�h n�s miluje jako sv� d�ti. 203 00:18:56,210 --> 00:18:58,609 A sv�m d�tem odpust�te v�echno. 204 00:18:59,290 --> 00:19:01,969 I t�m, co zn�sil�uj� a zab�jej�? 205 00:19:02,650 --> 00:19:03,849 I t�m. 206 00:19:03,970 --> 00:19:06,929 D�k za pozornost. Dob�e doje�te. 207 00:19:08,170 --> 00:19:10,049 Chovejte se k sob� jako k�es�an�. 208 00:19:15,450 --> 00:19:19,409 - Caroline, pom��e� mi to odn�st do kostela? - Jo. 209 00:19:20,890 --> 00:19:23,249 V�echno se mi to do toho kuf��ku nevejde. 210 00:19:25,330 --> 00:19:29,849 Nen� divn� j�t k bi�mov�n�, kdy� nev�te, jestli v���te v Boha? 211 00:19:30,690 --> 00:19:32,729 M� pochyby? 212 00:19:33,530 --> 00:19:36,289 Nev�m, jestli v���m, �e B�h existuje, 213 00:19:36,410 --> 00:19:39,009 nebo v to jenom douf�m. 214 00:19:39,130 --> 00:19:41,209 Zkou�ela ses k n�mu n�kdy modlit? 215 00:19:45,450 --> 00:19:48,809 M��eme to zkusit spolu, jestli chce�. 216 00:20:00,370 --> 00:20:05,049 Dobr� Bo�e, d�kuji, �e n�s ochra�uje�, kdy� m�me strach. 217 00:20:05,850 --> 00:20:11,219 A kdy� d�l�me v�ci, kter� n�m �kod�. 218 00:20:11,930 --> 00:20:17,889 Modl�me se, abys n�m v�dy uk�zal cestu, kdy� jsme ztracen�. 219 00:20:23,530 --> 00:20:26,649 Na jedn� p�rty jsem se opila. 220 00:20:29,690 --> 00:20:32,089 A s n�k�m jsem se vyspala. 221 00:20:35,050 --> 00:20:37,449 Nikomu to ne��kejte. 222 00:20:44,970 --> 00:20:50,009 Bylo to u jednoho kluka z gymplu. 223 00:20:51,810 --> 00:20:56,952 Trochu jsme flirtovali, nic v�n�ho. 224 00:21:01,370 --> 00:21:06,004 Pak jsme se l�bali a d�l u� si toho moc nepamatuju. 225 00:21:10,690 --> 00:21:12,729 M�m tot�ln� v�padek. 226 00:21:20,410 --> 00:21:23,889 Probudila jsem se v lo�nici jeho rodi��. 227 00:21:28,450 --> 00:21:29,649 Ahoj, zlato. 228 00:21:29,770 --> 00:21:32,089 ��kali, �e t� najdu tady. Tak poj�. 229 00:21:32,650 --> 00:21:34,529 Hod�m t� do j�zd�rny. 230 00:21:34,650 --> 00:21:36,969 - Dobr� den. - Pernille, Carolinina m�ma. 231 00:21:37,090 --> 00:21:38,809 J� jsem August. 232 00:21:38,930 --> 00:21:41,369 - Zkou��te? - Ne, jenom jsme... 233 00:21:41,490 --> 00:21:46,369 Jo. U� bych m�la jet. 234 00:22:28,210 --> 00:22:30,217 PRO LIV 235 00:22:33,130 --> 00:22:37,569 JEDNA Z NEJHEZ��CH SLOV O L�SCE, JAK� KDY BYLA V D�N�TIN� NAPS�NA 236 00:22:53,210 --> 00:22:56,769 CHCI, ABYS BYLA M� 237 00:23:16,130 --> 00:23:18,009 - Johannesi. - Svende. 238 00:23:20,010 --> 00:23:21,289 Poj� d�l. 239 00:23:25,970 --> 00:23:29,650 - Co tu m�? - Polotu�n� ml�ko a ovocnou ���vu. 240 00:23:30,090 --> 00:23:32,089 To je v�echno? 241 00:23:32,210 --> 00:23:34,409 - Je to hodn� zl�? - Jo, j�... 242 00:23:39,170 --> 00:23:41,489 Boj�m se, �e m� Elisabeth opust�. 243 00:23:41,970 --> 00:23:43,889 To neud�l�, Johannesi. 