All language subtitles for Come.And.See.1985.RUSSIAN.CRITERION.1080p.BluRay.x265-VXTCome.And.See.1985.RUSSIAN.CRITERION.1080p.BluRay.x265-VXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,179 --> 00:00:34,302 BELARUSFILM MOSFILM 2 00:00:41,399 --> 00:00:44,642 Zeg, wat is dat? Zijn jullie jou helemaal belazerd? 3 00:00:47,194 --> 00:00:49,236 Wat doen jullie nou? 4 00:00:51,818 --> 00:00:53,230 Aan 't spelen? 5 00:00:56,412 --> 00:00:58,444 Met wie spelen jullie? 6 00:01:00,826 --> 00:01:04,870 Met wie? Zijn jullie aan 't graven? 7 00:01:07,462 --> 00:01:09,164 Alweer zijn jullie aan 't graven. 8 00:01:11,086 --> 00:01:15,129 Graaf maar, hondentuig! 9 00:01:15,800 --> 00:01:17,842 Stinkende kneuzen! 10 00:01:20,634 --> 00:01:22,096 Hebben jullie je verstopt? 11 00:01:25,599 --> 00:01:27,510 Nu lukt jullie dat niet meer! 12 00:01:30,193 --> 00:01:34,136 Ze vinden jullie ook onder de grond en worden dan toch opgepakt. 13 00:01:36,108 --> 00:01:39,561 Kom 'r 'ns uit! Tegen wie heb ik 't! 14 00:01:42,324 --> 00:01:43,735 Kom 'r 'ns uit! 15 00:01:47,408 --> 00:01:48,659 Hoe vaak moet ik 't nog zeggen! 16 00:01:51,662 --> 00:01:58,418 Je leert 't af, je leert 't aan! Veeg Je reet maar met je vinger schoon! 17 00:01:58,879 --> 00:02:04,924 Ben ik soms Jan Lul voor jullie? 18 00:02:05,475 --> 00:02:08,637 Ik was Jan Lul, maar nou is 't uit met de kul! 19 00:02:09,558 --> 00:02:11,140 Okรฉ, ik kom wel kijken. 20 00:02:11,350 --> 00:02:14,853 Wie niet luisteren wil, moet maar voelen! 21 00:02:18,146 --> 00:02:19,527 Nou, vooruit! 22 00:02:22,280 --> 00:02:27,434 Verstoppen zich hier, klotefluiters, 23 00:02:27,655 --> 00:02:30,197 pioniers- 'n voorbeeld voor iedereen, 24 00:02:30,407 --> 00:02:33,740 bokkenmelkers, kippenplukkers, vlooienvangers! 25 00:02:34,160 --> 00:02:39,585 Giechelen jullie? Jullie zijn al blij als jullie 'n vinger zien. 26 00:02:41,047 --> 00:02:44,129 Nou is 't uit! Die tijd is afgelopen! 27 00:02:44,340 --> 00:02:46,632 Je leert 't af, je leert 't aan. 28 00:02:46,842 --> 00:02:51,466 Wat zit je te zitten? Aan 't werk, godverdomme! 29 00:02:56,721 --> 00:03:01,475 Wit-Rusland, 1943 30 00:03:22,994 --> 00:03:27,128 Vooruit, vooruit! Zonder wapen word je in 't bos niet geaccepteerd! 31 00:04:07,204 --> 00:04:10,988 Hier is geen mieter. 32 00:04:12,919 --> 00:04:16,002 En waar heb ik de mijne dan vandaan? Uit de winkel? 33 00:04:17,213 --> 00:04:19,966 Heb ik dit nodig? Ik heb er al een! 34 00:04:22,678 --> 00:04:24,260 Hallo, Berlijn? 35 00:05:31,240 --> 00:05:35,704 En? Geladen? Helemaal? 36 00:06:09,104 --> 00:06:10,685 Nou, wat had ik gezegd? 37 00:06:50,021 --> 00:06:57,017 KOM EN KIJK 38 00:06:57,688 --> 00:07:01,391 Scenario A. ADAMOVITSJ, E. KLIMOV 39 00:07:01,942 --> 00:07:04,073 Regisseur E. KLIMOV 40 00:07:04,614 --> 00:07:06,826 Kamera A. RODIONOV 41 00:07:07,326 --> 00:07:09,528 Artistieke leiding V. PETROV 42 00:07:09,999 --> 00:07:13,692 Componist O. JANTSJENKO Geluid V. MORS 43 00:07:50,485 --> 00:07:52,037 Ondertiteling: Maria Laufer 44 00:07:52,577 --> 00:07:57,031 In de rollen: 45 00:07:57,582 --> 00:08:02,126 A. KRAVTSJENKO, O. MIRONOVA, L. LAUTSJAVITSJOES, V. BAGDONAS 46 00:08:10,173 --> 00:08:13,426 J. LOEMISTE, V. LORENTZ, K. RABETJKIJ, E.TILITSJEJEV 47 00:08:35,866 --> 00:08:37,277 In de film is gebruik gemaakt van muziek van Mozart. 48 00:08:43,243 --> 00:08:44,744 M'n zoontje... 49 00:08:48,538 --> 00:08:51,540 M'n lieve zoontje... 50 00:08:53,592 --> 00:08:57,085 Wat zeg je tegen je vader, als hij terugkomt? 51 00:09:01,049 --> 00:09:03,971 Hij zal kijken en niemand zien. 52 00:09:06,764 --> 00:09:09,176 Denk ook aan jezelf, zoontje. 53 00:09:10,607 --> 00:09:14,431 Als je met mij geen medelijden hebt, denk dan aan hun. 54 00:09:19,525 --> 00:09:21,397 Lieverd, in godsnaam... 55 00:09:23,029 --> 00:09:26,982 Je hebt toch wel 'n hart in je lijf? 56 00:09:40,835 --> 00:09:42,036 Wat zegt u nou, mama! ledereen gaat, wat moet ik dan? 57 00:09:43,717 --> 00:09:45,879 Wat zegt u nou toch! 58 00:09:46,470 --> 00:09:51,214 Maak ons dan zelf maar af, dan hoeven we niet meer te wachten! 59 00:10:23,333 --> 00:10:26,666 En maak hen dan ook af. Maak iedereen maar af! 60 00:10:56,242 --> 00:10:59,075 Je gaat nergens heen! Nergens! 61 00:11:10,836 --> 00:11:14,039 Mama! 62 00:11:16,421 --> 00:11:19,754 Goedendag. Morgen, om precies te zijn. 63 00:11:22,226 --> 00:11:24,468 Nou... waar is 't "kanon"? 64 00:11:38,320 --> 00:11:42,784 - Waar is 't "kanon"? - Wacht even... 65 00:11:43,785 --> 00:11:45,026 En wie zijn dit? Tweelingen? 66 00:11:46,908 --> 00:11:48,409 'n Tweeling. 67 00:11:53,334 --> 00:11:54,445 'n Tweeling. 68 00:11:58,128 --> 00:11:59,129 't Wordt licht. 69 00:11:59,670 --> 00:12:03,093 Nou, en? 70 00:12:04,094 --> 00:12:05,715 't Is nog vroeg. Als de koeien naar buiten worden gebracht, beginnen we. 71 00:12:05,925 --> 00:12:09,348 We hebben publiek nodig. 72 00:12:09,559 --> 00:12:11,430 Beenwindsels, m'n zoontje. Da 's toch wat warmer. 73 00:12:11,770 --> 00:12:15,894 Hij warmt zich bij ons wel. 74 00:12:16,895 --> 00:12:18,727 Maakt u zich niet ongerust, bij ons is alles geregeld 75 00:12:20,358 --> 00:12:23,891 als in 'n pionierskamp. 76 00:12:40,496 --> 00:12:42,538 Zure melk, havermout. 77 00:12:46,091 --> 00:12:47,713 Is er niets sterkers? 78 00:12:47,923 --> 00:12:52,057 Als ik 't geweten had... 79 00:12:52,427 --> 00:12:54,799 Daar zijn we streng in. Alleen op feestdagen. 