All language subtitles for Charmed - S04E03 - Episode 69 - Hell Hath No Fury

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,881 --> 00:00:07,508 Okay, turn left up here. 2 00:00:07,674 --> 00:00:10,052 And can you step on the gas a little? 3 00:00:15,516 --> 00:00:16,808 Off the gas. Off the gas. 4 00:00:16,975 --> 00:00:18,310 Does somebody else wanna drive here? 5 00:00:18,477 --> 00:00:20,479 Phoebe, the demon is not waiting around for us 6 00:00:20,646 --> 00:00:21,897 to come and vanquish him. 7 00:00:22,064 --> 00:00:24,316 We don't even know if we have the power to vanquish him. 8 00:00:24,483 --> 00:00:26,276 Scrying for random evil tells us nothing. 9 00:00:26,485 --> 00:00:27,945 It tells us where the demons are, 10 00:00:28,111 --> 00:00:29,863 and since we vanquished two already this week, 11 00:00:30,030 --> 00:00:31,615 - I'd say it's working pretty well. - Yeah. 12 00:00:31,782 --> 00:00:33,450 Thanks to Cole for saving our butts. 13 00:00:33,951 --> 00:00:37,246 Two witches and a half a demon does not the power of three make. 14 00:00:37,412 --> 00:00:38,747 So, what are we supposed to do? 15 00:00:38,914 --> 00:00:40,916 Sit around and wait for them to pick us all off? 16 00:00:41,083 --> 00:00:43,418 If we weren't going after them, they'd be coming after us. 17 00:00:43,585 --> 00:00:45,128 They're coming after you anyway, Piper. 18 00:00:45,295 --> 00:00:47,965 - The Source is coming after you. - And we won't be ready for him 19 00:00:48,131 --> 00:00:50,592 because instead of teaching Paige how to be a witch, 20 00:00:50,759 --> 00:00:55,681 we are out hunting for every Tom, Dick and Beelzebub in San Francisco. 21 00:00:55,847 --> 00:00:57,391 Speaking of, do we have a plan, or--? 22 00:00:57,558 --> 00:00:59,184 - The plan is vanquish the demon. - Great. 23 00:00:59,309 --> 00:01:01,186 Have you mastered your powers, or are you still freezing 24 00:01:01,353 --> 00:01:02,646 - and exploding at random? - Random. 25 00:01:02,813 --> 00:01:05,232 But you know what they say, there's nothing like field practice. 26 00:01:05,399 --> 00:01:06,608 Turn here. 27 00:01:15,617 --> 00:01:17,369 Stop. 28 00:01:20,122 --> 00:01:22,791 Hey. Big, scary demon. 29 00:01:28,630 --> 00:01:30,382 He's gonna blow. 30 00:01:38,515 --> 00:01:40,225 Next? 31 00:03:05,560 --> 00:03:07,729 "Throughout history, witches have been misunderstood, 32 00:03:07,896 --> 00:03:09,356 persecuted and destroyed. 33 00:03:09,523 --> 00:03:11,858 The public hanging, drowning and burning of women 34 00:03:12,025 --> 00:03:14,319 suspected of witchcraft is a far more recent chapter 35 00:03:14,486 --> 00:03:16,113 of our history than most people realize." 36 00:03:16,279 --> 00:03:17,531 Paige. 37 00:03:17,823 --> 00:03:19,324 Yeah? 38 00:03:21,993 --> 00:03:23,745 What's the holdup on the O'Brien application? 39 00:03:24,746 --> 00:03:27,791 Well, at the moment, the only holdup is my boss, who's standing over me, 40 00:03:27,958 --> 00:03:30,168 distracting me from my work. 41 00:03:31,420 --> 00:03:32,671 Nice teeth. 42 00:03:32,838 --> 00:03:34,506 Have it on my desk by noon. 43 00:03:37,008 --> 00:03:38,260 Lila. 44 00:03:38,593 --> 00:03:40,011 What's the O'Brien application? 45 00:03:40,303 --> 00:03:43,306 Adam O'Brien? The foster kid we're trying to get into the boarding school? 46 00:03:44,141 --> 00:03:45,350 Oh, my God. 47 00:03:45,517 --> 00:03:47,436 The scholarship application is due, like, today. 48 00:03:48,270 --> 00:03:50,272 I'm so lame. 49 00:03:53,191 --> 00:03:56,695 Oh, Billy, I thought I told you to throw anything from creditors in the trash. 50 00:03:57,529 --> 00:03:59,614 Hi, pizza-face. 51 00:03:59,781 --> 00:04:03,744 Look, I understand how difficult it is to tear yourself away 52 00:04:03,910 --> 00:04:05,495 from the cleavage in this section, 53 00:04:05,662 --> 00:04:09,249 but I'm gonna need my mail sometime today, okay? 54 00:04:09,416 --> 00:04:10,667 No problem. 55 00:04:11,585 --> 00:04:12,961 Go, go. 56 00:04:18,717 --> 00:04:20,427 Nice rug. 57 00:04:24,973 --> 00:04:26,391 What the hell? 58 00:04:26,558 --> 00:04:29,603 Look at him, What happened to his hair? 59 00:04:30,103 --> 00:04:32,272 I didn't know he was bald! 60 00:04:37,569 --> 00:04:40,363 Oh, I know that you're happy that we got him, Piper, 61 00:04:40,530 --> 00:04:43,325 but is it entirely necessary to disfigure the Book? 62 00:04:43,492 --> 00:04:46,661 This one could incinerate human flesh with his eyes. 63 00:04:46,828 --> 00:04:48,872 That must sting. 64 00:04:49,039 --> 00:04:50,457 You think that's funny? 65 00:04:53,001 --> 00:04:55,504 You could've gotten yourself killed. Do you understand that? 66 00:04:55,712 --> 00:04:57,923 Yes, Cole, I understand "killed" very well. 67 00:04:58,089 --> 00:05:00,383 Then why would you wanna keep risking your life and Phoebe's? 68 00:05:00,550 --> 00:05:01,802 Not to mention mine. 69 00:05:01,968 --> 00:05:03,845 There's a legion of bounty hunters on my ass. 70 00:05:04,012 --> 00:05:07,182 I'm supposed to be laying low, but instead I'm out protecting you guys. 71 00:05:07,349 --> 00:05:10,393 You know what, Cole? Next time you can stay home. 72 00:05:10,769 --> 00:05:13,855 If you insist on taking these suicide missions, you force me to be there, 73 00:05:14,022 --> 00:05:16,942 because there's no way in hell I'm gonna let Phoebe lose another sister, 74 00:05:17,108 --> 00:05:19,569 Why don't you go see who's at the door for us, okay? 75 00:05:19,736 --> 00:05:21,112 Sure. 76 00:05:21,279 --> 00:05:24,449 If it's The Source, I'll just ask him to come back later. 77 00:05:24,616 --> 00:05:26,493 We need to talk. 78 00:05:31,581 --> 00:05:34,501 Piper, Cole's right. We have a system for fighting demons, 79 00:05:34,668 --> 00:05:36,545 and it's worked pretty well the last three years. 80 00:05:36,711 --> 00:05:41,716 I think Prue being killed counts as a pretty big glitch in the system. 