All language subtitles for Danger.Beneath.The.Sea.2001.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX].eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:53,920 --> 00:00:57,160 Captain, we've got a close broadband contact bearing 037, 4 00:00:57,200 --> 00:00:58,320 drawing right. 5 00:00:58,360 --> 00:01:00,840 Designate contact Sierra 19. 6 00:01:00,880 --> 00:01:02,880 Contact evaluated as a submerged type 7 00:01:02,920 --> 00:01:06,520 four Russian nuclear submarine making turns for 22 knots. 8 00:01:06,560 --> 00:01:08,560 Estimated maximum range, 7,000 yards. 9 00:01:08,600 --> 00:01:09,720 Estimate closest point of approach, 10 00:01:09,760 --> 00:01:11,480 within 2,000 yards in six minutes, sir. 11 00:01:11,520 --> 00:01:12,360 Helm. 12 00:01:12,400 --> 00:01:13,280 MAN: Aye, sir. 13 00:01:13,320 --> 00:01:14,800 All ahead 2/3. 14 00:01:14,840 --> 00:01:16,080 Left full rudder. 15 00:01:16,120 --> 00:01:17,240 Come to course 290. 16 00:01:17,280 --> 00:01:18,480 Make your depth 600 feet. 17 00:01:18,520 --> 00:01:19,360 Ahead 2/3. 18 00:01:19,400 --> 00:01:20,240 Come to 290. 19 00:01:20,280 --> 00:01:22,400 Come to 600 feet, sir. 20 00:01:22,440 --> 00:01:23,640 [crash] 21 00:01:25,080 --> 00:01:25,920 [alarms] 22 00:01:25,960 --> 00:01:27,000 Need a report. 23 00:01:27,040 --> 00:01:28,400 Report. 24 00:01:28,440 --> 00:01:29,280 Engine room, engine room. 25 00:01:29,320 --> 00:01:30,880 Report, report. 26 00:01:30,920 --> 00:01:32,800 MAN [ON INTERCOM]: [inaudible] fire in the engine room. 27 00:01:32,840 --> 00:01:33,800 Fire in the engine room. 28 00:01:33,840 --> 00:01:35,280 Identify range to target. 29 00:01:35,320 --> 00:01:38,240 MAN: Mains have been shifted to emergency adjusted sat, sir. 30 00:01:38,280 --> 00:01:40,400 Captain, we have an alarm fire in the engine room 31 00:01:40,440 --> 00:01:41,920 causing a loss of hydraulics through the steering 32 00:01:41,960 --> 00:01:42,800 and diving systems. 33 00:01:42,840 --> 00:01:43,680 All stop. 34 00:01:43,720 --> 00:01:44,600 All stop. 35 00:01:44,640 --> 00:01:45,480 Zero bubble. 36 00:01:45,520 --> 00:01:46,440 Come level at pressure depth. 37 00:01:46,480 --> 00:01:47,920 MAN: Zero bubble, sir. 38 00:01:47,960 --> 00:01:48,600 COMMANDER MILES SHEFFIELD: Fire in the engine room. 39 00:01:48,640 --> 00:01:49,680 Fire in the engine room. 40 00:01:49,720 --> 00:01:51,840 Manual seal all compartments. 41 00:01:51,880 --> 00:01:56,400 All hands don emergency breathing apparatus. 42 00:01:56,440 --> 00:01:57,920 Damage report. 43 00:01:57,960 --> 00:01:58,960 CPO PETE LECROIX: Maneuvering report. 44 00:01:59,000 --> 00:01:59,840 Hydraulic leak is isolated. 45 00:01:59,880 --> 00:02:01,000 The fire is under control. 46 00:02:01,040 --> 00:02:02,880 The hydraulic system is working normally, sir. 47 00:02:02,920 --> 00:02:07,000 Captain, 019, bear tracking 070, tracking at 25 knots. 48 00:02:07,040 --> 00:02:08,760 Range 4,000. 49 00:02:08,800 --> 00:02:11,920 He's in our baffles at 3,700 yards in one minute, captain. 50 00:02:11,960 --> 00:02:15,000 Recommend increase depth to 700 feet, come hard right to north 51 00:02:15,040 --> 00:02:17,440 at full speed, sir. 52 00:02:17,480 --> 00:02:18,400 Chief in the boat. 53 00:02:18,440 --> 00:02:19,360 CPO PETE LECROIX: Aye, sir. 54 00:02:19,400 --> 00:02:20,800 All ahead 2/3. 55 00:02:20,840 --> 00:02:22,080 Make 10 degree bubble. 56 00:02:22,120 --> 00:02:23,280 Make your depth 700 feet. 57 00:02:23,320 --> 00:02:24,120 Aye, sir. 58 00:02:24,160 --> 00:02:25,000 Ahead 2/3. 59 00:02:25,040 --> 00:02:26,480 Come to 700 feet. 60 00:02:26,520 --> 00:02:27,360 Gentlemen. 61 00:02:27,400 --> 00:02:28,840 Attention on deck. 62 00:02:34,680 --> 00:02:35,440 As you were. 63 00:02:44,040 --> 00:02:45,840 Let's review. 64 00:02:45,880 --> 00:02:48,920 Captain Sheffield, why did you order all stop and level off. 65 00:02:48,960 --> 00:02:51,200 Admiral Justice, sir, my first priority 66 00:02:51,240 --> 00:02:53,080 was the safety of the boat. 67 00:02:53,120 --> 00:02:54,960 Mr. Kenner, you're the executive officer. 68 00:02:55,000 --> 00:02:56,120 You were tracking the contact. 69 00:02:56,160 --> 00:02:57,440 Any worries? 70 00:02:57,480 --> 00:02:59,320 Sir, we achieved collision avoidance by our change 71 00:02:59,360 --> 00:03:02,160 of course in depth. 72 00:03:02,200 --> 00:03:05,560 Was the safety of the boat your only priority, captain? 73 00:03:05,600 --> 00:03:07,240 No, sir, we also had to avoid counter detection 74 00:03:07,280 --> 00:03:08,000 by the contact. 75 00:03:26,560 --> 00:03:28,960 The rate that Russian sub was closing, 76 00:03:29,000 --> 00:03:32,360 you were at risk of collision and counter detection. 77 00:03:32,400 --> 00:03:34,840 Could you have been more aggressive in using speed 78 00:03:34,880 --> 00:03:38,040 and depth to get away from it? 79 00:03:38,080 --> 00:03:40,040 Yes, sir. 80 00:03:40,080 --> 00:03:41,560 This will be your first deployment 81 00:03:41,600 --> 00:03:43,840 as skipper of Lansing, correct? 82 00:03:43,880 --> 00:03:45,360 Aye, sir. 83 00:03:45,400 --> 00:03:47,080 Well, experience is a great teacher. 84 00:03:47,120 --> 00:03:50,520 That's why we run these drills. 85 00:03:50,560 --> 00:03:52,640 So let's do it again. 86 00:03:52,680 --> 00:03:53,520 Aye-aye, sir. 87 00:04:03,200 --> 00:04:05,160 Gentlemen, I want you to shake the hands of the individuals 88 00:04:05,200 --> 00:04:07,800 on your left and on your right. 89 00:04:07,840 --> 00:04:09,760 Serving aboard a nuclear attack submarine 90 00:04:09,800 --> 00:04:12,920 is the toughest duty in the Navy. 91 00:04:12,960 --> 00:04:16,080 You will be away from loved ones. 92 00:04:16,120 --> 00:04:19,280 You will work long hours with little rest. 93 00:04:19,320 --> 00:04:21,440 Just when you think you've reached your limit, 94 00:04:21,480 --> 00:04:25,080 you will be called upon to work longer and harder. 95 00:04:25,120 --> 00:04:28,960 The dangers you face cannot be described 96 00:04:29,000 --> 00:04:31,840 here in port in Bangor. 97 00:04:31,880 --> 00:04:35,240 They must be experienced out there, hundreds 98 00:04:35,280 --> 00:04:38,560 of feet beneath the sea. 99 00:04:38,600 --> 00:04:40,480 One of the men you shook hands with 100 00:04:40,520 --> 00:04:43,720 will fail to qualify for rating. 101 00:04:43,760 --> 00:04:45,280 Half of you will not get your dolphin pins. 102 00:04:48,200 --> 00:04:51,320 Gentlemen, in this, there is no shame. 103 00:04:51,360 --> 00:04:54,760 It is a fact of life in the submarine service. 104 00:04:54,800 --> 00:04:55,640 Fall out. 105 00:04:55,680 --> 00:04:56,400 Make your goodbyes. 106 00:04:59,440 --> 00:05:01,400 [baby crying] 107 00:05:01,440 --> 00:05:03,640 I love you! 108 00:05:03,680 --> 00:05:06,400 I'm gonna miss you so much. 109 00:05:06,440 --> 00:05:09,080 [chatter] 110 00:05:09,120 --> 00:05:09,960 MAN: Yeah, easy. 111 00:05:10,000 --> 00:05:10,960 Easy, easy with that. 112 00:05:11,000 --> 00:05:12,280 Another trip has gotta go. - 113 00:05:12,320 --> 00:05:12,920 MAN: This guy here-- MAN: Let's get these vehicles-- 114 00:05:12,960 --> 00:05:14,640 [interposing voices] 115 00:05:14,680 --> 00:05:15,800 We're gonna take these first, and then 116 00:05:15,840 --> 00:05:16,960 we'll get the other ones. 117 00:05:17,000 --> 00:05:18,160 MAN [ON INTERCOM]: Now hear this. 118 00:05:18,200 --> 00:05:19,880 The smoking lamp is out topside, and below decks 119 00:05:19,920 --> 00:05:21,120 we're loading small arms in. 120 00:05:21,160 --> 00:05:22,000 You ready? 121 00:05:22,040 --> 00:05:24,040 Sir, did you see this? 122 00:05:24,080 --> 00:05:26,280 The North Koreans are developing a missile program right out 123 00:05:26,320 --> 00:05:29,000 in the open, and all we do is exercise our vote 124 00:05:29,040 --> 00:05:30,480 in the Security Council. 125 00:05:30,520 --> 00:05:32,960 Do you really think it's true that North Korea has nukes? 126 00:05:33,000 --> 00:05:34,680 It's the Navy's job to assume the worst 127 00:05:34,720 --> 00:05:37,320 and act accordingly, lieutenant. 128 00:05:37,360 --> 00:05:39,680 I can't believe they assigned so many non-qualified 129 00:05:39,720 --> 00:05:41,880 pukes to this mission. 130 00:05:41,920 --> 00:05:44,680 The captain volunteered to take the extra trainees. 131 00:05:44,720 --> 00:05:46,080 I think it's a good idea. 132 00:05:46,120 --> 00:05:47,560 We're saving the Navy some badly needed 133 00:05:47,600 --> 00:05:50,040 dollars so they can build that new stealth destroyer. 134 00:05:50,080 --> 00:05:52,080 Well, that may be true, but until a week ago, 135 00:05:52,120 --> 00:05:56,080 the only thing the captain was in charge of was a desk. 136 00:05:56,120 --> 00:05:58,400 Sir, the crew that sailed with you last year 137 00:05:58,440 --> 00:06:00,760 knows you should have gotten a command already. 138 00:06:00,800 --> 00:06:02,160 I mean, you-- you paid your dues, 139 00:06:02,200 --> 00:06:04,120 spent your career on sea duty, while the captain's 140 00:06:04,160 --> 00:06:05,600 been running around, getting his PhD, 141 00:06:05,640 --> 00:06:07,120 and sucking up to Pentagon brass. 142 00:06:07,160 --> 00:06:09,640 Belay the attitude, Mr. Watkins. 143 00:06:09,680 --> 00:06:12,280 We pull together as a crew, no matter the fairness 144 00:06:12,320 --> 00:06:14,240 or unfairness of assignments. 145 00:06:14,280 --> 00:06:14,880 Yes, sir. 146 00:06:19,520 --> 00:06:21,760 Martinez. 147 00:06:21,800 --> 00:06:24,640 [chatter] 148 00:06:25,760 --> 00:06:27,280 Hey, come on. 149 00:06:27,320 --> 00:06:29,880 I'll be home before you know it. 150 00:06:29,920 --> 00:06:31,800 You're not gonna be here when the baby's born. 151 00:06:38,640 --> 00:06:42,440 We knew this would happen if I volunteered for submarines. 152 00:06:42,480 --> 00:06:45,120 The Navy'll send me a message as soon as the baby's born. 153 00:06:45,160 --> 00:06:47,600 And who's going to help me in the meantime? 154 00:06:47,640 --> 00:06:48,600 I don't know anybody here yet. 155 00:07:00,200 --> 00:07:01,200 [chatter] 156 00:07:01,240 --> 00:07:02,720 MAN [ON INTERCOM]: Lansing arriving. 157 00:07:02,760 --> 00:07:03,480 Lansing arriving. 158 00:07:08,200 --> 00:07:09,160 Good to see you, chief. 159 00:07:09,200 --> 00:07:10,040 You too, son. 160 00:07:15,120 --> 00:07:17,040 All present and accounted for, sir. 161 00:07:17,080 --> 00:07:18,080 COMMANDER MILES SHEFFIELD: Very good. 162 00:07:18,120 --> 00:07:19,040 Check your boat. 163 00:07:19,080 --> 00:07:20,480 Go ahead and remove the gangplank. 164 00:07:20,520 --> 00:07:21,640 Have all dock lines singled up. 165 00:07:21,680 --> 00:07:22,200 CPO PETE LECROIX: Aye-aye. 166 00:07:25,320 --> 00:07:25,920 Attention on deck. 167 00:07:48,200 --> 00:07:49,840 Six pair of socks and five pair of underwear 168 00:07:49,880 --> 00:07:51,520 are supposed to last me? 169 00:07:51,560 --> 00:07:54,920 Looks like we'll be keeping the guy's a laundry-ville busy. 170 00:07:54,960 --> 00:07:57,400 You are the guys in the laundry, and the galley, 171 00:07:57,440 --> 00:08:00,120 and the clean up crew. 172 00:08:00,160 --> 00:08:01,280 I'm Terry Peel. 173 00:08:01,320 --> 00:08:03,000 Where you guys from? 174 00:08:03,040 --> 00:08:04,000 Ryan Alford. 175 00:08:04,040 --> 00:08:05,360 Columbus, Georgia. 176 00:08:05,400 --> 00:08:06,320 Matt Rockwell. 177 00:08:06,360 --> 00:08:08,800 Red Hook, New Jersey. 178 00:08:08,840 --> 00:08:10,320 Welcome aboard, guys. 179 00:08:10,360 --> 00:08:12,400 If you have any questions, don't be afraid to ask. 180 00:08:12,440 --> 00:08:14,720 You can usually find me by the radio console. 181 00:08:14,760 --> 00:08:17,560 Take it easy. 182 00:08:17,600 --> 00:08:18,480 Cool guy. 183 00:08:18,520 --> 00:08:20,040 Yeah. 184 00:08:20,080 --> 00:08:21,480 I wonder if the rest of the crew is as nice as him. 185 00:08:21,520 --> 00:08:22,960 MAN [ON INTERCOM]: All unrated seamen 186 00:08:23,000 --> 00:08:24,960 report to the chief of the boat for assignments immediately. 187 00:08:32,840 --> 00:08:34,920 It's a fine day to put to sea. 188 00:08:34,960 --> 00:08:37,240 Damn fine. 189 00:08:37,280 --> 00:08:39,160 Every day is a damn fine day to defend 190 00:08:39,200 --> 00:08:39,960 your country, captain. 191 00:08:44,400 --> 00:08:45,960 XO, the navigator has reported that we've 192 00:08:46,000 --> 00:08:47,800 passed the 100 fathom contour. 193 00:08:47,840 --> 00:08:48,720 Submerge the ship. 194 00:08:48,760 --> 00:08:49,840 Aye-aye, sir. 195 00:08:49,880 --> 00:08:50,760 Lookouts, clear the bridge. 196 00:09:10,000 --> 00:09:11,040 [knocking] 197 00:09:11,080 --> 00:09:11,840 ADMIRAL EUGENE JUSTICE: In. 198 00:09:15,560 --> 00:09:17,120 Sir, USS Lansing signaled she's 199 00:09:17,160 --> 00:09:19,040 submerged at 1900 hours Zulu time 200 00:09:19,080 --> 00:09:21,000 to reach her first waypoint. 201 00:09:21,040 --> 00:09:23,480 Making your trip to Bangor next week? 202 00:09:23,520 --> 00:09:24,640 This week, sir. 203 00:09:24,680 --> 00:09:25,920 It will be my first meeting with the wives 204 00:09:25,960 --> 00:09:27,960 and the family of the crew on the Lansing. 205 00:09:28,000 --> 00:09:29,480 I'll be following up with families from the Mako 206 00:09:29,520 --> 00:09:31,120 and the Miami, too, sir. 207 00:09:31,160 --> 00:09:33,040 So this family outreach program, is it working? 208 00:09:33,080 --> 00:09:34,000 Yes, sir. 209 00:09:34,040 --> 00:09:34,840 Very well. 210 00:09:34,880 --> 00:09:35,840 Thank you, lieutenant. 