Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
@@@@@
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
3
00:01:39,250 --> 00:01:43,458
DE LA OSCURIDAD
4
00:02:25,500 --> 00:02:26,667
¿Qué demonios?
5
00:03:17,667 --> 00:03:19,458
¿Hola?
6
00:03:20,625 --> 00:03:23,792
¿Hola? ¿Hay alguien aquí?
7
00:03:24,958 --> 00:03:27,750
No puedes estacionar aquí.
8
00:03:30,375 --> 00:03:33,333
La reserva está cerrada.
9
00:03:35,500 --> 00:03:39,542
¡Hola Per! Lamento llamarte a esta hora intempestiva. Es Stefan aquí.
10
00:03:39,625 --> 00:03:43,833
Escuche, hay un auto estacionado dentro de la reserva.
11
00:03:43,917 --> 00:03:47,208
No tenemos autos de servicio, ¿verdad?
12
00:03:48,000 --> 00:03:51,208
No, no hay nadie aquí.
13
00:03:52,333 --> 00:03:55,458
Lo siento, tendrás que enviar a alguien más.
14
00:03:55,583 --> 00:04:00,083
Dije, tendrás que enviar a alguien más.
15
00:04:00,208 --> 00:04:02,625
Sí, lo siento. Adiós.
16
00:04:16,417 --> 00:04:18,417
Maldición.
17
00:04:33,000 --> 00:04:35,667
Que...?
18
00:04:41,250 --> 00:04:43,333
¿Hola?
19
00:04:45,583 --> 00:04:48,583
¿Dejaste tu auto ahí atrás?
20
00:05:36,208 --> 00:05:37,208
Hola, soy Stefan.
21
00:05:37,333 --> 00:05:40,875
Hola, soy Angélica. Ahora estoy junto al auto.
22
00:05:40,958 --> 00:05:44,417
¿Caíste en eso? Dejar un mensaje.
23
00:05:44,500 --> 00:05:47,000
Tómalo de mala calidad. Adiós.
24
00:05:48,083 --> 00:05:51,542
¿Qué demonios estás haciendo? ¿Vas a tirarme esta mierda encima?
25
00:05:51,625 --> 00:05:56,042
Tú fuiste quien encontró el maldito auto. Llámame.
26
00:06:25,042 --> 00:06:27,042
María Zellberg.
27
00:06:27,125 --> 00:06:28,917
¿La recuerdas?
28
00:06:29,000 --> 00:06:33,083
Su hijo se perdió. Desapareció en la reserva hace dos años.
29
00:06:33,167 --> 00:06:37,625
Recuerdo. El niño que nunca fue encontrado.
30
00:06:37,708 --> 00:06:41,083
He llamado a María unas mil veces pero su teléfono está apagado.
31
00:06:41,167 --> 00:06:44,250
¿Qué pasa si ella se dirige allí a buscar el cuerpo?
32
00:06:44,333 --> 00:06:47,667
¿Podrías enviar una patrulla? ¿Hacer una búsqueda rápida?
33
00:06:47,750 --> 00:06:50,458
¿Una búsqueda rápida? De cinco mil hectáreas.
34
00:06:53,000 --> 00:06:55,500
Nadie ha denunciado la desaparición de María.
35
00:06:55,625 --> 00:07:00,125
no hay razón para sospechar que se haya cometido un delito. Así que esperaremos hasta mañana.
36
00:07:00,208 --> 00:07:01,333
Para entonces quizá ya sea demasiado tarde.
37
00:07:01,500 --> 00:07:05,167
Si quieres iniciar una misión de búsqueda tres días antes de Navidad, sé mi invitado.
38
00:07:05,292 --> 00:07:08,458
pero necesito más que tu conciencia culpable para seguir adelante.
39
00:07:56,417 --> 00:07:57,583
¿María?
40
00:07:59,875 --> 00:08:01,042
¿Hola?
41
00:09:16,292 --> 00:09:19,958
LA MADRE DEL NIÑO DESAPARECIDO SUPLICA: ¡SIGUE BUSCANDO!
42
00:09:25,917 --> 00:09:28,500
NIÑO DESAPARECIDO - TORMENTA DE NIEVE DETIENE LA BÚSQUEDA
43
00:09:30,917 --> 00:09:33,292
DESAPARECE UN NIÑO DE SEIS AÑOS - LA POLICÍA DESCONOCIDA
44
00:09:33,417 --> 00:09:36,833
RESERVA NATURAL DE MALMVEDEN
45
00:09:48,125 --> 00:09:50,083
Buscar.
46
00:10:10,250 --> 00:10:12,250
Ven aquí. Venir.
47
00:10:14,125 --> 00:10:16,375
Buen chico. Esperar.
48
00:10:39,958 --> 00:10:42,167
¡Vete!
49
00:10:57,208 --> 00:10:58,750
Esperar.
50
00:11:01,375 --> 00:11:03,375
¡Seguir!
51
00:12:14,750 --> 00:12:17,208
¿Podrías abrir la puerta tal vez?
52
00:12:21,958 --> 00:12:23,167
¿Qué estás haciendo aquí?
53
00:12:23,333 --> 00:12:27,500
-Necesito un adiestrador de perros. -Ya no hago eso.
54
00:12:27,583 --> 00:12:29,625
La mamá de Theo ha desaparecido.
55
00:12:43,208 --> 00:12:47,167
La policía no quiere escuchar, así que he formado mi propio grupo de búsqueda.
56
00:12:47,333 --> 00:12:49,000
¿Puedes unirte?
57
00:12:54,167 --> 00:12:56,792
Creo que María todavía puede estar buscando a Theo.
58
00:12:56,875 --> 00:13:01,167
Todo su apartamento parecía un gran mapa de la reserva.
59
00:13:01,250 --> 00:13:03,250
Lo lamento.
60
00:13:05,042 --> 00:13:09,917
-Ya no hago búsquedas. -Le debemos esto.
61
00:13:14,167 --> 00:13:18,625
Hay otras personas a las que puedes llamar. Hay una lista en la asociación de perros de trabajo.
62
00:13:19,625 --> 00:13:21,458
Bueno.
63
00:13:23,542 --> 00:13:25,292
Lo siento.
64
00:13:26,292 --> 00:13:28,958
Estúpido de mi parte molestarte.
65
00:13:34,208 --> 00:13:36,625
¿Dónde está el punto de reunión?
66
00:14:09,458 --> 00:14:11,292
Te has puesto muy gorda.
67
00:15:04,292 --> 00:15:06,208
Vamos.
68
00:15:25,583 --> 00:15:27,125
Hola.
69
00:15:27,208 --> 00:15:29,792
-¿A donde van ellos? -No pudieron quedarse.
70
00:15:29,875 --> 00:15:32,250
Nos están prestando una tienda de campaña y algunos equipos de radio.
71
00:15:32,333 --> 00:15:33,375
Pero necesitamos gente.
72
00:15:33,458 --> 00:15:36,333
Tendremos que aprovechar lo mejor que tenemos. ¿Está bien?
73
00:15:36,458 --> 00:15:37,583
-Estará bien. -Esta bien perdón.
74
00:15:37,667 --> 00:15:39,875
Gracias por venir, Aisha. Significa mucho.
75
00:15:39,958 --> 00:15:42,542
-¡Hola Víctor! Mucho tiempo sin verlo. -¡Hola!
76
00:15:42,625 --> 00:15:44,958
-¿Estás bien? -Sí, estoy bien.
77
00:15:47,708 --> 00:15:50,625
¿Puedes darnos el resumen?
78
00:15:50,708 --> 00:15:56,583
Sí. Creo que María Zellberg se perdió anoche en la reserva.
79
00:15:57,875 --> 00:16:01,875
Mi colega Stefan encontró su coche aquí esta mañana.
80
00:16:14,417 --> 00:16:18,042
Su teléfono está apagado y no está en casa.
81
00:16:18,125 --> 00:16:19,667
Reconozco a este chico.
82
00:16:19,792 --> 00:16:21,958
Sí, se ha hablado mucho de él en los periódicos.
83
00:16:22,042 --> 00:16:23,750
Ese es el chico que desapareció.
84
00:16:23,833 --> 00:16:26,833
cuando Stefan y yo teníamos un grupo de niños aquí en una excursión escolar.
85
00:16:26,917 --> 00:16:29,667
Viktor y Aisha se unieron a la búsqueda.
