Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,205 --> 00:00:14,204
TOEI COMPANY, LTD
2
00:01:08,268 --> 00:01:10,668
They're seriously trying
to get away from us.
3
00:01:19,212 --> 00:01:20,713
Who are you guys?
4
00:01:20,713 --> 00:01:22,374
What do you want from us?
5
00:01:43,169 --> 00:01:44,864
Stop it!
6
00:02:35,021 --> 00:02:37,387
Oh, she fainted.
7
00:02:38,625 --> 00:02:41,788
Rokon, I think we should call it a day.
8
00:02:42,195 --> 00:02:43,457
But...
9
00:02:52,772 --> 00:02:55,263
Okay, let's go!
10
00:03:06,186 --> 00:03:16,460
DELINQUENT BOSS
Furyo Bancho
11
00:03:18,731 --> 00:03:23,770
Connections, separations,men and women
12
00:03:23,770 --> 00:03:28,833
Who needs a god When you have money
13
00:03:38,918 --> 00:03:40,553
The last person I kissedmight as Well been a memory
14
00:03:40,553 --> 00:03:44,123
The last person I kissedmight as well been a memory
UMEMIYA Tatsuo
15
00:03:44,123 --> 00:03:44,557
There's no happiness to protect,money always comes first
UMEMIYA Tatsuo
16
00:03:44,557 --> 00:03:48,595
There's no happiness to protect,money always comes first
TANI Hayato KATSUMI Shigeru
OHARA Reiko NATSU Akemi
17
00:03:48,595 --> 00:03:49,028
There's no happiness to protect,money always comes first
WATANABE Funio MINAMIHARA Hiroshi
ISHIYAMA Kentaro FUJIMURA Arihiro
18
00:03:49,028 --> 00:03:53,226
WATANABE Funio MINAMIHARA Hiroshi
ISHIYAMA Kentaro FUJIMURA Arihiro
19
00:03:58,571 --> 00:04:01,005
Garbage, filth, and women
20
00:04:03,376 --> 00:04:05,742
Cockroaches, sunny days, and men
21
00:04:08,147 --> 00:04:10,445
Fluttering away, farewells, and home
22
00:04:13,186 --> 00:04:14,754
By the way, what do you think of money?
23
00:04:14,754 --> 00:04:15,088
By the way, what do you think of money?
MUROTA Hideo
24
00:04:15,088 --> 00:04:17,190
Money? Money's the best!
MUROTA Hideo
25
00:04:17,190 --> 00:04:18,725
If I have money, I don't need nothin' else!
MUROTA Hideo
26
00:04:18,725 --> 00:04:19,892
If I have money, I don't need nothin' else!
Directed by
YUKIO Noda
27
00:04:19,892 --> 00:04:22,762
You gonna give me somemoney? How much?
Directed by
YUKIO Noda
28
00:04:30,436 --> 00:04:34,372
SHINJUKU
29
00:05:31,531 --> 00:05:32,699
Look at that!
30
00:05:32,699 --> 00:05:34,462
This is happiness!
31
00:05:38,304 --> 00:05:40,772
SABAN BAR
32
00:05:50,049 --> 00:05:51,918
This one?
- Yes.
33
00:05:51,918 --> 00:05:54,554
This is her first time.
34
00:05:54,554 --> 00:05:57,990
If I'm not mistaken, your name is Tanko.
35
00:05:59,058 --> 00:06:00,616
You'll start working tonight.
36
00:06:02,095 --> 00:06:04,893
Okay, here's the money I promised.
37
00:06:07,467 --> 00:06:09,602
I'll put this in an account in your name.
38
00:06:09,602 --> 00:06:12,400
I'll be back tomorrow.
Please take good care of her.
39
00:06:13,239 --> 00:06:15,036
Mr. Taniwa...
40
00:06:15,208 --> 00:06:17,410
Just call me Tani.
41
00:06:17,410 --> 00:06:20,641
We'll be married and
happy together soon.
42
00:06:23,850 --> 00:06:25,613
Yo, bro!
43
00:06:25,918 --> 00:06:27,818
Take a look of this!
44
00:06:30,456 --> 00:06:33,359
I can't believe she fell for it!
45
00:06:33,359 --> 00:06:34,694
Really!
46
00:06:34,694 --> 00:06:37,322
Tonight, we're gonna party hard!
47
00:06:40,400 --> 00:06:44,137
Just a tiny thing, can you do
something about your punch?
48
00:06:44,137 --> 00:06:46,672
Everytime I get punched, I
get bruised. It's annoying!
49
00:06:46,672 --> 00:06:50,164
I didn't hit you that hard to begin with!
50
00:06:51,744 --> 00:06:55,145
I see. You're Kansai Tachibana Rocky!
51
00:06:56,549 --> 00:06:59,484
Okay, let's go hang out.
52
00:07:01,421 --> 00:07:03,321
They're open.
53
00:07:25,445 --> 00:07:27,513
When it comes to cars, Moja is a genius.
54
00:07:27,513 --> 00:07:29,743
I used to work at the car factory.
55
00:07:30,483 --> 00:07:32,451
What the hell are you doing?
56
00:07:33,686 --> 00:07:36,985
Awesome! Look, Boss!
57
00:07:37,757 --> 00:07:40,159
Thank you for waiting. Here you go!
58
00:07:40,159 --> 00:07:41,360
Are you trying to pick the lock?
59
00:07:41,360 --> 00:07:42,295
It's not what you think.
60
00:07:42,295 --> 00:07:45,093
The wind took the key and made
a noise when it hit the car.
61
00:07:45,565 --> 00:07:47,430
I don't care. Move away!
62
00:07:53,039 --> 00:07:54,407
What the hell are you trying to do?
63
00:07:54,407 --> 00:07:56,943
Don't say that! We're just hanging out.
64
00:07:56,943 --> 00:07:57,977
Yeah, let's get along together.
65
00:07:57,977 --> 00:08:02,778
Y'know, I've always wanted to
date a chick who had her own car.
66
00:08:03,015 --> 00:08:06,143
You might enjoy it.
67
00:08:06,552 --> 00:08:09,248
All right, I'll take you to
somewhere interesting.
68
00:08:13,559 --> 00:08:16,756
Tani! Tani! Hey, Tani!
69
00:08:53,933 --> 00:08:55,594
Bottoms up!
70
00:09:07,680 --> 00:09:10,683
I prefer a man's personality to his looks.
71
00:09:10,683 --> 00:09:12,947
I think so too.
72
00:09:13,619 --> 00:09:16,019
It's gotta be hard paying all that tuition.
73
00:09:18,658 --> 00:09:21,928
Don't worry about it. My dad
pays everything. So no worries.
74
00:09:21,928 --> 00:09:24,263
College is so boring anyway.
75
00:09:24,263 --> 00:09:26,933
Right, Ryuko? She's also loaded.
76
00:09:26,933 --> 00:09:29,101
She owns a beetle.
77
00:09:29,101 --> 00:09:33,401
Really? Okay then princess, bottoms up!
78
00:09:40,646 --> 00:09:42,079
Another round!
79
00:09:44,917 --> 00:09:46,118
What's a beetle?
80
00:09:46,118 --> 00:09:50,356
Idiot! Beats me! Just pretend you know.
81
00:09:50,356 --> 00:09:52,881
Drink up!
82
00:09:56,062 --> 00:09:57,552
Let's drink some more.
83
00:10:03,002 --> 00:10:04,867
Let's drink more.
84
00:10:10,409 --> 00:10:11,744
Kukuriko?
85
00:10:11,744 --> 00:10:14,269
Bro, this is Pupa.
86
00:10:14,447 --> 00:10:16,115
Get the room ready.
87
00:10:16,115 --> 00:10:19,676
Yeah, the big one. The big one.
88
00:10:41,674 --> 00:10:43,505
We're here.
89
00:10:46,946 --> 00:10:48,547
Come along.
90
00:10:48,547 --> 00:10:50,208
Be careful!
91
00:10:52,785 --> 00:10:58,121
Yeah, let's do now what
we couldn't do before!
92
00:11:12,772 --> 00:11:16,142
Help me! How can I get married now?
93
00:11:16,142 --> 00:11:18,576
Don't worry, I'll marry you!
94
00:11:35,628 --> 00:11:40,065
That's weird. Why am I
sleepy at a time like this?
95
00:11:42,535 --> 00:11:43,900
What's this?
96
00:11:46,872 --> 00:11:48,863
I'm going numb.
97
00:11:52,678 --> 00:11:54,180
Idiots!
98
00:11:54,180 --> 00:11:58,412
I know this would happen, so I
put something in your drinks.