211 00:09:35,880 --> 00:09:36,640 Sir. 212 00:09:42,600 --> 00:09:44,040 [knocking] 213 00:09:44,080 --> 00:09:45,080 COMMANDER MILES SHEFFIELD: Enter. 214 00:09:47,320 --> 00:09:48,360 Come in, chief. 215 00:09:48,400 --> 00:09:49,400 I'm just finishing my first day's log. 216 00:09:56,200 --> 00:09:58,520 That your family, sir? 217 00:09:58,560 --> 00:10:00,560 Your kids have grown. 218 00:10:00,600 --> 00:10:01,880 Yeah, we had to take out a second mortgage 219 00:10:01,920 --> 00:10:03,400 just to keep them in shoes. 220 00:10:03,440 --> 00:10:04,840 CPO PETE LECROIX: I know what you mean, sir. 221 00:10:04,880 --> 00:10:06,360 My three are all grown up. 222 00:10:06,400 --> 00:10:07,520 One's even married, but it doesn't 223 00:10:07,560 --> 00:10:09,160 seem to make much difference. 224 00:10:09,200 --> 00:10:11,400 How are the new men coming along? 225 00:10:11,440 --> 00:10:12,880 I assigned them to the mess, the laundry, 226 00:10:12,920 --> 00:10:14,760 and seamen's gang will assign qualification watches later, 227 00:10:14,800 --> 00:10:16,280 sir. 228 00:10:16,320 --> 00:10:17,160 Sit down, chief. 229 00:10:17,200 --> 00:10:18,080 Thank you, sir. 230 00:10:24,240 --> 00:10:25,520 Any problems so far? 231 00:10:25,560 --> 00:10:27,360 Oh, some nerves, sir, but on the whole, 232 00:10:27,400 --> 00:10:29,480 I think they're adjusting pretty well. 233 00:10:29,520 --> 00:10:31,280 I was with the new boys throughout the preparations, 234 00:10:31,320 --> 00:10:34,200 and I think we got a pretty good bunch, sir. 235 00:10:34,240 --> 00:10:35,720 Captain, we've known each other 236 00:10:35,760 --> 00:10:38,240 since I was master chief radio man under you on the Pensacola. 237 00:10:38,280 --> 00:10:41,680 Well, that was five years ago. 238 00:10:41,720 --> 00:10:43,080 Miles, you probably already know this, 239 00:10:43,120 --> 00:10:46,200 but I wanted you to hear it from me. 240 00:10:46,240 --> 00:10:47,840 I've been on this boat now through two missions. 241 00:10:47,880 --> 00:10:50,480 She's a good boat and good crew, but there's 242 00:10:50,520 --> 00:10:52,400 a feeling among some of the veterans on board 243 00:10:52,440 --> 00:10:53,840 that Kenner should have been promoted 244 00:10:53,880 --> 00:10:56,200 and gotten his own command. 245 00:10:56,240 --> 00:10:58,560 I'm aware that the crew is disappointed, Pete, 246 00:10:58,600 --> 00:11:00,720 but Lieutenant Commander Kenner is getting another chance 247 00:11:00,760 --> 00:11:02,480 at promotion with this voyage. 248 00:11:02,520 --> 00:11:04,120 And I'm going to do my best to see to it 249 00:11:04,160 --> 00:11:06,640 that he gets his own boat. 250 00:11:06,680 --> 00:11:09,320 Well, I'll pass that word right along, sir. 251 00:11:09,360 --> 00:11:11,680 And we'll work this the way we did on the Pensacola. 252 00:11:11,720 --> 00:11:12,960 You worry about the boat. 253 00:11:13,000 --> 00:11:13,480 I'll worry about the men. 254 00:11:26,880 --> 00:11:27,920 Captains on the con. 255 00:11:27,960 --> 00:11:29,800 Carry on. 256 00:11:29,840 --> 00:11:31,040 Looks quiet out there. 257 00:11:31,080 --> 00:11:32,440 Yes, sir. 258 00:11:32,480 --> 00:11:34,280 Every trip starts out quiet. 259 00:11:34,320 --> 00:11:35,480 Report any changes to me immediately. 260 00:11:35,520 --> 00:11:38,440 Aye-aye, sir. 261 00:11:38,480 --> 00:11:41,320 Radio, retrieve the floating wire antenna. 262 00:11:41,360 --> 00:11:43,880 Any messages for us on the broadcast? 263 00:11:43,920 --> 00:11:45,320 Nothing new, sir. 264 00:11:45,360 --> 00:11:48,000 XO, you've been on the cons since we submerged. 265 00:11:48,040 --> 00:11:49,160 Why don't you get some rest? 266 00:11:49,200 --> 00:11:49,920 Aye-aye, sir. 267 00:11:55,000 --> 00:11:56,840 [chatter] 268 00:12:02,520 --> 00:12:03,840 [excited shouting] 269 00:12:03,880 --> 00:12:04,920 Go! Go! 270 00:12:04,960 --> 00:12:05,720 Go! 271 00:12:28,840 --> 00:12:31,760 Gentlemen. 272 00:12:31,800 --> 00:12:34,640 Now, how y'all doing after your first week at sea? 273 00:12:34,680 --> 00:12:39,440 [interposing voices] 274 00:12:39,480 --> 00:12:41,560 I hope some of you are studying for your qualification exams. 275 00:12:44,640 --> 00:12:46,840 Uh-huh. 276 00:12:46,880 --> 00:12:50,760 Who can tell me how to maintain communication with command? 277 00:12:50,800 --> 00:12:51,800 Rockwell. 278 00:12:51,840 --> 00:12:54,320 Uh, we copy the COMSUBPAC broadcast 279 00:12:54,360 --> 00:12:55,520 at least every 12 hours. 280 00:12:55,560 --> 00:12:56,880 The problem is, of course, we can't 281 00:12:56,920 --> 00:12:59,080 be assured of getting any message for up to 12 hours 282 00:12:59,120 --> 00:13:01,280 after COMSUBPAC ends. 283 00:13:01,320 --> 00:13:02,680 When do we get, uh, movie privileges, chief? 284 00:13:02,720 --> 00:13:04,000 Well, if you're smart, you'll spend 285 00:13:04,040 --> 00:13:06,360 your free time studying for exams 286 00:13:06,400 --> 00:13:08,000 and pass on the movies, son. 287 00:13:08,040 --> 00:13:10,120 Alford? 288 00:13:10,160 --> 00:13:13,840 Uh, chief, I knew the bunks were tight, but, man, 289 00:13:13,880 --> 00:13:15,040 sometimes I-- 290 00:13:15,080 --> 00:13:17,960 I wake up, and-- and I think I'm in a coffin. 291 00:13:18,000 --> 00:13:19,280 I'm not kidding, chief. 292 00:13:19,320 --> 00:13:22,960 Uh, I can hear my heart beating in there. 293 00:13:23,000 --> 00:13:24,360 Well, it is close in here. 294 00:13:24,400 --> 00:13:25,600 I'll give you that, Alford. 295 00:13:25,640 --> 00:13:26,640 [chuckling] 296 00:13:26,680 --> 00:13:28,680 It takes some getting used to, son. 297 00:13:28,720 --> 00:13:30,640 In the meantime, they got some stuff in the sick bay 298 00:13:30,680 --> 00:13:31,680 might help you. 299 00:13:31,720 --> 00:13:32,800 MAN [ON INTERCOM]: Chief of the boat, 300 00:13:32,840 --> 00:13:35,440 report to control immediately. 301 00:13:35,480 --> 00:13:36,720 Well, we'll talk again, gentlemen. 302 00:13:36,760 --> 00:13:37,520 Carry on. 303 00:13:42,440 --> 00:13:44,960 Hey, you're so tired you're falling down standing up. 304 00:13:45,000 --> 00:13:46,800 Why didn't you tell him about the insomnia? 305 00:13:46,840 --> 00:13:48,000 I know. 306 00:13:48,040 --> 00:13:50,160 You're not gonna pass your exam. 307 00:13:50,200 --> 00:13:51,760 How are you gonna pay for that baby, man, 308 00:13:51,800 --> 00:13:53,840 if you're not pulling down sub pay? 309 00:13:53,880 --> 00:13:54,960 You gotta think about Lisa here, man. 310 00:13:55,000 --> 00:13:56,080 You shut up. 311 00:13:56,120 --> 00:13:58,840 Don't be talking about my wife. 312 00:13:58,880 --> 00:14:01,600 OK, man. 313 00:14:01,640 --> 00:14:02,360 OK. 314 00:14:08,080 --> 00:14:10,080 Sir, I'm leaving for Bangor tomorrow. 315 00:14:10,120 --> 00:14:11,160 Yeah, I saw a weather report. 316 00:14:11,200 --> 00:14:13,960 You better pack your long johns. 317 00:14:14,000 --> 00:14:15,840 Say, Clare, how's that husband of yours? 318 00:14:15,880 --> 00:14:16,880 Heard from him lately? 319 00:14:16,920 --> 00:14:18,120 Yes, sir. 320 00:14:18,160 --> 00:14:19,400 He's still flying patrols in the Middle East, 321 00:14:19,440 --> 00:14:21,680 but they're due back home next month. 322 00:14:21,720 --> 00:14:23,120 Lansing monitors our next broadcast 323 00:14:23,160 --> 00:14:24,440 in an hour and a half. 324 00:14:24,480 --> 00:14:26,160 Are there any specific instructions, sir? 325 00:14:26,200 --> 00:14:27,960 Issue the attack order at 1200 hours. 326 00:14:28,000 --> 00:14:28,800 Aye, sir. 327 00:14:35,280 --> 00:14:37,000 Captains on the con. 328 00:14:37,040 --> 00:14:41,240 We have a properly formatted emergency action message, sir. 329 00:14:41,280 --> 00:14:42,480 Let's authenticate. 330 00:15:02,960 --> 00:15:06,800 Zebra, echo, X-ray, 1, Charlie, 5, 7, 2, 4. 331 00:15:06,840 --> 00:15:09,720 Message is authentic, sir. 332 00:15:09,760 --> 00:15:11,360 I concur, sir. 333 00:15:11,400 --> 00:15:13,280 I concur. 334 00:15:13,320 --> 00:15:16,160 Attack order requires a strike against Vladivostok. 335 00:15:16,200 --> 00:15:17,400 Two Tomahawks, sir. 336 00:15:22,040 --> 00:15:25,400 Execute the time of attack at 1205 Zulu. 337 00:15:25,440 --> 00:15:26,920 Yeah. 338 00:15:26,960 --> 00:15:28,560 Weapons officer, retarget the missiles. 339 00:15:28,600 --> 00:15:30,200 Aye, sir. 340 00:15:30,240 --> 00:15:32,160 Get me the revised flight profiles. 341 00:15:32,200 --> 00:15:34,800 XO, make sure the data recorders are running. 342 00:15:34,840 --> 00:15:35,840 Man battle stations. 343 00:15:35,880 --> 00:15:36,720 Data recorders. 344 00:15:36,760 --> 00:15:38,200 Aye-aye. 345 00:15:38,240 --> 00:15:39,200 Man battle stations. 346 00:15:39,240 --> 00:15:40,400 Man battle stations. 347 00:15:40,440 --> 00:15:41,160 MAN [ON INTERCOM]: Man battle stations. 348 00:15:41,200 --> 00:15:42,640 [alarm ringing] 349 00:15:42,680 --> 00:15:44,080 LT COMMANDER ALBERT KENNER: All stations report. 350 00:15:44,120 --> 00:15:45,080 [interposing voices] 351 00:15:45,120 --> 00:15:46,640 Go, go, go. 352 00:15:46,680 --> 00:15:50,800 [interposing voices] 353 00:15:50,840 --> 00:15:53,040 Chief of the boat, make your depth 160 feet. 354 00:15:53,080 --> 00:15:53,920 160 feet. 355 00:15:53,960 --> 00:15:54,760 Aye, sir. 356 00:15:54,800 --> 00:15:56,040 Tell them all ahead one third. 357 00:15:56,080 --> 00:15:57,480 CPO PETE LECROIX: Tell them all ahead one third. 358 00:15:57,520 --> 00:15:58,800 Come right to course 345. 359 00:15:58,840 --> 00:15:59,640 Come right. 360 00:15:59,680 --> 00:16:00,520 Course 345. 361 00:16:00,560 --> 00:16:01,840 Aye, sir. MAN: Up there. 362 00:16:01,880 --> 00:16:02,720 Up there. 363 00:16:02,760 --> 00:16:03,800 [interposing voices] 364 00:16:03,840 --> 00:16:05,680 MAN: What's the status of the engine? 365 00:16:05,720 --> 00:16:06,880 MAN: Come on, let's move it. MAN: Hold it. 366 00:16:06,920 --> 00:16:08,000 Hold it. 367 00:16:08,040 --> 00:16:09,480 MAN: All right, let's go, guys. 368 00:16:09,520 --> 00:16:10,800 420 feet. 369 00:16:10,840 --> 00:16:19,800 400. 370 00:16:19,840 --> 00:16:20,880 300 feet. 371 00:16:20,920 --> 00:16:22,120 MAN [ON INTERCOM]: Torpedo room manned. 372 00:16:22,160 --> 00:16:23,400 Permission to remove interlocks and pressurize 373 00:16:23,440 --> 00:16:24,840 tubes five and six, aye. 374 00:16:24,880 --> 00:16:25,640 CPO PETE LECROIX: 220 feet. 375 00:16:30,120 --> 00:16:31,320 160 feet. 376 00:16:31,360 --> 00:16:32,240 We are at depth, sir. 377 00:16:35,280 --> 00:16:37,240 MAN: All stations report manned for battle stations, sir. 378 00:16:42,640 --> 00:16:43,880 Any problem with the transmission? 379 00:16:43,920 --> 00:16:44,760 No, sir. 380 00:16:44,800 --> 00:16:45,800 How'd Sheffield react. 381 00:16:45,840 --> 00:16:47,680 He immediately retargeted his missiles 382 00:16:47,720 --> 00:16:48,960 and proceeded to launch depth. - Good. 383 00:16:49,000 --> 00:16:50,360 Good drill. 384 00:16:50,400 --> 00:16:51,320 Issue the termination order. 385 00:16:51,360 --> 00:16:52,120 Aye, sir. 386 00:16:56,760 --> 00:16:59,800 Received a nuclear control order. 387 00:16:59,840 --> 00:17:00,800 We have a valid message, captain. 388 00:17:15,360 --> 00:17:17,000 This is the captain. 389 00:17:17,040 --> 00:17:18,400 We've been ordered to terminate the attack. 390 00:17:22,000 --> 00:17:23,320 MAN [ON INTERCOM]: Secure from battle stations. 391 00:17:37,280 --> 00:17:39,600 We are acutely aware of the hardships you face, 392 00:17:39,640 --> 00:17:41,640 Mrs. Alford. 393 00:17:41,680 --> 00:17:43,640 You can call me Lisa, if you like. 394 00:17:43,680 --> 00:17:44,680 Well, Lisa, don't you worry. 395 00:17:44,720 --> 00:17:45,600 Everything is going to be all right. 396 00:17:49,360 --> 00:17:50,800 I just want to know what-- is he gonna 397 00:17:50,840 --> 00:17:54,240 be home for our baby's birth? 398 00:17:54,280 --> 00:17:56,400 Uh, when are you due? 399 00:17:56,440 --> 00:17:56,960 First week in March. 400 00:18:00,480 --> 00:18:03,160 Typically these patrols take two or three months. 401 00:18:03,200 --> 00:18:04,640 We won't know when they'll be back until about a 402 00:18:04,680 --> 00:18:07,320 week before they enter port. 403 00:18:07,360 --> 00:18:08,800 It's for their own security. 404 00:18:08,840 --> 00:18:11,320 You understand how sensitive these missions can be, 405 00:18:11,360 --> 00:18:12,200 don't you? 406 00:18:12,240 --> 00:18:13,000 Yeah. 407 00:18:20,080 --> 00:18:21,680 I don't have any friends or family here in Bangor. 408 00:18:28,040 --> 00:18:30,160 My number's on the front of this. 409 00:18:30,200 --> 00:18:33,680 Mary LeCroix's number's on the back. 410 00:18:33,720 --> 00:18:35,480 She's the wife of the chief of the boat. 411 00:18:35,520 --> 00:18:38,520 She's in charge of dependent support for the Lansing. 412 00:18:38,560 --> 00:18:42,920 If she can't help you, then just give me a call. 413 00:18:42,960 --> 00:18:43,800 OK. 414 00:18:43,840 --> 00:18:45,520 Thank you. 415 00:18:45,560 --> 00:18:47,440 You don't have to thank me, Lisa. 416 00:18:47,480 --> 00:18:49,480 When your baby is born, I will personally see to it 417 00:18:49,520 --> 00:18:51,640 that your husband's notified. 418 00:18:51,680 --> 00:18:52,720 I-- I don't have any-- 419 00:18:52,760 --> 00:18:58,000 I don't have any children of my own yet, 420 00:18:58,040 --> 00:19:00,840 so I don't know what you're going through, 421 00:19:00,880 --> 00:19:02,720 but I do know that your husband would be very proud. 422 00:19:05,160 --> 00:19:05,920 Thank you. 423 00:19:32,240 --> 00:19:35,080 Seaman Alford, didn't they teach you the proper way 424 00:19:35,120 --> 00:19:36,280 to serve a table. 