Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,805 --> 00:01:06,517
Desde que mi bisabuelo fundó las bodegas
2
00:01:06,541 --> 00:01:09,301
Cortázar, hemos intentado siempre que
3
00:01:09,333 --> 00:01:11,093
nuestro vino sea un fiel reflejo de
4
00:01:11,109 --> 00:01:14,461
nuestra familia. Al igual
5
00:01:14,493 --> 00:01:16,669
que mi padre, es un vino con aroma a
6
00:01:16,677 --> 00:01:18,985
nuestra tierra, puro,
7
00:01:19,405 --> 00:01:22,997
arraigado, elegante y
8
00:01:23,021 --> 00:01:25,225
con largo final, difícil de olvidar.
9
00:01:26,885 --> 00:01:29,973
Como mi hermano Pablo, es cabal,
10
00:01:30,149 --> 00:01:32,265
con un buen equilibrio 1 buena estructura.
11
00:01:32,845 --> 00:01:35,757
Como mi hermana Emma, es limpio y
12
00:01:35,781 --> 00:01:38,261
sencillo, fresco en su paso, sugerente,
13
00:01:38,413 --> 00:01:42,653
con finura. Como mi hermano Raúl,
14
00:01:42,789 --> 00:01:45,749
es sorprendente, diferente cada día,
15
00:01:45,877 --> 00:01:46,865
imprevisible.
16
00:01:49,205 --> 00:01:52,465
Y hoy, gracias al señor Agüero,
17
00:01:52,885 --> 00:01:54,701
el espíritu de nuestra familia llenará
18
00:01:54,733 --> 00:01:57,477
300000 botellas más este año, de las
19
00:01:57,501 --> 00:02:00,061
cuales 30000 serán de nuestro gran
20
00:02:00,093 --> 00:02:03,375
reserva. Que así sea.
21
00:03:17,015 --> 00:03:19,583
Muy bien, muy bien. ¿Te ha acordado pedir
22
00:03:19,599 --> 00:03:21,839
el deseo? Tengo todo lo que necesito,
23
00:03:21,887 --> 00:03:23,711
pero gracias, Pablo. ¿Siempre se puede
24
00:03:23,743 --> 00:03:25,207
pedir algo que no se necesita, no? Sí.
25
00:03:25,231 --> 00:03:26,359
Tenía que haber pedido que te entrase en
26
00:03:26,367 --> 00:03:29,075
ganas de trabajarca mantenerte otro año.
27
00:03:30,455 --> 00:03:32,643
Te pasamos cada dos meses. Miguel, no te
28
00:03:32,659 --> 00:03:34,179
metas con el niño, anda. ¿El niño? ¿Hasta
29
00:03:34,187 --> 00:03:35,683
cuándo va a ser el niño? ¿Bueno, hasta que
30
00:03:35,699 --> 00:03:37,547
demuestre que ya no lo es, verdad? No.
31
00:03:37,611 --> 00:03:39,219
Pero bueno, Pablo, tú lo estabas deilado.
32
00:03:39,307 --> 00:03:40,723
Sí, pero no siempre, Raúl. No siempre se
33
00:03:40,739 --> 00:03:42,587
puede estar retorado. Cu defiéndeme tú.
34
00:03:42,611 --> 00:03:44,171
No, no, yo no me meto en un asunto de
35
00:03:44,203 --> 00:03:46,299
familia. Mira qué listo es mi marido. U
36
00:03:46,387 --> 00:03:47,615
listo no, prudente.
37
00:03:49,915 --> 00:03:53,215
Papá. ¿Papá, estás bien?
38
00:03:54,515 --> 00:03:57,995
Sí, sí. Me siento
39
00:03:58,035 --> 00:03:59,667
muy feliz de poder estar hoy con todos mis
40
00:03:59,691 --> 00:04:02,411
hijos. Estoy seguro de que vuestra madre
41
00:04:02,443 --> 00:04:05,763
se sentiría muy alegre al veros juntos y
42
00:04:05,779 --> 00:04:07,411
bien avvenidos. Bueno, si eso a ratos,
43
00:04:07,443 --> 00:04:10,683
papá. Últimamente he
44
00:04:10,699 --> 00:04:12,067
estado pensando en el día en que mi padre
45
00:04:12,091 --> 00:04:13,387
decidió cederme la dirección de las
46
00:04:13,411 --> 00:04:15,851
bodegas Cortazas. He intentado comprender
47
00:04:15,883 --> 00:04:18,339
por qué lo hizo en ese preciso momento y
48
00:04:18,347 --> 00:04:20,603
he llegado a la conclusión de que fue el
49
00:04:20,619 --> 00:04:22,171
día que se dio cuenta de que ya había
50
00:04:22,203 --> 00:04:24,563
hecho todo lo que estaba en su mano. El
51
00:04:24,579 --> 00:04:26,363
día en que comprendió que podía ser un
52
00:04:26,379 --> 00:04:28,175
obstáculo para las bodegas cortadas.
53
00:04:29,255 --> 00:04:30,943
Supongo que a mí también me ha llegado ese
54
00:04:30,959 --> 00:04:33,875
día. Después de mucho pensarlo,
55
00:04:34,815 --> 00:04:36,631
creo que la persona que ha firmado el
56
00:04:36,663 --> 00:04:38,151
contrato con los Agüero, gracias al cual
57
00:04:38,183 --> 00:04:39,823
las bodegas Cortázar multiplicaron por
58
00:04:39,839 --> 00:04:43,143
tres su producción este año, sea la que me
59
00:04:43,159 --> 00:04:43,915
suceda.
60
00:04:50,655 --> 00:04:53,063
No sé qué decir, papá. He firmado el
61
00:04:53,079 --> 00:04:54,867
traspaso de poder. Desde ayer. Es el nuevo
62
00:04:54,891 --> 00:04:56,323
director de las bodegas cortefactas. Para
63
00:04:56,339 --> 00:04:57,563
que luego digan que los deseos no se
64
00:04:57,579 --> 00:05:01,251
cumplen. Hermanito. Feliz cumpleaños,
65
00:05:01,283 --> 00:05:01,935
hijo.
66
00:05:05,475 --> 00:05:08,055
Gracias, pa. No me defraudes.
67
00:05:09,075 --> 00:05:10,055
¿Debo yo?
68
00:05:12,075 --> 00:05:15,251
Bueno, a ver cómo está estaerta.
69
00:05:15,283 --> 00:05:15,895
Venga.
70
00:05:18,835 --> 00:05:20,803
Hola, Mónica. Llegas justo a tiempo.
71
00:05:20,899 --> 00:05:22,135
Tenemos un problema.
72
00:05:25,665 --> 00:05:28,081
Venga, cariño, ayúdame a recoger. Cuando
73
00:05:28,113 --> 00:05:29,285
termine la tarta.
74
00:05:34,105 --> 00:05:35,165
Es más tarta.
75
00:05:37,825 --> 00:05:39,565
¿Pero cómo que se han echado para atrás?
76
00:05:40,065 --> 00:05:41,705
Por lo que parece, los Agüero han decidido
77
00:05:41,745 --> 00:05:43,193
comprarle el vino a las bodegas reverino.
78
00:05:43,209 --> 00:05:44,925
A nosotros. ¿Y ahí tú cómo sabes eso?
79
00:05:45,425 --> 00:05:48,073
Bueno, tengo un contacto con el consejo de
80
00:05:48,129 --> 00:05:49,193
administración de Agüero. Nos lo
81
00:05:49,209 --> 00:05:51,193
comunicarán una semana. ¿Pueden romper una
82
00:05:51,209 --> 00:05:53,957
cuerda así como? Sí, hasta que se firma
83
00:05:53,981 --> 00:05:56,413
todo acuerdo se puede romper. El contrato
84
00:05:56,429 --> 00:05:59,109
no estaba firmado, Miguel. No teníamos un
85
00:05:59,117 --> 00:06:00,509
acuerdo verbal y estábamos esperando que
86
00:06:00,517 --> 00:06:02,909
nos mandasen los papeles. ¿Mira, yo sé que
87
00:06:02,917 --> 00:06:04,173
tú eres la abogada y que yo no tengo ni
88
00:06:04,189 --> 00:06:06,125
idea de esto, pero un contrato verbal
89
00:06:06,165 --> 00:06:08,173
tiene validez en un juzgado, no? Dig yo
90
00:06:08,189 --> 00:06:09,573
vamos, que vi un caso en la tele de una
91
00:06:09,589 --> 00:06:10,773
pareja. ¿Y qué propone Raúl? ¿Que
92
00:06:10,789 --> 00:06:11,917
denunciemos a quien queremos que sea
93
00:06:11,941 --> 00:06:14,853
nuestro cliente? ¿No, pero hay posibilidad
94
00:06:14,869 --> 00:06:17,653
de contraofrtar? No, es una decisión en
95
00:06:17,669 --> 00:06:18,965
firme. A la mujer de Agüero se le ha
96
00:06:19,465 --> 00:06:20,061
encaprichado el vino de los rebeldes.
97
00:06:20,093 --> 00:06:21,651
Pero alguna cosa podremos hacer, digo yo,
98
00:06:21,733 --> 00:06:22,727
después de la inversión que hemos hecho.
99
00:06:22,751 --> 00:06:23,927
Si no conseguimos ese contrato ahora
100
00:06:23,951 --> 00:06:25,595
mismo, podemos perder la bodega. Papá,
101
00:06:27,895 --> 00:06:31,039
pruébalo. He probado el vino de los
102
00:06:31,047 --> 00:06:32,695
Reverte muchas veces, Miguel. ¿Y puedes
103
00:06:32,735 --> 00:06:34,103
hacer uno igual? Por supuesto, claro que
104
00:06:34,119 --> 00:06:36,435
sí. Si tuviera su uva, podría hacerlo.
105
00:06:39,855 --> 00:06:41,503
¿Has dicho que el señor Agüero no les ha
106
00:06:41,519 --> 00:06:42,847
comunicado lo Reverte que quiere comprar
107
00:06:42,871 --> 00:06:44,583
su vino? No, lo harán dentro de una
108
00:06:44,599 --> 00:06:46,559
semana. Quieren evitar que le suban el
109
00:06:46,567 --> 00:06:48,479
precio de la uva. ¿Y qué vamos a hacer con
110
00:06:48,487 --> 00:06:51,223
la fiesta en honora de Agüero? Sigue
111
00:06:51,239 --> 00:06:52,635
adelante con los preparativos.
112
00:06:57,775 --> 00:06:59,955
¿Oye, alguien me va a explicar qué pasa?
113
00:07:02,335 --> 00:07:04,315
Te escucho. Bien. Ya.
114
00:07:05,495 --> 00:07:07,275
¿Una entrevista de trabajo? ¿Dónde?
115
00:07:09,575 --> 00:07:12,831
Bueno, sí, sí, sí, sí. Ve tranquila,
116
00:07:12,863 --> 00:07:15,611
ya verás cómo te cogen. Amor. Es sí,
117
00:07:15,703 --> 00:07:17,131
tiene una entrevista de trabajo para un
118
00:07:17,163 --> 00:07:19,539
importante priviódico de Nueva York. Un
119
00:07:19,547 --> 00:07:22,203
beso muy fuerte, hermanita, y suerte. Me
120
00:07:22,219 --> 00:07:24,731
voy. ¿Vienes a cenar? No creo. ¿Cha papá,
121
00:07:24,843 --> 00:07:26,203
luego vienes a echarme una mano a la
122
00:07:26,219 --> 00:07:28,243
bodega? No creo, he quedado con unos
123
00:07:28,259 --> 00:07:30,575
colegas. ¿Te importa si lo hacemos mañana?
124
00:07:30,955 --> 00:07:33,867
¿Y si me importa? ¿Vas a venir? Te quiero,
125
00:07:33,891 --> 00:07:36,827
papá. De acuerdo, vamos a colgar, Isa,
126
00:07:36,851 --> 00:07:39,163
que esto te va a cosar mucho. Papá te
127
00:07:39,179 --> 00:07:42,111
manda un beso muy fuerte y mucha suerte.
128
00:07:42,283 --> 00:07:45,023
Llámanos al salir. ¿Qué ha dicho? Si
129
00:07:45,039 --> 00:07:46,755
hablases con ella, que enteraías.
130
00:07:48,855 --> 00:07:51,199
Ay. ¿Cuándo vas a dejar de ser tan tanto
131
00:07:51,247 --> 00:07:54,703
Estaru? Me conociste así. No voy a cambiar
132
00:07:54,759 --> 00:07:58,151
ahora. Son tres años sin hablar
133
00:07:58,183 --> 00:08:00,087
con tu hija por una chorrada. A mí no me
134
00:08:00,111 --> 00:08:03,075
parece ninguna chorrada. Ay, Jesús.
135
00:08:03,735 --> 00:08:06,431
Ella no quiere ser Mondeguera, hay que
136
00:08:06,463 --> 00:08:08,771
respetarlo. Pero vamos a tener la misma
137
00:08:08,803 --> 00:08:10,935
discusión siempre que nos llame a casa.
138
00:08:11,635 --> 00:08:13,375
Hasta que te dejes de tontería.
139
00:08:17,875 --> 00:08:20,295
¿Sí? Sí, soy yo.