80 00:12:58,683 --> 00:13:03,057 En op begrafenismalen. 81 00:13:04,768 --> 00:13:06,560 Er is orde bij ons. De commandant is beroepsmilitair. 82 00:13:06,770 --> 00:13:11,734 Kosatsj is Kosatsj. Als je te dichtbij komt, 83 00:13:13,276 --> 00:13:15,648 jaagt-ie je weg, als je te ver weg gaat, haalt-ie je in. 84 00:13:15,868 --> 00:13:17,410 - Herinner je je Bobok? - Welke Bobok? 85 00:13:18,330 --> 00:13:23,745 Die ene met รฉรฉn oor. 86 00:13:23,955 --> 00:13:24,956 Die op z'n post was ingeslapen. Kosatsj maakte 'm zelfs niet wakker. 87 00:13:26,338 --> 00:13:27,789 Ja, vast! 88 00:13:40,550 --> 00:13:41,551 Hij maakte 'm wel wakker, niet wakker... 89 00:13:48,728 --> 00:13:52,311 Vind je 't grappig? 90 00:13:52,521 --> 00:13:57,596 Onze vrouwen houden van slapen. Ga jij maar zitten. 91 00:13:59,908 --> 00:14:03,982 Als ze op schieten, vind je je botten niet terug. 92 00:14:05,323 --> 00:14:09,236 Ik zat 'n keer zo. Nu kan ik niet meer gaan zitten. 93 00:14:09,827 --> 00:14:13,700 Moet je je voorstellen: 'n scherf, zo groot als 'n vuist. 94 00:14:13,920 --> 00:14:15,242 Daar zul je lachen, op die ene plek. 95 00:14:15,542 --> 00:14:17,874 Hoe zit 't met de koeien? 96 00:14:20,757 --> 00:14:22,548 Eรฉn keer schieten en ze zijn allemaal gelijk wakker. 97 00:14:23,929 --> 00:14:25,751 Vrouwen, breng de koeien naar buiten! 98 00:14:27,553 --> 00:14:29,925 Laten we gaan. 99 00:14:30,686 --> 00:14:32,007 Waarom nemen jullie 'm mee? 100 00:14:33,478 --> 00:14:35,850 Nou vriend, haal maar 'n keer diep adem. 101 00:14:37,021 --> 00:14:38,853 Gemolken of niet, jaag 'm naar buiten! 102 00:14:39,353 --> 00:14:45,399 Waar brengen jullie 'm heen? 103 00:14:45,609 --> 00:14:47,941 Hij is rustig, goed, hij doet geen vlieg kwaad! 104 00:14:48,161 --> 00:14:51,745 Zegt tegen iedereen "goedendag"! 105 00:14:54,417 --> 00:14:56,949 Lieve mensen, wie zou ook maar 'n steen naar m'n jongen gooien? 106 00:15:04,046 --> 00:15:07,128 - Wat doe je nou? - Je handen! 107 00:15:07,799 --> 00:15:10,011 Laten we ons broertje gaan begeleiden. 108 00:15:26,986 --> 00:15:28,398 Hou de vogel vast. Stil liggen. 109 00:15:30,900 --> 00:15:32,231 Ga 's 'n paar stappen weg. 110 00:15:35,244 --> 00:15:36,485 Ga 's 'n paar stappen weg. 111 00:15:37,075 --> 00:15:39,698 Kijk 'ns. 112 00:15:41,659 --> 00:15:43,211 Onze dorpsoudste, Joestin. Idioot! 113 00:15:45,583 --> 00:15:49,537 Ik begrijp 't niet. 114 00:15:58,014 --> 00:15:59,335 Fljorostjka! Zoontje! 115 00:16:21,115 --> 00:16:22,196 Zoontje! 116 00:16:57,858 --> 00:16:59,099 Goedendag. 117 00:17:00,110 --> 00:17:02,272 Goedendag. 118 00:17:02,482 --> 00:17:04,694 Loop maar door, jongen. 119 00:17:12,451 --> 00:17:14,943 Wat trek je aan m'n vel? 120 00:17:23,131 --> 00:17:26,214 Wat doe je nou? Ik ben levend, hoor! 121 00:17:32,099 --> 00:17:33,260 Zuster, drinken... 122 00:17:38,685 --> 00:17:39,686 Goedendag. 123 00:17:45,021 --> 00:17:47,893 Ga verder. 124 00:17:55,200 --> 00:17:56,611 - Goedendag. - Hallo. 125 00:17:57,202 --> 00:17:59,243 Wie is hier de laatste? 126 00:18:10,173 --> 00:18:11,715 Niet op de stoel van de staf gaan zitten! 127 00:18:18,140 --> 00:18:24,426 Stil wezen daar! 128 00:18:26,398 --> 00:18:30,441 Rot op! Met je gezicht naar me toe! 129 00:18:31,272 --> 00:18:35,406 Is dat je gezicht? Zรณ'n gezicht heeft de kameraad! 130 00:18:35,656 --> 00:18:37,318 O, dat is 'n pak! Kom hier. 131 00:18:40,491 --> 00:18:43,904 Ga hier liggen. 132 00:18:49,419 --> 00:18:50,990 Zo. Trek je pak nog niet uit. 133 00:18:51,210 --> 00:18:54,243 Hรฉ, koe! 134 00:18:55,084 --> 00:18:57,626 WE ETEN ZELF ALLES OP, MAAR DE VIJAND KRIJGT NIETS. 135 00:18:59,928 --> 00:19:02,130 Dichter bij elkaar, moeder is gekomen. 136 00:19:02,390 --> 00:19:07,345 Perechod, schiet 'n beetje op! 137 00:19:10,097 --> 00:19:12,890 Er is รฉรฉn plaatje over! Ik neem er voor de derde keer mee op! 138 00:19:16,353 --> 00:19:18,234 Vadertje is gekomen! 139 00:19:18,445 --> 00:19:22,138 Rustig! Stil! 140 00:19:23,029 --> 00:19:25,351 'r Is iemand in 'n nieuw pak gekomen. Is gaan liggen en ligt nog steeds. 141 00:19:27,112 --> 00:19:30,566 Zullen we, zonder te kijken? Hij heeft 'm van 'n levende genomen. 142 00:19:41,716 --> 00:19:43,507 En daar is kameraad stafhoofd! 143 00:19:44,678 --> 00:19:49,423 Geef je me 'n fotootje? 144 00:19:50,594 --> 00:19:54,467 Sta op, reusachtig land, 145 00:19:56,479 --> 00:20:00,973 Sta op voor de dodelijke strijd 146 00:20:02,144 --> 00:20:05,927 Met de duistere kracht van het fascisme, 147 00:20:07,859 --> 00:20:12,694 Met de vervloekte orde. 148 00:20:13,284 --> 00:20:17,408 Laat de edele woede 149 00:20:18,909 --> 00:20:23,824 Gaan koken, als 'n golf, 150 00:20:24,915 --> 00:20:28,588 E'r Woedt een volksoorlog, 151 00:20:49,567 --> 00:20:50,648 Een heilige oorlog. 152 00:20:54,191 --> 00:20:55,192 Wie komt daar? 153 00:20:57,904 --> 00:20:59,065 Wachtwoord. 154 00:21:10,626 --> 00:21:13,708 Wachtwoord. 155 00:21:13,919 --> 00:21:17,252 - Ben je nieuw? - Ja. 156 00:21:18,263 --> 00:21:21,015 - Achternaam? - Gajsjoen. Derde peloton. 157 00:21:22,927 --> 00:21:27,060 - Waarom schoot je niet? - Ik herkende u, commandant. 158 00:21:27,471 --> 00:21:28,472 Als iemand doorloopt zonder wacht- woord -schieten. 159 00:21:28,682 --> 00:21:32,465 Maar ik... 160 00:21:34,607 --> 00:21:35,848 Maakt niet uit. De corvee heeft voorrang. 