Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,129 --> 00:00:04,191
I wanted to put
a little color.
2
00:00:04,491 --> 00:00:07,553
And, you know, flowers
put you in a good mood.
3
00:00:07,853 --> 00:00:10,305
- Like chocolate.
- You should not be working?
4
00:00:10,605 --> 00:00:13,214
Yes, but I noticed
that I was neglecting the garden...
5
00:00:13,514 --> 00:00:16,123
...so I asked for a vacation
to fix it.
6
00:00:16,423 --> 00:00:19,612
So, you stay home, right?
7
00:00:19,647 --> 00:00:22,834
What's happening? Are you afraid
that I'll fight with Sacha?
8
00:00:23,134 --> 00:00:23,745
No.
9
00:00:24,045 --> 00:00:25,269
Also, it doesn't come out
the house at all.
10
00:00:25,569 --> 00:00:27,725
I already explained to you that it has
cabin syndrome.
11
00:00:28,025 --> 00:00:28,872
It's not your fault.
12
00:00:29,172 --> 00:00:30,866
from lockdown
has been anxious to leave.
13
00:00:31,166 --> 00:00:32,765
- But how long will it last?
- I dont know.
14
00:00:33,065 --> 00:00:35,525
- Hello.
- What is this?
15
00:00:35,825 --> 00:00:38,449
This? It is our food.
16
00:00:38,749 --> 00:00:40,965
Potatoes. We plant them here.
17
00:00:41,265 --> 00:00:42,612
Next we will put lettuce...
18
00:00:42,912 --> 00:00:45,607
...and in the boathouse,
we're going to grow mushrooms.
19
00:00:45,907 --> 00:00:50,803
No potatoes here.
20
00:00:51,103 --> 00:00:54,450
Virginia Asters. It is your place.
21
00:00:54,750 --> 00:00:56,800
However you want. But, when
the system collapses,...
22
00:00:57,100 --> 00:00:58,125
...that's not
what we're going to eat.
23
00:01:03,040 --> 00:01:06,053
Not well.
24
00:01:06,353 --> 00:01:07,853
No.
25
00:01:37,429 --> 00:01:38,831
NO USE TO RUN.
26
00:01:39,131 --> 00:01:41,249
Here we go.
The fourth day off...
27
00:01:41,549 --> 00:01:43,667
...what work. They treat us
well in the scientific.
28
00:01:43,967 --> 00:01:47,860
Hey, those strong arms.
Can anyone help...
29
00:01:48,160 --> 00:01:50,107
...to a poor lady in distress?
30
00:01:54,234 --> 00:01:56,099
Yeah,
I haven't had a manicure in weeks...
31
00:01:56,399 --> 00:01:58,265
...and today I didn't have time
to finish it.
32
00:01:58,565 --> 00:02:00,660
I had to cancel the hairdresser
for the demonstration.
33
00:02:00,960 --> 00:02:03,258
What is that smell?
34
00:02:03,293 --> 00:02:06,888
It's the engine. is burned
because it accelerated too much.
35
00:02:07,188 --> 00:02:08,126
He must have hit the ground running.
36
00:02:08,426 --> 00:02:10,304
He braked late.
I saw tire tracks there.
37
00:02:10,604 --> 00:02:12,397
He was already dead.
I don't know if it's my fault...
38
00:02:12,697 --> 00:02:14,491
...from alcohol
or if you felt sick.
39
00:02:14,791 --> 00:02:16,599
Why I have
another coach involved.
40
00:02:16,899 --> 00:02:21,901
I'll see if there are traces
of contact on the bodywork.
41
00:02:22,201 --> 00:02:24,661
If I start now,
maybe I can...
42
00:02:24,961 --> 00:02:27,421
...finish the manicure
before night.
43
00:02:27,721 --> 00:02:31,230
Let's see. Traces of contact,
traces of contact.
44
00:02:31,530 --> 00:02:33,311
There is none there.
45
00:02:33,611 --> 00:02:35,740
Can that be moved?
Do you hold it?
46
00:02:40,315 --> 00:02:42,061
What is this?
47
00:02:46,094 --> 00:02:47,724
A hiding place.
48
00:02:48,024 --> 00:02:50,851
- A dealer car.
- I'd be surprised.
49
00:02:51,151 --> 00:02:52,651
Why?
50
00:02:56,264 --> 00:02:59,482
- That age had?
-72.
51
00:02:59,782 --> 00:03:01,675
I was surprised too.
52
00:03:01,975 --> 00:03:05,087
Your papers are there.
His name was Jacques Letourneur.
53
00:03:05,387 --> 00:03:08,059
He lived in Montpelier.
Take, it's all there.
54
00:03:08,359 --> 00:03:09,794
Was the car yours?
55
00:03:10,094 --> 00:03:11,529
No, the papers
are in another name.
56
00:03:11,829 --> 00:03:13,329
I found them
in the glove box.
57
00:03:13,629 --> 00:03:17,778
Captain. Is positive.
The hiding place is drug.
58
00:03:19,508 --> 00:03:21,739
But it's not much.
It is little quantity.
59
00:03:22,039 --> 00:03:24,632
- Where did the drugs go?
- Maybe he had given her up.
60
00:03:24,932 --> 00:03:27,780
He was 72 years old.
She must have borrowed...
61
00:03:28,080 --> 00:03:30,928
...the car without knowing
it belonged to a dealer.
62
00:03:31,228 --> 00:03:33,510
Then he had a dizziness
or a problem with the brakes.
63
00:03:33,810 --> 00:03:36,384
I didn't find anything
implicating another vehicle.
64
00:03:36,684 --> 00:03:39,039
While we wait for the autopsy,
Val, go to his house.
