All language subtitles for Evil.S04E02.WEB.x264-TORRENTGALAXY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,468 --> 00:00:36,570 Yeah, just... careful. 2 00:00:41,375 --> 00:00:42,710 So this is it? 3 00:00:42,810 --> 00:00:44,878 According to the map. 4 00:00:46,814 --> 00:00:48,216 Well, that's not much of a church. 5 00:00:48,316 --> 00:00:50,984 Hmm. It's only a dozen or so people. 6 00:00:51,085 --> 00:00:52,085 Where are we looking? 7 00:00:52,120 --> 00:00:53,421 Here. The graveyard. 8 00:00:53,521 --> 00:00:56,190 What time? 9 00:00:56,290 --> 00:00:57,525 Between 10:00 and 2:00. 10 00:00:57,625 --> 00:00:59,059 Of course. 11 00:00:59,160 --> 00:01:01,862 So, what are we doing? We, uh, taking turns, or...? 12 00:01:01,962 --> 00:01:05,366 - I'm not tired. I can do it. - All right. 13 00:01:05,466 --> 00:01:07,177 Well, if you're doing it, I'm doing it, too. 14 00:01:07,201 --> 00:01:09,036 Well, you do it then. I don't need to do it. 15 00:01:09,137 --> 00:01:10,371 Fuck you. 16 00:01:10,471 --> 00:01:12,573 Hey, hey, shh, guys, maybe we should keep it down. 17 00:01:12,673 --> 00:01:14,542 Why? 18 00:01:14,642 --> 00:01:18,112 Well, supposedly, it won't show up if you make too much noise. 19 00:01:18,212 --> 00:01:20,981 - Huh. - Well, that's not very scary. 20 00:01:21,081 --> 00:01:23,417 A werewolf who doesn't like noise? 21 00:01:23,517 --> 00:01:25,586 Who said it was a werewolf? 22 00:01:27,155 --> 00:01:28,489 The parish priest. 23 00:01:28,589 --> 00:01:29,923 A few of the congregants. 24 00:01:30,023 --> 00:01:31,801 - And they saw it? - Well, they saw something. 25 00:01:31,825 --> 00:01:33,603 No one's showing up to nighttime mass anymore. 26 00:01:33,627 --> 00:01:35,028 They're too afraid. 27 00:01:35,129 --> 00:01:37,331 Does it seem like these assignments are getting weirder? 28 00:01:37,431 --> 00:01:38,471 I can't even tell anymore. 29 00:01:38,566 --> 00:01:39,867 I think it's Father Ignatius. 30 00:01:40,668 --> 00:01:42,603 He thinks all this stuff is stupid, 31 00:01:42,703 --> 00:01:44,638 so he's just sending us out on everything: 32 00:01:44,738 --> 00:01:46,018 werewolf hunts and vampire hunts. 33 00:01:46,073 --> 00:01:46,840 Hey. 34 00:01:46,940 --> 00:01:48,676 Here's to catching a werewolf. 35 00:01:48,776 --> 00:01:51,078 Here's to getting home by 2:00. 36 00:01:53,847 --> 00:01:55,525 - All right, David. - All right. 37 00:01:55,549 --> 00:01:57,618 Go ahead. 38 00:01:57,718 --> 00:01:58,952 30 seconds? 39 00:01:59,052 --> 00:02:00,888 Yep. A 30-second ghost story. 40 00:02:00,988 --> 00:02:03,191 And... go. 41 00:02:04,024 --> 00:02:07,695 It was late at night, I walk into the church. 42 00:02:07,795 --> 00:02:10,097 No one's there. It's dark. 43 00:02:10,198 --> 00:02:12,866 I hear a sound coming from the altar. 44 00:02:12,966 --> 00:02:14,502 Yeah, good start, good start. 45 00:02:14,602 --> 00:02:18,038 I cross to it. I try to turn the flashlight on my phone, 46 00:02:18,138 --> 00:02:19,940 but it doesn't work. 47 00:02:20,040 --> 00:02:21,442 15 seconds. 48 00:02:21,542 --> 00:02:25,078 Then I see it, from behind the altar. 49 00:02:25,179 --> 00:02:28,449 A crouching man on all fours, like a spider. 50 00:02:28,549 --> 00:02:31,084 - On all eights. - Shh. 51 00:02:31,185 --> 00:02:36,156 He raises his head, but it takes me a second to see his face. 52 00:02:36,257 --> 00:02:37,625 But then I see it. 53 00:02:40,093 --> 00:02:42,330 And I realize... 54 00:02:42,430 --> 00:02:43,864 it's... 55 00:02:45,733 --> 00:02:47,268 Ben! 56 00:02:47,368 --> 00:02:49,537 - Lame. - Fail. 57 00:02:49,637 --> 00:02:50,938 - Fail. - Ben as a spider? 58 00:02:51,038 --> 00:02:52,940 I think that's pretty terrifying. 59 00:02:53,040 --> 00:02:55,576 Yeah, you didn't even do the jump scare right. Ben! 60 00:02:55,676 --> 00:02:58,446 Hey, well, great. Now you both scared away all the werewolves. 61 00:02:58,546 --> 00:03:01,181 Okay. I will be right back. 62 00:03:01,282 --> 00:03:02,816 Don't talk about me while I'm gone. 63 00:03:02,916 --> 00:03:04,618 Oh, we will. 64 00:03:04,718 --> 00:03:06,954 Hey, do you think Ben's losing it? 65 00:03:07,054 --> 00:03:08,589 Yes, definitely. 66 00:03:13,661 --> 00:03:16,196 So... 67 00:03:16,297 --> 00:03:17,698 can I ask you a question? 68 00:03:17,798 --> 00:03:19,567 Sure, you can. 69 00:03:19,667 --> 00:03:21,034 Not only can ask you me, 70 00:03:21,134 --> 00:03:24,137 but you never have to ask me if you can ask me. 71 00:03:25,906 --> 00:03:27,575 Leland stealing your egg, 72 00:03:27,675 --> 00:03:29,943 that was a joke, right? 73 00:03:30,043 --> 00:03:31,178 Nope. 74 00:03:32,179 --> 00:03:34,348 Then... Kristen... 75 00:03:34,448 --> 00:03:37,518 Look, Leland's a big talker, 76 00:03:37,618 --> 00:03:40,220 and he's trying to scare people 77 00:03:40,321 --> 00:03:41,655 with his satanic shit. 78 00:03:41,755 --> 00:03:44,625 Well, is someone having a baby in 38 days? 79 00:03:44,725 --> 00:03:46,394 No. 30 days now. 80 00:03:46,494 --> 00:03:47,761 A surrogate from his workplace. 81 00:03:47,861 --> 00:03:49,297 You saw her? 82 00:03:49,397 --> 00:03:50,397 Yep. 83 00:03:50,464 --> 00:03:53,066 And you're not worried, or...? 84 00:03:53,166 --> 00:03:55,836 Horrified? 85 00:03:55,936 --> 00:03:58,806 I don't know, I've given up on being horrified. 86 00:03:58,906 --> 00:04:00,374 The world is a crazy place, 87 00:04:00,474 --> 00:04:03,377 and there are people trying to make it even crazier 88 00:04:03,477 --> 00:04:05,178 so they can control us. 89 00:04:06,647 --> 00:04:07,815 What? 90 00:04:07,915 --> 00:04:09,817 No, you just... 91 00:04:09,917 --> 00:04:11,519 you're just different now. 92 00:04:11,619 --> 00:04:13,153 Yeah, right? 93 00:04:13,253 --> 00:04:15,122 More relaxed. 94 00:04:15,222 --> 00:04:16,957 Not as serious. 95 00:04:18,892 --> 00:04:21,762 I'm an assassin. 96 00:04:23,030 --> 00:04:25,733 An assassin of what? 97 00:04:25,833 --> 00:04:27,200 People who cause static. 98 00:04:27,301 --> 00:04:29,803 Well, then your job is cut out for you. 99 00:04:29,903 --> 00:04:32,773 Shh. 100 00:04:42,983 --> 00:04:44,752 No, don't... David. David. David. 101 00:04:44,852 --> 00:04:46,420 David, wait. 102 00:04:46,520 --> 00:04:48,389 Oh, fuck. 103 00:05:00,300 --> 00:05:02,836 What the hell? 104 00:05:08,476 --> 00:05:09,377 Come on. 105 00:05:09,477 --> 00:05:11,379 Uh... 106 00:05:41,108 --> 00:05:43,811 - David, watch out! - Oh, my God! 107 00:05:45,946 --> 00:05:47,648 David! 108 00:05:59,760 --> 00:06:01,228 A robot? 109 00:06:01,328 --> 00:06:03,072 Yeah, they're mostly just used as cheap alternatives 110 00:06:03,096 --> 00:06:06,700 for security guards, for perimeter surveillance. 111 00:06:06,800 --> 00:06:09,069 Perimeter surveillance of the church? 112 00:06:09,169 --> 00:06:10,971 No, we-we talked to Father Hardy. 113 00:06:11,071 --> 00:06:12,305 They don't have these. 114 00:06:12,406 --> 00:06:14,141 They don't know where it came from. 115 00:06:14,241 --> 00:06:17,010 But it-it's attacking the congregants? 116 00:06:17,110 --> 00:06:19,913 Yeah, that's what's weird. 117 00:06:20,013 --> 00:06:21,949 Really? That's what's weird? 118 00:06:22,049 --> 00:06:24,652 Well, they're not designed as weapons, Father. 