86
00:16:29,750 --> 00:16:33,333
pero tuvimos que abortar la misión a causa de una tormenta de nieve.
87
00:16:33,458 --> 00:16:36,792
Creo que María todavía está buscando el cuerpo.
88
00:16:36,875 --> 00:16:39,000
Dado que hoy tenemos un adiestrador de perros con nosotros,
89
00:16:39,167 --> 00:16:42,167
Creo que deberías decidir cómo vamos a hacer esto.
90
00:16:44,958 --> 00:16:46,333
¿Víctor?
91
00:16:47,458 --> 00:16:49,250
¿Víctor?
92
00:16:49,333 --> 00:16:52,167
¿Podrías mostrarnos en el mapa?
93
00:16:52,250 --> 00:16:54,833
Lo siento, sólo necesito tomar un poco de aire.
94
00:17:23,708 --> 00:17:24,875
¿Cómo estás?
95
00:17:27,708 --> 00:17:29,708
Viejos recuerdos, eso es todo.
96
00:17:34,458 --> 00:17:36,458
Tome su tiempo.
97
00:17:37,792 --> 00:17:40,042
¿Entonces tienes novio?
98
00:17:41,750 --> 00:17:44,542
No, no estamos juntos.
99
00:17:44,625 --> 00:17:47,000
No todavía, de todos modos.
100
00:17:51,875 --> 00:17:55,458
Necesito al viejo Viktor esta noche.
101
00:17:55,583 --> 00:17:58,875
Aquel en quien la gente confía y que toma la iniciativa.
102
00:17:59,958 --> 00:18:02,000
¿Está todavía ahí?
103
00:18:04,833 --> 00:18:07,500
La dirección del viento esta noche.
104
00:18:07,583 --> 00:18:13,750
Significa que puedo dejar que Noah siga el olor de María desde su auto a través de la reserva.
105
00:18:13,833 --> 00:18:17,250
María ha marcado varios sitios diferentes en la reserva,
106
00:18:17,333 --> 00:18:19,333
Entonces esta es nuestra área de búsqueda.
107
00:18:19,458 --> 00:18:23,458
Pero es posible que ella no esté en ninguno de estos lugares.
108
00:18:23,542 --> 00:18:25,667
Es posible que algo haya sucedido en otro lugar.
109
00:18:25,833 --> 00:18:29,792
Tú conoces mejor la zona. ¿Cuáles son los riesgos?
110
00:18:29,875 --> 00:18:34,125
Muchas ruinas ruinosas, viejos pozos de minas, agujeros de minas...
111
00:18:34,208 --> 00:18:38,542
Puede resultar resbaladizo en algunos lugares. Hay hielo y nieve en los lugares sombreados.
112
00:18:38,625 --> 00:18:42,417
Definitivamente podría haber tenido un accidente. Tendremos que comprobar todo dos veces.
113
00:18:42,500 --> 00:18:44,708
El sol se pone hoy a las 3 de la tarde.
114
00:18:44,833 --> 00:18:48,833
Y el clima puede cambiar rápidamente, así que cuídense las espaldas.
115
00:18:48,917 --> 00:18:51,583
No sabes lo que encontrarás por ahí.
116
00:19:36,542 --> 00:19:40,875
Oye, ha pasado un tiempo desde que hiciste una búsqueda, ¿no?
117
00:19:40,958 --> 00:19:42,792
¿Qué quieres decir?
118
00:19:43,958 --> 00:19:45,917
Usted sabe lo que quiero decir.
119
00:19:46,042 --> 00:19:50,583
-¿Que demonios estas haciendo aquí? -Estoy aqui para ayudar.
120
00:19:50,667 --> 00:19:53,667
Espero que estés aquí por el bien de María...
121
00:19:56,792 --> 00:19:59,000
...y nada más.
122
00:20:00,833 --> 00:20:03,208
Te estoy vigilando.
123
00:20:29,833 --> 00:20:34,250
Noah, olor... Olor.
124
00:20:34,333 --> 00:20:36,208
Aroma.
125
00:20:36,833 --> 00:20:40,292
Aroma. Buen chico.
126
00:20:40,375 --> 00:20:42,917
¿Que encontraste? ¿Qué encontraste ahí, muchacho?
127
00:20:43,000 --> 00:20:46,542
-¿Podrías echarle un vistazo a esto? -Si seguro.
128
00:20:46,625 --> 00:20:49,958
Algo está pasando. Él ha seguido su rastro.
129
00:20:50,042 --> 00:20:52,292
Buen chico. ¡Buscar!
130
00:20:59,333 --> 00:21:02,500
Aisha al grupo de búsqueda. Haciendo una verificación de radio.
131
00:21:02,583 --> 00:21:05,417
¿Todos pueden oírme? Encima.
132
00:21:05,500 --> 00:21:08,792
Aquí Angélica, te escucho. Encima.
133
00:21:08,875 --> 00:21:11,500
Yo también te escucho. Encima.
134
00:21:11,583 --> 00:21:13,917
Víctor está escuchando. Encima.
135
00:21:14,000 --> 00:21:15,292
Y los escucho a todos ustedes.
136
00:21:15,417 --> 00:21:19,042
Buena suerte y ten cuidado ahí fuera. Cambio y fuera.
137
00:21:20,458 --> 00:21:22,042
María!
138
00:21:23,042 --> 00:21:24,042
María!
139
00:21:25,750 --> 00:21:27,042
María!
140
00:21:28,333 --> 00:21:29,375
María!
141
00:21:42,292 --> 00:21:44,333
María!
142
00:21:57,958 --> 00:22:00,583
LIBRO DE MAGIA NEGRA
143
00:22:07,458 --> 00:22:09,583
Buen chico, buen chico.
144
00:22:09,667 --> 00:22:11,417
¡Busca, Noé!
145
00:22:23,000 --> 00:22:25,125
Angélica a Aisha. Encima.
146
00:22:25,208 --> 00:22:26,417
Escuchando.
147
00:22:26,500 --> 00:22:28,917
Oye, he estado revisando las cosas de María.
148
00:22:29,000 --> 00:22:35,208
Está lleno de textos antiguos, fotografías y bocetos.
149
00:22:35,292 --> 00:22:36,667
¿Alguna pista?
150
00:22:36,750 --> 00:22:40,042
No, no lo creo. Pero aquí hay un boceto extraño.
151
00:22:40,208 --> 00:22:43,167
No sé qué es. Alguna mujer aterradora.
152
00:22:43,250 --> 00:22:45,583
Bien, eso suena como el espectro de la cueva.
153
00:22:45,667 --> 00:22:48,833
Es un viejo mito que contamos para asustar a los turistas de verano.
154
00:22:48,917 --> 00:22:51,875
Bien, gracias Aisha. Háganos saber si encuentra algo útil.
155
00:22:51,958 --> 00:22:54,000
Bueno. Cambio y fuera.
156
00:23:00,875 --> 00:23:05,042
Entonces, ¿cuál es la historia de este espectro de las cavernas? ¿Este lugar está embrujado o qué?
157
00:23:05,125 --> 00:23:07,125
Es superstición.
158
00:23:09,833 --> 00:23:14,292
Extrajeron mineral aquí en el siglo XIX. Hubo muchos accidentes
159
00:23:14,375 --> 00:23:17,333
Entonces pensaron que habían cavado demasiado profundo en el suelo.
160
00:23:17,500 --> 00:23:23,042
y liberó una especie de entidad maligna que estaba protegiendo el mineral.
161
00:23:23,125 --> 00:23:25,667
Se la conocía como el espectro de las cavernas.
162
00:23:26,917 --> 00:23:29,500
Se decía que ella...
163
00:23:29,583 --> 00:23:34,250
...usó la oscuridad para atraer a los mineros a la muerte.
164
00:23:34,333 --> 00:23:37,667
El capataz se desesperó tanto
165
00:23:37,750 --> 00:23:42,708
que comenzó a sacrificar ganado para extraer el mineral en paz.
166
00:23:42,792 --> 00:23:44,542
Y luego, cuando la mina se agotó,
167
00:23:44,625 --> 00:23:49,208
prohibieron a los aldeanos venir aquí durante los meses más oscuros del año.
168
00:23:49,292 --> 00:23:52,208
Tenían miedo de que ella todavía estuviera aquí.
169
00:23:52,333 --> 00:23:55,833
Mantuvimos esa regla cuando el área se convirtió en reserva.