65
00:03:39,339 --> 00:03:41,154
Nathalie, tow
the car to the garage,...
66
00:03:41,454 --> 00:03:43,269
...and examine it,
I'll take care of the owner.
67
00:03:43,569 --> 00:03:48,797
Brigadier, for the press,
it's a traffic accident.
68
00:03:49,097 --> 00:03:51,905
If there are accomplices, it is better not to alert them,
because they...
69
00:03:52,205 --> 00:03:55,056
Yes, that's what I thought.
70
00:04:08,344 --> 00:04:11,131
Commissar. Can you exempt me
from the demonstration on Saturday?
71
00:04:11,431 --> 00:04:13,004
My mother is 70 years old.
72
00:04:13,304 --> 00:04:15,580
What was the last time?
Her daughter's birthday.
73
00:04:15,880 --> 00:04:17,287
Just a coincidence, Commissioner.
74
00:04:17,587 --> 00:04:19,636
I can't do without you
twice in a row.
75
00:04:19,936 --> 00:04:25,124
No, it's my wife. She can't stand
me working weekends.
76
00:04:25,424 --> 00:04:27,112
He is afraid that this will degenerate.
77
00:04:27,412 --> 00:04:28,456
Calm her down because this time...
78
00:04:28,756 --> 00:04:30,845
...is a peaceful demonstration
for the environment.
79
00:04:31,145 --> 00:04:32,753
We will.
80
00:04:39,685 --> 00:04:40,617
What's happening? What's happening?
81
00:04:40,917 --> 00:04:42,783
Nothing, mom.
The garden, is it okay?
82
00:04:43,083 --> 00:04:48,605
I heard screams. What was that?
You got hurt? show me
83
00:04:48,905 --> 00:04:53,231
- What's that?
- They're wives.
84
00:04:53,531 --> 00:04:56,935
Sacha wanted to try them
and they got stuck in her wrists.
85
00:04:57,235 --> 00:04:59,891
Can you take them out
for me, please?
86
00:05:00,191 --> 00:05:03,360
You train to
work little, is that it?
87
00:05:05,659 --> 00:05:08,391
No, is not that.
It's something else.
88
00:05:11,076 --> 00:05:13,060
I'll go get the keys.
89
00:05:21,735 --> 00:05:23,913
- Come. Let me see.
- Watch out.
90
00:05:28,494 --> 00:05:30,494
On the other hand,
this is not played with.
91
00:05:30,794 --> 00:05:34,539
It is not a toy,
it is my work tool.
92
00:05:41,315 --> 00:05:42,544
- Let me see.
- Hurts.
93
00:05:48,631 --> 00:05:50,333
Letourneur era
el inquilino perfecto.
94
00:05:50,633 --> 00:05:52,888
In the 20 years I've been here,
no problem. Very calm.
95
00:05:53,188 --> 00:05:55,180
Never a complaint from the neighbors.
96
00:05:55,480 --> 00:05:56,629
He was a very discreet man.
97
00:05:56,929 --> 00:05:59,229
Even more so after
the death of his wife.
98
00:05:59,529 --> 00:06:01,363
- It's here.
- Thank you.
99
00:06:01,663 --> 00:06:04,681
- Did you receive visitors?
- Not that I knew of.
100
00:06:04,981 --> 00:06:09,740
It was lonely. Besides, his son
rarely came. He lives in Brittany.
101
00:06:15,641 --> 00:06:17,492
Unpaid rentals.
Owner notices.
102
00:06:17,792 --> 00:06:19,217
Had trouble
paying rent?
103
00:06:19,517 --> 00:06:21,595
Like many people in the building.
104
00:06:21,895 --> 00:06:24,540
He only had a small metalworker's pension .
105
00:06:24,840 --> 00:06:26,423
It was not enough.
People have to choose...
106
00:06:26,723 --> 00:06:28,307
...especially when
you have to take care of yourself.
107
00:06:28,607 --> 00:06:30,682
Did you have health problems?
108
00:06:30,982 --> 00:06:33,058
A cardiac one, which could
explain your accident?
109
00:06:33,358 --> 00:06:35,300
No. Just a little osteoarthritis.
110
00:06:35,600 --> 00:06:37,384
I brought him his purchases
when he was too sore.
111
00:06:37,684 --> 00:06:39,258
Is there a dealer here?
112
00:06:39,558 --> 00:06:42,083
There are young people who sell,
but it is something very marginal.
113
00:06:42,383 --> 00:06:44,982
And Mr. Letourneur
knew them?
114
00:06:45,282 --> 00:06:46,890
The? No, nothing to do with them.
115
00:06:53,210 --> 00:06:56,178
Look, Val. 500 euros.
116
00:06:56,478 --> 00:07:01,011
Jacques Letourneur, no record,
no arrests. No fine.
117
00:07:01,311 --> 00:07:02,750
Do we know who
the car belongs to?
118
00:07:02,785 --> 00:07:04,775
No. The papers are
fake. They are a duplicate.
119
00:07:05,075 --> 00:07:08,540
The patent is from another car
of the same model, color and year.
120
00:07:08,840 --> 00:07:11,259
Typical. The dealers
tune the car...
121
00:07:11,559 --> 00:07:13,978
...to transport drugs
but they need a mule.
122
00:07:14,278 --> 00:07:16,229
Letourneur
wears the perfecto profile.
123
00:07:16,529 --> 00:07:19,047
72 years. Only.
Small pension.
124
00:07:19,347 --> 00:07:21,297
A misery. So
when they offer...
125
00:07:21,597 --> 00:07:23,548
...€500 for being a mule, he
accepts them.
126
00:07:23,848 --> 00:07:25,713
But we don't know
if his death was...
