All language subtitles for From Darkness 2024 1080p WEBRip x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 @@@@@ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 ##### 3 00:01:39,250 --> 00:01:43,458 DE LA OSCURIDAD 4 00:02:25,500 --> 00:02:26,667 ¿Qué demonios? 5 00:03:17,667 --> 00:03:19,458 ¿Hola? 6 00:03:20,625 --> 00:03:23,792 ¿Hola? ¿Hay alguien aquí? 7 00:03:24,958 --> 00:03:27,750 No puedes estacionar aquí. 8 00:03:30,375 --> 00:03:33,333 La reserva está cerrada. 9 00:03:35,500 --> 00:03:39,542 ¡Hola Per! Lamento llamarte a esta hora intempestiva. Es Stefan aquí. 10 00:03:39,625 --> 00:03:43,833 Escuche, hay un auto estacionado dentro de la reserva. 11 00:03:43,917 --> 00:03:47,208 No tenemos autos de servicio, ¿verdad? 12 00:03:48,000 --> 00:03:51,208 No, no hay nadie aquí. 13 00:03:52,333 --> 00:03:55,458 Lo siento, tendrás que enviar a alguien más. 14 00:03:55,583 --> 00:04:00,083 Dije, tendrás que enviar a alguien más. 15 00:04:00,208 --> 00:04:02,625 Sí, lo siento. Adiós. 16 00:04:16,417 --> 00:04:18,417 Maldición. 17 00:04:33,000 --> 00:04:35,667 Que...? 18 00:04:41,250 --> 00:04:43,333 ¿Hola? 19 00:04:45,583 --> 00:04:48,583 ¿Dejaste tu auto ahí atrás? 20 00:05:36,208 --> 00:05:37,208 Hola, soy Stefan. 21 00:05:37,333 --> 00:05:40,875 Hola, soy Angélica. Ahora estoy junto al auto. 22 00:05:40,958 --> 00:05:44,417 ¿Caíste en eso? Dejar un mensaje. 23 00:05:44,500 --> 00:05:47,000 Tómalo de mala calidad. Adiós. 24 00:05:48,083 --> 00:05:51,542 ¿Qué demonios estás haciendo? ¿Vas a tirarme esta mierda encima? 25 00:05:51,625 --> 00:05:56,042 Tú fuiste quien encontró el maldito auto. Llámame. 26 00:06:25,042 --> 00:06:27,042 María Zellberg. 27 00:06:27,125 --> 00:06:28,917 ¿La recuerdas? 28 00:06:29,000 --> 00:06:33,083 Su hijo se perdió. Desapareció en la reserva hace dos años. 29 00:06:33,167 --> 00:06:37,625 Recuerdo. El niño que nunca fue encontrado. 30 00:06:37,708 --> 00:06:41,083 He llamado a María unas mil veces pero su teléfono está apagado. 31 00:06:41,167 --> 00:06:44,250 ¿Qué pasa si ella se dirige allí a buscar el cuerpo? 32 00:06:44,333 --> 00:06:47,667 ¿Podrías enviar una patrulla? ¿Hacer una búsqueda rápida? 33 00:06:47,750 --> 00:06:50,458 ¿Una búsqueda rápida? De cinco mil hectáreas. 34 00:06:53,000 --> 00:06:55,500 Nadie ha denunciado la desaparición de María. 35 00:06:55,625 --> 00:07:00,125 no hay razón para sospechar que se haya cometido un delito. Así que esperaremos hasta mañana. 36 00:07:00,208 --> 00:07:01,333 Para entonces quizá ya sea demasiado tarde. 37 00:07:01,500 --> 00:07:05,167 Si quieres iniciar una misión de búsqueda tres días antes de Navidad, sé mi invitado. 38 00:07:05,292 --> 00:07:08,458 pero necesito más que tu conciencia culpable para seguir adelante. 39 00:07:56,417 --> 00:07:57,583 ¿María? 40 00:07:59,875 --> 00:08:01,042 ¿Hola? 41 00:09:16,292 --> 00:09:19,958 LA MADRE DEL NIÑO DESAPARECIDO SUPLICA: ¡SIGUE BUSCANDO! 42 00:09:25,917 --> 00:09:28,500 NIÑO DESAPARECIDO - TORMENTA DE NIEVE DETIENE LA BÚSQUEDA 43 00:09:30,917 --> 00:09:33,292 DESAPARECE UN NIÑO DE SEIS AÑOS - LA POLICÍA DESCONOCIDA 44 00:09:33,417 --> 00:09:36,833 RESERVA NATURAL DE MALMVEDEN 45 00:09:48,125 --> 00:09:50,083 Buscar. 46 00:10:10,250 --> 00:10:12,250 Ven aquí. Venir. 47 00:10:14,125 --> 00:10:16,375 Buen chico. Esperar. 48 00:10:39,958 --> 00:10:42,167 ¡Vete! 49 00:10:57,208 --> 00:10:58,750 Esperar. 50 00:11:01,375 --> 00:11:03,375 ¡Seguir! 51 00:12:14,750 --> 00:12:17,208 ¿Podrías abrir la puerta tal vez? 52 00:12:21,958 --> 00:12:23,167 ¿Qué estás haciendo aquí? 53 00:12:23,333 --> 00:12:27,500 -Necesito un adiestrador de perros. -Ya no hago eso. 54 00:12:27,583 --> 00:12:29,625 La mamá de Theo ha desaparecido. 55 00:12:43,208 --> 00:12:47,167 La policía no quiere escuchar, así que he formado mi propio grupo de búsqueda. 56 00:12:47,333 --> 00:12:49,000 ¿Puedes unirte? 57 00:12:54,167 --> 00:12:56,792 Creo que María todavía puede estar buscando a Theo. 58 00:12:56,875 --> 00:13:01,167 Todo su apartamento parecía un gran mapa de la reserva. 59 00:13:01,250 --> 00:13:03,250 Lo lamento. 60 00:13:05,042 --> 00:13:09,917 -Ya no hago búsquedas. -Le debemos esto. 61 00:13:14,167 --> 00:13:18,625 Hay otras personas a las que puedes llamar. Hay una lista en la asociación de perros de trabajo. 62 00:13:19,625 --> 00:13:21,458 Bueno. 63 00:13:23,542 --> 00:13:25,292 Lo siento. 64 00:13:26,292 --> 00:13:28,958 Estúpido de mi parte molestarte. 65 00:13:34,208 --> 00:13:36,625 ¿Dónde está el punto de reunión? 66 00:14:09,458 --> 00:14:11,292 Te has puesto muy gorda. 67 00:15:04,292 --> 00:15:06,208 Vamos. 68 00:15:25,583 --> 00:15:27,125 Hola. 69 00:15:27,208 --> 00:15:29,792 -¿A donde van ellos? -No pudieron quedarse. 70 00:15:29,875 --> 00:15:32,250 Nos están prestando una tienda de campaña y algunos equipos de radio. 71 00:15:32,333 --> 00:15:33,375 Pero necesitamos gente. 72 00:15:33,458 --> 00:15:36,333 Tendremos que aprovechar lo mejor que tenemos. ¿Está bien? 73 00:15:36,458 --> 00:15:37,583 -Estará bien. -Esta bien perdón. 74 00:15:37,667 --> 00:15:39,875 Gracias por venir, Aisha. Significa mucho. 75 00:15:39,958 --> 00:15:42,542 -¡Hola Víctor! Mucho tiempo sin verlo. -¡Hola! 76 00:15:42,625 --> 00:15:44,958 -¿Estás bien? -Sí, estoy bien. 77 00:15:47,708 --> 00:15:50,625 ¿Puedes darnos el resumen? 78 00:15:50,708 --> 00:15:56,583 Sí. Creo que María Zellberg se perdió anoche en la reserva. 79 00:15:57,875 --> 00:16:01,875 Mi colega Stefan encontró su coche aquí esta mañana. 80 00:16:14,417 --> 00:16:18,042 Su teléfono está apagado y no está en casa. 81 00:16:18,125 --> 00:16:19,667 Reconozco a este chico. 82 00:16:19,792 --> 00:16:21,958 Sí, se ha hablado mucho de él en los periódicos. 83 00:16:22,042 --> 00:16:23,750 Ese es el chico que desapareció. 84 00:16:23,833 --> 00:16:26,833 cuando Stefan y yo teníamos un grupo de niños aquí en una excursión escolar. 