170
00:23:55,917 --> 00:24:00,625
No por el espectro de la cueva sino para evitar accidentes.
171
00:24:02,250 --> 00:24:03,708
Entonces...
172
00:24:03,792 --> 00:24:08,167
¿María cree que es el espectro de las cavernas quien se ha llevado a su hijo?
173
00:24:08,292 --> 00:24:12,250
Probablemente no esté dejando piedra sin remover para tratar de entender lo que pasó.
174
00:24:12,333 --> 00:24:15,125
Lo entiendo.
175
00:24:15,208 --> 00:24:18,542
¿Cómo puede un niño desaparecer así?
176
00:25:38,750 --> 00:25:39,792
¡Víctor!
177
00:25:42,708 --> 00:25:44,125
¿Viste algo?
178
00:25:44,208 --> 00:25:45,792
No nada.
179
00:25:58,917 --> 00:26:02,333
Estaban aquí. Y hemos terminado de buscar en esta área.
180
00:26:02,458 --> 00:26:04,792
Y tenemos que evitar la zona pantanosa...
181
00:26:08,167 --> 00:26:10,625
Probablemente deberíamos dirigirnos al norte.
182
00:26:19,625 --> 00:26:21,625
Necesito orinar.
183
00:26:43,125 --> 00:26:45,292
¿Quieres café?
184
00:26:50,333 --> 00:26:53,250
¿Está seguro? Estas frio.
185
00:26:53,333 --> 00:26:56,667
Sólo necesito activar mi circulación sanguínea.
186
00:27:00,667 --> 00:27:02,083
¿Duele?
187
00:27:03,583 --> 00:27:05,958
Dolores fantasma.
188
00:27:08,583 --> 00:27:12,417
Ya no puedo sentir mi mano.
189
00:27:25,625 --> 00:27:27,417
¿Puedes sentir esto?
190
00:27:27,500 --> 00:27:30,083
-Nada. -¿Nada?
191
00:27:31,625 --> 00:27:36,333
¿No es extraño cómo puedes sentir dolor por algo que ya no existe?
192
00:27:50,833 --> 00:27:52,500
¿Qué es esto?
193
00:27:54,625 --> 00:27:57,042
¿Te cortaste?
194
00:27:58,125 --> 00:28:00,875
-¿Por qué no me lo dijiste? -No estábamos hablando.
195
00:28:00,958 --> 00:28:03,333
No, porque dejaste de llamar.
196
00:28:03,417 --> 00:28:06,458
Nunca te he juzgado por lo que pasó.
197
00:28:12,833 --> 00:28:17,000
Estábamos luchando contra una maldita tormenta de nieve, Angélica.
198
00:28:20,458 --> 00:28:22,458
¿Había café?
199
00:28:25,250 --> 00:28:27,667
Hay vasos de plástico en mi mochila.
200
00:28:27,792 --> 00:28:29,583
La tapa funcionará bien.
201
00:28:29,667 --> 00:28:32,583
No tienes miedo de mis gérmenes, ¿verdad?
202
00:28:36,083 --> 00:28:38,417
-¿Adónde vas? -Orinar.
203
00:28:38,500 --> 00:28:40,500
¿Quieres tomarnos de la mano?
204
00:29:31,500 --> 00:29:33,833
¿Hay alguien ahí?
205
00:30:27,542 --> 00:30:28,958
¿Hay alguien ahí?
206
00:30:48,167 --> 00:30:49,417
¿Hola?
207
00:31:14,917 --> 00:31:17,125
¡Espera espera!
208
00:31:21,667 --> 00:31:23,208
¡De acuerdo a!
209
00:31:43,417 --> 00:31:45,833
¿Hay alguien ahí?
210
00:32:14,208 --> 00:32:17,333
Viktor, ¿dónde diablos estás?
211
00:32:17,458 --> 00:32:20,500
Lo siento, estoy de regreso.
212
00:32:20,583 --> 00:32:22,958
Me pareció ver algo.
213
00:32:30,708 --> 00:32:32,167
¡Angélica!
214
00:32:33,583 --> 00:32:35,458
Angélica, ayuda!
215
00:33:03,458 --> 00:33:05,333
¿Estás bien?
216
00:33:05,458 --> 00:33:10,333
¿Qué demonios estás haciendo? ¡Podrías haber hecho que te mataran!
217
00:33:10,458 --> 00:33:12,792
Me pareció ver algo.
218
00:33:12,875 --> 00:33:14,500
¿María?
219
00:33:14,583 --> 00:33:16,333
No sé.
220
00:33:16,500 --> 00:33:19,458
¿Qué diablos quieres decir? ¿Quién más hubiera sido?
221
00:33:19,583 --> 00:33:21,833
Oye, cálmate.
222
00:33:21,917 --> 00:33:24,042
¿Qué viste?
223
00:33:25,417 --> 00:33:27,792
Probablemente fue solo...
224
00:33:28,833 --> 00:33:31,750
Quizás fue un animal.
225
00:33:34,125 --> 00:33:37,583
Creí ver algo... y luego di un paso en falso.
226
00:34:13,708 --> 00:34:16,458
Mira, te conozco.
227
00:34:16,583 --> 00:34:20,167
Nunca confundirías a un ser humano con un animal.
228
00:34:20,250 --> 00:34:22,500
Bueno, lo hice.
229
00:34:24,125 --> 00:34:28,208
Puede que ya no confíes en tu propio juicio, pero yo sí.
230
00:34:28,333 --> 00:34:29,708
¿Qué viste?
231
00:34:31,917 --> 00:34:35,042
-Me pareció ver a Theo. -¿Qué?
232
00:34:37,792 --> 00:34:40,458
Pero no puedo tenerlo.
233
00:34:40,542 --> 00:34:42,750
Probablemente estoy muy cansado.
234
00:34:43,667 --> 00:34:44,667
Café.
235
00:34:44,792 --> 00:34:47,208
-Beberse todo. -Gracias.
236
00:34:50,750 --> 00:34:53,375
Aisha a Angélica. Encima.
237
00:34:53,500 --> 00:34:55,208
Escuchando. Encima.
238
00:34:55,292 --> 00:34:58,708
-Bengt me acaba de contactar. -¿De la policia?
239
00:34:58,792 --> 00:35:02,167
Sí. Ha estado en contacto con la familia de María.
240
00:35:02,292 --> 00:35:04,917
Han presentado una denuncia por desaparición.
241
00:35:05,000 --> 00:35:06,667
Él va a su departamento ahora,
242
00:35:06,750 --> 00:35:09,500
pero quería decirte que estará aquí mañana por la mañana.
243
00:35:09,583 --> 00:35:11,500
¡Maravilloso!
244
00:35:52,667 --> 00:35:55,875
Pabellón 36. ¿Cómo puedo ayudarte?
245
00:35:55,958 --> 00:35:59,375
Lo siento, ¿a quién me he comunicado?
246
00:35:59,458 --> 00:36:04,500
Ha llegado al pabellón 36 de la clínica psiquiátrica general.
247
00:36:14,917 --> 00:36:16,542
Angélica a Aisha. Encima.
248
00:36:16,625 --> 00:36:19,583
Acabo de hablar con el médico de María.
249
00:36:19,667 --> 00:36:24,333
Ha sido hospitalizada por autolesiones y depresión.
250
00:36:24,417 --> 00:36:27,375
-¿Aisha? -Hace dos semanas se dio el alta.
251
00:36:29,500 --> 00:36:31,250
¿Aisha?
252
00:36:31,333 --> 00:36:33,500
No podemos oírte.
253
00:36:34,958 --> 00:36:36,875
Saltar zona.
254
00:36:44,917 --> 00:36:46,667
¿Que esta haciendo?
255
00:36:46,750 --> 00:36:49,375
Está confundido.
256
00:36:49,458 --> 00:36:50,583
El camino se está dividiendo.
257
00:36:50,667 --> 00:36:54,167
Se desvía por allí y se sigue recto por el camino.
258
00:36:54,250 --> 00:36:56,250
¿Cómo diablos pueden estar dividiéndose?
259
00:36:56,333 --> 00:36:59,625
Podría haber alguien más que María aquí, por ejemplo.
260
00:36:59,708 --> 00:37:01,500
Oh vamos.
261
00:37:01,583 --> 00:37:04,583
Probablemente esté confundido, esté cansado.