127
00:07:26,013 --> 00:07:27,879
...due to natural causes
or due to car failure.
128
00:07:28,179 --> 00:07:29,347
What does the coroner say?
129
00:07:29,647 --> 00:07:31,250
We still don't have
the autopsy results...
130
00:07:31,550 --> 00:07:33,154
...but yes serology.
It is negative.
131
00:07:33,454 --> 00:07:34,954
No alcohol or drugs.
132
00:07:35,254 --> 00:07:36,346
No signs of heart attack.
133
00:07:36,646 --> 00:07:39,848
The car does not have
any faults.
134
00:07:40,148 --> 00:07:41,793
For me it's a drug case.
135
00:07:42,093 --> 00:07:43,906
I asked Ismaël
to join our group.
136
00:07:44,206 --> 00:07:47,229
- I think the drug was stolen.
- It's frequent. another band.
137
00:07:47,529 --> 00:07:50,875
After they followed him, he got scared
and ran off the road.
138
00:07:51,175 --> 00:07:53,844
I don't know what dealer we're
talking about, in that neighborhood...
139
00:07:54,144 --> 00:07:56,814
...there are only weed dealers
and none of them are big dealers.
140
00:07:57,114 --> 00:07:59,346
So
we don't need Ismaël.
141
00:07:59,646 --> 00:08:03,782
- Ismael, please.
- I analyzed the GPS of the car.
142
00:08:04,082 --> 00:08:06,346
The starting point
is in Montpellier...
143
00:08:06,646 --> 00:08:07,779
...and the arrival in Aumes.
144
00:08:07,814 --> 00:08:09,890
The address indicates
a grocery store.
145
00:08:10,190 --> 00:08:11,690
The Moroccan sun.
146
00:08:11,990 --> 00:08:14,812
Was it ever mentioned
as a distribution center?
147
00:08:15,112 --> 00:08:19,157
No. It would be nice to put
a surveillance device.
148
00:08:19,457 --> 00:08:20,516
Right now it's complicated.
149
00:08:20,816 --> 00:08:21,876
It requires a lot of time
and a lot of staff.
150
00:08:22,176 --> 00:08:23,408
What other data do you have?
151
00:08:23,708 --> 00:08:25,550
The person in charge
is called Naima Kadour.
152
00:08:25,850 --> 00:08:27,650
He opened the business 5 years ago
with his mother.
153
00:08:27,950 --> 00:08:29,259
They are unknown to the police.
154
00:08:29,559 --> 00:08:30,483
Igual than Letourneur.
155
00:08:30,783 --> 00:08:32,633
People with non-suspicious profiles .
156
00:08:32,933 --> 00:08:34,147
What the traffickers want.
157
00:08:34,182 --> 00:08:37,432
If it is a new network, it
would be good to remove it.
158
00:08:37,732 --> 00:08:41,687
You have 8 days. And an effective
4 people. Not one more.
159
00:08:41,722 --> 00:08:43,504
And Mehdi, stay with Letourneur.
160
00:09:02,747 --> 00:09:03,825
And why did you choose Drugs?
161
00:09:04,625 --> 00:09:06,781
It's just that I'm hypermnesic,
it's practical for surveillance.
162
00:09:07,081 --> 00:09:12,422
Hypermnesic? Then he recites
article 151 of the Penal Code.
163
00:09:12,722 --> 00:09:14,955
Easy. The letter rogatory
designates the nature...
164
00:09:15,255 --> 00:09:17,261
...of the infraction
object of the action...
165
00:09:17,296 --> 00:09:19,682
...it is dated and signed
by the magistrate who issued it...
166
00:09:19,982 --> 00:09:21,044
...and bears his seal.
It's okay?
167
00:09:21,344 --> 00:09:21,875
It's okay.
168
00:09:22,175 --> 00:09:24,987
It also works for me
with the cinema, if you want.
169
00:09:25,287 --> 00:09:27,056
Tell me the name of the movie...
170
00:09:27,356 --> 00:09:30,895
...in which the policeman falls in love
with the woman he is watching.
171
00:09:31,195 --> 00:09:35,918
"La casa nº 322".
Richard Quine, de 1954.
172
00:09:40,993 --> 00:09:41,652
Damn!
173
00:09:41,952 --> 00:09:43,271
While you're at it,
honk the horn.
174
00:09:43,571 --> 00:09:44,711
I didn't do it on purpose.
175
00:09:49,342 --> 00:09:51,936
What is the peculiarity
of Minos in "Panic in the city"?
176
00:09:52,236 --> 00:09:55,347
I don't know. It's complicated.
177
00:09:58,317 --> 00:09:59,775
He has a glass eye.
178
00:10:00,075 --> 00:10:02,228
That's it. Spooky.
179
00:10:02,528 --> 00:10:03,751
She leaves without a shopping bag.
180
00:10:04,051 --> 00:10:05,551
Lea, it's for you.
181
00:10:22,414 --> 00:10:24,633
Discretion.
Discretion.
182
00:10:30,492 --> 00:10:33,171
Yes!
183
00:10:38,721 --> 00:10:40,202
Hola, Antoine.
184
00:10:40,502 --> 00:10:41,984
Candice, are you okay?
185
00:10:42,019 --> 00:10:42,744
How about the holidays?
186
00:10:43,044 --> 00:10:43,769
Very well.
187
00:10:44,069 --> 00:10:45,300
I do gardening.
188
00:10:45,600 --> 00:10:48,064
I just planted
my Virginia asters.
189
00:10:48,364 --> 00:10:50,256
I also planted marshmallows.
190
00:10:50,556 --> 00:10:52,908
I'm in your office.