161 00:21:53,704 --> 00:21:56,627 Dank u. 162 00:21:56,837 --> 00:22:00,421 - Waar is-ie? - Wie is 't? Wachtwoord! 163 00:22:15,764 --> 00:22:17,476 - Waar is-ie heen gegaan? - Wachtwoord, zeg ik! 164 00:22:21,149 --> 00:22:23,271 "Oehoe", stuk vreten. 165 00:22:26,614 --> 00:22:31,899 Ga slapen. De aflossing is er. 166 00:22:32,119 --> 00:22:34,821 ...In de directe nabijheid van de vijand... 167 00:23:39,590 --> 00:23:44,674 voeren dag en nacht... hun plicht uit... 168 00:23:45,765 --> 00:23:48,338 En gisteren stuurde hij me per post 169 00:23:49,849 --> 00:23:54,763 Twee geheimzinnige brieven. 170 00:23:54,984 --> 00:23:58,066 'r Zijn alleen maar puntjes in elke regel, 171 00:23:58,657 --> 00:24:04,692 Zo van: raad zelf maar wat 'r staat. 172 00:24:12,289 --> 00:24:13,781 Wat is hij toch voor type, Waar zinspeelt hij toch op...? 173 00:24:21,427 --> 00:24:26,662 Ivan, kom hier. 174 00:24:27,763 --> 00:24:32,918 We zullen 't niet voor je verbergen. 'r Komt 'n zware tijd aan. 175 00:24:33,638 --> 00:24:37,092 Wat 'n blokkade is weten oude partizanen al te goed. 176 00:24:37,892 --> 00:24:40,645 Dat is de totale oorlog van Hitler. 177 00:24:41,235 --> 00:24:45,779 'n Volledige vernietigingsoorlog. 178 00:24:46,780 --> 00:24:50,153 Onze taak is 't vol te houden tot 't laatste stukje grond, dat het 179 00:24:51,455 --> 00:24:54,818 commando voor onze eenheid heeft vastgesteld. 180 00:24:55,368 --> 00:24:57,160 Maar de situatie is moeilijk en 181 00:24:58,000 --> 00:25:00,533 zal steeds veranderen. 182 00:25:02,164 --> 00:25:05,787 Wees daarom ook zelf op je hoede. 183 00:25:06,418 --> 00:25:09,511 Je hebt 'n geweer in je handen, en 'n hoofd op de schouders. 184 00:25:10,131 --> 00:25:14,085 Of, zoals ons stafhoofd zegt, het leven doorgaan 185 00:25:17,098 --> 00:25:19,310 zonder "ech!" te zeggen, dat is niets voor mij. 186 00:25:20,601 --> 00:25:24,734 Ik zei en blijf zeggen: 187 00:25:26,186 --> 00:25:29,028 'n partizaan vraagt niet hoevรฉรฉl fascisten er zijn, 188 00:25:30,239 --> 00:25:35,574 hij vraagt wรกรกr ze zijn. 189 00:25:38,657 --> 00:25:43,201 En voorlopig zijn ze hier, op onze grond. 190 00:25:43,581 --> 00:25:48,076 Van iedereen afzonderlijk hangt 't af, van ieder van jullie, 191 00:25:50,458 --> 00:25:52,339 hoe lang de oorlog nog zal duren. 192 00:25:55,762 --> 00:25:57,084 Niemand wordt bij ons 'n lafaard. 193 00:25:58,965 --> 00:26:01,968 Niemand. 194 00:26:03,770 --> 00:26:10,306 Hun belangrijkste wapen is angst. 195 00:26:12,608 --> 00:26:17,522 Je in 'n slaaf, 'n insect veranderen en je verpletteren. 196 00:26:18,863 --> 00:26:20,575 We zullen ze zelf laten rillen, we zullen meedogenloos zijn. 197 00:26:21,195 --> 00:26:25,329 Dat hebben ze verdiend. 198 00:26:28,242 --> 00:26:33,586 Aan iedereen van ons zullen ze vragen: wat deed je hier? 199 00:26:35,128 --> 00:26:36,919 Wie is ziek? Wie kan niet gaan? 200 00:26:37,630 --> 00:26:41,754 Je hoeft je niet te schamen. 201 00:26:42,755 --> 00:26:45,677 We laten toch strijders achter voor de organisatie van 'n reservekamp. 202 00:26:46,428 --> 00:26:51,763 - Geen zieken! - Geen zwakken! 203 00:26:56,147 --> 00:26:59,310 Bij mij zijn m'n laarzen helemaal afgezakt. 204 00:27:03,614 --> 00:27:09,479 Ruil maar met 't nieuwkomertje. Hij blijft hier. 205 00:27:11,701 --> 00:27:13,192 Detachement! In colonnes van vier achter mij aan, mars! 206 00:27:13,953 --> 00:27:18,617 Zet de pas er in, jongens! 207 00:27:31,759 --> 00:27:35,292 Hoorde je, wat de commandant zei? Ga maar zitten. 208 00:30:38,717 --> 00:30:40,349 Grotere passen! Niet achterblijven! 209 00:30:41,600 --> 00:30:42,591 Hoe heet je? 210 00:30:42,811 --> 00:30:43,972 Fljora. 211 00:30:44,222 --> 00:30:48,936 En je naam? 212 00:30:50,478 --> 00:30:55,442 Zo heet ik ook: Fljora. Florian. En jij? 213 00:30:56,573 --> 00:30:59,025 Ik ben Roza. Roza uit de kolchoze. Gesnopen? 214 00:31:00,287 --> 00:31:02,769 En hoe ben jij hier terechtgekomen? 215 00:31:02,989 --> 00:31:04,871 Ze brachten me naar Duitsland en ik kwam hier terecht. 216 00:31:07,743 --> 00:31:11,957 Hebben ze je gered? Kosatsj? 217 00:31:17,132 --> 00:31:18,413 Zeg, Roza, wat heb je je zo opgemaakt, als voor 'n feest? 218 00:31:19,304 --> 00:31:25,720 Hoe bedoel je? 219 00:31:38,521 --> 00:31:42,735 Vandaag vรณรณr de formatie. Ik heb 't echt niet begrepen, Roza. 220 00:31:44,156 --> 00:31:46,728 Ik heet Glasja. Glafira. 221 00:31:46,949 --> 00:31:51,943 Heb je dat begrepen, kluns? 222 00:31:55,626 --> 00:31:57,418 - Wat doe je? - En jij dan? Fljora! 223 00:31:59,710 --> 00:32:03,494 Wat hang je hier rond? 224 00:32:05,385 --> 00:32:07,337 Ze hebben medelijden met jou en hebben je achtergelaten. 225 00:32:08,508 --> 00:32:09,509 Kosatsj had medelijden met je. 226 00:32:09,719 --> 00:32:11,591 Met mij? 227 00:32:12,472 --> 00:32:14,513 Hij had medelijden met je. 228 00:32:17,106 --> 00:32:20,018 Als ik maar met niemand medelijden krijg! 229 00:32:23,522 --> 00:32:25,814 Zo is hij soms. 230 00:32:26,024 --> 00:32:28,066 Alleen schreeuwt hij daarna in zijn slaap. 231 00:32:29,067 --> 00:32:33,651 Kosatsj schreeuwt? 232 00:32:34,451 --> 00:32:38,235 Hij heeft 'n hels leven. Dat zeg ik je in vertrouwen. 233 00:32:43,249 --> 00:32:44,330 Allemaal gezwam! Je kletst! 234 00:33:08,192 --> 00:33:10,474 Je kletst! 235 00:33:14,698 --> 00:33:17,450 Waarom zeg je niets? 