140
00:08:22,395 --> 00:08:24,563
Terminó la reunión. Por fin. Bueno, no te
141
00:08:24,579 --> 00:08:27,139
quejes, que tú te has vibrado. Se acerco a
142
00:08:27,147 --> 00:08:29,571
casa y Miguel se ha tenido que marchar por
143
00:08:29,603 --> 00:08:32,403
trabajo. Y ahora encima de director.
144
00:08:32,579 --> 00:08:34,043
Bueno, Paula, cualquiera mataría por ese
145
00:08:34,059 --> 00:08:37,336
puesto. ¿Tú no? Creo que todos sabéis
146
00:08:37,360 --> 00:08:39,044
que el trabajo no es muy fuerte.
147
00:08:41,144 --> 00:08:45,016
¿Estás bien? Claro, estoy bien. Muy bien.
148
00:08:45,200 --> 00:08:46,400
Pues tiene que aprender a mentir, porque
149
00:08:46,432 --> 00:08:50,084
se te da muy mal. Voy a buscar a la niña.
150
00:08:50,784 --> 00:08:55,124
Oye, Paula, que si necesitas hablar
151
00:08:55,584 --> 00:08:57,664
o lo que sea, ya sabes dónde estoy.
152
00:08:57,824 --> 00:08:58,884
Gracias. Ral.
153
00:09:05,144 --> 00:09:07,435
Jesúsa. ¿Qué tal? Bien.
154
00:09:09,375 --> 00:09:11,807
¿Cómo está tu padre? Bien, como siempre.
155
00:09:11,911 --> 00:09:13,687
Ya sabes, siempre haciendo algo. Lo
156
00:09:13,711 --> 00:09:15,543
entiendo perfectamente. Vaya si lo
157
00:09:15,559 --> 00:09:17,943
entiendo. Yo tengo claro que el día que
158
00:09:17,959 --> 00:09:19,223
dejeé la bodega será para ir al
159
00:09:19,239 --> 00:09:22,231
cementerio. ¿Y sus hijos cómo les va?
160
00:09:22,343 --> 00:09:25,143
Daniela y anda ayudando en la finca. ¿Y
161
00:09:25,159 --> 00:09:27,159
Lucía dónde está ahora? De un lado para
162
00:09:27,207 --> 00:09:29,191
otro. Esto de los periodistas, ya sabes,
163
00:09:29,303 --> 00:09:31,839
hoy aquí y mañana ya no son de muy buen
164
00:09:31,887 --> 00:09:34,377
asiento. Creo que ahora anda por Nueva
165
00:09:34,401 --> 00:09:36,801
York. Por ahí. Puesle recuerdos de mi
166
00:09:36,833 --> 00:09:40,073
parte. Bueno, pues tú dirás. Sí. Don
167
00:09:40,089 --> 00:09:41,457
Jesús, ni a austed ni a mí nos gusta
168
00:09:41,481 --> 00:09:43,353
andarnos con rodeos, así que prefiero ir
169
00:09:43,369 --> 00:09:46,657
directo al grano. He venido porque quiero
170
00:09:46,681 --> 00:09:49,521
comprarle sus bodegas. Pero no es están
171
00:09:49,553 --> 00:09:52,249
inventa, Miguel. Lo sé. También sé que es
172
00:09:52,257 --> 00:09:54,209
muy posible que me diga que no y en su
173
00:09:54,217 --> 00:09:55,489
lugar haría lo mismo, pero deje que le
174
00:09:55,497 --> 00:09:58,137
explique. Durante los últimos dos años sus
175
00:09:58,161 --> 00:09:59,729
bodegas han pasado por momentos delicados
176
00:09:59,777 --> 00:10:02,377
financieramente. Bueno, sí, supongo que
177
00:10:02,401 --> 00:10:04,625
como todos. No han sido los mejores años
178
00:10:04,665 --> 00:10:07,577
para nadie. La crisis es dura.
179
00:10:07,721 --> 00:10:10,033
Hemos sobrevivido. Sobrevivir, esa es la
180
00:10:10,049 --> 00:10:12,565
clave. Nosotros no queremos sobrevivir.
181
00:10:13,185 --> 00:10:14,729
Lo que le propongo es un acuerdo por el
182
00:10:14,737 --> 00:10:16,673
cual ustedes cobrarían el 10 % de todos
183
00:10:16,689 --> 00:10:18,217
los beneficios de sus bodegas durante los
184
00:10:18,241 --> 00:10:21,113
próximos 50 años. Muchas gracias,
185
00:10:21,169 --> 00:10:23,777
Miguel. Y dale también las gracias a tu
186
00:10:23,801 --> 00:10:25,353
padre. No, esto no tiene nada que ver con
187
00:10:25,369 --> 00:10:27,613
mi padre. Ahora el director de las bodegas
188
00:10:27,629 --> 00:10:30,845
Cortezas soy yo. Entiendo. Como te dije
189
00:10:30,885 --> 00:10:32,461
antes, el día que dejé las bodegas será
190
00:10:32,493 --> 00:10:34,325
para salir de camino al cementerio.
191
00:10:34,445 --> 00:10:37,173
Díseo. No hay nada que pensar. ¿Y su
192
00:10:37,189 --> 00:10:40,065
última palabra? La última y la única.
193
00:10:42,565 --> 00:10:44,705
Gracias por haberme tenido.
194
00:10:51,925 --> 00:10:54,665
Papá ha dicho que no.
195
00:10:56,325 --> 00:10:57,909
Mañana hablamos con calma y tomamos una
196
00:10:57,917 --> 00:10:58,625
decisión.
197
00:11:01,165 --> 00:11:05,385
Que descanses. Hasta mañana. Hasta mañana.
198
00:11:12,485 --> 00:11:13,669
Por mucho que la mires, no se va a
199
00:11:13,677 --> 00:11:16,117
convertir en la UA de los Reverte. Quiero
200
00:11:16,141 --> 00:11:17,349
que mañana venga una cuadría, hacer una
201
00:11:17,357 --> 00:11:19,449
claridad de los racimos. Si eliminamos los
202
00:11:19,457 --> 00:11:20,617
más grandes, permitiremos que el resto
203
00:11:20,641 --> 00:11:22,001
madure mejor y conseguiremos una mayor
204
00:11:22,033 --> 00:11:23,481
calidad de ag uva. ¿Que me estás dando
205
00:11:23,513 --> 00:11:25,425
lecciones o qué? Gustavo, este trabajo
206
00:11:25,465 --> 00:11:26,577
tenía que estar hecho hace una semana.
207
00:11:26,641 --> 00:11:27,937
Perdona. Díselo a tu hermano. Quiere
208
00:11:27,961 --> 00:11:30,009
empezar con la mecanización este año. Si
209
00:11:30,017 --> 00:11:31,369
no hay suficiente racimo, las máquinas no
210
00:11:31,377 --> 00:11:33,177
van a poder arrastrarlos. ¿Parece mentira
211
00:11:33,201 --> 00:11:34,817
que con todo lo que sabes tu padre haya
212
00:11:34,841 --> 00:11:36,049
nombrado a Miguel lvez de a ti, verdad,
213
00:11:36,097 --> 00:11:38,049
Gustavo? Al contrario que T, yo apoyo las
214
00:11:38,057 --> 00:11:39,393
decisiones de mi padre. ¿Sí, claro, no te
215
00:11:39,409 --> 00:11:42,481
queda otra, verdad? ¿Pero bueno, no quiere
216
00:11:42,513 --> 00:11:44,437
decir eso que te guste, no? Muy bien.
217
00:11:44,461 --> 00:11:45,613
Llama mañana a la cuadrilla para que estén
218
00:11:45,629 --> 00:11:47,317
aquí por la mañana. ¿Perdona, quién eres
219
00:11:47,341 --> 00:11:49,221
para darme órdenes? Gustavo, por favor,
220
00:11:49,373 --> 00:11:51,693
te echo una pregunta. Está bien, lo haré
221
00:11:51,709 --> 00:11:53,745
yo, no te preocupes. Pablo,
222
00:11:56,045 --> 00:11:57,865
no intentes pasarme por encima.
223
00:12:17,025 --> 00:12:17,885
Amá.
224
00:12:20,225 --> 00:12:23,217
Qué te son levantada esperando a tu padre
225
00:12:23,401 --> 00:12:26,045
de 1 h llamándole al móvil y no contesta.
226
00:12:26,945 --> 00:12:29,665
¿Dónde está? Ah, eso me gustaría saber a
227
00:12:30,165 --> 00:12:32,449
mí. Pero como tu padre es así, no me lo ha
228
00:12:32,457 --> 00:12:35,057
querido decir. Cuando Huelva se va a ganar
229
00:12:35,081 --> 00:12:37,705
una tunta que se va a acordtarse. ¿Maá,
230
00:12:37,745 --> 00:12:40,145
no te enfades, vale? Esta en la bodega
231
00:12:40,185 --> 00:12:42,441
enredada con cualquier cosa de la cama.
232
00:12:42,473 --> 00:12:45,337
Descansar. Venga, buenas noches. Hey. Ya
233
00:12:45,361 --> 00:12:48,205
está. ¿Qué pasa, mamá?
234
00:12:48,785 --> 00:12:50,289
¿Qué pasa? ¿Pero me vas a ir a ver qué le
235
00:12:50,297 --> 00:12:51,633
ha pasado a tu padre? ¿Qué quieres que le
236
00:12:51,649 --> 00:12:54,665
haya pasado? Está mayor y maniático, eso
237
00:12:55,165 --> 00:12:57,929
es lo que le pasa. Tienes razón. Voy a ir
238
00:12:57,937 --> 00:12:58,485
ya.
239
00:13:01,465 --> 00:13:02,525
¿Dónde vas?
240
00:13:07,525 --> 00:13:12,941
Ya voy. Anda que
241
00:13:12,973 --> 00:13:14,893
sí. En serio, que estoy en las bodegas con
242
00:13:14,909 --> 00:13:17,173
todo el pedo buscando a mi padre. A saber
243
00:13:17,189 --> 00:13:19,585
dónde se ha metido. Oye,
244
00:13:20,085 --> 00:13:26,905
ver papá.
245
00:13:33,215 --> 00:13:34,075
Papa,
246
00:13:36,735 --> 00:13:56,235
papa papaaqu
247
00:15:08,475 --> 00:15:11,635
no hay de qué. ¿Habla español? Sí.
248
00:15:11,675 --> 00:15:13,283
Es lo que tienes que la zr agota.
249
00:15:13,459 --> 00:15:15,695
Adelante. Puede sentarse, señorita verde.
250
00:15:16,795 --> 00:15:20,219
Ustedes de la Rioja, tierra de
251
00:15:20,227 --> 00:15:22,771
buenos vinos. Sí. De hecho mi padre tiene
252
00:15:22,803 --> 00:15:25,723
una bodega así. ¿Cuál es? Una muy
253
00:15:25,739 --> 00:15:27,075
pequeñita. Seguro que no la conoce.
254
00:15:27,115 --> 00:15:29,801
Bodega Rev. Verte. La verdad es que no.
255
00:15:29,873 --> 00:15:31,445
Me fijaré a partir de ahora.
256
00:15:33,065 --> 00:15:35,993
Hablemos de usted. Veo que lleva tres años
257
00:15:36,009 --> 00:15:38,473
en Nueva York. Casi. Dentro de un mes, 1
258
00:15:38,489 --> 00:15:40,649
semana hará tres años. Ya he vuelto a
259
00:15:40,657 --> 00:15:43,365
casa. Desde entonces, bueno,
260
00:15:43,665 --> 00:15:47,041
he estado muy ocupada. Ya veo
261
00:15:47,193 --> 00:15:49,273
por qué quiere trabajar con nosotros. No
262
00:15:49,289 --> 00:15:50,825
conozco ningún periodista que no quisiera
263
00:15:50,865 --> 00:15:52,857
trabajar en este periódico. Yo le podría
264
00:15:52,881 --> 00:15:56,263
presentar unos cuantos. Es cierto que he
265
00:15:56,279 --> 00:15:57,999
trabajado en sitios donde he aprendido
266
00:15:58,047 --> 00:16:01,519
mucho, pero bueno, digamos que esta es la
267
00:16:01,527 --> 00:16:03,103
oportunidad que llevaba buscando desde que
268
00:16:03,119 --> 00:16:07,995
llegué a Estadoeuu perdón,
269
00:16:09,375 --> 00:16:13,175
lo sien much que hayía quitado el sonido.
270
00:16:13,335 --> 00:16:16,727
No pasa nada. Ya está.
271
00:16:16,751 --> 00:16:19,875
Lo siento. ¿Por dónde íbamos?
272
00:16:24,045 --> 00:16:25,225
Soyvanni.
273
00:16:28,845 --> 00:16:30,541
¿Puedes llamarme, vale? Por favor, es
274
00:16:30,573 --> 00:16:31,345
importante.
275
00:16:40,445 --> 00:16:42,157
Daniel. Lo siento mucho, hijo. Ya sabes
276
00:16:42,181 --> 00:16:43,905
que yo apreciaba a tu padre.
277
00:16:49,445 --> 00:16:52,363
Deberías llevarte a tu madre. Sí, que aquí
278
00:16:52,379 --> 00:16:55,403
ya no pinta nada. Bueno, quiero decir que
279
00:16:55,419 --> 00:17:19,254
aquíú total, tu padre ya no pero
280
00:17:20,994 --> 00:17:22,610
que una mujer que nun que se vaya para
281
00:17:22,642 --> 00:17:26,466
casar, qué mejor
282
00:17:26,490 --> 00:17:27,978
que se vaya para casa. Si aquí solo se
283
00:17:27,986 --> 00:17:29,534
puede llevar un mal rato, mujer.