191
00:10:52,943 --> 00:10:54,115
I need some data
on drug trafficking.
192
00:10:54,415 --> 00:10:56,132
From the Aumes region.
Where is it?
193
00:10:56,432 --> 00:10:58,875
It is a fairly quiet area.
194
00:10:59,175 --> 00:11:02,840
It should be
in the first folders...
195
00:11:02,875 --> 00:11:04,693
...from the third stack from the left.
196
00:11:04,728 --> 00:11:09,535
Yes, I had them before my eyes.
Other than that, are you okay?
197
00:11:09,835 --> 00:11:13,090
Yes, I meet again.
It makes me well...
198
00:11:13,390 --> 00:11:16,645
...distance myself a bit
from this profession.
199
00:11:16,680 --> 00:11:18,208
Aren't you going to leave the police?
200
00:11:18,508 --> 00:11:22,639
I'm thinking about it.
It seems to me...
201
00:11:22,939 --> 00:11:27,071
...that I am turning
a page of my life.
202
00:11:27,371 --> 00:11:29,310
I'm also thinking about
the world after,...
203
00:11:29,345 --> 00:11:31,213
...and if you thought about it
you would see that both...
204
00:11:31,513 --> 00:11:33,416
...we have a much simpler future .
205
00:11:35,717 --> 00:11:38,108
I have to leave you.
Have a nice day.
206
00:11:43,168 --> 00:11:45,384
- Yes, Mehdi?
- Yes.
207
00:11:45,684 --> 00:11:47,969
- Everything's fine?
- Everything's fine.
208
00:11:50,031 --> 00:11:54,231
Letourneur. He didn't get sick at the wheel,
he died from the accident.
209
00:11:54,531 --> 00:11:56,253
Aortic rupture.
210
00:11:56,553 --> 00:11:58,065
But there is something strange with the car.
211
00:11:58,365 --> 00:11:59,520
Mechanic's report?
212
00:11:59,820 --> 00:12:02,755
The tire tracks
on the road are yours.
213
00:12:03,055 --> 00:12:07,240
But the strange thing is that he was in first
gear and accelerated and braked at the same time.
214
00:12:07,540 --> 00:12:09,040
Maybe he had a moment of panic.
215
00:12:09,340 --> 00:12:13,789
I ordered the surveillance videos from
the Montpellier highway.
216
00:12:13,824 --> 00:12:14,804
To see if anyone was following him.
217
00:12:15,104 --> 00:12:18,333
I have a list of license plates,
I'm going to check them.
218
00:12:18,633 --> 00:12:20,847
Mehdi, it would be good
if you changed...
219
00:12:21,147 --> 00:12:23,361
...your relationship with Ismaël.
Create a bad environment.
220
00:12:23,661 --> 00:12:26,220
- Ok?
- Ok.
221
00:12:46,856 --> 00:12:48,497
- Watch out, it's coming out.
- Yeah, we saw it.
222
00:12:48,797 --> 00:12:50,200
Marquez, are you going?
223
00:12:50,500 --> 00:12:51,903
- Yes, I'm going.
- It's okay.
224
00:13:44,117 --> 00:13:46,679
MAKE YOUR WAY
225
00:13:53,445 --> 00:13:55,701
- How about the boy?
- What does it matter to you?
226
00:13:56,001 --> 00:13:59,945
I didn't ask to work with you.
Stick to work.
227
00:14:00,245 --> 00:14:01,849
We are not friends.
It's going to be the best.
228
00:14:02,149 --> 00:14:04,827
Okay. He never meant
to hurt Candice.
229
00:14:05,127 --> 00:14:07,623
Every day we arrest
people...
230
00:14:07,923 --> 00:14:10,420
...because they break the law.
The least is to set an example, right?
231
00:14:10,720 --> 00:14:13,771
You may think that I am rigid
or that I am a traitor...
232
00:14:14,071 --> 00:14:15,775
...but, at first,
I didn't know her.
233
00:14:16,075 --> 00:14:17,664
I was unaware of his methods.
234
00:14:17,964 --> 00:14:19,814
I did what seemed fair.
235
00:14:20,114 --> 00:14:21,614
Wait wait.
236
00:14:36,081 --> 00:14:38,537
- Hello. How is she?
- Fine thanks.
237
00:15:05,791 --> 00:15:06,571
- We'll see.
- What are you doing?
238
00:15:06,871 --> 00:15:08,649
- A control.
- A control of what?
239
00:15:08,684 --> 00:15:10,180
I want to know
what's in the boxes.
240
00:15:10,480 --> 00:15:11,508
Let's go to the restaurant.
241
00:15:11,808 --> 00:15:13,381
Wait. They are going to catch us.
242
00:15:13,681 --> 00:15:17,055
Hope. Ishmael.
243
00:15:17,355 --> 00:15:20,538
Ishmael!
244
00:15:20,838 --> 00:15:24,753
Good morning sir.
Hygiene inspection.
245
00:15:43,528 --> 00:15:45,426
Do not move!
Down! Down! Down!
246
00:15:45,726 --> 00:15:50,148
But what are you doing with that gun?
let her go let her go Put it here.
247
00:15:50,448 --> 00:15:52,474
You can't imagine all
the accidents there are.
248
00:15:52,774 --> 00:15:53,787
I have a casting.
249
00:15:54,087 --> 00:15:56,177
I will play a young policewoman.
She was rehearsing.
250
00:15:56,477 --> 00:16:00,004
- What paper?
- To play the police.
251
00:16:00,304 --> 00:16:02,560
I needed accessories to get
into the skin of the character.
252
00:16:02,860 --> 00:16:05,470
Why did you not tell me?