81 00:05:41,883 --> 00:05:44,344 I know that you're angry. I am angry too. 82 00:05:44,511 --> 00:05:46,137 Then why are you fighting me on this? 83 00:05:46,304 --> 00:05:49,057 What's--? What is the problem with getting a little proactive? 84 00:05:49,224 --> 00:05:51,852 Because we're not ready to get proactive. 85 00:05:52,018 --> 00:05:53,603 That's what's wrong with it. 86 00:05:53,770 --> 00:05:55,689 We're barely ready for anything right now. 87 00:05:55,856 --> 00:05:59,609 Just dealing with our everyday normal lives is hard enough. 88 00:05:59,776 --> 00:06:01,319 That is precisely the point. 89 00:06:01,528 --> 00:06:02,988 The faster we get rid of these demons, 90 00:06:03,154 --> 00:06:05,240 the faster we can get back to our everyday normal lives, 91 00:06:05,407 --> 00:06:06,908 or at least what is left of them. 92 00:06:07,826 --> 00:06:09,035 Knock-knock. 93 00:06:11,121 --> 00:06:12,664 I-- 94 00:06:12,873 --> 00:06:15,458 I'm sorry to just drop by without calling. 95 00:06:15,959 --> 00:06:17,294 It's okay, don't worry about it. 96 00:06:18,420 --> 00:06:22,507 I don't know exactly why I'm here. I'm just kind of having a hard time 97 00:06:22,674 --> 00:06:25,010 being surrounded by people, and-- 98 00:06:25,176 --> 00:06:28,096 And not be able to tell them that you can move things with your mind? 99 00:06:29,306 --> 00:06:32,350 It does not exactly roll off the tongue. 100 00:06:32,559 --> 00:06:35,103 Yeah, Well, being a witch is tough on friendships. 101 00:06:35,270 --> 00:06:37,272 That's why the whole sister thing comes in so handy. 102 00:06:37,439 --> 00:06:38,857 What are you doing? 103 00:06:39,941 --> 00:06:44,112 It's a little chatty up here, so I'm gonna go scry for evil in my room. 104 00:06:44,613 --> 00:06:46,197 Scry? 105 00:06:46,489 --> 00:06:47,741 Yeah. 106 00:06:48,617 --> 00:06:50,160 Phoebe will explain. 107 00:06:50,327 --> 00:06:52,037 I'll see you later. 108 00:06:55,040 --> 00:06:59,586 It's kind of like a supernatural LoJack. 109 00:07:00,503 --> 00:07:02,839 Well, why don't you just use that big book? 110 00:07:03,006 --> 00:07:06,176 I mean, it is a book of spells, right? 111 00:07:06,635 --> 00:07:08,011 Oh, it's a lot more than that. 112 00:07:09,304 --> 00:07:10,639 It's kind of hard to explain. 113 00:07:12,474 --> 00:07:13,975 It looks so old. 114 00:07:14,225 --> 00:07:17,145 Yeah. It has survived a lot. 115 00:07:17,812 --> 00:07:20,231 Fortunately, it protects itself from evil. 116 00:07:20,607 --> 00:07:22,525 It protects itself? How? 117 00:07:22,943 --> 00:07:24,194 Magic. 118 00:07:26,655 --> 00:07:27,906 May I? 119 00:07:28,323 --> 00:07:32,035 Yeah. Technically, it's yours too. 120 00:07:33,078 --> 00:07:34,871 I would walk you through it right now, 121 00:07:35,038 --> 00:07:36,873 but I have to go talk to Cole. 122 00:07:37,624 --> 00:07:39,542 Well, maybe I can just take it back to my office. 123 00:07:39,709 --> 00:07:41,711 Oh, no, no. No. 124 00:07:41,878 --> 00:07:43,338 It doesn't leave the house. 125 00:07:43,672 --> 00:07:45,382 But just feel free to thumb through it. 126 00:07:45,548 --> 00:07:47,801 And then I'll be back in a few minutes. 127 00:07:57,394 --> 00:07:59,938 This could solve a lot of problems. 128 00:08:10,073 --> 00:08:13,118 - What? What is it? What's wrong? - You've got to talk to your wife. 129 00:08:13,284 --> 00:08:15,537 Okay, Cole. Remember what I said about being gentle? 130 00:08:16,621 --> 00:08:18,581 - What about my wife? - She's out of control. 131 00:08:18,873 --> 00:08:20,083 Cole. 132 00:08:20,375 --> 00:08:21,626 What? 133 00:08:22,043 --> 00:08:24,129 It's just we're very worried about her. 134 00:08:24,629 --> 00:08:25,839 What happened? 135 00:08:26,006 --> 00:08:27,340 She's very, very angry. 136 00:08:27,465 --> 00:08:29,467 Well, of course she's angry. She's grieving. 137 00:08:29,676 --> 00:08:31,302 Right. And if she were punching walls, 138 00:08:31,469 --> 00:08:32,971 I would happily call a repairman. 139 00:08:33,138 --> 00:08:35,140 The problem is she prefers to punch demons. 140 00:08:37,100 --> 00:08:39,853 - Well, I'll talk to her. - She has no regard for her own life. 141 00:08:40,020 --> 00:08:42,355 Or anyone else's. She's Charles Bronson, cubed. 142 00:08:42,522 --> 00:08:44,441 I said I'd talk to her. 143 00:08:44,899 --> 00:08:46,818 Guys. Guys. 144 00:08:47,944 --> 00:08:49,446 Who is Charles Bronson? 145 00:08:53,408 --> 00:08:54,868 Never mind. We-- 146 00:08:55,035 --> 00:08:56,911 Can we please just have a minute alone? 147 00:08:58,496 --> 00:09:00,373 - Sure. - Thank you. 148 00:09:03,543 --> 00:09:08,006 It's not just that she's violent, Leo, she's acting nothing like herself. 149 00:09:08,173 --> 00:09:12,052 She's completely dismissive of Paige, and... 150 00:09:13,511 --> 00:09:14,971 I don't know what to do anymore. 151 00:09:15,638 --> 00:09:17,307 Strange, isn't it? 152 00:09:17,474 --> 00:09:20,769 Now on top of everything else, you have to play the middle sister. 153 00:09:20,935 --> 00:09:23,146 When you've always been the... 154 00:09:23,313 --> 00:09:24,898 Screwup? 155 00:09:25,482 --> 00:09:27,275 The youngest. 156 00:09:27,650 --> 00:09:29,819 Yeah, I look at Paige and Piper, 157 00:09:29,986 --> 00:09:31,905 and it makes me think back to all those times 158 00:09:32,072 --> 00:09:35,200 that Piper had to play mediator between me and Prue. 159 00:09:35,867 --> 00:09:37,452 Not a lot of fun, huh? 160 00:09:38,119 --> 00:09:39,996 It's not a job I would've asked for. 161 00:09:40,163 --> 00:09:45,043 And I'm not sure it's a job I'm gonna be any good at, but... 162 00:09:45,710 --> 00:09:49,005 I just-- I don't have time to really worry about it right now. 163 00:09:50,006 --> 00:09:52,008 I'll talk to her. 164 00:09:52,842 --> 00:09:54,636 Thanks, Leo. 165 00:09:55,220 --> 00:09:58,431 Not to rush this tender moment, but she's already started scrying. 