284
00:17:55,065 --> 00:17:59,605
¿Cómo ha ido? Me han daado el trabajoio.
285
00:18:00,465 --> 00:18:02,281
Sí, empieza la semana que viene. Bueno,
286
00:18:02,313 --> 00:18:04,089
pues esto hay que celebrar. ¿Vámonos a
287
00:18:04,097 --> 00:18:05,577
comer a la bala, vale? ¿Esta un segundito
288
00:18:05,601 --> 00:18:06,721
que llamo a casa, vale? Que lo quiero
289
00:18:06,753 --> 00:18:07,405
contar.
290
00:18:11,505 --> 00:18:13,713
¿Dani, a que no sabes quién empieza a
291
00:18:13,729 --> 00:18:15,121
trabajar? La semana que viene en el mejor
292
00:18:15,153 --> 00:18:16,445
periódico de Nueva York.
293
00:18:18,775 --> 00:18:20,755
¿No han escuchado el mensaje? ¿Por qué?
294
00:18:33,695 --> 00:18:35,247
Al parecer, hubo un escape. La bombonal
295
00:18:35,271 --> 00:18:37,447
sulforoso. La alarma no sonó y el pobre
296
00:18:37,471 --> 00:18:39,927
hombre se asfixió. Qué horror. Tantos años
297
00:18:39,951 --> 00:18:41,407
en la bodela que te mueste una cosa tan
298
00:18:41,431 --> 00:18:43,537
básica. La verdad es que sí. Aunque colada
299
00:18:43,561 --> 00:18:44,897
que tenía, cualquier día podía pasar algo
300
00:18:44,921 --> 00:18:47,393
así. Claro. Lo extraño es que no notas el
301
00:18:47,409 --> 00:18:49,289
olor. No. Aunque lo notes, si el escape es
302
00:18:49,297 --> 00:18:50,889
muy fuerte, no te da tiempo a salir. La
303
00:18:50,897 --> 00:18:52,405
última vez que lo diste estaba bien,
304
00:18:54,425 --> 00:18:57,097
igual de testa ro que siempre. Pobre
305
00:18:57,161 --> 00:19:00,377
familia, de verdad. Supongo que lo único
306
00:19:00,401 --> 00:19:01,769
positivo que podemos sacar todo esto es
307
00:19:01,777 --> 00:19:03,001
que ahora la bodega, si está a la venta,
308
00:19:03,033 --> 00:19:04,529
la compramos y mantenemos el acuerdo con
309
00:19:04,537 --> 00:19:07,377
los Abüero. Miguel, por favor.
310
00:19:07,481 --> 00:19:10,159
¿Qué? La hija es periodista y Daniel, con
311
00:19:10,167 --> 00:19:11,583
los problemas que tiene, dudo mucho que su
312
00:19:11,599 --> 00:19:12,639
padre lo hubiese dejado el cargo de la
313
00:19:12,647 --> 00:19:14,751
bodega. ¿Y con qué cara vas a presentarte
314
00:19:14,783 --> 00:19:16,727
ahora allí después de lo que ha pasado eso
315
00:19:16,751 --> 00:19:18,559
no sería mejor esperar? ¿Esperad a qué,
316
00:19:18,607 --> 00:19:20,471
Emma? No sé, acaba de morir su marido.
317
00:19:20,503 --> 00:19:21,743
Digo yo que no es el mejor momento para
318
00:19:21,759 --> 00:19:23,519
hablar de estas cosas. Es el momento. Si
319
00:19:23,527 --> 00:19:25,439
no lo hacemos nosotrosros, lo harán. Lo
320
00:19:25,447 --> 00:19:26,719
que está claro es que doña Sofía le va a
321
00:19:26,727 --> 00:19:28,103
vender a alguien. Ya no está para hacerse
322
00:19:28,119 --> 00:19:30,559
cargo de una bodega. ¿Y papá qué dice?
323
00:19:30,727 --> 00:19:32,519
Nada. Esto es una decisión que tiene que
324
00:19:32,527 --> 00:19:35,563
tomar el director. Y los accionistas. Y
325
00:19:35,579 --> 00:19:38,787
los accionistas, por supuesto. Otemos. ¿Y
326
00:19:38,811 --> 00:19:39,935
Raúl dónde está?
327
00:19:42,435 --> 00:19:46,243
Besito. Prtate bien ads mamá.
328
00:19:46,339 --> 00:19:52,795
Luego te
329
00:19:53,295 --> 00:19:54,427
ha vuelto aquí. Tenía que hacer unas
330
00:19:54,451 --> 00:19:58,011
gestiones. Unas gestiones que es las
331
00:19:58,043 --> 00:19:59,963
nueve cl, hora perfecta paraignar. Te
332
00:19:59,979 --> 00:20:01,977
invito. ¿Todavía no has ido a casa? Sí,
333
00:20:02,081 --> 00:20:04,097
por eso llevas la misma ropa. Encantan las
334
00:20:04,121 --> 00:20:06,169
mujereserradoras. Te encantan las mujeres.
335
00:20:06,217 --> 00:20:07,569
Bueno, no podía ser perfecto. ¿Qué me
336
00:20:07,577 --> 00:20:09,377
dices? ¿El desayuno? Es que tengo que
337
00:20:09,401 --> 00:20:10,849
hacer unas compras. Raúl, si lo hago por
338
00:20:10,857 --> 00:20:13,329
ti, para que desconectes. Venga, que no se
339
00:20:13,337 --> 00:20:16,897
lo digo a na te venga una
340
00:20:16,921 --> 00:20:17,565
porras.
341
00:20:22,265 --> 00:20:24,705
Sacad de este mundo a nuestro hermano
342
00:20:24,745 --> 00:20:27,925
Jesús, ahora difun. Nosotros encomendamos
343
00:20:27,965 --> 00:20:30,189
su cuerpo a la tierra. Tierra a tierra,
344
00:20:30,277 --> 00:20:33,197
ceniza la ceniza, polvo al polvo, con la
345
00:20:33,221 --> 00:20:35,077
esperanza segura y cierta de la
346
00:20:35,101 --> 00:21:20,035
resurrección a la vida. Etern siento.
347
00:21:21,455 --> 00:21:24,935
Siento mucho, Sofía. Jesús eraá como una
348
00:21:25,435 --> 00:21:25,915
her mano para mí.
349
00:21:39,175 --> 00:21:43,807
Lo sientoo.
350
00:21:43,831 --> 00:21:47,427
Lucía. Cuánto tiempo. Ojalá fuesen otras
351
00:21:47,451 --> 00:21:48,335
circunstancias.
352
00:22:01,955 --> 00:22:02,815
Raúl,
353
00:22:05,675 --> 00:22:08,375
cuántas vueltas de broña. Pues,
354
00:22:09,795 --> 00:22:11,535
guapa, muchas gracias.
355
00:22:13,955 --> 00:22:15,705
Me voy andando. ¿Casas no te importa?
356
00:22:15,835 --> 00:22:18,341
Como veas, hijo. ¿Vas a llevar a sa a casa
357
00:22:18,373 --> 00:22:21,185
para reconozca? Bueno, no se lo pregunto.
358
00:22:22,125 --> 00:22:26,109
Hasta luego. Nosotros deis no
359
00:22:26,277 --> 00:22:28,581
para esta noche ce haremos en casa. ¿Qué
360
00:22:28,613 --> 00:22:32,693
importa? No, per que
361
00:22:32,709 --> 00:22:34,501
acercáis a la bodega. Ahora tienes que
362
00:22:34,533 --> 00:22:36,781
trabajar a todas horas, Paula. ¿Miguel,
363
00:22:36,813 --> 00:22:38,225
te esperamos en el coche,
364
00:22:40,165 --> 00:22:41,797
te parece? Este sitio para discutir.
365
00:22:41,861 --> 00:22:43,493
Preferiría hablarlo en casa. Pero resulta
366
00:22:43,509 --> 00:22:44,757
que nunca estás. Y cuando estás, siempre
367
00:22:44,781 --> 00:22:46,149
tienes demasiado. De verdad, Paula,
368
00:22:46,197 --> 00:22:48,471
déjalo. Quién es, por favor. Llevamos 10
369
00:22:48,503 --> 00:22:50,047
años casados, Miguel. Son muchos como para
370
00:22:50,071 --> 00:22:51,623
no conocerte. Nos ha ido bien así hasta
371
00:22:51,639 --> 00:22:53,035
ahoraa. No los topes.
372
00:23:02,575 --> 00:23:05,155
¿Algún problema? No, ninguno.
373
00:23:09,215 --> 00:23:10,075
¿Sabe?
374
00:23:12,015 --> 00:23:13,711
Pensábamos que te quedabas en buena
375
00:23:13,743 --> 00:23:16,749
compañía. Es solo una amiga. No me digas
376
00:23:16,797 --> 00:23:18,309
que hoy vamos a tener una buena noticia.
377
00:23:18,357 --> 00:23:21,045
Mi hijo pequeño, madurado. No te darás
378
00:23:21,085 --> 00:23:22,065
alegría, papá.
379
00:23:25,125 --> 00:23:27,269
No entiendo cómo pudo pasar, Dani. La
380
00:23:27,277 --> 00:23:28,877
gente Ortega dice que la alarma está
381
00:23:28,901 --> 00:23:31,029
apagada. ¿Por qué iba a pagar papá la
382
00:23:31,037 --> 00:23:35,309
alarma? No lo sé, igual se despetó.
383
00:23:35,437 --> 00:23:38,181
¿Dani, qué hacía papá haciendo entreiego
384
00:23:38,213 --> 00:23:40,133
solo en la bodega? Lucía como si yo
385
00:23:40,149 --> 00:23:41,265
conocieras a papá.
386
00:23:43,775 --> 00:23:45,567
Gusta hablar de sus cosas. Iba y venía
387
00:23:45,591 --> 00:23:46,475
cuando quería.
388
00:23:56,495 --> 00:23:58,871
¿Le hubiera gustado verte aquí, sabes? No
389
00:23:59,023 --> 00:24:00,359
le hubiera gustado que hiciera lo que él
390
00:24:00,367 --> 00:24:01,035
quería.
391
00:24:04,295 --> 00:24:06,007
¿Realmente crees que si me hubiera ido yo
392
00:24:06,031 --> 00:24:07,599
se habría enfadado tanto como cuando tú te
393
00:24:07,607 --> 00:24:08,315
fuiste?
394
00:24:10,935 --> 00:24:12,835
¿Cuán toca el próximo trasiego?
395
00:24:15,135 --> 00:24:16,799
Tres años fuera y no te has olvidado de lo
396
00:24:16,807 --> 00:24:19,391
que hay que hacer. Después de pasarnos
397
00:24:19,423 --> 00:24:21,527
aquí media id escuchando a papá. La viña
398
00:24:21,551 --> 00:24:24,279
te dice lo que tienes que hacer. T tes de
399
00:24:24,327 --> 00:24:26,595
menos, reconóero.
400
00:24:28,175 --> 00:24:29,475
¿Mi mamá dónde está?
401
00:24:31,175 --> 00:24:33,759
¿Te ha costado? Mañana a primera hora ha
402
00:24:33,767 --> 00:24:34,967
quedado con el abogado por lo del
403
00:24:34,991 --> 00:24:37,975
testamento. ¿Por qué? Yo qué sé.
404
00:24:38,275 --> 00:24:41,443
Ya sabes cómo va. No estoy para llevarla
405
00:24:41,499 --> 00:24:42,255
contraria.
406
00:24:45,075 --> 00:24:46,563
Me preocupa que después ha quedado con
407
00:24:46,579 --> 00:24:49,043
Miguel Cortázar. ¿Para qué ha quedado con
408
00:24:49,059 --> 00:24:52,419
Miguel? No lo sé, pero siendo una cosa de
409
00:24:52,427 --> 00:24:54,295
res cortár, seguro que no es nada bueno.
410
00:24:54,835 --> 00:24:56,415
Fin. A ti qué te voy a contar.
411
00:25:04,935 --> 00:25:08,595
Vayate. Te apetece que vayamos a tomoralo,
412
00:25:09,655 --> 00:25:11,755
loca. Voy a dormir.
413
00:25:12,815 --> 00:25:14,395
Hasta mañana. Descanses.
414
00:25:17,575 --> 00:25:18,395
Soye.
415
00:25:21,695 --> 00:25:24,395
Que me alegro de que estás aquí.
416
00:25:26,335 --> 00:25:28,997
Que no te pienso devolver el cuarto. Qué
417
00:25:29,021 --> 00:25:29,665
cara,
418
00:26:02,355 --> 00:26:05,015
Emma. ¿Por qué lloras?
419
00:26:06,435 --> 00:26:08,575
No, tu padre ya lo sé,
420
00:26:09,395 --> 00:26:11,855
pero los años pasan para todo, Cabdo.
421
00:26:13,115 --> 00:26:14,575
No pienses en eso. Nada.
422
00:26:16,355 --> 00:26:17,815
Quiero tener un hijo.