244 00:23:44,010 --> 00:23:48,420 M� pom�r. S Liv, tou Norkou. 245 00:23:50,530 --> 00:23:53,769 V�bec nev�m, co j� m�m ��ct. 246 00:23:55,330 --> 00:23:59,049 Myslel jsem, �e t�eba jenom experimentuje. 247 00:23:59,170 --> 00:24:00,569 V� to jist�? 248 00:24:00,690 --> 00:24:04,889 Vid�l jsem je. Vyc�t�m to. A te� spolu odjely. 249 00:24:08,010 --> 00:24:11,369 Cel� sv�t je v plamenech, Svende. 250 00:24:14,730 --> 00:24:16,849 Cel� sv�t je v plamenech. 251 00:24:29,530 --> 00:24:32,609 - M��eme? - Bude� mi to muset uk�zat. 252 00:24:33,080 --> 00:24:36,799 Polo� ho na zem a rozt�hni. 253 00:24:39,600 --> 00:24:43,439 Vezmi ty�ky a zastr� je do sebe. 254 00:24:43,549 --> 00:24:44,657 D�k. 255 00:24:47,680 --> 00:24:49,359 Jde ti to. 256 00:24:49,457 --> 00:24:52,289 Jo, u��m se rychle. 257 00:25:04,050 --> 00:25:05,489 Koukni. 258 00:25:06,970 --> 00:25:09,849 Pane? Pot�ebujete n�co? 259 00:25:16,400 --> 00:25:19,199 Nejsp� jenom vlkodlak. 260 00:25:21,942 --> 00:25:23,080 Jasn�. 261 00:25:23,120 --> 00:25:27,719 Dneska je �pln�k. A za �pl�ku se v�echno m�n�. 262 00:25:32,168 --> 00:25:33,712 Nekec�m. 263 00:25:34,000 --> 00:25:37,039 P�ijdou vlkodlaci! 264 00:25:37,610 --> 00:25:41,009 Kdy� jsem byla mlad�, cht�la jsem zcestovat cel� sv�t. 265 00:25:41,130 --> 00:25:45,677 A tady m� m�. U��m literaturu a jsem spokojen�. 266 00:25:46,690 --> 00:25:50,209 Vedu je k tomu, aby byli odv�n�. 267 00:25:51,090 --> 00:25:56,489 Aby v �ivot� d�lali odv�n� rozhodnut�. 268 00:25:57,130 --> 00:26:00,266 To sam� jsem v�t�povala m�m syn�m. 269 00:26:04,610 --> 00:26:07,089 A koukni na m�. 270 00:26:09,170 --> 00:26:12,649 Ka�d� ve�er se vrac�m do toho sv�ho dome�ku 271 00:26:12,970 --> 00:26:16,489 a u� t�icet let d�l�m poka�d� to sam�. 272 00:26:18,593 --> 00:26:20,479 To nen� moc odv�n�. 273 00:26:20,840 --> 00:26:24,079 M��eme b�t odv�n� spolu. 274 00:26:24,490 --> 00:26:26,449 P�ipijme na odvahu. 275 00:26:26,480 --> 00:26:29,039 Na odvahu. 276 00:26:54,130 --> 00:26:56,809 Vzpom�n�m si, jak ses za m� poprv� modlil. 277 00:26:57,890 --> 00:27:01,411 - Vzpom�n�m si, �e jsi m�l strach. - Jo. 278 00:27:03,970 --> 00:27:06,009 A pak p�i�el klid. 279 00:27:13,450 --> 00:27:15,249 Nikdy na to nezapomenu. 280 00:27:38,250 --> 00:27:41,489 Pane, sna�n� t� pros�m, 281 00:27:43,250 --> 00:27:45,768 a� Johannes najde v srdci klid. 282 00:27:47,290 --> 00:27:49,179 Sna�n� t� pros�m, dej mu s�lu, 283 00:27:49,890 --> 00:27:53,329 aby dok�zal sn�et i to, co mu p�ipad� nesnesiteln�. 284 00:27:56,090 --> 00:28:03,007 Sna�n� t� pros�m, ulev mu od b�emene, kter� nedok�e s�m n�st. 285 00:28:06,010 --> 00:28:09,625 Sna�n� t� pros�m, ochra�uj l�sku 286 00:28:10,850 --> 00:28:14,112 Elisabeth a Johannese. 