166 00:10:02,602 --> 00:10:05,480 I didn't mean you couldn't use the stairs. 167 00:10:23,164 --> 00:10:25,834 Okay, book, Protect yourself. 168 00:10:34,676 --> 00:10:37,512 Paige? I'll be right up. 169 00:10:40,140 --> 00:10:42,142 - Where's the fire? - Oh, you know, work. 170 00:10:42,308 --> 00:10:44,060 Lunch break's over, Gotta go. 171 00:10:44,227 --> 00:10:45,812 But we didn't even get to talk. 172 00:10:45,979 --> 00:10:47,939 Oh, yeah. It's all right. Don't worry. 173 00:10:48,106 --> 00:10:49,482 Will you come by later? 174 00:10:49,649 --> 00:10:51,484 Sure. Yeah, absolutely. 175 00:10:51,651 --> 00:10:53,236 Bye. 176 00:10:55,488 --> 00:10:57,073 Bye. 177 00:11:00,076 --> 00:11:02,620 Look, honey... 178 00:11:03,121 --> 00:11:05,373 ...it isn't just that it's dangerous. 179 00:11:05,540 --> 00:11:08,626 Leo, whitelighters are supposed to guide, not judge. 180 00:11:08,835 --> 00:11:10,837 Just because I'm doing things a little bit differently 181 00:11:11,004 --> 00:11:12,589 doesn't mean that there is a problem. 182 00:11:12,755 --> 00:11:14,340 Piper, I'm your husband... 183 00:11:14,507 --> 00:11:15,758 ...not just your whitelighter. 184 00:11:15,925 --> 00:11:18,428 And when you speak to me like that, there is a problem. 185 00:11:18,887 --> 00:11:21,514 I can't help you unless you talk to me. 186 00:11:22,599 --> 00:11:25,435 It hurts to talk, Leo. 187 00:11:25,602 --> 00:11:27,979 It hurts to breathe. 188 00:11:28,479 --> 00:11:32,066 So unless you have some idea of how to bring Prue back, 189 00:11:32,233 --> 00:11:34,152 I don't wanna talk right now. 190 00:11:36,779 --> 00:11:38,406 Is that what you don't wanna say? 191 00:11:38,573 --> 00:11:41,075 Is that you still blame me for not being able to bring her back? 192 00:11:41,242 --> 00:11:44,037 No, Leo. I don't blame you. 193 00:11:44,204 --> 00:11:45,413 I blame evil. 194 00:11:45,580 --> 00:11:48,249 Why--? Why do you think I am doing all of this? 195 00:11:48,416 --> 00:11:49,918 - For kicks? - Honestly? 196 00:11:50,084 --> 00:11:51,711 I think you're doing it because it's easier 197 00:11:51,878 --> 00:11:53,671 than confronting what you're really feeling. 198 00:12:01,221 --> 00:12:02,639 - Demon. - What? 199 00:12:02,847 --> 00:12:04,098 I have work to do. 200 00:12:06,142 --> 00:12:08,853 Cole, Phoebe, let's go. 201 00:12:17,904 --> 00:12:21,407 Nothing like a copy room with a view. 202 00:12:24,869 --> 00:12:26,537 Hey, Clearasil. 203 00:12:26,704 --> 00:12:28,456 What's popping? 204 00:12:32,669 --> 00:12:35,296 Don't worry about him, Billy. He's a jerk to everybody. 205 00:12:35,463 --> 00:12:36,881 Yeah, I know. 206 00:12:37,048 --> 00:12:38,967 That's why his mail gets lost. 207 00:12:39,133 --> 00:12:40,843 Frequently. 208 00:12:42,303 --> 00:12:44,889 Hey, is there something wrong with this copier? 209 00:12:45,056 --> 00:12:46,891 The copier? I don't think so. 210 00:12:47,058 --> 00:12:48,726 I just ran off a whole bunch. 211 00:12:48,935 --> 00:12:50,728 Everything keeps coming up blank. 212 00:12:51,271 --> 00:12:53,982 Are you trying to copy a book? 213 00:12:54,148 --> 00:12:56,276 No. It's nothing. It's cool. 214 00:12:56,442 --> 00:13:00,071 Well, if you need me to do it for you, just say the word. 215 00:13:00,238 --> 00:13:01,906 Thanks. You're sweet. 216 00:13:17,130 --> 00:13:20,008 Let the object of objection Become but a dream 217 00:13:20,174 --> 00:13:23,052 As I cause the seen To be unseen 218 00:13:26,764 --> 00:13:28,308 - You okay, Billy? - Yeah. 219 00:13:28,474 --> 00:13:31,644 I just-- I got a little head rush. 220 00:13:37,400 --> 00:13:39,277 Oh, my God. It worked. 221 00:13:43,281 --> 00:13:45,366 Oh, my God. 222 00:13:47,368 --> 00:13:50,371 Paige? Is everything okay? 223 00:13:50,955 --> 00:13:53,291 It will be from now on, 224 00:14:00,173 --> 00:14:02,759 Piper, Cole and I do not support you in this. 225 00:14:02,925 --> 00:14:05,219 If you insist on doing it, you're going in alone. 226 00:14:05,386 --> 00:14:06,971 Okay, I'll see you at home. 227 00:14:07,138 --> 00:14:08,348 I told you that wouldn't work. 228 00:14:08,514 --> 00:14:10,141 - It was worth a shot. - Wait a minute. 229 00:14:10,308 --> 00:14:12,226 Do you smell smoke? 230 00:14:13,478 --> 00:14:14,812 It's in there, 231 00:14:19,359 --> 00:14:21,235 Stop. Stop. No-- 232 00:14:27,075 --> 00:14:29,369 Get back, I'll blow it up, 233 00:14:29,535 --> 00:14:30,787 Go on. 234 00:14:35,833 --> 00:14:37,502 - Piper? - Yeah, yeah. 235 00:14:37,668 --> 00:14:39,003 Crap. 236 00:14:39,921 --> 00:14:41,631 Okay. 237 00:14:47,136 --> 00:14:48,721 Piper. 238 00:14:48,888 --> 00:14:50,515 - What? - Cole. 239 00:15:00,274 --> 00:15:01,943 Piper, let them go. 240 00:15:13,246 --> 00:15:15,581 They're-- They're immune to my powers. 241 00:15:16,040 --> 00:15:17,708 Unfortunately, Cole isn't. 242 00:15:27,885 --> 00:15:30,179 - Piper, unfreeze him. - What if I blow him up? 243 00:15:37,019 --> 00:15:38,604 Cole. 244 00:15:57,123 --> 00:15:59,542 I'm gonna take out those chain-smoking bitches 245 00:15:59,709 --> 00:16:01,627 if it's the last thing I do. 246 00:16:01,794 --> 00:16:03,629 It might be the last thing you do. 247 00:16:03,796 --> 00:16:06,632 That's very supportive, Cole. Whose side are you on? 248 00:16:06,799 --> 00:16:08,301 At the moment, I'm on Phoebe's side. 249 00:16:08,843 --> 00:16:11,929 Well, the last time I checked, Phoebe was still my sister, 250 00:16:12,096 --> 00:16:13,681 which technically puts her on my side. 251 00:16:13,848 --> 00:16:15,558 - Why are we arguing? - We're not arguing. 252 00:16:15,725 --> 00:16:17,935 We're discussing, Piper. You are arguing. 253 00:16:18,102 --> 00:16:20,313 - And look, you're already hurt. - I'm fine. 254 00:16:20,480 --> 00:16:22,815 - You can't stop coughing. - And your control over your powers 255 00:16:22,940 --> 00:16:24,400 seems to be getting worse, not better. 