262
00:37:04,667 --> 00:37:08,458
Angélica y yo seguiremos el sendero que conduce al bosque hasta aquí.
263
00:37:08,542 --> 00:37:13,208
Johan, puedes seguir en el camino. Es mas fácil.
264
00:37:13,333 --> 00:37:15,375
No olvídalo.
265
00:37:15,458 --> 00:37:17,792
Tomas el bosque. Con tu perro.
266
00:37:17,875 --> 00:37:20,542
-Angélica y yo seguiremos en el camino. -Bueno.
267
00:37:20,625 --> 00:37:22,167
No, nadie va solo.
268
00:37:22,333 --> 00:37:25,875
No está solo. Tiene a su mejor amigo con él.
269
00:37:28,792 --> 00:37:32,583
¡Vamos! Puede usar la radio si pasa algo.
270
00:37:33,583 --> 00:37:36,250
Bueno. Por favor tenga cuidado.
271
00:37:39,458 --> 00:37:41,917
Seguro.
272
00:37:44,000 --> 00:37:46,250
Está bien, muchacho.
273
00:37:48,708 --> 00:37:50,292
¿Bueno?
274
00:37:58,917 --> 00:38:01,500
Puede alguien escucharme?
275
00:38:01,583 --> 00:38:03,792
Víctor a Aisha. Encima.
276
00:38:05,583 --> 00:38:07,500
¿Pueden oírme?
277
00:39:06,458 --> 00:39:07,625
¿María?
278
00:39:11,000 --> 00:39:12,792
¿Eres tu?
279
00:39:22,542 --> 00:39:23,875
¿María?
280
00:39:35,208 --> 00:39:36,875
¿Está ahí?
281
00:40:24,917 --> 00:40:26,917
¿Qué pasa?
282
00:40:27,917 --> 00:40:30,500
¿Habrías preferido ir con él?
283
00:40:30,583 --> 00:40:32,125
Por favor, basta.
284
00:40:32,208 --> 00:40:34,458
Te vi, ¿sabes?
285
00:40:34,583 --> 00:40:37,500
De vuelta por el refugio. Te vi actuando muy dulce.
286
00:40:37,583 --> 00:40:41,750
Sólo porque nos acostamos juntos unas cuantas veces no significa que quiera casarme.
287
00:40:43,083 --> 00:40:45,917
-¿Así que, qué significa? -¿Estamos haciendo esto ahora?
288
00:40:46,000 --> 00:40:49,208
-¿Tienes prisa por llegar a algún lado? -¡Sí, lo soy!
289
00:40:49,292 --> 00:40:51,542
¿Es esta una de esas cosas de chicas?
290
00:40:51,625 --> 00:40:54,833
que crees que lo vas a salvar o que carajos?
291
00:40:54,917 --> 00:40:57,250
No tienes idea de lo que hemos pasado.
292
00:40:57,333 --> 00:41:01,000
¡Oh vamos! Estás prácticamente babeando por él.
293
00:41:09,625 --> 00:41:13,167
Estaba embarazada cuando buscamos a Theo.
294
00:41:20,417 --> 00:41:26,208
Viktor quería cancelar la búsqueda, pero yo era tan condenadamente testaruda...
295
00:41:27,875 --> 00:41:30,542
Pensé... No sé lo que estaba pensando.
296
00:41:30,625 --> 00:41:33,625
Pensé que...
297
00:41:35,000 --> 00:41:40,667
Que si pudiéramos encontrar a Theo, valdría la pena correr el riesgo.
298
00:41:46,208 --> 00:41:48,208
No encontramos nada.
299
00:41:53,000 --> 00:41:55,500
Y luego, cuando llegamos al hospital...
300
00:41:55,583 --> 00:41:58,167
...el bebé estaba muerto.
301
00:42:06,792 --> 00:42:09,208
No tenía ni idea.
302
00:42:34,458 --> 00:42:38,542
¿Que encontraste? ¿Qué encontraste, muchacho?
303
00:42:39,375 --> 00:42:41,375
¡Buscar!
304
00:43:11,875 --> 00:43:13,708
¿Qué es lo que has encontrado?
305
00:43:13,792 --> 00:43:15,000
¿Eh?
306
00:43:15,167 --> 00:43:16,917
¿Qué has encontrado?
307
00:43:17,000 --> 00:43:19,625
Sí Sí.
308
00:43:19,708 --> 00:43:21,542
Muéstrame.
309
00:43:23,167 --> 00:43:24,333
¿Hola?
310
00:43:28,042 --> 00:43:29,792
¡Noé!
311
00:43:34,875 --> 00:43:36,583
¡Noé!
312
00:43:40,458 --> 00:43:41,625
¡Noé!
313
00:43:44,208 --> 00:43:45,708
¡Noé!
314
00:43:50,042 --> 00:43:51,458
Oye, chico.
315
00:43:53,125 --> 00:43:57,458
¿Qué has encontrado? ¿Qué es eso? ¿Qué has encontrado?
316
00:43:57,542 --> 00:43:59,917
Sí, ¿qué has encontrado?
317
00:44:00,000 --> 00:44:01,500
¿Que ves?
318
00:44:04,625 --> 00:44:06,000
¿Hola?
319
00:44:07,625 --> 00:44:10,042
Angélica. Encima.
320
00:44:11,292 --> 00:44:12,917
Angélica. Escuchando.
321
00:44:13,000 --> 00:44:15,208
Noah ha encontrado algo.
322
00:44:16,417 --> 00:44:19,792
Alguien se mueve por el bosque.
323
00:44:19,875 --> 00:44:23,667
Pero perdimos el rastro aquí en el pantano,
324
00:44:23,792 --> 00:44:30,625
y creo que el terreno es pantanoso, así que sinceramente no me atrevo a pasar.
325
00:44:31,625 --> 00:44:34,208
¿Crees que fue María?
326
00:44:38,417 --> 00:44:41,250
No pude ver. Sucedió demasiado rápido.
327
00:44:43,208 --> 00:44:45,208
¿Dónde estás ahora?
328
00:44:45,333 --> 00:44:47,375
Al borde del pantano.
329
00:44:47,500 --> 00:44:51,000
Johan tiene un receptor GPS, debería poder ver a Noah.
330
00:44:53,333 --> 00:44:55,875
Mire hacia el pantano.
331
00:44:56,833 --> 00:44:58,625
Puedo verte.
332
00:44:58,708 --> 00:45:01,542
¿Viste en qué dirección desapareció la persona?
333
00:45:01,625 --> 00:45:05,458
Negativo. Pero puedo enviar mi dron.
334
00:45:05,542 --> 00:45:08,167
Bien. Háganos saber cuando esté en el aire.
335
00:45:08,250 --> 00:45:10,750
Nos quedaremos aquí. Cambio y fuera.
336
00:45:28,792 --> 00:45:31,125
Estoy en el aire ahora.
337
00:45:31,208 --> 00:45:33,667
Podemos ver el dron.
338
00:45:33,792 --> 00:45:36,042
Puedo verte.
339
00:45:37,250 --> 00:45:38,917
Hay algo detrás de ti.
340
00:45:39,000 --> 00:45:40,875
¿Qué?
341
00:45:40,958 --> 00:45:41,917
¿Dónde?
342
00:45:42,000 --> 00:45:45,083
-¡Hay alguien en el bosque! -¿Dónde?
343
00:45:45,167 --> 00:45:49,125
¿Está usted seguro de eso? No veo nada.
344
00:45:49,208 --> 00:45:52,125
Quédate donde estás.
345
00:45:52,208 --> 00:45:54,792
Intentaré grabarlo en cámara, ¿vale?
346
00:45:54,875 --> 00:45:58,333
¿De qué estás hablando? ¿No es sólo un animal?
347
00:46:00,917 --> 00:46:04,125
Tengo que bajar el dron para ver mejor.
348
00:46:05,583 --> 00:46:07,500
Víctor, ¿qué ves?
349
00:46:07,625 --> 00:46:09,292
Respuesta.
350
00:46:09,375 --> 00:46:11,708
Víctor, responde. ¿Que ves?
351
00:46:11,833 --> 00:46:13,625
¡Háblanos! ¿Que ves?
352
00:46:13,708 --> 00:46:15,458
¡Maldita sea!
353
00:46:21,583 --> 00:46:23,958
Había algo ahí.
354
00:46:24,042 --> 00:46:26,250
¿Estás seguro, Víctor?