287 00:28:16,090 --> 00:28:19,569 Pot�ebuj�, abys jim pomohl znovu naj�t vz�jemn� pouto. 288 00:28:22,250 --> 00:28:26,022 Pomoz Johannesovi naj�t v�ru v toto pouto. 289 00:28:28,410 --> 00:28:29,649 Amen. 290 00:28:34,090 --> 00:28:36,009 Mus� pry�. 291 00:28:45,048 --> 00:28:47,249 Mus� vypadnout z m�ho domu. 292 00:29:44,530 --> 00:29:49,611 ...jeho s�lu a upev�uj v n�s v�ru v �ivot v��n�. 293 00:29:50,330 --> 00:29:53,249 M�r n�s prov�zej. 294 00:29:54,730 --> 00:29:56,649 - Bezva prkno, Victore. - D�k. 295 00:29:56,770 --> 00:30:01,689 - Co na n�m um�? - P�r trik�. D�lal jsem si ho s�m. 296 00:30:03,010 --> 00:30:05,249 V sutan� to nen� ono. 297 00:30:13,170 --> 00:30:14,929 - Dob�e doje�te. - D�ky. 298 00:30:15,530 --> 00:30:16,809 Nashle. 299 00:30:16,930 --> 00:30:19,569 - �ekni mi, co se d�je. - Nic se ned�je! 300 00:30:19,690 --> 00:30:23,209 - Vyklop to! U� m� to nebav�! - Nech m�, Jonasi! 301 00:30:29,490 --> 00:30:31,929 M� chvilku, Caroline? 302 00:30:32,810 --> 00:30:34,609 Mus�m j�t. 303 00:30:35,170 --> 00:30:38,969 Nechce� si promluvit o tom, cos mi �ekla minule? 304 00:30:42,170 --> 00:30:43,489 Jsem t�hotn�. 305 00:30:46,650 --> 00:30:47,849 V� to jist�? 306 00:30:50,410 --> 00:30:52,089 Ud�lala jsem si test. 307 00:30:54,770 --> 00:30:57,049 Nem��e to b�t tv�ho kluka? 308 00:30:57,170 --> 00:31:01,529 Je�t� jsme spolu nespali. Muselo se to st�t na t� p�rty. 309 00:31:06,090 --> 00:31:08,729 Mus� to ��ct rodi��m. 310 00:31:08,850 --> 00:31:12,689 - Nem��u. M�ma bude ��let. - Tak to �ekni t�tovi. 311 00:31:12,810 --> 00:31:16,649 - Jsou rozveden�, nev�d�m ho. - N�komu to ��ct mus�. 312 00:31:16,770 --> 00:31:18,769 Kamar�dce, nebo n�jak� u�itelce. 313 00:31:18,890 --> 00:31:22,049 Budu za nejv�t�� b�hnu na �kole. 314 00:31:22,170 --> 00:31:24,689 Mus�m to d�t pry�. 315 00:31:24,810 --> 00:31:28,809 Jsi nezletil�, doktor bude cht�t souhlas rodi��. 316 00:31:28,930 --> 00:31:30,929 Nem�la jsem v�m nic ��kat. 317 00:31:31,050 --> 00:31:33,929 Caroline... A co ten kluk? Chce�, aby mu to jenom tak pro�lo? 318 00:31:34,050 --> 00:31:35,569 Dovolila jsem mu to. 319 00:31:35,690 --> 00:31:38,529 A m� holku, j� jsem mu voln�. 320 00:31:38,650 --> 00:31:40,985 - Caroline! - Zapome�te na to. 321 00:31:41,105 --> 00:31:43,249 J� ti chci sakra pomoct! 322 00:32:47,330 --> 00:32:48,929 Poj� dovnit�. 323 00:32:54,187 --> 00:32:58,669 Okam�it� opust� m�j d�m, Liv, a u� t� tady nechci nikdy vid�t. 324 00:32:59,990 --> 00:33:02,669 - Johannesi... - Elisabeth? 325 00:33:05,870 --> 00:33:08,189 Zavol�m ti tax�k, jestli chce�. 326 00:33:08,310 --> 00:33:10,389 To nebude t�eba. 327 00:33:10,510 --> 00:33:12,429 - Ale ano. - Ne. 328 00:33:12,550 --> 00:33:16,267 A ty se rozhodni, co vlastn� chce�. 