256 00:16:24,567 --> 00:16:26,819 Well, our powers are tied to our emotions, 257 00:16:26,944 --> 00:16:29,655 so it makes sense that they would be a little off right now. 258 00:16:29,822 --> 00:16:33,159 All the more reason to lay low. These demons are dangerous. 259 00:16:33,326 --> 00:16:35,828 All the more reason to vanquish them, okay? 260 00:16:35,953 --> 00:16:37,955 That is what we do. Eliminate evil. 261 00:16:38,122 --> 00:16:40,416 Regardless of the consequences. Now you sound like Prue. 262 00:16:42,251 --> 00:16:44,629 Okay, Cole, I'm going to vanquish the cancer girls 263 00:16:44,795 --> 00:16:46,005 with or without your help. 264 00:16:46,172 --> 00:16:48,508 So either tell me what you know, or get out of the way. 265 00:16:52,553 --> 00:16:54,514 They're called Furies. 266 00:16:54,931 --> 00:16:57,850 - Like from mythology? - The dog-faced women from hell? 267 00:16:57,975 --> 00:17:00,561 They're modern knockoffs. Their m.o. is the same, though. 268 00:17:00,728 --> 00:17:02,647 - They punish evildoers? - Exactly. 269 00:17:02,813 --> 00:17:04,190 Wait. Wouldn't that make them good? 270 00:17:04,357 --> 00:17:05,733 Well, these Furies have no temperance. 271 00:17:05,900 --> 00:17:07,860 They'll go after a shoplifter as soon as a murderer, 272 00:17:07,985 --> 00:17:09,987 and they take great pleasure in the kill. 273 00:17:10,279 --> 00:17:13,157 Great. Then we'll take great pleasure in the vanquish. 274 00:17:19,288 --> 00:17:21,374 What aren't you telling us? 275 00:17:22,542 --> 00:17:25,962 So they go after evildoers. Have they attacked you before? 276 00:17:29,048 --> 00:17:30,466 When they focus their thoughts on you, 277 00:17:30,591 --> 00:17:33,135 they force you to hear the cries of all your former victims. 278 00:17:34,595 --> 00:17:37,014 You're not the demon who did those things anymore. 279 00:17:49,569 --> 00:17:50,653 Evil got the Book of Shadows. 280 00:17:50,820 --> 00:17:52,196 How did evil get the Book of Shadows? 281 00:17:52,363 --> 00:17:54,365 - Oh, no. - Oh, no, Phoebe? 282 00:17:54,532 --> 00:17:55,992 A demon has the Book of Shadows. 283 00:17:56,158 --> 00:17:57,618 "Oh, no" doesn't quite cover it, 284 00:17:57,785 --> 00:18:00,121 - Let me go see what I can find out. - No, wait. 285 00:18:00,288 --> 00:18:01,789 Piper? 286 00:18:01,956 --> 00:18:03,708 Promise me you're not gonna overreact. 287 00:18:04,041 --> 00:18:05,918 Is that even possible? 288 00:18:06,294 --> 00:18:09,422 I think that maybe... 289 00:18:09,589 --> 00:18:13,926 Well, it might-- Might be feasible that... 290 00:18:15,428 --> 00:18:17,763 ...Paige borrowed the Book. 291 00:18:19,015 --> 00:18:21,475 What? Why--? Why--? 292 00:18:21,642 --> 00:18:23,436 Why would you think that? 293 00:18:23,603 --> 00:18:26,188 See, now, this is what I meant about overreacting. 294 00:18:26,355 --> 00:18:28,065 - It's just that i-- - You let Paige 295 00:18:28,232 --> 00:18:29,775 take the Book of Shadows out of the manor? 296 00:18:29,942 --> 00:18:33,487 Well, no, I did not let her. It's just, she left pretty quick... 297 00:18:34,989 --> 00:18:39,285 - ...and it looks like she might have-- - Out of the window? 298 00:18:39,452 --> 00:18:40,995 - Piper, I am-- - Phoebe, why would you 299 00:18:41,162 --> 00:18:42,830 even leave her alone with it? 300 00:18:43,539 --> 00:18:45,041 Well, because she's our sister. 301 00:18:46,626 --> 00:18:47,918 Not for long. 302 00:18:58,638 --> 00:19:01,641 - Are you coming? - To vanquish your sister? 303 00:19:01,807 --> 00:19:03,559 I think I'll sit this one out. 304 00:19:11,192 --> 00:19:12,401 It's unbelievable. 305 00:19:12,568 --> 00:19:14,403 Maybe it was the light from the copy machine. 306 00:19:14,570 --> 00:19:16,113 God, this day is amazing. 307 00:19:16,280 --> 00:19:18,532 - I mean, you went and got cute. - You think? 308 00:19:18,699 --> 00:19:22,119 Totally. And then my car loan comes through, like, out of nowhere. 309 00:19:22,286 --> 00:19:24,121 My credit is worse than Paige's. 310 00:19:24,288 --> 00:19:27,500 - You know, I still can't believe all this. - This is amazing. 311 00:19:27,667 --> 00:19:30,795 Sir, I am taking full responsibility for being late with the application. 312 00:19:30,961 --> 00:19:33,089 I'm simply asking for a deadline extension. 313 00:19:33,255 --> 00:19:34,590 Well, I can't give you a deadline-- 314 00:19:34,757 --> 00:19:36,842 Well, I'm asking that you not punish Adam O'Brien, 315 00:19:37,009 --> 00:19:39,011 who's already had a tough enough life, for my mistake. 316 00:19:39,178 --> 00:19:41,222 Someone has to straighten this thing out. 317 00:19:41,389 --> 00:19:42,598 Sir, all I'm saying is-- 318 00:19:45,518 --> 00:19:47,103 These words will travel Through the minds 319 00:19:47,269 --> 00:19:48,646 Of stubborn parties and unbind 320 00:19:48,813 --> 00:19:52,233 The thoughts too rigid to be kind A compromise they'll disentwine 321 00:19:53,317 --> 00:19:54,860 How does 6:00 on Friday sound? 322 00:19:55,027 --> 00:19:57,154 Six o'clock Friday is perfect, 323 00:19:57,363 --> 00:19:59,407 Thank you so much. 324 00:19:59,865 --> 00:20:02,118 - Victory. - You got the extension? 325 00:20:02,284 --> 00:20:04,578 - Yeah. - Unbelievable. 326 00:20:04,745 --> 00:20:06,288 You're into all that witchy stuff, right? 327 00:20:07,540 --> 00:20:09,208 - Excuse me? - Well, I'm just thinking 328 00:20:09,375 --> 00:20:11,168 that there must be something in the stars today. 329 00:20:11,335 --> 00:20:13,713 I mean, Billy's face, my car, now this. 330 00:20:13,879 --> 00:20:15,965 Is there a full moon or something? 331 00:20:17,258 --> 00:20:18,551 I don't know, but whatever it is, 332 00:20:18,718 --> 00:20:21,262 I'm gonna call my student-loan sharks and take full advantage of it. 333 00:20:21,762 --> 00:20:23,806 Oh, good. Me too. 334 00:20:26,058 --> 00:20:29,979 You know, Paige, as a lawyer, 335 00:20:30,146 --> 00:20:34,316 I could get those nasty creditors off your back so easily. 