423
00:26:24,005 --> 00:26:26,333
¿Qué? ¿Ahora? No, no es por esto. Lo he
424
00:26:26,349 --> 00:26:27,585
pensado mucho tiempo.
425
00:26:29,805 --> 00:26:32,105
Mírame. Mírame.
426
00:26:34,645 --> 00:26:38,133
Tengo casi 40 años, Gustavo. Y el
427
00:26:38,189 --> 00:26:41,101
tiempo se me va a pasar. Y yo no quiero.
428
00:26:41,213 --> 00:26:42,741
No sé, es que no quiero hacerme vieja
429
00:26:42,773 --> 00:26:44,101
sola. Y tú siempre dices que va a llegar,
430
00:26:44,133 --> 00:26:45,997
pero no llega, Gustavo. No llega. No estás
431
00:26:46,021 --> 00:26:49,705
sola. Estoy yo. No quiero ser madre
432
00:26:49,785 --> 00:26:50,885
si tú no quieres.
433
00:26:55,385 --> 00:26:56,617
¿Cómo no voy a querer tener un hijo
434
00:26:56,641 --> 00:26:57,405
contigo,
435
00:27:01,065 --> 00:27:01,965
tonta?
436
00:27:06,625 --> 00:27:09,045
¿De verdad? Sí.
437
00:27:26,725 --> 00:27:28,465
Mi padre quiere que vengas a cenar.
438
00:27:31,805 --> 00:27:34,225
¿Y tú quieres? Claro.
439
00:27:36,245 --> 00:27:38,745
Vale. ¿Segura?
440
00:27:39,305 --> 00:27:41,217
No creo que me vayan a morder. ¿No?
441
00:27:41,361 --> 00:27:43,205
Bueno, con mi familia nunca se sabe.
442
00:27:45,185 --> 00:27:46,125
Me ducho.
443
00:29:04,475 --> 00:29:06,027
¿A qué has quedado? ¿Con la vida de Jesús
444
00:29:06,051 --> 00:29:08,925
Revberta, mañana a las 11.
445
00:29:08,935 --> 00:29:12,775
Y crees que ella sí venderá? Eso espero.
446
00:29:14,555 --> 00:29:17,099
Sin el vino de los Reverte, los agüeros no
447
00:29:17,107 --> 00:29:19,939
firmarán. Y sin el contrato de los Agüero,
448
00:29:19,987 --> 00:29:21,179
todos mis planes para hacerme con una
449
00:29:21,187 --> 00:29:22,895
bodega mi padre irán al traste.
450
00:29:29,235 --> 00:29:31,195
¿Es tu padre? ¿##Ónde está?
451
00:29:32,615 --> 00:29:33,355
Sí,
452
00:29:37,215 --> 00:29:38,647
no se preocupe, don Vicente. Estaba
453
00:29:38,671 --> 00:29:39,435
despierta.
454
00:29:43,495 --> 00:29:46,035
Claro. Mañana estaréí a primera hora.
455
00:29:48,575 --> 00:29:50,955
Sí, muy bien. Hasta mañana.
456
00:29:55,175 --> 00:29:58,225
¿Qué, querida? No me lo ha dicho.
457
00:29:59,325 --> 00:30:02,533
¿Crees que he sospechado? No creo. Si no,
458
00:30:02,549 --> 00:30:04,265
me habr llamado a mí. Alérte.
459
00:30:06,365 --> 00:30:07,973
¿Creo que confías demasiado, no? Que
460
00:30:07,989 --> 00:30:10,265
conoces a tu pa te equivocas.
461
00:30:11,965 --> 00:30:13,425
Yo solo confío en mí.
462
00:30:16,285 --> 00:30:17,797
Mi padre no tiene ningún motivo para
463
00:30:17,821 --> 00:30:20,785
sospechar nada. Nadie lo tiene.
464
00:30:21,285 --> 00:30:22,545
Ni menos ahora.
465
00:30:30,145 --> 00:30:31,617
Parece que ya se ha dormido otra vez.
466
00:30:31,721 --> 00:30:34,265
Gracias. Sé que no te tendría que haber
467
00:30:34,305 --> 00:30:37,969
llamado, pero Hola. Que sea mi hermano no
468
00:30:37,977 --> 00:30:39,129
quiere decir que piense que todo lo que
469
00:30:39,137 --> 00:30:40,609
hace está bien. Dijo que estaría en la
470
00:30:40,617 --> 00:30:42,097
bodega, pero allí no hay nadie. Bueno,
471
00:30:42,121 --> 00:30:44,645
estaendo son las 2:00 a.m. raúl,
472
00:30:47,505 --> 00:30:49,289
tú conoces a tu hermano mejor que nadie.
473
00:30:49,337 --> 00:30:51,445
Sí. ¿Te puedo hacer una pregunta?
474
00:30:53,705 --> 00:30:57,885
Claro. ¿Crees que tiene un amante?
475
00:31:01,025 --> 00:31:03,921
Déjanos una tontería. No lo sé, Paula, de
476
00:31:03,953 --> 00:31:04,525
verdad.
477
00:31:07,505 --> 00:31:10,497
Ha salvado con él esta tarde, pero lo
478
00:31:10,521 --> 00:31:13,605
niega. ¿Y qué vas a hacer?
479
00:31:14,105 --> 00:31:15,285
¿Qué puedo hacer?
480
00:31:23,325 --> 00:31:27,145
##a tú eres inteligente
481
00:31:28,765 --> 00:31:30,025
y es precioso.
482
00:31:32,845 --> 00:31:34,133
¿Y si él no quiere? Estoy seguro de que
483
00:31:34,149 --> 00:31:35,985
cualquier hombre daré lo que fuera por ti,
484
00:31:41,475 --> 00:31:44,723
Paula. Si Miguel es capaz de hacer una
485
00:31:44,739 --> 00:31:48,691
aventura estado contigo más
486
00:31:48,723 --> 00:31:50,095
imbécil de lo que pensaba.
487
00:32:48,395 --> 00:32:50,587
Jesús, pasame la manguera. Ha salido muy
488
00:32:50,611 --> 00:32:51,895
temprano esta mañana.
489
00:32:53,675 --> 00:32:55,227
Quería comprobar unas cosas antes de bajar
490
00:32:55,251 --> 00:32:58,659
a la mañana. Me hubiera encantado que lo
491
00:32:58,667 --> 00:33:01,015
hubieras hecho. Mamá, por favor. ¿Qué?
492
00:33:02,675 --> 00:33:04,747
¿Si tengo mucho trabajo? Bueno, soy socia
493
00:33:04,771 --> 00:33:06,131
de la empresa, así que te doy la mañana
494
00:33:06,163 --> 00:33:08,587
libre. Emma, no creo que sea una cuestión
495
00:33:08,611 --> 00:33:10,135
de cantidad de asesino de calidad.
496
00:33:12,655 --> 00:33:14,635
Hola. Hola.
497
00:33:16,615 --> 00:33:19,835
¿Te pasa algo? ¿Qué? Creo que pasa algo.
498
00:33:21,135 --> 00:33:22,463
Nada, que estoy pensando que quiero hacer
499
00:33:22,479 --> 00:33:25,367
con mi vida. ¿A qué te refieres? ¿Quiero
500
00:33:25,391 --> 00:33:27,751
ser algo más que esto, no ser algo más que
501
00:33:27,783 --> 00:33:30,583
el jefe de los peones o y por qué no
502
00:33:30,599 --> 00:33:33,235
hablas con Miguel? No serviría de nada.
503
00:33:34,695 --> 00:33:36,493
¿Quieres que interceda yo con mi padre?
504
00:33:36,589 --> 00:33:39,413
No, ni se te ocurra. Tenga que hacerlo.
505
00:33:39,429 --> 00:33:43,385
Haré Yoe. Jesús, abre el grifo.
506
00:33:49,285 --> 00:33:51,573
¿Has visto mi camisa verde? ¿No estará la
507
00:33:51,589 --> 00:33:55,037
bara? ¿A ver, Paula,
508
00:33:55,061 --> 00:33:58,069
qué pasa? ¿Nada, por?
509
00:33:58,157 --> 00:33:59,293
Porque desde que ha llegado a estar muy
510
00:33:59,309 --> 00:34:02,517
rara. ¿Ayer trabajasteis hasta
511
00:34:02,541 --> 00:34:04,701
tarde, no? ¿Sí, estamos muy liados, no?
512
00:34:04,733 --> 00:34:05,989
Perder el contrato de los abuelos. Ya lo
513
00:34:05,997 --> 00:34:07,629
sabé. Lo extraño es que llamé la bodega y
514
00:34:07,637 --> 00:34:09,797
no estaéis. ¿A qué hora llamaste? No sé,
515
00:34:09,821 --> 00:34:11,549
a las 12, creo. Pues habríamos salido a
516
00:34:11,557 --> 00:34:14,745
cenar, supongo. ¿Quiénes estuvisteis?
517
00:34:16,165 --> 00:34:19,597
Laúl, Pablo, Mónica y Emma. ¿Quiénes
518
00:34:19,621 --> 00:34:22,453
íbamos a estar? ¿Por qué? Por nada. Voy a
519
00:34:22,469 --> 00:34:23,665
despertar a la niña.
520
00:35:10,335 --> 00:35:12,167
Gracias por venir tan temprano, Mónica.
521
00:35:12,271 --> 00:35:14,367
Para eso estoy. Siento lo de don Jesús.
522
00:35:14,391 --> 00:35:16,207
Sé que de jóvenes eraá muy amigos desde
523
00:35:16,231 --> 00:35:18,535
hace muchos años. Demasiados. Por eso te
524
00:35:19,035 --> 00:35:20,007
he pedido que vengas, para que me ayudes a
525
00:35:20,031 --> 00:35:22,575
redactar el testamento. Pero buen Vicente,
526
00:35:22,615 --> 00:35:23,935
ya hemos hablado de eso muchas veces.
527
00:35:23,975 --> 00:35:26,439
Mónica, no quiero que si por desgracia me
528
00:35:26,447 --> 00:35:29,753
llegue la hora, los asuntos de la familia
529
00:35:29,769 --> 00:35:32,377
estén sin arreglar. A mi abuelo le costó
530
00:35:32,401 --> 00:35:34,233
mucho trabajo levantar esta empresa y
531
00:35:34,249 --> 00:35:35,609
quiero que ella y la familia queden en
532
00:35:35,617 --> 00:35:36,485
buenas manos.
533
00:35:39,225 --> 00:35:41,445
¿Estás listo? Cuando usted quiera.
534
00:35:42,545 --> 00:35:45,929
Yo, Vicente Cortázar, empleo facultades
535
00:35:45,977 --> 00:35:48,001
mentales, declaro que este es mi último
536
00:35:48,033 --> 00:35:49,913
testamento y anulo todos los testamentos
537
00:35:49,969 --> 00:35:52,297
anteriores. Y mediante este acto dispongo
538
00:35:52,321 --> 00:35:54,113
de los bienes que legítimamente son de mi
539
00:35:54,129 --> 00:35:56,863
propiedad de la siguiente Primero, a mi
540
00:35:56,879 --> 00:35:59,047
mujer esposa, Sofía Ruiz Lezcano, le cedo
541
00:35:59,071 --> 00:36:00,903
el uso y disfrute de la casa familiar,
542
00:36:01,039 --> 00:36:02,407
así como los bienes de mis cuentas
543
00:36:02,431 --> 00:36:04,287
bancarias y los que pudiera poseer en el
544
00:36:04,311 --> 00:36:06,767
domicilio familiar. ¿En cuanto a la
545
00:36:06,791 --> 00:36:08,647
empresa familiar, Bodega Reverte, y los
546
00:36:08,671 --> 00:36:10,655
bienes empresariales y tierras inherentes,
547
00:36:10,775 --> 00:36:13,639
los lego de la siguiente 50 % para mi
548
00:36:13,647 --> 00:36:16,455
hijo, Daniel Reverte y 50 % para mi hija,
549
00:36:16,495 --> 00:36:18,647
Lucía Reverte, siempre que ambos se
550
00:36:18,671 --> 00:36:20,311
comprometan a hacerse cargo de la parte
551
00:36:20,343 --> 00:36:24,407
que corresponde a su en qué significa eso?
552
00:36:24,511 --> 00:36:26,023
Que si uno no quiere hacerse cargo del
553
00:36:26,039 --> 00:36:28,235
negocio, ambos deben venderlo.
554
00:36:30,895 --> 00:36:34,143
¿Qué? Mamá, no tiene sentido. Es el
555
00:36:34,159 --> 00:36:36,959
testamento de tu padre, su voluntad.
556
00:36:37,087 --> 00:36:38,315
Sabía lo que hacía.
557
00:36:41,975 --> 00:36:43,527
Sé que este no es un buen momento para
558
00:36:43,551 --> 00:36:45,055
usted, así que prometo no molestarlo mucho
559
00:36:45,095 --> 00:36:47,453
tiempo. Jesús siempre decía que los los
560
00:36:47,469 --> 00:36:49,181
cuervos aparecen antes de que en la casa
561
00:36:49,213 --> 00:36:52,933
sepan que va a haber un caver. Queda un
562
00:36:52,949 --> 00:36:55,117
mes para la vendimia, doña Sofía. ¿Cres
563
00:36:55,141 --> 00:36:58,349
que no lo sé, Miguel? 60 años trabajando,
564
00:36:58,397 --> 00:36:59,949
viviendo para la bodega, sin un día de
565
00:36:59,957 --> 00:37:02,781
vacaciones, con cada peseta que se ganaba
566
00:37:02,813 --> 00:37:05,349
invirtiéndola en sacar esto adelante, era
567
00:37:05,397 --> 00:37:08,397
toda su vidas. Jesús era un gran
568
00:37:08,421 --> 00:37:11,985
bodeguero. Sí, por eso estoy aquí.