329 00:33:16,590 --> 00:33:18,189 Te� hned. 330 00:33:20,350 --> 00:33:24,869 M�m se rozhodnout hned? Tak teda p�jdu s Liv. 331 00:33:26,070 --> 00:33:27,549 Zbl�znila ses? 332 00:33:27,720 --> 00:33:29,026 J� jdu, Elisabeth. 333 00:33:29,146 --> 00:33:31,559 - Po�kej. Kam? - Do hotelu. 334 00:33:31,665 --> 00:33:32,869 Mus� pry�. 335 00:33:32,990 --> 00:33:35,189 Promi�, �e nejsem tak velkorys�, 336 00:33:35,310 --> 00:33:39,669 abych skousnul, �e se v�l� se svoj� p��telkyn� pod moj� st�echou. 337 00:33:39,790 --> 00:33:41,029 To prost� neskousnu! 338 00:33:42,630 --> 00:33:45,709 - Je to odporn�! - Odporn�? 339 00:33:45,830 --> 00:33:48,949 J� ti pov�m, co je odporn�, Johannesi. 340 00:33:49,070 --> 00:33:52,029 Ty a to tvoje pit�, neust�l� f�uk�n�, 341 00:33:52,150 --> 00:33:58,345 trapn� af�rky, ty tvoje l�i a uboh� v�mluvy! 342 00:34:00,110 --> 00:34:02,149 M�m toho v�eho po krk. 343 00:34:03,430 --> 00:34:07,549 - Odvezu t�. - Ne, pojede tax�kem. Vypadni! 344 00:34:07,669 --> 00:34:09,469 - U� jdu. - D�lej! 345 00:34:12,430 --> 00:34:13,829 - Elisabeth... - P�esta�. 346 00:34:13,950 --> 00:34:16,109 Poslouchej m� chv�li. 347 00:34:16,230 --> 00:34:19,549 V�nuj mi jednu minutu. 348 00:34:19,950 --> 00:34:21,709 - No tak... - Nech m�. 349 00:34:25,630 --> 00:34:28,869 Mil��ku, zahazuje� na�e man�elstv�. 350 00:34:28,990 --> 00:34:31,492 To jsi ud�lal u� d�vno. 351 00:34:35,990 --> 00:34:38,507 - Vra� se. - B� dovnit�, Johannesi. 352 00:34:38,627 --> 00:34:39,630 Poj� zp�tky! 353 00:34:39,750 --> 00:34:41,147 Nech m�! 354 00:34:42,230 --> 00:34:43,709 B� dovnit�! 355 00:34:44,070 --> 00:34:45,669 - Jedeme. - Po�kej. 356 00:34:50,830 --> 00:34:53,749 - Poslouchej m�. - Johannesi, p�esta�! 357 00:34:53,870 --> 00:34:54,989 Johannesi! 358 00:34:59,150 --> 00:35:02,263 No tak... pod�vej se na m�! 359 00:35:08,670 --> 00:35:10,469 Pod�vej se na m�! 360 00:35:10,590 --> 00:35:12,509 Sly��?! 361 00:37:41,270 --> 00:37:45,069 Caroline? Co tady d�l�? 362 00:37:47,468 --> 00:37:48,594 Stalo se n�co? 363 00:37:49,990 --> 00:37:52,989 P�esv�d�ila jsem doktora, aby mi dal potratovou pilulku. 364 00:37:53,790 --> 00:37:58,749 ��kal, �e m�m b�t s n�k�m dosp�l�m, dokud neza�ne krv�cen�. 365 00:38:01,710 --> 00:38:03,029 M��u po�kat tady? 366 00:38:05,630 --> 00:38:07,709 V� tvoje m�ma, kde jsi? 367 00:38:07,830 --> 00:38:10,576 �ekla jsem j�, �e jdu ke kamar�dce. 368 00:38:11,150 --> 00:38:13,021 Vy jste jedin�, kdo to v�. 369 00:38:13,670 --> 00:38:17,949 - Jedin�, komu v���m. - Mus� o tom ��ct m�m�. 370 00:38:20,670 --> 00:38:25,189 - U� jsem tu pilulku spolkla. - Kruci, Caroline. 