336 00:20:34,483 --> 00:20:36,610 And if you can't afford to pay me, 337 00:20:36,777 --> 00:20:39,780 I could always just take it out in trade. 338 00:20:39,947 --> 00:20:42,199 Or I could just sue your ass for sexual harassment. 339 00:20:42,366 --> 00:20:45,494 And pay you with my big fat punitive settlement. 340 00:20:45,786 --> 00:20:47,580 The way you dress? 341 00:20:47,747 --> 00:20:50,040 The judge would admire my restraint. 342 00:20:51,751 --> 00:20:53,419 That's it. 343 00:20:58,466 --> 00:21:00,593 Perfect. I'll just change "demon" to "dirtbag." 344 00:21:01,469 --> 00:21:04,638 I don't understand how someone can be that stupid. 345 00:21:04,805 --> 00:21:06,849 I don't understand why you haven't stopped ranting 346 00:21:07,016 --> 00:21:08,225 since we left the house. 347 00:21:08,434 --> 00:21:10,478 You're right. You're right. I'm sorry. 348 00:21:10,644 --> 00:21:13,105 - Yes, Paige made a mistake. - A mistake? 349 00:21:13,272 --> 00:21:15,733 - She stole from us. - She borrowed. Borrowed. 350 00:21:15,900 --> 00:21:20,279 She-- She threw our family heritage out of the window. 351 00:21:20,446 --> 00:21:24,533 Well, that's because we never took the time to explain its significance. 352 00:21:24,700 --> 00:21:25,951 It was just a book to her. 353 00:21:26,118 --> 00:21:27,787 Okay, Phoebe, it is not just a book. 354 00:21:27,953 --> 00:21:31,916 It's like-- It is like part of our family. 355 00:21:33,709 --> 00:21:36,504 Paige is not a killer. She didn't kill anyone. 356 00:21:36,670 --> 00:21:38,798 And she's not a demon that we're on our way to vanquish. 357 00:21:38,964 --> 00:21:40,216 - I get that, Phoebe. - Do you? 358 00:21:40,382 --> 00:21:42,134 Because I don't think that you do. 359 00:21:42,301 --> 00:21:43,594 - You all right--? - Hey. 360 00:21:43,761 --> 00:21:45,846 Get away from me. Hey. 361 00:21:47,765 --> 00:21:49,934 - What the hell is going on? - This is not funny. 362 00:21:50,100 --> 00:21:53,270 Oh, Donnie. Give mama some sugar. 363 00:21:54,772 --> 00:21:57,399 Who's the man? You are. 364 00:21:57,817 --> 00:22:00,528 You are so... 365 00:22:03,364 --> 00:22:05,115 ...busted? 366 00:22:05,991 --> 00:22:07,201 Hello. 367 00:22:07,368 --> 00:22:09,620 You stole our sacred book 368 00:22:09,787 --> 00:22:12,790 so you could perform magical plastic surgery on yourself? 369 00:22:12,957 --> 00:22:14,166 You think I did this on purpose? 370 00:22:14,333 --> 00:22:16,836 My body was perfectly fine just as it was, thank you. 371 00:22:17,002 --> 00:22:19,505 I mean it. Get away from me! 372 00:22:22,132 --> 00:22:25,427 Piper, you could've just blown up a dozen innocent people. 373 00:22:25,594 --> 00:22:28,180 - I took a chance. - See? Are you listening to yourself? 374 00:22:28,305 --> 00:22:31,767 - What happened? - I don't know. They just grew. 375 00:22:32,059 --> 00:22:34,603 Oh, right. And you had nothing to do with that. 376 00:22:34,770 --> 00:22:36,564 Did you cast any spells? 377 00:22:37,982 --> 00:22:39,650 One. 378 00:22:40,734 --> 00:22:42,319 - Five. - Five? 379 00:22:43,571 --> 00:22:46,532 Okay, what did you do just before you turned into Betty Boop? 380 00:22:47,199 --> 00:22:50,286 Well, I cast a spell on the slimeball I work with 381 00:22:50,452 --> 00:22:52,830 so I could give him a taste of his own medicine. 382 00:22:52,997 --> 00:22:54,665 That the slimeball? 383 00:22:58,210 --> 00:22:59,837 And that's the backfire. 384 00:23:00,796 --> 00:23:02,423 - Backfire? - You misused magic 385 00:23:02,590 --> 00:23:04,633 to make him the object of ogling, 386 00:23:04,800 --> 00:23:06,760 and the spell backfired and did the same thing to you. 387 00:23:06,927 --> 00:23:09,096 Which you would've learned if you had bothered to ask, 388 00:23:09,263 --> 00:23:11,056 but now, instead of vanquishing demons, 389 00:23:11,223 --> 00:23:13,475 we're gonna have to spend the afternoon fixing your mess. 390 00:23:15,352 --> 00:23:19,857 Okay, Piper, call Leo and get him to orb this slimeball back home. 391 00:23:20,024 --> 00:23:22,985 We have to protect him until we can figure out a way to reverse the spell. 392 00:23:23,152 --> 00:23:25,237 Paige and I will grab the Book and meet you there. 393 00:23:35,789 --> 00:23:38,250 Are my boobs gonna stay this way forever? 394 00:23:38,834 --> 00:23:40,794 Not if I can ever find the spell. 395 00:23:41,086 --> 00:23:42,588 What about Piper? 396 00:23:42,755 --> 00:23:44,381 She gonna stay mad at me forever? 397 00:23:44,840 --> 00:23:47,927 No. It's just... 398 00:23:48,260 --> 00:23:50,262 ...she hasn't really been herself lately. 399 00:23:50,429 --> 00:23:53,265 You know, a lot of ups and downs... 400 00:23:53,390 --> 00:23:56,226 ...since Prue... You know? Like us all. 401 00:23:56,393 --> 00:23:58,729 The last thing I wanted to do was add to your guys' stress. 402 00:23:58,896 --> 00:24:01,774 I just wanted to get back at Donnie. 403 00:24:01,941 --> 00:24:04,693 Yeah, and I understand the temptation, Paige. I really do. 404 00:24:04,860 --> 00:24:07,154 But I told you, the Book does not leave the house. 405 00:24:07,321 --> 00:24:09,406 Right. Sorry. 406 00:24:10,824 --> 00:24:13,035 My boobs are in the way. 407 00:24:13,202 --> 00:24:15,412 Can you put it into third for me? 408 00:24:15,579 --> 00:24:18,207 All right. Ready? Here we go. 409 00:24:19,166 --> 00:24:20,751 All right. 410 00:24:21,126 --> 00:24:22,336 Did you find the spell yet? 411 00:24:22,503 --> 00:24:25,839 No, but I found the demons. 412 00:24:26,006 --> 00:24:27,633 - Oh, my God. - What? 413 00:24:27,800 --> 00:24:30,219 You can't say "demons" followed by "Oh, my God." I'm new at this, 414 00:24:30,386 --> 00:24:33,180 - I'm likely to panic. - Okay. 415 00:24:33,681 --> 00:24:35,432 Fury smoke kills bad guys, right? 