99
00:11:58,718 --> 00:12:01,020
Those weren't just sleeping pills.
100
00:12:01,020 --> 00:12:03,784
You bitch! You really did it this time!
101
00:12:05,758 --> 00:12:07,851
I'll get you for this!
102
00:12:25,578 --> 00:12:27,205
Reiko?
103
00:12:27,947 --> 00:12:29,209
Mayumi?
104
00:12:30,316 --> 00:12:31,840
Let's go home.
105
00:12:38,357 --> 00:12:40,291
Who are you?
106
00:12:41,060 --> 00:12:43,255
That's my question. Who are you?
107
00:12:43,529 --> 00:12:45,360
Sorry to bother you.
108
00:12:48,467 --> 00:12:50,526
Why in such a hurry?
109
00:12:50,770 --> 00:12:55,230
We were supposed to meet anyway.
110
00:12:55,407 --> 00:12:57,841
Let me go! I'm going home.
111
00:12:58,844 --> 00:13:00,835
Are you leaving your friends here?
112
00:13:00,913 --> 00:13:03,082
Those people are your friends, too.
113
00:13:03,082 --> 00:13:07,542
You can leave after paying for the room.
114
00:13:14,660 --> 00:13:18,653
Only with money? This room
is more expensive than that.
115
00:13:21,300 --> 00:13:24,929
Pervert! I'll fuckin' kill you!
116
00:13:35,214 --> 00:13:36,909
You bitch.
117
00:13:41,554 --> 00:13:45,825
You're all just the same. Wasting
your rich parents' money.
118
00:13:45,825 --> 00:13:48,919
Idiots. Spoiled rotten.
119
00:13:59,638 --> 00:14:01,373
Any good chicks today?
120
00:14:01,373 --> 00:14:03,136
You!
121
00:14:13,853 --> 00:14:17,254
Hey, lookin' good in that skirt.
122
00:14:18,190 --> 00:14:20,793
First time in Tokyo? Where are you from?
123
00:14:20,793 --> 00:14:22,027
Osaka.
124
00:14:22,027 --> 00:14:23,619
Oh, Osaka?
125
00:14:24,663 --> 00:14:27,633
You're from Osaka, too?
What part of Osaka?
126
00:14:27,633 --> 00:14:28,601
Minami.
127
00:14:28,601 --> 00:14:32,238
I'm from Minami, too. What a small world!
128
00:14:32,238 --> 00:14:33,939
Where in Minami are you from?
129
00:14:33,939 --> 00:14:36,475
Me? Suimon-ja.
130
00:14:36,475 --> 00:14:39,144
Yeah, I'm from Nakayama-cho.
131
00:14:39,144 --> 00:14:41,237
Wow, the neighboring town!
132
00:14:41,614 --> 00:14:44,606
Feels like I'm hanging out
with friends from home.
133
00:14:45,551 --> 00:14:48,111
Maybe, we met before?
134
00:14:54,526 --> 00:14:56,153
Bro!
135
00:14:57,863 --> 00:14:59,965
I just got here a month ago.
136
00:14:59,965 --> 00:15:04,231
I was supposed to meet some girl
from work here, but she stood me up.
137
00:15:04,470 --> 00:15:06,038
Tokyo girls are too cold.
138
00:15:06,038 --> 00:15:09,675
Mr. Tachibana, don't say anything gloomy.
139
00:15:09,675 --> 00:15:11,977
How about you take her around Shinjuku?
140
00:15:11,977 --> 00:15:13,412
You're right. Let's go.
141
00:15:13,412 --> 00:15:15,676
I'll come with you.
- Thanks a lot.
142
00:15:21,620 --> 00:15:23,122
Hey, punk!
143
00:15:23,122 --> 00:15:25,124
You planning on selling that girl?
144
00:15:25,124 --> 00:15:26,659
What are you talking about?
145
00:15:26,659 --> 00:15:28,093
She's a classmate from school.
146
00:15:28,093 --> 00:15:30,095
That's right. They're friends.
147
00:15:30,095 --> 00:15:31,463
Idiot!
148
00:15:31,463 --> 00:15:32,698
We know what you're doing.
149
00:15:32,698 --> 00:15:34,667
We won't let you do this in our area.
150
00:15:34,667 --> 00:15:35,691
Come with us!
151
00:15:38,938 --> 00:15:40,735
What are you doing?
152
00:15:42,374 --> 00:15:44,205
Bro, they're being taken away.
153
00:15:44,310 --> 00:15:45,777
Let's go!
154
00:15:45,945 --> 00:15:47,674
Move!
155
00:16:13,872 --> 00:16:16,432
That's the Oedo Group.
- That's bad! Shit!
156
00:16:17,242 --> 00:16:19,107
Bro, this is bad!
157
00:16:19,511 --> 00:16:20,705
You guys go ahead.
158
00:16:28,053 --> 00:16:28,821
Wait!
159
00:16:28,821 --> 00:16:30,556
Shit! He's making fun of us!
160
00:16:30,556 --> 00:16:32,319
I'm against violence.
161
00:16:32,725 --> 00:16:34,994
Let's talk this out.
162
00:16:34,994 --> 00:16:38,293
OEDO GROUP
163
00:16:38,464 --> 00:16:40,022
Damn it!
164
00:16:41,667 --> 00:16:44,636
This small time punk is making fun of us.
165
00:16:44,937 --> 00:16:46,598
You actually have bullets in there?
166
00:16:49,375 --> 00:16:50,637
Boss!
167
00:16:52,044 --> 00:16:53,245
What's wrong?
168
00:16:53,245 --> 00:16:56,078
Nothing. This punk was just...
169
00:16:57,850 --> 00:17:00,614
It's a disgrace dealing with a rat like this.
170
00:17:01,120 --> 00:17:03,522
Wow, what a handful!
171
00:17:03,522 --> 00:17:05,424
The rat's giving up.
172
00:17:05,424 --> 00:17:09,224
You like to joke around, right, boss?
173
00:17:14,299 --> 00:17:17,291
Do you want to join us?
174
00:17:18,704 --> 00:17:21,673
Nah, that not my character.
175
00:17:21,673 --> 00:17:25,109
Besides, my rent's too expensive. Sorry.
176
00:17:25,644 --> 00:17:29,808
Well, when you want to give up
that job, you're always welcome.
177
00:17:31,950 --> 00:17:35,716
When that time comes,
take good care of me.
178
00:17:43,595 --> 00:17:46,223
He could be useful, if we can use him.
179
00:17:51,703 --> 00:17:57,910
You left me after writing
those love notes...
180
00:17:57,910 --> 00:18:04,116
One's happiness is dazzling...
181
00:18:04,116 --> 00:18:20,659
It's like a night flower blooming
under a shadow of a tree...
182
00:18:22,768 --> 00:18:23,936
Thank you.
183
00:18:23,936 --> 00:18:27,372
You're a good singer. Ever been on TV?
184
00:18:29,274 --> 00:18:31,643
Eat some more.
185
00:18:31,643 --> 00:18:33,545
Money?
186
00:18:33,545 --> 00:18:35,547
No problem I got plenty.
187
00:18:35,547 --> 00:18:36,582
Eat up!
188
00:18:36,582 --> 00:18:38,573
But I couldn't finish all this.
189
00:18:38,684 --> 00:18:40,811
Dig in!
190
00:18:42,221 --> 00:18:43,722
Oh, Brother!
191
00:18:43,722 --> 00:18:45,624
We're worried about you.
192
00:18:45,624 --> 00:18:46,692
You're too much.
193
00:18:46,692 --> 00:18:49,422
I don't like when my
merchandise is ruined.
194
00:18:50,462 --> 00:18:52,293
She's in a good mood.
195
00:18:54,399 --> 00:18:57,061
Where do you think you're
touching me, pervert!?
196
00:18:57,269 --> 00:18:58,270
What?
197
00:18:58,270 --> 00:18:58,670
I hate when a guy thinks he can do that!
198
00:18:58,670 --> 00:19:01,340
Boy, her mood changed...
I hate when a guy thinks he can do that!
199
00:19:01,640 --> 00:19:04,042
Why so angry? I just
touch your boobs a bit.
200
00:19:04,042 --> 00:19:05,277
Asshole!
201
00:19:05,277 --> 00:19:08,576
So what do I get out of that?
202
00:19:09,748 --> 00:19:12,284
You think you can have me that easily?
203
00:19:12,284 --> 00:19:15,447
Seriously, if I asked you, you'd
probably given me more.
204
00:19:17,189 --> 00:19:18,781
Bitch!