371 00:38:25,950 --> 00:38:28,589 Kdy� mi nepom��ete, ud�l�m to sama. 372 00:38:28,709 --> 00:38:30,447 Ne, ne... 373 00:38:36,190 --> 00:38:37,949 Promi�. Poj� d�l. 374 00:42:26,132 --> 00:42:28,409 Jsem tady s tebou a nikam nep�jdu. 375 00:42:28,530 --> 00:42:32,129 P�ijde za v�mi moje patn�ctilet� dcera, �e spolkla potratovou pilulku, 376 00:42:32,250 --> 00:42:33,729 a vy mi nezavol�te? 377 00:42:33,850 --> 00:42:35,369 Prosila m�, a� to ned�l�m. 378 00:42:35,490 --> 00:42:37,529 J� myslela, �e s v�mi je v bezpe��. 379 00:42:37,650 --> 00:42:42,649 - B�la se, co j� �eknete. - Je je�t� d�t�! Je to neleg�ln�! 380 00:42:42,770 --> 00:42:46,449 V�m nejv�c vad�, �e to Caroline �ekla mn�. 381 00:42:46,570 --> 00:42:50,209 - �e se p�i�la poradit se mnou a ne s v�mi. - Nechte si to k�z�n�. 382 00:42:50,330 --> 00:42:54,809 Zlob�te se hlavn� na sebe. Vy��t�te si, �e jste tu pro ni nebyla, 383 00:42:54,930 --> 00:42:57,889 proto�e moc pracujete, nebo co j� v�m. 384 00:42:58,010 --> 00:43:00,889 U v�s svou dceru bi�movat nenech�m. 385 00:43:01,010 --> 00:43:05,009 Co kdybyste se o ni v�c starala a nenad�vala mn� a Bohu? 386 00:43:05,130 --> 00:43:08,029 My jsme ji ve �tychu nenechali. 387 00:43:26,050 --> 00:43:28,489 Auguste, byl jste na nemocensk�, 388 00:43:28,610 --> 00:43:31,809 prop�rali v�s v novin�ch, kritizujete c�rkev, 389 00:43:31,930 --> 00:43:34,809 a to nejen mezi n�mi, ale p�ed v���c�mi. 390 00:43:34,930 --> 00:43:37,329 Nerespektujete ��dn� pravidla. 391 00:43:37,450 --> 00:43:38,929 To nen� pravda. 392 00:43:39,050 --> 00:43:41,609 Va�i bi�movanci dali na Instagram fotku, 393 00:43:41,730 --> 00:43:45,169 jak pastor napsal, �e B�h je pivo a frnda. 394 00:43:45,290 --> 00:43:47,409 A volala mi rozzu�en� matka, 395 00:43:47,530 --> 00:43:51,929 �e jste nechal jej� patn�ctiletou dceru, aby u v�s doma potratila. 396 00:43:52,050 --> 00:43:54,449 Ta d�vka m� prosila, a� to nikomu ne��k�m. 397 00:43:54,570 --> 00:43:58,169 Bylo to v jej�m z�jmu a v souladu se slibem ml�enlivosti. 398 00:43:58,290 --> 00:43:59,889 M�l jste s t�m j�t v��. 399 00:44:00,010 --> 00:44:02,409 J� myslel, �e nejvy��� instanc� je B�h. 400 00:44:02,530 --> 00:44:04,689 Varovala jsem v�s, Auguste. 401 00:44:04,810 --> 00:44:06,769 Te� m�m jedn�n�. 402 00:44:06,890 --> 00:44:10,689 Co d�l�te v instituci, se kterou m�te tak m�lo spole�n�ho? 403 00:44:10,810 --> 00:44:14,137 - To by m� taky zaj�malo. - Nikdo v�s tu nedr��. 404 00:44:16,690 --> 00:44:20,009 - C�rkev pot�ebuje lidi, jako jsem j�. - V�n�? 405 00:44:21,170 --> 00:44:24,649 - To m� b�t vyhazov? - Ned�v�te mi na vybranou. 406 00:44:25,130 --> 00:44:27,089 M�te 24 hodin, abyste to zv�il. 407 00:44:27,210 --> 00:44:30,849 Jestli chcete b�t pastorem, mus�te dodr�ovat ur�it� pravidla. 