253
00:16:05,770 --> 00:16:07,937
I did not want to bother you.
254
00:16:07,972 --> 00:16:10,269
I know that now the work
is not easy for you.
255
00:16:10,569 --> 00:16:12,992
But this is different, it
is important.
256
00:16:13,027 --> 00:16:14,916
I am your mother, you are my daughter.
I'm going to help you.
257
00:16:15,216 --> 00:16:20,714
I'm going to show you. First,
to wield a weapon. Look.
258
00:16:21,014 --> 00:16:24,170
The butt, you grab it well
with the palm of your hand.
259
00:16:24,470 --> 00:16:27,441
That allows you to stabilize.
The index finger never on the trigger.
260
00:16:27,741 --> 00:16:30,083
But in the ranger.
That's it.
261
00:16:30,383 --> 00:16:34,582
Now stand tall.
With the whole body. So. So.
262
00:16:34,882 --> 00:16:37,669
I'll show you something else.
Look.
263
00:16:42,144 --> 00:16:43,890
attack me.
attack me.
264
00:16:44,190 --> 00:16:47,684
You're usually
not that shy. Let's go.
265
00:16:50,684 --> 00:16:55,528
And there you go. You see it?
Meek as a lamb.
266
00:16:55,828 --> 00:16:57,328
Give me the handcuffs, please.
267
00:16:57,628 --> 00:16:59,056
Very well. First hand.
268
00:16:59,356 --> 00:17:02,213
- You hurt me.
- It's not that bad.
269
00:17:02,513 --> 00:17:06,178
Second.
You're a bit lazy, huh?
270
00:17:06,478 --> 00:17:08,925
And here, between the two handcuffs,
is a little chain.
271
00:17:09,225 --> 00:17:10,725
You put your hands between the two
and do what you want.
272
00:17:11,025 --> 00:17:13,337
If you climb it you can
break its arms,...
273
00:17:13,637 --> 00:17:14,794
...if you want.
You can bring it down.
274
00:17:14,829 --> 00:17:15,859
I think you already got it.
275
00:17:16,159 --> 00:17:18,219
If you don't shut up, it
will be a crime of contempt.
276
00:17:18,519 --> 00:17:20,952
Do you know what we're going to do now?
Repeat it.
277
00:17:21,252 --> 00:17:24,226
And we'll do it again,
until it comes naturally to you. You will see.
278
00:17:24,526 --> 00:17:26,472
It's like riding a bike.
She never forgets.
279
00:17:26,772 --> 00:17:30,658
- Do not move!
- Good, dear, very good.
280
00:17:30,958 --> 00:17:33,202
You are as gifted
as your mother.
281
00:17:33,502 --> 00:17:36,856
It's okay. Follow you.
282
00:18:00,546 --> 00:18:02,322
- There's a car pulling into the garage.
- Yes, I saw it.
283
00:18:02,622 --> 00:18:03,801
Lea, it's your turn.
284
00:18:04,101 --> 00:18:05,750
- Did you take the tuition?
- I got it.
285
00:18:06,050 --> 00:18:08,746
BJ290 JT
Renault Modus.
286
00:18:08,781 --> 00:18:12,601
He has the same profile
as Letourneur.
287
00:18:12,901 --> 00:18:15,502
He left the car inside.
288
00:18:15,802 --> 00:18:17,297
They must be charging it.
289
00:18:17,597 --> 00:18:21,144
Lea.
Do you follow him please?
290
00:18:21,444 --> 00:18:22,944
Yes.
291
00:18:29,006 --> 00:18:31,006
It is done. It was worth the wait.
292
00:18:35,662 --> 00:18:37,029
He continued to Montpellier.
293
00:18:37,329 --> 00:18:40,063
I take the bus. He entered
Rue Paul Riquet 24.
294
00:18:40,363 --> 00:18:42,099
Staircase B, floor 3,
door 2, left.
295
00:18:42,399 --> 00:18:44,085
It has a scratch
on the right corner...
296
00:18:44,385 --> 00:18:46,630
...and a piece of gum stuck
20 cm below.
297
00:18:46,930 --> 00:18:49,764
The flat is in the name
of Henri Desson.
298
00:18:50,064 --> 00:18:51,969
Like Letourneur, retired,
no priors.
299
00:18:52,269 --> 00:18:54,437
And the license plate is also
a duplicate.
300
00:18:54,737 --> 00:18:56,944
Any link to drug trafficking?
301
00:18:57,244 --> 00:18:59,808
- Yes, Dylan Grenier.
- Yeah, this is it.
302
00:19:00,108 --> 00:19:03,506
He's one of the guys
from the Los Alamos neighborhood.
303
00:19:03,806 --> 00:19:05,079
We already arrested him
for drug trafficking.
304
00:19:05,379 --> 00:19:06,652
He has a
long history like his arm.
305
00:19:07,496 --> 00:19:10,957
He arrived on foot, left by car,
and had to return to his neighborhood.
306
00:19:15,475 --> 00:19:16,883
I followed him.
When I did 3 laps...
307
00:19:17,183 --> 00:19:18,591
...at the roundabout I knew
he had caught me.
308
00:19:18,891 --> 00:19:20,391
And I let it go.
309
00:19:20,691 --> 00:19:23,134
The Los Alamos gang
uses guys in cars...
310
00:19:23,434 --> 00:19:25,878
...to bring drugs
to distribution points.
311
00:19:26,178 --> 00:19:28,548
Naima's store is one.
312
00:19:28,848 --> 00:19:31,807
They empty the cars and send
their boys to pick them up.
313
00:19:32,107 --> 00:19:34,910
The problem is that we don't know
how they get the drug out of the store.