416 00:24:35,599 --> 00:24:39,853 But in good people, it looks for a portal of unexpressed fury. 417 00:24:40,020 --> 00:24:43,107 - And? - It builds until it consumes 418 00:24:43,273 --> 00:24:46,527 your humanity, and it turns you into a Fury. 419 00:24:46,694 --> 00:24:48,570 We fought the Furies today. 420 00:24:48,737 --> 00:24:50,364 Piper got smoked. 421 00:24:51,156 --> 00:24:53,701 Wait. Are you saying that Piper is turning into a demon? 422 00:24:54,410 --> 00:24:56,078 It wouldn't be the first time. 423 00:24:56,996 --> 00:24:59,331 Step on it and hit the clutch. I'm going into fourth. Ready? 424 00:24:59,498 --> 00:25:01,458 On three. One, two, three. 425 00:25:05,295 --> 00:25:07,047 Easy, Piper. 426 00:25:07,214 --> 00:25:08,882 What, are you protecting him now? 427 00:25:09,049 --> 00:25:10,592 What the hell's going on? 428 00:25:10,759 --> 00:25:12,761 And what's with the chicks? They've gone crazy. 429 00:25:13,095 --> 00:25:16,598 This chick just saved your ass, you sniveling ingrate. 430 00:25:18,350 --> 00:25:21,061 - Do you see what I mean? - Who said you could get up? 431 00:25:24,189 --> 00:25:26,358 - What's the matter with you? - Oh, my God. 432 00:25:26,567 --> 00:25:28,485 Okay, honey, look. I don't know what's going on, 433 00:25:28,652 --> 00:25:30,070 but we really need to talk. 434 00:25:30,863 --> 00:25:32,865 Leo, you know what? 435 00:25:33,032 --> 00:25:34,575 I'm sick of talking. 436 00:25:39,747 --> 00:25:41,457 Now we really need to talk. 437 00:25:41,623 --> 00:25:45,711 Piper, you do not use your powers on a mortal, do you hear me? 438 00:25:45,961 --> 00:25:48,589 Back away slowly, Leo. 439 00:25:49,923 --> 00:25:51,133 What? 440 00:25:52,092 --> 00:25:54,344 She's becoming a Fury. 441 00:25:56,430 --> 00:25:57,973 There's no reasoning with her now. 442 00:25:59,058 --> 00:26:02,728 Piper, you're a good witch. Do you hear me? Fight this. 443 00:26:11,445 --> 00:26:12,946 Oh, God, help. 444 00:26:14,990 --> 00:26:15,991 No! 445 00:26:21,080 --> 00:26:22,331 Cole. 446 00:26:23,624 --> 00:26:25,000 I-- Well... 447 00:26:26,460 --> 00:26:29,129 That wasn't very nice. 448 00:26:40,349 --> 00:26:42,059 Cole hit her with an energy ball. 449 00:26:42,226 --> 00:26:43,852 Leo, it was low voltage. 450 00:26:44,019 --> 00:26:45,813 Would you prefer he'd let her kill an innocent? 451 00:26:45,979 --> 00:26:48,774 I'd prefer that he wouldn't use his demonic powers on my wife. 452 00:26:48,941 --> 00:26:51,193 I can't believe that you let him go look for her. 453 00:26:51,360 --> 00:26:54,655 This is all my fault. I shouldn't have stolen the Book of Shadows. 454 00:26:54,822 --> 00:26:56,323 - You stole the Book of Shadows? - Leo. 455 00:26:56,490 --> 00:26:58,700 Leo, concentrate, please. 456 00:26:59,118 --> 00:27:00,327 I just hope he finds her fast, 457 00:27:00,494 --> 00:27:03,288 because if this is anything like the time I turned into a banshee, 458 00:27:03,455 --> 00:27:06,125 - she's gonna be hungry for a kill. - I'm sorry. A banshee? 459 00:27:06,291 --> 00:27:09,294 Yeah, a demonic screamer, Kind of trampy, feeds on pain. 460 00:27:09,795 --> 00:27:12,089 I think I need to sit down. 461 00:27:21,348 --> 00:27:22,599 - Paige. - What? 462 00:27:22,766 --> 00:27:24,560 You only said I couldn't use magic to punish him. 463 00:27:24,726 --> 00:27:26,270 Okay, Leo. 464 00:27:26,436 --> 00:27:28,480 You orb Donnie back to his office. 465 00:27:28,647 --> 00:27:31,608 Heal him there, then make sure he doesn't narc us out for being witches. 466 00:27:31,859 --> 00:27:33,902 - How? - I don't know. Be creative. 467 00:27:34,069 --> 00:27:35,445 What about Piper? 468 00:27:35,612 --> 00:27:38,407 You have to do your job, and let us do ours. 469 00:27:39,199 --> 00:27:41,577 We'll get your wife back. I promise. 470 00:27:51,295 --> 00:27:54,173 I hate to ask, but how are we going to get his wife back? 471 00:27:54,339 --> 00:27:56,842 I mean, she's kind of a full-on demon, 472 00:27:57,009 --> 00:27:59,595 No, she's not full-on. She doesn't have the talons yet. 473 00:27:59,761 --> 00:28:01,763 That probably comes with the first kill. 474 00:28:02,764 --> 00:28:06,226 Besides, if we were able to save her when she turned into a Wendigo... 475 00:28:06,393 --> 00:28:07,769 A Wendi-what? 476 00:28:08,562 --> 00:28:09,897 A Wendigo. 477 00:28:10,063 --> 00:28:14,359 It's kind of like a werewolf, only meaner. 478 00:28:16,278 --> 00:28:18,530 Is this the spell that you used? 479 00:28:21,575 --> 00:28:23,869 Is there some sort of spell I could do, you know, in advance 480 00:28:24,036 --> 00:28:26,788 so I could not become, maybe, a banshee or-- 481 00:28:26,955 --> 00:28:28,540 What word did you sub "demon" with? 482 00:28:29,041 --> 00:28:30,292 "Dirtbag." 483 00:28:32,044 --> 00:28:33,462 "Dirtbag." 484 00:28:40,677 --> 00:28:42,262 Okay. 485 00:28:43,430 --> 00:28:44,932 Hand. 486 00:28:46,642 --> 00:28:49,394 Guided spirits, hear our plea 487 00:28:49,561 --> 00:28:53,649 Annul this magic, let it be 488 00:28:53,815 --> 00:28:55,359 Please let it be. 489 00:29:03,700 --> 00:29:05,410 Do you think it worked a little too well? 490 00:29:09,331 --> 00:29:11,500 - Leave me-- - Shut up! 491 00:29:46,410 --> 00:29:48,328 I've been looking for you. 492 00:29:52,916 --> 00:29:55,544 - Damn it. - Why isn't it working? 493 00:29:55,711 --> 00:29:57,462 Because Piper isn't a witch anymore. 494 00:29:57,629 --> 00:29:59,548 Well, can't you just scry for evil then? 495 00:29:59,715 --> 00:30:03,969 Do you have any idea how much evil is running around San Francisco? 496 00:30:05,762 --> 00:30:07,306 Damn it, Piper. 