236 00:33:20,072 --> 00:33:21,704 Waarom zie je me niet? 237 00:33:24,867 --> 00:33:26,749 Ik ben er toch... 238 00:33:30,001 --> 00:33:31,333 ik besta... 239 00:33:34,085 --> 00:33:40,010 Hier ben ik. 240 00:33:42,843 --> 00:33:46,546 Jij leeft niet, je hoort de vogels niet zingen. 241 00:33:50,390 --> 00:33:54,604 Je bent doof en blind... 242 00:33:58,647 --> 00:34:01,059 Hier ben ik, hier... 243 00:34:02,991 --> 00:34:07,405 Ik wil van iemand houden. 244 00:34:10,498 --> 00:34:16,413 Kinderen krijgen... Hoor je? 245 00:34:19,666 --> 00:34:22,509 Voor jou kan ik alles, alles! 246 00:34:25,091 --> 00:34:26,092 Wil je dat ik mezelf opblaas? 247 00:34:40,275 --> 00:34:44,218 Doe 't niet. 248 00:34:45,569 --> 00:34:51,355 Dom wijf! Dom wijf! Dom wijf! 249 00:34:51,575 --> 00:34:56,119 Ik heb 60 patronen, 'n granaat, 'n automatisch geweer. 250 00:34:56,870 --> 00:34:59,322 Ik ben hier gekomen om te vechten, maar jullie houden me voor 'n idioot! 251 00:34:59,662 --> 00:35:01,244 Kosatsj! Ik ben Kosatsj niet! 252 00:35:08,961 --> 00:35:10,132 Ben je nou helemaal gek geworden? 253 00:35:12,764 --> 00:35:13,925 Wat doe je? 254 00:35:18,429 --> 00:35:22,973 Wat doe je nou? 255 00:35:26,226 --> 00:35:28,018 Wat ben jij, Fljora, toch 'n echte Fljora. 256 00:35:28,228 --> 00:35:29,229 Heb ik je beledigd, jongen? 257 00:35:30,940 --> 00:35:32,191 Alweer? 258 00:35:35,034 --> 00:35:36,105 Niet boos zijn. 259 00:35:40,039 --> 00:35:41,230 Alweer? 260 00:35:41,950 --> 00:35:46,444 Wat is dat? 261 00:35:50,208 --> 00:35:52,169 Dat zijn brullende bevers. Misschien heb ik hun dam beschadigd. 262 00:36:00,137 --> 00:36:01,128 Wat brult iedereen vandaag toch? 263 00:36:05,351 --> 00:36:07,804 Kijk 'ns. 264 00:36:10,396 --> 00:36:13,098 Hij vliegt al. Hij hangt. 265 00:36:31,245 --> 00:36:32,246 - Wil je dat ik 'm er af sla? - Hou op? Geef terug! 266 00:36:33,126 --> 00:36:35,448 Een... 267 00:38:23,636 --> 00:38:24,717 Twee, drie... 268 00:38:30,352 --> 00:38:31,433 Glasja... 269 00:39:07,515 --> 00:39:09,307 Glasja. 270 00:41:04,991 --> 00:41:07,664 Sneller, sneller! 271 00:41:53,495 --> 00:41:55,617 Glasja. 272 00:41:58,169 --> 00:42:01,502 Mama zal blij zijn morgen. 273 00:42:03,464 --> 00:42:04,835 Zodra we morgen komen, verstop ik iedereen. 274 00:42:09,549 --> 00:42:11,591 Ik weet 'n plek. 275 00:42:15,725 --> 00:42:18,557 Ik heb grappige zusjes. 276 00:46:59,310 --> 00:47:00,391 We vinden de groep van Kosatsj... 277 00:47:18,077 --> 00:47:19,078 Wacht even. 278 00:47:47,273 --> 00:47:49,565 Mama! 279 00:48:28,180 --> 00:48:29,431 Ze zijn weg, maar ga zitten. 280 00:48:36,027 --> 00:48:38,399 Ze zijn weg. 281 00:48:53,753 --> 00:48:56,536 't Is warm, 't is nog niet afgekoeld. 282 00:51:13,789 --> 00:51:16,161 Eet maar. Mama heeft 't gekookt. 283 00:51:18,674 --> 00:51:19,665 Ik weet waar ze zijn. Laten we gaan! 284 00:51:24,469 --> 00:51:25,460 Sufferd. 285 00:51:26,841 --> 00:51:28,883 Laten we gaan! 286 00:51:58,540 --> 00:52:00,411 Ze zijn hier vlakbij. 287 00:52:01,582 --> 00:52:04,045 Kom nou, laten we gaan! 288 00:52:27,896 --> 00:52:29,357 Ze zijn vlakbij! Rennen! 289 00:52:32,530 --> 00:52:37,324 Ze zijn hier! 290 00:52:57,973 --> 00:52:58,964 Op 't eiland! Hier zijn ze! 291 00:55:22,553 --> 00:55:27,187 Glasja! 292 00:55:28,358 --> 00:55:31,601 Daar zijn ze! Niet hier! 293 00:55:32,362 --> 00:55:37,437 Ze zijn hier niet! Ze zijn dood! 294 00:55:38,868 --> 00:55:42,031 Dood! Ze zijn allemaal dood! 295 00:55:58,085 --> 00:55:59,336 Hier zijn ze, hier! 296 00:57:15,995 --> 00:57:18,488 Glasja! 297 00:57:19,038 --> 00:57:21,951 Al z'n mensen zijn dood! 298 00:57:22,251 --> 00:57:26,295 Hij trekt me 't moeras in! 299 00:57:27,216 --> 00:57:30,829 Hij is doof! Hij is gestoord! 300 00:57:32,510 --> 00:57:35,423 Hij is gestoord! Doof! 301 00:57:52,398 --> 00:57:56,021 Hij trekt me 't moeras in! 302 00:58:37,229 --> 00:58:41,442 Al z'n mannen zijn dood, dood! 303 00:59:40,085 --> 00:59:44,789 Fljorotsjka, zoontje! Je mensen zijn afgemaakt! 304 00:59:46,841 --> 00:59:50,254 'k Zei... ik zie jullie... 305 00:59:54,048 --> 00:59:57,831 't Is niet nodig te graven... 306 00:59:59,973 --> 01:00:04,017 ledereen op รฉรฉn na... 307 01:00:08,230 --> 01:00:10,773 ledereen op รฉรฉn na... 308 01:00:12,654 --> 01:00:13,765 Ze hebben me met benzine... 309 01:00:17,619 --> 01:00:21,823 Ik brand... 310 01:00:24,825 --> 01:00:28,329 'k Ren, haal ze in... 311 01:00:30,881 --> 01:00:33,543 Ik vraag ze, smeek ze... 312 01:00:35,335 --> 01:00:40,760 Maak me dood... 313 01:00:43,392 --> 01:00:48,387 Ze lachen... lachen... 314 01:01:46,239 --> 01:01:47,810 Niet graven, heb ik je gezegd. 315 01:03:19,983 --> 01:03:20,984 Fljora! 316 01:03:21,194 --> 01:03:24,527 En? 317 01:03:24,737 --> 01:03:27,230 Waar heeft-ie 'n neus voor nodig, hij is toch 'n syfilislijder. 318 01:03:27,450 --> 01:03:31,323 - En 'n leproos. - Zonder ballen. 319 01:03:32,414 --> 01:03:34,786 Ja, z'n ballen was-ie nog in de vorige oorlog kwijtgeraakt. 320 01:03:35,627 --> 01:03:37,209 En wat zouden jullie met 'm doen, als jullie 'm gevangen hadden? 321 01:03:37,419 --> 01:03:40,792 'r Was 'ns 'n paardendief hier. 322 01:03:41,753 --> 01:03:46,167 Die hebben de mannen met z'n blote reet in 'n mierenhoop gezet. 