205
00:19:23,228 --> 00:19:24,559
Hey!
206
00:19:24,863 --> 00:19:26,797
You think I'm stupid?
207
00:19:27,065 --> 00:19:31,593
I'm Big Sis Naomi, from Futen, Osaka.
208
00:19:31,803 --> 00:19:34,206
I won't lose a fight.
209
00:19:34,206 --> 00:19:35,833
Any challengers?
210
00:19:43,682 --> 00:19:46,585
I'm sick and tired with your big attitude.
211
00:19:46,585 --> 00:19:49,688
I don't care if you're some big
girl from a small town or what...
212
00:19:49,688 --> 00:19:51,823
but my pride won't let me
lose to a bitch like you.
213
00:19:51,823 --> 00:19:53,916
I'll tell you how this town works.
214
00:19:58,897 --> 00:20:01,195
You little punk!
215
00:20:06,104 --> 00:20:07,628
Fuckin' bitch!
216
00:20:08,941 --> 00:20:11,109
What the hell is shorty tryin' to do?
217
00:20:11,109 --> 00:20:12,667
Lemme go!
218
00:20:14,012 --> 00:20:15,741
Give her a left! Left!
219
00:20:23,155 --> 00:20:26,989
This is what happens if
you look down at me!
220
00:20:29,728 --> 00:20:31,286
Shit!
221
00:20:48,513 --> 00:20:52,506
Even with your big mouth, you're nothing.
222
00:20:57,122 --> 00:21:00,148
It's the owner of Savanna
Night Club! Make way!
223
00:21:00,759 --> 00:21:02,694
Welcome!
224
00:21:02,694 --> 00:21:04,628
Come in.
225
00:21:05,397 --> 00:21:07,032
This is the girl.
226
00:21:07,032 --> 00:21:09,835
What happened to her face?
227
00:21:09,835 --> 00:21:12,504
She's precious merchandise.
This isn't good for business.
228
00:21:12,504 --> 00:21:13,801
Sorry.
229
00:21:21,313 --> 00:21:22,414
Jun!
230
00:21:22,414 --> 00:21:24,439
Fetch the other two from upstairs.
231
00:21:25,651 --> 00:21:28,253
You're looking good as usual.
232
00:21:28,253 --> 00:21:29,921
I heard you're openning a
second club in Shibuya soon.
233
00:21:29,921 --> 00:21:31,023
You're fast.
234
00:21:31,023 --> 00:21:34,493
Thanks to you, I have no trouble in
getting new girls and business is good.
235
00:21:34,493 --> 00:21:36,984
I'm glad to hear that your
business is doing well.
236
00:21:37,663 --> 00:21:41,690
By the way, the girls
for today aren't cheap.
237
00:21:42,801 --> 00:21:45,671
You've been charging
me too much these days.
238
00:21:45,671 --> 00:21:48,299
Well, it cost us a lot to get them.
239
00:21:51,009 --> 00:21:54,046
Well, well. Today's girls are really good.
240
00:21:54,046 --> 00:21:55,781
Thanks a lot for your hard work.
241
00:21:55,781 --> 00:21:57,449
That makes both of us.
242
00:21:57,449 --> 00:21:59,508
We'll do our best as long as you do too.
243
00:22:04,823 --> 00:22:07,087
This is a lot of money.
244
00:22:09,094 --> 00:22:14,599
You should think about
saving some for the future.
245
00:22:14,599 --> 00:22:17,830
Saving it up like a cheapskate isn't cool...
246
00:22:18,303 --> 00:22:20,703
but in the end, it's all about the money.
247
00:22:22,441 --> 00:22:23,908
Bro...
248
00:22:29,414 --> 00:22:31,382
Isn't that the chick from last time?
249
00:22:32,217 --> 00:22:35,744
Popeye, find out where she lives.
250
00:22:44,396 --> 00:22:45,727
Taxi!
251
00:23:04,750 --> 00:23:06,479
KAMITSU RESIDENCE
252
00:23:21,833 --> 00:23:23,733
Hey, stupid dog!
253
00:23:26,304 --> 00:23:27,672
Good afternoon.
254
00:23:27,672 --> 00:23:29,697
What a wonderful house you have.
255
00:23:49,094 --> 00:23:50,618
Get up!
256
00:23:50,962 --> 00:23:52,798
Just let this one fly, man.
257
00:23:52,798 --> 00:23:55,164
I'll grab your balls again, punk!
258
00:23:58,403 --> 00:24:00,005
Yes, hello.
259
00:24:00,005 --> 00:24:02,441
It's you, Popeye. Hang on a second.
260
00:24:02,441 --> 00:24:03,635
Bro...
261
00:24:04,142 --> 00:24:05,803
It's Popeye.
262
00:24:07,879 --> 00:24:10,816
Well, you find out where she lives?
263
00:24:10,816 --> 00:24:14,319
Well, I'm sorry, Bro. I got caught.
264
00:24:14,319 --> 00:24:15,843
What?
265
00:24:16,154 --> 00:24:22,024
If you want him returned safely,
come and get him yourself.
266
00:24:23,161 --> 00:24:25,152
What a hassle.
267
00:24:26,064 --> 00:24:28,555
Especially when this song is a classic.
268
00:24:30,168 --> 00:24:36,767
My Horyu is someone a lowlife
punk like you can never have.
269
00:24:37,175 --> 00:24:42,614
My only wish is for her
to marry a big shot...
270
00:24:42,614 --> 00:24:45,674
so I sent her to a very good college.
271
00:24:45,884 --> 00:24:50,981
Let me make myself clear. Never
hang out near my daughter again.
272
00:24:51,690 --> 00:24:53,291
What do you mean by 'hang out'?
273
00:24:53,291 --> 00:24:56,461
That's obvious. It means
don't even lay a finger on her.
274
00:24:56,461 --> 00:24:57,951
I see.
275
00:24:59,331 --> 00:25:01,333
Unfortunately, I already had her.
276
00:25:01,333 --> 00:25:03,802
What?
- Damn it! What did you...
277
00:25:03,802 --> 00:25:05,895
Wait a minute!
278
00:25:06,071 --> 00:25:08,835
Hey, Horyu! Horyu!
279
00:25:18,850 --> 00:25:21,920
Horyu, did you really...
280
00:25:21,920 --> 00:25:23,054
I slept with him.
281
00:25:23,054 --> 00:25:24,646
Slept with him?
282
00:25:25,323 --> 00:25:26,790
You did?
283
00:25:33,231 --> 00:25:40,572
If she's that precious, how
about hanging me on a stick?
284
00:25:40,572 --> 00:25:42,437
Shut up!
285
00:25:48,246 --> 00:25:52,684
I'll crush your balls so you
can never do this again.
286
00:25:52,684 --> 00:25:54,914
When it come to ball-crushing...
287
00:25:55,086 --> 00:25:56,388
I'm the best.
288
00:25:56,388 --> 00:25:57,946
Stop it.
289
00:25:59,824 --> 00:26:03,261
Dad, it was just a silly mistake.
290
00:26:03,261 --> 00:26:06,965
These days this kind of a problem
is supposed to be solved by money.
291
00:26:06,965 --> 00:26:08,233
Money?
292
00:26:08,233 --> 00:26:11,469
Well, he's already hurt my body
and it'll never be the same again.
293
00:26:11,469 --> 00:26:12,871
But still...
294
00:26:12,871 --> 00:26:14,339
What are you mumbling about, dad?
295
00:26:14,339 --> 00:26:16,007
A hymen can be
reconstructed with surgery.
296
00:26:16,007 --> 00:26:18,976
But for the physical and
emotional damage you caused...
297
00:26:19,411 --> 00:26:22,514
I demand 5 million yen compensation.
298
00:26:22,514 --> 00:26:24,175
Can you pay that?
299
00:26:29,955 --> 00:26:31,354
Cut that out!
300
00:26:33,258 --> 00:26:35,726
Hey, Kosaka! It's for you.
301
00:26:39,965 --> 00:26:42,263
Hello, this is Kosaka.
302
00:26:43,301 --> 00:26:46,293
Yeah, Boss Shibata Kei?
303
00:26:49,007 --> 00:26:50,599
What?
304
00:26:51,042 --> 00:26:53,033
We have to make our move immediately?
305
00:26:53,144 --> 00:26:55,669
Hey, Bro, how's that chick doing?
306
00:26:57,215 --> 00:27:01,208
Hey, Bro, there's another good chick here.
307
00:27:04,255 --> 00:27:09,283
I'm sorry but I have some business
here that I have to finish first.
308
00:27:09,561 --> 00:27:12,189
How about you come here?