314
00:19:35,210 --> 00:19:39,113
We follow Naima in her cast
and examine one in a restaurant.
315
00:19:39,413 --> 00:19:40,638
How did they do that?
316
00:19:40,938 --> 00:19:42,921
We went through
Hygiene inspection.
317
00:19:43,221 --> 00:19:46,358
We check the kitchen before opening
the boxes delivered by Naima.
318
00:19:46,658 --> 00:19:50,194
- But we found nothing.
- Wait, we found expired sauce.
319
00:19:50,229 --> 00:19:52,379
The guy was so afraid
that we would close the restaurant...
320
00:19:52,414 --> 00:19:54,530
...who wanted to invite us to dinner
so we would turn a blind eye.
321
00:19:54,830 --> 00:19:55,931
I was about to accept.
322
00:19:55,966 --> 00:19:58,452
Yes Yes. But we don't know
why Letourneur died...
323
00:19:58,752 --> 00:20:01,605
...and if the Los Alamos gang
is involved.
324
00:20:01,905 --> 00:20:04,247
We would have to watch them
but we don't have the means.
325
00:20:04,547 --> 00:20:06,211
The fastest
to have that information...
326
00:20:06,511 --> 00:20:08,871
...would be to listen to them.
A microphone.
327
00:20:08,906 --> 00:20:09,975
They have to communicate
with each other.
328
00:20:10,275 --> 00:20:11,921
Mehdi, did they
ever see you at the store?
329
00:20:12,221 --> 00:20:13,045
Never.
330
00:20:13,080 --> 00:20:15,609
You're going to take care of the microphone
and I'm going to call the prosecutor.
331
00:20:15,909 --> 00:20:18,241
It'll do me good to get out for a bit.
332
00:20:18,541 --> 00:20:21,709
My back is starting to hurt
from sitting in front of the computer.
333
00:20:22,009 --> 00:20:23,471
I know that kind
of back pain.
334
00:20:23,771 --> 00:20:25,234
Did you have a good night
with Justine?
335
00:20:25,534 --> 00:20:27,536
They have to come
home one night.
336
00:20:27,836 --> 00:20:28,838
No, slow down, wait.
337
00:20:29,138 --> 00:20:31,647
What's happening? Are you afraid
that I will steal your girl?
338
00:20:31,947 --> 00:20:34,120
Calm down, I'm not like that.
339
00:20:34,420 --> 00:20:37,344
Of course,
I will keep you informed.
340
00:20:37,644 --> 00:20:39,265
- Yes?
- Can I speak to you?
341
00:20:39,565 --> 00:20:40,376
Clear.
342
00:20:43,608 --> 00:20:46,098
I am 45 years old
and I would like to give...
343
00:20:46,398 --> 00:20:48,889
...a boost to my career
and my salary.
344
00:20:49,189 --> 00:20:50,819
I want to ask for a promotion.
345
00:20:51,119 --> 00:20:53,613
Sure, you want to be a commander, right?
346
00:20:53,913 --> 00:20:55,173
So thats it.
347
00:20:55,473 --> 00:20:58,087
You have good results,
seniority, talent.
348
00:20:58,387 --> 00:20:59,694
I don't see why they would deny you.
349
00:21:00,847 --> 00:21:01,849
Can I count on your support?
350
00:21:02,149 --> 00:21:03,654
Sure, but in this BSU
we only have...
351
00:21:03,954 --> 00:21:06,761
...a major
and it's Major Renoir.
352
00:21:07,061 --> 00:21:08,967
- And he's my assistant.
- I know.
353
00:21:09,267 --> 00:21:11,679
But Candice
was stripped of her license...
354
00:21:11,979 --> 00:21:14,391
...and now it's less operational,
so...
355
00:21:14,691 --> 00:21:18,382
...you are obliged to accept
candidates for the position.
356
00:21:18,682 --> 00:21:21,336
- And I'm a candidate.
- Take note.
357
00:21:21,636 --> 00:21:24,573
- Hello.
- Hello.
358
00:21:24,873 --> 00:21:29,125
- Any problem?
- No. Tell me.
359
00:21:29,425 --> 00:21:31,037
We are not in science.
360
00:21:31,229 --> 00:21:34,237
I anticipate that there will be
a strike. They can't stop us.
361
00:21:34,537 --> 00:21:36,627
We do not have the status
of police officers.
362
00:21:36,927 --> 00:21:39,554
It had to happen.
What if there is an emergency?
363
00:21:39,854 --> 00:21:41,532
Calm. I
haven't joined the movement yet.
364
00:21:41,832 --> 00:21:42,669
But don't be surprised...
365
00:21:42,969 --> 00:21:44,644
...if there is a small delay
in the result of the analysis.
366
00:21:44,944 --> 00:21:47,241
- Thank you.
- Bye.
367
00:21:52,935 --> 00:21:56,412
We agreed that we wouldn't see each
other outside of work, Antoine.
368
00:21:56,712 --> 00:21:59,564
- It has to do with work.
- But I don't want to talk about work.
369
00:21:59,864 --> 00:22:02,302
I want to free myself from this.
I want to disconnect.
370
00:22:02,602 --> 00:22:05,048
Reading
Commissioner Le Berre's investigations?
371
00:22:05,348 --> 00:22:08,185
Yes, but it is to disconnect me.
372
00:22:08,485 --> 00:22:12,400
What do you want to drink? Water,
an infusion, tea, coffee?
373
00:22:12,700 --> 00:22:13,863
Something stronger.
374
00:22:14,163 --> 00:22:18,706
Penelope wants your job.
He wants to be a commander.
375
00:22:19,006 --> 00:22:20,893
- What?
- I see you didn't log out.