355
00:46:26,333 --> 00:46:28,792
Sí, rompió el dron.
356
00:46:28,875 --> 00:46:35,375
Sigue el GPS. Me dirijo hacia el dron.
357
00:46:35,500 --> 00:46:38,000
Ven aquí. ¡Saltar! ¡Buen chico!
358
00:47:46,708 --> 00:47:49,917
Quizás tenga que tomar más lecciones de vuelo, ¿eh?
359
00:47:51,500 --> 00:47:53,500
-¿Qué es eso? -Nada.
360
00:47:53,583 --> 00:47:55,708
¿No que es eso?
361
00:47:55,792 --> 00:47:57,958
Oye, ¿qué tienes ahí?
362
00:47:58,042 --> 00:48:00,042
Muéstramelo, por el amor de Dios.
363
00:48:01,583 --> 00:48:03,583
Para la psicosis.
364
00:48:05,333 --> 00:48:07,417
¿Angélica sabe sobre esto?
365
00:48:07,500 --> 00:48:09,500
Dame esos.
366
00:48:14,167 --> 00:48:16,708
No viste nada con el dron, ¿verdad?
367
00:48:16,792 --> 00:48:18,417
¡Callarse la boca!
368
00:48:21,458 --> 00:48:24,208
Sólo quieres mantenerla aquí, ¿no?
369
00:48:24,292 --> 00:48:26,458
¡No eres bueno para ella, Viktor!
370
00:48:26,583 --> 00:48:28,458
¿No entiendes eso?
371
00:48:28,542 --> 00:48:32,375
La haces desenterrar cosas viejas que sería mejor olvidar.
372
00:48:32,500 --> 00:48:35,500
Mantente alejado.
373
00:48:35,583 --> 00:48:36,875
Ey...
374
00:48:37,708 --> 00:48:39,708
...ella me dijo.
375
00:48:39,833 --> 00:48:43,000
Sé que mataste a dos niños la última vez.
376
00:48:52,667 --> 00:48:54,042
¡Detener!
377
00:48:55,875 --> 00:48:59,875
-¿Qué demonios estás haciendo? -¡Él es quien me atacó!
378
00:48:59,958 --> 00:49:01,750
Está completamente loco.
379
00:49:01,833 --> 00:49:07,000
-Y tú eres completamente inocente, ¿verdad? -Ve cosas que no están ahí.
380
00:49:07,167 --> 00:49:08,292
Detener.
381
00:49:09,292 --> 00:49:11,417
Él toma estos.
382
00:49:12,667 --> 00:49:17,375
Apuesto a que ha estado persiguiendo sus propios malditos delirios con el dron.
383
00:49:17,458 --> 00:49:20,125
¿Víctor? ¿Eh? ¿Es esto cierto?
384
00:50:01,333 --> 00:50:03,333
¡De acuerdo a!
385
00:50:04,792 --> 00:50:06,583
¡De acuerdo a!
386
00:50:06,667 --> 00:50:09,042
-No podemos quedarnos más aquí. -¡Teo!
387
00:50:09,125 --> 00:50:11,250
¡Angélica, no hay señales de él!
388
00:50:11,333 --> 00:50:14,583
Puedo seguir un poco más. Un poco más... Un poco más, ¿vale?
389
00:50:14,667 --> 00:50:18,000
-¡La moto de nieve ya está en camino! -¡Teo!
390
00:50:18,167 --> 00:50:19,625
¡Angélica!
391
00:50:19,708 --> 00:50:20,792
¡Angélica!
392
00:50:20,875 --> 00:50:23,292
Aisha, ¿dónde diablos está esa maldita moto de nieve?
393
00:50:23,417 --> 00:50:27,458
-Está en camino, Viktor... -¡Lo necesitamos ahora!
394
00:50:38,917 --> 00:50:41,083
-¿Qué fue eso? -Solo el viento.
395
00:50:46,292 --> 00:50:48,500
¡Aquí!
396
00:50:50,458 --> 00:50:52,292
¡Aqui!
397
00:51:10,167 --> 00:51:15,792
Lo que viste en el dron junto al pozo de la mina... ¿Fue todo eso en tu cabeza?
398
00:51:17,042 --> 00:51:19,125
No funciona de esa manera.
399
00:51:19,208 --> 00:51:21,542
Bien, entonces, ¿cómo funciona?
400
00:51:24,333 --> 00:51:26,833
¿Cuánto tiempo llevas tomando estos?
401
00:51:29,667 --> 00:51:31,708
¿Eh?
402
00:51:31,792 --> 00:51:35,833
Johan debe pensar que soy un idiota por defenderte.
403
00:51:37,625 --> 00:51:40,333
¿Qué diablos debería decirle a Aisha?
404
00:51:40,458 --> 00:51:42,042
Lo lamento.
405
00:51:45,792 --> 00:51:48,458
Debería haber dicho algo.
406
00:51:54,208 --> 00:51:56,750
Estoy decidiendo que regresaremos ahora.
407
00:52:02,000 --> 00:52:04,625
Aisha a Johan. Encima.
408
00:52:04,708 --> 00:52:07,167
Aisha a Johan. Encima.
409
00:52:07,292 --> 00:52:09,875
¿Está ahí?
410
00:52:09,958 --> 00:52:14,375
Bueno, no podemos oírte pero tal vez tú puedas oírnos.
411
00:52:15,375 --> 00:52:17,750
Estamos cancelando la búsqueda ahora.
412
00:52:18,667 --> 00:52:22,708
Deberíamos regresar en una hora más o menos. Cambio y fuera.
413
00:52:24,333 --> 00:52:27,000
No. Me llevaré a Noah.
414
00:52:27,083 --> 00:52:30,958
No quiero arriesgarme a que persiga sus delirios.
415
00:52:56,792 --> 00:52:59,667
¡Esperar! Mirar.
416
00:53:06,042 --> 00:53:10,250
María ha marcado esas ruinas en su mapa.
417
00:53:10,333 --> 00:53:13,583
Vi fotos de ello en su apartamento.
418
00:53:13,667 --> 00:53:16,000
¿Y si fuera María la que viste en el dron?
419
00:53:16,167 --> 00:53:18,917
Angélica, vamos a cancelar esto ahora.
420
00:53:19,000 --> 00:53:21,292
También podríamos comprobarlo mientras estamos aquí.
421
00:53:21,417 --> 00:53:23,208
¡Vamos, maldita sea!
422
00:53:23,292 --> 00:53:26,667
Viktor no debería estar aquí ni un puto segundo más.
423
00:53:26,833 --> 00:53:28,375
No tenemos servicio celular.
424
00:53:28,458 --> 00:53:32,333
y no tenemos contacto por radio con Aisha en caso de que pase algo.
425
00:53:32,458 --> 00:53:35,417
No sabemos lo que vi.
426
00:53:35,500 --> 00:53:38,500
Esa es la cosa más jodidamente razonable que has dicho en toda la noche.
427
00:53:38,625 --> 00:53:42,917
-Bien, tendrás que irte sin mí. -Tienes diez minutos. ¿Bueno?
428
00:54:12,875 --> 00:54:14,667
¿Qué pasa?
429
00:54:14,792 --> 00:54:16,208
Nada.
430
00:54:19,792 --> 00:54:21,792
Siete minutos.
431
00:54:23,000 --> 00:54:24,583
¿Qué es este lugar de todos modos?
432
00:54:25,500 --> 00:54:28,583
-Aquí tenían sus sacrificios de pleno invierno. -¿Sacrificios de pleno invierno?
433
00:54:28,667 --> 00:54:30,708
Como un sacrificio ritual.
434
00:54:30,833 --> 00:54:32,500
¿Al espectro de la cueva?
435
00:54:32,583 --> 00:54:37,625
Sí, era tradición realizar un sacrificio de pleno invierno en el día más oscuro del año.
436
00:54:37,708 --> 00:54:42,542
A cambio de un sacrificio de sangre, le pidieron un favor.
437
00:54:42,625 --> 00:54:47,583
Como mostrar dónde se encontraba el mineral o curar enfermedades.
438
00:54:49,208 --> 00:54:53,625
Entonces, si sacrifico a Noah ahora mismo, ella puede asegurarse de que llegue a mi cama.
439
00:54:53,708 --> 00:54:55,708
Divertido.
440
00:55:15,500 --> 00:55:18,292
¿También sacrificaron gente?