85 00:16:26,917 --> 00:16:29,667 Viktor y Aisha se unieron a la búsqueda. 86 00:16:29,750 --> 00:16:33,333 pero tuvimos que abortar la misión a causa de una tormenta de nieve. 87 00:16:33,458 --> 00:16:36,792 Creo que María todavía está buscando el cuerpo. 88 00:16:36,875 --> 00:16:39,000 Dado que hoy tenemos un adiestrador de perros con nosotros, 89 00:16:39,167 --> 00:16:42,167 Creo que deberías decidir cómo vamos a hacer esto. 90 00:16:44,958 --> 00:16:46,333 ¿Víctor? 91 00:16:47,458 --> 00:16:49,250 ¿Víctor? 92 00:16:49,333 --> 00:16:52,167 ¿Podrías mostrarnos en el mapa? 93 00:16:52,250 --> 00:16:54,833 Lo siento, sólo necesito tomar un poco de aire. 94 00:17:23,708 --> 00:17:24,875 ¿Cómo estás? 95 00:17:27,708 --> 00:17:29,708 Viejos recuerdos, eso es todo. 96 00:17:34,458 --> 00:17:36,458 Tome su tiempo. 97 00:17:37,792 --> 00:17:40,042 ¿Entonces tienes novio? 98 00:17:41,750 --> 00:17:44,542 No, no estamos juntos. 99 00:17:44,625 --> 00:17:47,000 No todavía, de todos modos. 100 00:17:51,875 --> 00:17:55,458 Necesito al viejo Viktor esta noche. 101 00:17:55,583 --> 00:17:58,875 Aquel en quien la gente confía y que toma la iniciativa. 102 00:17:59,958 --> 00:18:02,000 ¿Está todavía ahí? 103 00:18:04,833 --> 00:18:07,500 La dirección del viento esta noche. 104 00:18:07,583 --> 00:18:13,750 Significa que puedo dejar que Noah siga el olor de María desde su auto a través de la reserva. 105 00:18:13,833 --> 00:18:17,250 María ha marcado varios sitios diferentes en la reserva, 106 00:18:17,333 --> 00:18:19,333 Entonces esta es nuestra área de búsqueda. 107 00:18:19,458 --> 00:18:23,458 Pero es posible que ella no esté en ninguno de estos lugares. 108 00:18:23,542 --> 00:18:25,667 Es posible que algo haya sucedido en otro lugar. 109 00:18:25,833 --> 00:18:29,792 Tú conoces mejor la zona. ¿Cuáles son los riesgos? 110 00:18:29,875 --> 00:18:34,125 Muchas ruinas ruinosas, viejos pozos de minas, agujeros de minas... 111 00:18:34,208 --> 00:18:38,542 Puede resultar resbaladizo en algunos lugares. Hay hielo y nieve en los lugares sombreados. 112 00:18:38,625 --> 00:18:42,417 Definitivamente podría haber tenido un accidente. Tendremos que comprobar todo dos veces. 113 00:18:42,500 --> 00:18:44,708 El sol se pone hoy a las 3 de la tarde. 114 00:18:44,833 --> 00:18:48,833 Y el clima puede cambiar rápidamente, así que cuídense las espaldas. 115 00:18:48,917 --> 00:18:51,583 No sabes lo que encontrarás por ahí. 116 00:19:36,542 --> 00:19:40,875 Oye, ha pasado un tiempo desde que hiciste una búsqueda, ¿no? 117 00:19:40,958 --> 00:19:42,792 ¿Qué quieres decir? 118 00:19:43,958 --> 00:19:45,917 Usted sabe lo que quiero decir. 119 00:19:46,042 --> 00:19:50,583 -¿Que demonios estas haciendo aquí? -Estoy aqui para ayudar. 120 00:19:50,667 --> 00:19:53,667 Espero que estés aquí por el bien de María... 121 00:19:56,792 --> 00:19:59,000 ...y nada más. 122 00:20:00,833 --> 00:20:03,208 Te estoy vigilando. 123 00:20:29,833 --> 00:20:34,250 Noah, olor... Olor. 124 00:20:34,333 --> 00:20:36,208 Aroma. 125 00:20:36,833 --> 00:20:40,292 Aroma. Buen chico. 126 00:20:40,375 --> 00:20:42,917 ¿Que encontraste? ¿Qué encontraste ahí, muchacho? 127 00:20:43,000 --> 00:20:46,542 -¿Podrías echarle un vistazo a esto? -Si seguro. 128 00:20:46,625 --> 00:20:49,958 Algo está pasando. Él ha seguido su rastro. 129 00:20:50,042 --> 00:20:52,292 Buen chico. ¡Buscar! 130 00:20:59,333 --> 00:21:02,500 Aisha al grupo de búsqueda. Haciendo una verificación de radio. 131 00:21:02,583 --> 00:21:05,417 ¿Todos pueden oírme? Encima. 132 00:21:05,500 --> 00:21:08,792 Aquí Angélica, te escucho. Encima. 133 00:21:08,875 --> 00:21:11,500 Yo también te escucho. Encima. 134 00:21:11,583 --> 00:21:13,917 Víctor está escuchando. Encima. 135 00:21:14,000 --> 00:21:15,292 Y los escucho a todos ustedes. 136 00:21:15,417 --> 00:21:19,042 Buena suerte y ten cuidado ahí fuera. Cambio y fuera. 137 00:21:20,458 --> 00:21:22,042 María! 138 00:21:23,042 --> 00:21:24,042 María! 139 00:21:25,750 --> 00:21:27,042 María! 140 00:21:28,333 --> 00:21:29,375 María! 141 00:21:42,292 --> 00:21:44,333 María! 142 00:21:57,958 --> 00:22:00,583 LIBRO DE MAGIA NEGRA 143 00:22:07,458 --> 00:22:09,583 Buen chico, buen chico. 144 00:22:09,667 --> 00:22:11,417 ¡Busca, Noé! 145 00:22:23,000 --> 00:22:25,125 Angélica a Aisha. Encima. 146 00:22:25,208 --> 00:22:26,417 Escuchando. 147 00:22:26,500 --> 00:22:28,917 Oye, he estado revisando las cosas de María. 148 00:22:29,000 --> 00:22:35,208 Está lleno de textos antiguos, fotografías y bocetos. 149 00:22:35,292 --> 00:22:36,667 ¿Alguna pista? 150 00:22:36,750 --> 00:22:40,042 No, no lo creo. Pero aquí hay un boceto extraño. 151 00:22:40,208 --> 00:22:43,167 No sé qué es. Alguna mujer aterradora. 152 00:22:43,250 --> 00:22:45,583 Bien, eso suena como el espectro de la cueva. 153 00:22:45,667 --> 00:22:48,833 Es un viejo mito que contamos para asustar a los turistas de verano. 154 00:22:48,917 --> 00:22:51,875 Bien, gracias Aisha. Háganos saber si encuentra algo útil. 155 00:22:51,958 --> 00:22:54,000 Bueno. Cambio y fuera. 156 00:23:00,875 --> 00:23:05,042 Entonces, ¿cuál es la historia de este espectro de las cavernas? ¿Este lugar está embrujado o qué? 157 00:23:05,125 --> 00:23:07,125 Es superstición. 158 00:23:09,833 --> 00:23:14,292 Extrajeron mineral aquí en el siglo XIX. Hubo muchos accidentes 159 00:23:14,375 --> 00:23:17,333 Entonces pensaron que habían cavado demasiado profundo en el suelo. 160 00:23:17,500 --> 00:23:23,042 y liberó una especie de entidad maligna que estaba protegiendo el mineral. 161 00:23:23,125 --> 00:23:25,667 Se la conocía como el espectro de las cavernas. 162 00:23:26,917 --> 00:23:29,500 Se decía que ella... 163 00:23:29,583 --> 00:23:34,250 ...usó la oscuridad para atraer a los mineros a la muerte. 