323 01:03:46,717 --> 01:03:49,390 Nee, met de plek van de koekenpan waar geen boter op zit. 324 01:03:56,896 --> 01:03:58,358 Je kunt beter aan de vrouwen vragen wat je met 'm moet doen. 325 01:03:58,728 --> 01:04:03,022 Nou, moet ik 'm eraan doen? 326 01:04:06,695 --> 01:04:08,907 Maak maar vast, laat 'm maar horen, wat de mensen over 'm zeggen. 327 01:04:09,117 --> 01:04:11,439 Je hebt zachte haren. 328 01:04:57,371 --> 01:05:00,614 Zacht als die van 'n kind. 329 01:05:00,824 --> 01:05:02,285 Nu is 't hele figuur te zien. Nou, wat vind je? 330 01:05:02,495 --> 01:05:04,868 Smeer 'm maar in met stront. 331 01:05:05,078 --> 01:05:07,920 Waar moet je die vandaan halen met onze armoede? 332 01:05:08,131 --> 01:05:11,914 - Trek z'n tong er uit. - En de wrat ook. 333 01:05:12,835 --> 01:05:15,837 Ik heb 'r al 'n stuk of vijf opgezet. 334 01:05:16,048 --> 01:05:18,340 - Nou jongens, kan-ie zo? - Klaar. 335 01:05:19,431 --> 01:05:21,633 Ik laat 'm wel 'n keel opzetten! Goed, we gaan. 336 01:05:40,530 --> 01:05:42,401 Smeerlap! Schoft! 337 01:05:43,412 --> 01:05:46,325 We geven 't terug, wees maar niet bang. 338 01:05:46,705 --> 01:05:50,919 Als we van de operatie terugkomen, geven we 't terug. 339 01:05:51,329 --> 01:05:54,252 Wat maken jullie 'n manke van 'm? Hij is sterk. 340 01:05:54,462 --> 01:05:59,166 Ga met ons mee, jongen. Als je honger hebt, loop je wel. 341 01:06:00,007 --> 01:06:03,170 Ik weet hier 'n opslagplaats vlakbij. Opstaan! 342 01:06:03,380 --> 01:06:06,633 Lieve zoontjes van ons, laat ons niet in de steek! 343 01:06:07,634 --> 01:06:11,768 We zijn toch niet alimentatieplichtig om van jullie weg te lopen? 344 01:06:12,018 --> 01:06:15,101 Wat willen jullie deze keer? Bestel maar, net als in de kantine. 345 01:06:15,771 --> 01:06:18,894 - Brood! - Zout! 346 01:06:19,235 --> 01:06:22,898 - Melk, oompje! - Aardappels! 347 01:06:25,280 --> 01:06:28,893 Haal brood, anders pakken jullie wat dichtbij ligt en smeren jullie 'm. 348 01:06:30,865 --> 01:06:32,827 Wist jij dat 't zo zou lopen? Dat wist je toch niet? 349 01:06:35,039 --> 01:06:37,081 Fljora, kijk me 'ns aan. 350 01:06:37,541 --> 01:06:41,324 Zeg tegen 'm, dat we op 'm wachten. 351 01:07:04,505 --> 01:07:09,079 Nee, 't mijn schuld. Mijn schuld. 352 01:07:10,421 --> 01:07:13,674 Ach, wat ben ik rond en licht! 353 01:07:16,216 --> 01:07:17,927 Jullie idioten zijn al van 'n kilometer te zien. 354 01:07:18,138 --> 01:07:22,011 Hij begint al te snauwen! 355 01:07:23,522 --> 01:07:26,515 Vooruit, hardlopers! Dit is wel wat anders dan je aan wijven warmen. 356 01:09:04,153 --> 01:09:08,277 Sleep me maar, als ik dan zo stom ben. 357 01:09:09,948 --> 01:09:13,562 En, heb je je opslagplaatsjes door- gewoeld? 358 01:09:13,782 --> 01:09:15,743 M'n benen, m'n benen, draag m'n vrouw! 359 01:09:19,247 --> 01:09:22,530 Wie wist dan ze al hier waren? 360 01:09:23,631 --> 01:09:26,163 Wat je noemt van 'n koude kermis thuiskomen. 361 01:09:26,383 --> 01:09:28,955 Verdiend loon, sukkels! 362 01:09:29,966 --> 01:09:32,669 Moesten jullie maar niet zaniken, dat jullie 'n opslagplaats willen! 363 01:09:32,889 --> 01:09:36,252 Wat sleep je die gestoorde mee? 364 01:09:37,843 --> 01:09:40,256 De Duitsers haalden ons in en wilden 'm afpakken. 365 01:09:40,476 --> 01:09:43,559 Als hij er niet geweest was, hadden wij geen kennis gemaakt. 366 01:09:43,769 --> 01:09:46,311 Dan had jij in Bobroejsk gezeten in je kerosinewinkeltje 367 01:09:46,561 --> 01:09:51,906 en Gleb in z'n moeras in Leningrad. 368 01:09:52,196 --> 01:09:53,898 En in Sloetsk heeft er eentje samogon gemaakt van zeep. 369 01:09:54,608 --> 01:09:59,193 Waar ben je zo blij om? 370 01:09:59,413 --> 01:10:01,615 'n Keer vroegen ze 'n gebochelde: waarom heb je zo'n kromme rug? 371 01:10:01,825 --> 01:10:05,278 Dan heb ik geen vooruitgestoken borst! 372 01:10:05,498 --> 01:10:08,581 - U bent 'n hopeloze optimist. - Hij moet ervan genezen worden. 373 01:10:47,456 --> 01:10:50,949 Zonder ons wordt 'r al genoeg gehuild. 374 01:10:51,500 --> 01:10:52,661 En toen zei ze tegen 'm: als ik 't ge- weten had, had ik geen kind gekregen. 375 01:10:53,371 --> 01:10:55,253 Laad maar. 376 01:10:57,625 --> 01:10:58,876 Bij mij zal-ie wel praten! 377 01:10:59,627 --> 01:11:05,052 Snel! 378 01:11:05,262 --> 01:11:08,345 Kietel me niet, anders schreeuw ik heel Europa bij elkaar. 379 01:11:09,596 --> 01:11:11,468 De soep wordt niet zo heet gegeten als ze wordt opgediend. 380 01:11:11,678 --> 01:11:12,759 Ik zou 't wel 'ns willen zien. 381 01:11:41,755 --> 01:11:44,918 Goed, laten we gaan! 382 01:11:59,391 --> 01:12:01,513 Als je zo'n goeie bent, kon je me wel wat tabak geven. 383 01:12:01,723 --> 01:12:04,395 < 01:12:08,269 Z'n smoel vraagt om 'n baksteen>>. 385 01:12:12,072 --> 01:12:13,534 Is dat alles? 386 01:12:19,289 --> 01:12:20,450 Ook niet veel. 387 01:12:22,241 --> 01:12:24,864 Hรฉ, jood. 388 01:12:29,628 --> 01:12:32,381 Opstaan. Snel verder. 389 01:12:33,962 --> 01:12:38,096 Nou, zullen we 't nog 'n keer wagen? 390 01:12:41,008 --> 01:12:42,009 Zoals onze Roebezj zegt: luister naar mij en jullie krijgen geheid pech. 391 01:12:44,311 --> 01:12:46,804 Zullen we gaan? 392 01:12:48,065 --> 01:12:51,728 Misschien moeten we wachten tot 's nachts? 393 01:13:01,527 --> 01:13:05,660 Daar verrekken ze van de honger en wij staan hier! 394 01:13:08,283 --> 01:13:09,694 Vooruit! De Duitsers moeten rijden en jij houdt de boel op! 395 01:13:10,915 --> 01:13:12,407 Nou zeg! 396 01:13:14,709 --> 01:13:15,710 Nou, vooruit! 