497 00:30:10,475 --> 00:30:12,602 Cole. Thank God. 498 00:30:12,769 --> 00:30:15,230 - Don't thank him yet. - You didn't find her? 499 00:30:15,397 --> 00:30:17,899 I didn't get a chance to look, Every time I used my sensing powers, 500 00:30:18,066 --> 00:30:22,279 a bounty hunter sensed me. I fought off three of them. 501 00:30:22,904 --> 00:30:25,240 - I'm sorry. - No, it's-- It's okay. 502 00:30:25,782 --> 00:30:28,201 Somehow everything's gonna be okay. 503 00:30:28,368 --> 00:30:33,915 I don't have even a little idea how everything's gonna be okay. 504 00:30:34,082 --> 00:30:35,625 - Phoebe. - You know why? Because nothing 505 00:30:35,792 --> 00:30:37,210 - is okay. - Phoebe? 506 00:30:37,377 --> 00:30:39,755 My sister is a Fury, my boyfriend is a demon-- 507 00:30:39,921 --> 00:30:41,631 - Oh, baby. You're bleeding. - Phoebe. 508 00:30:42,674 --> 00:30:47,179 Didn't you say you found me because Piper cast a spell to find a lost witch? 509 00:30:47,387 --> 00:30:51,558 Yes, but I also said that Piper's not a witch anymore. 510 00:30:51,725 --> 00:30:55,228 Yes, but if I could substitute the word "dirtbag" for "demon," 511 00:30:55,395 --> 00:30:57,522 why can't we substitute the word "sister" for "witch"? 512 00:30:57,814 --> 00:30:59,274 Would that work? 513 00:30:59,441 --> 00:31:03,695 Well, no. Not if she's already looking for a kill. 514 00:31:03,820 --> 00:31:05,614 - The call won't be strong enough. - Why not? 515 00:31:05,781 --> 00:31:07,199 Because of the pull of evil. 516 00:31:07,366 --> 00:31:09,701 When I was possessed by the Woogie, 517 00:31:09,868 --> 00:31:11,828 - the blood lust was so strong. - Woogie? 518 00:31:11,995 --> 00:31:15,082 - Don't ask. - The point is... 519 00:31:15,248 --> 00:31:16,875 ...I don't think she'll answer the call. 520 00:31:21,296 --> 00:31:23,048 Then we'll add bait, 521 00:31:28,845 --> 00:31:32,432 No. No, are you kidding me? No. 522 00:31:32,599 --> 00:31:34,476 The Furies go after evildoers, right? 523 00:31:35,936 --> 00:31:39,439 Paige, we are not using the love of my life as bait. 524 00:31:39,606 --> 00:31:42,109 Yes, we are. It's perfect. 525 00:31:43,402 --> 00:31:45,695 Cole, you have been a demon for over a century. 526 00:31:45,862 --> 00:31:49,699 That is a lot of victims. The pain of their cries alone can kill you. 527 00:31:49,866 --> 00:31:52,244 But as you said, I'm not the demon who did those things anymore. 528 00:31:52,411 --> 00:31:55,664 And if facing my crimes helps save your sister-- 529 00:31:55,831 --> 00:31:57,499 - Cole, i-- - Phoebe... 530 00:32:03,463 --> 00:32:05,382 I would do almost anything for you, you know that. 531 00:32:06,716 --> 00:32:09,052 But I will not be a coward for you. Please don't ask me to be. 532 00:32:16,560 --> 00:32:18,437 We'll need some of your blood. 533 00:32:19,062 --> 00:32:20,439 Right. 534 00:32:21,898 --> 00:32:23,108 Knife. 535 00:32:30,449 --> 00:32:32,784 - Power of the sisters rise - Power of the sisters rise 536 00:32:32,909 --> 00:32:35,495 - Course unseen across the skies - Course unseen across the skies 537 00:32:35,662 --> 00:32:37,998 - Come to us who call you near - Come to us who call you near 538 00:32:38,165 --> 00:32:40,375 - Come to us and settle here - Come to us and settle here 539 00:32:40,542 --> 00:32:42,919 - Blood to blood, I summon thee - Blood to blood, I summon thee 540 00:32:43,086 --> 00:32:45,922 - Blood to blood, return to me - Blood to blood, return to me 541 00:32:50,469 --> 00:32:53,263 I know where evil dwells. 542 00:32:58,894 --> 00:33:00,187 You sure about this? 543 00:33:00,353 --> 00:33:03,273 I'm good at a lot of things. Waiting is not one of them, 544 00:33:06,776 --> 00:33:08,153 Honey, what are you doing? 545 00:33:08,320 --> 00:33:09,779 I'm trying to do that orb thingy. 546 00:33:09,946 --> 00:33:11,781 I can't seem to get the hang of it, though. 547 00:33:16,745 --> 00:33:18,371 - What happened? - You orbed. 548 00:33:18,747 --> 00:33:20,749 - I did? - It's a fear response. 549 00:33:20,916 --> 00:33:23,418 So until you learn how to control it, you just have to-- 550 00:33:23,585 --> 00:33:25,712 - Get scared? - Pretty much. 551 00:33:26,796 --> 00:33:28,423 All right. 552 00:33:28,715 --> 00:33:30,967 - Well, that shouldn't be too difficult. - Good. 553 00:33:31,176 --> 00:33:33,011 Then we will orb, we will levitate, 554 00:33:33,178 --> 00:33:34,846 we will juggle knives if we have to, 555 00:33:34,971 --> 00:33:36,765 just to keep the Furies distracted from Cole, 556 00:33:37,098 --> 00:33:40,185 Okay, but what I don't get is how we un-demon Piper once she gets here. 557 00:33:40,810 --> 00:33:43,146 Well, we have to close the portal of unexpressed fury. 558 00:33:43,313 --> 00:33:46,066 Unexpressed? I think she's been raging for days, 559 00:33:46,233 --> 00:33:48,109 That's because there's something she's not saying. 560 00:33:48,276 --> 00:33:50,779 - Which is? - I don't know. 561 00:33:50,946 --> 00:33:52,364 But I think I have an idea. 562 00:33:58,411 --> 00:33:59,704 They're close. 563 00:34:02,207 --> 00:34:03,500 Paige. 564 00:34:05,377 --> 00:34:06,878 I did it again. 565 00:34:07,045 --> 00:34:09,381 Sorry. I'm so sorry. 566 00:34:19,849 --> 00:34:21,184 Phoebe. 567 00:34:23,186 --> 00:34:25,730 Nice decoy, Piper. Two points. 568 00:34:32,904 --> 00:34:34,322 Cole. 569 00:34:34,489 --> 00:34:35,949 Cole. 570 00:34:36,324 --> 00:34:37,784 Come on. 571 00:34:39,578 --> 00:34:41,079 Lamp. 572 00:34:44,499 --> 00:34:45,834 Sorry. 573 00:34:47,252 --> 00:34:48,712 Really sorry. 574 00:34:59,639 --> 00:35:01,891 Cole is not your problem, Piper, and you know it. 575 00:35:09,691 --> 00:35:10,942 Book. 576 00:35:13,111 --> 00:35:15,238 Please let there be something in here. 577 00:35:17,616 --> 00:35:19,034 Cole, don't. 578 00:35:20,827 --> 00:35:22,162 You think I abandoned you. 579 00:35:22,954 --> 00:35:25,206 You think it's my fault that Prue died. 580 00:35:25,373 --> 00:35:27,125 You blame me, So just admit it. 581 00:35:32,005 --> 00:35:34,382 You don't wanna kill me, Piper. You don't even know me. 582 00:35:34,758 --> 00:35:35,884 You okay? 583 00:35:36,051 --> 00:35:37,636 It's not about me. It's not about Phoebe, is it? 584 00:35:37,802 --> 00:35:39,012 Leo. 585 00:35:46,102 --> 00:35:47,979 Phoebe's not the sister who abandoned you. 586 00:35:48,146 --> 00:35:50,440 - It's Prue. - Leo, do something. 