376
00:22:22,260 --> 00:22:25,382
Listen, Candice.
377
00:22:25,682 --> 00:22:27,768
1,20 m.
378
00:22:28,068 --> 00:22:31,227
Come on, tell me.
379
00:22:46,764 --> 00:22:48,888
I thought the meters
were read remotely.
380
00:22:49,188 --> 00:22:53,787
The new ones, yes, but this one is old.
381
00:22:54,087 --> 00:22:58,566
Don't worry. It's 5 minutes.
You can take care of the store.
382
00:22:58,866 --> 00:23:03,645
Is strong. Do you play sports?
383
00:23:03,945 --> 00:23:06,531
A bit of boxing.
384
00:23:06,831 --> 00:23:09,093
It's a shame. She's going
to mess up her face.
385
00:23:09,393 --> 00:23:12,015
- What origin is it?
- My father is Moroccan.
386
00:23:32,107 --> 00:23:33,603
Damn!
What the fuck is he doing here?
387
00:23:39,759 --> 00:23:41,759
Is Renoir part of the device?
388
00:23:45,740 --> 00:23:48,415
If it wasn't, now it is.
389
00:23:54,693 --> 00:23:56,213
What the hell is he doing?
390
00:24:05,601 --> 00:24:06,820
- Hello.
- Hello.
391
00:24:07,120 --> 00:24:09,338
Microphone placed.
Candy in the store.
392
00:24:09,638 --> 00:24:10,487
I feel like cooking.
393
00:24:10,787 --> 00:24:12,487
I have good products.
What do you need?
394
00:24:12,522 --> 00:24:15,357
It's done, ma'am.
I finished.
395
00:24:15,657 --> 00:24:16,979
Like I told you, 5 minutes.
396
00:24:17,279 --> 00:24:18,061
Take. For you.
397
00:24:18,361 --> 00:24:19,925
The best cornes
de gazelle in the region.
398
00:24:20,225 --> 00:24:23,557
- For him to come back.
- Very friendly. Thank Mrs.
399
00:24:23,857 --> 00:24:25,918
- Bye.
- Bye.
400
00:24:28,439 --> 00:24:32,721
A charming young man.
401
00:24:35,999 --> 00:24:37,169
You want?
402
00:24:37,469 --> 00:24:40,982
I come because I would like
to make a tagine.
403
00:24:41,687 --> 00:24:44,178
I had prepared
a list of ingredients...
404
00:24:44,478 --> 00:24:45,724
...but I forgot it at home.
405
00:24:48,101 --> 00:24:52,422
I think it has aubergines.
406
00:24:53,636 --> 00:24:55,748
Have you ever made a tagine?
407
00:24:55,783 --> 00:24:59,419
Well, no. Its the first time.
I saw it on TV.
408
00:24:59,454 --> 00:25:02,394
Those cooking shows, chef
contests...
409
00:25:02,429 --> 00:25:04,608
It looked good and I thought,
I can do it myself.
410
00:25:04,908 --> 00:25:08,578
No, not on TV.
The best recipe is my mother's.
411
00:25:08,613 --> 00:25:10,073
And since I'm kind I'm
going to share it...
412
00:25:10,373 --> 00:25:11,833
...with you.
She's going to tell me how it is.
413
00:25:11,868 --> 00:25:15,897
- Let's go. Give me your basket.
- How good.
414
00:25:15,932 --> 00:25:17,927
I'll put turmeric, almonds.
415
00:25:18,227 --> 00:25:22,218
You sure love
almonds.
416
00:25:22,253 --> 00:25:26,836
Candied olives and lemons.
417
00:25:26,871 --> 00:25:29,978
- Your shop is very nice.
- Thank you.
418
00:25:30,278 --> 00:25:32,276
I settled here 5 years ago.
419
00:25:32,576 --> 00:25:35,486
I like my new job.
Nice people.
420
00:25:35,786 --> 00:25:38,527
What did you do before?
421
00:25:38,562 --> 00:25:40,243
He was an assistant manager
at a bank.
422
00:25:40,543 --> 00:25:43,811
At 40, I was fired.
It was too expensive for them.
423
00:25:44,111 --> 00:25:45,511
I couldn't find a job.
424
00:25:45,811 --> 00:25:48,613
She was too old
for the job market.
425
00:25:48,648 --> 00:25:50,032
And I had to reinvent myself.
426
00:25:50,332 --> 00:25:53,382
What happens?
427
00:25:53,682 --> 00:25:58,258
I'm a little dizzy.
428
00:25:58,558 --> 00:26:03,598
I think it's a hypoglycemic attack.
It must be the stress.
429
00:26:03,898 --> 00:26:08,455
Come with me.
Lean on me.
430
00:26:08,755 --> 00:26:13,578
- Lean on me.
- My legs are weak.
431
00:26:13,878 --> 00:26:18,383
Mom, give the customer a corne de gazelle
.
432
00:26:18,683 --> 00:26:20,796
With pleasure, of course.
I'm going to give it to you.
433
00:26:24,812 --> 00:26:26,838
Actually, when
I heard her speak...
434
00:26:27,138 --> 00:26:29,164
...of his difficulties
at work, I thought of mine...
435
00:26:29,199 --> 00:26:32,098
...because I have a colleague
who wants to take my position.
436
00:26:32,398 --> 00:26:37,149
And since my other colleagues
like him very much,...
437
00:26:37,184 --> 00:26:39,129
...it is clear
that he has many chances.
438
00:26:39,164 --> 00:26:41,734
So I guess I'm going to have
to do like you.
439
00:26:41,769 --> 00:26:43,914
Reinventarme.
440
00:26:49,221 --> 00:26:50,464
Excellent.