164 00:23:34,333 --> 00:23:37,667 El capataz se desesperó tanto 165 00:23:37,750 --> 00:23:42,708 que comenzó a sacrificar ganado para extraer el mineral en paz. 166 00:23:42,792 --> 00:23:44,542 Y luego, cuando la mina se agotó, 167 00:23:44,625 --> 00:23:49,208 prohibieron a los aldeanos venir aquí durante los meses más oscuros del año. 168 00:23:49,292 --> 00:23:52,208 Tenían miedo de que ella todavía estuviera aquí. 169 00:23:52,333 --> 00:23:55,833 Mantuvimos esa regla cuando el área se convirtió en reserva. 170 00:23:55,917 --> 00:24:00,625 No por el espectro de la cueva sino para evitar accidentes. 171 00:24:02,250 --> 00:24:03,708 Entonces... 172 00:24:03,792 --> 00:24:08,167 ¿María cree que es el espectro de las cavernas quien se ha llevado a su hijo? 173 00:24:08,292 --> 00:24:12,250 Probablemente no esté dejando piedra sin remover para tratar de entender lo que pasó. 174 00:24:12,333 --> 00:24:15,125 Lo entiendo. 175 00:24:15,208 --> 00:24:18,542 ¿Cómo puede un niño desaparecer así? 176 00:25:38,750 --> 00:25:39,792 ¡Víctor! 177 00:25:42,708 --> 00:25:44,125 ¿Viste algo? 178 00:25:44,208 --> 00:25:45,792 No nada. 179 00:25:58,917 --> 00:26:02,333 Estaban aquí. Y hemos terminado de buscar en esta área. 180 00:26:02,458 --> 00:26:04,792 Y tenemos que evitar la zona pantanosa... 181 00:26:08,167 --> 00:26:10,625 Probablemente deberíamos dirigirnos al norte. 182 00:26:19,625 --> 00:26:21,625 Necesito orinar. 183 00:26:43,125 --> 00:26:45,292 ¿Quieres café? 184 00:26:50,333 --> 00:26:53,250 ¿Está seguro? Estas frio. 185 00:26:53,333 --> 00:26:56,667 Sólo necesito activar mi circulación sanguínea. 186 00:27:00,667 --> 00:27:02,083 ¿Duele? 187 00:27:03,583 --> 00:27:05,958 Dolores fantasma. 188 00:27:08,583 --> 00:27:12,417 Ya no puedo sentir mi mano. 189 00:27:25,625 --> 00:27:27,417 ¿Puedes sentir esto? 190 00:27:27,500 --> 00:27:30,083 -Nada. -¿Nada? 191 00:27:31,625 --> 00:27:36,333 ¿No es extraño cómo puedes sentir dolor por algo que ya no existe? 192 00:27:50,833 --> 00:27:52,500 ¿Qué es esto? 193 00:27:54,625 --> 00:27:57,042 ¿Te cortaste? 194 00:27:58,125 --> 00:28:00,875 -¿Por qué no me lo dijiste? -No estábamos hablando. 195 00:28:00,958 --> 00:28:03,333 No, porque dejaste de llamar. 196 00:28:03,417 --> 00:28:06,458 Nunca te he juzgado por lo que pasó. 197 00:28:12,833 --> 00:28:17,000 Estábamos luchando contra una maldita tormenta de nieve, Angélica. 198 00:28:20,458 --> 00:28:22,458 ¿Había café? 199 00:28:25,250 --> 00:28:27,667 Hay vasos de plástico en mi mochila. 200 00:28:27,792 --> 00:28:29,583 La tapa funcionará bien. 201 00:28:29,667 --> 00:28:32,583 No tienes miedo de mis gérmenes, ¿verdad? 202 00:28:36,083 --> 00:28:38,417 -¿Adónde vas? -Orinar. 203 00:28:38,500 --> 00:28:40,500 ¿Quieres tomarnos de la mano? 204 00:29:31,500 --> 00:29:33,833 ¿Hay alguien ahí? 205 00:30:27,542 --> 00:30:28,958 ¿Hay alguien ahí? 206 00:30:48,167 --> 00:30:49,417 ¿Hola? 207 00:31:14,917 --> 00:31:17,125 ¡Espera espera! 208 00:31:21,667 --> 00:31:23,208 ¡De acuerdo a! 209 00:31:43,417 --> 00:31:45,833 ¿Hay alguien ahí? 210 00:32:14,208 --> 00:32:17,333 Viktor, ¿dónde diablos estás? 211 00:32:17,458 --> 00:32:20,500 Lo siento, estoy de regreso. 212 00:32:20,583 --> 00:32:22,958 Me pareció ver algo. 213 00:32:30,708 --> 00:32:32,167 ¡Angélica! 214 00:32:33,583 --> 00:32:35,458 Angélica, ayuda! 215 00:33:03,458 --> 00:33:05,333 ¿Estás bien? 216 00:33:05,458 --> 00:33:10,333 ¿Qué demonios estás haciendo? ¡Podrías haber hecho que te mataran! 217 00:33:10,458 --> 00:33:12,792 Me pareció ver algo. 218 00:33:12,875 --> 00:33:14,500 ¿María? 219 00:33:14,583 --> 00:33:16,333 No sé. 220 00:33:16,500 --> 00:33:19,458 ¿Qué diablos quieres decir? ¿Quién más hubiera sido? 221 00:33:19,583 --> 00:33:21,833 Oye, cálmate. 222 00:33:21,917 --> 00:33:24,042 ¿Qué viste? 223 00:33:25,417 --> 00:33:27,792 Probablemente fue solo... 224 00:33:28,833 --> 00:33:31,750 Quizás fue un animal. 225 00:33:34,125 --> 00:33:37,583 Creí ver algo... y luego di un paso en falso. 226 00:34:13,708 --> 00:34:16,458 Mira, te conozco. 227 00:34:16,583 --> 00:34:20,167 Nunca confundirías a un ser humano con un animal. 228 00:34:20,250 --> 00:34:22,500 Bueno, lo hice. 229 00:34:24,125 --> 00:34:28,208 Puede que ya no confíes en tu propio juicio, pero yo sí. 230 00:34:28,333 --> 00:34:29,708 ¿Qué viste? 231 00:34:31,917 --> 00:34:35,042 -Me pareció ver a Theo. -¿Qué? 232 00:34:37,792 --> 00:34:40,458 Pero no puedo tenerlo. 233 00:34:40,542 --> 00:34:42,750 Probablemente estoy muy cansado. 234 00:34:43,667 --> 00:34:44,667 Café. 235 00:34:44,792 --> 00:34:47,208 -Beberse todo. -Gracias. 236 00:34:50,750 --> 00:34:53,375 Aisha a Angélica. Encima. 237 00:34:53,500 --> 00:34:55,208 Escuchando. Encima. 238 00:34:55,292 --> 00:34:58,708 -Bengt me acaba de contactar. -¿De la policia? 239 00:34:58,792 --> 00:35:02,167 Sí. Ha estado en contacto con la familia de María. 240 00:35:02,292 --> 00:35:04,917 Han presentado una denuncia por desaparición. 241 00:35:05,000 --> 00:35:06,667 Él va a su departamento ahora, 242 00:35:06,750 --> 00:35:09,500 pero quería decirte que estará aquí mañana por la mañana. 243 00:35:09,583 --> 00:35:11,500 ¡Maravilloso! 244 00:35:52,667 --> 00:35:55,875 Pabellón 36. ¿Cómo puedo ayudarte? 245 00:35:55,958 --> 00:35:59,375 Lo siento, ¿a quién me he comunicado? 246 00:35:59,458 --> 00:36:04,500 Ha llegado al pabellón 36 de la clínica psiquiátrica general. 247 00:36:14,917 --> 00:36:16,542 Angélica a Aisha. Encima. 248 00:36:16,625 --> 00:36:19,583 Acabo de hablar con el médico de María. 249 00:36:19,667 --> 00:36:24,333 Ha sido hospitalizada por autolesiones y depresión. 250 00:36:24,417 --> 00:36:27,375 -¿Aisha? -Hace dos semanas se dio el alta. 251 00:36:29,500 --> 00:36:31,250 ¿Aisha? 252 00:36:31,333 --> 00:36:33,500 No podemos oírte. 253 00:36:34,958 --> 00:36:36,875 Saltar zona. 254 00:36:44,917 --> 00:36:46,667 ¿Que esta haciendo? 