425 00:19:36,320 --> 00:19:39,000 Uh, yes, sir. 426 00:19:39,040 --> 00:19:40,200 Really? 427 00:19:40,240 --> 00:19:41,720 Then why are you serving a junior officer first? 428 00:19:53,280 --> 00:19:54,120 Great. 429 00:19:54,160 --> 00:19:56,200 I'm sorry, sir. 430 00:19:56,240 --> 00:19:58,960 You know, I was planning on eating my salad tonight, 431 00:19:59,000 --> 00:20:00,360 Alford, not wearing it. 432 00:20:00,400 --> 00:20:01,240 [chuckles] 433 00:20:01,280 --> 00:20:03,280 [chuckles] 434 00:20:03,320 --> 00:20:07,120 Oh, you think that's funny "Al-ford," huh? 435 00:20:07,160 --> 00:20:08,640 You can't complete a simple task like serving a salad, 436 00:20:08,680 --> 00:20:10,280 and you think it's funny? 437 00:20:10,320 --> 00:20:11,800 Tell me something. 438 00:20:11,840 --> 00:20:13,200 What are you going to do when they rotate you through a watch 439 00:20:13,240 --> 00:20:14,520 in the reactor compartment? - I'm sorry, sir. 440 00:20:14,560 --> 00:20:15,880 I really am. - Look, come on. 441 00:20:15,920 --> 00:20:17,160 Just lay off him. 442 00:20:17,200 --> 00:20:18,600 He's just a little nervous, OK? 443 00:20:24,680 --> 00:20:25,960 Is that it, Alford? 444 00:20:26,000 --> 00:20:27,320 Huh? 445 00:20:27,360 --> 00:20:29,560 You just-- just a little nervous? 446 00:20:29,600 --> 00:20:31,400 Uh, yes, sir. 447 00:20:31,440 --> 00:20:32,800 I guess so. 448 00:20:32,840 --> 00:20:33,960 Well, let me tell you what nervous 449 00:20:34,000 --> 00:20:36,360 gets you on a nuclear submarine, Alford-- 450 00:20:36,400 --> 00:20:37,560 a steel coffin for you and your shipmates 451 00:20:37,600 --> 00:20:38,440 at the bottom of the sea. 452 00:20:38,480 --> 00:20:39,680 You follow? 453 00:20:39,720 --> 00:20:40,560 Sir, it's not like that. 454 00:20:40,600 --> 00:20:41,640 I was just trying to-- 455 00:20:41,680 --> 00:20:45,120 Oh, well, thank you very much, Alford. 456 00:20:45,160 --> 00:20:46,440 All right, dismissed, OK. 457 00:20:49,520 --> 00:20:51,000 He's got a pregnant wife back home, Eric. 458 00:20:51,040 --> 00:20:52,680 So why don't you give just give the kid a break, OK? 459 00:20:52,720 --> 00:20:54,960 Oh, I'll give him a break, all right, Lowenstein. 460 00:20:55,000 --> 00:20:56,440 I'll see he never makes his rating 461 00:20:56,480 --> 00:20:58,000 so he doesn't have to go to sea on a submarine ever again. 462 00:21:03,120 --> 00:21:04,920 When did we receive this report, commander? 463 00:21:04,960 --> 00:21:07,200 It was flashed this morning, sir. 464 00:21:07,240 --> 00:21:09,440 So North Koreans are preparing to test fire 465 00:21:09,480 --> 00:21:12,000 missiles in the next 24 hours. 466 00:21:12,040 --> 00:21:13,880 Well, we knew they were moving forward with their missile 467 00:21:13,920 --> 00:21:17,680 program, but our Intel had absolutely no idea that they 468 00:21:17,720 --> 00:21:18,840 were ready to start testing. 469 00:21:18,880 --> 00:21:19,840 No, sir. 470 00:21:19,880 --> 00:21:21,320 That is some intelligence. 471 00:21:21,360 --> 00:21:22,440 Good morning. 472 00:21:22,480 --> 00:21:24,400 How'd the outreach in Bangor go? 473 00:21:24,440 --> 00:21:26,040 Good, sir, but it's not place to get a tan. 474 00:21:26,080 --> 00:21:27,440 Ma'am. 475 00:21:27,480 --> 00:21:29,240 Lieutenant Ryan, where does intel say they'll launch? 476 00:21:29,280 --> 00:21:31,320 Sir, from their east coast, near Kilchu, 477 00:21:31,360 --> 00:21:33,080 where they have an underground weapons facility. 478 00:21:33,120 --> 00:21:34,680 The Pentagon wants to know everything 479 00:21:34,720 --> 00:21:36,280 that moves in that region. 480 00:21:36,320 --> 00:21:38,880 The Joint Chiefs need to know what the Koreans are up to. 481 00:21:38,920 --> 00:21:42,320 So which one of our boats is closest. 482 00:21:42,360 --> 00:21:44,000 Lieutenant Holliday, is that the true present 483 00:21:44,040 --> 00:21:45,120 position of the Lansing? 484 00:21:45,160 --> 00:21:46,280 Negative, sir. 485 00:21:46,320 --> 00:21:47,800 The Lansing is just coming off station now. 486 00:21:47,840 --> 00:21:50,320 At flank speed, they could be off the coast of North Korea 487 00:21:50,360 --> 00:21:51,840 within 24 hours, sir. 488 00:21:51,880 --> 00:21:53,280 Very well. 489 00:21:53,320 --> 00:21:56,040 Issue a patrol change order giving her the Sea of Japan 490 00:21:56,080 --> 00:21:58,160 north of the 38th parallel. 491 00:21:58,200 --> 00:22:00,480 They're to proceed to coastal waters off of Kilchu 492 00:22:00,520 --> 00:22:02,040 and report any intelligence having to do 493 00:22:02,080 --> 00:22:03,000 with these missile launches. 494 00:22:03,040 --> 00:22:05,760 That's all. 495 00:22:05,800 --> 00:22:07,560 COMSUBPAC wants us to proceed immediately 496 00:22:07,600 --> 00:22:09,040 to North Korean coastal waters. 497 00:22:09,080 --> 00:22:11,040 Any given reason why they've changed the mission, sir? 498 00:22:11,080 --> 00:22:12,480 Yeah, North Korea is conducting 499 00:22:12,520 --> 00:22:14,200 new ballistic missile tests. 500 00:22:14,240 --> 00:22:16,040 The Pentagon wants to know the name, rank, 501 00:22:16,080 --> 00:22:17,480 and serial number of everything that moves in the air 502 00:22:17,520 --> 00:22:19,400 and on the water. 503 00:22:19,440 --> 00:22:22,600 That's why four of our Tomahawks are armed with nukes. 504 00:22:22,640 --> 00:22:23,880 Don't jump to conclusions. 505 00:22:27,440 --> 00:22:28,880 I was only pointing out, sir, that-- 506 00:22:28,920 --> 00:22:30,880 XO, plot us a course for the waters off Kilchu. 507 00:22:37,920 --> 00:22:38,840 XO has the con. 508 00:22:57,760 --> 00:23:00,080 [buzzer] 509 00:23:03,400 --> 00:23:04,600 Captain. 510 00:23:04,640 --> 00:23:06,080 CPO PETE LECROIX [ON INTERCOM]: We're 511 00:23:06,120 --> 00:23:09,960 six miles off the Korean coast, sir, directly opposite Kilchu. 512 00:23:10,000 --> 00:23:10,760 I'll be right there. 513 00:23:14,200 --> 00:23:19,280 One little trawler dragging its nets, and that's about it. 514 00:23:19,320 --> 00:23:20,560 You have traffic? 515 00:23:20,600 --> 00:23:22,280 I'm using night vision enhancement, 516 00:23:22,320 --> 00:23:24,160 but there's very little ambient light. 517 00:23:24,200 --> 00:23:25,840 We've got the radar intercept mast up, 518 00:23:25,880 --> 00:23:28,120 as well as the radio direction finder. 519 00:23:28,160 --> 00:23:29,600 We tracked two aircraft landing at the airport 520 00:23:29,640 --> 00:23:30,160 north of the city. 521 00:23:33,560 --> 00:23:36,280 Sonar, how do you classify those aircraft. 522 00:23:36,320 --> 00:23:38,560 Four engine cargo planes, sir. 523 00:23:38,600 --> 00:23:40,400 Communications, how long until we 524 00:23:40,440 --> 00:23:42,320 get the broadcast from COMSUBPAC. 525 00:23:42,360 --> 00:23:45,000 We copy the 1600 Zulu broadcast in just over an hour, 526 00:23:45,040 --> 00:23:46,920 sir. 527 00:23:46,960 --> 00:23:48,600 Deploy the VLF trailing wire. 528 00:23:48,640 --> 00:23:50,280 Let me know as soon as you get the message schedule. 529 00:23:50,320 --> 00:23:51,080 Aye-aye, sir. 530 00:23:54,280 --> 00:23:55,280 Let's get out of here. 531 00:23:55,320 --> 00:23:56,760 We'll lay low till morning, then move 532 00:23:56,800 --> 00:24:00,240 in closer for another look. 533 00:24:00,280 --> 00:24:01,480 [boom] 534 00:24:12,160 --> 00:24:13,320 Are you getting something on your headset? 535 00:24:13,360 --> 00:24:14,120 Ah! 536 00:24:18,360 --> 00:24:19,120 Ah! 537 00:24:38,760 --> 00:24:40,440 MAN: Oh, fire! 538 00:24:40,480 --> 00:24:41,320 [interposing voices] 539 00:24:41,360 --> 00:24:42,320 You're OK, son. 540 00:24:42,360 --> 00:24:43,680 Come on. 541 00:24:43,720 --> 00:24:44,920 [interposing voices] 542 00:24:44,960 --> 00:24:46,640 Fire crew is on the con. 543 00:24:46,680 --> 00:24:49,200 [shouting] 544 00:24:54,040 --> 00:24:54,880 Damage report. 545 00:24:54,920 --> 00:24:56,480 All stations, damage report. 546 00:24:56,520 --> 00:24:58,560 Sonar is down, captain. 547 00:24:58,600 --> 00:25:00,200 XO, assess damage in all departments and get back to me 548 00:25:00,240 --> 00:25:01,600 ASAP. - Aye-aye, sir. 549 00:25:01,640 --> 00:25:02,480 MAN: Yes, sir! 550 00:25:02,520 --> 00:25:03,600 All stations, damage report. 551 00:25:03,640 --> 00:25:05,000 Damage report. 552 00:25:05,040 --> 00:25:05,840 LT COMMANDER ERIC WATKINS: Propulsion, find 553 00:25:05,880 --> 00:25:07,000 out if we've still got power. 554 00:25:07,040 --> 00:25:08,800 Computer room, give me a status right now. 555 00:25:08,840 --> 00:25:10,040 Somebody get that fire out. 556 00:25:10,080 --> 00:25:11,720 Reactor control, I need all reports now. 557 00:25:11,760 --> 00:25:13,080 LT COMMANDER ERIC WATKINS: Propulsion, let me 558 00:25:13,120 --> 00:25:15,040 if you've still got power now. 559 00:25:15,080 --> 00:25:16,160 Chief, control regained. 560 00:25:16,200 --> 00:25:17,480 LT COMMANDER ERIC WATKINS: Computer room, 561 00:25:17,520 --> 00:25:18,680 give me a damage report. CPO PETE LECROIX: --on deck. 562 00:25:18,720 --> 00:25:21,560 Maintaining 160 feet at one third speed, sir. 563 00:25:21,600 --> 00:25:24,080 CNN is reporting electronics and communication 564 00:25:24,120 --> 00:25:26,160 systems from Seoul to Tokyo. 565 00:25:26,200 --> 00:25:27,720 The Russians are screaming that they've 566 00:25:27,760 --> 00:25:30,640 lost communication with their sub base at Vladivostok. 567 00:25:30,680 --> 00:25:32,080 Indications are that they've increased 568 00:25:32,120 --> 00:25:33,160 their readiness condition. 569 00:25:33,200 --> 00:25:36,760 Ma'am, this just came in. 570 00:25:36,800 --> 00:25:39,120 Sir, it's an NSA flash message. 571 00:25:39,160 --> 00:25:42,880 Nuclear air burst on North Korean eastern seaboard 572 00:25:42,920 --> 00:25:43,640 off Kilchu, sir. 573 00:25:46,800 --> 00:25:48,960 When was Lansing scheduled to reach her station. 574 00:25:49,000 --> 00:25:50,280 1300 hours Zulu time, sir. 575 00:25:50,320 --> 00:25:52,600 They were on station when the blast hit. 576 00:25:52,640 --> 00:25:54,440 Do we have any other subs on station in the region? 577 00:25:54,480 --> 00:25:55,640 One, sir. 578 00:25:55,680 --> 00:25:57,200 The Mako is in the Sea of China to the south. 579 00:25:57,240 --> 00:25:59,680 All right, send a flash message to Lansing and Mako 580 00:25:59,720 --> 00:26:01,480 advising them of the nuclear air burst. 581 00:26:01,520 --> 00:26:03,680 Order both skippers to acknowledge receipt 582 00:26:03,720 --> 00:26:04,880 of the message, and you let me know 583 00:26:04,920 --> 00:26:05,960 the minute we get confirmation. 584 00:26:06,000 --> 00:26:06,760 Aye-aye, sir. 585 00:26:11,160 --> 00:26:11,880 OK, try it now. 586 00:26:17,040 --> 00:26:18,160 Nothing. 587 00:26:18,200 --> 00:26:19,520 It's total system overload, sir. 588 00:26:19,560 --> 00:26:21,880 Can't even run a diagnostic on it. 589 00:26:21,920 --> 00:26:24,080 The whole system was hit from the antenna all 590 00:26:24,120 --> 00:26:25,720 the way through the console. 591 00:26:25,760 --> 00:26:27,200 Worst of all, the receivers are dead, 592 00:26:27,240 --> 00:26:30,040 and all the circuit boards need replacing. 593 00:26:30,080 --> 00:26:31,320 Supply never anticipated all the circuits 594 00:26:31,360 --> 00:26:32,200 going at the same time. 595 00:26:32,240 --> 00:26:33,800 Thank you, son. 596 00:26:33,840 --> 00:26:36,200 The bow sonar is down too, sir. 597 00:26:36,240 --> 00:26:37,520 Couldn't pick up a pod of whales at three yards. 598 00:26:40,640 --> 00:26:42,760 How long has it been since we copied the broadcast? 599 00:26:42,800 --> 00:26:44,760 I had just deployed the VLF antenna to copy the broadcast 600 00:26:44,800 --> 00:26:46,040 when we got hit, sir. 601 00:26:46,080 --> 00:26:48,520 It's at 1705 Zulu now. 602 00:26:48,560 --> 00:26:51,480 If we miss another broadcast-- 603 00:26:51,520 --> 00:26:53,480 we've got a serious problem. 604 00:26:53,520 --> 00:26:55,760 I need to have the VLF back online by 2400. 605 00:26:55,800 --> 00:26:56,320 Can you do it? 606 00:26:59,680 --> 00:27:04,520 Chief, I want you to give sonar and communications 607 00:27:04,560 --> 00:27:05,920 every man you can spare. 608 00:27:05,960 --> 00:27:07,960 We are deaf, dumb, and blind until we get back online. 609 00:27:08,000 --> 00:27:09,040 I'll get it done, sir. 610 00:27:09,080 --> 00:27:14,560 Hey, chief, what do you think hit us? 611 00:27:14,600 --> 00:27:16,320 Well, in my opinion, sir, it felt like a shockwave 612 00:27:16,360 --> 00:27:19,080 from an explosion. 613 00:27:19,120 --> 00:27:20,000 A big one. 614 00:27:30,640 --> 00:27:32,240 [phone ringing] 615 00:27:35,920 --> 00:27:38,520 Yes, sir. 616 00:27:38,560 --> 00:27:41,480 Understood, sir. 617 00:27:41,520 --> 00:27:45,160 I'll check on that, and I'll get right back to you. 618 00:27:45,200 --> 00:27:48,280 CINCPAC has canceled all leaves and ordered the entire Pacific 619 00:27:48,320 --> 00:27:50,200 fleet to DEFCON 3 until we determined 620 00:27:50,240 --> 00:27:53,040 what caused that explosion. 621 00:27:53,080 --> 00:27:57,560 Have Lansing and Mako confirmed receipt of our flash message? 622 00:27:57,600 --> 00:27:59,480 Mako confirmed, sir, but I'm worried about the Lansing. 623 00:27:59,520 --> 00:28:01,200 We haven't received anything from them. 624 00:28:01,240 --> 00:28:03,440 Well, keep trying to raise Lansing any way you can-- 625 00:28:03,480 --> 00:28:04,840 VLF, ELF. 626 00:28:04,880 --> 00:28:06,960 Hell, send an AWACS to fly over. 627 00:28:07,000 --> 00:28:09,760 And you report to me the minute Sheffield acknowledges. 