119 00:06:24,752 --> 00:06:26,086 They're just surveillance cameras. 120 00:06:26,186 --> 00:06:27,588 I think this one just malfunctioned. 121 00:06:27,688 --> 00:06:28,756 Not just that one. 122 00:06:28,856 --> 00:06:31,158 Oh, excuse me, Sister. 123 00:06:31,258 --> 00:06:33,861 We'll be out of your way in a minute. 124 00:06:33,961 --> 00:06:36,697 One of those attacked Sister Agnes last week. 125 00:06:36,797 --> 00:06:38,131 What? One of these? 126 00:06:38,231 --> 00:06:39,667 - Mm-hmm. - Where was this? 127 00:06:39,767 --> 00:06:41,969 Outside the church, right before vespers. 128 00:06:42,069 --> 00:06:43,203 Is she all right? 129 00:06:43,303 --> 00:06:44,872 She was terrified. 130 00:06:44,972 --> 00:06:47,007 We got in the church, and that creature there 131 00:06:47,107 --> 00:06:48,742 just rammed the doors. 132 00:06:48,842 --> 00:06:50,043 Or one like it. 133 00:06:50,143 --> 00:06:51,979 Oh, so it's not just this one robot. 134 00:06:52,079 --> 00:06:56,116 Okay, all right, this-this makes no sense. 135 00:06:56,216 --> 00:06:58,486 Are you saying it specifically went after her? 136 00:06:58,586 --> 00:07:01,555 Yes. There were other congregants out there, 137 00:07:01,655 --> 00:07:04,324 it didn't bother them. 138 00:07:05,192 --> 00:07:08,896 Sister, is Agnes the missionary nun from Senegal? 139 00:07:08,996 --> 00:07:11,064 Yes. Why? 140 00:07:13,433 --> 00:07:14,902 That's right. 141 00:07:15,002 --> 00:07:16,737 It didn't go after us. 142 00:07:16,837 --> 00:07:18,405 It only went after David. 143 00:07:19,940 --> 00:07:20,940 - Ben? - I... 144 00:07:20,974 --> 00:07:22,375 I don't know. 145 00:07:22,476 --> 00:07:24,612 I mean, there is a history of dogs being trained 146 00:07:24,712 --> 00:07:26,313 to attack Black people. 147 00:07:26,413 --> 00:07:27,815 Can it be done with technology? 148 00:07:27,915 --> 00:07:30,117 I don't know. Maybe. 149 00:07:30,217 --> 00:07:33,787 Okay. You answered the werewolf question. Good job. 150 00:07:33,887 --> 00:07:36,056 Now answer the next one 151 00:07:36,156 --> 00:07:39,359 Why are robots attacking us? 152 00:07:39,459 --> 00:07:42,329 That's a question I never thought I'd ask. 153 00:07:43,130 --> 00:07:44,431 Benny, the boy genius. 154 00:07:44,532 --> 00:07:46,366 Okay, Katie, come on, what did I tell you 155 00:07:46,466 --> 00:07:47,906 about calling me that in front of...? 156 00:07:47,968 --> 00:07:50,771 I know, but you're just so adorable. 157 00:07:50,871 --> 00:07:53,707 Wow... 158 00:07:53,807 --> 00:07:56,644 Oh, sorry, you're the priest and the shrink, right? 159 00:07:56,744 --> 00:07:58,011 Yeah. Uh, David. 160 00:07:58,111 --> 00:07:59,589 Good to see you again. And this is, uh... 161 00:07:59,613 --> 00:08:01,582 Kristen. Thanks for coming all the way out here. 162 00:08:01,682 --> 00:08:03,150 No sweat. 163 00:08:03,250 --> 00:08:05,619 It's like hanging with a really weird Avengers team. 164 00:08:05,719 --> 00:08:08,421 So, uh, you left VidTap, huh? 165 00:08:08,522 --> 00:08:11,525 Define "left." They fired half of us, 166 00:08:11,625 --> 00:08:14,427 and a lot of us were snapped up by Amsterdam. 167 00:08:14,528 --> 00:08:15,529 Amsterdam? 168 00:08:15,629 --> 00:08:16,964 It's this new start-up. 169 00:08:17,064 --> 00:08:19,733 Amsterdam, uh, pro or plus, or something. 170 00:08:19,833 --> 00:08:21,702 Ah. And who was attacked by our RoboDog? 171 00:08:21,802 --> 00:08:23,203 Oh, yeah, that'd be me. 172 00:08:24,004 --> 00:08:26,206 Okay, and when you say "attacked," 173 00:08:26,306 --> 00:08:29,142 was it trying to move past you and bumped you, or...? 174 00:08:29,242 --> 00:08:30,811 No, it-it charged me. 175 00:08:30,911 --> 00:08:32,112 Well, I mean, us. 176 00:08:32,212 --> 00:08:34,147 Were you provoking it? 177 00:08:34,247 --> 00:08:38,018 No. It attacked him. It charged right at him. 178 00:08:38,118 --> 00:08:40,020 Kate, I need you to take this seriously. 179 00:08:40,120 --> 00:08:43,056 Your software attacked him and a nun, 180 00:08:43,156 --> 00:08:44,592 possibly because they're Black. 181 00:08:44,692 --> 00:08:46,493 Well, look, the software will never allow 182 00:08:46,594 --> 00:08:47,595 an aggressive action. 183 00:08:47,695 --> 00:08:50,063 It's meant defensively, that's all. 184 00:08:50,163 --> 00:08:51,599 Yeah, but what about algorithm bias? 185 00:08:51,699 --> 00:08:53,734 This software doesn't make that kind of judgement. 186 00:08:53,834 --> 00:08:55,268 It just observes and records. 187 00:08:55,368 --> 00:08:56,770 It doesn't suddenly say "attack." 188 00:08:56,870 --> 00:08:58,214 Wait, but didn't you just say... 189 00:08:58,238 --> 00:08:59,816 Hold on, hold on. 190 00:08:59,840 --> 00:09:01,709 The software is a closed system. 191 00:09:01,809 --> 00:09:05,278 You can't program it to do what it wasn't meant to do. 192 00:09:05,378 --> 00:09:06,580 Hmm. 193 00:09:06,680 --> 00:09:08,515 - Unless... - Someone jailbreaks it. 194 00:09:08,616 --> 00:09:10,017 - Right. - What's that? 195 00:09:10,117 --> 00:09:12,485 Tampers with the software. 196 00:09:12,586 --> 00:09:14,521 Illegally reprograms it. 197 00:09:14,622 --> 00:09:16,156 Look, we're in beta testing mode, 198 00:09:16,256 --> 00:09:18,826 and if someone is jailbreaking our software, 199 00:09:18,926 --> 00:09:20,193 we need to know. 200 00:09:20,293 --> 00:09:22,229 So, I'll have one of our new models 201 00:09:22,329 --> 00:09:23,797 brought out to you in demo mode, 202 00:09:23,897 --> 00:09:28,301 and you can compare it to your attacking model. Okay? 203 00:09:29,269 --> 00:09:31,905 - Do you know how to turn it on? - Let's see. 204 00:09:32,005 --> 00:09:34,074 Wait, wait, wait, wait. 205 00:09:35,075 --> 00:09:36,276 - David. - Oh, yeah. 206 00:09:36,376 --> 00:09:38,712 You want to step out? 207 00:09:38,812 --> 00:09:40,113 No. 208 00:09:41,281 --> 00:09:43,183 Are you kidding me? 209 00:09:43,984 --> 00:09:45,418 I mean... 210 00:09:47,487 --> 00:09:49,122 All right, wait. 211 00:09:55,195 --> 00:09:56,596 - Okay, well. - Ready. 212 00:09:56,697 --> 00:09:57,865 Yeah. 213 00:10:06,073 --> 00:10:08,441 Does it see you? 214 00:10:09,576 --> 00:10:10,844 Uh... 215 00:10:10,944 --> 00:10:13,513 Stepping in front of it now. 216 00:10:20,721 --> 00:10:23,857 Huh. I guess that means it's friendly. 217 00:10:23,957 --> 00:10:25,292 Does it have an attack button 218 00:10:25,392 --> 00:10:26,832 or a surveillance button or anything? 219 00:10:26,927 --> 00:10:28,195 No. 220 00:10:28,295 --> 00:10:30,497 Oh, wait, there's something here for... 221 00:10:30,597 --> 00:10:33,100 defensive stance. 222 00:10:33,901 --> 00:10:35,035 Okay. 223 00:10:35,135 --> 00:10:36,704 You ready? 224 00:10:39,306 --> 00:10:41,675 Whoa. -Whoa, whoa. 225 00:10:49,950 --> 00:10:51,618 Okay. 226 00:10:51,719 --> 00:10:52,920 So now what? 227 00:10:53,020 --> 00:10:54,254 Katie might've been right. 228 00:10:54,354 --> 00:10:56,389 The owner of this one, the-the bad dog, 229 00:10:56,489 --> 00:10:58,458 might've just jailbroken the software. 230 00:10:58,558 --> 00:11:00,293 To get it go after Black people. 231 00:11:00,393 --> 00:11:01,729 Maybe. I don't know. 232 00:11:01,829 --> 00:11:03,163 Can you check? 