441
00:55:18,375 --> 00:55:21,083
Por supuesto que no lo hicieron.
442
00:56:22,458 --> 00:56:25,667
Tu no eres real. Tu no eres real.
443
00:56:25,792 --> 00:56:29,792
Tu no eres real. Tu no eres real.
444
00:56:39,292 --> 00:56:41,292
¿Cómo diablos haces para que el perro se calle?
445
00:56:41,417 --> 00:56:44,250
Mírame. Víctor. Mírame.
446
00:56:44,333 --> 00:56:45,583
¡Mírame, Víctor!
447
00:56:46,458 --> 00:56:49,792
¡No hay nadie allí! Víctor, Víctor. ¡Mírame!
448
00:56:49,875 --> 00:56:52,750
-¡Joder, haz algo! -¿Qué diablos se supone que debo hacer?
449
00:56:52,833 --> 00:56:54,250
¡Víctor!
450
00:56:54,333 --> 00:56:57,000
Respira conmigo. Víctor, estoy aquí.
451
00:56:57,167 --> 00:57:00,875
Aquí estoy. Aquí estoy. Víctor, Víctor...
452
00:57:00,958 --> 00:57:03,708
Ahí, ahí, ahí... ¡Víktor, Víktor!
453
00:57:03,792 --> 00:57:06,625
Respira conmigo, ¿vale? Respira conmigo.
454
00:57:06,708 --> 00:57:08,083
Vamos, respira conmigo.
455
00:57:08,167 --> 00:57:09,833
En, en, en...
456
00:57:09,917 --> 00:57:11,167
...y fuera.
457
00:57:11,250 --> 00:57:14,000
Dentro... y fuera.
458
00:57:22,083 --> 00:57:24,708
Ese debe ser el de María.
459
00:57:26,167 --> 00:57:28,167
Lo sabía.
460
00:57:29,292 --> 00:57:31,000
¿Qué estás haciendo?
461
00:57:31,083 --> 00:57:34,458
¿Puedes revisar las ruinas con Noah, si estás dispuesto?
462
00:57:34,542 --> 00:57:35,958
Johan y yo nos encargaremos del exterior.
463
00:57:36,042 --> 00:57:39,833
-No, ya volvemos. -Solo un ratito más.
464
00:57:39,958 --> 00:57:44,417
¡No, ya es suficiente! Volvemos ahora mismo.
465
00:57:44,500 --> 00:57:46,208
¡No, sólo un poquito más!
466
00:57:46,333 --> 00:57:49,500
¡Mira a Víctor! ¡Está jodidamente agotado!
467
00:57:49,625 --> 00:57:53,000
-¿Entonces decides por él? -Bueno, estoy decidiendo que me voy.
468
00:57:55,292 --> 00:57:58,042
Mi dulce cariño, por favor.
469
00:57:59,333 --> 00:58:01,333
Ven conmigo ahora.
470
00:58:04,208 --> 00:58:06,208
No hagas esto.
471
00:58:12,833 --> 00:58:16,917
Me aseguraré de que Aisha los incluya a ambos en la lista negra.
472
00:58:44,000 --> 00:58:45,583
¡Buscar!
473
00:58:45,667 --> 00:58:46,625
¿Aisha?
474
00:58:46,708 --> 00:58:48,708
- ¡Detener! -¡Angélica!
475
00:58:50,583 --> 00:58:52,500
¡¿Está viva?!
476
00:58:52,583 --> 00:58:54,958
¡Hacer algo! ¡Hacer algo!
477
00:58:55,042 --> 00:58:56,583
¡Ayudarla!
478
00:58:57,625 --> 00:58:58,583
¡Hacer algo!
479
00:58:58,667 --> 00:59:01,917
Mierda. Mierda. Mierda. ¿Está viva?
480
00:59:07,167 --> 00:59:09,625
Tenemos que salir de aquí.
481
00:59:12,542 --> 00:59:14,542
Johan. Encima.
482
00:59:17,542 --> 00:59:19,542
Johan. Encima.
483
00:59:20,833 --> 00:59:24,292
Johan. ¿Dónde estás?
484
00:59:24,375 --> 00:59:26,625
¿Puedes responder?
485
00:59:29,667 --> 00:59:32,833
¿Qué diablos es ésto? ¿Cambiaron de opinión?
486
00:59:32,917 --> 00:59:34,708
Johan, ¿dónde estás?
487
00:59:34,833 --> 00:59:36,958
Estamos de regreso.
488
00:59:37,042 --> 00:59:39,042
Acabo de pasar el pantano.
489
00:59:39,208 --> 00:59:42,917
-Está bien, tienes que esperarnos. -¿Hay algo mal?
490
00:59:43,000 --> 00:59:44,792
Te lo diremos cuando te veamos.
491
00:59:44,875 --> 00:59:48,333
Angélica, ¿qué diablos pasó? ¿Te hizo algo?
492
00:59:48,458 --> 00:59:51,375
-¿Puedes esperar? -¿Ya estás aquí?
493
00:59:51,500 --> 00:59:53,167
¿De qué estás hablando?
494
00:59:53,333 --> 00:59:55,500
Puedo ver a uno de ustedes.
495
00:59:58,167 --> 01:00:00,458
No podemos verte.
496
01:00:00,583 --> 01:00:03,833
Bien, si no eres tú, ¿quién diablos es?
497
01:00:03,917 --> 01:00:07,125
Johan, vuelve con nosotros.
498
01:00:07,208 --> 01:00:09,958
Oye, ¿quién diablos eres? Muéstrate.
499
01:00:10,042 --> 01:00:13,417
-¡Sal de ahí! -¡Johan, corre!
500
01:00:13,500 --> 01:00:15,833
-¡Para, maldita sea! -El pantano.
501
01:00:15,917 --> 01:00:19,000
-¡Johan! -¡Noé, vamos!
502
01:00:19,167 --> 01:00:20,958
¡John!
503
01:00:24,333 --> 01:00:25,792
¡John!
504
01:00:26,667 --> 01:00:29,458
Buen chico... Mira.
505
01:00:29,583 --> 01:00:30,542
¡John!
506
01:00:30,625 --> 01:00:32,333
Bien, Noé.
507
01:00:34,667 --> 01:00:37,583
No podría haber llegado muy lejos sin estos.
508
01:00:38,458 --> 01:00:40,458
Hey hey hey...
509
01:00:41,708 --> 01:00:43,625
Tomemos a Noé.
510
01:00:45,167 --> 01:00:47,000
¡John!
511
01:00:48,000 --> 01:00:50,042
¡John!
512
01:01:20,125 --> 01:01:22,458
¿John?
513
01:01:22,542 --> 01:01:24,542
Johan, ¿puedes oírme?
514
01:02:14,042 --> 01:02:15,833
¡John!
515
01:02:15,917 --> 01:02:16,917
¡John!
516
01:02:17,042 --> 01:02:19,250
¿Qué le pasa a Johan?
517
01:02:21,583 --> 01:02:22,792
No! No...
518
01:02:22,875 --> 01:02:25,000
¡John! Juan... ¡Juan!
519
01:02:25,083 --> 01:02:26,833
-¡No! -El se fue.
520
01:02:26,917 --> 01:02:27,917
¡John!
521
01:02:28,000 --> 01:02:30,833
-¡Detener! No... -Angélica, se fue.
522
01:02:30,917 --> 01:02:32,708
-¡Para! Suéltame. -El se fue.
523
01:02:32,833 --> 01:02:35,167
Angélica, se ha ido. El se fue.
524
01:02:35,250 --> 01:02:39,375
Estable. Respira, respira, respira, respira.
525
01:02:39,458 --> 01:02:41,417
-¡Déjame ir! ¡Déjame ir! -Respirar.
526
01:02:41,500 --> 01:02:45,333
Cálmate. Esta bien. Bueno, ven aquí...
527
01:02:49,875 --> 01:02:54,208
¡Auxilio auxilio! Dos personas en peligro en la Reserva Natural de Malmveden.
528
01:02:54,292 --> 01:02:55,917
¿Alguien puede oírnos?
529
01:02:59,292 --> 01:03:02,208
¡Auxilio auxilio! ¿Alguien puede oírnos?
530
01:03:02,333 --> 01:03:07,875
Si alguien puede oírnos, comuníquese con la policía y los servicios de emergencia de inmediato.
531
01:03:07,958 --> 01:03:09,500
Bueno...