628 00:28:09,800 --> 00:28:10,320 Yes, sir. 629 00:28:17,800 --> 00:28:19,680 Sonar, we got our ears on yet? 630 00:28:19,720 --> 00:28:20,560 Yes, sir. 631 00:28:20,600 --> 00:28:21,400 Bow sonar is up and running. 632 00:28:24,880 --> 00:28:27,440 Sorry, sir. 633 00:28:27,480 --> 00:28:31,000 Captain, reactor control is still OK. 634 00:28:31,040 --> 00:28:33,560 The maneuvering systems are online and operational. 635 00:28:33,600 --> 00:28:35,080 Maintenance has got the internal communications 636 00:28:35,120 --> 00:28:36,160 systems back online. 637 00:28:36,200 --> 00:28:38,000 It looks like the only systems hit 638 00:28:38,040 --> 00:28:40,840 were radio, electronic support measures, and sonar. 639 00:28:40,880 --> 00:28:44,080 I got the chief and a crew of five working on the radios. 640 00:28:44,120 --> 00:28:45,760 Why don't you see how our electronics are doing? 641 00:28:45,800 --> 00:28:46,560 Aye-aye, sir. 642 00:28:50,560 --> 00:28:52,320 This is the captain. 643 00:28:52,360 --> 00:28:53,760 Division chiefs will make up for crew 644 00:28:53,800 --> 00:28:55,960 shortages with double shifts. 645 00:28:56,000 --> 00:28:57,440 Until we get our radios back online 646 00:28:57,480 --> 00:28:59,880 and re-establish contact with command, 647 00:28:59,920 --> 00:29:02,080 privileges are suspended. 648 00:29:02,120 --> 00:29:02,840 That is all. 649 00:29:07,920 --> 00:29:11,280 We're carrying four Tomahawks armed with nuclear warheads. 650 00:29:11,320 --> 00:29:14,080 We just got hit with something that felt like a nuclear blast, 651 00:29:14,120 --> 00:29:17,040 and he hasn't got us at battle stations yet. 652 00:29:17,080 --> 00:29:17,600 Something is wrong. 653 00:29:21,040 --> 00:29:24,080 NSA reports the fireball from the explosion ignited miles 654 00:29:24,120 --> 00:29:26,480 of forest area in North Korea. 655 00:29:26,520 --> 00:29:27,960 Smoke from the fire is spreading, 656 00:29:28,000 --> 00:29:30,920 and it's as dark as midnight at high noon in Tokyo, sir. 657 00:29:30,960 --> 00:29:32,360 What about the Lansing? 658 00:29:32,400 --> 00:29:35,440 We've had an AWACS in the area transmitting constantly. 659 00:29:35,480 --> 00:29:39,560 She hasn't responded to any of our attempts to reach her. 660 00:29:39,600 --> 00:29:42,480 If the Lansing was at periscope depth 661 00:29:42,520 --> 00:29:44,040 anywhere in the vicinity of that blast, 662 00:29:44,080 --> 00:29:46,480 it could've crushed the boat. 663 00:29:46,520 --> 00:29:48,560 Sir, I think it's more probable the Lansing was 664 00:29:48,600 --> 00:29:50,480 surveilling the area with the wire deployed 665 00:29:50,520 --> 00:29:53,120 at the time of the explosion. 666 00:29:53,160 --> 00:29:56,080 Even If she was near enough, then the electromagnetic pulse 667 00:29:56,120 --> 00:29:58,960 could cripple the radio. 668 00:29:59,000 --> 00:30:02,160 And if he can't reach us, sir, there's no telling what options 669 00:30:02,200 --> 00:30:03,320 the Lansing might exercise. 670 00:30:06,520 --> 00:30:08,000 Ever since I took this command, 671 00:30:08,040 --> 00:30:10,160 I've had this lurking fear that one day something like this 672 00:30:10,200 --> 00:30:12,280 could happen. 673 00:30:12,320 --> 00:30:13,920 Sir, every new sub we've built has been an improvement 674 00:30:13,960 --> 00:30:16,400 over the last one. 675 00:30:16,440 --> 00:30:17,880 With so many redundant systems-- 676 00:30:17,920 --> 00:30:20,680 Either one of our submarines was destroyed in that blast, 677 00:30:20,720 --> 00:30:23,080 or we've got a boat loaded with nuclear armed Tomahawks 678 00:30:23,120 --> 00:30:23,600 that we can't control. 679 00:30:26,840 --> 00:30:28,200 We're just going to have to pray that Lansing 680 00:30:28,240 --> 00:30:29,520 is trying to communicate. 681 00:30:35,800 --> 00:30:37,680 COMMANDER MILES SHEFFIELD: XO, I want us to make 682 00:30:37,720 --> 00:30:41,040 an east-west pattern to here. 683 00:30:41,080 --> 00:30:43,880 We'll go deep and stay quiet till we get our communications 684 00:30:43,920 --> 00:30:45,720 up and running. 685 00:30:45,760 --> 00:30:47,840 LT COMMANDER ALBERT KENNER: I don't like it, Miles. 686 00:30:47,880 --> 00:30:50,120 Until we re-establish communications, 687 00:30:50,160 --> 00:30:52,360 our standing orders are to go to battle stations 688 00:30:52,400 --> 00:30:54,440 and remain on station. 689 00:30:54,480 --> 00:30:56,480 The way I see it, we have two objectives. 690 00:30:56,520 --> 00:30:58,200 The first is to get the radios working, 691 00:30:58,240 --> 00:30:59,840 and we're doing that right now. 692 00:30:59,880 --> 00:31:01,680 The second is to ensure the survival of this boat. 693 00:31:07,760 --> 00:31:11,160 Well, it seems my interpretation of our orders 694 00:31:11,200 --> 00:31:11,760 differs from yours. 695 00:31:15,640 --> 00:31:18,320 I'm going to make my rounds now. 696 00:31:18,360 --> 00:31:20,520 Set the course I indicated and take the boat down to 600 feet. 697 00:31:23,640 --> 00:31:24,480 Aye-aye, captain. 698 00:31:31,240 --> 00:31:33,840 [rapid shallow breathing] 699 00:31:57,520 --> 00:31:58,800 Let me out of here! 700 00:32:02,520 --> 00:32:03,480 Hey, man. 701 00:32:03,520 --> 00:32:05,120 Let me out of here! 702 00:32:05,160 --> 00:32:06,120 He's [inaudible]. 703 00:32:06,160 --> 00:32:07,480 Get me out of here! 704 00:32:07,520 --> 00:32:08,480 Go back to bed. 705 00:32:08,520 --> 00:32:09,320 What are you doing? 706 00:32:09,360 --> 00:32:10,480 Get out! 707 00:32:10,520 --> 00:32:11,480 Hey! 708 00:32:11,520 --> 00:32:13,080 Don't touch me. 709 00:32:13,120 --> 00:32:13,760 Get off of me! 710 00:32:19,080 --> 00:32:22,440 COMMANDER MILES SHEFFIELD: Get that man off the con! 711 00:32:22,480 --> 00:32:23,720 Ah! 712 00:32:23,760 --> 00:32:24,800 MAN [ON INTERCOM]: Corpsman to control. 713 00:32:24,840 --> 00:32:26,520 Corpsman to control. 714 00:32:26,560 --> 00:32:28,240 Contain him. 715 00:32:28,280 --> 00:32:29,360 Get that man. 716 00:32:29,400 --> 00:32:32,640 Seaman, get him! 717 00:32:32,680 --> 00:32:34,040 Don't come near me. 718 00:32:34,080 --> 00:32:35,960 Don't touch me. 719 00:32:36,000 --> 00:32:37,240 Don't touch me! - It's OK. 720 00:32:37,280 --> 00:32:38,440 It's all right! AS RYAN ALFORD: OK. 721 00:32:38,480 --> 00:32:39,520 No, it's OK! 722 00:32:39,560 --> 00:32:40,520 Control yourself. 723 00:32:40,560 --> 00:32:41,680 It's OK. 724 00:32:41,720 --> 00:32:43,280 All right, it's gonna be OK. 725 00:32:43,320 --> 00:32:44,920 It's all right. 726 00:32:44,960 --> 00:32:45,800 MAN: Get him. 727 00:32:45,840 --> 00:32:47,280 MAN: Get him. 728 00:32:47,320 --> 00:32:48,040 COMMANDER MILES SHEFFIELD: Ah! 729 00:32:48,080 --> 00:32:48,840 Watch it! 730 00:32:52,080 --> 00:32:53,160 [phone ringing] 731 00:32:54,800 --> 00:32:58,440 Priority alpha for CINCPAC. 732 00:32:58,480 --> 00:33:00,080 Sir, Admiral Justice. 733 00:33:00,120 --> 00:33:02,720 I'm afraid I've got some bad news for you, sir. 734 00:33:02,760 --> 00:33:05,680 Lansing has not acknowledged receipt of any of our flash 735 00:33:05,720 --> 00:33:07,320 messages, and we haven't been able to raise 736 00:33:07,360 --> 00:33:09,280 her by any other means. 737 00:33:09,320 --> 00:33:11,600 She may have been hit in the detonation, 738 00:33:11,640 --> 00:33:15,120 or she may have just lost her communications. 739 00:33:15,160 --> 00:33:16,000 Yes, sir. 740 00:33:16,040 --> 00:33:17,880 I concur. 741 00:33:17,920 --> 00:33:19,480 We've got another fast attack submarine 742 00:33:19,520 --> 00:33:21,160 in the area-- the Mako. 743 00:33:21,200 --> 00:33:24,960 I'm ordering her to find Lansing with all deliberate speed. 744 00:33:25,000 --> 00:33:26,080 Right, sir. 745 00:33:26,120 --> 00:33:26,840 I will keep you informed. 746 00:33:36,200 --> 00:33:37,920 Helm, maintain course 257. 747 00:33:37,960 --> 00:33:39,080 Slow to 20 knots. 748 00:33:39,120 --> 00:33:40,600 Medical report. 749 00:33:40,640 --> 00:33:42,040 Sir, I gave him a sedative. 750 00:33:42,080 --> 00:33:43,640 Kid like him, the boat just closes in. 751 00:33:43,680 --> 00:33:44,600 It's claustrophobia. 752 00:33:44,640 --> 00:33:46,480 Ops, get that man off my con. 753 00:33:46,520 --> 00:33:47,360 Aye-aye, captain. 754 00:33:47,400 --> 00:33:48,240 Take him below. 755 00:33:48,280 --> 00:33:50,320 Aye, sir. 756 00:33:50,360 --> 00:33:52,840 MAN: Steady at 400 feet at 20 knots. 757 00:33:52,880 --> 00:33:54,520 On course 257, sir. 758 00:33:54,560 --> 00:33:55,400 MAN: OK, let's get-- 759 00:33:55,440 --> 00:33:56,920 What happened? 760 00:33:56,960 --> 00:33:58,880 Seaman Alford just came in here and went crazy. 761 00:33:58,920 --> 00:34:01,080 PO, tell me you got the high frequency radio working. 762 00:34:01,120 --> 00:34:04,120 [sighs] You're not gonna like this, sir. 763 00:34:04,160 --> 00:34:06,760 I finished repairing the relay panel for the satcom, 764 00:34:06,800 --> 00:34:08,640 but now I'm gonna have to repair the main panel for the antenna. 765 00:34:12,920 --> 00:34:16,120 Tell me you can fix it. 766 00:34:16,160 --> 00:34:17,400 No, sir. 767 00:34:17,440 --> 00:34:18,320 I'm gonna have to build us a new one. 768 00:34:23,760 --> 00:34:26,000 Clare, I didn't get to spend a lot of time 769 00:34:26,040 --> 00:34:27,880 with Sheffield when he came in to take command, 770 00:34:27,920 --> 00:34:30,840 but you know him. 771 00:34:30,880 --> 00:34:33,160 What kind of man is he? 772 00:34:33,200 --> 00:34:35,800 Well, he was two years ahead of me at the academy, sir. 773 00:34:35,840 --> 00:34:38,680 He was one of the top three men in his class. 774 00:34:38,720 --> 00:34:40,360 We were on the sailing team together. 775 00:34:40,400 --> 00:34:41,880 He was the team captain. 776 00:34:41,920 --> 00:34:43,360 [knocking] 777 00:34:43,400 --> 00:34:47,120 He never panicked, even when we dropped the spinnaker one day. 778 00:34:47,160 --> 00:34:48,840 We recovered and won the race because he 779 00:34:48,880 --> 00:34:50,360 didn't lose his cool. - Thank you. 780 00:34:50,400 --> 00:34:51,120 That'll be all. MAN: Aye, sir. 781 00:34:55,160 --> 00:35:00,360 Sir, Commander Sheffield has a good head on his shoulders. 782 00:35:00,400 --> 00:35:04,800 I hope you're right, Clare, because right now one Naval 783 00:35:04,840 --> 00:35:06,480 officer with a good head on his shoulders 784 00:35:06,520 --> 00:35:09,080 might be all that's standing between us and Armageddon. 785 00:35:14,440 --> 00:35:15,880 [knocking] 786 00:35:15,920 --> 00:35:16,680 Enter. 787 00:35:20,040 --> 00:35:21,760 I would like a word with you, if you don't mind. 788 00:35:21,800 --> 00:35:22,960 COMMANDER MILES SHEFFIELD: Come on in, Al. 789 00:35:31,920 --> 00:35:33,680 Miles, you and I have a duty that has not been met. 790 00:35:36,760 --> 00:35:39,000 Our communications with command have been cut. 791 00:35:39,040 --> 00:35:40,440 We have evidence that something has 792 00:35:40,480 --> 00:35:44,920 gone terribly wrong in the world, probably a nuclear war. 793 00:35:44,960 --> 00:35:47,560 And here we sit, doing nothing to contribute 794 00:35:47,600 --> 00:35:50,520 to the defense of our nation. 795 00:35:50,560 --> 00:35:52,480 Get to the point. 796 00:35:52,520 --> 00:35:54,560 You believe there's a war. 797 00:35:54,600 --> 00:35:58,200 Well, just who do you think went to war against us? 798 00:35:58,240 --> 00:36:00,040 China? 799 00:36:00,080 --> 00:36:02,880 They're one of our major trading partners. 800 00:36:02,920 --> 00:36:06,880 Besides, they don't have the capacity 801 00:36:06,920 --> 00:36:11,480 to inflict damage on the United States with nuclear weapons. 802 00:36:11,520 --> 00:36:14,440 I can think of any number of scenarios-- 803 00:36:14,480 --> 00:36:18,040 Pakistan and India, Iraq. 804 00:36:18,080 --> 00:36:19,360 And which one of them could have delivered 805 00:36:19,400 --> 00:36:20,880 a nuclear strike against us? 806 00:36:20,920 --> 00:36:23,280 Not to mention why any country would want to do such a thing. 807 00:36:23,320 --> 00:36:25,080 You know these scenarios, Miles. 808 00:36:25,120 --> 00:36:26,880 One could have gone to war against the other, 809 00:36:26,920 --> 00:36:29,520 and that would draw the Soviet Union into it. 810 00:36:29,560 --> 00:36:31,080 You're forgetting something, Al. 811 00:36:31,120 --> 00:36:33,560 There is no Soviet Union anymore. 812 00:36:33,600 --> 00:36:35,560 So North Korea may have launched 813 00:36:35,600 --> 00:36:38,720 an attack against South Korea, Russia, the Soviet Union. 814 00:36:38,760 --> 00:36:40,320 Who gives a damn? 815 00:36:40,360 --> 00:36:42,360 It's the same godless communism. 816 00:36:42,400 --> 00:36:43,680 There isn't one of them who wouldn't 817 00:36:43,720 --> 00:36:47,280 rejoice in seeing our nation turn into an ash heap. 818 00:36:47,320 --> 00:36:50,560 It is your duty to assume that our country has been attacked 819 00:36:50,600 --> 00:36:52,520 and to mitigate against any further damage 820 00:36:52,560 --> 00:36:53,200 by preparing to strike. 821 00:36:59,640 --> 00:37:00,840 We've wrung this subject dry. 822 00:37:07,720 --> 00:37:09,760 You're making a serious mistake. 823 00:37:09,800 --> 00:37:11,760 The Navy entrusted you with commanded of this warship 824 00:37:11,800 --> 00:37:14,840 for one reason and one reason only. 825 00:37:14,880 --> 00:37:16,600 When the time comes to go to war, 826 00:37:16,640 --> 00:37:18,800 it is your duty to drive this boat into battle 827 00:37:18,840 --> 00:37:25,680 in defense of our country, sir. 828 00:37:25,720 --> 00:37:31,960 Al, as soon as you're given command of your own boat, 829 00:37:32,000 --> 00:37:35,040 you can interpret orders any which way you want. 830 00:37:35,080 --> 00:37:38,360 Until then, I will give the orders, 831 00:37:38,400 --> 00:37:42,200 and as executive officer on my boat, 832 00:37:42,240 --> 00:37:43,520 you will execute those orders. 