397 01:15:00,884 --> 01:15:04,307 Waar naartoe? 398 01:15:05,138 --> 01:15:06,599 En hier ben ik dan. Lang niet gezien. 399 01:15:07,310 --> 01:15:10,763 Hoe zou 't zonder mij moeten gaan? 400 01:15:12,104 --> 01:15:15,437 Ik vlieg alleen over jullie heen, stuur soms iets lekkers. 401 01:15:16,278 --> 01:15:17,689 Misschien moet ik motoren met zijspan sturen? 402 01:15:19,451 --> 01:15:20,442 Jullie hebben al lang niet gereden! 403 01:15:39,219 --> 01:15:42,802 Ga liggen! 404 01:17:03,415 --> 01:17:06,497 In de hemel drinken ze, en wij kunnen de flessen inleveren. 405 01:17:08,419 --> 01:17:11,872 Stop, oompje. Je vertelt later maar verder. 406 01:17:12,423 --> 01:17:15,876 Is dit... Wie is... Wie is dit hier? 407 01:17:16,346 --> 01:17:20,560 - Stil. Ben je van de Polizei? - En jullie dan, jongens? 408 01:17:20,760 --> 01:17:24,013 Dichtknopen, anders tocht 't. Is dit Kamenka? 409 01:17:24,934 --> 01:17:27,767 Welnee, dit is Bagoesjovka. 410 01:17:29,018 --> 01:17:31,059 Hier zijn Duitsers, we zijn al twee dagen onderweg. 411 01:17:31,270 --> 01:17:35,403 - Is de stal dicht? - Nee. 412 01:17:35,824 --> 01:17:39,317 Zometeen breng je ons met de koe naar buiten. Gesnapt, oompje? 413 01:17:40,328 --> 01:17:43,160 En haal niets stoms in je hoofd. Je brengt ons naar buiten en terug. 414 01:17:43,371 --> 01:17:46,373 Doe alles snel en vrolijk. 415 01:17:46,583 --> 01:17:48,705 Zometeen. Als 't moet, dan moet 't. 416 01:17:50,337 --> 01:17:53,420 Ik hou van leergierige types. Fljora, slaap je niet? 417 01:17:56,673 --> 01:18:00,426 Je hebt piepende deuren. Je zou ze moeten smeren. 418 01:18:02,388 --> 01:18:05,551 Waarom hebben de Duitsers de honden niet afgeschoten? Dat hoort niet. 419 01:18:05,761 --> 01:18:08,433 Jij bent wit en de koe ook. Waarmee moet ik jullie bedekken? 420 01:18:08,643 --> 01:18:12,937 - Ik haal iets uit 't huis. - 'n Geweer? 421 01:18:14,188 --> 01:18:16,060 Nee, dat doe je maar met m'n buurman, Vyloepenj heet-ie. 422 01:18:21,155 --> 01:18:23,276 Hier is mest, rol je daar maar in. 423 01:18:24,157 --> 01:18:28,231 Wat voor rang heb je? 424 01:18:29,412 --> 01:18:34,487 Wat?! Hier bij ons is geen politie. Alleen zelfverdediging. 425 01:18:39,331 --> 01:18:40,582 Nu gaan we, maar wel snel, anders gaat je vrouwtje je nog missen. 426 01:18:47,839 --> 01:18:49,880 Vooruit! 427 01:19:01,231 --> 01:19:02,472 Niet met je hoofd draaien, anders val je nog. 428 01:19:05,484 --> 01:19:08,487 Ga liggen. 429 01:19:13,031 --> 01:19:15,403 Ga nu rechtsomkeert. 430 01:19:16,494 --> 01:19:18,536 Terug naar huis. Duidelijk? 431 01:19:19,867 --> 01:19:23,491 En geen woord. Dit is allemaal onder ons. 432 01:19:25,212 --> 01:19:27,034 Nou, ga maar. Rennen! 433 01:19:59,954 --> 01:20:01,655 Anders gaat je vrouw nog schelden. 434 01:20:01,865 --> 01:20:04,658 Waar is ons oompje nou? 435 01:20:04,908 --> 01:20:08,081 Die is even gaan plassen. 436 01:20:09,412 --> 01:20:13,205 Goede laarzen had-ie, van dun, zacht leer. 437 01:20:15,838 --> 01:20:18,921 Misschien zoekt-ie ons wel en wil-ie zijn laarzen ruilen tegen de mijne? 438 01:20:21,513 --> 01:20:22,504 M'n brave, m'n beste, sta stil. 439 01:20:24,976 --> 01:20:27,508 Sta stil. 440 01:20:28,599 --> 01:20:30,841 Stilstaan, m'n liefje. 441 01:20:45,995 --> 01:20:48,908 Nou vooruit! Vooruit! 442 01:21:51,254 --> 01:21:54,126 We raken nog aan de drank. Dat is 't goede leven! 443 01:28:40,853 --> 01:28:43,855 Oom Roebezj! 444 01:28:50,411 --> 01:28:54,985 Vooruit, vooruit! 445 01:28:55,205 --> 01:28:57,407 Wat is dit? Wat doet u, kameraad? 446 01:28:58,168 --> 01:29:01,661 Ik heb geen tijd om jou tekst en uitleg te geven! 447 01:29:01,871 --> 01:29:05,415 Is 'r een bijl? Daar is 'n koe, vlees! 448 01:29:08,507 --> 01:29:11,510 't Paard? Dat kan toch niet, jongens? 449 01:29:11,720 --> 01:29:12,711 Daar verrekken kinderen, mensen van de honger! 450 01:29:12,931 --> 01:29:17,385 En zijn wij dan geen mensen? 451 01:29:24,142 --> 01:29:26,514 Mensen vechten, en jullie zitten maar op de kachel! 452 01:29:33,070 --> 01:29:34,151 Kijk 'ns, wat ze hebben gedaan. 453 01:29:34,361 --> 01:29:36,693 Heb je 't gezien? 454 01:30:00,554 --> 01:30:02,596 Stil, zoontje. 455 01:30:03,057 --> 01:30:06,059 Ben je gek geworden? 456 01:30:09,482 --> 01:30:13,606 Hierheen met 'm. Hierheen. 457 01:30:15,818 --> 01:30:16,979 De koppel en 't uniform hierheen. Alles hiernaartoe. 458 01:30:38,168 --> 01:30:39,750 Snel. 459 01:30:39,960 --> 01:30:42,632 Dat is toch wat! 460 01:30:42,842 --> 01:30:47,417 - Welk dorp is dit? - Perechody. 461 01:30:49,178 --> 01:30:53,312 - We hebben 'r twee met zo'n naam. - Jij bent nu ook Perechod, snap je? 462 01:30:53,522 --> 01:30:54,513 lemand met die naam heeft zich verdronken. Jij bent nu diegene. 463 01:30:54,723 --> 01:30:59,557 Hoe heette hij? 464 01:31:00,318 --> 01:31:05,393 Je hebt 'n moeer, zussen, broers. 465 01:31:07,074 --> 01:31:10,938 Olga, Katjka, Fedja en kleine Sonjka. Heb je dat onthouden? 466 01:31:11,328 --> 01:31:14,161 Je moeder heet Perechod Fjokla. 467 01:31:15,242 --> 01:31:16,493 En jij heet Zjenjka. Onthouden? 468 01:32:31,150 --> 01:32:34,983 We smeren 'm. 469 01:32:45,703 --> 01:32:47,365 Vanochtend heb ik 'n Duitse soldaat beledigd. 470 01:32:47,575 --> 01:32:51,198 En waar is je vader? 