309
00:27:12,430 --> 00:27:14,796
What? The place?
310
00:27:19,804 --> 00:27:21,406
What are you going to do?
311
00:27:21,406 --> 00:27:23,772
Do as you please.
312
00:27:25,577 --> 00:27:27,712
I'm heading there.
313
00:27:27,712 --> 00:27:29,339
Okay.
314
00:27:31,516 --> 00:27:34,853
In short, I have to pay up, huh?
315
00:27:34,853 --> 00:27:37,185
By tomorrow. Make sure
it's the right amount.
316
00:27:37,522 --> 00:27:38,853
Definately.
317
00:27:40,125 --> 00:27:42,894
Well then, are you happy
with this decision?
318
00:27:42,894 --> 00:27:45,294
I don't want to be in
more trouble later on.
319
00:27:45,563 --> 00:27:46,928
Just go away!
320
00:27:50,101 --> 00:27:52,797
What about my adorable boy?
321
00:28:04,015 --> 00:28:06,051
Bro!
- I'm sorry.
322
00:28:06,051 --> 00:28:08,019
I got you into a lot of trouble.
323
00:28:09,754 --> 00:28:12,985
Okay then, I'm leaving now.
324
00:28:29,908 --> 00:28:35,710
For a small time punk,
he's got a lot of guts.
325
00:28:42,520 --> 00:28:44,147
I pick that one.
326
00:28:55,467 --> 00:28:56,798
This car.
327
00:29:31,102 --> 00:29:34,594
Old man, you must be happy
having that pretty girl next to you.
328
00:29:37,142 --> 00:29:38,643
That's terrible.
329
00:29:38,643 --> 00:29:41,212
Good timing. You can buy these tires.
330
00:29:41,212 --> 00:29:43,782
But those are mine.
331
00:29:43,782 --> 00:29:45,650
They're mine.
332
00:29:45,650 --> 00:29:49,848
Old man, you should
consider being friendlier.
333
00:29:53,124 --> 00:29:55,393
Oh, you don't need these.
334
00:29:55,393 --> 00:29:57,588
Okay guys, let's go.
335
00:29:57,896 --> 00:30:01,766
Hold on, how much?
336
00:30:01,766 --> 00:30:04,135
Look! He's negotiating.
337
00:30:04,135 --> 00:30:07,002
One for 10,000 yen and
all 4 for 40,000 yen.
338
00:30:07,272 --> 00:30:09,040
40,000 yen?
339
00:30:09,040 --> 00:30:11,242
But, it cost nothing for you guys.
340
00:30:11,242 --> 00:30:13,073
How about giving me a discount?
341
00:30:17,115 --> 00:30:19,484
How about 10,000 yen?
342
00:30:19,484 --> 00:30:21,247
10,000 yen?
343
00:30:21,553 --> 00:30:23,646
I heard him said 10,000 yen.
344
00:30:27,192 --> 00:30:30,161
Old man, don't be so stingy.
345
00:30:30,395 --> 00:30:32,625
You have a pretty woman with you.
346
00:30:43,374 --> 00:30:46,044
Thanks a lot!
347
00:30:46,044 --> 00:30:48,012
This old man knows what's going on!
348
00:30:54,886 --> 00:30:56,410
Hold my jacket!
349
00:31:04,863 --> 00:31:06,455
What's this punk doing?
350
00:31:13,972 --> 00:31:16,674
Hey, what are you looking at?
351
00:31:16,674 --> 00:31:20,075
Nothing. It's not my car anyway.
352
00:31:21,145 --> 00:31:22,213
This has nothing to do with me.
353
00:31:22,213 --> 00:31:24,647
Nothing to do with you, eh?
354
00:31:30,922 --> 00:31:32,412
Fuckin' punk!
355
00:32:09,093 --> 00:32:12,893
We're hoodlums, not Yakuza.
356
00:32:13,164 --> 00:32:16,935
With Yakuza, all the money
goes to the big boss.
357
00:32:16,935 --> 00:32:20,772
But with us, we do
whatever as we please...
358
00:32:20,772 --> 00:32:22,774
and the money is all divided equally.
359
00:32:22,774 --> 00:32:24,676
It's better than being a Yakuza.
360
00:32:24,676 --> 00:32:26,544
If you're interested, we can talk about it.
361
00:32:26,544 --> 00:32:28,705
It's not because I'm not interested...
362
00:32:31,783 --> 00:32:33,718
It just doesn't seem that fun.
363
00:32:33,718 --> 00:32:35,811
Which part isn't fun?
364
00:32:36,354 --> 00:32:40,450
If I fail to delivery the boss' money...
365
00:32:42,093 --> 00:32:44,061
I'll be fired.
366
00:32:47,899 --> 00:32:50,635
Well then, in that case
your boss is to blame.
367
00:32:50,635 --> 00:32:52,470
Really, that's awful.
368
00:32:52,470 --> 00:32:56,507
It's better to get fired.
No need to work so hard.
369
00:32:56,507 --> 00:33:00,044
We're all gonna die in the end anyway...
370
00:33:00,044 --> 00:33:02,069
So don't be a pussy just have some fun.
371
00:33:02,480 --> 00:33:07,318
Fuck a hot chick, eat good
food and piss on society.
372
00:33:07,318 --> 00:33:11,022
And then when you're 30, you find
yourself a good wife and settle down.
373
00:33:11,022 --> 00:33:13,252
See how happy that is.
374
00:33:13,658 --> 00:33:17,595
In order to join us, you have to
bang a chick 5 times in a row.
375
00:33:17,595 --> 00:33:20,587
Think of it as a test of your strength.
376
00:33:24,469 --> 00:33:26,164
Come on.
377
00:33:28,373 --> 00:33:30,068
I'll do my best.
378
00:33:34,045 --> 00:33:35,910
Come on, baby!
379
00:33:42,653 --> 00:33:45,256
I thought we settled
the problem last time.
380
00:33:45,256 --> 00:33:47,850
It's a different problem
today. Come with us.
381
00:34:03,074 --> 00:34:10,105
That's the Kitaboshi Hotel, being
built by Kitaboshi Enterprise.
382
00:34:10,982 --> 00:34:12,683
No matter how many
times we calculate it...
383
00:34:12,683 --> 00:34:14,252
the budget for this project should
be about 500,000,000 yen.
384
00:34:14,252 --> 00:34:17,588
But from the source we got,
the budget is a billion yen.
385
00:34:17,588 --> 00:34:22,355
That means the rest of the money
went into somebody's pocket.
386
00:34:29,000 --> 00:34:31,102
Are you interested in this job?
387
00:34:31,102 --> 00:34:36,062
Our boss is impressed by your wit.
388
00:34:36,741 --> 00:34:38,800
You're not impressed by much.
389
00:34:40,344 --> 00:34:43,074
You want me to blackmail them.
390
00:34:44,982 --> 00:34:48,816
The ones that are calling the
shots is the Oedo Group.
391
00:34:49,854 --> 00:34:51,956
Oedo?
392
00:34:51,956 --> 00:34:54,390
You should've told me that first.
393
00:34:54,892 --> 00:34:57,918
We had a confrontation
with them a while back.
394
00:34:58,362 --> 00:35:00,296
Besides, they're bad news.
395
00:35:01,866 --> 00:35:05,203
It's better to let the sleeping dogs lie.
396
00:35:05,203 --> 00:35:08,331
What's wrong? You won't do it?
397
00:35:17,281 --> 00:35:19,484
Something just bothers me.
398
00:35:19,484 --> 00:35:22,749
It's not like you're lacking
youngsters to do this dirty work.
399
00:35:28,025 --> 00:35:31,729
Besides, you're treating
me like a stranger...
400
00:35:31,729 --> 00:35:33,197
even though we're
about to work together.
401
00:35:33,197 --> 00:35:35,133
Hey, there's no water.
402
00:35:35,133 --> 00:35:35,867
What?
403
00:35:35,867 --> 00:35:37,892
I said, water!
404
00:35:38,769 --> 00:35:47,507
We've been involved in buying
land for Kitaboshi in the past.
405
00:35:47,979 --> 00:35:52,177
But now, those people from
the Oedo Group has that job.
406
00:35:53,117 --> 00:35:58,680
If this goes any further, the Kozui
Group's reputation is at stake.
407
00:36:00,358 --> 00:36:01,848
I see.
408
00:36:05,563 --> 00:36:07,588
What about the money part?
409
00:36:08,533 --> 00:36:12,503
30 million is nothing to them.
410
00:36:12,503 --> 00:36:14,232
30 million?