833 00:37:46,320 --> 00:37:46,840 Clear? 834 00:37:50,200 --> 00:37:50,840 Aye, captain. 835 00:37:56,200 --> 00:37:57,560 You really believe we're at war up there? 836 00:38:00,400 --> 00:38:03,360 All right. 837 00:38:03,400 --> 00:38:04,280 Follow me. 838 00:38:04,320 --> 00:38:04,800 We'll test your theory. 839 00:38:07,160 --> 00:38:08,320 ADMIRAL EUGENE JUSTICE: How long would it 840 00:38:08,360 --> 00:38:10,480 take Mako to reach the Lansing? 841 00:38:10,520 --> 00:38:13,840 If they really turn the crank, sir, about five hours. 842 00:38:17,680 --> 00:38:19,320 Clare, I was up last night praying 843 00:38:19,360 --> 00:38:22,840 that it wouldn't come to this. 844 00:38:22,880 --> 00:38:25,480 Tell Mako to locate and intercept Lansing 845 00:38:25,520 --> 00:38:27,840 using any and all means. 846 00:38:27,880 --> 00:38:30,320 If they can't find her by 1600 Zulu, 847 00:38:30,360 --> 00:38:33,760 I will be forced to order all of our available Naval forces 848 00:38:33,800 --> 00:38:36,360 in the region to find her, and I don't want to do that. 849 00:38:36,400 --> 00:38:39,720 The Chinese and the Russians might misinterpret a large 850 00:38:39,760 --> 00:38:42,480 movement for a show of force, and we 851 00:38:42,520 --> 00:38:46,360 cannot allow that to happen. 852 00:38:46,400 --> 00:38:48,720 The Mako has to find the Lansing. 853 00:38:54,760 --> 00:38:56,040 Captain's on the con. 854 00:38:56,080 --> 00:38:57,480 Carry on. 855 00:38:57,520 --> 00:38:59,280 Chief, shoot us a course that will take us off the city 856 00:38:59,320 --> 00:39:00,320 of Ulsan, South Korea. 857 00:39:00,360 --> 00:39:01,440 MAN: Aye, sir. 858 00:39:01,480 --> 00:39:03,080 Ulsan? 859 00:39:03,120 --> 00:39:04,960 That's outside of our assigned station. 860 00:39:05,000 --> 00:39:07,480 It's also the closest port city south of the blast that 861 00:39:07,520 --> 00:39:09,040 cooked our communication and nearly knocked us out 862 00:39:09,080 --> 00:39:10,120 of the water. 863 00:39:10,160 --> 00:39:14,760 Recommend heading 035, sir. 864 00:39:14,800 --> 00:39:17,480 Helm, make your course 035. 865 00:39:17,520 --> 00:39:18,960 All ahead flank. 866 00:39:19,000 --> 00:39:21,160 Setting course 035 at flank speed. 867 00:39:21,200 --> 00:39:22,720 Aye-aye, sir. 868 00:39:22,760 --> 00:39:26,760 XO, take the control. 869 00:39:26,800 --> 00:39:28,840 Let me know when we come abreast of Ulsan. 870 00:39:28,880 --> 00:39:29,720 Chief, come with me. 871 00:39:29,760 --> 00:39:30,520 CPO PETE LECROIX: Aye, sir. 872 00:39:35,720 --> 00:39:37,120 Ulsan, South Korea? 873 00:39:37,160 --> 00:39:38,000 I don't know. 874 00:39:38,040 --> 00:39:39,240 They got nice beaches there. 875 00:39:39,280 --> 00:39:40,560 May he wants some R&R. 876 00:39:40,600 --> 00:39:42,320 Mr. Watkins, stow it. 877 00:39:42,360 --> 00:39:43,920 That's the captain you're talking about. 878 00:39:47,160 --> 00:39:48,920 Chief, what's the word with the crew? 879 00:39:48,960 --> 00:39:50,960 Oh, the usual bellyaching, sir. 880 00:39:51,000 --> 00:39:52,760 Mostly it's about the round the clock watches since you 881 00:39:52,800 --> 00:39:54,000 doubled up the swing crew and cancelled 882 00:39:54,040 --> 00:39:55,800 all of their privileges, sir. 883 00:39:55,840 --> 00:39:57,800 I want you to let me know if you hear anything that sounds 884 00:39:57,840 --> 00:39:58,760 like organized bellyaching. 885 00:39:58,800 --> 00:39:59,760 Aye, sir. Thank you. 886 00:39:59,800 --> 00:40:00,600 [knocking] - Enter. 887 00:40:07,440 --> 00:40:09,520 I put several men from the mess on the radio repair crew. 888 00:40:09,560 --> 00:40:10,640 We were short. 889 00:40:10,680 --> 00:40:13,520 I returned Alford to duty, sir. 890 00:40:13,560 --> 00:40:15,240 COMMANDER MILES SHEFFIELD: What do you have for us tonight? 891 00:40:15,280 --> 00:40:21,720 Uh, Salisbury steak, mashed potatoes, carrots, sir. 892 00:40:21,760 --> 00:40:23,440 Being an old Mississippi farm boy like me, 893 00:40:23,480 --> 00:40:26,560 I'd eat a boiled gator if you put enough gravy on it. 894 00:40:26,600 --> 00:40:28,680 Just a minute. 895 00:40:28,720 --> 00:40:29,440 At ease, Alford. 896 00:40:32,920 --> 00:40:35,160 How are you? 897 00:40:35,200 --> 00:40:37,400 Better, sir. 898 00:40:37,440 --> 00:40:40,440 You're aware that you caused severe damage to the con. 899 00:40:40,480 --> 00:40:41,560 Yes, sir. 900 00:40:41,600 --> 00:40:43,440 What happened? 901 00:40:43,480 --> 00:40:45,000 It's like the worst thing I ever experienced, sir. 902 00:40:48,760 --> 00:40:53,000 I was having a dream, sir, and, uh, I woke up, 903 00:40:53,040 --> 00:40:56,320 And, it was totally dark. 904 00:40:56,360 --> 00:40:58,840 I guess I panicked. 905 00:40:58,880 --> 00:41:00,200 All I can remember is I-- 906 00:41:00,240 --> 00:41:01,120 I couldn't, breathe, and I had to get out. 907 00:41:06,800 --> 00:41:09,040 All I could think of was my wife having a baby, sir. 908 00:41:12,080 --> 00:41:13,840 I thought I was dying. 909 00:41:13,880 --> 00:41:15,480 I thought I'd never see my baby. 910 00:41:15,520 --> 00:41:18,280 But you feel better about things now, don't you? 911 00:41:18,320 --> 00:41:20,760 I-- I've been talking to my mates, and, uh, 912 00:41:20,800 --> 00:41:21,560 they've been a big help. 913 00:41:25,600 --> 00:41:28,440 The chief tells me you had sonar training on a destroyer 914 00:41:28,480 --> 00:41:30,560 before you put in for sub school. 915 00:41:30,600 --> 00:41:32,280 I'm going to assign you to the sonar division 916 00:41:32,320 --> 00:41:34,120 under Petty Officer Martinez. 917 00:41:34,160 --> 00:41:36,760 How does that sound to you? 918 00:41:36,800 --> 00:41:39,160 That-- that sounds great, sir. 919 00:41:39,200 --> 00:41:40,640 Tell the mess chief you're relieved of duty. 920 00:41:40,680 --> 00:41:42,600 Report to sonar immediately. 921 00:41:42,640 --> 00:41:43,400 Aye-aye, sir. 922 00:41:47,200 --> 00:41:47,960 Thank you, sir. 923 00:41:55,160 --> 00:41:56,960 What, chief? 924 00:41:57,000 --> 00:42:00,880 He needs the responsibility. 925 00:42:00,920 --> 00:42:01,720 It's the best thing for him. 926 00:42:04,960 --> 00:42:06,920 Mako's reached Lansing's last reported position, 927 00:42:06,960 --> 00:42:08,640 but there's no sign of them. 928 00:42:08,680 --> 00:42:10,480 They're attempting to raise her using underwater communications 929 00:42:10,520 --> 00:42:11,600 right now. 930 00:42:11,640 --> 00:42:13,080 Very well. 931 00:42:13,120 --> 00:42:15,280 I want all precautions taken against detection while they're 932 00:42:15,320 --> 00:42:16,400 in North Korean waters. 933 00:42:16,440 --> 00:42:18,480 We have no idea what their intentions are 934 00:42:18,520 --> 00:42:20,560 until we get our satellites and our intelligence systems 935 00:42:20,600 --> 00:42:21,800 back online. 936 00:42:21,840 --> 00:42:23,240 Aye, sir. 937 00:42:23,280 --> 00:42:25,600 And remind Mako she's got six and a half hours 938 00:42:25,640 --> 00:42:27,000 to find Lansing. 939 00:42:27,040 --> 00:42:27,800 Make a hole. 940 00:42:32,880 --> 00:42:36,840 MAN: 200 feet of water under the keel and steady, sir. 941 00:42:36,880 --> 00:42:40,240 [sonar beeping] 942 00:42:52,960 --> 00:42:54,400 Raise the satcom antenna. 943 00:42:54,440 --> 00:42:55,200 Aye, sir. 944 00:43:02,400 --> 00:43:03,640 Nothing, sir. 945 00:43:03,680 --> 00:43:06,320 I'm not even getting a signal from the satellite. 946 00:43:06,360 --> 00:43:07,960 The satellites are down. 947 00:43:08,000 --> 00:43:09,320 We can't see a damn thing. 948 00:43:09,360 --> 00:43:12,320 What does that tell you? 949 00:43:12,360 --> 00:43:15,600 Chief, put the boat on the surface. 950 00:43:15,640 --> 00:43:16,720 Aye-aye, sir. 951 00:43:16,760 --> 00:43:18,720 Surface, surface, surface. 952 00:43:18,760 --> 00:43:19,680 All ahead 2/3. 953 00:43:19,720 --> 00:43:21,000 Full rise on the planes. 954 00:43:21,040 --> 00:43:22,000 Blow all main ballast tanks. 955 00:43:22,040 --> 00:43:23,560 MAN: Full rise and all flank. 956 00:43:23,600 --> 00:43:24,840 CPO PETE LECROIX: 60 feet. 957 00:43:24,880 --> 00:43:27,920 50 feet. 958 00:43:27,960 --> 00:43:30,200 40 feet and holding, sir. 959 00:43:30,240 --> 00:43:32,400 Very well. 960 00:43:32,440 --> 00:43:33,280 Open the hatch. 961 00:43:33,320 --> 00:43:34,160 MAN: Aye-aye, captain. 962 00:43:57,880 --> 00:43:59,280 We're six miles off shore. 963 00:43:59,320 --> 00:44:00,880 We should be able to see the lights of the port of Ulsan 964 00:44:00,920 --> 00:44:02,800 from here. 965 00:44:02,840 --> 00:44:04,240 That's why I chose this location to surface. 966 00:44:09,520 --> 00:44:10,560 There is no flicker of life. 967 00:44:15,280 --> 00:44:18,000 We're practically inside the harbor. 968 00:44:18,040 --> 00:44:19,040 The city's gone, Miles. 969 00:44:24,160 --> 00:44:26,920 It's gone. 970 00:44:26,960 --> 00:44:27,440 Clear the bridge. 971 00:44:39,280 --> 00:44:40,160 Captain, just a minute, sir. 972 00:44:44,840 --> 00:44:45,440 Lights on. 973 00:45:05,440 --> 00:45:06,400 [sonar beeping] 974 00:45:06,440 --> 00:45:09,280 [geiger counter crackling] 975 00:45:13,000 --> 00:45:14,320 Captain, you and the XO gotta get 976 00:45:14,360 --> 00:45:16,760 below to decontamination, sir. 977 00:45:16,800 --> 00:45:18,280 Now are you convinced there's been a nuclear exchange? 978 00:45:23,600 --> 00:45:27,640 Chief, I want this entire area decontaminated immediately. 979 00:45:27,680 --> 00:45:29,000 There's gonna be an announcement to the crew, 980 00:45:29,040 --> 00:45:30,880 and I will be the one who will make it. 981 00:45:30,920 --> 00:45:32,200 Understood? 982 00:45:32,240 --> 00:45:35,480 CPO PETE LECROIX: Aye-aye, sir. 983 00:45:35,520 --> 00:45:37,400 [crew muttering] 984 00:46:08,720 --> 00:46:10,840 Give me your report back about the other men ASAP. 985 00:46:10,880 --> 00:46:11,400 Aye, sir. 986 00:46:23,280 --> 00:46:25,520 Here's a list of targets. 987 00:46:25,560 --> 00:46:28,880 I want you to generate flight plans for the four Tomahawks. 988 00:46:28,920 --> 00:46:30,680 Do it tonight. 989 00:46:30,720 --> 00:46:32,440 Sir, uh-- 990 00:46:32,480 --> 00:46:34,280 You're third in command of this boat. 991 00:46:34,320 --> 00:46:38,240 You're qualified, or you wouldn't be here. 992 00:46:38,280 --> 00:46:42,520 Sheffield is weak, and he's afraid to act. 993 00:46:42,560 --> 00:46:44,320 Why do you think we're carrying those nukes? 994 00:46:44,360 --> 00:46:45,120 For the exercise? 995 00:46:48,000 --> 00:46:50,200 We have a duty to our crew and, more importantly, 996 00:46:50,240 --> 00:46:52,320 to our country. 997 00:46:52,360 --> 00:46:56,240 You and me, Eric, we're Navy men. 998 00:46:56,280 --> 00:46:57,200 We're submariners. 999 00:47:05,080 --> 00:47:08,480 My father-- uh, he used to tell me that there comes a time 1000 00:47:08,520 --> 00:47:09,800 in your life when you have to decide whether 1001 00:47:09,840 --> 00:47:11,840 or not you stand for something. 1002 00:47:11,880 --> 00:47:14,560 And when you do, you have to be prepared to die for it. 1003 00:47:19,080 --> 00:47:21,040 Good. 1004 00:47:21,080 --> 00:47:24,760 When the time comes, we'll take control of the captain's key, 1005 00:47:24,800 --> 00:47:27,040 and with our people we'll pay back the bastards 1006 00:47:27,080 --> 00:47:28,840 who started all this. 1007 00:47:28,880 --> 00:47:29,360 Aye-aye, sir. 1008 00:47:36,880 --> 00:47:38,680 Let's make this quick. 1009 00:47:38,720 --> 00:47:42,320 What's the status on our satellites, commander? 1010 00:47:42,360 --> 00:47:44,840 Only two of our communications satellites are online, sir, 1011 00:47:44,880 --> 00:47:46,840 but they're too far east to be of any use to us. 1012 00:47:46,880 --> 00:47:49,000 Well, when are the others gonna be back online? 1013 00:47:49,040 --> 00:47:51,520 The National Recon Office is working that right now, sir. 1014 00:47:51,560 --> 00:47:53,480 Lieutenant, anything new from NSA? 1015 00:47:53,520 --> 00:47:56,040 Sir, NSA surveillance of North Korean telephone and radio 1016 00:47:56,080 --> 00:47:57,800 communications is down. 1017 00:47:57,840 --> 00:47:59,120 It makes sense. 1018 00:47:59,160 --> 00:48:01,200 The entire damn communications network in East Asia 1019 00:48:01,240 --> 00:48:02,920 was knocked out. 1020 00:48:02,960 --> 00:48:06,440 Sir, I've just returned from a CIA briefing with CINCPAC. 1021 00:48:06,480 --> 00:48:08,080 Three days ago, the North Koreans 1022 00:48:08,120 --> 00:48:10,760 reserved an empty chunk of the Pacific for missile testing. 1023 00:48:10,800 --> 00:48:12,080 It looks as if they actually tried 1024 00:48:12,120 --> 00:48:14,840 to launch a nuclear missile, which malfunctioned 1025 00:48:14,880 --> 00:48:16,680 and exploded over the South Korean coast 1026 00:48:16,720 --> 00:48:18,560 as it entered the ionosphere. 1027 00:48:18,600 --> 00:48:20,840 The missile's explosion caused the EMP burst, 1028 00:48:20,880 --> 00:48:23,720 which disabled power, electronics, and communication 1029 00:48:23,760 --> 00:48:26,200 lines throughout Korea and bordering areas 1030 00:48:26,240 --> 00:48:28,960 in Japan, China, and Russia. 1031 00:48:29,000 --> 00:48:32,640 Sir, why would the Koreans launch a nuclear missile? 