471 01:32:51,538 --> 01:32:55,672 - Je zegt dat-ie is verdwenen. - Waar? 472 01:32:55,882 --> 01:32:59,465 Waar? Ach, verrek! Kom, we gaan naar mijn huis. 473 01:34:25,463 --> 01:34:29,997 Je zegt dat dit je kleinzoon Mitrofan is. Begrepen? 474 01:34:32,129 --> 01:34:34,341 Dit is mijn familie, m'n schoondochter Perechod Aksinja... 475 01:34:34,551 --> 01:34:37,554 m'n zuster met kinderen. 476 01:34:39,515 --> 01:34:43,299 - En hij hier? - M'n schoonzoon, boekhouder. 477 01:34:43,519 --> 01:34:47,383 Dit zijn de kinderen van m'n zuster: Lima, Raja, 478 01:34:48,313 --> 01:34:51,096 Zojka, Vika, Veronika en de kleine Boris. 479 01:34:55,320 --> 01:34:56,941 Kom eraf! De huizen doorzoeken! 480 01:34:57,151 --> 01:35:04,318 Wij zijn ook... 481 01:35:04,788 --> 01:35:08,402 Onze buren: Marja met kinderen: Ljoesja, Frosja, Fenja en Ivan. 482 01:35:08,622 --> 01:35:10,664 t Is duidelijk dat ze weer iets zul- len jatten en naar Duitsland brengen. 483 01:35:11,915 --> 01:35:14,997 Wie, jou soms? 484 01:35:18,260 --> 01:35:20,462 Kom maar binnen. Alles is veilig. 485 01:35:36,437 --> 01:35:38,148 Kijk jij maar op 't dak. 486 01:35:50,660 --> 01:35:51,991 Stil, stil. 487 01:35:54,083 --> 01:35:57,496 Spreken jullie Duits? 488 01:35:58,667 --> 01:36:00,408 Ik? Ja. Jij ook? 489 01:36:06,844 --> 01:36:08,125 Spreek jij ook Duits? 490 01:36:18,565 --> 01:36:19,886 Ga zitten. 491 01:36:29,234 --> 01:36:30,565 Op de gezondheid. 492 01:36:33,618 --> 01:36:35,110 Tast toe, meneertje. 493 01:36:40,705 --> 01:36:42,416 Wat heb je hier? 494 01:36:55,678 --> 01:36:59,011 O, 'n partizaan. 495 01:37:18,238 --> 01:37:24,274 Er wordt hier vlakbij verzet geboden. 496 01:37:25,915 --> 01:37:27,577 Wat drink je alleen? Schenk mij ook in! 497 01:37:30,169 --> 01:37:33,412 Alsjeblieft, schnapps. 498 01:37:34,673 --> 01:37:37,916 Inwoners van het dorp Perechody! 499 01:37:38,927 --> 01:37:45,923 Inwoners van het dorp Perechody! 500 01:37:46,474 --> 01:37:51,048 Alle dorpsbewoners! Aandachtig luisteren! 501 01:37:51,268 --> 01:37:55,562 ledereen moet z'n kinderen en documenten nemen 502 01:37:56,403 --> 01:38:01,637 en naar 't plein komen waarheen u gewezen zult worden. 503 01:38:04,320 --> 01:38:09,485 Er komt 'n controle van de gezinnen en van de gezinslijsten... 504 01:38:10,285 --> 01:38:13,818 ...en hoe de bevelen van de Duitse autoriteiten worden uitgevoerd. 505 01:38:14,119 --> 01:38:19,033 Men dient documenten bij zich te hebben omtrent 506 01:38:23,427 --> 01:38:27,371 de levering van landbouwprodukten. 507 01:38:27,591 --> 01:38:31,374 Niemand mag in de huizen blijven, in de schuur, 508 01:38:48,360 --> 01:38:53,524 in de kelder, op 't dak, op zolder... 509 01:38:55,906 --> 01:39:00,200 Halt, waar rennen jullie heen? Ze jagen jullie de dood in! 510 01:39:01,121 --> 01:39:02,833 Wat kijk je? Sla je ogen neer, Gefreiter! 511 01:39:08,548 --> 01:39:13,592 Ik maak 'm koud! 512 01:39:13,802 --> 01:39:15,674 Levensmiddelen meenemen voor twee dagen. 513 01:39:28,936 --> 01:39:32,770 De kinderen meenemen... 514 01:39:59,764 --> 01:40:05,879 ...Bewaart u orde en discipline... 515 01:40:06,640 --> 01:40:10,143 Duitsland is 'n gecultiveerd land. 516 01:40:10,353 --> 01:40:14,477 ledereen die naar Duitsland gaat, 517 01:40:14,978 --> 01:40:19,111 moet een tandenborstel bij zich hebben, 518 01:40:19,321 --> 01:40:22,564 tandpoeder, schoenpoets, zeep, 519 01:40:22,785 --> 01:40:27,859 en 'n handdoek voor elk gezinslid. 520 01:40:28,079 --> 01:40:32,323 Het is verboden fruit en groente mee te nemen, ter voorkoming van 521 01:40:49,218 --> 01:40:52,391 besmetting van Europa. 522 01:40:52,762 --> 01:41:03,191 Ik als onderofficier van de santaire troepen stel vast, dat 523 01:41:03,651 --> 01:41:08,195 de doodsoorzaak zeven kogels zijn, die zijn blijven steken 524 01:41:08,656 --> 01:41:14,611 in het bovenste deel van de borst. 525 01:41:14,831 --> 01:41:19,826 ledereen, die de bevelen van het Duitse commando niet op zal volgen 526 01:41:23,339 --> 01:41:25,911 zal eenzelfde triest lot treffen. 527 01:41:27,883 --> 01:41:30,005 Herr Major, alles is in orde! 528 01:41:30,215 --> 01:41:32,888 Sturmbahnfรผhrer, alles is bereid. 529 01:41:50,984 --> 01:41:53,736 Nou, moeten we ze uitnodigen? Komt 'r 'n signaal? 530 01:42:00,282 --> 01:42:04,326 Potverdomme! 531 01:44:06,106 --> 01:44:08,558 Nou, welkom, vrienden! 532 01:44:11,571 --> 01:44:15,314 Ze hebben Jankel gepakt! 533 01:44:20,499 --> 01:44:22,200 Zjoetjska is in handen van de heren gekomen! 534 01:44:28,756 --> 01:44:30,297 Oech, jid die je 'r bent! 535 01:44:47,183 --> 01:44:53,308 Sleep hem! 536 01:45:10,624 --> 01:45:12,165 Laat 'm gaan! Ik ben toch รฉรฉn van jullie, zakken! 537 01:45:13,666 --> 01:45:17,040 Stil! 538 01:45:18,551 --> 01:45:21,634 We beginnen de algemene vergadering! 539 01:45:40,270 --> 01:45:41,902 Schrijft u zich in voor de besprekingen! 540 01:46:24,941 --> 01:46:26,432 Wat is er nou aan de hand? 541 01:46:32,568 --> 01:46:35,410 Rustig! 542 01:46:37,532 --> 01:46:40,705 Kom zonder kinderen naar buiten. 543 01:46:42,917 --> 01:46:44,708 Hier mag ook, voor 't raam. 544 01:46:47,381 --> 01:46:48,622 De kinderen achterlaten. 545 01:47:04,807 --> 01:47:07,559 Sneller! 546 01:48:01,027 --> 01:48:02,649 Beesten! 547 01:48:27,261 --> 01:48:32,506 Vooruit, kom eruit. 548 01:48:32,726 --> 01:48:35,128 Horen jullie dat, hij heeft 't com- mando van de divisie op zich genomen. 