411
00:36:15,806 --> 00:36:18,297
Your share is 5 million.
412
00:36:21,379 --> 00:36:24,007
I wish it could be 50-50.
413
00:36:25,216 --> 00:36:28,583
Why are you saying 'wish'?
414
00:36:30,788 --> 00:36:33,052
Half and half.
415
00:36:51,909 --> 00:36:53,511
Who are you waiting for?
416
00:36:53,511 --> 00:36:55,613
Me? Or your old man?
417
00:36:55,613 --> 00:36:57,205
Did you agree to it?
418
00:36:58,783 --> 00:37:00,218
To what?
419
00:37:00,218 --> 00:37:02,846
Don't be stupid. I know everything.
420
00:37:02,954 --> 00:37:05,184
I was scared.
421
00:37:05,423 --> 00:37:09,961
I thought they were going to beat
me up or force me to marry you.
422
00:37:09,961 --> 00:37:11,562
So?
423
00:37:11,562 --> 00:37:15,362
15 million isn't bad.
424
00:37:15,633 --> 00:37:18,363
So the wolf had been
degraded to a loyal dog.
425
00:37:18,603 --> 00:37:20,871
Eventually a wolf will get hungry
enough to go down to the village...
426
00:37:20,871 --> 00:37:22,073
and eat a human.
427
00:37:22,073 --> 00:37:24,735
You're good at taking
advantage of people anyway.
428
00:37:25,576 --> 00:37:28,374
A pretty girl like you should shut up.
429
00:37:28,613 --> 00:37:31,707
I'm busy. Give me a ride.
430
00:37:39,690 --> 00:37:41,248
I'm disappointed in you.
431
00:37:57,174 --> 00:37:58,698
Hiroshi?
432
00:37:58,809 --> 00:37:59,944
Konto?
433
00:37:59,944 --> 00:38:02,310
It has been a long time!
434
00:38:07,051 --> 00:38:11,181
You looked different from the time
we used to get into trouble together.
435
00:38:11,389 --> 00:38:13,424
You've changed too.
436
00:38:13,424 --> 00:38:15,858
With that golden patch on you.
437
00:38:16,193 --> 00:38:19,560
If you're not welcome in the adult
world, you can't do big things.
438
00:38:20,064 --> 00:38:21,554
Adult?
439
00:38:22,366 --> 00:38:25,597
It's different from being
a homeless hoodlum.
440
00:38:26,103 --> 00:38:29,766
Stop hanging around with them
and come over to our side.
441
00:38:29,940 --> 00:38:34,111
Join society and be an office worker.
442
00:38:34,111 --> 00:38:35,713
I'll listen to your complaints.
443
00:38:35,713 --> 00:38:38,416
I'll take it into consideration.
444
00:38:38,416 --> 00:38:41,613
That part of you hasn't changed!
445
00:38:43,387 --> 00:38:46,379
The Oedo Group is interested in you.
446
00:38:51,662 --> 00:38:52,993
Oedo?
447
00:38:57,368 --> 00:39:01,236
Unfortunately, they're
lacking a young leader.
448
00:39:08,112 --> 00:39:11,912
The Shinkai Group of Kanto
and Oedo are going to merge.
449
00:39:12,416 --> 00:39:15,283
And as for me, I was asked to intervene.
450
00:39:40,111 --> 00:39:43,842
Ms Yashiro, you always look young
and pretty. What's your secret?
451
00:39:45,716 --> 00:39:49,413
Yashiro Yukiko is secretly
dating Kitaboshi's owner.
452
00:39:49,620 --> 00:39:52,646
With this story, we have an edge.
453
00:39:58,295 --> 00:40:01,128
This job isn't like any other.
454
00:40:02,233 --> 00:40:03,934
Don't do it half-assed.
455
00:40:03,934 --> 00:40:05,458
Yes, sir!
456
00:40:20,718 --> 00:40:22,253
Ms Yashiro Yukiko I presume?
457
00:40:22,253 --> 00:40:22,953
Yes.
458
00:40:22,953 --> 00:40:24,989
I'm the editor from
weekly magazine Sense.
459
00:40:24,989 --> 00:40:28,225
I thought my appointment
with you guys is next week.
460
00:40:28,225 --> 00:40:30,361
We're afraid somebody
will steal our scoop...
461
00:40:30,361 --> 00:40:32,563
so we change it into this week.
462
00:40:32,563 --> 00:40:35,166
It'll only take 30 minutes of your time.
463
00:40:35,166 --> 00:40:36,267
This way please.
464
00:40:36,267 --> 00:40:38,132
Just 30 minutes, okay?
465
00:40:44,442 --> 00:40:46,103
Third floor, please.
466
00:40:46,410 --> 00:40:48,970
I thought the restaurant in
this hotel is on the 7th floor.
467
00:40:50,881 --> 00:40:52,542
Third floor.
468
00:40:52,850 --> 00:40:54,408
You first.
469
00:41:03,227 --> 00:41:05,161
What're you guys planning to do?
470
00:41:06,363 --> 00:41:07,898
Guess what color her underwear
is! I'm going with white!
471
00:41:07,898 --> 00:41:09,533
- Pink! - Black!
- Yellow! - Cream!
472
00:41:09,533 --> 00:41:10,795
No underwear!
473
00:41:22,179 --> 00:41:25,883
Shit! At her age, why the
hell is she wearing pink?
474
00:41:25,883 --> 00:41:27,218
That means...
475
00:41:27,218 --> 00:41:29,778
Pink means I won!
476
00:42:05,723 --> 00:42:07,452
She fainted.
477
00:42:16,634 --> 00:42:18,295
Thank you for your cooperation.
478
00:42:19,436 --> 00:42:21,461
I have a favor to ask.
479
00:42:22,339 --> 00:42:27,072
I heard that you're dating the
owner of Kitaboshi Enterprise.
480
00:42:30,214 --> 00:42:35,452
I also heard that
sometimes people from...
481
00:42:35,452 --> 00:42:40,824
the Oedo Group and Kitaboshi
Enterprise hang out in your apartment.
482
00:42:40,824 --> 00:42:42,826
Can you tell me what
they were discussing?
483
00:42:42,826 --> 00:42:44,555
I have no idea.
484
00:42:44,862 --> 00:42:47,092
Don't pretend you don't know.
485
00:42:47,298 --> 00:42:52,201
We know that they have a meeting
once a week at your place.
486
00:42:54,471 --> 00:42:56,098
I see...
487
00:43:01,178 --> 00:43:02,913
Depending on your answer...
488
00:43:02,913 --> 00:43:06,076
you could be on your way
to be the next big porn star.
489
00:43:07,084 --> 00:43:09,420
Do you want me to sell these pictures?
490
00:43:09,420 --> 00:43:12,222
I really don't know.
491
00:43:12,222 --> 00:43:15,191
I always left the house
when they had the meeting.
492
00:43:15,392 --> 00:43:17,485
That's all okay.
493
00:43:20,698 --> 00:43:27,126
Put this tape recorder in a vase
when they have their next meeting.
494
00:43:35,045 --> 00:43:38,344
All right then. How much is my share?
495
00:43:50,194 --> 00:43:55,496
I can't believe that the police
commissioner is such an idiot.
496
00:43:55,733 --> 00:43:59,436
Now, the new Kitaboshi hotel that
we're building in Yokohama...
497
00:43:59,436 --> 00:44:01,772
have a leftover 500 million yen.
498
00:44:01,772 --> 00:44:04,832
I'll exchange 250 million into jewelry.
499
00:44:05,142 --> 00:44:07,872
And the other 250 million
is going to be in bonds.
500
00:44:13,584 --> 00:44:15,017
Enjoy.
501
00:44:25,229 --> 00:44:26,958
This one?
502
00:44:28,966 --> 00:44:33,562
30 million is a bargain.
503
00:44:35,973 --> 00:44:38,442
I don't know which yakuza
group ordered you to do this...
504
00:44:38,442 --> 00:44:40,706
but it's a job well done.
505
00:44:41,178 --> 00:44:42,702
I see.
506
00:44:44,314 --> 00:44:49,581
Perhaps I should give this to
the district attorney's office.
507
00:44:50,187 --> 00:44:52,556
In the past, you had a
case because of Hinomaru.
508
00:44:52,556 --> 00:44:55,457
And with this evidence,
their case will be stronger.
509
00:45:08,972 --> 00:45:10,407
Are you his guest?
510
00:45:10,407 --> 00:45:12,034
Not really.
511
00:45:12,443 --> 00:45:14,434
I'm leaving anyway.
512
00:45:14,845 --> 00:45:16,506
Boss...