233 00:11:03,263 --> 00:11:05,032 Yeah, I'll have to bring over my equipment. 234 00:11:05,132 --> 00:11:07,000 Oh, can we do it here? 235 00:11:07,801 --> 00:11:09,336 Why, what's wrong with your apartment? 236 00:11:09,436 --> 00:11:12,272 I just... I'm running some tests over there. 237 00:11:12,372 --> 00:11:13,841 What kind of tests? 238 00:11:13,941 --> 00:11:14,942 Just tests. 239 00:11:15,042 --> 00:11:17,077 Okay, Mr. Mysterious. 240 00:11:17,177 --> 00:11:19,112 I have a life of my own. 241 00:11:19,212 --> 00:11:20,447 - Oh, yeah? - Yeah. 242 00:11:20,547 --> 00:11:21,581 Since when? 243 00:11:21,681 --> 00:11:23,016 Since... 244 00:11:23,116 --> 00:11:25,452 none of your... beeswax. 245 00:11:25,552 --> 00:11:28,021 - Okay, fine. - Fine. 246 00:11:28,121 --> 00:11:29,556 Fine. 247 00:11:29,656 --> 00:11:31,825 - Turn it off. - Yeah. Done. 248 00:11:51,544 --> 00:11:53,680 You're late. 249 00:11:53,781 --> 00:11:54,948 What the fuck? 250 00:11:55,048 --> 00:11:57,017 You shouldn't swear. 251 00:11:57,117 --> 00:11:58,752 You shouldn't hide in my room. 252 00:12:00,687 --> 00:12:02,122 Why are you late? 253 00:12:02,923 --> 00:12:03,957 I'm working. 254 00:12:04,057 --> 00:12:06,093 So am I. 255 00:12:08,695 --> 00:12:10,297 Sit down. 256 00:12:15,368 --> 00:12:18,171 What do you want? I thought we were done. 257 00:12:18,271 --> 00:12:20,140 Do you have mosquitos? 258 00:12:21,374 --> 00:12:22,675 Not anymore. 259 00:12:22,776 --> 00:12:25,813 The Vatican needs your help again, David. 260 00:12:25,913 --> 00:12:28,849 They were very pleased with your work saving Grace. 261 00:12:31,551 --> 00:12:33,586 Good. 262 00:12:33,686 --> 00:12:34,686 H-How is she? 263 00:12:34,754 --> 00:12:36,423 Not well. And she needs your help. 264 00:12:36,523 --> 00:12:37,991 Why? What happened? 265 00:12:38,091 --> 00:12:41,561 She's become depressed since the monsignor's murder. 266 00:12:42,662 --> 00:12:44,932 This is an address I need you to go to tomorrow. 267 00:12:45,032 --> 00:12:46,266 Why? 268 00:12:46,366 --> 00:12:48,335 We need you to be there at 10:50 a.m. 269 00:12:48,435 --> 00:12:50,037 Will Grace be there? 270 00:12:50,137 --> 00:12:51,238 Wear only cotton clothes. 271 00:12:51,338 --> 00:12:53,540 100% cotton. No polyester. 272 00:12:53,640 --> 00:12:56,276 Nothing with the color red, no distracting designs. 273 00:12:56,376 --> 00:12:57,978 Running shoes, not formal shoes. 274 00:12:58,078 --> 00:13:01,248 Go to the door marked with a Halloween pumpkin on it. 275 00:13:03,383 --> 00:13:04,985 Do you just make up these odd requests? 276 00:13:05,085 --> 00:13:08,621 Much of this may seem strange to you, but you must understand: 277 00:13:12,225 --> 00:13:14,962 You are needed now more than ever. 278 00:13:35,182 --> 00:13:37,484 Okay. 279 00:13:38,485 --> 00:13:41,388 Let's see where you are, buddy. 280 00:13:44,591 --> 00:13:45,926 Okay. 281 00:13:52,900 --> 00:13:54,434 Okay. 282 00:13:55,869 --> 00:13:57,804 Focus straight ahead, 283 00:13:57,905 --> 00:14:00,040 not your peripheral. 284 00:14:00,140 --> 00:14:01,975 Come on. 285 00:14:02,976 --> 00:14:04,711 Come on, come on, come on. 286 00:14:05,778 --> 00:14:08,081 O... kay. 287 00:14:08,181 --> 00:14:10,717 There you are. 288 00:14:10,817 --> 00:14:15,322 I see more of you in black than in white. 289 00:14:15,422 --> 00:14:18,691 Now, good, good, good, good, good, good, good. 290 00:14:23,130 --> 00:14:24,631 Okay. 291 00:14:24,731 --> 00:14:27,334 I'm not a trick of the eye, Ben. 292 00:14:29,736 --> 00:14:32,639 Then if I'm a trick of the eye, 293 00:14:32,739 --> 00:14:36,876 how do you explain the voice in your head? 294 00:14:36,977 --> 00:14:38,245 Hmm. 295 00:14:38,345 --> 00:14:41,915 I see more of you in yellow than in red. 296 00:14:43,483 --> 00:14:44,918 Face it, Ben. 297 00:14:45,018 --> 00:14:48,555 You can't science your way out of this. 298 00:14:53,893 --> 00:14:56,964 Is that really the way a jinn would talk? 299 00:14:57,830 --> 00:15:00,900 We can talk however we want. 300 00:15:01,001 --> 00:15:03,036 No, no, no, no, no, no. 301 00:15:05,272 --> 00:15:09,476 You have my voice. 302 00:15:09,576 --> 00:15:12,779 You are my thoughts. 303 00:15:14,181 --> 00:15:18,018 Talking to myself. 304 00:15:19,019 --> 00:15:20,320 Oh... 305 00:15:20,420 --> 00:15:25,592 Nothing to say to that, oh powerful jinn? 306 00:16:55,548 --> 00:16:57,384 Hey, boy, where'd you come from? 307 00:17:01,988 --> 00:17:03,090 Are you cold? 308 00:17:05,558 --> 00:17:06,926 Come on, let's get you dried off. 309 00:19:00,973 --> 00:19:03,476 - Happy families. 310 00:19:03,576 --> 00:19:05,345 Warm communities. 311 00:19:05,445 --> 00:19:08,548 Kids playing soccer. 312 00:19:08,648 --> 00:19:10,750 It's enough to make you sick. 313 00:19:10,850 --> 00:19:13,152 For the longest time, our numbers remained 314 00:19:13,253 --> 00:19:16,823 stubbornly stagnant at 20% of the population. 315 00:19:16,923 --> 00:19:21,328 But six years ago, I initiated the "March Forward" program, 316 00:19:21,428 --> 00:19:25,198 and our numbers climbed to 30%. 317 00:19:25,298 --> 00:19:30,470 30% of Americans are safely in our Father's house, 318 00:19:30,570 --> 00:19:34,774 heading for damnation and consumption. 319 00:19:36,243 --> 00:19:39,011 But now... the bad news. 320 00:19:39,111 --> 00:19:40,247 Our numbers this quarter, 321 00:19:40,347 --> 00:19:43,383 as you can see, we were down 3% in January, 322 00:19:43,483 --> 00:19:46,319 another 8% in February. 323 00:19:46,419 --> 00:19:48,455 Do we know why? 324 00:19:48,555 --> 00:19:50,122 We do not. 325 00:19:50,223 --> 00:19:51,967 We're analyzing the data in our disinformation department, 326 00:19:51,991 --> 00:19:53,460 - sir, and I'm quite... - Shh. 327 00:19:53,560 --> 00:19:54,694 What was that? 328 00:19:54,794 --> 00:19:56,396 Nothing. A woman in my department. 329 00:19:56,496 --> 00:19:58,265 Do you have a solution? 330 00:19:58,365 --> 00:20:00,209 We have more than that. We have a leader. 331 00:20:00,233 --> 00:20:02,602 Eight months ago, we identified an egg 332 00:20:02,702 --> 00:20:04,871 that was perfect for fertilization. 333 00:20:04,971 --> 00:20:06,306 We knew that we had to move fast 334 00:20:06,406 --> 00:20:08,441 due to the terms of the prophecy. 335 00:20:08,541 --> 00:20:09,752 And we identified a woman here, 336 00:20:09,776 --> 00:20:11,644 within our walls, an assistant. 337 00:20:11,744 --> 00:20:13,346 My assistant, sir. It's... mine. 338 00:20:13,446 --> 00:20:15,782 She is now eight months pregnant, 339 00:20:15,882 --> 00:20:19,819 and her arrival date is the exact date in the prophecy. 340 00:20:19,919 --> 00:20:21,654 Where's the mother? 341 00:20:21,754 --> 00:20:23,323 Still working here. In my... 342 00:20:23,423 --> 00:20:26,092 No, the biological mother? 343 00:20:27,460 --> 00:20:28,661 We're working on that. 344 00:20:28,761 --> 00:20:29,929 You don't have her? 345 00:20:30,029 --> 00:20:32,832 Uh, it's... It's my daughter, sir. 346 00:20:32,932 --> 00:20:34,334 I have some sway with her. 347 00:20:34,434 --> 00:20:36,769 All right. Keep us in touch. 