569
00:37:13,785 --> 00:37:15,465
No pue dejar que se echen a perder tantos
570
00:37:15,505 --> 00:37:18,761
años de trabajo de su marido m y
571
00:37:18,793 --> 00:37:22,649
suyos, claro. Mire,
572
00:37:22,737 --> 00:37:25,017
he estado echando cuentas un poco por
573
00:37:25,041 --> 00:37:28,193
encima y esta es la cifra a la que puedo
574
00:37:28,209 --> 00:37:30,785
acercarme. Creo que le parecerá justa.
575
00:37:30,945 --> 00:37:32,553
Tendrás que hablarlo con mis hijos. Ellos
576
00:37:32,569 --> 00:37:35,777
son los herederos. ¿Sus hijos?
577
00:37:35,921 --> 00:37:37,713
Sí. ¿Se ha leído el testamento? Esta
578
00:37:37,729 --> 00:37:38,445
mañana.
579
00:37:41,285 --> 00:37:43,173
Usted sabe que en este negocio las cosas
580
00:37:43,189 --> 00:37:44,333
no pueden pararse. Cuando ocurre una
581
00:37:44,349 --> 00:37:46,717
desgracia como esta, hay que hacer las
582
00:37:46,741 --> 00:37:49,877
cosas de prisa. Por favor, hable con sus
583
00:37:49,901 --> 00:37:53,477
hijos. Dígales que me llamen. Nos sentamos
584
00:37:53,501 --> 00:37:55,613
y hablamos de lo que quieran, pero, por
585
00:37:55,629 --> 00:37:56,745
favor, habable con ellos.
586
00:38:06,325 --> 00:38:09,065
Hola, Lucía. Sorpresa verte por aquí.
587
00:38:09,605 --> 00:38:11,381
Sorpresa es verte aquí despuésbre tanto
588
00:38:11,413 --> 00:38:14,825
tiempo. ¿Qué tal por Nueva York? Muy bien.
589
00:38:15,645 --> 00:38:18,425
¿Cuándo vuelves? Aún no lo he decidido.
590
00:38:19,085 --> 00:38:20,709
Bueno, pues si quieres, un día podemos ir
591
00:38:20,717 --> 00:38:24,005
a tomar algo. ¿Y tu mujer qué tal? Bien,
592
00:38:24,085 --> 00:38:25,945
muy bien. En casa.
593
00:38:27,445 --> 00:38:30,293
Bueno, no les molesto más. Gracias por su
594
00:38:30,309 --> 00:38:31,525
atención. ¿Sofía,
595
00:38:48,585 --> 00:38:51,225
qué quería mamá? ¿Tú qué crees,
596
00:38:51,265 --> 00:38:55,045
hija? Creí que tendría más respeto.
597
00:38:56,305 --> 00:38:57,765
¿La gente va lo suyo,
598
00:38:59,455 --> 00:39:02,991
pero qué más da hoy que mañana? Tu padre
599
00:39:03,023 --> 00:39:05,903
ya no está y no va a volver. ¿Y Dani qué
600
00:39:05,919 --> 00:39:09,727
opina? Papá nunca les vendería
601
00:39:09,751 --> 00:39:11,335
los Corerazza a cualquiera menos a ellos.
602
00:39:11,375 --> 00:39:13,207
Dani, escucha. ¿Qué? A ti te da igual,
603
00:39:13,231 --> 00:39:15,463
Lucía. Tú escapaste, te largaste a vivir
604
00:39:15,479 --> 00:39:16,623
tu vida, pero yo me quedé aquí con él.
605
00:39:16,639 --> 00:39:17,871
Ya. No sé. ¿Me lo vas a estar recordando
606
00:39:17,903 --> 00:39:19,999
toda la vida o qué? Esto tiene es un
607
00:39:20,007 --> 00:39:22,395
gilipollas. Solo el interesés al dinero.
608
00:39:23,115 --> 00:39:25,015
¿Te harías cargo tú solo de la bodega?
609
00:39:28,595 --> 00:39:30,651
La papa lo dejó muy claro. ¿O estabas tú?
610
00:39:30,683 --> 00:39:32,323
De mí no se firaba. Podemos hablarlo con
611
00:39:32,339 --> 00:39:34,147
mamá. Mamá no le llevaría nunca la
612
00:39:34,171 --> 00:39:35,931
contraria a la voluntad de papá. Dani.
613
00:39:36,043 --> 00:39:36,855
Dani.
614
00:39:40,435 --> 00:39:47,935
Tía Sia.
615
00:39:51,415 --> 00:39:55,755
Tía. ¿Tía, dónde estás?
616
00:40:04,695 --> 00:40:10,367
¿Dónde estará esta niña de
617
00:40:10,391 --> 00:40:11,075
cassé?
618
00:40:14,635 --> 00:40:17,775
¿Quieres una? Toma.
619
00:40:22,275 --> 00:40:26,139
Papá. ¿Está tan mala? No, no está mala.
620
00:40:26,227 --> 00:40:29,003
Todas saben igual. ¿Sabes por qué? Porque
621
00:40:29,059 --> 00:40:31,467
todavía no han madurado del todo. Dentro
622
00:40:31,491 --> 00:40:33,827
de unos días estarán muchísimo más dulces
623
00:40:33,971 --> 00:40:35,935
y entonces ya se van a poder comer.
624
00:40:36,635 --> 00:40:38,683
Entonces empieza la cuenta atrás para la
625
00:40:38,699 --> 00:40:40,715
vendimia. Todo el trabajo que hemos hecho
626
00:40:40,755 --> 00:40:42,737
durante estos meses cuidando la tierra,
627
00:40:42,841 --> 00:40:47,005
ella nos lo devuelve. Mira aquí.
628
00:40:47,465 --> 00:40:49,737
Estas uvas llevan dentro el sabor de
629
00:40:49,761 --> 00:40:52,565
nuestra tierra. Pues no sabemos bien.
630
00:40:53,305 --> 00:40:55,593
Algún día aprenderás que ese sabor es el
631
00:40:55,609 --> 00:40:57,833
que nos lo ha dado todo, el que nos ha
632
00:40:57,849 --> 00:41:00,001
hecho ser la familia que somos. Y
633
00:41:00,033 --> 00:41:01,605
aprenderás a valorarlo.
634
00:41:35,655 --> 00:41:38,167
Espero que sea importante. Creí que debía
635
00:41:38,191 --> 00:41:40,535
saberlo. ¿Qué estáis haciendo? Paula ha
636
00:41:41,035 --> 00:41:42,435
dado orden aclaarar las vides. ¿Por qué?
637
00:41:43,375 --> 00:41:46,087
La calidad, ya sabes. ¿Habéis tirado
638
00:41:46,111 --> 00:41:48,035
muchos racimos? No, acabamos de empezar.
639
00:41:48,335 --> 00:41:50,263
Pa quería haberlo hecho ayer, pero con lo
640
00:41:50,279 --> 00:41:51,143
del entierro de don Jesús, los
641
00:41:51,159 --> 00:41:52,567
trabajadores no, venido estoy. Pues dis
642
00:41:52,591 --> 00:41:56,879
que paren ahora mismo. E e
643
00:41:57,047 --> 00:42:00,115
vale, lo dejamos recoger
644
00:42:00,155 --> 00:42:03,171
todo y venir para aquí. Deja eso,
645
00:42:03,283 --> 00:42:07,255
Jona. ¿Vale? ¿Cre estás orgulloso?
646
00:42:07,555 --> 00:42:12,843
Te p de m de
647
00:42:12,859 --> 00:42:14,235
pequeño, siempre que te enfadabas, venías
648
00:42:14,275 --> 00:42:16,455
aquí. ¿Estás solo?
649
00:42:20,715 --> 00:42:21,895
¿Cómo estaba él?
650
00:42:23,795 --> 00:42:27,475
Bien. Un poco cascarrabias, como siempre.
651
00:42:31,535 --> 00:42:35,115
Hablaba algo de mí a todas horas.
652
00:42:36,415 --> 00:42:38,355
Me lleamos un acontecimiento.
653
00:42:39,495 --> 00:42:41,007
Mi papá escuchaba todo lo que le decía
654
00:42:41,031 --> 00:42:43,079
mamá. ¿Có si estuva escuchando una novela,
655
00:42:43,247 --> 00:42:44,879
entonces por qué nunca se ponía el
656
00:42:44,887 --> 00:42:45,715
teléfono?
657
00:42:50,815 --> 00:42:52,195
Que era un orgulloso.
658
00:42:58,205 --> 00:43:00,269
¿Dani, tú de verdad crees que vamos a
659
00:43:00,277 --> 00:43:01,825
poder solos con todo esto?
660
00:43:03,845 --> 00:43:06,581
¿Hol en serio te quedas?
661
00:43:06,693 --> 00:43:09,133
Sí. Déjame que yo se lo diga a los
662
00:43:09,149 --> 00:43:10,997
Cortázar, por favor. Quiero disfrutar ese
663
00:43:11,021 --> 00:43:12,613
momento. Las cosas, si se hacen, se hacen
664
00:43:12,629 --> 00:43:14,985
a mi manera. Mi hom lucía. No, Dani.
665
00:43:16,325 --> 00:43:18,625
Vale, que hom siempre que sí. Te lo pongo.
666
00:43:19,245 --> 00:43:22,675
No. Aquí Valencia.
667
00:43:23,615 --> 00:43:24,395
Vale.
668
00:43:32,535 --> 00:43:36,055
Hola, Paloma. Hola, Miguel. Ha llamado
669
00:43:36,135 --> 00:43:38,431
Javier Encina del banco. Que le llames
670
00:43:38,463 --> 00:43:39,535
cuando puedas. Bien. Llama a esas
671
00:43:39,575 --> 00:43:41,343
personas. Quiero verlas. ¿Mi sí? Quería
672
00:43:41,359 --> 00:43:43,835
hablar contigo. ¿Ahora? Sí, ahora.
673
00:43:46,295 --> 00:43:49,455
No, olvídalo. ¿Por qué?
674
00:43:49,615 --> 00:43:52,679
Eso supondría relegar a Pablo. Y yo he
675
00:43:52,687 --> 00:43:54,463
hecho tanto por esta bodega como él. Pero
676
00:43:54,479 --> 00:43:57,015
no eres él. Hasta ahora y seguirá siendo
677
00:43:57,055 --> 00:43:58,663
así. Los vinos Cortázars serán creados por
678
00:43:58,679 --> 00:44:00,759
un Cortázar. Venga, vi. Pablo está en
679
00:44:00,767 --> 00:44:02,287
Corázar, como yo. Ni se te ocurra volver a
680
00:44:02,311 --> 00:44:05,791
decir eso nunca. Miguel Mir he dicho
681
00:44:05,823 --> 00:44:06,515
que no.
682
00:44:12,975 --> 00:44:14,719
No pienso ser siempre el último mono de
683
00:44:14,727 --> 00:44:16,847
esta empresa. ¿Me estás amenazando?
684
00:44:16,991 --> 00:44:19,223
Tómatelo como quieras, Gustavo. No me
685
00:44:19,239 --> 00:44:21,327
retes. La única razón por la que estás
686
00:44:21,351 --> 00:44:24,595
aquí es por mi hermana. Ya lo sabes.
687
00:44:32,215 --> 00:44:33,555
¿Nos vamos a la comida?
688
00:44:41,995 --> 00:44:45,055
Sí, sí. Te he llamado antes.
689
00:44:45,955 --> 00:44:49,083
Tengo otro trabajo para ti. Quiero que
690
00:44:49,099 --> 00:44:50,095
sigas a mi mujer.
691
00:44:52,395 --> 00:44:55,699
Quiero quiero saber si tiene una
692
00:44:55,707 --> 00:44:56,415
aventura.
693
00:45:02,275 --> 00:45:05,547
Hola. Hola. Te estuve
694
00:45:05,571 --> 00:45:08,095
llamando antes. Estaba muy ocupada.
695
00:45:09,675 --> 00:45:11,815
¿No la estás arrepentida? Sí.
696
00:45:13,515 --> 00:45:16,899
Bueno, no sé, estoy confundido. A mí me
697
00:45:16,907 --> 00:45:18,379
da igual. No tengo prisa. Puedo esperar lo
698
00:45:18,387 --> 00:45:19,947
que sea. Raúl, las cosas no son tan
699
00:45:19,971 --> 00:45:21,019
simple. ¿Qué vas a hacer? Seguir con
700
00:45:21,027 --> 00:45:22,323
Miguel. Aunque te desprecie, te joda la
701
00:45:22,339 --> 00:45:23,975
vida. Está infeliz.
702
00:45:27,035 --> 00:45:29,931
Mañana a las 10 en Hola. Hola,
703
00:45:30,043 --> 00:45:33,025
Cas. Hola.
704
00:45:33,325 --> 00:45:35,545
¿Qué tal? Bien.