513
00:45:19,116 --> 00:45:21,452
I'm serious about this.
514
00:45:21,452 --> 00:45:23,010
Sorry to take up your time.
515
00:45:24,655 --> 00:45:26,452
Wait just a second.
516
00:45:28,659 --> 00:45:30,718
You have something to say?
517
00:45:31,195 --> 00:45:35,291
A rat should act like a rat on his own nest.
518
00:45:37,501 --> 00:45:39,369
This is serious business we're doing here.
519
00:45:39,369 --> 00:45:40,927
Are you joking?
520
00:45:41,071 --> 00:45:43,403
You've been making fun of us.
521
00:45:45,709 --> 00:45:48,906
Tomiya, know your place.
522
00:45:51,248 --> 00:45:53,011
So I see...
523
00:45:53,650 --> 00:45:58,417
Acting like the big tough
crime boss you are.
524
00:46:04,962 --> 00:46:12,892
I don't know how he did it, but
he recorded our conversation.
525
00:46:13,237 --> 00:46:15,296
The one about Yokohama?
526
00:46:17,741 --> 00:46:21,370
I can't believe that the did it.
527
00:46:22,446 --> 00:46:26,314
That's not good. I'll think of something.
528
00:46:27,151 --> 00:46:31,087
We had to find a way to get that tape.
529
00:46:33,824 --> 00:46:35,587
Kondo...
530
00:46:35,759 --> 00:46:38,091
I know that he's your friend.
531
00:46:40,631 --> 00:46:46,003
If you search Kosaka's place,
maybe the tape is there.
532
00:46:46,003 --> 00:46:50,030
I don't think he did this
alone just for pocket money.
533
00:46:51,375 --> 00:46:55,004
Well, my men will investigate this.
534
00:46:55,879 --> 00:46:59,542
But unfortunately, I
think we have to kill him.
535
00:47:03,453 --> 00:47:05,011
It's for you.
536
00:47:05,355 --> 00:47:07,084
Hello?
537
00:47:08,625 --> 00:47:10,494
Savanah Club's owner?
538
00:47:10,494 --> 00:47:12,655
Yes, it's me Gon.
539
00:47:13,730 --> 00:47:16,300
What? A date?
540
00:47:16,300 --> 00:47:21,203
Yes, I'll be in at the Luna Café at 3 o'clock.
541
00:47:21,371 --> 00:47:23,305
I'll see you there.
542
00:47:26,376 --> 00:47:31,507
That boy, Gon, he's a bit weak in the head.
543
00:47:32,549 --> 00:47:34,318
It's okay.
544
00:47:34,318 --> 00:47:36,753
He adores me completely.
545
00:47:36,753 --> 00:47:38,846
He'll listen to whatever I say.
546
00:47:40,791 --> 00:47:45,819
If I get him to bring the tape, you
won't have Hiroshi killed, right?
547
00:47:46,196 --> 00:47:50,133
I don't think Hiroshi is the type
who'll give up the tape so easily.
548
00:47:50,133 --> 00:47:52,363
Unfortunately, this is the
only way I can think of.
549
00:47:52,870 --> 00:47:58,206
If he kills an old buddy of mine,
I wouldn't feel good anyway.
550
00:48:02,579 --> 00:48:06,777
Damn it. He is a pain in the ass.
551
00:48:29,172 --> 00:48:31,608
This is my first date.
552
00:48:31,608 --> 00:48:34,042
D.A.T.E.
553
00:48:34,211 --> 00:48:36,580
Bro's jacket is definitely good.
554
00:48:36,580 --> 00:48:38,480
Is this made in England?
555
00:48:40,617 --> 00:48:42,786
You got that right.
556
00:48:42,786 --> 00:48:45,255
Don't you mess it up.
557
00:48:45,255 --> 00:48:48,019
Definitely! I'm ready now!
558
00:49:35,138 --> 00:49:36,571
You idiot!
559
00:49:36,873 --> 00:49:38,602
Gon, you idiot.
560
00:49:39,242 --> 00:49:41,506
Why did you have to die?
561
00:49:42,312 --> 00:49:44,337
Why?
562
00:49:57,661 --> 00:49:59,526
Hey, Gon...
563
00:50:00,063 --> 00:50:01,860
What a pity.
564
00:50:03,100 --> 00:50:07,298
I'm alway felt my best with you around.
565
00:50:08,839 --> 00:50:14,471
They mistaken you for
Hiroshi and then killed you.
566
00:50:14,845 --> 00:50:17,336
The Oedo Gang...
567
00:50:18,048 --> 00:50:21,040
Shit! How could they?
568
00:50:22,753 --> 00:50:25,449
If they got the target right,
it would've been Hiroshi.
569
00:50:26,623 --> 00:50:29,387
I don't like that you're
just an innocent victim.
570
00:50:30,527 --> 00:50:32,620
What do you think we should do?
571
00:50:33,263 --> 00:50:34,564
Shit!
572
00:50:34,564 --> 00:50:37,501
How about we just wage war with them?
573
00:50:37,501 --> 00:50:38,991
Yeah!
574
00:50:39,202 --> 00:50:41,830
Hey, Katsuo, do you agree?
575
00:50:42,005 --> 00:50:44,574
Yeah, if everybody else is game.
576
00:50:44,574 --> 00:50:47,737
Of course, everybody is.
577
00:50:51,648 --> 00:50:52,808
They're here!
578
00:50:54,384 --> 00:50:57,046
I know the tape is here somewhere.
579
00:50:59,022 --> 00:51:00,724
I don't give a shit!
580
00:51:00,724 --> 00:51:02,021
Damn you!
581
00:51:03,460 --> 00:51:04,722
You...
582
00:51:06,296 --> 00:51:08,321
How about you?
- I don't know either.
583
00:51:22,312 --> 00:51:24,075
Just leave us alone.
584
00:51:24,381 --> 00:51:28,181
Gon had just passed away.
585
00:51:28,418 --> 00:51:30,045
Just go home!
586
00:51:33,523 --> 00:51:36,458
Apparently, you do have
feelings like normal people.
587
00:51:37,861 --> 00:51:39,988
I'll ask you to come with me later.
588
00:52:07,491 --> 00:52:08,856
Shit...
589
00:52:09,192 --> 00:52:11,092
Let's do this.
590
00:53:54,531 --> 00:54:00,231
Mr. Kozu, we know you're the
mastermind behind Kosaku's plan.
591
00:54:00,403 --> 00:54:03,236
You're pulling all these cheap tricks.
592
00:54:03,807 --> 00:54:09,279
This isn't what the Kozu
Group is known for.
593
00:54:09,279 --> 00:54:12,339
It's not something you should do either.
594
00:54:14,417 --> 00:54:17,853
What you're doing is too devious.
595
00:54:19,956 --> 00:54:22,516
What can I say?
596
00:54:23,193 --> 00:54:25,562
It's a dog eat dog world.
597
00:54:25,562 --> 00:54:27,086
That's my policy.
598
00:54:27,530 --> 00:54:29,054
What did you say?
599
00:54:30,700 --> 00:54:32,759
Calm down!
600
00:54:33,336 --> 00:54:36,999
Well, Mr. Kozo, you know for yourself...
601
00:54:37,974 --> 00:54:40,343
We, the Teshinkai Group of Kansai...
602
00:54:40,343 --> 00:54:44,247
is the leader of more than 100
yakuza groups all over Japan.
603
00:54:44,247 --> 00:54:48,206
We also have control over 5 to
10 members of government.
604
00:54:50,620 --> 00:54:56,559
Do you have any confidence
that you can beat us?
605
00:54:59,863 --> 00:55:02,957
You're not planning to turn
us over to the cops, are you?
606
00:55:08,238 --> 00:55:12,607
I heard that you're not
doing too well anyway.
607
00:55:14,010 --> 00:55:23,317
So, how about I make you a deal? We'll
give you a cut of the Kitaboshi Hotel plan.
608
00:55:41,905 --> 00:55:45,408
Well, in this case, even
though the public finds out...
609
00:55:45,408 --> 00:55:48,468
we'll find a way to put it off anyway.
610
00:55:49,446 --> 00:55:52,381
We'll be extra careful.
611
00:55:53,083 --> 00:55:55,415
Can we have the tape now?
612
00:55:59,055 --> 00:56:02,513
Kosaka has the tape. Do
whatever you please.
613
00:56:02,692 --> 00:56:04,182
I see.
614
00:56:06,730 --> 00:56:08,391
Well, Mr. Kozu...
615
00:56:08,932 --> 00:56:13,130
We both can't let a rat like
him run around, can we?