255 00:36:46,750 --> 00:36:49,375 Está confundido. 256 00:36:49,458 --> 00:36:50,583 El camino se está dividiendo. 257 00:36:50,667 --> 00:36:54,167 Se desvía por allí y se sigue recto por el camino. 258 00:36:54,250 --> 00:36:56,250 ¿Cómo diablos pueden estar dividiéndose? 259 00:36:56,333 --> 00:36:59,625 Podría haber alguien más que María aquí, por ejemplo. 260 00:36:59,708 --> 00:37:01,500 Oh vamos. 261 00:37:01,583 --> 00:37:04,583 Probablemente esté confundido, esté cansado. 262 00:37:04,667 --> 00:37:08,458 Angélica y yo seguiremos el sendero que conduce al bosque hasta aquí. 263 00:37:08,542 --> 00:37:13,208 Johan, puedes seguir en el camino. Es mas fácil. 264 00:37:13,333 --> 00:37:15,375 No olvídalo. 265 00:37:15,458 --> 00:37:17,792 Tomas el bosque. Con tu perro. 266 00:37:17,875 --> 00:37:20,542 -Angélica y yo seguiremos en el camino. -Bueno. 267 00:37:20,625 --> 00:37:22,167 No, nadie va solo. 268 00:37:22,333 --> 00:37:25,875 No está solo. Tiene a su mejor amigo con él. 269 00:37:28,792 --> 00:37:32,583 ¡Vamos! Puede usar la radio si pasa algo. 270 00:37:33,583 --> 00:37:36,250 Bueno. Por favor tenga cuidado. 271 00:37:39,458 --> 00:37:41,917 Seguro. 272 00:37:44,000 --> 00:37:46,250 Está bien, muchacho. 273 00:37:48,708 --> 00:37:50,292 ¿Bueno? 274 00:37:58,917 --> 00:38:01,500 Puede alguien escucharme? 275 00:38:01,583 --> 00:38:03,792 Víctor a Aisha. Encima. 276 00:38:05,583 --> 00:38:07,500 ¿Pueden oírme? 277 00:39:06,458 --> 00:39:07,625 ¿María? 278 00:39:11,000 --> 00:39:12,792 ¿Eres tu? 279 00:39:22,542 --> 00:39:23,875 ¿María? 280 00:39:35,208 --> 00:39:36,875 ¿Está ahí? 281 00:40:24,917 --> 00:40:26,917 ¿Qué pasa? 282 00:40:27,917 --> 00:40:30,500 ¿Habrías preferido ir con él? 283 00:40:30,583 --> 00:40:32,125 Por favor, basta. 284 00:40:32,208 --> 00:40:34,458 Te vi, ¿sabes? 285 00:40:34,583 --> 00:40:37,500 De vuelta por el refugio. Te vi actuando muy dulce. 286 00:40:37,583 --> 00:40:41,750 Sólo porque nos acostamos juntos unas cuantas veces no significa que quiera casarme. 287 00:40:43,083 --> 00:40:45,917 -¿Así que, qué significa? -¿Estamos haciendo esto ahora? 288 00:40:46,000 --> 00:40:49,208 -¿Tienes prisa por llegar a algún lado? -¡Sí, lo soy! 289 00:40:49,292 --> 00:40:51,542 ¿Es esta una de esas cosas de chicas? 290 00:40:51,625 --> 00:40:54,833 que crees que lo vas a salvar o que carajos? 291 00:40:54,917 --> 00:40:57,250 No tienes idea de lo que hemos pasado. 292 00:40:57,333 --> 00:41:01,000 ¡Oh vamos! Estás prácticamente babeando por él. 293 00:41:09,625 --> 00:41:13,167 Estaba embarazada cuando buscamos a Theo. 294 00:41:20,417 --> 00:41:26,208 Viktor quería cancelar la búsqueda, pero yo era tan condenadamente testaruda... 295 00:41:27,875 --> 00:41:30,542 Pensé... No sé lo que estaba pensando. 296 00:41:30,625 --> 00:41:33,625 Pensé que... 297 00:41:35,000 --> 00:41:40,667 Que si pudiéramos encontrar a Theo, valdría la pena correr el riesgo. 298 00:41:46,208 --> 00:41:48,208 No encontramos nada. 299 00:41:53,000 --> 00:41:55,500 Y luego, cuando llegamos al hospital... 300 00:41:55,583 --> 00:41:58,167 ...el bebé estaba muerto. 301 00:42:06,792 --> 00:42:09,208 No tenía ni idea. 302 00:42:34,458 --> 00:42:38,542 ¿Que encontraste? ¿Qué encontraste, muchacho? 303 00:42:39,375 --> 00:42:41,375 ¡Buscar! 304 00:43:11,875 --> 00:43:13,708 ¿Qué es lo que has encontrado? 305 00:43:13,792 --> 00:43:15,000 ¿Eh? 306 00:43:15,167 --> 00:43:16,917 ¿Qué has encontrado? 307 00:43:17,000 --> 00:43:19,625 Sí Sí. 308 00:43:19,708 --> 00:43:21,542 Muéstrame. 309 00:43:23,167 --> 00:43:24,333 ¿Hola? 310 00:43:28,042 --> 00:43:29,792 ¡Noé! 311 00:43:34,875 --> 00:43:36,583 ¡Noé! 312 00:43:40,458 --> 00:43:41,625 ¡Noé! 313 00:43:44,208 --> 00:43:45,708 ¡Noé! 314 00:43:50,042 --> 00:43:51,458 Oye, chico. 315 00:43:53,125 --> 00:43:57,458 ¿Qué has encontrado? ¿Qué es eso? ¿Qué has encontrado? 316 00:43:57,542 --> 00:43:59,917 Sí, ¿qué has encontrado? 317 00:44:00,000 --> 00:44:01,500 ¿Que ves? 318 00:44:04,625 --> 00:44:06,000 ¿Hola? 319 00:44:07,625 --> 00:44:10,042 Angélica. Encima. 320 00:44:11,292 --> 00:44:12,917 Angélica. Escuchando. 321 00:44:13,000 --> 00:44:15,208 Noah ha encontrado algo. 322 00:44:16,417 --> 00:44:19,792 Alguien se mueve por el bosque. 323 00:44:19,875 --> 00:44:23,667 Pero perdimos el rastro aquí en el pantano, 324 00:44:23,792 --> 00:44:30,625 y creo que el terreno es pantanoso, así que sinceramente no me atrevo a pasar. 325 00:44:31,625 --> 00:44:34,208 ¿Crees que fue María? 326 00:44:38,417 --> 00:44:41,250 No pude ver. Sucedió demasiado rápido. 327 00:44:43,208 --> 00:44:45,208 ¿Dónde estás ahora? 328 00:44:45,333 --> 00:44:47,375 Al borde del pantano. 329 00:44:47,500 --> 00:44:51,000 Johan tiene un receptor GPS, debería poder ver a Noah. 330 00:44:53,333 --> 00:44:55,875 Mire hacia el pantano. 331 00:44:56,833 --> 00:44:58,625 Puedo verte. 332 00:44:58,708 --> 00:45:01,542 ¿Viste en qué dirección desapareció la persona? 333 00:45:01,625 --> 00:45:05,458 Negativo. Pero puedo enviar mi dron. 334 00:45:05,542 --> 00:45:08,167 Bien. Háganos saber cuando esté en el aire. 335 00:45:08,250 --> 00:45:10,750 Nos quedaremos aquí. Cambio y fuera. 336 00:45:28,792 --> 00:45:31,125 Estoy en el aire ahora. 337 00:45:31,208 --> 00:45:33,667 Podemos ver el dron. 338 00:45:33,792 --> 00:45:36,042 Puedo verte. 339 00:45:37,250 --> 00:45:38,917 Hay algo detrás de ti. 340 00:45:39,000 --> 00:45:40,875 ¿Qué? 341 00:45:40,958 --> 00:45:41,917 ¿Dónde? 342 00:45:42,000 --> 00:45:45,083 -¡Hay alguien en el bosque! -¿Dónde? 343 00:45:45,167 --> 00:45:49,125 ¿Está usted seguro de eso? No veo nada. 344 00:45:49,208 --> 00:45:52,125 Quédate donde estás. 345 00:45:52,208 --> 00:45:54,792 Intentaré grabarlo en cámara, ¿vale? 346 00:45:54,875 --> 00:45:58,333 ¿De qué estás hablando? ¿No es sólo un animal? 347 00:46:00,917 --> 00:46:04,125 Tengo que bajar el dron para ver mejor. 