348 00:20:36,869 --> 00:20:38,671 Okay, thank you so much. 349 00:20:39,472 --> 00:20:42,008 What are you talking about? You don't have any sway. 350 00:20:42,108 --> 00:20:44,577 What do you mean calling me "a woman in your department"? 351 00:20:44,677 --> 00:20:46,145 - Well, you are. - Fuck you, Leland. 352 00:20:46,245 --> 00:20:48,080 You want my help bringing Kristen on board, 353 00:20:48,180 --> 00:20:50,216 then you need to stop with this glass ceiling crap. 354 00:20:50,317 --> 00:20:51,927 The board doesn't like hearing from women. 355 00:20:51,951 --> 00:20:53,219 It makes us seem weak. 356 00:20:53,320 --> 00:20:55,655 Oh, my God, are you serious? 357 00:20:55,755 --> 00:20:57,156 What are we, in the Middle Ages? 358 00:20:57,256 --> 00:20:58,391 Yes, we are. 359 00:20:58,491 --> 00:21:00,159 Then you have a problem, because I'm not. 360 00:21:00,259 --> 00:21:01,570 Okay, you want to prove yourself to the board? 361 00:21:01,594 --> 00:21:02,829 I have proven myself. 362 00:21:02,929 --> 00:21:05,865 No, really prove yourself? 363 00:21:06,666 --> 00:21:08,568 This depo is fucking bullshit. 364 00:21:08,668 --> 00:21:09,802 You're bullshit. 365 00:21:09,902 --> 00:21:11,314 I just have one question, sir... 366 00:21:11,338 --> 00:21:12,915 Well, then learn how to become a lawyer then, 367 00:21:12,939 --> 00:21:14,641 you can ask your fucking question! 368 00:21:14,741 --> 00:21:16,042 What the hell is that? 369 00:21:16,142 --> 00:21:18,778 Greg R. Bruni. A political op. One of ours. 370 00:21:18,878 --> 00:21:20,347 Is he supposed to do that? 371 00:21:20,447 --> 00:21:23,249 No. The demon inside him is starting to peek through. 372 00:21:23,350 --> 00:21:25,310 Have you ever seen a man turned inside-out? 373 00:21:25,352 --> 00:21:28,187 I'd dance on his fucking entrails if I could. 374 00:21:28,287 --> 00:21:29,989 So, what do you do? 375 00:21:30,089 --> 00:21:32,425 Not what I do. What you do. 376 00:21:32,525 --> 00:21:34,327 Bring him back into line. 377 00:21:34,427 --> 00:21:36,307 The board doesn't think a woman is tough enough. 378 00:21:36,396 --> 00:21:38,465 Prove them wrong. 379 00:21:38,565 --> 00:21:40,633 Uh, how? 380 00:21:40,733 --> 00:21:43,169 It's up to you. Here's his address. 381 00:21:58,885 --> 00:22:01,521 It was nice knowing you. 382 00:22:12,665 --> 00:22:14,601 Andy? 383 00:22:16,469 --> 00:22:17,904 Andy? 384 00:22:18,004 --> 00:22:19,872 Yeah? 385 00:22:21,541 --> 00:22:23,643 Oh, my gosh. 386 00:22:25,945 --> 00:22:27,847 What are you doing? 387 00:22:27,947 --> 00:22:30,983 Nothing. I just had a nightmare, about being trapped. 388 00:22:31,083 --> 00:22:32,428 Have you been under there all night? 389 00:22:32,452 --> 00:22:34,253 No, no, no, just since 4:00. 390 00:22:34,353 --> 00:22:37,824 Okay, we're going to go to the doctor today. 391 00:22:37,924 --> 00:22:40,727 Okay? I-I think you need another MRI. 392 00:22:42,595 --> 00:22:45,097 - No, stop. I told you... - It's not working. 393 00:22:45,197 --> 00:22:46,637 We might be locked out of it. Okay... 394 00:22:46,666 --> 00:22:47,934 Whoa, whoa. 395 00:22:48,034 --> 00:22:49,712 - How did that get in here? - What is that? 396 00:22:49,736 --> 00:22:51,871 - It's like a Transformer. - I named him Puppy. 397 00:22:51,971 --> 00:22:53,205 Isn't that cool? 398 00:22:53,305 --> 00:22:54,550 Did you girls give it a tail? 399 00:22:54,574 --> 00:22:55,408 Yeah, it adds character. 400 00:22:55,508 --> 00:22:56,409 Where did this come from? 401 00:22:56,509 --> 00:22:57,744 I brought it home. 402 00:22:57,844 --> 00:22:59,345 What? Who are...? Are you Jane Jetson? 403 00:22:59,446 --> 00:23:01,514 It was locked out back and turned off. 404 00:23:01,614 --> 00:23:02,882 Did you girls turn it on? 405 00:23:02,982 --> 00:23:04,393 No, it was at the back door scratching. 406 00:23:04,417 --> 00:23:05,894 Please, can we keep it, Mom? Please, please. 407 00:23:05,918 --> 00:23:07,386 No, it's a loan, it's not even ours. 408 00:23:07,487 --> 00:23:09,207 - You can keep it. - Puppy, come here. 409 00:23:09,255 --> 00:23:10,699 - Are you controlling this? - Yeah. 410 00:23:10,723 --> 00:23:12,058 It's like the Wi-Fi connects to it 411 00:23:12,158 --> 00:23:13,836 - and we paired to it. - It's so cute. 412 00:23:13,860 --> 00:23:15,203 We made it bark like Ariana Grande. 413 00:23:15,227 --> 00:23:16,227 Watch. 414 00:23:16,262 --> 00:23:17,506 - Come on. - Make it do something. 415 00:23:17,530 --> 00:23:18,810 - Yeah. - No, wait, let me do it. 416 00:23:18,865 --> 00:23:20,108 No, stop, let me do it. 417 00:23:20,132 --> 00:23:21,668 I-I don't like this thing. 418 00:23:21,768 --> 00:23:24,012 - It's erratic. It does things... - Careful with it. Not you two... 419 00:23:24,036 --> 00:23:26,238 - No, let me do it. - I started doing it. 420 00:23:26,338 --> 00:23:28,107 Okay, but I'm already doing it. 421 00:23:28,207 --> 00:23:29,852 - Not you two. Shh. Only Lynn. - I don't like it. 422 00:23:29,876 --> 00:23:31,778 You do. 423 00:23:31,878 --> 00:23:34,380 - Oh. - See, look at that. 424 00:23:34,481 --> 00:23:35,748 Oh. 425 00:23:35,848 --> 00:23:36,959 It's so cute. 426 00:23:36,983 --> 00:23:38,384 Oh. Oh. Oh, oh, oh. 427 00:23:38,485 --> 00:23:40,228 - Oh, he's a cutie. - Look at this. 428 00:23:40,252 --> 00:23:42,855 - It's amazing. Look. Look, look. - It's coming to you. 429 00:23:42,955 --> 00:23:44,857 Oh, here he comes. 430 00:23:44,957 --> 00:23:46,993 It likes you, - ANDY: Yes. 431 00:23:47,093 --> 00:23:48,861 That's amazing. 432 00:23:48,961 --> 00:23:50,797 Give lovies. 433 00:23:50,897 --> 00:23:52,337 It likes you. 434 00:23:52,364 --> 00:23:54,967 - That is amazing. - Yeah, very cute. 435 00:23:55,067 --> 00:23:57,003 Well, we have to keep it now 'cause it likes you. 436 00:23:57,103 --> 00:23:58,805 - All right, no pets. - It's a robot. 437 00:23:58,905 --> 00:24:00,406 Does it even look like a dog to you? 438 00:24:00,507 --> 00:24:01,817 Come on. 439 00:24:01,841 --> 00:24:03,510 No, I don't care. It's not a pet. 440 00:24:03,610 --> 00:24:05,111 I want it out of here. 441 00:24:05,211 --> 00:24:07,346 What? I thought Ben shut it off. 442 00:24:07,446 --> 00:24:09,015 I thought so, too. Ben? 443 00:24:09,115 --> 00:24:11,818 No, it was definitely shut down before I left. 444 00:24:11,918 --> 00:24:13,285 Did the girls turn it on? 445 00:24:13,385 --> 00:24:14,921 No, they said it just 446 00:24:15,021 --> 00:24:16,455 came to the back door and scratched. 447 00:24:16,556 --> 00:24:18,424 Okay, let me take a look at it. 448 00:24:18,525 --> 00:24:20,560 By the way, I, uh... 449 00:24:20,660 --> 00:24:22,829 I checked out the properties near the church 450 00:24:22,929 --> 00:24:24,931 to see if anybody might have a RoboDog. 451 00:24:25,031 --> 00:24:26,198 And? 452 00:24:26,298 --> 00:24:27,133 They all could. 453 00:24:27,233 --> 00:24:29,001 There's five pot-growing properties 454 00:24:29,101 --> 00:24:30,803 within a thousand yards. 455 00:24:30,903 --> 00:24:32,739 Got it. Starting to make sense. 456 00:24:32,839 --> 00:24:35,575 Okay, I'm coming over now to backtrace the GPS. 457 00:24:35,675 --> 00:24:37,977 Uh, yeah, I got a doctor's appointment, though. 