1032 00:48:32,680 --> 00:48:35,080 To prove to the world that they could. 1033 00:48:35,120 --> 00:48:37,440 The problem is the damn Chinese and the Russians 1034 00:48:37,480 --> 00:48:41,360 gonna be satisfied that the Koreans 1035 00:48:41,400 --> 00:48:43,360 just screwed up a missile test. 1036 00:48:43,400 --> 00:48:44,840 Both the Chinese and the Russians 1037 00:48:44,880 --> 00:48:47,000 know the hit the North Koreans took was much, much worse, sir. 1038 00:48:47,040 --> 00:48:49,120 That may be, lieutenant, but it still puts us 1039 00:48:49,160 --> 00:48:51,720 in the position of counting on the Chinese and the Russians 1040 00:48:51,760 --> 00:48:54,000 to react to a rogue nation's nuclear disaster 1041 00:48:54,040 --> 00:48:57,920 with great calm, and they're right here in their backyard. 1042 00:48:57,960 --> 00:49:00,760 Right now, the Sea of Japan is the most dangerous place 1043 00:49:00,800 --> 00:49:05,480 on earth, and Mako's got just five hours to find the Lansing. 1044 00:49:05,520 --> 00:49:06,480 [knocking] 1045 00:49:06,520 --> 00:49:07,400 LT COMMANDER ERIC WATKINS: Sir? 1046 00:49:12,960 --> 00:49:17,920 Sir, I've secured the key for the small arms locker. 1047 00:49:17,960 --> 00:49:19,640 Sir? 1048 00:49:19,680 --> 00:49:20,840 Sir? 1049 00:49:20,880 --> 00:49:22,160 Al? 1050 00:49:22,200 --> 00:49:24,680 Ah, jeez. 1051 00:49:24,720 --> 00:49:27,160 Medical corpsman report to the XO's quarters immediately. 1052 00:49:32,560 --> 00:49:34,760 He's inhaled iodine-131. 1053 00:49:34,800 --> 00:49:36,280 It'll play hell with the thyroid, 1054 00:49:36,320 --> 00:49:37,360 account for his fatigue. 1055 00:49:37,400 --> 00:49:39,640 Can you do anything for him? 1056 00:49:39,680 --> 00:49:41,800 Iodine replacement. 1057 00:49:41,840 --> 00:49:42,920 It'll get him back on his feet. 1058 00:49:42,960 --> 00:49:43,480 Good. 1059 00:49:54,360 --> 00:50:01,440 [coughs] Some water. 1060 00:50:23,360 --> 00:50:25,160 [knocking] 1061 00:50:26,040 --> 00:50:26,560 Captain. 1062 00:50:33,840 --> 00:50:37,360 [whispering] 1063 00:50:37,400 --> 00:50:39,400 CPO PETE LECROIX [ON INTERCOM]: Medical corpsman to captain's 1064 00:50:39,440 --> 00:50:40,560 stateroom immediately. 1065 00:50:40,600 --> 00:50:41,560 Medical corpsman to the captain's state room 1066 00:50:41,600 --> 00:50:42,760 immediately. 1067 00:50:42,800 --> 00:50:44,040 Sir, I'm not sure about this. 1068 00:50:44,080 --> 00:50:46,040 Do you have any idea what you're asking me to do? 1069 00:50:46,080 --> 00:50:48,240 Just remember what I told you. 1070 00:50:48,280 --> 00:50:49,640 I'm in command of this boat while the CO 1071 00:50:49,680 --> 00:50:51,320 and XO are out of commission. 1072 00:50:51,360 --> 00:50:53,280 Now, you'll carry on my orders, or I'll see to it you don't 1073 00:50:53,320 --> 00:50:54,920 set foot on a submarine again. Is that clear? 1074 00:50:54,960 --> 00:50:56,320 I'll do it because it's an order, sir, 1075 00:50:56,360 --> 00:50:57,400 but I don't I don't like it. 1076 00:50:57,440 --> 00:50:59,200 Just follow the damn orders, Ross. 1077 00:51:06,880 --> 00:51:07,720 ROSS: Sir. 1078 00:51:07,760 --> 00:51:09,720 Come on in. 1079 00:51:09,760 --> 00:51:11,360 I found him slumped over in his chair. 1080 00:51:11,400 --> 00:51:12,240 His breathing's shallow. 1081 00:51:12,280 --> 00:51:13,600 He's burning up. 1082 00:51:13,640 --> 00:51:15,080 Sir, can you hear me? 1083 00:51:15,120 --> 00:51:15,840 Sir? 1084 00:51:25,040 --> 00:51:26,160 It's in his lungs. 1085 00:51:26,200 --> 00:51:27,320 He inhaled fallout. 1086 00:51:27,360 --> 00:51:30,840 It's radiation sickness. 1087 00:51:30,880 --> 00:51:32,600 What are you giving him? 1088 00:51:32,640 --> 00:51:35,080 It's a strong anti-inflammatory. 1089 00:51:35,120 --> 00:51:37,520 It'll reduce swelling, help keep his fever down. 1090 00:51:45,480 --> 00:51:47,000 So what happens now? 1091 00:51:47,040 --> 00:51:49,600 The captain will have some fatigue, lethargy, 1092 00:51:49,640 --> 00:51:51,880 but he'll come around when the meds kick in. 1093 00:51:51,920 --> 00:51:53,960 I'll check on him later. 1094 00:51:54,000 --> 00:51:55,160 You sure this stuff's gonna work? 1095 00:51:57,800 --> 00:51:58,560 It's automatic, chief. 1096 00:52:03,680 --> 00:52:05,480 I'm giving it to you straight, Lowenstein. 1097 00:52:05,520 --> 00:52:06,520 Those are the XO's orders. 1098 00:52:06,560 --> 00:52:07,240 You want to see for yourself? 1099 00:52:07,280 --> 00:52:08,560 Here. 1100 00:52:08,600 --> 00:52:09,800 I'm sure you'll recognize his handwriting. 1101 00:52:14,240 --> 00:52:15,760 I just don't understand why he'd want us to reprogram 1102 00:52:15,800 --> 00:52:16,920 all of the nuclear missiles. 1103 00:52:16,960 --> 00:52:18,080 It-- it just doesn't make any sense to me. 1104 00:52:18,120 --> 00:52:19,520 You're the damn weapons officer. 1105 00:52:19,560 --> 00:52:20,720 This is the XO's order. 1106 00:52:20,760 --> 00:52:21,760 You don't figure that's a good enough reason? 1107 00:52:25,440 --> 00:52:26,480 Yeah, I guess so. 1108 00:52:26,520 --> 00:52:27,800 Good. 1109 00:52:27,840 --> 00:52:28,680 Now, let's go to a weapons control. 1110 00:52:34,200 --> 00:52:35,000 Man, you hear that? 1111 00:52:35,040 --> 00:52:37,600 It sounded pretty heavy. 1112 00:52:37,640 --> 00:52:38,800 We gotta follow them. 1113 00:52:38,840 --> 00:52:40,160 Hey, we can't go to con. 1114 00:52:40,200 --> 00:52:41,720 You know that pukes like us aren't allowed up there. 1115 00:52:44,800 --> 00:52:46,640 [computer beeping] 1116 00:52:53,720 --> 00:52:55,520 [beeping continues] 1117 00:52:57,080 --> 00:52:59,360 Hey, hey, hey, PUKES aren't allowed up here. 1118 00:52:59,400 --> 00:53:01,520 Uh, compliments of the mess, sir. 1119 00:53:01,560 --> 00:53:02,840 You guys are working a double shift. 1120 00:53:02,880 --> 00:53:03,840 Thought you might like some caffeine. 1121 00:53:09,160 --> 00:53:11,800 Well, don't bother Commander Watkins or the weapons officer. 1122 00:53:11,840 --> 00:53:12,640 Yes, sir. 1123 00:53:17,200 --> 00:53:18,400 Coffee? 1124 00:53:18,440 --> 00:53:20,880 MAN: Yeah, thanks. 1125 00:53:24,840 --> 00:53:28,000 [computer beeping] 1126 00:53:35,120 --> 00:53:36,200 Coffee, boys? 1127 00:53:36,240 --> 00:53:37,240 Yeah, sure. 1128 00:53:37,280 --> 00:53:38,040 Thanks. 1129 00:53:44,680 --> 00:53:46,920 [computer beeping] 1130 00:54:02,560 --> 00:54:03,680 And that's the last one. 1131 00:54:07,760 --> 00:54:11,040 Those are data transport devices to guide missiles. 1132 00:54:11,080 --> 00:54:13,840 They're programming a Tomahawk launch. 1133 00:54:13,880 --> 00:54:16,760 Man, we gotta find the chief. 1134 00:54:16,800 --> 00:54:20,360 Now, he knows that, if there is a fight, 1135 00:54:20,400 --> 00:54:24,240 he's in a prime position to serve his country. 1136 00:54:24,280 --> 00:54:25,960 If we can get his communications restored. 1137 00:54:29,120 --> 00:54:31,800 And what would you do in Sheffield's shoes, lieutenant? 1138 00:54:35,440 --> 00:54:37,440 Sir, if my boat suffered the type of damage 1139 00:54:37,480 --> 00:54:40,360 we believe the Lansing did, I would want to know 1140 00:54:40,400 --> 00:54:42,800 if there was a war going on. 1141 00:54:42,840 --> 00:54:45,680 I would continue to try and repair my radio equipment, 1142 00:54:45,720 --> 00:54:47,400 but position my boat so that I could 1143 00:54:47,440 --> 00:54:50,960 survey and intercept enemy Naval activity in the region. 1144 00:54:51,000 --> 00:54:54,440 I would stay within the range of my targets, 1145 00:54:54,480 --> 00:54:55,600 anticipating orders to strike. 1146 00:54:58,800 --> 00:55:01,680 Well, what's your best guess? 1147 00:55:01,720 --> 00:55:02,440 Where is he, Clare? 1148 00:55:06,080 --> 00:55:13,800 If I were him, sir, I'd head for Vladivostok. 1149 00:55:19,360 --> 00:55:22,600 Vladivostok. 1150 00:55:22,640 --> 00:55:25,600 Pretty sure about that? 1151 00:55:25,640 --> 00:55:28,040 Yes, sir. 1152 00:55:28,080 --> 00:55:29,880 Given the capabilities of the Lansing, 1153 00:55:29,920 --> 00:55:32,360 if he sets up surveillance there, 1154 00:55:32,400 --> 00:55:34,040 he'll be able to figure out whether or not we're at war 1155 00:55:34,080 --> 00:55:34,920 within a matter of hours. 1156 00:55:44,880 --> 00:55:47,320 Good work, lieutenant. 1157 00:55:47,360 --> 00:55:49,480 It's that kind of thinking that makes a top notch submarine 1158 00:55:49,520 --> 00:55:51,240 commander. 1159 00:55:51,280 --> 00:55:53,360 Well, maybe the Pentagon will rethink 1160 00:55:53,400 --> 00:55:55,440 their position about women serving aboard submarines. 1161 00:55:58,520 --> 00:56:00,680 Sir. 1162 00:56:00,720 --> 00:56:03,680 It is now 1410 Zulu. 1163 00:56:03,720 --> 00:56:06,640 There's still time to find Lansing. 1164 00:56:06,680 --> 00:56:07,840 Maybe you ought to get on the horn to Mako. 1165 00:56:20,480 --> 00:56:21,560 That's it, sir. 1166 00:56:21,600 --> 00:56:22,960 They're all here. 1167 00:56:23,000 --> 00:56:25,280 Lt. Lombardi, stand guard. 1168 00:56:25,320 --> 00:56:27,200 Make sure no one enters unless I tell you otherwise. 1169 00:56:27,240 --> 00:56:28,000 Yes, sir. 1170 00:56:30,960 --> 00:56:32,800 The captain made the mistake of putting this ship 1171 00:56:32,840 --> 00:56:34,560 on the surface to have a look at one of South 1172 00:56:34,600 --> 00:56:35,880 Korea's major coastal cities. 1173 00:56:38,800 --> 00:56:39,560 And it wasn't there. 1174 00:56:42,560 --> 00:56:44,920 There is only one conclusion we can draw from the facts 1175 00:56:44,960 --> 00:56:48,200 as we know them. 1176 00:56:48,240 --> 00:56:49,600 We are at war, gentlemen. 1177 00:56:59,040 --> 00:57:01,200 Where do you think you're going? 1178 00:57:01,240 --> 00:57:02,960 We're looking for the chief, sir. 1179 00:57:03,000 --> 00:57:04,120 He's not in the mess, so keep moving. 1180 00:57:24,160 --> 00:57:25,760 LT COMMANDER ALBERT KENNER: The captain is seriously 1181 00:57:25,800 --> 00:57:28,440 ill from radiation poisoning. 1182 00:57:28,480 --> 00:57:31,800 He inhaled a large dose of fallout while topside, 1183 00:57:31,840 --> 00:57:36,320 and while he's incapacitated, I'm taking command of the ship. 1184 00:57:36,360 --> 00:57:38,800 Before we went to sea, we loaded four Tomahawks 1185 00:57:38,840 --> 00:57:40,880 carrying nuclear warheads. 1186 00:57:40,920 --> 00:57:44,040 If they want to pick a fight with the Lansing, then, by god, 1187 00:57:44,080 --> 00:57:45,880 we'll give them one. 1188 00:57:45,920 --> 00:57:48,280 Mr. Watkins. 1189 00:57:48,320 --> 00:57:48,960 Let's go. 1190 00:58:11,760 --> 00:58:12,680 You stay here. 1191 00:58:12,720 --> 00:58:13,480 Guard the locker. 1192 00:58:25,560 --> 00:58:26,680 CPO PETE LECROIX: Captain's on the con. 1193 00:58:26,720 --> 00:58:27,520 Carry on. 1194 00:58:30,520 --> 00:58:33,120 You OK, sir? 1195 00:58:33,160 --> 00:58:35,320 Get me a fix on our location, chief. 1196 00:58:35,360 --> 00:58:37,000 Well, we're executing a sonar search 1197 00:58:37,040 --> 00:58:39,680 12 miles off of Nakhodka Point. 1198 00:58:39,720 --> 00:58:41,240 We're keeping a watch on traffic out of Vladivostok, sir. 1199 00:58:45,440 --> 00:58:47,760 You online with the, uh, high frequency radio yet? 1200 00:58:47,800 --> 00:58:50,360 Aye-aye, sir. 1201 00:58:50,400 --> 00:58:52,760 Chief, take us up to periscope depth. 1202 00:58:52,800 --> 00:58:54,840 Periscope depth, aye-aye, sir. 1203 00:58:54,880 --> 00:58:58,720 Give me five degree up bubble and make your depth 60 feet. 1204 00:58:58,760 --> 00:58:59,600 MAN: 60 feet. 1205 00:58:59,640 --> 00:59:00,480 Um, flood the main tanks. 1206 00:59:04,960 --> 00:59:08,160 The main tank, sir? 1207 00:59:08,200 --> 00:59:09,680 Yeah. 1208 00:59:09,720 --> 00:59:11,000 The-- the auxiliary tanks. 1209 00:59:14,760 --> 00:59:16,000 Cue the wash. 1210 00:59:16,040 --> 00:59:17,440 Flood 2,000 pounds into auxiliary tank. 1211 00:59:17,480 --> 00:59:18,720 MAN [ON INTERCOM]: 2,000 pounds, aye. 1212 00:59:18,760 --> 00:59:20,720 CPO PETE LECROIX: 80 feet, sir. 1213 00:59:20,760 --> 00:59:22,600 We're at 60 feet, sir. 1214 00:59:22,640 --> 00:59:24,920 Raise the satcom antenna. 1215 00:59:24,960 --> 00:59:27,000 Antennas up, sir. 1216 00:59:27,040 --> 00:59:29,160 Message sent. 1217 00:59:29,200 --> 00:59:30,200 One moment, sir. 1218 00:59:30,240 --> 00:59:32,000 [static] 1219 00:59:34,000 --> 00:59:35,200 Nothing, sir. 1220 00:59:35,240 --> 00:59:36,080 I don't get it. 1221 00:59:36,120 --> 00:59:38,320 The radio is definitely working. 1222 00:59:38,360 --> 00:59:40,080 - Chief, sir-- - Hang on, now, Alford. 1223 00:59:40,120 --> 00:59:40,760 We're trying to message here. 1224 00:59:40,800 --> 00:59:41,960 No, but chief-- 1225 00:59:42,000 --> 00:59:43,600 We are trying to get a message. 1226 00:59:43,640 --> 00:59:45,280 COMMANDER MILES SHEFFIELD: Where's the operations officer? 1227 00:59:45,320 --> 00:59:46,080 He's with me. 1228 00:59:50,320 --> 00:59:51,320 MAN: Come on, move. 1229 00:59:51,360 --> 00:59:52,480 MAN: Come on, double time, boys. 1230 00:59:52,520 --> 00:59:53,320 MAN: Move, let's go. 1231 00:59:53,360 --> 00:59:54,840 Go, go, go. 1232 00:59:54,880 --> 00:59:56,760 LT COMMANDER ERIC WATKINS: What are you pukes doing out here? 1233 00:59:56,800 --> 00:59:57,720 Get back to the galley. 