408 00:44:30,970 --> 00:44:34,849 Sejdeme se tu z�tra r�no v dev�t. Ven tref�te s�m. 409 00:44:38,330 --> 00:44:40,209 Johannesi? 410 00:44:47,450 --> 00:44:50,651 Ahoj, Lotte. Nevid�la jsi Johannese? 411 00:44:50,771 --> 00:44:52,584 Neunavuje t� po��d mu d�lat ch�vu? 412 00:44:53,330 --> 00:44:55,648 - Tak vid�la jsi ho? - Ne, Svende. 413 00:45:08,170 --> 00:45:09,529 Johannesi? 414 00:45:12,810 --> 00:45:15,649 A te� m�j obl�ben� ��nr. 415 00:45:15,770 --> 00:45:17,609 V� n�kdo, jak� to je? 416 00:45:18,130 --> 00:45:20,169 - Antone? - Autofikce? 417 00:45:20,290 --> 00:45:22,129 Spr�vn�. Autofikce. 418 00:45:22,250 --> 00:45:26,489 Knausgard n�s prov�z� sv�m d�tstv�m, ml�d�m i dosp�lost�. 419 00:45:26,610 --> 00:45:31,409 P�edkl�d� n�m takzvan� autobiografick� rom�n. 420 00:45:49,690 --> 00:45:51,089 Johannesi? 421 00:48:38,855 --> 00:48:41,689 Z�stava srdce. Defibril�tor! 422 00:48:42,130 --> 00:48:43,929 Zahajte mas� srdce! 423 00:49:03,130 --> 00:49:06,489 - Tati? - V�echno je v po��dku, synu. 424 00:49:18,330 --> 00:49:19,667 Tati? 425 00:49:25,570 --> 00:49:28,729 Ot�e n�, jen� jsi na nebes�ch, 426 00:49:29,610 --> 00:49:31,129 posv� se jm�no tv�... 427 00:49:31,250 --> 00:49:33,249 Auguste. 428 00:49:38,610 --> 00:49:40,449 ...jako v nebi, tak i na zemi. 429 00:49:40,570 --> 00:49:45,009 Chl�b n� vezdej�� dej n�m dnes a odpus� n�m na�e viny, 430 00:49:45,130 --> 00:49:47,929 jako i my odpou�t�me na�im vin�k�m. 431 00:49:48,050 --> 00:49:49,249 Te�! 432 00:50:07,210 --> 00:50:10,169 Dobr� Bo�e, sna�n� t� pros�m, 433 00:50:10,290 --> 00:50:12,609 dr� nad otcem ochrannou ruku. 434 00:50:12,730 --> 00:50:15,049 ��dn� reakce. Je�t� jednou. 435 00:50:22,741 --> 00:50:24,553 Je zp�tky, m�m sinusov� rytmus. 436 00:50:26,450 --> 00:50:27,929 Co pulz? 437 00:50:28,050 --> 00:50:30,369 - Okysli�en� norm�ln�. - Okysli�en� norm�ln�. 438 00:50:30,490 --> 00:50:34,889 M�me sinusov� rytmus po dvou extern�ch elektrick�ch v�boj�ch. 439 00:50:35,010 --> 00:50:36,729 - D�chac� cesty? - �ist�, d�ch� s�m. 440 00:50:36,850 --> 00:50:38,289 Dobr� pr�ce, je zp�tky. 441 00:50:38,410 --> 00:50:41,009 - P�evezeme ho na JIP. - Za��d�m to. 442 00:50:53,130 --> 00:50:55,849 - U� se pohnul? - Zat�m ne. 443 00:50:55,970 --> 00:50:57,969 Co ��kali dokto�i? 444 00:50:58,090 --> 00:51:01,801 Po��d to sam�. �e je stabilizovan�, ale nev�d�, kdy se probud�. 445 00:51:02,690 --> 00:51:04,649 M�ma mluv� se stani�n�. 446 00:51:08,930 --> 00:51:11,849 Nech�pu, jak m��e� j�st tyhle hnusy. 447 00:51:11,970 --> 00:51:13,849 �okokl�da, to je moje. 448 00:51:20,690 --> 00:51:22,729 Monica m� chce vyhodit. 449 00:51:24,050 --> 00:51:26,689 Do z�t�ka m�m �as na rozmy�lenou. 