458 00:24:38,077 --> 00:24:39,287 Yeah, I got an appointment, too. 459 00:24:39,311 --> 00:24:41,113 - Well, see you, guys. - Okay. 460 00:24:41,213 --> 00:24:43,583 - I'll check it out. - Talk to you later. Bye. 461 00:24:43,683 --> 00:24:45,084 Okay. 462 00:24:45,184 --> 00:24:49,155 Crazy-ass dog, you are going to listen to Mommy. 463 00:24:49,255 --> 00:24:53,025 Go... to... sleep. 464 00:25:22,789 --> 00:25:25,424 - Mr. LeConte... - This way. 465 00:25:33,532 --> 00:25:35,267 Go ahead. 466 00:25:41,741 --> 00:25:43,509 What-What are we doing here? 467 00:25:44,611 --> 00:25:46,879 This is T.J. 468 00:25:51,550 --> 00:25:54,086 I was born in Ardmore, Pennsylvania, 469 00:25:54,186 --> 00:25:55,855 just outside Philadelphia. 470 00:25:55,955 --> 00:25:59,225 My parents' names are Caleb and Jessamyn. 471 00:25:59,325 --> 00:26:02,394 I have two older brothers: Arthur and Zack. 472 00:26:02,494 --> 00:26:06,332 My first sexual experience was during a summer vacation. 473 00:26:06,432 --> 00:26:07,634 In a boat. 474 00:26:07,734 --> 00:26:10,136 A Mark Twain riverboat ride on the Mississippi. 475 00:26:10,236 --> 00:26:12,071 I was 15. 476 00:26:12,171 --> 00:26:16,442 My elementary school was John Adams Prep. Private. 477 00:26:24,817 --> 00:26:27,053 Am I supposed to say something? 478 00:26:44,170 --> 00:26:46,172 This way. 479 00:26:56,215 --> 00:26:58,284 Focus on the card. 480 00:26:59,919 --> 00:27:02,221 Don't move your wrist when you draw. 481 00:27:03,555 --> 00:27:05,692 Just your elbow and your shoulder. 482 00:27:05,792 --> 00:27:08,594 What are we drawing? 483 00:27:08,695 --> 00:27:11,097 You have everything you need to know. 484 00:27:40,727 --> 00:27:41,994 Something wrong? 485 00:27:42,094 --> 00:27:44,697 Andy, there's some areas of interest 486 00:27:44,797 --> 00:27:46,098 in your bloodwork. 487 00:27:46,198 --> 00:27:47,867 I'd like to share these with your wife. 488 00:27:47,967 --> 00:27:49,368 If that's all right. 489 00:27:49,468 --> 00:27:51,103 Okay, that's fine, but what is it? 490 00:27:51,203 --> 00:27:53,940 It's just best if the spouse is here. 491 00:27:54,040 --> 00:27:55,708 In case there's any questions. 492 00:27:57,276 --> 00:27:59,245 Kristen, would you join us? 493 00:28:01,180 --> 00:28:02,348 Everything all right? 494 00:28:02,448 --> 00:28:04,583 Oh, in regards to the accident, 495 00:28:04,683 --> 00:28:06,318 Andy's showing no signs of a TBI. 496 00:28:06,418 --> 00:28:08,988 No lung or soft tissue damage of any kind. 497 00:28:09,088 --> 00:28:11,023 Also, no skin damage 498 00:28:11,123 --> 00:28:12,691 to prolonged exposure to ice and snow. 499 00:28:12,792 --> 00:28:14,302 All right. Well, that's good news, right? 500 00:28:14,326 --> 00:28:16,729 However, there are some signs that... 501 00:28:16,829 --> 00:28:19,065 Sorry, why are you suddenly talking like I'm not here? 502 00:28:20,632 --> 00:28:24,170 The ALT and AST levels in your liver are extremely high. 503 00:28:24,270 --> 00:28:25,805 Meaning what, exactly? 504 00:28:25,905 --> 00:28:31,310 Well, I also noticed injection marks between Andy's toes. 505 00:28:31,410 --> 00:28:33,179 Consistent with needle injections. 506 00:28:34,713 --> 00:28:37,483 I'm not shooting drugs between my toes. 507 00:28:37,583 --> 00:28:40,486 And signifiers for a collapsed vein. 508 00:28:40,586 --> 00:28:42,088 Recently. 509 00:28:42,188 --> 00:28:43,089 Within the last two days. 510 00:28:43,189 --> 00:28:45,691 This IV... 511 00:28:45,792 --> 00:28:48,160 would've had to have been in the last two days? 512 00:28:48,260 --> 00:28:49,528 - Yes. - No, no. 513 00:28:49,628 --> 00:28:50,696 T-This is insane. 514 00:28:52,531 --> 00:28:53,532 Which foot? 515 00:28:53,632 --> 00:28:57,403 Both, between the hallux and the second toe. 516 00:29:00,072 --> 00:29:01,607 Um... 517 00:29:01,707 --> 00:29:03,409 Would you mind just giving us a moment? 518 00:29:03,509 --> 00:29:04,887 - Of course, of course. - Thank you, Doctor. Thank you. 519 00:29:04,911 --> 00:29:06,312 Appreciate it. 520 00:29:10,749 --> 00:29:12,384 Kristen... 521 00:29:13,619 --> 00:29:14,954 Just let me look. 522 00:29:15,855 --> 00:29:19,091 I didn't do anything... You know... 523 00:29:19,892 --> 00:29:22,128 We tried a lot of things. 524 00:29:22,228 --> 00:29:23,662 On our climbs, before the girls. 525 00:29:23,762 --> 00:29:25,898 Oh, yeah, we did, then. 526 00:29:25,998 --> 00:29:28,134 But come on, never an IV. 527 00:29:28,234 --> 00:29:30,469 You know I hate injections. 528 00:29:33,806 --> 00:29:36,909 Could this have happened in the hospital in Tibet? 529 00:29:37,009 --> 00:29:40,146 No, I was never under. 530 00:29:40,246 --> 00:29:41,623 I think you need to talk to Tragoren. 531 00:29:41,647 --> 00:29:43,549 Ask him if something happened. 532 00:29:43,649 --> 00:29:44,984 Okay. 533 00:29:45,084 --> 00:29:47,253 I, uh, I-I... 534 00:29:47,353 --> 00:29:51,623 I want a drug test. 535 00:29:52,859 --> 00:29:54,426 What are you doing now? 536 00:29:54,526 --> 00:29:55,995 Working. 537 00:29:56,095 --> 00:29:57,396 What about now? 538 00:29:57,496 --> 00:29:58,264 Working. 539 00:29:58,364 --> 00:30:00,299 - Now? - Working. 540 00:30:00,399 --> 00:30:02,034 Just tell her or she'll keep on asking. 541 00:30:02,134 --> 00:30:04,170 Ben, look. 542 00:30:12,344 --> 00:30:13,946 How'd you do that? 543 00:30:14,046 --> 00:30:15,123 I just used its "sit up" control 544 00:30:15,147 --> 00:30:16,415 and then mixed it with "fetch." 545 00:30:16,515 --> 00:30:18,075 Did you guys teach it to turn doorknobs? 546 00:30:19,218 --> 00:30:20,452 All right, all right. 547 00:30:20,552 --> 00:30:21,964 Okay. Oh, no, no, no, no, no, no, no. 548 00:30:21,988 --> 00:30:23,189 Sit down. 549 00:30:23,289 --> 00:30:24,456 No, I need to work. 550 00:30:24,556 --> 00:30:25,916 Okay, sit down and play over there! 551 00:30:28,727 --> 00:30:29,967 Who are you? 552 00:30:35,334 --> 00:30:36,936 Who are you? 553 00:30:37,036 --> 00:30:40,907 Harley Elfman and this is my security dog. 554 00:30:41,941 --> 00:30:44,610 Well, your security dog attacked us. 555 00:30:44,710 --> 00:30:45,577 Bullshit. 556 00:30:45,677 --> 00:30:47,346 - Hey, that's a bad word. - Laura, shh. 557 00:30:47,446 --> 00:30:49,126 He only attacks trespassers on my property. 558 00:30:49,181 --> 00:30:50,883 We weren't on your property. 559 00:30:50,983 --> 00:30:54,286 And it seems that your dog primarily attacks Black people. 560 00:30:54,386 --> 00:30:55,854 Where'd it learn that? 561 00:30:59,892 --> 00:31:01,627 I have no idea what you're talking about. 562 00:31:01,727 --> 00:31:03,495 I'm not the one who did this. 563 00:31:03,595 --> 00:31:07,333 You're the one who jailbroke your operating system, Harley. 564 00:31:07,433 --> 00:31:10,536 And you are subject to criminal fines. 565 00:31:11,837 --> 00:31:13,805 Who are you? 566 00:31:17,443 --> 00:31:20,679 Here's what you're gonna do, Harley. 567 00:31:20,779 --> 00:31:22,881 I want to know... 568 00:31:22,982 --> 00:31:25,384 what you changed in the operating system 569 00:31:25,484 --> 00:31:28,220 and then you can have your dog back. 570 00:31:30,322 --> 00:31:31,590 I'll consider it. 571 00:31:31,690 --> 00:31:33,392 Well, you better consider it pretty fast 572 00:31:33,492 --> 00:31:36,862 'cause in about 24 hours I'm gonna take this piece of 573 00:31:36,963 --> 00:31:39,031 crap 574 00:31:39,131 --> 00:31:41,567 and dump it in the closest landfill. 