348 00:46:05,583 --> 00:46:07,500 Víctor, ¿qué ves? 349 00:46:07,625 --> 00:46:09,292 Respuesta. 350 00:46:09,375 --> 00:46:11,708 Víctor, responde. ¿Que ves? 351 00:46:11,833 --> 00:46:13,625 ¡Háblanos! ¿Que ves? 352 00:46:13,708 --> 00:46:15,458 ¡Maldita sea! 353 00:46:21,583 --> 00:46:23,958 Había algo ahí. 354 00:46:24,042 --> 00:46:26,250 ¿Estás seguro, Víctor? 355 00:46:26,333 --> 00:46:28,792 Sí, rompió el dron. 356 00:46:28,875 --> 00:46:35,375 Sigue el GPS. Me dirijo hacia el dron. 357 00:46:35,500 --> 00:46:38,000 Ven aquí. ¡Saltar! ¡Buen chico! 358 00:47:46,708 --> 00:47:49,917 Quizás tenga que tomar más lecciones de vuelo, ¿eh? 359 00:47:51,500 --> 00:47:53,500 -¿Qué es eso? -Nada. 360 00:47:53,583 --> 00:47:55,708 ¿No que es eso? 361 00:47:55,792 --> 00:47:57,958 Oye, ¿qué tienes ahí? 362 00:47:58,042 --> 00:48:00,042 Muéstramelo, por el amor de Dios. 363 00:48:01,583 --> 00:48:03,583 Para la psicosis. 364 00:48:05,333 --> 00:48:07,417 ¿Angélica sabe sobre esto? 365 00:48:07,500 --> 00:48:09,500 Dame esos. 366 00:48:14,167 --> 00:48:16,708 No viste nada con el dron, ¿verdad? 367 00:48:16,792 --> 00:48:18,417 ¡Callarse la boca! 368 00:48:21,458 --> 00:48:24,208 Sólo quieres mantenerla aquí, ¿no? 369 00:48:24,292 --> 00:48:26,458 ¡No eres bueno para ella, Viktor! 370 00:48:26,583 --> 00:48:28,458 ¿No entiendes eso? 371 00:48:28,542 --> 00:48:32,375 La haces desenterrar cosas viejas que sería mejor olvidar. 372 00:48:32,500 --> 00:48:35,500 Mantente alejado. 373 00:48:35,583 --> 00:48:36,875 Ey... 374 00:48:37,708 --> 00:48:39,708 ...ella me dijo. 375 00:48:39,833 --> 00:48:43,000 Sé que mataste a dos niños la última vez. 376 00:48:52,667 --> 00:48:54,042 ¡Detener! 377 00:48:55,875 --> 00:48:59,875 -¿Qué demonios estás haciendo? -¡Él es quien me atacó! 378 00:48:59,958 --> 00:49:01,750 Está completamente loco. 379 00:49:01,833 --> 00:49:07,000 -Y tú eres completamente inocente, ¿verdad? -Ve cosas que no están ahí. 380 00:49:07,167 --> 00:49:08,292 Detener. 381 00:49:09,292 --> 00:49:11,417 Él toma estos. 382 00:49:12,667 --> 00:49:17,375 Apuesto a que ha estado persiguiendo sus propios malditos delirios con el dron. 383 00:49:17,458 --> 00:49:20,125 ¿Víctor? ¿Eh? ¿Es esto cierto? 384 00:50:01,333 --> 00:50:03,333 ¡De acuerdo a! 385 00:50:04,792 --> 00:50:06,583 ¡De acuerdo a! 386 00:50:06,667 --> 00:50:09,042 -No podemos quedarnos más aquí. -¡Teo! 387 00:50:09,125 --> 00:50:11,250 ¡Angélica, no hay señales de él! 388 00:50:11,333 --> 00:50:14,583 Puedo seguir un poco más. Un poco más... Un poco más, ¿vale? 389 00:50:14,667 --> 00:50:18,000 -¡La moto de nieve ya está en camino! -¡Teo! 390 00:50:18,167 --> 00:50:19,625 ¡Angélica! 391 00:50:19,708 --> 00:50:20,792 ¡Angélica! 392 00:50:20,875 --> 00:50:23,292 Aisha, ¿dónde diablos está esa maldita moto de nieve? 393 00:50:23,417 --> 00:50:27,458 -Está en camino, Viktor... -¡Lo necesitamos ahora! 394 00:50:38,917 --> 00:50:41,083 -¿Qué fue eso? -Solo el viento. 395 00:50:46,292 --> 00:50:48,500 ¡Aquí! 396 00:50:50,458 --> 00:50:52,292 ¡Aqui! 397 00:51:10,167 --> 00:51:15,792 Lo que viste en el dron junto al pozo de la mina... ¿Fue todo eso en tu cabeza? 398 00:51:17,042 --> 00:51:19,125 No funciona de esa manera. 399 00:51:19,208 --> 00:51:21,542 Bien, entonces, ¿cómo funciona? 400 00:51:24,333 --> 00:51:26,833 ¿Cuánto tiempo llevas tomando estos? 401 00:51:29,667 --> 00:51:31,708 ¿Eh? 402 00:51:31,792 --> 00:51:35,833 Johan debe pensar que soy un idiota por defenderte. 403 00:51:37,625 --> 00:51:40,333 ¿Qué diablos debería decirle a Aisha? 404 00:51:40,458 --> 00:51:42,042 Lo lamento. 405 00:51:45,792 --> 00:51:48,458 Debería haber dicho algo. 406 00:51:54,208 --> 00:51:56,750 Estoy decidiendo que regresaremos ahora. 407 00:52:02,000 --> 00:52:04,625 Aisha a Johan. Encima. 408 00:52:04,708 --> 00:52:07,167 Aisha a Johan. Encima. 409 00:52:07,292 --> 00:52:09,875 ¿Está ahí? 410 00:52:09,958 --> 00:52:14,375 Bueno, no podemos oírte pero tal vez tú puedas oírnos. 411 00:52:15,375 --> 00:52:17,750 Estamos cancelando la búsqueda ahora. 412 00:52:18,667 --> 00:52:22,708 Deberíamos regresar en una hora más o menos. Cambio y fuera. 413 00:52:24,333 --> 00:52:27,000 No. Me llevaré a Noah. 414 00:52:27,083 --> 00:52:30,958 No quiero arriesgarme a que persiga sus delirios. 415 00:52:56,792 --> 00:52:59,667 ¡Esperar! Mirar. 416 00:53:06,042 --> 00:53:10,250 María ha marcado esas ruinas en su mapa. 417 00:53:10,333 --> 00:53:13,583 Vi fotos de ello en su apartamento. 418 00:53:13,667 --> 00:53:16,000 ¿Y si fuera María la que viste en el dron? 419 00:53:16,167 --> 00:53:18,917 Angélica, vamos a cancelar esto ahora. 420 00:53:19,000 --> 00:53:21,292 También podríamos comprobarlo mientras estamos aquí. 421 00:53:21,417 --> 00:53:23,208 ¡Vamos, maldita sea! 422 00:53:23,292 --> 00:53:26,667 Viktor no debería estar aquí ni un puto segundo más. 423 00:53:26,833 --> 00:53:28,375 No tenemos servicio celular. 424 00:53:28,458 --> 00:53:32,333 y no tenemos contacto por radio con Aisha en caso de que pase algo. 425 00:53:32,458 --> 00:53:35,417 No sabemos lo que vi. 426 00:53:35,500 --> 00:53:38,500 Esa es la cosa más jodidamente razonable que has dicho en toda la noche. 427 00:53:38,625 --> 00:53:42,917 -Bien, tendrás que irte sin mí. -Tienes diez minutos. ¿Bueno? 428 00:54:12,875 --> 00:54:14,667 ¿Qué pasa? 429 00:54:14,792 --> 00:54:16,208 Nada. 430 00:54:19,792 --> 00:54:21,792 Siete minutos. 431 00:54:23,000 --> 00:54:24,583 ¿Qué es este lugar de todos modos? 432 00:54:25,500 --> 00:54:28,583 -Aquí tenían sus sacrificios de pleno invierno. -¿Sacrificios de pleno invierno? 433 00:54:28,667 --> 00:54:30,708 Como un sacrificio ritual. 434 00:54:30,833 --> 00:54:32,500 ¿Al espectro de la cueva? 435 00:54:32,583 --> 00:54:37,625 Sí, era tradición realizar un sacrificio de pleno invierno en el día más oscuro del año. 436 00:54:37,708 --> 00:54:42,542 A cambio de un sacrificio de sangre, le pidieron un favor. 