616
00:56:17,807 --> 00:56:20,002
ACTRESS YASHIRO YUKIKO
DIES IN A FREAK ACCIDENT
617
00:56:24,347 --> 00:56:27,009
Shit! We're being used.
618
00:56:32,789 --> 00:56:35,383
Died in an accident? No way!
619
00:57:10,460 --> 00:57:12,291
Kawamoto?
620
00:57:12,862 --> 00:57:17,959
Are you surprised that
Yashiro Yukiko is dead?
621
00:57:18,802 --> 00:57:21,737
Well, I have another surprise for you.
622
00:57:24,474 --> 00:57:27,170
Old man Kozu is washing
his hands of this deal.
623
00:57:27,911 --> 00:57:30,243
I'm here to clean up the mess.
624
00:57:34,284 --> 00:57:36,445
Do you want to hear it from him?
625
00:57:43,193 --> 00:57:47,831
After all, this job is
impossible to do by yourself.
626
00:57:47,831 --> 00:57:50,664
Just give up the tape.
627
00:57:57,273 --> 00:57:59,969
I refuse!
- What?
628
00:58:00,210 --> 00:58:02,508
Once I accepted a job...
629
00:58:02,645 --> 00:58:07,082
I wouldn't back down just because
one or two people walk away.
630
00:58:09,552 --> 00:58:11,421
That's the way I am.
631
00:58:11,421 --> 00:58:15,721
Is it about money? I'll give you a million.
632
00:58:23,733 --> 00:58:26,998
Or maybe it's your pride?
633
00:58:28,771 --> 00:58:30,762
Either way. Who cares.
634
00:58:36,112 --> 00:58:37,977
Kosaka...
635
00:58:38,748 --> 00:58:43,811
You're about to directly
challenge a Yakuza boss.
636
00:58:45,421 --> 00:58:52,384
I don't think you have any idea
how scary the organization can be.
637
00:58:56,165 --> 00:58:57,723
And?
638
00:59:00,970 --> 00:59:03,598
You don't get it.
639
00:59:04,541 --> 00:59:09,171
It's no point in refusing this offer.
640
00:59:16,953 --> 00:59:18,978
Kosaka...
641
00:59:20,356 --> 00:59:23,860
Unfortunately, we have
chosen different paths.
642
00:59:23,860 --> 00:59:30,265
We used to be buddies in High School.
643
00:59:31,434 --> 00:59:34,892
I don't want to see you end up like this.
644
01:00:25,221 --> 01:00:28,291
Give up, you idiot! You can't win!
645
01:00:28,291 --> 01:00:30,191
Shut the fuck up!
646
01:00:53,883 --> 01:00:58,286
Do you know where
we're heading, Kosaka?
647
01:00:58,721 --> 01:01:01,190
We're going to be in Harumi soon.
648
01:01:01,190 --> 01:01:03,626
Because of your stupid pride...
649
01:01:03,626 --> 01:01:08,325
you'll be at the bottom of the
ocean, wearing cement shoes.
650
01:01:11,501 --> 01:01:19,601
You're over 30 already.
How can you be this stupid?
651
01:01:25,114 --> 01:01:27,981
I've always work for myself.
652
01:01:28,551 --> 01:01:31,179
I don't give a damn about
Tenshinkai or anything else.
653
01:01:32,388 --> 01:01:36,484
But you, you're just their servant monkey.
654
01:01:39,729 --> 01:01:41,629
I have no choice.
655
01:01:50,273 --> 01:01:51,399
Faster!
656
01:01:52,241 --> 01:01:53,606
Watch me!
657
01:01:58,281 --> 01:01:59,714
Surround the car!
658
01:02:37,186 --> 01:02:38,312
Wait!
659
01:02:59,075 --> 01:03:00,770
Quit it. We'll leave for now.
660
01:03:26,235 --> 01:03:28,260
Hey! Let's go!
661
01:03:42,985 --> 01:03:46,079
Pull yourself together. You
didn't get hurt that badly.
662
01:03:50,193 --> 01:03:52,028
Good timing.
663
01:03:52,028 --> 01:03:53,830
I saw you being taken
away from your apartment.
664
01:03:53,830 --> 01:03:55,798
Wasn't a sight I wanted to see.
665
01:03:56,232 --> 01:04:00,362
I can't believe you saved me.
666
01:04:02,205 --> 01:04:05,106
My dad walked away after the
Oedo Group threatened him.
667
01:04:06,742 --> 01:04:09,506
For an old man, he ran really fast.
668
01:04:11,547 --> 01:04:15,847
I'll pull off this plan even
if I had to do it alone.
669
01:04:44,614 --> 01:04:46,241
Excuse me, ma'am.
670
01:04:48,150 --> 01:04:50,243
Aren't you Kitaboshi's owner's wife?
671
01:04:50,419 --> 01:04:51,579
Yes.
672
01:04:52,822 --> 01:04:55,689
Let me go!
673
01:05:08,070 --> 01:05:09,697
What are you trying to do?
674
01:05:11,440 --> 01:05:13,931
Let me go!
675
01:05:19,849 --> 01:05:22,113
This will only take a while.
676
01:05:28,157 --> 01:05:29,419
No!
677
01:05:31,093 --> 01:05:33,220
Let me go!
678
01:05:36,999 --> 01:05:38,364
Brother!
679
01:05:39,101 --> 01:05:40,432
What?
680
01:05:40,636 --> 01:05:42,471
We're going too far.
681
01:05:42,471 --> 01:05:45,599
If she gets hurt, I can't
imagine what they'll do to us.
682
01:05:46,842 --> 01:05:50,980
A big payday is no use if we're all dead.
683
01:05:50,980 --> 01:05:52,281
Tani!
684
01:05:52,281 --> 01:05:55,978
Coward! You coward!
685
01:05:56,285 --> 01:05:58,054
It's not like we're destined to lose.
686
01:05:58,054 --> 01:05:59,422
We have to teach them a lesson.
687
01:05:59,422 --> 01:06:03,092
Yeah, and then we take the dough.
688
01:06:03,092 --> 01:06:05,060
That's right.
689
01:06:08,564 --> 01:06:13,627
I'll pass. I don't like this kind of trouble.
690
01:06:14,136 --> 01:06:16,604
You're free to go.
691
01:06:17,206 --> 01:06:21,336
Our rule is anybody is
free to come and go.
692
01:06:21,744 --> 01:06:24,178
Sorry, bye then.
693
01:06:30,920 --> 01:06:32,755
Hello, this is Sakurai.
694
01:06:32,755 --> 01:06:35,825
Darling, help me!
695
01:06:35,825 --> 01:06:39,295
Darling, please help me!
696
01:06:39,295 --> 01:06:40,922
No!
697
01:06:41,897 --> 01:06:44,229
Help me!
698
01:06:45,601 --> 01:06:48,866
Darling, help me!
699
01:06:49,672 --> 01:06:51,574
Mr. Sakurai...
700
01:06:51,574 --> 01:06:53,872
So you know whose voice this is.
701
01:06:54,577 --> 01:06:58,014
I want 30 million in cash.
702
01:06:58,014 --> 01:07:04,544
If you don't cooperate, I can't
guarantee your wife's safety.
703
01:07:07,189 --> 01:07:08,713
The place is...
704
01:07:28,044 --> 01:07:29,409
Here.
705
01:07:33,082 --> 01:07:34,950
What are you trying to
do? Let me go already!
706
01:07:34,950 --> 01:07:38,317
Well, ma'am, let me cover your mouth.
707
01:07:49,298 --> 01:07:50,822
OUT OF ORDER
708
01:07:57,139 --> 01:07:59,004
The deal was succeeded.
709
01:08:01,177 --> 01:08:02,411
And my wife?
710
01:08:02,411 --> 01:08:04,743
She's resting inside the
Nishiguchi Park public restroom.
711
01:08:21,030 --> 01:08:22,691
Mr. Sakurai...
712
01:08:23,132 --> 01:08:24,600
I don't like it when you
move on your own.
713
01:08:24,600 --> 01:08:25,501
But...
714
01:08:25,501 --> 01:08:28,561
Let us deal with this.
715
01:08:35,010 --> 01:08:36,409
They should be here already.
716
01:08:37,179 --> 01:08:38,840
They're late.
717
01:09:02,905 --> 01:09:04,873
I told them be on time.
718
01:09:07,109 --> 01:09:09,771
That's strange. Where did they go?
719
01:09:10,045 --> 01:09:13,282
Don't miss this moment.
720
01:09:13,282 --> 01:09:15,978
Wow, 30 million!