575 00:31:41,667 --> 00:31:43,535 I could just follow the GPS. 576 00:31:43,635 --> 00:31:48,240 Yeah, you could. If I hadn't already disabled it. 577 00:31:50,276 --> 00:31:52,011 Ben the Magnificent. 578 00:31:52,111 --> 00:31:53,645 - Just look at you. - Whoa. 579 00:31:53,745 --> 00:31:55,181 Boring, but today you were mean 580 00:31:55,281 --> 00:31:56,782 and that is a great change of pace. 581 00:31:56,882 --> 00:31:58,184 I am proud of you. 582 00:33:13,625 --> 00:33:16,995 How does this work? How does this work? How's it work? 583 00:33:17,996 --> 00:33:19,765 Camera. 584 00:33:23,435 --> 00:33:25,371 Holy shit. 585 00:34:31,737 --> 00:34:32,871 Mom. 586 00:34:32,971 --> 00:34:34,373 Oh, my God, what are you doing? 587 00:34:34,473 --> 00:34:36,308 Coming home. What are you doing? 588 00:34:36,408 --> 00:34:38,009 Waiting for you. 589 00:34:41,280 --> 00:34:42,748 Wait, wait, wait, wait, wait. 590 00:34:43,649 --> 00:34:46,051 It's all right, baby. 591 00:34:48,254 --> 00:34:50,389 It's okay. It's okay. 592 00:34:53,425 --> 00:34:55,261 Hey. 593 00:34:55,361 --> 00:34:56,795 You can no longer sneak out. 594 00:34:56,895 --> 00:34:58,697 I'm done with it, I'm serious. 595 00:34:58,797 --> 00:35:00,666 It's late. Can I be in trouble tomorrow? 596 00:35:00,766 --> 00:35:03,335 Don't talk to me like that. 597 00:35:03,435 --> 00:35:06,305 How do you get to Ren's house anyway? Do you walk? 598 00:35:06,405 --> 00:35:08,274 I take an Uber. 599 00:35:08,374 --> 00:35:09,841 Oh, crap. 600 00:35:09,941 --> 00:35:11,743 - S-Show me, please, - Oh, my God, Mom. 601 00:35:11,843 --> 00:35:13,111 How do I shut this thing down? 602 00:35:13,212 --> 00:35:15,046 The off button. 603 00:35:16,315 --> 00:35:17,483 Off. 604 00:35:17,583 --> 00:35:18,750 - Just that button? - Yes. 605 00:35:18,850 --> 00:35:20,170 Just the on/off button. All right. 606 00:35:23,255 --> 00:35:25,090 I'm inviting Ren for dinner next week. 607 00:35:25,191 --> 00:35:26,458 - No, Mom. - Yes. 608 00:35:26,558 --> 00:35:27,826 - Please don't do that. - I am. 609 00:35:27,926 --> 00:35:29,628 I'm done with the sneaking around, okay? 610 00:35:29,728 --> 00:35:31,563 Now, go to sleep. 611 00:35:44,276 --> 00:35:45,444 Why aren't you objecting? 612 00:35:45,544 --> 00:35:46,745 This asshole thinks 613 00:35:46,845 --> 00:35:48,223 that he can say everything he wants, 614 00:35:48,247 --> 00:35:49,948 and you just grin and bear it. 615 00:35:50,048 --> 00:35:51,783 Let the record reflect that Mr. Bruni 616 00:35:51,883 --> 00:35:54,486 just attacked his lawyer with Tort Reform 3rd Volume. 617 00:35:54,586 --> 00:35:55,787 Let the record reflect 618 00:35:55,887 --> 00:35:57,656 that Mr. Browning is a sack of shit. 619 00:35:57,756 --> 00:35:59,325 Uh, why don't we, uh... 620 00:35:59,425 --> 00:36:00,692 Why don't we take a break here? 621 00:36:00,792 --> 00:36:01,893 Who the fuck are you? 622 00:36:01,993 --> 00:36:03,395 Sheryl Luria from DF. 623 00:36:03,495 --> 00:36:06,465 - We don't have time... - No, wait. 624 00:36:06,565 --> 00:36:08,234 Let's take the minute. 625 00:36:14,440 --> 00:36:16,342 Why is DF sending you? 626 00:36:17,175 --> 00:36:18,735 To warn you to rein it in. 627 00:36:18,810 --> 00:36:21,112 The demon is coming out. 628 00:36:21,213 --> 00:36:22,981 - Really? - Uh, yeah. 629 00:36:23,081 --> 00:36:26,618 Well, lady, that's the whole point of my demon. 630 00:36:26,718 --> 00:36:28,438 You come for me, you'd better come with more 631 00:36:28,520 --> 00:36:30,021 than a law book and a camera, 632 00:36:30,121 --> 00:36:31,857 because I will put you in the ground. 633 00:36:31,957 --> 00:36:34,660 Mm. You don't want me to take that back to the Manager. 634 00:36:36,462 --> 00:36:39,130 What do you know of the Manager? 635 00:36:39,231 --> 00:36:41,533 I know that if he hears my report about you, 636 00:36:41,633 --> 00:36:42,868 he will be disappointed. 637 00:36:42,968 --> 00:36:45,471 Ah, well, here's the problem for you. 638 00:36:45,571 --> 00:36:46,472 What was your name, again? 639 00:36:46,572 --> 00:36:47,739 Sheryl Luria. 640 00:36:47,839 --> 00:36:51,510 Here's the problem for you, Sheryl. 641 00:36:51,610 --> 00:36:55,314 If the Manager really meant it... 642 00:36:55,414 --> 00:36:57,916 he would've sent a man. 643 00:36:58,016 --> 00:36:59,451 The fact that he sent you, 644 00:36:59,551 --> 00:37:01,487 and your sexy little outfit here, 645 00:37:01,587 --> 00:37:03,622 means this is not even a warning flare. 646 00:37:03,722 --> 00:37:05,957 This is a polite how-do-you-do. 647 00:37:06,057 --> 00:37:08,660 So why don't you head on back to the Manager 648 00:37:08,760 --> 00:37:10,996 and tell him to put up or shut up. 649 00:37:11,096 --> 00:37:13,565 Because I don't work for the demon world. 650 00:37:13,665 --> 00:37:16,167 They work for me. 651 00:37:28,447 --> 00:37:30,482 Fucking stupid ghoul. 652 00:37:40,692 --> 00:37:44,229 Hello? 653 00:37:48,500 --> 00:37:49,901 David. 654 00:37:51,537 --> 00:37:54,105 Thank you for meeting me here. 655 00:37:54,873 --> 00:37:56,642 What was that about, yesterday? 656 00:37:58,544 --> 00:38:00,178 - A test. - Of? 657 00:38:01,780 --> 00:38:04,015 You must be so frustrated with me, David. 658 00:38:04,115 --> 00:38:07,486 You ask so many questions and I answer so few. 659 00:38:07,586 --> 00:38:10,088 I think that's your job. 660 00:38:11,222 --> 00:38:13,925 And now my time with you has come to an end. 661 00:38:15,627 --> 00:38:17,496 You don't need me anymore? 662 00:38:17,596 --> 00:38:19,798 No, you are needed more than ever. 663 00:38:19,898 --> 00:38:21,900 In fact, in a way, you've graduated. 664 00:38:23,902 --> 00:38:26,705 This is Father Dominic Kabiru. 665 00:38:27,539 --> 00:38:29,475 He will take over from here. 666 00:38:29,575 --> 00:38:31,142 Hello, David. 667 00:38:31,242 --> 00:38:32,911 Father. 668 00:38:33,979 --> 00:38:35,681 Take over for what? 669 00:38:37,383 --> 00:38:38,450 Please sit. 670 00:38:38,550 --> 00:38:39,785 Victor has been kind enough 671 00:38:39,885 --> 00:38:42,320 to keep me informed of your progress. 672 00:38:42,421 --> 00:38:46,291 Really? He hasn't kept me informed of anything. 673 00:38:46,392 --> 00:38:49,795 We're friends of the Vatican. We enjoy our secrets. 674 00:38:51,563 --> 00:38:54,132 May I show you a videotape? 675 00:38:56,334 --> 00:38:57,936 Yes. You may show me. 676 00:39:05,544 --> 00:39:08,847 Nearing the middle of the bridge now. 677 00:39:08,947 --> 00:39:10,682 Do you recognize that gentleman? 678 00:39:10,782 --> 00:39:12,083 Yes, he was from yesterday. 679 00:39:12,183 --> 00:39:15,654 Have you ever seen these videos? 680 00:39:16,488 --> 00:39:17,889 - No. - How could you have? 681 00:39:17,989 --> 00:39:20,091 They were shot at the same time as your session. 682 00:39:20,191 --> 00:39:21,860 There it is. 683 00:39:22,994 --> 00:39:26,331 Focusing on it now. 684 00:39:28,867 --> 00:39:31,336 And looking to my left. 685 00:39:34,473 --> 00:39:36,708 I will pause it there. 686 00:39:39,010 --> 00:39:42,714 Now I'm looking to my right. 687 00:39:50,355 --> 00:39:53,759 Again, you have never seen these videos? 