587 00:35:56,279 --> 00:35:58,073 Where did he take them? 588 00:35:58,323 --> 00:36:00,867 To what Piper's really angry at. 589 00:36:12,128 --> 00:36:15,382 Tell her, Piper. It's all right to hate her. 590 00:36:18,843 --> 00:36:20,637 You should hate her. 591 00:36:21,262 --> 00:36:24,349 When my parents died, I hated them for it. 592 00:36:24,516 --> 00:36:27,018 I was alone, and I hated them. 593 00:36:28,144 --> 00:36:30,397 It is okay to hate Prue. 594 00:36:35,985 --> 00:36:38,363 How dare you! 595 00:36:38,988 --> 00:36:41,324 How dare you leave me? 596 00:36:41,866 --> 00:36:44,994 How could you go and die and leave me here all alone? 597 00:36:45,161 --> 00:36:47,914 Please come back, 598 00:36:48,248 --> 00:36:51,918 I need you. Please come back. 599 00:37:03,805 --> 00:37:06,141 It's okay. It's okay, honey. 600 00:37:06,307 --> 00:37:08,268 It's not okay. 601 00:37:09,352 --> 00:37:11,604 She risked her life every day. 602 00:37:11,771 --> 00:37:13,481 She never thought about what would happen 603 00:37:13,648 --> 00:37:15,859 to me and Phoebe if she was gone. 604 00:37:16,025 --> 00:37:17,277 I know. 605 00:37:17,444 --> 00:37:22,115 How could she think that I could live without her? 606 00:37:51,436 --> 00:37:52,937 Did you sleep? 607 00:37:53,897 --> 00:37:57,317 Yeah. Actually, better than I have in a while. 608 00:37:59,611 --> 00:38:00,945 It's quiet, isn't it? 609 00:38:01,738 --> 00:38:03,281 Early and late. 610 00:38:04,449 --> 00:38:06,785 It's just really, really quiet. 611 00:38:07,952 --> 00:38:10,246 Prue was always the first one up, 612 00:38:10,413 --> 00:38:12,749 and the last one down. 613 00:38:14,501 --> 00:38:16,753 It's strange, the things that you miss. 614 00:38:20,048 --> 00:38:21,382 So... 615 00:38:21,549 --> 00:38:23,718 ...how scary was I? 616 00:38:25,678 --> 00:38:27,680 Heck, I've seen worse. 617 00:38:27,847 --> 00:38:29,557 I've been worse. 618 00:38:30,266 --> 00:38:31,768 But... 619 00:38:32,352 --> 00:38:34,354 ...about Paige. 620 00:38:34,521 --> 00:38:39,025 - She completely freaked. - No. She handled it. 621 00:38:39,359 --> 00:38:41,110 Better than most people would, I think. 622 00:38:42,779 --> 00:38:43,988 She saved your life. 623 00:38:45,949 --> 00:38:47,992 She definitely is a Halliwell. 624 00:38:48,159 --> 00:38:49,953 Last name or no. 625 00:38:52,038 --> 00:38:55,875 I know I haven't been the most welcoming. 626 00:38:57,126 --> 00:38:58,878 I just-- 627 00:38:59,712 --> 00:39:01,297 I miss Prue so much. 628 00:39:02,215 --> 00:39:05,510 It's hard to imagine opening up to someone else. 629 00:39:05,844 --> 00:39:08,638 With everything that happens in our lives, 630 00:39:08,805 --> 00:39:11,766 love just feels like an invitation for more pain. 631 00:39:19,399 --> 00:39:21,192 So maybe... 632 00:39:22,610 --> 00:39:24,279 ...maybe you don't start with love. 633 00:39:25,905 --> 00:39:28,324 Maybe you just start with "Thanks." 634 00:39:36,040 --> 00:39:38,042 South Bay Social Services. 635 00:39:57,228 --> 00:39:58,563 Muffins. 636 00:39:58,730 --> 00:40:00,356 Thanks. 637 00:40:00,565 --> 00:40:02,567 Busywork. I'm best in the kitchen. 638 00:40:02,734 --> 00:40:06,195 Prue was the one that liked to chase demons. 639 00:40:11,117 --> 00:40:14,245 Man, he's like a whole new Donnie. 640 00:40:14,370 --> 00:40:16,831 What did Leo say to him? 641 00:40:22,754 --> 00:40:24,714 I don't know. 642 00:40:25,715 --> 00:40:28,217 He's a miracle worker, that husband of mine. 643 00:40:31,512 --> 00:40:33,681 So how are you? 644 00:40:36,100 --> 00:40:38,811 I've had bad hours, 645 00:40:38,978 --> 00:40:42,523 and hours that aren't quite so bad. 646 00:40:45,234 --> 00:40:46,527 I guess you know how it is. 647 00:40:48,154 --> 00:40:49,405 Yeah. 648 00:40:49,572 --> 00:40:52,533 When my parents died, there were some days 649 00:40:52,700 --> 00:40:54,702 I didn't think I'd survive the sadness. 650 00:40:57,080 --> 00:41:00,249 It'll never be okay that she's gone, Piper. 651 00:41:00,959 --> 00:41:02,460 But I promise it will get better. 652 00:41:07,090 --> 00:41:09,050 You know, Leo could fix that for you. 653 00:41:10,593 --> 00:41:13,388 It's my first war wound. I think I'll wear it with pride. 654 00:41:14,430 --> 00:41:17,350 Unfortunately, in this family, it will not be the last. 655 00:41:18,977 --> 00:41:21,646 Well, every family has its pros and its cons. 656 00:41:21,813 --> 00:41:24,732 A couple of demon battles in exchange for the power 657 00:41:24,899 --> 00:41:27,610 to clear up my friend's skin, I'd say it's worth it. 658 00:41:27,777 --> 00:41:29,362 The power to what? 659 00:41:33,116 --> 00:41:34,492 He's cute, isn't he? 660 00:41:34,659 --> 00:41:36,661 You should've seen him yesterday. 661 00:41:38,746 --> 00:41:40,999 Okay, you saved my life. 662 00:41:41,165 --> 00:41:43,751 So I guess we're even on the Book of Shadows swipe. 663 00:41:43,918 --> 00:41:47,880 But, Paige, there are rules to being a witch. 664 00:41:48,256 --> 00:41:51,592 Rules that you will have to learn and follow. 665 00:41:51,759 --> 00:41:56,472 Well, not to be difficult, but you're married to our whitelighter, 666 00:41:56,681 --> 00:42:00,018 and Phoebe's shacking up with a demon, 667 00:42:00,143 --> 00:42:03,354 so on balance, maybe my friend could stay cute? 668 00:42:04,939 --> 00:42:06,774 Okay. 669 00:42:07,900 --> 00:42:08,985 My, my, my, 670 00:42:10,445 --> 00:42:13,197 That pile looks about the same size as it did about an hour ago. 671 00:42:13,364 --> 00:42:14,824 Oh, that was my fault, 672 00:42:14,991 --> 00:42:17,368 I distracted her with muffins. 673 00:42:17,493 --> 00:42:19,120 And you are...? 674 00:42:23,374 --> 00:42:25,043 I'm her sister. 51081

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.