437 00:54:42,625 --> 00:54:47,583 Como mostrar dónde se encontraba el mineral o curar enfermedades. 438 00:54:49,208 --> 00:54:53,625 Entonces, si sacrifico a Noah ahora mismo, ella puede asegurarse de que llegue a mi cama. 439 00:54:53,708 --> 00:54:55,708 Divertido. 440 00:55:15,500 --> 00:55:18,292 ¿También sacrificaron gente? 441 00:55:18,375 --> 00:55:21,083 Por supuesto que no lo hicieron. 442 00:56:22,458 --> 00:56:25,667 Tu no eres real. Tu no eres real. 443 00:56:25,792 --> 00:56:29,792 Tu no eres real. Tu no eres real. 444 00:56:39,292 --> 00:56:41,292 ¿Cómo diablos haces para que el perro se calle? 445 00:56:41,417 --> 00:56:44,250 Mírame. Víctor. Mírame. 446 00:56:44,333 --> 00:56:45,583 ¡Mírame, Víctor! 447 00:56:46,458 --> 00:56:49,792 ¡No hay nadie allí! Víctor, Víctor. ¡Mírame! 448 00:56:49,875 --> 00:56:52,750 -¡Joder, haz algo! -¿Qué diablos se supone que debo hacer? 449 00:56:52,833 --> 00:56:54,250 ¡Víctor! 450 00:56:54,333 --> 00:56:57,000 Respira conmigo. Víctor, estoy aquí. 451 00:56:57,167 --> 00:57:00,875 Aquí estoy. Aquí estoy. Víctor, Víctor... 452 00:57:00,958 --> 00:57:03,708 Ahí, ahí, ahí... ¡Víktor, Víktor! 453 00:57:03,792 --> 00:57:06,625 Respira conmigo, ¿vale? Respira conmigo. 454 00:57:06,708 --> 00:57:08,083 Vamos, respira conmigo. 455 00:57:08,167 --> 00:57:09,833 En, en, en... 456 00:57:09,917 --> 00:57:11,167 ...y fuera. 457 00:57:11,250 --> 00:57:14,000 Dentro... y fuera. 458 00:57:22,083 --> 00:57:24,708 Ese debe ser el de María. 459 00:57:26,167 --> 00:57:28,167 Lo sabía. 460 00:57:29,292 --> 00:57:31,000 ¿Qué estás haciendo? 461 00:57:31,083 --> 00:57:34,458 ¿Puedes revisar las ruinas con Noah, si estás dispuesto? 462 00:57:34,542 --> 00:57:35,958 Johan y yo nos encargaremos del exterior. 463 00:57:36,042 --> 00:57:39,833 -No, ya volvemos. -Solo un ratito más. 464 00:57:39,958 --> 00:57:44,417 ¡No, ya es suficiente! Volvemos ahora mismo. 465 00:57:44,500 --> 00:57:46,208 ¡No, sólo un poquito más! 466 00:57:46,333 --> 00:57:49,500 ¡Mira a Víctor! ¡Está jodidamente agotado! 467 00:57:49,625 --> 00:57:53,000 -¿Entonces decides por él? -Bueno, estoy decidiendo que me voy. 468 00:57:55,292 --> 00:57:58,042 Mi dulce cariño, por favor. 469 00:57:59,333 --> 00:58:01,333 Ven conmigo ahora. 470 00:58:04,208 --> 00:58:06,208 No hagas esto. 471 00:58:12,833 --> 00:58:16,917 Me aseguraré de que Aisha los incluya a ambos en la lista negra. 472 00:58:44,000 --> 00:58:45,583 ¡Buscar! 473 00:58:45,667 --> 00:58:46,625 ¿Aisha? 474 00:58:46,708 --> 00:58:48,708 - ¡Detener! -¡Angélica! 475 00:58:50,583 --> 00:58:52,500 ¡¿Está viva?! 476 00:58:52,583 --> 00:58:54,958 ¡Hacer algo! ¡Hacer algo! 477 00:58:55,042 --> 00:58:56,583 ¡Ayudarla! 478 00:58:57,625 --> 00:58:58,583 ¡Hacer algo! 479 00:58:58,667 --> 00:59:01,917 Mierda. Mierda. Mierda. ¿Está viva? 480 00:59:07,167 --> 00:59:09,625 Tenemos que salir de aquí. 481 00:59:12,542 --> 00:59:14,542 Johan. Encima. 482 00:59:17,542 --> 00:59:19,542 Johan. Encima. 483 00:59:20,833 --> 00:59:24,292 Johan. ¿Dónde estás? 484 00:59:24,375 --> 00:59:26,625 ¿Puedes responder? 485 00:59:29,667 --> 00:59:32,833 ¿Qué diablos es ésto? ¿Cambiaron de opinión? 486 00:59:32,917 --> 00:59:34,708 Johan, ¿dónde estás? 487 00:59:34,833 --> 00:59:36,958 Estamos de regreso. 488 00:59:37,042 --> 00:59:39,042 Acabo de pasar el pantano. 489 00:59:39,208 --> 00:59:42,917 -Está bien, tienes que esperarnos. -¿Hay algo mal? 490 00:59:43,000 --> 00:59:44,792 Te lo diremos cuando te veamos. 491 00:59:44,875 --> 00:59:48,333 Angélica, ¿qué diablos pasó? ¿Te hizo algo? 492 00:59:48,458 --> 00:59:51,375 -¿Puedes esperar? -¿Ya estás aquí? 493 00:59:51,500 --> 00:59:53,167 ¿De qué estás hablando? 494 00:59:53,333 --> 00:59:55,500 Puedo ver a uno de ustedes. 495 00:59:58,167 --> 01:00:00,458 No podemos verte. 496 01:00:00,583 --> 01:00:03,833 Bien, si no eres tú, ¿quién diablos es? 497 01:00:03,917 --> 01:00:07,125 Johan, vuelve con nosotros. 498 01:00:07,208 --> 01:00:09,958 Oye, ¿quién diablos eres? Muéstrate. 499 01:00:10,042 --> 01:00:13,417 -¡Sal de ahí! -¡Johan, corre! 500 01:00:13,500 --> 01:00:15,833 -¡Para, maldita sea! -El pantano. 501 01:00:15,917 --> 01:00:19,000 -¡Johan! -¡Noé, vamos! 502 01:00:19,167 --> 01:00:20,958 ¡John! 503 01:00:24,333 --> 01:00:25,792 ¡John! 504 01:00:26,667 --> 01:00:29,458 Buen chico... Mira. 505 01:00:29,583 --> 01:00:30,542 ¡John! 506 01:00:30,625 --> 01:00:32,333 Bien, Noé. 507 01:00:34,667 --> 01:00:37,583 No podría haber llegado muy lejos sin estos. 508 01:00:38,458 --> 01:00:40,458 Hey hey hey... 509 01:00:41,708 --> 01:00:43,625 Tomemos a Noé. 510 01:00:45,167 --> 01:00:47,000 ¡John! 511 01:00:48,000 --> 01:00:50,042 ¡John! 512 01:01:20,125 --> 01:01:22,458 ¿John? 513 01:01:22,542 --> 01:01:24,542 Johan, ¿puedes oírme? 514 01:02:14,042 --> 01:02:15,833 ¡John! 515 01:02:15,917 --> 01:02:16,917 ¡John! 516 01:02:17,042 --> 01:02:19,250 ¿Qué le pasa a Johan? 517 01:02:21,583 --> 01:02:22,792 No! No... 518 01:02:22,875 --> 01:02:25,000 ¡John! Juan... ¡Juan! 519 01:02:25,083 --> 01:02:26,833 -¡No! -El se fue. 520 01:02:26,917 --> 01:02:27,917 ¡John! 521 01:02:28,000 --> 01:02:30,833 -¡Detener! No... -Angélica, se fue. 522 01:02:30,917 --> 01:02:32,708 -¡Para! Suéltame. -El se fue. 523 01:02:32,833 --> 01:02:35,167 Angélica, se ha ido. El se fue. 524 01:02:35,250 --> 01:02:39,375 Estable. Respira, respira, respira, respira. 525 01:02:39,458 --> 01:02:41,417 -¡Déjame ir! ¡Déjame ir! -Respirar. 526 01:02:41,500 --> 01:02:45,333 Cálmate. Esta bien. Bueno, ven aquí... 527 01:02:49,875 --> 01:02:54,208 ¡Auxilio auxilio! Dos personas en peligro en la Reserva Natural de Malmveden. 528 01:02:54,292 --> 01:02:55,917 ¿Alguien puede oírnos? 529 01:02:59,292 --> 01:03:02,208 ¡Auxilio auxilio! ¿Alguien puede oírnos? 