549 01:48:42,394 --> 01:48:43,646 Mooie boel, is 't niet?! 550 01:48:49,781 --> 01:48:51,733 Laat me! 551 01:48:54,115 --> 01:48:55,276 'n Mooi tafereel! 552 01:49:57,712 --> 01:49:58,963 Ik vermoord je! 553 01:50:41,041 --> 01:50:44,214 Rechtsaf. 554 01:50:46,006 --> 01:50:52,211 Jongens, alles is leeg! 555 01:50:58,687 --> 01:51:01,520 Wat hebben ze 'r veel van jullie gemaakt! Och, die intelligentsia! 556 01:56:16,343 --> 01:56:18,805 Meer benzine. 't Moet goed nat worden. 557 01:56:20,097 --> 01:56:23,770 Vlug 'ns, jaag de koeien 'ns op! 558 01:56:27,403 --> 01:56:29,775 Kom jij maar hierheen! Ga 'ns weg! 559 01:58:36,559 --> 01:58:40,013 Ga maar, Gefreiter! 560 02:00:16,149 --> 02:00:20,443 Petro, wil je honing? 561 02:00:20,653 --> 02:00:23,486 Jou houden we voor de voortplanting, opoetje. 562 02:05:09,283 --> 02:05:14,278 Je zult 'r nog heel wat krijgen. 563 02:06:50,254 --> 02:06:51,875 Liefhebben... kinderen krijgen... 564 02:06:52,666 --> 02:06:55,078 Ga uit elkaar! 565 02:07:01,554 --> 02:07:02,965 Ga uit elkaar, zeg ik! 566 02:07:04,597 --> 02:07:05,838 Halt! 567 02:07:07,019 --> 02:07:15,637 Wat zullen we nou krijgen? 568 02:07:15,897 --> 02:07:20,191 Deze hier... deze hier liquideren... Gewoon liquideren en dat is 't? 569 02:07:20,491 --> 02:07:21,812 Dat was de SS, 'n strafpeloton. Zij verbrandden mensen. Wij niet. 570 02:07:22,033 --> 02:07:23,404 Zitten! 571 02:07:26,497 --> 02:07:30,700 Ze dwongen ons. 572 02:07:41,590 --> 02:07:45,294 Smerig tuig! Ik heb m'n eigen kinderen in 't vuur gegooid! 573 02:07:48,807 --> 02:07:52,850 Uw rang? 574 02:07:53,601 --> 02:07:56,303 Walter Stein, majoor van de SD, van 't 15e Einsatzkommando. 575 02:08:05,482 --> 02:08:07,944 Dat is de Fรผhrer. Hij heeft 't bevel gegeven. 576 02:08:12,948 --> 02:08:15,361 Hij is oud en ziek. 577 02:08:20,876 --> 02:08:22,667 Hij heeft nooit iemand kwaadgedaan. 578 02:08:22,877 --> 02:08:27,091 Zijn familie, hijzelf, 579 02:08:33,137 --> 02:08:38,091 z'n vader hielden er bepaalde principes op na. 580 02:08:50,322 --> 02:08:55,146 Hij... had geen negatieve gevoelens tegen uw volk. 581 02:09:00,331 --> 02:09:04,275 Hij heeft nooit iemand vermoord, hij deed geen vlieg kwaad. 582 02:09:14,134 --> 02:09:18,878 Hij hoopt dat de aanwezigen dat kunnen bevestigen. 583 02:09:21,850 --> 02:09:23,302 Hij is inderdaad een oude man, en ik zou met pensioen moeten gaan... 584 02:09:29,688 --> 02:09:34,932 Dat zegt hij. 585 02:09:41,408 --> 02:09:45,982 Hij wil voor z'n kleinkinderen zorgen. Hij heeft veel kleinkinderen, als u. 586 02:09:46,453 --> 02:09:49,155 Maar nu is 't oorlog, niemand heeft schuld, zei deze Duitser. 587 02:09:52,458 --> 02:09:54,330 Hond! Vuil zwijn! 588 02:09:55,501 --> 02:09:58,664 'n Typische Duitser! 589 02:10:00,175 --> 02:10:02,047 Uitvaagsel! Stuk stront! 590 02:10:03,758 --> 02:10:09,343 Hij was 't, die... 591 02:10:11,896 --> 02:10:16,219 Hij zei: "Naar buiten zonder de kinderen. 592 02:10:18,692 --> 02:10:22,105 Wie geen kinderen heeft, mag ook naar buiten." 593 02:10:23,986 --> 02:10:31,153 Dat is 'n fascist! Een beul! Hij heeft geen hart! 594 02:10:33,785 --> 02:10:35,166 Ja, ik zei dat ze naar buiten moesten en de kinderen achter moesten laten. 595 02:10:42,833 --> 02:10:45,916 Vertaal maar. 596 02:10:49,179 --> 02:10:50,971 Dat zei ik, omdat 't met de kinderen allemaal begint. 597 02:10:54,224 --> 02:10:58,437 Jullie moeten niet bestaan. 598 02:10:59,098 --> 02:11:00,840 Niet alle volkeren hebben recht op een toekomst. 599 02:11:02,481 --> 02:11:04,273 Luisteren. 600 02:11:16,033 --> 02:11:18,946 ledereen moet luisteren. 601 02:11:21,248 --> 02:11:22,739 De lagere rassen verspreiden de ziekte van het communisme. 602 02:11:27,664 --> 02:11:29,706 Jullie moeten niet bestaan. 603 02:11:32,088 --> 02:11:33,629 En de missie zal uitgevoerd worden. 604 02:11:53,567 --> 02:11:56,650 Vandaag of morgen. 605 02:11:57,320 --> 02:12:02,365 Dat zei ik niet, dat zei hij! 606 02:12:02,865 --> 02:12:05,077 Wij zijn geen Duitsers! Wij zijn geen Duitsers! 607 02:12:05,288 --> 02:12:08,821 We zullen 't nooit meer doen! Vergeef ons! 608 02:12:11,123 --> 02:12:15,917 We zijn geen Duitsers! 609 02:12:16,338 --> 02:12:23,834 Geen Duitsers! Zijn jullie dan soms vergeten wat ze gedaan hebben? 610 02:12:24,845 --> 02:12:26,887 't Zijn menseneters. De dood is nog te zacht voor ze. 611 02:12:27,097 --> 02:12:29,139 Wij zijn geen Duitsers! - Wie ben je dan wel, schoft? 612 02:12:29,349 --> 02:12:32,602 Ze hebben ons gedwongen! 613 02:12:34,314 --> 02:12:40,930 Wij zijn geen Duitsers! We zijn geen Duitsers! 614 02:12:44,113 --> 02:12:50,779 Dood aan 't fascistische tuig! Vermoord ze! 615 02:13:01,418 --> 02:13:04,091 Dat zal je zu met je trawanten ook doen. 616 02:13:04,881 --> 02:13:07,003 Geef terug! Geef terug! 617 02:13:09,345 --> 02:13:11,007 Ik ben toch รฉรฉn van jullie! 618 02:13:21,726 --> 02:13:26,140 Ik ben รฉรฉn van jullie, mensen! 619 02:13:26,361 --> 02:13:27,442 Kameraad, geef vuur! Kameraad, vuur! 620 02:15:19,543 --> 02:15:20,824 Aan de kant! 621 02:15:47,358 --> 02:15:49,269 'n Nieuweling! 622 02:20:14,638 --> 02:20:17,601 Hรฉ, knaap, we gaan! 623 02:20:17,851 --> 02:20:21,765 628 WIT-RUSSISCHE DORPEN 624 02:21:32,338 --> 02:21:34,410 ZIJN IN BRAND GESTOKEN SAMEN MET ALLE INWONERS 625 02:23:03,000 --> 02:23:05,292 Haast je 'n beetje! 46101

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.