1234 00:59:57,760 --> 00:59:58,600 Let's go. 1235 00:59:58,640 --> 01:00:00,880 Get back to the galley now. 1236 01:00:00,920 --> 01:00:02,000 Come on, move it. Let's go! 1237 01:00:02,040 --> 01:00:03,360 AS MATT ROCKWELL: Easy, hey. - Let's go. 1238 01:00:03,400 --> 01:00:04,280 Move it. 1239 01:00:04,320 --> 01:00:05,040 Come on. 1240 01:00:10,000 --> 01:00:13,840 Commander Sheffield, in accordance with the authority 1241 01:00:13,880 --> 01:00:18,080 granted me by Naval regulations, I hereby relieve 1242 01:00:18,120 --> 01:00:22,880 you of command of the Lansing. 1243 01:00:22,920 --> 01:00:25,520 Navigator, enter those exact words in the ship's log. 1244 01:00:25,560 --> 01:00:26,920 You insubordinate fool. 1245 01:00:26,960 --> 01:00:29,160 Commander Sheffield has been medically incapacitated. 1246 01:00:35,240 --> 01:00:37,400 Help the captain to his state room. 1247 01:00:37,440 --> 01:00:38,280 Aye-aye, sir. 1248 01:00:38,320 --> 01:00:39,240 Watkins-- 1249 01:00:39,280 --> 01:00:40,400 [guns cocking] 1250 01:00:43,640 --> 01:00:45,440 You make a move to carry out that order, 1251 01:00:45,480 --> 01:00:47,800 and you'll be committing mutiny. 1252 01:00:47,840 --> 01:00:53,520 That'll earn you a very long career in the brig. 1253 01:00:53,560 --> 01:00:57,760 Mr. Watkins, put the chief in the CO's state 1254 01:00:57,800 --> 01:01:00,600 room, along with the captain. 1255 01:01:00,640 --> 01:01:01,400 Yes, sir. 1256 01:01:10,880 --> 01:01:13,720 Listen up, you men are on notice. 1257 01:01:17,040 --> 01:01:20,640 Mutiny is a capital offense. 1258 01:01:20,680 --> 01:01:24,680 There is evidence that a nuclear war is in progress. 1259 01:01:24,720 --> 01:01:26,360 Now, we've lost all communication 1260 01:01:26,400 --> 01:01:29,280 with the outside world, probably because there is no 1261 01:01:29,320 --> 01:01:32,480 one left to communicate with. 1262 01:01:32,520 --> 01:01:35,200 And we're just sitting here doing nothing 1263 01:01:35,240 --> 01:01:37,320 while he is obviously sick. 1264 01:01:41,480 --> 01:01:43,320 I can't stand by and watch you endanger 1265 01:01:43,360 --> 01:01:47,040 this boat and the lives of these fine men. 1266 01:01:47,080 --> 01:01:49,280 Every one of you is a witness. 1267 01:01:49,320 --> 01:01:51,960 I'm taking control of the Lansing 1268 01:01:52,000 --> 01:01:53,400 until the captain has recovered. 1269 01:02:23,920 --> 01:02:25,760 Take him below. 1270 01:02:25,800 --> 01:02:26,560 Yes, sir. 1271 01:02:41,320 --> 01:02:44,600 [chatter] 1272 01:02:55,560 --> 01:02:58,800 As executive officer, I'm taking command of the Lansing 1273 01:02:58,840 --> 01:03:00,600 until Captain Sheffield has recovered sufficiently. 1274 01:03:00,640 --> 01:03:02,800 What? 1275 01:03:02,840 --> 01:03:05,520 I'm not going to lie to you gentlemen. 1276 01:03:05,560 --> 01:03:11,160 The situation we face on this boat is very grave, 1277 01:03:11,200 --> 01:03:14,440 but the Lansing must continue on its mission. 1278 01:03:14,480 --> 01:03:18,120 Our national security depends on it. 1279 01:03:18,160 --> 01:03:21,200 And I will proudly lead you now. 1280 01:03:21,240 --> 01:03:22,880 We are our country's first line of defense-- 1281 01:03:22,920 --> 01:03:24,920 All right, lead us where, into nuclear war? 1282 01:03:24,960 --> 01:03:27,120 The crazy bastard's gonna launch our missiles. 1283 01:03:27,160 --> 01:03:28,280 LT COMMANDER ALBERT KENNER: --stay 1284 01:03:28,320 --> 01:03:29,600 calms and collect our thoughts, and we 1285 01:03:29,640 --> 01:03:31,160 know exactly what we're doing. 1286 01:03:31,200 --> 01:03:32,040 Sir! 1287 01:03:32,080 --> 01:03:33,800 Sir! 1288 01:03:33,840 --> 01:03:35,840 Sir, I'm sorry for interrupting. 1289 01:03:35,880 --> 01:03:38,840 The Mako has intercepted Lansing. 1290 01:03:45,840 --> 01:03:48,800 Officer of the deck, I've got a broadband 1291 01:03:48,840 --> 01:03:50,920 contact bearing one-six-niner. 1292 01:03:50,960 --> 01:03:53,960 Designate contact Sierra 24. 1293 01:03:54,000 --> 01:03:57,720 Probable submerged submarine approaching fast. 1294 01:03:57,760 --> 01:03:59,400 Sir, we have a broadband contact. 1295 01:03:59,440 --> 01:04:03,240 Possible submerged submarine approaching fast. 1296 01:04:03,280 --> 01:04:04,880 Man battle stations. Torpedo. 1297 01:04:04,920 --> 01:04:06,040 LT COMMANDER ERIC WATKINS [ON INTERCOM]: Aye-aye, sir. 1298 01:04:06,080 --> 01:04:07,240 Man battle stations. 1299 01:04:07,280 --> 01:04:09,280 Man battle stations. 1300 01:04:09,320 --> 01:04:11,240 [alarm ringing] 1301 01:04:11,280 --> 01:04:14,520 [chatter] 1302 01:04:25,760 --> 01:04:27,360 [chatter] 1303 01:04:27,400 --> 01:04:28,680 Make a hole! Make a hole! 1304 01:04:28,720 --> 01:04:29,680 This way. 1305 01:04:29,720 --> 01:04:30,560 Let's go. 1306 01:04:30,600 --> 01:04:32,960 [chatter] 1307 01:04:40,640 --> 01:04:42,640 MAN: He's at periscope depth, sir. 1308 01:04:42,680 --> 01:04:46,880 Lots of noise from propeller capitation. 1309 01:04:46,920 --> 01:04:50,720 He has a single seven blade propeller making 40 RPM. 1310 01:04:50,760 --> 01:04:52,880 It could be a US submarine, sir. 1311 01:04:52,920 --> 01:04:54,160 It could also be a Russian. 1312 01:04:54,200 --> 01:04:55,640 Can't take that chance. 1313 01:04:55,680 --> 01:04:57,560 Come right to course 155. 1314 01:04:57,600 --> 01:04:59,240 Make your depth 600 feet. 1315 01:04:59,280 --> 01:05:01,280 Setting course 155 at 600 feet. 1316 01:05:01,320 --> 01:05:02,840 Aye-aye, sir. 1317 01:05:02,880 --> 01:05:04,120 We're creep out of range through his sonar baffles. 1318 01:05:04,160 --> 01:05:06,280 Rig for ultra quiet. 1319 01:05:06,320 --> 01:05:09,720 Sir, Mako reporting Lansing has taken evasive action. 1320 01:05:09,760 --> 01:05:11,360 He's not gonna be able to remain at periscope depth 1321 01:05:11,400 --> 01:05:14,280 and maintain two way communications much longer. 1322 01:05:14,320 --> 01:05:15,760 Mako just lost him, sir. 1323 01:05:15,800 --> 01:05:18,320 Lansing spooked and took off. 1324 01:05:18,360 --> 01:05:21,760 Sheffield thinks he's being pursued by a Russian sub. 1325 01:05:21,800 --> 01:05:25,640 [sonar beeping] 1326 01:05:38,600 --> 01:05:41,480 We are outside his sonar range, sir. 1327 01:05:41,520 --> 01:05:43,000 He's lost us, but he's diving. 1328 01:05:43,040 --> 01:05:45,680 He'll do a 360 degree sonar search trying to find us. 1329 01:05:45,720 --> 01:05:47,320 Come right to course 220. 1330 01:05:47,360 --> 01:05:49,280 Make your depth 1,000 feet. 1331 01:05:49,320 --> 01:05:51,120 Setting course 220 at 1,000 feet. 1332 01:05:51,160 --> 01:05:52,240 Aye-aye, sir. 1333 01:05:52,280 --> 01:05:54,000 Rig for deep submergence. 1334 01:05:54,040 --> 01:05:56,880 LT COMMANDER ERIC WATKINS: Rigging for deep submergence. 1335 01:05:56,920 --> 01:05:59,920 760. 1336 01:05:59,960 --> 01:06:00,480 880 feet. 1337 01:06:04,720 --> 01:06:05,760 1,000 feet, sir. 1338 01:06:05,800 --> 01:06:06,840 All stop. 1339 01:06:06,880 --> 01:06:07,680 LT COMMANDER ERIC WATKINS: All stop. 1340 01:06:07,720 --> 01:06:08,440 Shut the boat down. 1341 01:06:16,800 --> 01:06:20,200 How long does he think he can get away with this? 1342 01:06:20,240 --> 01:06:21,680 As long as it takes. 1343 01:06:25,320 --> 01:06:26,240 He thinks there's a war going on. 1344 01:06:34,240 --> 01:06:35,600 Whoa, whoa, what's this? 1345 01:06:35,640 --> 01:06:37,760 Uh, evening meal for the captain and chief. 1346 01:06:37,800 --> 01:06:39,360 Cook-- cook said he got orders from Watkins saying 1347 01:06:39,400 --> 01:06:40,160 to feed him three squares. 1348 01:06:48,760 --> 01:06:50,200 You make one sound, it'll be your last. 1349 01:06:54,160 --> 01:06:56,640 Give us the key. 1350 01:06:56,680 --> 01:06:57,680 Go on, you heard the puke. 1351 01:07:11,240 --> 01:07:12,080 Get him some water. 1352 01:07:12,120 --> 01:07:13,000 That's-- that's OK. 1353 01:07:13,040 --> 01:07:16,200 Take it easy, sir. 1354 01:07:16,240 --> 01:07:18,720 Oh! 1355 01:07:18,760 --> 01:07:19,680 Here captain. 1356 01:07:19,720 --> 01:07:20,480 Thanks. 1357 01:07:26,120 --> 01:07:26,840 Captain, I'll be right back. 1358 01:07:41,040 --> 01:07:41,880 Whoa. 1359 01:07:41,920 --> 01:07:42,760 Where you going? 1360 01:07:42,800 --> 01:07:43,680 Uh, the galley, sir. 1361 01:07:43,720 --> 01:07:45,640 Well, use the other entrance. 1362 01:07:45,680 --> 01:07:46,880 Oh, come on, sir. 1363 01:07:46,920 --> 01:07:48,440 It's right there. - All right, all right. 1364 01:07:48,480 --> 01:07:50,040 Come on, come on. Go, go, go. 1365 01:07:50,080 --> 01:07:50,640 Thank you, sir. 1366 01:07:54,240 --> 01:07:55,320 Fire! 1367 01:07:55,360 --> 01:07:56,080 Fire in the galley! Fire! 1368 01:07:56,120 --> 01:07:56,800 Help! 1369 01:08:11,160 --> 01:08:14,280 Sonar? 1370 01:08:14,320 --> 01:08:15,280 There's no sign of him, sir. 1371 01:08:18,760 --> 01:08:21,360 All stations, make preparation for Tomahawk launch. 1372 01:08:21,400 --> 01:08:24,680 Diving officer, make your depth 400 feet. 1373 01:08:24,720 --> 01:08:25,840 Aye-aye, sir. 1374 01:08:25,880 --> 01:08:27,520 CPO PETE LECROIX: Now, you be a good boy 1375 01:08:27,560 --> 01:08:30,080 and give the captain the same medication you gave the XO. 1376 01:08:30,120 --> 01:08:32,400 I gave him the same thing, chief. 1377 01:08:32,440 --> 01:08:34,960 CPO PETE LECROIX: Come again. 1378 01:08:35,000 --> 01:08:36,840 Watkins ordered me not to inject the captain 1379 01:08:36,880 --> 01:08:39,360 with iodine like I did the XO. 1380 01:08:39,400 --> 01:08:41,520 Iodine? 1381 01:08:41,560 --> 01:08:43,320 The fallout damaged his thyroids. 1382 01:08:43,360 --> 01:08:46,440 That's why he's weak and dizzy. 1383 01:08:46,480 --> 01:08:48,240 Now, you shoot the captain up with the same stuff, 1384 01:08:48,280 --> 01:08:50,320 or I will personally escort you to the torpedo room 1385 01:08:50,360 --> 01:08:52,120 and shoot you out of this boat like a piece of trash. 1386 01:08:52,160 --> 01:08:53,520 Chief. 1387 01:08:53,560 --> 01:08:55,040 You want to test my resolve, son? 1388 01:09:10,760 --> 01:09:12,200 Flood down and equalized launch tubes five 1389 01:09:12,240 --> 01:09:12,960 through eight. 1390 01:09:17,760 --> 01:09:21,560 Flooding tubes five through eight, sir. 1391 01:09:21,600 --> 01:09:24,160 Sir, Mako's got the Lansing. 1392 01:09:24,200 --> 01:09:25,120 What's the location and status? 1393 01:09:28,280 --> 01:09:30,080 Mako reports the Lansing is hovering 1394 01:09:30,120 --> 01:09:31,720 and has flooded her vertical launch tubes, sir. 1395 01:09:39,480 --> 01:09:42,480 Weaps, verify upload of target package into the missiles. 1396 01:09:42,520 --> 01:09:43,320 Prepare to open outer doors. 1397 01:09:52,000 --> 01:09:53,080 I 1398 01:09:53,120 --> 01:09:55,560 Cannot do that, sir. 1399 01:09:55,600 --> 01:09:58,280 Lowenstein, you've been given a direct order by your captain. 1400 01:10:02,600 --> 01:10:03,480 You heard the order. 1401 01:10:03,520 --> 01:10:04,280 Move! 1402 01:10:15,560 --> 01:10:17,840 I'm refusing your order, sir. 1403 01:10:17,880 --> 01:10:19,880 You do not have proper NCA authorization 1404 01:10:19,920 --> 01:10:21,120 to launch nuclear missiles. 1405 01:10:24,680 --> 01:10:27,640 You disobey the captain of the ship? 1406 01:10:27,680 --> 01:10:30,480 There probably isn't any NCA left, Lowenstein. 1407 01:10:30,520 --> 01:10:32,040 Should we just sit on our weapons 1408 01:10:32,080 --> 01:10:33,920 while the enemy destroys our country further? 1409 01:10:44,280 --> 01:10:45,240 Do it! 1410 01:10:45,280 --> 01:10:46,720 I said move! 1411 01:10:59,760 --> 01:11:03,600 [buzzing] 1412 01:11:16,280 --> 01:11:17,800 They cut off the hydraulics for the cons. 1413 01:11:21,120 --> 01:11:22,000 Start the launch countdown now. 1414 01:11:33,400 --> 01:11:35,240 [beeping] 1415 01:11:36,600 --> 01:11:39,880 Sir, we've reacquired CR24. 1416 01:11:39,920 --> 01:11:43,760 Bearing 340 on our starboard baffle. 1417 01:11:43,800 --> 01:11:47,120 She's sending Morse code underwater communications. 1418 01:11:47,160 --> 01:11:48,600 Mako? 1419 01:11:48,640 --> 01:11:50,520 That's one of our new fast attack boats, sir. 1420 01:11:50,560 --> 01:11:51,800 We don't know that. 1421 01:11:51,840 --> 01:11:53,120 It could easily be an enemy trick. 1422 01:11:53,160 --> 01:11:56,440 Does he have a contact on us? 1423 01:11:56,480 --> 01:11:58,840 He's shallow. 1424 01:11:58,880 --> 01:12:01,240 It sounds like he's at periscope depth moving toward us. 1425 01:12:01,280 --> 01:12:05,200 If he doesn't have us now, he'll acquire us in a minute or two. 1426 01:12:05,240 --> 01:12:06,080 All ahead full. 1427 01:12:06,120 --> 01:12:07,240 MAN: Aye, sir. 1428 01:12:07,280 --> 01:12:09,200 Take us to launch depth, Mr. Watkins. 1429 01:12:09,240 --> 01:12:11,840 Aye-aye, sir. 1430 01:12:11,880 --> 01:12:14,000 Coming to launch depth 140 feet. 1431 01:12:50,280 --> 01:12:51,760 AS MATT ROCKWELL: Hands where I can see them now! 1432 01:12:51,800 --> 01:12:52,760 Now! 1433 01:12:52,800 --> 01:12:54,040 MAN: Hey, easy, easy. 1434 01:12:54,080 --> 01:12:55,240 MAN: Whoa, all right. 1435 01:12:55,280 --> 01:12:57,600 Hey, whoa, all right, all right, all right. 1436 01:12:57,640 --> 01:12:59,000 Move back! Keep going! 1437 01:12:59,040 --> 01:12:59,840 MAN: Hey, hey, hey. MAN: Easy. 1438 01:12:59,880 --> 01:13:00,920 MAN: OK. - Stop moving. 1439 01:13:00,960 --> 01:13:01,880 Get your hands up. 1440 01:13:01,920 --> 01:13:03,360 Get your hands up. MAN: All right. 1441 01:13:03,400 --> 01:13:04,120 MAN: Watch it. MAN: Just calm it. 1442 01:13:04,160 --> 01:13:04,920 All right. 1443 01:13:11,720 --> 01:13:13,000 Good to see you, sir. 1444 01:13:13,040 --> 01:13:14,440 Don't move. - Easy, easy. 1445 01:13:14,480 --> 01:13:15,360 Take it easy. 1446 01:13:30,680 --> 01:13:31,640 Captain's got the con. 1447 01:13:42,080 --> 01:13:45,200 Permission to terminate launch sequence, sir. 1448 01:13:45,240 --> 01:13:47,600 Permission granted. 