532
01:03:18,417 --> 01:03:21,042
¿Puedes seguir?
533
01:03:24,625 --> 01:03:28,042
Creo que sé cómo podemos hacerles saber dónde estamos.
534
01:03:39,458 --> 01:03:42,625
Si la policía encuentra a Noah, lo verán en el receptor GPS.
535
01:03:42,708 --> 01:03:45,708
dónde está el rastreador de perros.
536
01:03:45,833 --> 01:03:47,625
¿Bueno?
537
01:03:47,708 --> 01:03:51,917
¿Quieres viajar en el coche? Sí, el coche.
538
01:03:52,000 --> 01:03:56,458
Sí, encuentra el auto. Sí, encuentra el auto. ¡Encuentra el auto!
539
01:04:07,000 --> 01:04:10,583
Haré un fuego. Iré a buscar leña.
540
01:04:10,667 --> 01:04:14,000
Estaré cerca, ¿vale?
541
01:05:22,833 --> 01:05:25,208
No puedes marcharte así.
542
01:05:26,542 --> 01:05:28,958
No se supone que haya una cueva aquí.
543
01:05:29,042 --> 01:05:32,458
-No, no, no... -¿Qué te pasa?
544
01:05:32,542 --> 01:05:34,167
Hay algo ahí.
545
01:05:34,250 --> 01:05:36,875
¿Qué quieres decir?
546
01:05:50,167 --> 01:05:52,958
¡Angélica, espera!
547
01:05:53,042 --> 01:05:54,458
¡Angélica!
548
01:05:55,625 --> 01:05:57,667
¿Dónde estás?
549
01:06:08,833 --> 01:06:11,875
¿Que demonios fue eso? ¿Qué demonios fue eso? ¿Qué hizo ese ruido?
550
01:06:11,958 --> 01:06:13,833
No sé.
551
01:06:13,917 --> 01:06:17,500
Pero sea lo que sea, lo hemos perdido.
552
01:06:17,583 --> 01:06:19,042
¿Sabes dónde estamos?
553
01:06:19,208 --> 01:06:21,250
No si.
554
01:06:21,333 --> 01:06:23,917
Aquí casi no hay nieve. Debemos estar en el valle.
555
01:06:24,000 --> 01:06:26,292
Conozco ese camino.
556
01:06:26,375 --> 01:06:28,750
Si vamos por ahí, regresaremos a la tienda.
557
01:06:28,833 --> 01:06:30,875
-No es más de un kilómetro. -Bueno, bien.
558
01:06:30,958 --> 01:06:31,958
Vamos.
559
01:06:39,292 --> 01:06:41,458
Angélica, mira.
560
01:06:41,625 --> 01:06:46,208
Qué diablos, ese es el auto de Stefan. Pensé que se había ido.
561
01:07:21,750 --> 01:07:22,750
¿Había llaves?
562
01:07:22,833 --> 01:07:25,625
Mierda, hay sangre en el asiento.
563
01:07:25,708 --> 01:07:27,167
Angélica...
564
01:07:29,292 --> 01:07:34,375
Alguien ha encendido una luz. No iremos hacia arriba, daremos la vuelta, ¿vale?
565
01:07:34,458 --> 01:07:35,667
Bueno.
566
01:08:25,458 --> 01:08:27,000
¿Esteban?
567
01:08:28,375 --> 01:08:30,000
¿Esteban?
568
01:08:54,333 --> 01:08:56,667
Alguien ha estado aquí.
569
01:09:01,000 --> 01:09:02,667
Tenemos un coche.
570
01:09:50,750 --> 01:09:51,958
¡Respaldo!
571
01:09:53,000 --> 01:09:55,625
No quiero hacerte daño. ¿Entender?
572
01:09:55,708 --> 01:09:57,708
Sólo déjame irme.
573
01:09:58,958 --> 01:10:00,208
María...
574
01:10:00,875 --> 01:10:02,375
¿Quien diablos eres tú?
575
01:10:02,458 --> 01:10:05,583
Mi nombre es Angélica. Soy de la administración del parque.
576
01:10:05,667 --> 01:10:07,958
Y este es Viktor, es un adiestrador de perros.
577
01:10:08,042 --> 01:10:11,292
-¿Cómo diablos sabes quién soy? -Porque te hemos estado buscando.
578
01:10:11,375 --> 01:10:15,375
Vinimos aquí porque queríamos saber si estás bien.
579
01:10:23,167 --> 01:10:25,333
Cuidadoso.
580
01:10:25,458 --> 01:10:27,667
Está aterrorizada.
581
01:10:30,292 --> 01:10:32,125
María...
582
01:10:32,208 --> 01:10:36,583
Me acerco a ti ahora, ¿vale? Sólo quiero asegurarme de que no estés herido.
583
01:10:42,000 --> 01:10:44,000
Allá.
584
01:10:44,708 --> 01:10:46,625
Allá...
585
01:11:01,125 --> 01:11:03,000
¿Esto es tuyo?
586
01:11:08,000 --> 01:11:10,417
¿De dónde vino toda la sangre?
587
01:11:10,500 --> 01:11:12,708
Me atacó.
588
01:11:12,792 --> 01:11:14,208
¿OMS?
589
01:11:14,292 --> 01:11:15,458
María...
590
01:11:15,583 --> 01:11:17,708
Hay un coche junto a la carretera.
591
01:11:17,833 --> 01:11:21,458
El hombre que conducía el coche, ¿fue él quien la atacó?
592
01:11:29,000 --> 01:11:32,250
-Simplemente se abalanzó sobre mí. -¿Esteban?
593
01:11:35,708 --> 01:11:40,833
Le golpeé la cara con una piedra y dejó de moverse.
594
01:11:43,042 --> 01:11:47,458
Luego me escapé, encontré la cabaña y me escondí aquí.
595
01:11:47,542 --> 01:11:50,000
¿Por qué no tomaste el auto?
596
01:11:53,500 --> 01:11:55,208
¿Qué pasa con la radio?
597
01:12:04,167 --> 01:12:07,333
Probando uno, dos. Uno dos.
598
01:12:09,958 --> 01:12:12,458
Está en nuestro canal.
599
01:12:14,417 --> 01:12:17,500
Debes haber oído que estábamos aquí.
600
01:12:21,000 --> 01:12:24,958
Por favor, detente, Víktor. Obviamente está en shock.
601
01:12:37,333 --> 01:12:39,583
Está bien, descansa un poco.
602
01:12:39,667 --> 01:12:42,667
Te sacaremos de aquí tan pronto como podamos.
603
01:12:45,458 --> 01:12:47,708
Hablemos en la cocina.
604
01:12:56,708 --> 01:12:59,917
Es una puta locura lo que está pasando aquí.
605
01:13:00,000 --> 01:13:02,208
Creo que María miente.
606
01:13:02,333 --> 01:13:05,667
Ella no vino aquí para esconderse de Stefan, vino aquí para esconderse de nosotros.
607
01:13:05,750 --> 01:13:08,917
Se Serio. Puedes ver el estado en el que se encuentra, ¿no?
608
01:13:09,000 --> 01:13:12,917
Su radio estaba funcionando. Ella escuchó todo lo que dijimos,
609
01:13:13,000 --> 01:13:17,417
Sabía exactamente dónde estábamos y aun así nos mantuvimos alejados.
610
01:13:17,500 --> 01:13:21,333
Luego, cuando dejamos de usar las radios, la encontramos de inmediato.
611
01:13:21,458 --> 01:13:25,292
-¿No crees que es extraño? -¿Qué es lo que quieres hacer?
612
01:13:28,667 --> 01:13:32,375
-Creo que deberíamos dejarla aquí. -¿Qué? La encontramos.
613
01:13:32,500 --> 01:13:36,625
Hemos hecho lo que vinimos a hacer aquí. Salgamos juntos de aquí.
614
01:13:36,708 --> 01:13:39,208
Algo no está bien aquí.
615
01:13:39,333 --> 01:13:41,667
Estaremos en casa en una hora.
616
01:13:47,792 --> 01:13:49,125
Aquí tienes.
617
01:13:49,208 --> 01:13:50,458
Vamos.
618
01:13:55,542 --> 01:13:58,167
Bueno...
619
01:13:58,250 --> 01:14:01,667
Siéntate y descansa un poco y nos iremos en un minuto.
620
01:14:04,333 --> 01:14:07,167
Oh Dios, todavía estás frío como el hielo.