530 01:03:02,333 --> 01:03:07,875 Si alguien puede oírnos, comuníquese con la policía y los servicios de emergencia de inmediato. 531 01:03:07,958 --> 01:03:09,500 Bueno... 532 01:03:18,417 --> 01:03:21,042 ¿Puedes seguir? 533 01:03:24,625 --> 01:03:28,042 Creo que sé cómo podemos hacerles saber dónde estamos. 534 01:03:39,458 --> 01:03:42,625 Si la policía encuentra a Noah, lo verán en el receptor GPS. 535 01:03:42,708 --> 01:03:45,708 dónde está el rastreador de perros. 536 01:03:45,833 --> 01:03:47,625 ¿Bueno? 537 01:03:47,708 --> 01:03:51,917 ¿Quieres viajar en el coche? Sí, el coche. 538 01:03:52,000 --> 01:03:56,458 Sí, encuentra el auto. Sí, encuentra el auto. ¡Encuentra el auto! 539 01:04:07,000 --> 01:04:10,583 Haré un fuego. Iré a buscar leña. 540 01:04:10,667 --> 01:04:14,000 Estaré cerca, ¿vale? 541 01:05:22,833 --> 01:05:25,208 No puedes marcharte así. 542 01:05:26,542 --> 01:05:28,958 No se supone que haya una cueva aquí. 543 01:05:29,042 --> 01:05:32,458 -No, no, no... -¿Qué te pasa? 544 01:05:32,542 --> 01:05:34,167 Hay algo ahí. 545 01:05:34,250 --> 01:05:36,875 ¿Qué quieres decir? 546 01:05:50,167 --> 01:05:52,958 ¡Angélica, espera! 547 01:05:53,042 --> 01:05:54,458 ¡Angélica! 548 01:05:55,625 --> 01:05:57,667 ¿Dónde estás? 549 01:06:08,833 --> 01:06:11,875 ¿Que demonios fue eso? ¿Qué demonios fue eso? ¿Qué hizo ese ruido? 550 01:06:11,958 --> 01:06:13,833 No sé. 551 01:06:13,917 --> 01:06:17,500 Pero sea lo que sea, lo hemos perdido. 552 01:06:17,583 --> 01:06:19,042 ¿Sabes dónde estamos? 553 01:06:19,208 --> 01:06:21,250 No si. 554 01:06:21,333 --> 01:06:23,917 Aquí casi no hay nieve. Debemos estar en el valle. 555 01:06:24,000 --> 01:06:26,292 Conozco ese camino. 556 01:06:26,375 --> 01:06:28,750 Si vamos por ahí, regresaremos a la tienda. 557 01:06:28,833 --> 01:06:30,875 -No es más de un kilómetro. -Bueno, bien. 558 01:06:30,958 --> 01:06:31,958 Vamos. 559 01:06:39,292 --> 01:06:41,458 Angélica, mira. 560 01:06:41,625 --> 01:06:46,208 Qué diablos, ese es el auto de Stefan. Pensé que se había ido. 561 01:07:21,750 --> 01:07:22,750 ¿Había llaves? 562 01:07:22,833 --> 01:07:25,625 Mierda, hay sangre en el asiento. 563 01:07:25,708 --> 01:07:27,167 Angélica... 564 01:07:29,292 --> 01:07:34,375 Alguien ha encendido una luz. No iremos hacia arriba, daremos la vuelta, ¿vale? 565 01:07:34,458 --> 01:07:35,667 Bueno. 566 01:08:25,458 --> 01:08:27,000 ¿Esteban? 567 01:08:28,375 --> 01:08:30,000 ¿Esteban? 568 01:08:54,333 --> 01:08:56,667 Alguien ha estado aquí. 569 01:09:01,000 --> 01:09:02,667 Tenemos un coche. 570 01:09:50,750 --> 01:09:51,958 ¡Respaldo! 571 01:09:53,000 --> 01:09:55,625 No quiero hacerte daño. ¿Entender? 572 01:09:55,708 --> 01:09:57,708 Sólo déjame irme. 573 01:09:58,958 --> 01:10:00,208 María... 574 01:10:00,875 --> 01:10:02,375 ¿Quien diablos eres tú? 575 01:10:02,458 --> 01:10:05,583 Mi nombre es Angélica. Soy de la administración del parque. 576 01:10:05,667 --> 01:10:07,958 Y este es Viktor, es un adiestrador de perros. 577 01:10:08,042 --> 01:10:11,292 -¿Cómo diablos sabes quién soy? -Porque te hemos estado buscando. 578 01:10:11,375 --> 01:10:15,375 Vinimos aquí porque queríamos saber si estás bien. 579 01:10:23,167 --> 01:10:25,333 Cuidadoso. 580 01:10:25,458 --> 01:10:27,667 Está aterrorizada. 581 01:10:30,292 --> 01:10:32,125 María... 582 01:10:32,208 --> 01:10:36,583 Me acerco a ti ahora, ¿vale? Sólo quiero asegurarme de que no estés herido. 583 01:10:42,000 --> 01:10:44,000 Allá. 584 01:10:44,708 --> 01:10:46,625 Allá... 585 01:11:01,125 --> 01:11:03,000 ¿Esto es tuyo? 586 01:11:08,000 --> 01:11:10,417 ¿De dónde vino toda la sangre? 587 01:11:10,500 --> 01:11:12,708 Me atacó. 588 01:11:12,792 --> 01:11:14,208 ¿OMS? 589 01:11:14,292 --> 01:11:15,458 María... 590 01:11:15,583 --> 01:11:17,708 Hay un coche junto a la carretera. 591 01:11:17,833 --> 01:11:21,458 El hombre que conducía el coche, ¿fue él quien la atacó? 592 01:11:29,000 --> 01:11:32,250 -Simplemente se abalanzó sobre mí. -¿Esteban? 593 01:11:35,708 --> 01:11:40,833 Le golpeé la cara con una piedra y dejó de moverse. 594 01:11:43,042 --> 01:11:47,458 Luego me escapé, encontré la cabaña y me escondí aquí. 595 01:11:47,542 --> 01:11:50,000 ¿Por qué no tomaste el auto? 596 01:11:53,500 --> 01:11:55,208 ¿Qué pasa con la radio? 597 01:12:04,167 --> 01:12:07,333 Probando uno, dos. Uno dos. 598 01:12:09,958 --> 01:12:12,458 Está en nuestro canal. 599 01:12:14,417 --> 01:12:17,500 Debes haber oído que estábamos aquí. 600 01:12:21,000 --> 01:12:24,958 Por favor, detente, Víktor. Obviamente está en shock. 601 01:12:37,333 --> 01:12:39,583 Está bien, descansa un poco. 602 01:12:39,667 --> 01:12:42,667 Te sacaremos de aquí tan pronto como podamos. 603 01:12:45,458 --> 01:12:47,708 Hablemos en la cocina. 604 01:12:56,708 --> 01:12:59,917 Es una puta locura lo que está pasando aquí. 605 01:13:00,000 --> 01:13:02,208 Creo que María miente. 606 01:13:02,333 --> 01:13:05,667 Ella no vino aquí para esconderse de Stefan, vino aquí para esconderse de nosotros. 607 01:13:05,750 --> 01:13:08,917 Se Serio. Puedes ver el estado en el que se encuentra, ¿no? 608 01:13:09,000 --> 01:13:12,917 Su radio estaba funcionando. Ella escuchó todo lo que dijimos, 609 01:13:13,000 --> 01:13:17,417 Sabía exactamente dónde estábamos y aun así nos mantuvimos alejados. 610 01:13:17,500 --> 01:13:21,333 Luego, cuando dejamos de usar las radios, la encontramos de inmediato. 611 01:13:21,458 --> 01:13:25,292 -¿No crees que es extraño? -¿Qué es lo que quieres hacer? 612 01:13:28,667 --> 01:13:32,375 -Creo que deberíamos dejarla aquí. -¿Qué? La encontramos. 613 01:13:32,500 --> 01:13:36,625 Hemos hecho lo que vinimos a hacer aquí. Salgamos juntos de aquí. 614 01:13:36,708 --> 01:13:39,208 Algo no está bien aquí. 615 01:13:39,333 --> 01:13:41,667 Estaremos en casa en una hora. 616 01:13:47,792 --> 01:13:49,125 Aquí tienes. 