1449 01:13:47,640 --> 01:13:49,080 I'm gonna need the-- the key, sir. 1450 01:14:00,160 --> 01:14:01,000 Stay where you are! 1451 01:14:01,040 --> 01:14:01,920 Don't move! 1452 01:14:01,960 --> 01:14:02,680 Ah! 1453 01:14:05,920 --> 01:14:06,760 Ah! 1454 01:14:06,800 --> 01:14:07,760 [gunshots] 1455 01:14:07,800 --> 01:14:08,680 MAN: Get down! 1456 01:14:17,720 --> 01:14:19,440 Ah! 1457 01:14:19,480 --> 01:14:20,000 Ah! 1458 01:14:30,280 --> 01:14:31,360 Ah! 1459 01:14:31,400 --> 01:14:32,160 Ah! 1460 01:14:38,240 --> 01:14:39,200 Ugh! 1461 01:14:39,240 --> 01:14:40,000 Ugh! 1462 01:15:01,160 --> 01:15:02,120 Ah. 1463 01:15:02,160 --> 01:15:03,000 [gunshot] 1464 01:15:06,120 --> 01:15:10,320 [computer beeping] 1465 01:15:24,000 --> 01:15:25,280 Uh, sir. 1466 01:15:31,600 --> 01:15:35,240 [computer beeping] 1467 01:15:59,480 --> 01:16:00,720 [beeping stops] 1468 01:16:05,600 --> 01:16:06,480 Missile launch terminated, sir. 1469 01:16:16,520 --> 01:16:18,920 Sir, Mako reports Lansing coming shallow. 1470 01:16:18,960 --> 01:16:20,360 He's at launch depth. 1471 01:16:20,400 --> 01:16:21,240 Oh my god. 1472 01:16:21,280 --> 01:16:24,880 I can't let him launch. 1473 01:16:24,920 --> 01:16:26,040 Open channel to the Mako, son. 1474 01:16:26,080 --> 01:16:27,080 Put me on with the skipper. 1475 01:16:31,960 --> 01:16:34,080 This is Admiral Justice. 1476 01:16:34,120 --> 01:16:36,600 You will pursue and destroy Lansing. 1477 01:16:40,440 --> 01:16:41,600 And may god forgive me. 1478 01:17:07,680 --> 01:17:08,440 Sonar? 1479 01:17:14,160 --> 01:17:15,400 You heard the captain. 1480 01:17:24,240 --> 01:17:26,000 Now you give me that when you've gotten that contact. 1481 01:17:26,040 --> 01:17:27,520 So help me god I will squeeze your head 1482 01:17:27,560 --> 01:17:29,120 till your eyeballs pop out. 1483 01:17:29,160 --> 01:17:30,360 AS RYAN ALFORD: Captain! 1484 01:17:30,400 --> 01:17:32,880 Captain, we got a contact bearing 342. 1485 01:17:32,920 --> 01:17:34,000 He's closing. 1486 01:17:34,040 --> 01:17:34,880 Get him out the con. 1487 01:17:34,920 --> 01:17:37,280 He's useless to us. 1488 01:17:37,320 --> 01:17:38,520 It's a fast attack boat. 1489 01:17:38,560 --> 01:17:39,920 I-- I don't know if she's friendly or not. 1490 01:17:44,400 --> 01:17:46,480 Uh, sir, he's opening his torpedo doors. 1491 01:17:46,520 --> 01:17:48,000 She could be one of ours, sir, but she 1492 01:17:48,040 --> 01:17:49,040 is fixing a blow a hole in us. 1493 01:17:49,080 --> 01:17:50,200 All ahead flank. 1494 01:17:50,240 --> 01:17:52,080 All ahead flank, sir. 1495 01:17:52,120 --> 01:17:56,360 Sir, torpedoes in the water bearing 340, sir. 1496 01:17:56,400 --> 01:17:57,480 Emergency deep. 1497 01:17:57,520 --> 01:17:58,440 Emergency deep. 1498 01:17:58,480 --> 01:17:59,600 MAN [ON INTERCOM]: Emergency deep. 1499 01:17:59,640 --> 01:18:03,480 Ahead flank 33 down bubble. 1500 01:18:03,520 --> 01:18:04,600 Left full rudder. 1501 01:18:04,640 --> 01:18:05,680 Course 100. 1502 01:18:05,720 --> 01:18:06,800 Full rudder. 1503 01:18:06,840 --> 01:18:08,120 Course 100. 1504 01:18:08,160 --> 01:18:09,040 Weaps, arm the evasion device. 1505 01:18:09,080 --> 01:18:10,160 Stand by launch. 1506 01:18:10,200 --> 01:18:10,960 Aye-aye, sir. 1507 01:18:14,200 --> 01:18:18,920 Evasion device armed, sir. 1508 01:18:18,960 --> 01:18:20,240 20 degree down angle. 1509 01:18:20,280 --> 01:18:21,480 CPO PETE LECROIX: 20 degree down, sir. 1510 01:18:21,520 --> 01:18:23,120 Sir, torpedoes are entering our port baffle. 1511 01:18:23,160 --> 01:18:25,560 They have enabled and are echo ranging. 1512 01:18:25,600 --> 01:18:27,520 Range 3,000 yards and closing, sir. 1513 01:18:30,680 --> 01:18:32,440 Course 090. 1514 01:18:32,480 --> 01:18:34,800 090. 1515 01:18:34,840 --> 01:18:36,520 Torpedoes-- they're on us, sir. 1516 01:18:36,560 --> 01:18:37,680 Launch evasion device now. 1517 01:18:37,720 --> 01:18:38,200 Aye-aye, sir. 1518 01:18:41,760 --> 01:18:42,720 Starboard, 10 degree runner. 1519 01:18:42,760 --> 01:18:43,720 Starboard, 10 degree runner. 1520 01:18:43,760 --> 01:18:47,880 [sonar beeping] 1521 01:19:03,440 --> 01:19:04,960 Torpedoes have begun circling amongst the evasion 1522 01:19:05,000 --> 01:19:05,800 devices, sir. 1523 01:19:05,840 --> 01:19:07,080 We beat 'em! 1524 01:19:07,120 --> 01:19:08,920 [laughs] 1525 01:19:11,520 --> 01:19:14,560 [sonar beeping] 1526 01:19:14,600 --> 01:19:16,720 AS RYAN ALFORD: Uh, sir, contact is turning. 1527 01:19:16,760 --> 01:19:20,240 He's on our tail again, bearing 060, drawing right. 1528 01:19:20,280 --> 01:19:24,160 He has secured his active sonar, sir. 1529 01:19:24,200 --> 01:19:26,280 Course 345. 1530 01:19:26,320 --> 01:19:27,280 Come to 150 feet. 1531 01:19:27,320 --> 01:19:28,240 CPO PETE LECROIX: 345. 1532 01:19:28,280 --> 01:19:31,840 Come to 150 feet. 1533 01:19:31,880 --> 01:19:33,480 Use a 10 [inaudible] bubble. 1534 01:19:36,800 --> 01:19:39,680 Chief, give me a fix on our location. 1535 01:19:39,720 --> 01:19:40,360 Slow her to 2/3. 1536 01:19:43,760 --> 01:19:45,720 Closest I can figure, sir, we're about five miles 1537 01:19:45,760 --> 01:19:48,280 bearing 220 from Nakhodka Point here. 1538 01:19:48,320 --> 01:19:50,880 If we turn and go deep, he's gonna find us and shoot again. 1539 01:19:50,920 --> 01:19:54,040 And if we stay here, he'll do the same. 1540 01:19:54,080 --> 01:19:56,280 What about here? 1541 01:19:56,320 --> 01:19:59,160 We're going to shoot straight through here. 1542 01:19:59,200 --> 01:20:00,880 The Tin Can Alley, sir? 1543 01:20:00,920 --> 01:20:02,760 These shoals are littered with the wrecks of ships 1544 01:20:02,800 --> 01:20:04,760 at about 100 foot depth that could tear us apart sir. 1545 01:20:04,800 --> 01:20:06,000 That's why we're gonna go there. 1546 01:20:06,040 --> 01:20:09,280 I mean, no one would risk following us inside. 1547 01:20:09,320 --> 01:20:11,680 Our best option is to hide in the last place anyone would 1548 01:20:11,720 --> 01:20:13,840 suspect an American submarine. 1549 01:20:13,880 --> 01:20:17,280 Right in the middle of Vladivostok harbor. 1550 01:20:17,320 --> 01:20:21,960 That would be touch and go, sir, but it just might work. 1551 01:20:22,000 --> 01:20:27,160 He's coming out of the noise field bearing 090, sir. 1552 01:20:27,200 --> 01:20:28,560 Set your course for 295. 1553 01:20:28,600 --> 01:20:30,080 That'll put him on the edge of our starboard baffles, 1554 01:20:30,120 --> 01:20:31,040 and he'll slide right by us. 1555 01:20:31,080 --> 01:20:32,160 Aye, sir. 1556 01:20:32,200 --> 01:20:33,800 Set for course 295. 1557 01:20:33,840 --> 01:20:38,480 MAN: Coming left at 295, sir. 1558 01:20:38,520 --> 01:20:39,960 This is Captain Sheffield. 1559 01:20:40,000 --> 01:20:42,200 I've reassumed command. 1560 01:20:42,240 --> 01:20:44,840 We've avoided a torpedo attack, and we don't have much 1561 01:20:44,880 --> 01:20:48,560 left to protect ourselves with. 1562 01:20:48,600 --> 01:20:50,400 We're about to execute a maneuver that might put 1563 01:20:50,440 --> 01:20:52,400 us in a vulnerable position. 1564 01:20:52,440 --> 01:20:54,720 If there's a war going on up there 1565 01:20:54,760 --> 01:20:58,640 we'll shoot first and ask questions later. 1566 01:20:58,680 --> 01:21:00,480 If we're lucky, the world is at peace. 1567 01:21:03,680 --> 01:21:06,680 You know why they call it Tin Can Alley? 1568 01:21:06,720 --> 01:21:08,040 Because from the air, there's so many shipwrecks 1569 01:21:08,080 --> 01:21:10,320 they look like tin cans. 1570 01:21:10,360 --> 01:21:13,240 Yeah, that's what they say. 1571 01:21:13,280 --> 01:21:17,360 Uh, I got one on my starboard side, 1572 01:21:17,400 --> 01:21:23,840 sir, bearing 350 at 650 yards, sir. 1573 01:21:23,880 --> 01:21:28,040 Helm, come to course 014. 1574 01:21:28,080 --> 01:21:29,400 MAN: Aye-aye, 014. 1575 01:21:29,440 --> 01:21:31,200 Obstruction coming up quickly, sir. 1576 01:21:31,240 --> 01:21:33,120 450 yards. 1577 01:21:33,160 --> 01:21:34,360 15 degree rudder. 1578 01:21:34,400 --> 01:21:35,240 MAN: 15 degree rudder. 1579 01:21:35,280 --> 01:21:36,120 Aye, sir. 1580 01:21:36,160 --> 01:21:37,600 Stand by. 1581 01:21:37,640 --> 01:21:39,720 COMMANDER MILES SHEFFIELD: 3-5 turns. 1582 01:21:39,760 --> 01:21:41,280 Make 3-5 turns. MAN: Aye, sir. 1583 01:21:41,320 --> 01:21:42,160 3-5 turn. 1584 01:21:42,200 --> 01:21:45,120 002, sir. 1585 01:21:45,160 --> 01:21:46,240 Captain, it's close. 1586 01:21:46,280 --> 01:21:48,080 How close, chief? 1587 01:21:48,120 --> 01:21:49,800 Well, if I had an oar, sir, I could reach out and touch it. 1588 01:21:49,840 --> 01:21:51,840 Take it easy, son. 1589 01:21:51,880 --> 01:21:52,920 Right full rudder. 1590 01:21:52,960 --> 01:21:53,600 MAN: Right full rudder, aye. 1591 01:22:14,600 --> 01:22:17,320 Sir, Mako has Lansing in their sonar, 1592 01:22:17,360 --> 01:22:21,000 but she's submerged and entering Vladivostok 1593 01:22:21,040 --> 01:22:23,960 harbor through Tin Can Alley. 1594 01:22:24,000 --> 01:22:26,440 Mako can't risk following her in there and can't torpedo her. 1595 01:22:38,040 --> 01:22:40,800 So all we can do is sit around here and hope that Commander 1596 01:22:40,840 --> 01:22:42,200 Sheffield hasn't lost his mind. 1597 01:22:53,360 --> 01:22:55,000 COMMANDER MILES SHEFFIELD: Left, five degree rudder. 1598 01:22:55,040 --> 01:22:55,880 MAN: Five degree rudder. 1599 01:22:55,920 --> 01:22:56,680 Aye, sir. 1600 01:22:59,080 --> 01:22:59,880 COMMANDER MILES SHEFFIELD: Steady. 1601 01:23:15,120 --> 01:23:16,960 Make 3-0 turns. 1602 01:23:17,000 --> 01:23:17,480 MAN: 3-0 turns. 1603 01:23:33,000 --> 01:23:34,280 COMMANDER MILES SHEFFIELD: Steady as she goes. 1604 01:23:37,160 --> 01:23:39,280 Make 40 turns. 1605 01:23:39,320 --> 01:23:40,160 MAN: 4-0 turns. 1606 01:23:40,200 --> 01:23:40,960 Aye, sir. 1607 01:24:10,960 --> 01:24:12,160 I'll be damned. 1608 01:24:21,840 --> 01:24:24,320 Chief of the boat, put us on the surface. 1609 01:24:24,360 --> 01:24:26,160 Pass the word to stand down from battle stations. 1610 01:24:26,200 --> 01:24:27,040 Aye, sir. 1611 01:24:27,080 --> 01:24:28,760 Periscope down. 1612 01:24:28,800 --> 01:24:30,600 All hands stand down from battle stations. 1613 01:24:30,640 --> 01:24:31,560 Let's surface. 1614 01:24:31,600 --> 01:24:33,240 [cheering] 1615 01:24:33,280 --> 01:24:34,400 CPO PETE LECROIX [ON INTERCOM]: Surface, surface, surface. 1616 01:24:39,120 --> 01:24:40,080 Yeah. 1617 01:24:40,120 --> 01:24:42,040 All right. 1618 01:24:42,080 --> 01:24:43,000 Yeah! 1619 01:24:43,040 --> 01:24:43,760 Woo! 1620 01:25:07,200 --> 01:25:09,840 It's one fine day here in Russia. 1621 01:25:09,880 --> 01:25:11,560 That it is, sir. 1622 01:25:11,600 --> 01:25:13,240 MAN: Permission for messenger to come to the bridge. 1623 01:25:13,280 --> 01:25:14,000 Granted. 1624 01:25:17,960 --> 01:25:22,280 Sir, about the radio, there's this static thing going on. 1625 01:25:22,320 --> 01:25:23,760 I might have guessed. 1626 01:25:23,800 --> 01:25:24,720 You might want to try this. 1627 01:25:29,840 --> 01:25:31,160 Seaman Rockwell, where'd you get that contraband? 1628 01:25:31,200 --> 01:25:32,760 It's roaming. 1629 01:25:32,800 --> 01:25:35,240 I picked it up in Tokyo, sir. 1630 01:25:35,280 --> 01:25:38,680 [chatter] 1631 01:25:40,400 --> 01:25:43,640 You're on the surface in Vladivostok harbor? 1632 01:25:43,680 --> 01:25:46,040 Imagine that. 1633 01:25:46,080 --> 01:25:47,720 I realize it's out of the ordinary, sir, 1634 01:25:47,760 --> 01:25:48,840 but nothing has been ordinary since we 1635 01:25:48,880 --> 01:25:50,480 lost all communications. 1636 01:25:50,520 --> 01:25:53,640 No one on the face of this Earth is more aware of that 1637 01:25:53,680 --> 01:25:55,240 than I am, captain. 1638 01:25:55,280 --> 01:25:57,360 Now, just what the hell happened to that ship of yours? 1639 01:25:57,400 --> 01:26:00,480 It's a long story, sir, and I plan to make a full report. 1640 01:26:00,520 --> 01:26:01,960 Well, you better have a damn good 1641 01:26:02,000 --> 01:26:05,400 explanation for why you were prepared to launch on your own. 1642 01:26:05,440 --> 01:26:07,640 That's why I ordered Mako to torpedo you. 1643 01:26:07,680 --> 01:26:10,040 Sir, I have an explanation, good or bad, for everything 1644 01:26:10,080 --> 01:26:11,560 that has occurred. 1645 01:26:11,600 --> 01:26:15,120 Well, I'm gonna have somebody put in a call to the Russians 1646 01:26:15,160 --> 01:26:17,800 explaining your sudden arrival in their harbor, 1647 01:26:17,840 --> 01:26:20,080 and I want you to convoy with Mako back to Pearl Harbor. 1648 01:26:20,120 --> 01:26:21,360 Yes, sir. 1649 01:26:21,400 --> 01:26:24,520 Thank you. 1650 01:26:24,560 --> 01:26:27,000 I'll be sure to pass that along. 1651 01:26:27,040 --> 01:26:29,920 Goodbye, sir. 1652 01:26:29,960 --> 01:26:30,960 Rockwell? 1653 01:26:31,000 --> 01:26:32,080 Yes, sir. 1654 01:26:32,120 --> 01:26:33,480 COMMANDER MILES SHEFFIELD: Pass the word. 1655 01:26:33,520 --> 01:26:35,880 Seaman Alford had a baby yesterday. 1656 01:26:35,920 --> 01:26:38,200 Mother and son are doing fine and looking 1657 01:26:38,240 --> 01:26:39,760 forward to his return. 1658 01:26:39,800 --> 01:26:41,120 That is if he can put his ears on 1659 01:26:41,160 --> 01:26:43,040 and help guide us out of here. 1660 01:26:43,080 --> 01:26:44,680 Yes, sir. 110446

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.