621
01:14:11,792 --> 01:14:15,792
-¿Tienes su suéter? -Está en mi mochila en la casa.
622
01:14:30,958 --> 01:14:32,958
¿Vienes?
623
01:14:42,042 --> 01:14:44,583
¿De dónde has sacado esto?
624
01:14:44,667 --> 01:14:46,458
Puedo explicarlo...
625
01:14:46,542 --> 01:14:49,125
Había rastros, pero no dijiste nada.
626
01:14:49,208 --> 01:14:53,208
Porque tenía las manos ocupadas intentando salvarte.
627
01:14:53,333 --> 01:14:55,458
¿Podríamos haber salvado a Theo?
628
01:15:00,292 --> 01:15:03,083
¿Podríamos haberlo salvado?
629
01:15:03,167 --> 01:15:05,583
¿Puedes hablar conmigo? Puedes decir...
630
01:15:05,667 --> 01:15:07,458
¿Puedes por una vez hablar conmigo?
631
01:15:07,542 --> 01:15:09,958
¿Qué carajo importa?
632
01:15:11,625 --> 01:15:16,000
-Es su culpa que esté muerto. -Bueno, a mí me importa.
633
01:15:16,208 --> 01:15:19,667
Al menos un niño habría seguido vivo.
634
01:15:22,292 --> 01:15:27,458
-No le debemos nada. -¿Por qué viniste aquí hoy?
635
01:15:27,542 --> 01:15:29,875
-Angélica... -No.
636
01:15:31,417 --> 01:15:34,250
¿Quién eres tú, Víctor?
637
01:15:34,333 --> 01:15:36,917
¿En quién diablos te has convertido?
638
01:16:34,958 --> 01:16:36,875
¡Víctor!
639
01:17:18,208 --> 01:17:19,792
¿Qué pasó?
640
01:17:21,583 --> 01:17:23,458
¡Ey!
641
01:17:27,083 --> 01:17:29,458
¿Esteban? ¿Qué pasó?
642
01:17:29,875 --> 01:17:31,875
Ese maldito coño...
643
01:17:32,958 --> 01:17:35,792
Ella dijo que me iba a matar.
644
01:17:37,875 --> 01:17:39,542
¿OMS?
645
01:17:40,250 --> 01:17:41,958
¿Esteban?
646
01:17:43,875 --> 01:17:46,667
¿OMS? Stefan, ¿María hizo esto?
647
01:17:46,750 --> 01:17:50,500
Ella dijo que me iba a sacrificar a medianoche...
648
01:17:50,583 --> 01:17:53,083
...para recuperar a su hijo.
649
01:17:53,167 --> 01:17:56,708
¡Mírame! ¡Mírame!
650
01:17:56,792 --> 01:17:58,792
¡Mírame!
651
01:17:58,875 --> 01:18:00,667
¡Maldición!
652
01:18:00,792 --> 01:18:04,125
Angélica, ya estoy en camino, estaré allí tan pronto como pueda.
653
01:18:20,167 --> 01:18:21,625
¡Angélica!
654
01:18:21,708 --> 01:18:23,333
¿Angélica?
655
01:18:32,917 --> 01:18:34,875
¡Mierda!
656
01:18:42,792 --> 01:18:45,083
Angélica, ¿dónde estás?
657
01:18:49,417 --> 01:18:52,667
Angélica, si me escuchas, grita lo más fuerte que puedas.
658
01:18:52,792 --> 01:18:54,458
-¡Víctor! -Giro de vuelta.
659
01:18:54,583 --> 01:18:57,208
María, no hagas ninguna locura.
660
01:19:03,333 --> 01:19:06,542
Tal vez nos podamos ayudar.
661
01:19:06,625 --> 01:19:08,625
Dime que necesitas.
662
01:19:08,708 --> 01:19:11,542
No necesito tu ayuda.
663
01:19:11,625 --> 01:19:13,833
Pero sé dónde está Theo.
664
01:19:13,917 --> 01:19:16,292
Estás mintiendo.
665
01:19:16,417 --> 01:19:18,792
No, no estoy mintiendo.
666
01:19:19,958 --> 01:19:22,750
Puedo traértelo...
667
01:19:24,583 --> 01:19:29,542
...pero luego tienes que prometer que no lastimarás a Angélica, ¿vale?
668
01:19:29,625 --> 01:19:32,500
Tienes hasta medianoche.
669
01:20:05,792 --> 01:20:08,417
-¡Víctor! -¡Callarse la boca!
670
01:20:09,042 --> 01:20:10,042
-¡Déjame ir! -¡Caminar!
671
01:20:10,208 --> 01:20:12,750
- Te lo ruego. ¡Déjame ir! - ¡Caminar!
672
01:20:15,583 --> 01:20:17,292
-Ponte de rodillas. -¡Para!
673
01:20:17,375 --> 01:20:19,500
-Ponte de rodillas. -Por favor por favor por favor.
674
01:20:19,625 --> 01:20:22,250
Haré cualquier cosa... ¡Te lo ruego!
675
01:20:22,333 --> 01:20:24,333
¡De rodillas!
676
01:20:31,542 --> 01:20:34,208
Detener. Para, para, por favor...
677
01:23:58,500 --> 01:24:00,917
Lo siento, lo siento, lo siento.
678
01:24:08,792 --> 01:24:11,417
Perdóname.
679
01:24:34,458 --> 01:24:35,917
María!
680
01:25:23,417 --> 01:25:24,625
¡Angélica!
681
01:25:26,542 --> 01:25:28,292
¡Angélica!
682
01:25:33,250 --> 01:25:34,458
De acuerdo a...
683
01:25:35,667 --> 01:25:37,625
Cariño.
684
01:25:40,667 --> 01:25:42,875
Theo, regresaste.
685
01:25:48,625 --> 01:25:51,208
Ahí tienes...
686
01:25:53,292 --> 01:25:56,208
Mírame. ¿Está bien?
687
01:25:59,583 --> 01:26:01,792
Tengo frío...
688
01:26:01,875 --> 01:26:03,583
Todo está bien.
689
01:26:04,250 --> 01:26:05,833
¿De acuerdo a?
690
01:26:07,000 --> 01:26:08,708
¿De acuerdo a?
691
01:26:12,292 --> 01:26:13,250
¡De acuerdo a!
692
01:26:13,333 --> 01:26:16,375
Puedes hacer esto, ¿vale?
693
01:26:16,458 --> 01:26:19,042
-Viktor, lo siento... -¿Angélica?
694
01:26:19,208 --> 01:26:21,208
Angélica, mírame.
695
01:26:21,292 --> 01:26:23,792
Mírame. Mírame.
696
01:26:23,917 --> 01:26:26,250
No, no, no, no, no...
697
01:26:26,333 --> 01:26:27,333
¡Angélica!
698
01:26:27,458 --> 01:26:30,500
¡Angélica! No mueras. No puedes morir.
699
01:27:03,167 --> 01:27:05,083
De acuerdo a.
700
01:27:18,750 --> 01:27:21,583
Déjame recuperarla.
701
01:27:26,083 --> 01:27:28,583
Has recibido tu sacrificio.
702
01:27:32,708 --> 01:27:35,417
Has recibido tu sacrificio.
703
01:27:38,417 --> 01:27:40,792
Déjame recuperarla.
704
01:27:45,667 --> 01:27:48,333
Devuélvela a la vida.
705
01:28:14,000 --> 01:28:15,833
Ey...
706
01:28:15,917 --> 01:28:17,625
¿Víctor?
707
01:28:18,875 --> 01:28:21,292
Estoy aquí. Estoy aquí.
708
01:28:25,542 --> 01:28:27,542
Estas sangrando.
709
01:29:22,542 --> 01:29:23,917
¿Hola?
710
01:29:25,750 --> 01:29:27,625
¿Hay alguien aquí?
711
01:29:29,583 --> 01:29:31,833
¿Angélica?
712
01:29:31,917 --> 01:29:33,792
¿Aisha?
713
01:29:59,708 --> 01:30:00,958
¡Dios!
714
01:30:01,042 --> 01:30:04,458
Intentando darme un susto de muerte, ¿eh?
715
01:30:04,542 --> 01:30:07,875
¿Dónde está tu dueño?
716
01:30:11,667 --> 01:30:15,417
¿Qué tienes ahí? ¿Crees que puedes ayudarme?
51467
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.