617 01:13:49,208 --> 01:13:50,458 Vamos. 618 01:13:55,542 --> 01:13:58,167 Bueno... 619 01:13:58,250 --> 01:14:01,667 Siéntate y descansa un poco y nos iremos en un minuto. 620 01:14:04,333 --> 01:14:07,167 Oh Dios, todavía estás frío como el hielo. 621 01:14:11,792 --> 01:14:15,792 -¿Tienes su suéter? -Está en mi mochila en la casa. 622 01:14:30,958 --> 01:14:32,958 ¿Vienes? 623 01:14:42,042 --> 01:14:44,583 ¿De dónde has sacado esto? 624 01:14:44,667 --> 01:14:46,458 Puedo explicarlo... 625 01:14:46,542 --> 01:14:49,125 Había rastros, pero no dijiste nada. 626 01:14:49,208 --> 01:14:53,208 Porque tenía las manos ocupadas intentando salvarte. 627 01:14:53,333 --> 01:14:55,458 ¿Podríamos haber salvado a Theo? 628 01:15:00,292 --> 01:15:03,083 ¿Podríamos haberlo salvado? 629 01:15:03,167 --> 01:15:05,583 ¿Puedes hablar conmigo? Puedes decir... 630 01:15:05,667 --> 01:15:07,458 ¿Puedes por una vez hablar conmigo? 631 01:15:07,542 --> 01:15:09,958 ¿Qué carajo importa? 632 01:15:11,625 --> 01:15:16,000 -Es su culpa que esté muerto. -Bueno, a mí me importa. 633 01:15:16,208 --> 01:15:19,667 Al menos un niño habría seguido vivo. 634 01:15:22,292 --> 01:15:27,458 -No le debemos nada. -¿Por qué viniste aquí hoy? 635 01:15:27,542 --> 01:15:29,875 -Angélica... -No. 636 01:15:31,417 --> 01:15:34,250 ¿Quién eres tú, Víctor? 637 01:15:34,333 --> 01:15:36,917 ¿En quién diablos te has convertido? 638 01:16:34,958 --> 01:16:36,875 ¡Víctor! 639 01:17:18,208 --> 01:17:19,792 ¿Qué pasó? 640 01:17:21,583 --> 01:17:23,458 ¡Ey! 641 01:17:27,083 --> 01:17:29,458 ¿Esteban? ¿Qué pasó? 642 01:17:29,875 --> 01:17:31,875 Ese maldito coño... 643 01:17:32,958 --> 01:17:35,792 Ella dijo que me iba a matar. 644 01:17:37,875 --> 01:17:39,542 ¿OMS? 645 01:17:40,250 --> 01:17:41,958 ¿Esteban? 646 01:17:43,875 --> 01:17:46,667 ¿OMS? Stefan, ¿María hizo esto? 647 01:17:46,750 --> 01:17:50,500 Ella dijo que me iba a sacrificar a medianoche... 648 01:17:50,583 --> 01:17:53,083 ...para recuperar a su hijo. 649 01:17:53,167 --> 01:17:56,708 ¡Mírame! ¡Mírame! 650 01:17:56,792 --> 01:17:58,792 ¡Mírame! 651 01:17:58,875 --> 01:18:00,667 ¡Maldición! 652 01:18:00,792 --> 01:18:04,125 Angélica, ya estoy en camino, estaré allí tan pronto como pueda. 653 01:18:20,167 --> 01:18:21,625 ¡Angélica! 654 01:18:21,708 --> 01:18:23,333 ¿Angélica? 655 01:18:32,917 --> 01:18:34,875 ¡Mierda! 656 01:18:42,792 --> 01:18:45,083 Angélica, ¿dónde estás? 657 01:18:49,417 --> 01:18:52,667 Angélica, si me escuchas, grita lo más fuerte que puedas. 658 01:18:52,792 --> 01:18:54,458 -¡Víctor! -Giro de vuelta. 659 01:18:54,583 --> 01:18:57,208 María, no hagas ninguna locura. 660 01:19:03,333 --> 01:19:06,542 Tal vez nos podamos ayudar. 661 01:19:06,625 --> 01:19:08,625 Dime que necesitas. 662 01:19:08,708 --> 01:19:11,542 No necesito tu ayuda. 663 01:19:11,625 --> 01:19:13,833 Pero sé dónde está Theo. 664 01:19:13,917 --> 01:19:16,292 Estás mintiendo. 665 01:19:16,417 --> 01:19:18,792 No, no estoy mintiendo. 666 01:19:19,958 --> 01:19:22,750 Puedo traértelo... 667 01:19:24,583 --> 01:19:29,542 ...pero luego tienes que prometer que no lastimarás a Angélica, ¿vale? 668 01:19:29,625 --> 01:19:32,500 Tienes hasta medianoche. 669 01:20:05,792 --> 01:20:08,417 -¡Víctor! -¡Callarse la boca! 670 01:20:09,042 --> 01:20:10,042 -¡Déjame ir! -¡Caminar! 671 01:20:10,208 --> 01:20:12,750 - Te lo ruego. ¡Déjame ir! - ¡Caminar! 672 01:20:15,583 --> 01:20:17,292 -Ponte de rodillas. -¡Para! 673 01:20:17,375 --> 01:20:19,500 -Ponte de rodillas. -Por favor por favor por favor. 674 01:20:19,625 --> 01:20:22,250 Haré cualquier cosa... ¡Te lo ruego! 675 01:20:22,333 --> 01:20:24,333 ¡De rodillas! 676 01:20:31,542 --> 01:20:34,208 Detener. Para, para, por favor... 677 01:23:58,500 --> 01:24:00,917 Lo siento, lo siento, lo siento. 678 01:24:08,792 --> 01:24:11,417 Perdóname. 679 01:24:34,458 --> 01:24:35,917 María! 680 01:25:23,417 --> 01:25:24,625 ¡Angélica! 681 01:25:26,542 --> 01:25:28,292 ¡Angélica! 682 01:25:33,250 --> 01:25:34,458 De acuerdo a... 683 01:25:35,667 --> 01:25:37,625 Cariño. 684 01:25:40,667 --> 01:25:42,875 Theo, regresaste. 685 01:25:48,625 --> 01:25:51,208 Ahí tienes... 686 01:25:53,292 --> 01:25:56,208 Mírame. ¿Está bien? 687 01:25:59,583 --> 01:26:01,792 Tengo frío... 688 01:26:01,875 --> 01:26:03,583 Todo está bien. 689 01:26:04,250 --> 01:26:05,833 ¿De acuerdo a? 690 01:26:07,000 --> 01:26:08,708 ¿De acuerdo a? 691 01:26:12,292 --> 01:26:13,250 ¡De acuerdo a! 692 01:26:13,333 --> 01:26:16,375 Puedes hacer esto, ¿vale? 693 01:26:16,458 --> 01:26:19,042 -Viktor, lo siento... -¿Angélica? 694 01:26:19,208 --> 01:26:21,208 Angélica, mírame. 695 01:26:21,292 --> 01:26:23,792 Mírame. Mírame. 696 01:26:23,917 --> 01:26:26,250 No, no, no, no, no... 697 01:26:26,333 --> 01:26:27,333 ¡Angélica! 698 01:26:27,458 --> 01:26:30,500 ¡Angélica! No mueras. No puedes morir. 699 01:27:03,167 --> 01:27:05,083 De acuerdo a. 700 01:27:18,750 --> 01:27:21,583 Déjame recuperarla. 701 01:27:26,083 --> 01:27:28,583 Has recibido tu sacrificio. 702 01:27:32,708 --> 01:27:35,417 Has recibido tu sacrificio. 703 01:27:38,417 --> 01:27:40,792 Déjame recuperarla. 704 01:27:45,667 --> 01:27:48,333 Devuélvela a la vida. 705 01:28:14,000 --> 01:28:15,833 Ey... 706 01:28:15,917 --> 01:28:17,625 ¿Víctor? 707 01:28:18,875 --> 01:28:21,292 Estoy aquí. Estoy aquí. 708 01:28:25,542 --> 01:28:27,542 Estas sangrando. 709 01:29:22,542 --> 01:29:23,917 ¿Hola? 710 01:29:25,750 --> 01:29:27,625 ¿Hay alguien aquí? 711 01:29:29,583 --> 01:29:31,833 ¿Angélica? 712 01:29:31,917 --> 01:29:33,792 ¿Aisha? 713 01:29:59,708 --> 01:30:00,958 ¡Dios! 714 01:30:01,042 --> 01:30:04,458 Intentando darme un susto de muerte, ¿eh? 715 01:30:04,542 --> 01:30:07,875 ¿Dónde está tu dueño? 716 01:30:11,667 --> 01:30:15,417 ¿Qué tienes ahí? ¿Crees que puedes ayudarme?51538

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.