705
00:45:37,365 --> 00:45:39,829
Estey Raúl. Así que tú eres la chica que
706
00:45:39,837 --> 00:45:41,109
la ha rodaó el corazoncito. Mi hermano
707
00:45:41,157 --> 00:45:43,309
responsable. Lo estoy probando a ver si me
708
00:45:43,317 --> 00:45:46,277
lo quedo. Si te caso, te la Avísame. Soy
709
00:45:46,301 --> 00:45:49,293
Paola. Ah, la mujer de Miguel. Creo que
710
00:45:49,309 --> 00:45:51,345
Pablo te tiene bien informada. Sí.
711
00:45:51,925 --> 00:45:53,789
¿Bueno, y papá? Está en el calado,
712
00:45:53,837 --> 00:45:55,429
eligiendo los vinos. ¿Voy a buscarlo? No,
713
00:45:55,437 --> 00:45:58,305
deja Deb abajo. Yo su hora mismo.
714
00:45:59,405 --> 00:46:02,701
Pasa, pasa. ¿Qué tal,
715
00:46:02,733 --> 00:46:05,745
papá? Ah, Pablo. No, hijo.
716
00:46:07,805 --> 00:46:11,541
Bueno, estás arriba. ¿Un Posada
717
00:46:11,573 --> 00:46:13,545
de Ferrer o un virgen de la cerca?
718
00:46:13,925 --> 00:46:16,117
Adelante. Hoy es tu día. Pones difícil,
719
00:46:16,141 --> 00:46:20,077
papá. Los dos son
720
00:46:20,101 --> 00:46:21,773
excelentes. Aunque quizá el Posada
721
00:46:21,829 --> 00:46:25,841
necesita más botella. No está mal.
722
00:46:25,953 --> 00:46:28,209
Buena lección a este. Todavía no ha
723
00:46:28,217 --> 00:46:29,325
llegado su momento.
724
00:46:31,865 --> 00:46:34,057
Pablo. Me alegro que estemos solos.
725
00:46:34,161 --> 00:46:35,769
Quería hablar contigo sobre lo de tu
726
00:46:35,777 --> 00:46:37,913
hermano. No hay nada que hablar, papá. No
727
00:46:37,929 --> 00:46:39,233
tienes que darme ninguna explicación. Ya
728
00:46:39,249 --> 00:46:40,417
lo sé, pero quiero hacerlo de todas
729
00:46:40,441 --> 00:46:42,457
formas. No quiero que pienses que le doy
730
00:46:42,481 --> 00:46:43,913
un privilegio tu hermano sobre ti, porque
731
00:46:43,969 --> 00:46:47,045
no es cierto. Tú eres mi hijo mayor.
732
00:46:47,665 --> 00:46:50,993
Eres responsable, diligente, eres bueno en
733
00:46:51,009 --> 00:46:52,689
todo. Pero esa bondad que tanto aprecia en
734
00:46:52,697 --> 00:46:54,553
ti no es una de las cualidades que se le
735
00:46:54,569 --> 00:46:56,205
pide al director de una bodega.
736
00:46:57,825 --> 00:47:01,725
Lo sé. Para. Sabía que lo entenderías.
737
00:47:02,785 --> 00:47:04,097
Estoy seguro que Miguel será un gran
738
00:47:04,121 --> 00:47:06,481
director. Vayamos a cenar. A las mujeres
739
00:47:06,513 --> 00:47:08,365
no se les debe hacer esperar. Adelante.
740
00:47:14,385 --> 00:47:17,065
Hola. Siento el retraso. Hola.
741
00:47:24,845 --> 00:47:25,665
Hola.
742
00:47:29,765 --> 00:47:30,585
Hola.
743
00:47:35,685 --> 00:47:38,677
¿Qué tal, Miguel? ¿Os habéis presentado
744
00:47:38,701 --> 00:47:41,117
ya? Sí, perfecto.
745
00:47:41,261 --> 00:47:43,823
Papá. Domcete. Tenía muchas ganas de
746
00:47:43,839 --> 00:47:45,715
conocerle. Igualmente, hija.
747
00:47:47,255 --> 00:47:49,675
Sentaos. ¿Dónde están los demás?
748
00:47:53,575 --> 00:47:55,915
Primero la invitada, a ver qué le parece.
749
00:47:56,815 --> 00:47:58,767
No me pongan este aprieto, que yo no soy
750
00:47:58,791 --> 00:48:01,103
mucho de vinos. No te preocupes de
751
00:48:01,119 --> 00:48:03,015
aprenderás lo que se pue aprender que no
752
00:48:03,515 --> 00:48:05,263
es todo por hoy. Estás disculpada siempre
753
00:48:05,279 --> 00:48:08,023
que no me llames de usted. Yo ya soy
754
00:48:08,039 --> 00:48:09,143
mayor, pero no me gusta que me lo
755
00:48:09,159 --> 00:48:12,345
recuerden. Ahí tienes.
756
00:48:12,925 --> 00:48:16,005
En Maija. ¿Quieres? Sí. ¿Mucho? Poco.
757
00:48:16,165 --> 00:48:16,985
Bueno.
758
00:48:18,005 --> 00:48:28,797
¿Graciases qués
759
00:48:28,821 --> 00:48:31,205
aquí? Conocer a la familia de mi novio.
760
00:48:31,365 --> 00:48:33,141
No juegues conmigo. Déjame, hermano.
761
00:48:33,173 --> 00:48:35,253
Lárgate. Suéltame. Si no quieres que se
762
00:48:35,269 --> 00:49:02,903
entre tu que nos conamos has
763
00:49:02,919 --> 00:49:06,063
venido. No, Raúl, esto es un error. ¿Y por
764
00:49:06,079 --> 00:49:07,599
qué es un error? Porque no puede ser. No
765
00:49:07,607 --> 00:49:08,919
me has contestado. Estoy casada con tu
766
00:49:08,927 --> 00:49:09,983
hermano. Bueno, pues si ese es el
767
00:49:09,999 --> 00:49:11,807
problema, te divorcias. Tu padre no lo
768
00:49:11,831 --> 00:49:14,071
permitiría. ¿Qué iba a hacer? Desé darme
769
00:49:14,143 --> 00:49:16,915
Te llevo 10 años, Raúl. Paula.
770
00:49:17,295 --> 00:49:21,567
Paula. Paula. Esta llamúl.
771
00:49:21,631 --> 00:49:23,303
Dime que no quieres nada conmigo. Dímelo y
772
00:49:23,319 --> 00:49:25,023
desaparezco de tu vida. No puedo. ¿Por
773
00:49:25,039 --> 00:49:27,115
qué? Porque no quiero.
774
00:49:57,725 --> 00:49:59,343
Está bien, Miguel, lo siento, pero podías
775
00:49:59,359 --> 00:50:00,583
habermelo dicho ayer noche durante la
776
00:50:00,599 --> 00:50:02,103
cena. No era el momento. Estabas con esa
777
00:50:02,119 --> 00:50:03,679
chica presentándole a la familia. Sara se
778
00:50:03,687 --> 00:50:04,871
llama sa Miguel, deberías haberme
779
00:50:04,903 --> 00:50:06,175
consultado. Creí que era lo que querías
780
00:50:06,215 --> 00:50:07,407
hacer un vino como de los Reverte. Buen,
781
00:50:07,431 --> 00:50:08,679
pues la próxima vez que quiera saber lo
782
00:50:08,687 --> 00:50:10,383
que pienso, me lo pregunta. Lo siento.
783
00:50:10,519 --> 00:50:14,315
Hacíame trabajo. Pablo.
784
00:50:14,815 --> 00:50:15,675
Pablo.
785
00:50:19,375 --> 00:50:20,951
Vamos a convertir esta bodega en algo
786
00:50:20,983 --> 00:50:23,343
grande. Pero para eso hay que dejar de
787
00:50:23,359 --> 00:50:25,435
mirar hacia atrás. Hay que ir con los
788
00:50:25,475 --> 00:50:27,923
tiempos por delante de ellos. La
789
00:50:27,939 --> 00:50:29,339
mecanización será buena para todos,
790
00:50:29,427 --> 00:50:33,731
créeme. ¿Y Agero?
791
00:50:33,923 --> 00:50:35,655
Ag yo me ocupo de Agero.
792
00:50:38,075 --> 00:50:39,923
Otra cosa, Pablo, hay que buscar otro
793
00:50:39,939 --> 00:50:42,867
ingeniero. No quiero haber a gustado más
794
00:50:42,891 --> 00:50:48,059
por aquí. Ya, pero Emma Emma
795
00:50:48,107 --> 00:50:50,403
tendrá que entenderlo. Es lo mejor para la
796
00:50:50,419 --> 00:50:51,095
empresa.
797
00:51:06,505 --> 00:51:10,441
¿Qué? ¿No vas a decir nada? Mamá est
798
00:51:10,473 --> 00:51:12,505
feliz. ¿Pero estás seguro? ¿Lo has pensado
799
00:51:12,545 --> 00:51:14,281
bien? ¿Tu trabajo, tu vida? ¿Mi vida?
800
00:51:14,313 --> 00:51:16,513
Ahora paraí, mamá, sé lo que hago, no te
801
00:51:16,529 --> 00:51:18,953
preocupes. Si vosotros creéis, es lo que
802
00:51:18,969 --> 00:51:22,057
yo quiero. Qué orgulloso estaría tu padre
803
00:51:22,081 --> 00:51:23,005
de vosotros.
804
00:51:39,945 --> 00:51:43,073
¿Te queda mucho? En un par de horas
805
00:51:43,129 --> 00:51:47,085
estará esper sí.
806
00:51:48,025 --> 00:51:50,285
Miguel. ¿Sí? Tienes visita.
807
00:51:52,745 --> 00:51:55,205
Hola, Lucía. Hola, Miguel. ¿Qué tal?
808
00:51:56,745 --> 00:51:59,841
¿Cómo te va? ¿Todo bien? Bien. ¿Qué tal
809
00:51:59,873 --> 00:52:02,881
con Marc? Lo dejamos hace mucho tiempo.
810
00:52:02,913 --> 00:52:05,153
Ya no siento no, no te preocupes. Un
811
00:52:05,169 --> 00:52:07,153
desgraciado. No sé por qué, pero parece
812
00:52:07,169 --> 00:52:08,913
que los atraigo. Gracias por lo que me
813
00:52:08,929 --> 00:52:12,487
toca. ¿Estáis de obras? Sí,
814
00:52:12,551 --> 00:52:17,455
solo unos cambios en mi despachoo.
815
00:52:17,495 --> 00:52:20,703
Solo estaré 1 min. Gracias. Pues túirás.
816
00:52:20,879 --> 00:52:22,671
Solo vengo a decirte que hemos pensado
817
00:52:22,703 --> 00:52:24,591
vuestra oferta para comprar la bodega.
818
00:52:24,783 --> 00:52:27,215
Que os lo agradecemos mucho, pero hemos
819
00:52:27,255 --> 00:52:31,127
decidido no vender. Vamos a seguir
820
00:52:31,151 --> 00:52:32,475
adelante mi hermano y yo.
821
00:52:34,655 --> 00:52:37,909
Vay. Eso sí que me sorprende.
822
00:52:38,077 --> 00:52:40,629
Sobre todo que una periodista se acabó de
823
00:52:40,637 --> 00:52:44,389
guer antes que periodista soy una reverte
824
00:52:44,517 --> 00:52:46,389
y no se me olvida de dónde vengo. Las
825
00:52:46,437 --> 00:52:47,677
cosas no están tan fáciles como antes.
826
00:52:47,701 --> 00:52:50,117
Luciía además, no sé si con los problemas
827
00:52:50,141 --> 00:52:51,661
de tu hermano en todo caso es asunto
828
00:52:51,693 --> 00:52:54,141
nuestro, Miguel. Hemos tom una decisión.
829
00:52:54,173 --> 00:52:55,733
Solo quería comunicrtela. Si me dejas que
830
00:52:55,749 --> 00:52:57,813
te dé un consejo, yo me lo pensaría mejor.
831
00:52:57,989 --> 00:52:59,557
Mi padre trabajó toda la vida por estas
832
00:52:59,581 --> 00:53:01,357
tierras para que nosotros pudiéramos vivir
833
00:53:01,381 --> 00:53:03,837
de ellas. ¿Además, si vosotros con vuestra
834
00:53:03,861 --> 00:53:05,093
uva pudisteis levantar vuestra bodega,
835
00:53:05,109 --> 00:53:06,293
porque no vamos a poder nosotros con la
836
00:53:06,309 --> 00:53:06,945
nuestra?
837
00:53:12,005 --> 00:53:14,945
Agüero, soy Miguel Cortázar.
838
00:53:16,365 --> 00:53:18,293
Oye, sé que quieres comprarle el vino lo
839
00:53:18,309 --> 00:53:21,613
Robertte. Quería ofrecerte un
840
00:53:21,629 --> 00:53:22,305
trato.
841
00:53:26,085 --> 00:53:26,825
Va,
842
00:53:30,915 --> 00:53:31,815
gustta,
843
00:53:33,555 --> 00:53:35,335
calmas te la oficina.
844
00:53:43,155 --> 00:53:47,123
Estoy preocupada porque
845
00:53:47,299 --> 00:53:49,055
creo que Miguel quiere echarte.