688 00:39:53,859 --> 00:39:55,026 What is this about? 689 00:39:55,126 --> 00:39:57,729 You drew two pictures yesterday. 690 00:40:19,485 --> 00:40:22,153 Are we still friends of the Vatican? 691 00:40:22,253 --> 00:40:23,489 Yes. 692 00:40:24,656 --> 00:40:27,058 I want to hear from Mr. LeConte. 693 00:40:33,431 --> 00:40:37,035 David, the CIA has explored remote viewing. 694 00:40:37,135 --> 00:40:39,437 They have tested it. They continue to test it. 695 00:40:39,538 --> 00:40:40,972 I, myself, do not believe in it. 696 00:40:41,072 --> 00:40:43,241 That's why I'm leaving. 697 00:40:44,342 --> 00:40:46,077 But... 698 00:40:47,012 --> 00:40:49,280 you had no way of knowing what was being viewed 699 00:40:49,380 --> 00:40:52,551 20 miles away, and yet you drew those pictures 700 00:40:52,651 --> 00:40:55,754 with 75% accuracy. 701 00:40:59,791 --> 00:41:01,292 Are we the CIA now? 702 00:41:01,392 --> 00:41:03,394 No. 703 00:41:03,495 --> 00:41:06,031 In our Father's house, there are many rooms. 704 00:41:06,131 --> 00:41:08,667 Mr. LeConte devotes himself to one room. 705 00:41:08,767 --> 00:41:10,902 I devote myself to another. 706 00:41:11,002 --> 00:41:15,240 It's true the CIA explores remote viewing. 707 00:41:15,340 --> 00:41:17,509 So does the Chinese Ministry of State, 708 00:41:17,609 --> 00:41:20,512 MI6, Mossad, Russia's FSS. 709 00:41:20,612 --> 00:41:22,247 We have the advantage. 710 00:41:22,347 --> 00:41:24,382 Which is? 711 00:41:24,482 --> 00:41:26,051 God. 712 00:41:37,428 --> 00:41:39,164 I have to go. 713 00:41:40,231 --> 00:41:43,969 Our goal is to develop your talents, David. 714 00:41:44,903 --> 00:41:47,673 I have friends who need me. 715 00:41:47,773 --> 00:41:50,241 So I'm going to go do that now. 716 00:41:52,410 --> 00:41:54,045 We didn't approach you by accident. 717 00:41:54,145 --> 00:41:57,348 We were told to test you by Grace Ling. 718 00:42:00,185 --> 00:42:01,587 She speaks of you often. 719 00:42:01,687 --> 00:42:05,256 Your uniqueness. 720 00:42:14,833 --> 00:42:16,868 He's your problem now. 721 00:42:16,968 --> 00:42:18,168 In the next few weeks, 722 00:42:18,236 --> 00:42:20,739 we'll need him even more than ever. 723 00:42:28,947 --> 00:42:31,349 What's going on with you two? 724 00:42:33,451 --> 00:42:34,519 Nothing. 725 00:42:34,620 --> 00:42:36,130 Feel like you're both hiding something. 726 00:42:36,154 --> 00:42:39,490 I mean, my life's an open book, but... 727 00:42:39,591 --> 00:42:40,992 you two are shutting down. 728 00:42:41,092 --> 00:42:44,696 No, it's just... It's just the Church, you know? 729 00:42:44,796 --> 00:42:46,832 There's always something. 730 00:42:46,932 --> 00:42:48,634 Yeah, me, I'm just trying to figure out 731 00:42:48,734 --> 00:42:50,168 how to handle this guy. 732 00:42:50,268 --> 00:42:51,268 The pot-growing racist? 733 00:42:51,336 --> 00:42:52,704 Do you think he's dangerous? 734 00:42:52,804 --> 00:42:55,941 Oh, no. No, no, no. I just think he wants his dog back. 735 00:42:56,041 --> 00:42:57,508 Oh, here he is. 736 00:42:59,210 --> 00:43:00,855 Okay, give him a chance to explain himself, okay? 737 00:43:00,879 --> 00:43:02,247 Yeah. 738 00:43:09,721 --> 00:43:11,990 Harley? 739 00:43:14,059 --> 00:43:17,128 You're the owner of the RoboDog? 740 00:43:17,228 --> 00:43:19,106 Look, I don't know what it did, but it's not my fault. 741 00:43:19,130 --> 00:43:23,334 You didn't program it to attack Black people? 742 00:43:23,434 --> 00:43:26,772 No. Why would I do that? Where's the dog? 743 00:43:26,872 --> 00:43:29,074 We had to fight it off. 744 00:43:29,174 --> 00:43:30,776 You jailbroke it, right? 745 00:43:30,876 --> 00:43:33,087 Yeah, but only because I wanted to extend the battery life. 746 00:43:33,111 --> 00:43:34,345 How'd you do that? 747 00:43:34,445 --> 00:43:36,414 A Reddit thread. They had software links. 748 00:43:36,514 --> 00:43:37,716 Where's my dog? 749 00:43:37,816 --> 00:43:39,951 What are the links? 750 00:43:44,990 --> 00:43:47,392 What's this? 751 00:43:47,492 --> 00:43:50,862 Oh, nothing. Just a color test. 752 00:43:50,962 --> 00:43:52,263 For what? 753 00:43:53,699 --> 00:43:56,401 Science. Just an experiment. 754 00:43:56,501 --> 00:43:57,602 What are these? 755 00:43:57,703 --> 00:43:59,104 These percentages? 756 00:43:59,204 --> 00:44:03,241 Nothing. Just about some colors that I perceive. 757 00:44:06,144 --> 00:44:07,384 This is not about what happened 758 00:44:07,478 --> 00:44:08,947 with the particle accelerator, is it? 759 00:44:09,047 --> 00:44:11,316 Nope. Why? 760 00:44:11,416 --> 00:44:13,719 Um, we're just a little concerned. 761 00:44:13,819 --> 00:44:15,620 Don't be. I'm fine. 762 00:44:16,722 --> 00:44:17,989 Oh, here. 763 00:44:19,490 --> 00:44:21,092 Firmware OS. 764 00:44:21,192 --> 00:44:23,094 Basic surveillance. Nothing. 765 00:44:23,194 --> 00:44:25,630 Just extends the range of the dog. 766 00:44:25,731 --> 00:44:28,666 So, why attack Sister Agnes, myself? 767 00:44:28,767 --> 00:44:31,302 Or the churchgoers at the graveyard? 768 00:44:33,571 --> 00:44:37,508 Can the dog be programmed to be anti-Catholic? 769 00:44:37,608 --> 00:44:38,509 Oy. 770 00:44:38,609 --> 00:44:39,978 Seriously. 771 00:44:40,078 --> 00:44:42,180 No. 772 00:44:42,280 --> 00:44:43,648 There's no way to distinguish... 773 00:44:43,749 --> 00:44:47,385 I-I mean, there's no... There's nothing visual... 774 00:44:51,757 --> 00:44:53,158 What? 775 00:44:53,258 --> 00:44:54,893 What's on your phone? What apps? 776 00:44:54,993 --> 00:44:56,461 Why? 777 00:44:56,561 --> 00:44:58,139 The malware can't tell what religion you are, 778 00:44:58,163 --> 00:45:00,799 but it could attack based on your phone apps, 779 00:45:00,899 --> 00:45:03,902 the GPS ones. 780 00:45:04,002 --> 00:45:06,271 Hmm. Local mass times. 781 00:45:06,371 --> 00:45:08,106 Mm, that's GPS-based. 782 00:45:08,206 --> 00:45:09,374 - Yep. - Okay. 783 00:45:09,474 --> 00:45:10,517 We need to find out if the Sister 784 00:45:10,541 --> 00:45:12,143 had the same app on her phone. 785 00:45:12,243 --> 00:45:13,988 Yeah. And those parishioners out in the country. 786 00:45:14,012 --> 00:45:15,580 Mm-hmm. 787 00:45:15,680 --> 00:45:19,250 Um... guys. 788 00:45:36,434 --> 00:45:38,636 Dad, your phone is ringing. 789 00:45:38,736 --> 00:45:40,247 Do you want us to come in and answer it? 790 00:45:40,271 --> 00:45:41,615 - We need to get in there. - The door's locked. 791 00:45:41,639 --> 00:45:43,084 - It's not stopping - ANDY: No, it's okay. 792 00:45:43,108 --> 00:45:44,810 Uh, I'll be out in a minute. 793 00:45:45,977 --> 00:45:47,312 How long has he been in there? 794 00:45:47,412 --> 00:45:49,147 - An hour? - No, ten minutes. 795 00:45:49,247 --> 00:45:51,016 I don't think he sounds good. 796 00:45:51,116 --> 00:45:52,617 You think we're driving him crazy? 797 00:45:52,717 --> 00:45:54,052 No, he likes us. 798 00:45:54,152 --> 00:45:55,152 Let's try Mom's door. 799 00:45:55,186 --> 00:45:57,122 No. Laura. Wait. 800 00:45:59,324 --> 00:46:00,734 - Laura, don't do that. - Dad, are you...? 801 00:46:00,758 --> 00:46:01,927 Hey. 802 00:46:02,027 --> 00:46:03,561 Dad. 803 00:46:03,661 --> 00:46:05,396 - Are you all right? - Hey, hey. Yeah. 804 00:46:05,496 --> 00:46:06,808 - Sorry, I just... - What's wrong? 