450 00:51:27,170 --> 00:51:30,129 M�m se rozhodnout, jestli se pod��d�m. 451 00:51:31,850 --> 00:51:33,409 T�ta to v�? 452 00:51:36,625 --> 00:51:37,716 Co ud�l�? 453 00:51:38,770 --> 00:51:40,409 Nev�m. 454 00:51:41,650 --> 00:51:47,695 Bral jsem to tak, �e jsem p�evzal pastorsk� �ezlo, proto�e tys toho nechal. 455 00:51:48,310 --> 00:51:49,586 M�l jsi to b�t ty. 456 00:51:50,290 --> 00:51:53,569 Tak�e je to moje vina, �e m� na krku rodinnou firmu? 457 00:51:54,330 --> 00:51:56,569 Ty v�, jak to mysl�m. 458 00:51:58,330 --> 00:52:00,049 J� chci b�t pastor. 459 00:52:01,930 --> 00:52:05,792 Poprv� v �ivot� po tom doopravdy tou��m. 460 00:52:09,090 --> 00:52:12,089 - Tak v �em je probl�m? - Nezapad�m. 461 00:52:12,650 --> 00:52:15,089 A co s t�m hodl� d�lat? 462 00:52:17,730 --> 00:52:19,969 Co se ti na t� pr�ci l�b�? 463 00:52:22,090 --> 00:52:26,089 R�d mluv�m s lidmi. R�d je pozn�v�m. 464 00:52:26,570 --> 00:52:28,969 Zrovna te� jsem p�ipravoval d�ti na bi�mov�n�. 465 00:52:29,090 --> 00:52:32,849 Nejlep�� na tom bylo, kdy� se mi poda�ilo prolomit tu ze�. 466 00:52:36,090 --> 00:52:39,089 Tak d�lej v�ze�sk�ho kaplana. 467 00:52:39,490 --> 00:52:42,049 B�t po��d zav�en� a modlit se za motork��sk� gangy? 468 00:52:42,170 --> 00:52:45,729 Jasn�. A co t�eba nemocni�n� kaplan? 469 00:52:45,850 --> 00:52:49,409 Krve a zvratk� jsem si u�il a� a� v arm�d�. 470 00:52:49,530 --> 00:52:51,129 Ne�tvi m�. 471 00:52:51,690 --> 00:52:54,910 A co kaplan v ter�nu? Nebo ti ulice taky nevon�? 472 00:52:59,930 --> 00:53:02,329 Ulici bys bral? Fajn. 473 00:53:02,450 --> 00:53:04,449 U� ��dn� pravidla a ritu�ly, 474 00:53:04,570 --> 00:53:08,489 ani sta�� mrzouti, co si po��d st�uj�, ��dn� �l�nky v novin�ch. 475 00:53:08,609 --> 00:53:11,026 Potk�val bys lidi v jejich prost�ed�. 476 00:53:12,530 --> 00:53:16,249 - Kostel pod otev�en�m nebem. - Pokud v�m, nikoho takov�ho nehledaj�. 477 00:53:16,370 --> 00:53:19,329 Nen� Monica biskupka? Nav�c cti��dostiv�? 478 00:53:19,450 --> 00:53:21,809 Ud�lej j� nab�dku, na kter� vyd�laj� v�ichni. 479 00:53:21,930 --> 00:53:24,929 Zbav� se t�, bude moct zav��t kostel v Brovangu 480 00:53:25,050 --> 00:53:26,769 a ty z�sk� svobodu. 481 00:53:27,650 --> 00:53:29,849 Jako obchodn�k docela ujde�. 482 00:53:29,970 --> 00:53:32,249 Pro� se t�m ne�iv�? 483 00:53:32,370 --> 00:53:34,449 - Podv�d�l jsem u zkou�ky. - Nekecej. 484 00:53:34,570 --> 00:53:37,489 J� �pln� zapomn�l. P�ni, ty jsi ale v�l. 485 00:53:42,490 --> 00:53:44,649 Nen� to vtipn�. Ani trochu. 486 00:53:54,530 --> 00:53:56,209 U� mus�m j�t, br�cho. 487 00:53:57,650 --> 00:54:01,529 B�t tebou, tak z Brovangu vypadnu, ne� se t�ta vzbud�. 488 00:54:04,210 --> 00:54:06,089 To nem��u. 489 00:54:07,170 --> 00:54:10,249 Nem��e�, nebo si netrouf�? 