846
00:53:55,435 --> 00:53:56,979
¿Me ha pedido que llame a tres personas
847
00:53:57,027 --> 00:53:59,615
para hacerles una entrevista y los tres
848
00:53:59,655 --> 00:54:04,543
son ingenierosas con Has
849
00:54:04,559 --> 00:54:08,155
hecho algo para cabrearle? ¿Gust?
850
00:54:08,935 --> 00:54:11,151
Tranquila. Soy marido de Mad, la socia.
851
00:54:11,183 --> 00:54:13,551
No me puede echar. Sí puede. Los despidos
852
00:54:13,583 --> 00:54:15,143
dependen del director, Gustavo, no de los
853
00:54:15,159 --> 00:54:16,035
accionistas.
854
00:54:23,415 --> 00:54:26,409
¿Cómo estás, mi amor? Bueno, un poco
855
00:54:26,457 --> 00:54:29,345
mejor. ¿Y tu mamá? ¿Y tu hermano? Pues
856
00:54:29,385 --> 00:54:32,233
imagínate. Ya. ¿Supongo que cuando te
857
00:54:32,249 --> 00:54:33,737
vengas será todo aún más puesa arriba,
858
00:54:33,761 --> 00:54:36,885
no? De eso te quería hablar, Andrés.
859
00:54:38,145 --> 00:54:40,185
A lo mejor tarda un poquito en volver.
860
00:54:40,305 --> 00:54:42,657
¿Qué? Es que mi familia me necesita aquí
861
00:54:42,721 --> 00:54:45,457
ahora. Y todos nuestros planes tendrán que
862
00:54:45,481 --> 00:54:48,497
esperar un poco. ¿Esperar cuánto?
863
00:54:48,681 --> 00:54:51,897
No lo sé, quizá un par de años. Tú estás
864
00:54:51,921 --> 00:54:54,681
loca. ¿Por qué no te vienes tú? Nuestra
865
00:54:54,713 --> 00:54:55,977
vida está aquí, Lucía. No allí.
866
00:54:56,081 --> 00:54:57,657
Recuérdate, allí te escapaste. Te viniste
867
00:54:57,681 --> 00:55:00,145
para acá. Andés, el tiempo pasa volando.
868
00:55:00,305 --> 00:55:02,125
Yo no creo que pueda esperar, Lucía.
869
00:55:03,785 --> 00:55:06,525
¿Qué quieres decir? Lo siento mucho,
870
00:55:17,345 --> 00:55:20,265
Lucia. Tenemos un problema.
871
00:55:21,405 --> 00:55:25,061
¿Te das cuenta de qué todo lo que abarca
872
00:55:25,093 --> 00:55:28,501
la vista es nuestro? ¿Quién le iba a decir
873
00:55:28,533 --> 00:55:30,501
al abuelo que la viña vieja acabaría
874
00:55:30,533 --> 00:55:33,621
siendo esto? Me acuerdo cuando compramos
875
00:55:33,653 --> 00:55:35,477
la viña del río. A tu madre le pareció una
876
00:55:35,501 --> 00:55:37,825
locura. Eran nuestros únicos ahorros.
877
00:55:38,205 --> 00:55:39,877
Decía que todos se nos iba a ir en gastos
878
00:55:39,901 --> 00:55:42,701
y en trabajo. Y fíjate, tuviste buen o
879
00:55:42,733 --> 00:55:45,561
para la viña, papá. No, no fue la viña.
880
00:55:45,733 --> 00:55:47,925
Fue lo que tú hiciste con la V. Que da
881
00:55:48,225 --> 00:55:50,405
lástima que tu madre no pudiera verlo.
882
00:55:52,505 --> 00:55:54,833
¿Has salvado con Miguel, verdad? No me
883
00:55:54,849 --> 00:55:56,113
hace falta hacerlo para saber cómo te
884
00:55:56,129 --> 00:55:58,365
sientes. Fue malentendedo.
885
00:55:59,025 --> 00:56:00,265
Siempre he presumido que mis hijos se
886
00:56:00,765 --> 00:56:02,737
llevan bien entre ellos cuatro y nunca hay
887
00:56:02,761 --> 00:56:06,049
problemas. Quiero que siga siendo así.
888
00:56:06,177 --> 00:56:07,897
En serio, papá, no tienes que preocuparte.
889
00:56:08,001 --> 00:56:09,689
Y he hablado con Miguel y él sabe que lo
890
00:56:09,697 --> 00:56:13,465
apoyan en todo. Me alegra. Oí eso.
891
00:56:18,725 --> 00:56:21,781
Sí, dígame. Sí,
892
00:56:21,813 --> 00:56:22,825
sí, soy yo. Sí.
893
00:56:26,725 --> 00:56:30,789
Có sí, sí. Perdne un
894
00:56:30,797 --> 00:56:33,413
momento, por favor. Adelántate tú, yo
895
00:56:33,429 --> 00:56:34,733
tengo el coche y luego nos vemos en la
896
00:56:34,749 --> 00:56:37,591
fiesta. Sí, sí,
897
00:56:37,663 --> 00:56:39,715
sí, sí, yo estoy sí.
898
00:56:40,975 --> 00:56:43,635
No, cuénteme, cuénteme.
899
00:56:52,695 --> 00:56:54,455
¿Cómo puedes estar tan seguro? Luía,
900
00:56:54,495 --> 00:56:56,023
reconozco el TcA por el olor. Y este
901
00:56:56,039 --> 00:56:58,207
cartón está contaminado. Y además por toda
902
00:56:58,231 --> 00:57:00,663
la bodega. Están por todas partes. ¿Y qué
903
00:57:00,679 --> 00:57:02,223
hacen aquí dentro? No lo sé, pero ayer no
904
00:57:02,239 --> 00:57:04,719
estaba. ¿Crees que habrá contaminado el
905
00:57:04,727 --> 00:57:07,663
resto de la bodega? Seguro. ¿Qué vamos a
906
00:57:07,679 --> 00:57:09,383
hacer? ¿De mí qué vamos a hacer? ¿Qué
907
00:57:09,399 --> 00:57:10,839
vamos a hacer? No vamos a hacer nada
908
00:57:10,927 --> 00:57:12,919
porque no podemos hacer nada. Lucía el
909
00:57:12,927 --> 00:57:14,223
camino del TC en la bodega. No le ha hecho
910
00:57:14,239 --> 00:57:16,835
para darnos un sustocho, para arruinarnos.
911
00:57:27,375 --> 00:57:28,975
Miguel, te llaman.
912
00:57:35,355 --> 00:57:38,523
¿Sí? Señor Cortázar. Sí, dime.
913
00:57:38,699 --> 00:57:40,627
He seguido su mujer y estaba en lo cierto.
914
00:57:40,731 --> 00:57:43,051
Tienen una relación con alguien. Tengo
915
00:57:43,083 --> 00:57:43,815
pruebas.
916
00:57:58,395 --> 00:58:02,305
Hola, keay. Buenas noches. ¿Qué tal?
917
00:58:02,345 --> 00:58:03,245
Buenas noches.
918
00:58:17,225 --> 00:58:19,725
Alegro de verosía. Segir con él.
919
00:58:30,345 --> 00:58:33,049
Octavo. ¿Dónde está mi hermana? Todo
920
00:58:33,097 --> 00:58:34,457
organizando a los camareros. ¿Tú qué haces
921
00:58:34,481 --> 00:58:36,205
aquí? ¿Por qué no estás con ella?
922
00:58:38,945 --> 00:58:39,845
Perdona,
923
00:58:43,465 --> 00:58:45,325
Miguel. Ahora noca.
924
00:58:46,865 --> 00:58:50,505
Miguel. Pablo ha venido acompañado.
925
00:58:50,625 --> 00:58:52,521
Holaguel alegro de que estés con nosotros
926
00:58:52,553 --> 00:58:54,467
en unidad tan importante. ¿Sara, he visto
927
00:58:54,491 --> 00:58:56,619
Raúl? No, no lo he visto. No. ¿Quieres que
928
00:58:56,627 --> 00:58:57,735
lo vaya a buscar? No.
929
00:58:59,595 --> 00:59:03,123
¿Pablo, podemos hablar? Sí, claro. 3 s.
930
00:59:03,179 --> 00:59:06,827
Sí, dime. No me
931
00:59:06,851 --> 00:59:08,615
gusta. ¿Quién?
932
00:59:11,675 --> 00:59:13,259
Te lo digo porque te quiero. No me fío de
933
00:59:13,267 --> 00:59:13,935
ella.
934
00:59:19,815 --> 00:59:21,675
Raúl, quiero hablar contigo.
935
00:59:25,575 --> 00:59:28,515
¿Ha pasado algo? No, no, que va.
936
00:59:29,135 --> 00:59:31,515
¿Vamos a por otra copa? Sí.
937
00:59:42,815 --> 00:59:45,035
¿Quieres una cortita? Gracias.
938
00:59:46,395 --> 00:59:47,455
Hola, Miguel.
939
00:59:53,835 --> 00:59:54,775
¿Estás bien?
940
01:00:02,075 --> 01:00:05,123
Dime que no es verdad. ¿De qué estás
941
01:00:05,139 --> 01:00:07,691
hablando? ¿Tú con Paulagu que se supone
942
01:00:07,723 --> 01:00:11,215
que debería hacer ahora? Pues déjala.
943
01:00:11,625 --> 01:00:13,765
Tú no la quieres. ¿Y tú sí? Pues sí.
944
01:00:15,385 --> 01:00:17,553
¿Cómo puede ser tan estúpido? Ella no te
945
01:00:17,569 --> 01:00:19,393
quiere, te ha utilizado y tú me has
946
01:00:19,409 --> 01:00:20,689
traicionado. ¿Vas a hablar todavía de
947
01:00:20,697 --> 01:00:22,593
traiciones? Quiero que te vayas hoy mismo.
948
01:00:22,729 --> 01:00:24,561
¿Qué dir, papá? Que quieres prepararte,
949
01:00:24,633 --> 01:00:25,921
que quieres viajar. Dile lo que quieras,
950
01:00:25,953 --> 01:00:27,297
pero no quiero verte por aquí nunca más.
951
01:00:27,321 --> 01:00:29,809
Pues olvídalo, porque no me piense. Sé que
952
01:00:29,817 --> 01:00:31,265
has estado vendiendo mercancía a nuestras
953
01:00:31,305 --> 01:00:33,369
espaldas a restaurantes. ¿Tú qué crees que
954
01:00:33,377 --> 01:00:36,497
va a opinar de esto, papá? E pero
955
01:00:36,521 --> 01:00:38,279
es un hijo de puta. Sí, pero recuerda que
956
01:00:38,287 --> 01:00:39,687
para ser un hijo de puta primero hay que
957
01:00:39,711 --> 01:00:43,071
ser inteligente. Miguel, te está buscando
958
01:00:43,103 --> 01:00:46,639
tu padre. Voy mañana no
959
01:00:46,647 --> 01:00:47,755
quiero verte por aquí.
960
01:01:02,215 --> 01:01:03,115
Paula,
961
01:01:06,175 --> 01:01:07,435
que Miguel lo sabe.
962
01:01:11,375 --> 01:01:14,543
¿Papá, querías verme? Adelante, hijo. Me
963
01:01:14,559 --> 01:01:16,863
gusta cómo ha quedado el despacho. ¿Cómo
964
01:01:16,879 --> 01:01:18,115
es que no estás en la fiesta?
965
01:01:19,815 --> 01:01:22,599
Este es el primer vino que hice. Tenía 15
966
01:01:22,647 --> 01:01:25,555
años. Y fíjate cómo se mantiene.
967
01:01:26,695 --> 01:01:28,395
Todavía tiene mis datos.
968
01:01:30,555 --> 01:01:33,979
Fue en 1959. Mi padre acababa de
969
01:01:33,987 --> 01:01:34,655
morir.
970
01:01:37,955 --> 01:01:40,315
Miguel, siempre he dicho que quería todos
971
01:01:40,355 --> 01:01:42,323
mis hijos por igual, pero mentiría. T lo
972
01:01:42,339 --> 01:01:43,335
sabes. Como yo.
973
01:01:46,155 --> 01:01:49,643
Por eso por eso no entiendo por qué me has
974
01:01:49,659 --> 01:01:50,535
traicionado.
975
01:01:54,575 --> 01:01:56,455
No te puedes imaginar cuánto nos parecemos
976
01:01:56,495 --> 01:01:59,743
tú y yo. Pero yo al menos tuve la
977
01:01:59,759 --> 01:02:01,555
decencia de esperar a que no estuviera.
978
01:02:12,495 --> 01:02:14,455
Si has tenido el valor de hacerlo, ten
979
01:02:14,495 --> 01:02:15,915
ahora el valor de hablar de ello.
980
01:02:19,295 --> 01:02:22,219
Lo mi gente. ¿Sí? El señor Agero acaba de
981
01:02:22,227 --> 01:02:23,771
llegar ahora mismo. Vamos Mónica.
982
01:02:23,803 --> 01:02:24,455
Gracias.
983
01:02:29,035 --> 01:02:31,499
¿Cómo lo has sabido? Han llamado desde el
984
01:02:31,507 --> 01:02:33,115
banco preguntando por el señor Cortázar.