805 00:46:06,832 --> 00:46:08,142 I don't know, it's just cool in here. 806 00:46:08,166 --> 00:46:09,400 I-I feel hot. 807 00:46:09,500 --> 00:46:11,302 Dad, are you all right? 808 00:46:11,402 --> 00:46:13,242 Yeah. No, please don't... Don't cry, don't cry. 809 00:46:13,338 --> 00:46:15,506 I'm... just needing a minute. 810 00:46:17,809 --> 00:46:19,577 Please don't answer that! Don't answer! 811 00:46:19,677 --> 00:46:22,313 - Bouchard residence. - ♪ Feliz Navidad ♪ 812 00:46:22,413 --> 00:46:24,883 ♪ Feliz Navidad ♪ 813 00:46:24,983 --> 00:46:26,351 Give me that please. 814 00:46:26,451 --> 00:46:27,771 - ♪ Feliz Navidad ♪ - Who is this? 815 00:46:27,819 --> 00:46:29,821 ♪ Prospero Ano y Felicidad ♪ 816 00:46:29,921 --> 00:46:32,023 Whoever this is, don't call back. 817 00:46:32,123 --> 00:46:34,425 ♪ Feliz Navidad... ♪ 818 00:46:34,525 --> 00:46:36,227 Hey. 819 00:46:36,327 --> 00:46:38,096 Dad. Don't be upset. 820 00:46:38,196 --> 00:46:39,764 We love you. 821 00:46:39,865 --> 00:46:42,167 Don't... I just don't know what's wrong. 822 00:46:42,267 --> 00:46:44,335 We're too loud. We're sorry. 823 00:46:44,435 --> 00:46:46,804 No, no, it's not that. It's never that. 824 00:46:48,239 --> 00:46:50,475 Well, why don't we sing? 825 00:46:50,575 --> 00:46:53,111 Come on, let's do the one that you always used to sing for us. 826 00:46:53,211 --> 00:46:54,211 Yeah. 827 00:46:54,279 --> 00:46:56,014 ♪ No is no ♪ 828 00:46:56,114 --> 00:46:57,748 ♪ No is always no ♪ 829 00:46:57,849 --> 00:47:01,586 ♪ If you say no, it means a thousand times no ♪ 830 00:47:01,686 --> 00:47:05,690 ♪ Finger pointing, eyebrows low ♪ 831 00:47:05,790 --> 00:47:09,827 ♪ Mouth in the shape of the letter O. ♪ 832 00:47:46,031 --> 00:47:49,267 Oh, come on. 833 00:47:55,406 --> 00:47:56,686 Kristen, is everything all right? 834 00:47:56,741 --> 00:47:59,877 Um, yeah, hey, I thought you took the RoboDog. 835 00:47:59,978 --> 00:48:01,146 I did. 836 00:48:01,246 --> 00:48:03,949 Okay, well, it's come back. 837 00:48:04,049 --> 00:48:05,116 W-What's come back? 838 00:48:05,216 --> 00:48:07,818 The dog. Puppy. It's, um... 839 00:48:07,919 --> 00:48:10,021 in my daughters' room, as we speak. 840 00:48:10,121 --> 00:48:11,456 No, it can't be. 841 00:48:11,556 --> 00:48:12,790 - It is. - No. 842 00:48:12,890 --> 00:48:16,894 It isn't. I'm staring right at it now. 843 00:48:36,982 --> 00:48:38,316 Lynn. 844 00:48:38,416 --> 00:48:41,019 Get up. Lynn. 845 00:49:29,067 --> 00:49:31,536 Fuck you. That's not a proper question. 846 00:49:31,636 --> 00:49:32,903 Let your lawyer... 847 00:49:33,004 --> 00:49:34,215 It is just going to take longer 848 00:49:34,239 --> 00:49:35,406 if you keep hurling insults. 849 00:49:35,506 --> 00:49:36,707 You call these insults? 850 00:49:36,807 --> 00:49:39,010 Mr. Bruni? 851 00:49:39,110 --> 00:49:41,112 Well, look who's here. 852 00:49:41,212 --> 00:49:43,248 Let's take a break. 853 00:49:43,348 --> 00:49:45,416 I can't wait to see what she's got. 854 00:49:45,516 --> 00:49:47,318 Who put you up to this, lady? 855 00:49:47,418 --> 00:49:49,587 You need to calm the fuck down, sir. 856 00:49:49,687 --> 00:49:53,258 No, you need to go back to your masters 857 00:49:53,358 --> 00:49:56,761 and tell them to treat me with some fucking respect. 858 00:49:56,861 --> 00:49:58,729 You don't send a little bitch like you 859 00:49:58,829 --> 00:50:01,599 up against a titan like me. 860 00:50:05,836 --> 00:50:07,172 You bitch! 861 00:50:07,272 --> 00:50:09,240 You fucking bitch! 862 00:50:09,340 --> 00:50:10,775 Stop whining. Ugh. 863 00:50:13,111 --> 00:50:15,046 Here. Have a bagel. 864 00:50:18,216 --> 00:50:19,617 My finger! My finger! 865 00:50:19,717 --> 00:50:22,320 No, no, no, no. That's not yours. 866 00:50:45,843 --> 00:50:48,879 A small token from Mr. Bruni. 867 00:50:50,215 --> 00:50:53,484 Well done, my girl. Well done. 868 00:50:53,584 --> 00:50:55,553 It's why I'm here, sir. 869 00:50:55,653 --> 00:50:57,455 Well, take a bow. 870 00:51:08,433 --> 00:51:09,867 Will you promote her? 871 00:51:09,967 --> 00:51:12,503 No. She's a woman. 872 00:51:14,439 --> 00:51:16,073 Give her something. 873 00:51:18,509 --> 00:51:21,346 Move her up to the executive floor, 874 00:51:21,446 --> 00:51:23,614 put her in the corner office. 875 00:51:33,124 --> 00:51:34,559 Thank you. 876 00:51:36,261 --> 00:51:38,095 Thank you. 877 00:51:38,196 --> 00:51:39,597 Oh. 878 00:51:40,965 --> 00:51:43,534 Aw. 879 00:51:52,810 --> 00:51:55,045 The fuck. 880 00:51:56,881 --> 00:52:00,451 Oh, my God. Oh, my God. 881 00:52:25,576 --> 00:52:28,112 I'm coming for you, assholes. 882 00:52:31,849 --> 00:52:33,718 This is the new one you sent after us. 883 00:52:33,818 --> 00:52:35,586 I didn't send anything after you. 884 00:52:35,686 --> 00:52:37,288 My second RoboDog just happened to be 885 00:52:37,388 --> 00:52:39,123 - in your neighborhood... - Bullshit. 886 00:52:39,224 --> 00:52:41,759 Your RoboDog went after my daughter. 887 00:52:41,859 --> 00:52:43,561 No, my dog was protecting my interests 888 00:52:43,661 --> 00:52:45,230 and you destroyed it. 889 00:52:45,330 --> 00:52:46,530 After you tweaked the software 890 00:52:46,597 --> 00:52:47,498 to make it go after Catholic apps. 891 00:52:47,598 --> 00:52:48,598 Oh, my God. 892 00:52:48,633 --> 00:52:50,034 I'm everything bad in the world. 893 00:52:50,134 --> 00:52:52,002 Good thing I didn't fuck any altar boys. 894 00:52:52,102 --> 00:52:53,304 Now fuck off! 895 00:52:53,404 --> 00:52:55,206 Stop destroying my dogs. 896 00:52:55,306 --> 00:52:58,309 No. You stop destroying my dogs. 897 00:52:58,409 --> 00:52:59,877 Nice view of the city, Benny. 898 00:52:59,977 --> 00:53:01,612 - Thank you. - Who are you? 899 00:53:01,712 --> 00:53:03,848 Amsterdam-Elite. 900 00:53:03,948 --> 00:53:05,516 We built your dog's software. 901 00:53:05,616 --> 00:53:08,653 You are in breach of our closed system licensing agreement 902 00:53:08,753 --> 00:53:12,189 and are subject to a $150,000 fine. 903 00:53:14,091 --> 00:53:15,260 You're nuts. 904 00:53:15,360 --> 00:53:16,761 Nope, you admitted as much. 905 00:53:16,861 --> 00:53:18,705 We don't like people tinkering with our software, 906 00:53:18,729 --> 00:53:21,732 so you'll be hearing from our lawyers. 907 00:53:26,637 --> 00:53:28,739 Go to hell. 908 00:53:28,839 --> 00:53:30,408 Nice job, Ms. Schweiger. 909 00:53:30,508 --> 00:53:33,644 Thank you. Anything for you, Benny. 910 00:53:33,744 --> 00:53:37,682 Come on, can we just stop with the "Benny"? 911 00:53:38,983 --> 00:53:41,051 What? 912 00:53:41,151 --> 00:53:43,120 Nothing. Uh... 913 00:53:43,220 --> 00:53:44,522 Nothing. 914 00:53:44,622 --> 00:53:45,923 Are you okay? 915 00:53:47,725 --> 00:53:49,394 Yeah, yeah, I'm... 916 00:53:49,494 --> 00:53:52,297 I'm just tired, so... 917 00:54:11,215 --> 00:54:13,250 Hello, I... 918 00:54:15,520 --> 00:54:16,887 Ben, right? 919 00:54:16,987 --> 00:54:18,389 Yeah. 920 00:54:18,489 --> 00:54:19,890 That's right. 921 00:54:21,592 --> 00:54:23,193 What can I do for you, Ben? 922 00:54:29,467 --> 00:54:35,467 I don't know. 63134

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.