490 00:54:17,250 --> 00:54:21,729 Auguste, v�dycky jsi d�lal, co je spr�vn�. Co se od tebe o�ek�valo. 491 00:54:22,730 --> 00:54:25,169 Sna�il ses zavd��it t�tovi i Bohu. 492 00:54:25,290 --> 00:54:28,489 - Jo, ale... - Ud�lej kone�n� n�co, co chce� ty. 493 00:54:31,050 --> 00:54:33,929 Koukni, co m�m. 494 00:54:35,170 --> 00:54:37,449 Zku�ebn� v�tisk. Pro tebe. 495 00:54:37,890 --> 00:54:42,169 Douf�m, �e autorovi nebude p�ipadat jako slevov� let�k. 496 00:54:45,490 --> 00:54:47,049 To nen� tak snadn�. 497 00:54:47,170 --> 00:54:50,209 J� netvrd�m, �e je to snadn�. 498 00:54:50,330 --> 00:54:53,249 Ale bu� k sob� up��mn�. 499 00:54:56,490 --> 00:55:00,929 P�ijmi rozhodnut�, kter� je nep��jemn�, bolestn� a t�k�, ale up��mn�. 500 00:55:09,050 --> 00:55:10,729 Christiane. 501 00:55:12,450 --> 00:55:14,729 V�m, �e t�ta by nesouhlasil... 502 00:55:16,210 --> 00:55:20,129 ale odpov�� nenajde� tam naho�e, najde� ji ve sv�m srdci. 503 00:55:20,250 --> 00:55:23,009 - Gratuluju. - J� tob� taky. 504 00:55:26,570 --> 00:55:28,969 Neopou�t�j m�. 505 00:55:43,970 --> 00:55:45,689 N�co jsem spat�il. 506 00:55:48,170 --> 00:55:49,689 N�co d�le�it�ho. 507 00:55:51,450 --> 00:55:53,489 Spat�il jsem n�co d�le�it�ho. 508 00:56:05,514 --> 00:56:07,239 Zdrav�m, Johannesi. Jak je v�m? 509 00:56:07,810 --> 00:56:09,409 Ujde to. 510 00:56:10,650 --> 00:56:13,929 Na z�pal plic u� se dneska neum�r�, tak�e... 511 00:56:14,050 --> 00:56:17,809 Nejsem v�erej��. A lidi mluv�. Byla to otrava alkoholem. 512 00:56:18,970 --> 00:56:22,009 V�n� by to k�z�n� p�r dn� nepo�kalo? 513 00:56:22,130 --> 00:56:24,289 Hlavn� se dejte dohromady. 514 00:56:24,410 --> 00:56:26,769 Co jste byl v nemocnici, ud�lo se p�r v�c�, 515 00:56:26,890 --> 00:56:29,329 a j� chci, abyste se to dozv�d�l ode m�. 516 00:56:29,450 --> 00:56:34,209 - Mus�me zav��t kostel v Brovangu. - Co�e? Ne, ne, ne. 517 00:56:35,216 --> 00:56:36,676 Na n��em jsme se dohodli. 518 00:56:37,050 --> 00:56:40,329 Dokud tam bude pastorem August... 519 00:56:40,450 --> 00:56:42,529 August tam slou�it nechce. 520 00:56:42,650 --> 00:56:45,729 Po��dal m�, jestli by nemohl d�lat kaplana v ter�nu. 521 00:56:49,090 --> 00:56:50,849 - M�te se? - Ahoj. 522 00:56:50,970 --> 00:56:55,299 - Ale to je... - Chce j�t tam, kde bude u�ite�n�. 523 00:56:56,970 --> 00:57:01,449 Dohodli jsme se na zku�ebn� lh�t� �est m�s�c�, d�l se uvid�. 524 00:57:02,170 --> 00:57:04,649 - Jo, jasn�. - To jsem r�d. 525 00:57:04,770 --> 00:57:09,329 Zm�nil se. Jako by se ho zmocnil zvl�tn� z�pal. 526 00:57:35,151 --> 00:57:36,160 x 527 00:57:36,160 --> 00:57:40,000 www.Titulky.com 41728

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.