985
01:02:33,155 --> 01:02:34,259
¿Cuál era el plan? ¿Quedarte con la
986
01:02:34,267 --> 01:02:36,739
bodega? Mi plan no era, papá. Es voy a
987
01:02:36,747 --> 01:02:39,171
tener mis propias bodegas. ¿Qué has hecho
988
01:02:39,203 --> 01:02:41,043
con mi hijo? Soy lo que tú querías que
989
01:02:41,059 --> 01:02:43,443
fuese. No. Yo nunca hubiera teronado a la
990
01:02:43,459 --> 01:02:45,435
tierra ni a la familia, pero no voy a
991
01:02:45,935 --> 01:02:46,957
dejar que lo hagas. Los abuel han firmado
992
01:02:46,981 --> 01:02:48,549
un contrato con las bodegas cortadas. Se
993
01:02:48,557 --> 01:02:49,805
equivocas. Han firmado conmigo, solo
994
01:02:49,845 --> 01:02:51,277
conmigo. El contrato ser irá donde yo me
995
01:02:51,301 --> 01:02:54,065
vaya. No voy a permitir que lo hagas.
996
01:02:54,565 --> 01:02:55,985
Ya lo has hecho, papá.
997
01:02:58,925 --> 01:03:00,437
Es difícil tener secretos conmigo,
998
01:03:00,461 --> 01:03:03,837
Miguel. No lo olvides, tú eres
999
01:03:03,861 --> 01:03:07,505
el director, pero yo sigo siendo el padre
1000
01:03:08,205 --> 01:03:09,585
y lo seguiré siendo.
1001
01:03:17,145 --> 01:03:19,041
Desde que mi bisabuelo fundó las bodegas
1002
01:03:19,073 --> 01:03:21,841
Cortázar, hemos intentado siempre que
1003
01:03:21,873 --> 01:03:23,609
nuestro vino sea un fiel reflejo de
1004
01:03:23,617 --> 01:03:27,481
nuestra familia. Al igual que
1005
01:03:27,513 --> 01:03:30,081
mi padre, es un vino con aroma a nuestra
1006
01:03:30,113 --> 01:03:33,605
tierra, puro, arraigado,
1007
01:03:34,545 --> 01:03:37,649
elegante y con largo final. Difícil de
1008
01:03:37,657 --> 01:03:41,681
olvidar. Como mi hermano Pablo
1009
01:03:41,873 --> 01:03:44,617
es cabal, con un buen equilibrio 1 buena
1010
01:03:44,641 --> 01:03:48,685
estructura. Como mi hermana Emma,
1011
01:03:49,345 --> 01:03:51,761
es limpio y sencillo, fresco en su paso,
1012
01:03:51,833 --> 01:03:53,765
sugerente con finura.
1013
01:03:55,665 --> 01:03:58,857
Como mi hermano Raúl es sorprendente,
1014
01:03:59,001 --> 01:04:01,285
diferente cada día, imprevisible.
1015
01:04:03,585 --> 01:04:06,875
Y hoy, gracias al señor Agüero,
1016
01:04:07,295 --> 01:04:09,111
el espíritu de nuestra familia llenará
1017
01:04:09,143 --> 01:04:11,871
300000 botellas más este año, de las
1018
01:04:11,903 --> 01:04:14,471
cuales 30000 serán de nuestro gran
1019
01:04:14,503 --> 01:04:17,755
reserva. Que así sea.
1020
01:04:36,675 --> 01:04:38,539
Daniel, no es ni el momento ni el lugar.
1021
01:04:38,587 --> 01:04:39,835
¿Qué le sigues el juego, Pablo, que tú no
1022
01:04:40,335 --> 01:04:42,763
eres como el qué pasa, hijo? ¿Qué pas?
1023
01:04:42,819 --> 01:04:44,043
Dime quién batiste te hacia nuestra
1024
01:04:44,059 --> 01:04:45,619
bodega. No sé de qué me estás hablando.
1025
01:04:45,707 --> 01:04:47,363
Las barricas, los corchos, todo está
1026
01:04:47,379 --> 01:04:48,723
estropeado. Todo hay que tirarlo. Esa
1027
01:04:48,739 --> 01:04:50,379
acusación vas a tener que probarla. Te lo
1028
01:04:50,387 --> 01:04:51,643
juro que aunque tengamos que empezar de
1029
01:04:51,659 --> 01:04:53,107
cero 100000 veces, no te voy a vender ni
1030
01:04:53,131 --> 01:04:56,043
una sola uva. ¿Me oye? No marcháis y
1031
01:04:56,059 --> 01:04:57,375
dejéis hacer el ridículo.
1032
01:05:01,575 --> 01:05:02,915
Dani Dan,
1033
01:05:07,495 --> 01:05:09,711
para, que contamina cu tu bo dela.
1034
01:05:09,863 --> 01:05:11,075
Muéstralo ahora.
1035
01:05:25,295 --> 01:05:28,635
Vno vá vmo.
1036
01:05:50,365 --> 01:05:51,545
Necesito verte.
1037
01:05:53,005 --> 01:05:55,453
Sí, sí. Escucha. Escúa. Escúchame,
1038
01:05:55,509 --> 01:05:57,037
escúchame. Necesito hablar contigo. Es
1039
01:05:57,061 --> 01:06:00,141
importante. Sí, en la bodega dentro de 1
1040
01:06:00,151 --> 01:06:00,745
h.
1041
01:06:02,685 --> 01:06:05,517
Miguel, yo no quería que las cosas
1042
01:06:05,541 --> 01:06:08,305
sucediesen así. Habrlo pensado antes.
1043
01:06:15,005 --> 01:06:18,169
Ch no, no,
1044
01:06:18,257 --> 01:06:19,365
ahora no puedor.
1045
01:06:22,505 --> 01:06:26,177
Vale, voy. ¿Quién irrá mañana
1046
01:06:26,201 --> 01:06:27,897
por la mañana? Que no te vayas. ¿Y la
1047
01:06:27,921 --> 01:06:30,697
niña? Tú no te preocupes porque Claudia le
1048
01:06:30,721 --> 01:06:32,017
diré que has tenido que irte de viaje.
1049
01:06:32,121 --> 01:06:33,725
No, olvídalo.
1050
01:06:37,865 --> 01:06:41,097
Eso va a ser difícil, Paula. Porlo media
1051
01:06:41,121 --> 01:07:48,355
hora Cortaázar
1052
01:07:48,515 --> 01:07:52,651
Emma. ¿Raúl cómo
1053
01:07:52,683 --> 01:07:54,923
está? ¿Ha dicho algo? No. ¿No te ha
1054
01:07:54,939 --> 01:07:56,707
gustado? ¿Lo han llamado cuando estábamos
1055
01:07:56,731 --> 01:07:58,735
a punto de sal 10. Pero qué ha pasado?
1056
01:07:59,355 --> 01:08:01,335
Bueno, pues parece que le han disparado.
1057
01:08:02,715 --> 01:08:13,415
Se recuerda que neces si
1058
01:08:13,455 --> 01:08:16,463
va. ¿Cómo que la hanpardo? Pues no lo
1059
01:08:16,479 --> 01:08:17,863
sabemos. D cuando llegó papá se encontró
1060
01:08:17,879 --> 01:08:21,303
la zona de las tiras. ¿Familiares de
1061
01:08:21,319 --> 01:08:24,335
Miguel Cortázar? Sí. El disparo le dio en
1062
01:08:24,835 --> 01:08:25,751
la espalda, pero no afectó a sus órganos
1063
01:08:25,783 --> 01:08:27,639
vitales. Aunque con la caída ha sufrido un
1064
01:08:27,647 --> 01:08:29,511
traumatismo cráneoencefálico. ¿Se
1065
01:08:29,543 --> 01:08:32,035
recuperaraá? No lo sabemos.
1066
01:08:32,595 --> 01:08:34,283
Retiraremos la medicación poco a poco y
1067
01:08:34,299 --> 01:08:36,283
veremos cómo reacciona. El proceso es
1068
01:08:36,299 --> 01:08:37,931
lento. La verdad, no sabemos qué secuelas
1069
01:08:37,963 --> 01:08:39,891
pueden quedar. ¿Entonces, todavía no saben
1070
01:08:39,923 --> 01:08:42,403
nada? Nada. Tampoco sabemos que por el
1071
01:08:42,419 --> 01:08:44,975
momento su vida no corre. Peo doctora.
1072
01:08:45,635 --> 01:08:46,735
¿Señor Corte,
1073
01:08:49,915 --> 01:08:50,815
me oye?
1074
01:08:52,915 --> 01:08:55,455
¿Señor portazar, me oye?
1075
01:08:55,875 --> 01:08:57,975
Tranquilo, tranquilo. Por favor, no se
1076
01:08:58,685 --> 01:09:00,949
tranquil. ¿Dónde estoy? En un hospital.
1077
01:09:00,997 --> 01:09:03,181
Señor Cortázar, ha sufrido un accidente.
1078
01:09:03,293 --> 01:09:06,465
¿Me oigye? Está usted en un hospital.
1079
01:09:07,565 --> 01:09:09,997
Fel Miguel. Miguel. Miguel. Tranquilo.
1080
01:09:10,021 --> 01:09:11,653
¿Estamos todos aquí, de acuerdo? Eres
1081
01:09:11,789 --> 01:09:13,745
tranquilo. Por favor.
1082
01:09:15,045 --> 01:09:17,665
¿Recuerda sus nombres, señor Cortaza? ¿No
1083
01:09:18,005 --> 01:09:21,133
reconoce a su hermano? ¿No reconoce a su
1084
01:09:21,149 --> 01:09:25,145
mujer? No, no acuerdo nada.
1085
01:09:26,325 --> 01:09:27,265
Tranquilo.
1086
01:09:51,365 --> 01:09:52,985
¿Como saben que no puedo recordar nada?
1087
01:09:53,045 --> 01:09:54,881
¿Pero quién me pudo querer asesinarle?
1088
01:09:54,953 --> 01:09:56,929
Ojalá pudiese recordarlo. He dicho que no
1089
01:09:56,937 --> 01:09:58,073
quiero que se hable de ese tema en esta
1090
01:09:58,089 --> 01:10:00,217
casa. ¿Cuándo va a aprender tu familia a
1091
01:10:00,241 --> 01:10:01,969
decir la verdad? Miguel, ten cuidado, por
1092
01:10:01,977 --> 01:10:04,001
favor. Podrías volver a caerte. A lo mejor
1093
01:10:04,033 --> 01:10:05,737
esa es la forma de que recuerde. Las cosas
1094
01:10:05,761 --> 01:10:07,553
malas es mejor olvidarlas. Usted había
1095
01:10:07,569 --> 01:10:09,417
quedado con su padre a las 12. La bodega y
1096
01:10:09,441 --> 01:10:11,945
nada más. ¿No tienen ningún sospechoso?
1097
01:10:11,985 --> 01:10:13,089
Supongo que es una suerte que Miguel no se
1098
01:10:13,097 --> 01:10:15,585
acuerde de nada. Espero que siga siendo
1099
01:10:15,625 --> 01:10:17,441
así, por el bien de los dos. ¿Desde cuándo
1100
01:10:17,473 --> 01:10:18,913
preocuparse por la familia es una
1101
01:10:18,929 --> 01:10:20,839
molestia? ¿Y yo qué soy? ¿Uno de fuera?
1102
01:10:20,977 --> 01:10:22,451
Porque cuando me casé por la iglesia,
1103
01:10:22,483 --> 01:10:23,891
como él quiso, creí que entraba en la
1104
01:10:23,923 --> 01:10:26,507
familia. ¿Tú eres Gustavo, no? Como
1105
01:10:26,571 --> 01:10:29,155
también a partir de ahora, Pablo tomará
1106
01:10:29,195 --> 01:10:31,299
las decisiones en la bodega. Tú no tienes
1107
01:10:31,347 --> 01:10:33,947
cojones. Estás despeído. La bodega está
1108
01:10:33,971 --> 01:10:35,619
contaminada. Dentro de poco papá nunca se
1109
01:10:35,627 --> 01:10:38,243
hubiera rebajado. Papá nunca habría dejado
1110
01:10:38,259 --> 01:10:39,979
de pagar una captura. Ellos trabajan la
1111
01:10:39,987 --> 01:10:41,219
tierra, nosotros compramos la uva y
1112
01:10:41,227 --> 01:10:42,651
hacemos nuestro vino. Sabemos a cuánto
1113
01:10:42,683 --> 01:10:44,291
estis pagando nue el resto de las bodegas.
1114
01:10:44,363 --> 01:10:45,931
Y ninguno de los otros viticultores tiene
1115
01:10:45,963 --> 01:10:47,631
ce pa como las nuestras. ¿Y ellos porque
1116
01:10:47,663 --> 01:10:49,407
no hacen su propio vino? Porque la bodega
1117
01:10:49,431 --> 01:10:51,007
la corta fina a tu hermano. Pronto dejarán
1118
01:10:51,031 --> 01:10:52,735
de ser extraños. Se volverán a ser su
1119
01:10:52,775 --> 01:10:53,847
familia. Estoy seguro. Intentaré hacer
1120
01:10:53,871 --> 01:10:55,615
todo lo posible para recordar todo lo que
1121
01:10:56,115 --> 01:10:57,671
he olvidado. Bienvenido a casa, hijo.
1122
01:10:57,783 --> 01:11:00,207
Gracias. Bienvenido, hermanito.
1123
01:11:00,271 --> 01:11:00,751
Bienvenido,
79708
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.