721
01:09:31,600 --> 01:09:34,398
It's good that Tani left.
722
01:09:35,971 --> 01:09:39,542
What ever happen to Horyu and Katsuo?
723
01:09:39,542 --> 01:09:41,009
You're not talking.
724
01:09:49,885 --> 01:09:52,786
Where's Kosaka and
the rest of your gang?
725
01:10:04,466 --> 01:10:05,956
Get the other.
726
01:10:14,210 --> 01:10:18,547
Miss, apparently both of your
memories are very poor.
727
01:10:18,547 --> 01:10:20,777
We'll make you remember at any cost.
728
01:11:03,425 --> 01:11:07,418
Shit! I don't care what happens...
729
01:11:42,731 --> 01:11:44,392
Where did he escape to?
730
01:11:48,304 --> 01:11:50,135
Not talking? Don't fuck with us!
731
01:11:54,276 --> 01:11:55,477
This is strange.
732
01:11:55,477 --> 01:11:57,046
They ran away.
733
01:11:57,046 --> 01:11:58,847
That's good. More for us.
734
01:11:58,847 --> 01:12:01,407
Maybe they got captured.
735
01:12:08,324 --> 01:12:09,757
Tani!
736
01:12:09,925 --> 01:12:13,326
So you come back after we
got the money. Don't scare us.
737
01:12:14,596 --> 01:12:17,622
Kosaka, what have you done to Horyu?
738
01:12:18,901 --> 01:12:23,235
Boss, you left us in a middle
of an important deal.
739
01:12:23,972 --> 01:12:27,772
Where did you hide Horyu?
740
01:12:29,678 --> 01:12:34,843
I heard from some punk
that Horyu was here.
741
01:12:34,983 --> 01:12:37,383
There's no way I'm going to...
742
01:12:37,486 --> 01:12:40,989
let my precious only daughter
be with some punk like you.
743
01:12:40,989 --> 01:12:43,192
I want to know more
than you where she is.
744
01:12:43,192 --> 01:12:44,784
What?
745
01:12:50,032 --> 01:12:51,021
What's wrong?
746
01:14:20,355 --> 01:14:24,018
Next time, please trust our abilities.
747
01:14:25,427 --> 01:14:28,590
I hope this'll be a lesson to those rats...
748
01:14:28,964 --> 01:14:32,229
but I must say Kosaka did a good job.
749
01:14:53,322 --> 01:14:54,653
Where's Hotei?
750
01:14:55,457 --> 01:15:00,258
She was shot when she
was tying to help me!
751
01:15:05,100 --> 01:15:06,761
What about Tani?
752
01:15:11,507 --> 01:15:13,134
I'm here.
753
01:15:15,711 --> 01:15:17,872
You guys gotta be mad.
754
01:15:18,881 --> 01:15:23,045
How about this? There's
enough to share together.
755
01:15:26,221 --> 01:15:27,688
Tani did it!
756
01:15:27,956 --> 01:15:33,228
Bro, never turning my back on
my pals is one of my good traits.
757
01:15:33,228 --> 01:15:34,596
Morons!
758
01:15:34,596 --> 01:15:37,866
I can't believe you value this shit!
759
01:15:37,866 --> 01:15:39,629
I'm so pissed off.
760
01:15:41,069 --> 01:15:44,505
We tried our best, but
I can't do it anymore.
761
01:15:46,642 --> 01:15:49,133
Like I told you, we can't beat the yakuza.
762
01:15:50,178 --> 01:15:52,047
Are you joking?
763
01:15:52,047 --> 01:15:54,948
We can't back out like cowards now.
764
01:15:56,251 --> 01:16:01,382
I don't care it's money or hell or jail...
765
01:16:02,658 --> 01:16:04,760
I'll teach them a lesson
they'll never forget.
766
01:16:04,760 --> 01:16:08,491
But Bro, they're too strong.
767
01:16:09,898 --> 01:16:12,366
We can't win this one.
768
01:16:13,101 --> 01:16:14,403
What?
769
01:16:14,403 --> 01:16:16,371
This isn't about winning or not!
770
01:16:16,805 --> 01:16:21,610
Bro, I'm with you! Leave
these cowards behind!
771
01:16:21,610 --> 01:16:23,305
Me too.
772
01:16:26,081 --> 01:16:28,072
Katsuo?
773
01:16:30,652 --> 01:16:32,176
Bro...
774
01:16:32,554 --> 01:16:36,752
Katsuo, are you all right?
775
01:16:37,859 --> 01:16:39,428
Katsuo...
776
01:16:39,428 --> 01:16:42,329
Big bro, I'm so sorry.
777
01:16:44,466 --> 01:16:47,765
We were captured by them.
778
01:16:49,838 --> 01:16:52,705
Katsuo, pull yourself together.
779
01:16:53,875 --> 01:16:57,504
She's still there.
780
01:16:59,648 --> 01:17:02,048
Katsuo!
781
01:17:24,806 --> 01:17:27,741
Bro, I'm joining you.
782
01:17:29,211 --> 01:17:32,146
Me too, Bro.
783
01:17:33,215 --> 01:17:34,583
What the hell...
784
01:17:34,583 --> 01:17:37,484
We're all together. Feels like
we're going to a festival.
785
01:17:56,271 --> 01:17:58,205
Let's bring out the goods.
786
01:18:10,385 --> 01:18:11,486
Yeah!
787
01:18:11,486 --> 01:18:12,821
It's our only chance.
788
01:18:12,821 --> 01:18:14,812
It can go which either way now.
789
01:18:18,360 --> 01:18:21,488
Bro, I'll bring the explosives.
790
01:18:21,730 --> 01:18:23,891
Let's blow them all to hell!
791
01:19:46,114 --> 01:19:48,316
You're all here?
792
01:19:48,316 --> 01:19:50,252
Oh, long time no see, my money.
793
01:19:50,252 --> 01:19:51,219
Kosaka!
794
01:19:51,219 --> 01:19:53,321
Don't talk like that in front of my money!
795
01:19:53,321 --> 01:19:58,258
Kosaka, I didn't think
you would be this stupid.
796
01:19:58,593 --> 01:20:02,154
Yeah, apparently I can't stop
in the middle in something.
797
01:20:02,998 --> 01:20:05,023
What? You're surprised?
798
01:20:12,941 --> 01:20:14,909
Put your hands up in the air.
799
01:21:19,941 --> 01:21:22,136
Nobody shoot!
800
01:22:24,039 --> 01:22:25,267
Boss!
801
01:22:29,210 --> 01:22:31,576
Hey, Popeye, let's go!
802
01:23:48,490 --> 01:23:49,124
Shit!
803
01:23:49,124 --> 01:23:51,456
We'll kill them with this.
- You can leave that to me!
804
01:23:52,227 --> 01:23:53,524
One...
805
01:24:04,639 --> 01:24:06,971
One... two... three...
806
01:24:22,557 --> 01:24:24,252
Popeye, let's go.
807
01:24:30,265 --> 01:24:31,664
Shit...
808
01:25:26,588 --> 01:25:28,283
Brother...
809
01:25:30,225 --> 01:25:31,886
Brother...
810
01:25:53,014 --> 01:25:54,845
Thank you, Bro!
811
01:25:58,286 --> 01:25:59,810
Jun!
812
01:26:24,245 --> 01:26:28,147
Kawamoto, come out where ever you are!
813
01:26:45,233 --> 01:26:47,258
I can't cry for you now.
814
01:26:58,213 --> 01:26:59,948
That little shit Tani...
815
01:26:59,948 --> 01:27:02,750
What did he mean by bulletproof?
816
01:27:02,750 --> 01:27:06,481
It didn't work at all.
817
01:27:07,989 --> 01:27:09,616
Kawamoto!
818
01:27:19,033 --> 01:27:20,432
Kosaka!
819
01:27:22,503 --> 01:27:24,528
We'll have a duel.
820
01:27:32,480 --> 01:27:34,107
Kawamoto...
821
01:27:36,217 --> 01:27:38,617
Don't chicken out!
822
01:28:37,578 --> 01:28:38,946
Step on it!
823
01:28:38,946 --> 01:28:40,470
Where to?
824
01:28:41,949 --> 01:28:43,507
I don't care.
825
01:28:53,895 --> 01:28:56,261
Where the hell is everybody?
826
01:28:59,934 --> 01:29:05,031
All right, I'll have to start makie
my fortune again from scratch.
827
01:29:16,250 --> 01:29:22,052
Translated by Hana
Subtitled and Mastered by Cannibal King
www.KuroTokagi.com
54312
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.