441
00:26:50,764 --> 00:26:53,250
- It's good, huh?
- Yes.
442
00:26:53,285 --> 00:26:56,832
It's delicious.
How does orange blossom smell?
443
00:26:56,867 --> 00:26:58,988
- Are you the one who makes them?
- It's the chef.
444
00:26:59,023 --> 00:27:00,633
Yes, it's mom.
445
00:27:00,933 --> 00:27:02,433
Good job, mom.
446
00:27:08,415 --> 00:27:11,151
It's better?
447
00:27:11,451 --> 00:27:14,187
I'm fine.
448
00:27:25,359 --> 00:27:27,933
I think I have the right
to buy vegetables, right?
449
00:27:28,233 --> 00:27:29,521
Do you take us for fools?
450
00:27:29,556 --> 00:27:32,741
That business is a long,
long way from your house.
451
00:27:32,776 --> 00:27:35,399
- And we're watching him.
- Oh yeah?
452
00:27:35,434 --> 00:27:37,088
- I did not know, I did not know it.
- Yes, we suspect...
453
00:27:37,388 --> 00:27:39,529
...that its owner is involved
in drug trafficking.
454
00:27:39,564 --> 00:27:42,540
- Yes? She didn't know.
- Do you take me for a fool?
455
00:27:42,840 --> 00:27:44,943
No, i did not know.
456
00:27:45,243 --> 00:27:46,639
What did you see?
457
00:27:47,839 --> 00:27:52,045
Any. But I think if they had
something to hide,...
458
00:27:52,080 --> 00:27:53,034
...they would never have accepted...
459
00:27:53,069 --> 00:27:55,311
...for a stranger
to enter his back room.
460
00:27:55,346 --> 00:27:56,783
Because if they had
something to hide...
461
00:27:57,083 --> 00:27:59,042
...they would have put it
in the garage, in the basement.
462
00:27:59,342 --> 00:28:02,237
The priority is not drug trafficking, it
is Letourneur's death.
463
00:28:02,272 --> 00:28:04,388
That's precisely why
we put a microphone.
464
00:28:04,423 --> 00:28:06,023
Soon there will be a new
delivery date...
465
00:28:06,323 --> 00:28:07,924
...and we can intercept
a vehicle...
466
00:28:08,224 --> 00:28:10,889
...and we'll have something to make
Naima Kadour talk.
467
00:28:10,924 --> 00:28:12,200
Well, organize that.
468
00:28:12,500 --> 00:28:16,937
- That's mine.
- Yes? I did not know, I did not know it.
469
00:28:20,316 --> 00:28:23,466
- What bug bit you?
-You told me he wanted...
470
00:28:23,501 --> 00:28:24,892
...my position,
what did you expect me to do?
471
00:28:24,927 --> 00:28:27,460
I wanted to make you react.
I was afraid that you would give up...
472
00:28:27,495 --> 00:28:29,469
...but I never asked you
to interfere with his investigation.
473
00:28:29,504 --> 00:28:30,710
Y? You know
I'm still here.
474
00:28:31,010 --> 00:28:33,478
What you're going to do
is irritate the prosecutor.
475
00:28:33,513 --> 00:28:35,691
I swear I'm doing everything I can
to get you back to your job.
476
00:28:35,991 --> 00:28:37,081
Let me handle it.
477
00:28:37,116 --> 00:28:40,387
As my grandmother used to say, you are never
better cared for than by yourself.
478
00:28:40,422 --> 00:28:43,540
And cheer up. I finished
my vacation.
479
00:28:58,058 --> 00:29:01,727
- Hello.
- Hello. Are you hot?
480
00:29:02,027 --> 00:29:03,674
- Yeah.
- I'm hot too.
481
00:29:03,974 --> 00:29:06,731
- Yes?
- Yes.
482
00:29:20,062 --> 00:29:21,894
We can change, if you want.
It doesn't bother me.
483
00:29:22,194 --> 00:29:23,406
Nerd. Are you kidding?
484
00:29:23,706 --> 00:29:25,365
Don't worry.
The police officers...
485
00:29:25,665 --> 00:29:27,324
...we are used
to discomfort.
486
00:29:27,624 --> 00:29:31,058
Sometimes we hide in cars,
in the woods, in the brambles.
487
00:29:31,093 --> 00:29:33,999
- Nothing happens.
- You have a tendril left here.
488
00:29:39,975 --> 00:29:41,361
- Good evening, Mehdi.
- Goodnight.
489
00:29:48,597 --> 00:29:50,690
Sure sure?
490
00:30:01,348 --> 00:30:04,381
We found the car.
They are checking everything.
491
00:30:04,416 --> 00:30:05,476
Gracias.
492
00:30:07,556 --> 00:30:10,165
- Mr Robin?
- Yes.
493
00:30:10,465 --> 00:30:11,520
Commissioner Dumas.
494
00:30:11,820 --> 00:30:13,965
- Is that your car?
- No.
495
00:30:14,265 --> 00:30:17,869
- Nerd. I don't know what's there.
-Why is he so nervous?
496
00:30:18,169 --> 00:30:20,826
Do you think there is something illegal inside ?
497
00:30:20,861 --> 00:30:23,754
They did not call me.
I was told...
498
00:30:24,054 --> 00:30:26,947
...to take the car
to Sète, with the GPS.
499
00:30:27,247 --> 00:30:29,374
Who told you?
500
00:30:29,381 --> 00:30:34,219
A woman. She sent me
an envelope with €500.
501
00:30:34,254 --> 00:30:35,775
And the car keys inside.
502
00:30:35,810 --> 00:30:37,046
And I didn't see anyone.
503
00:30:39,787 --> 00:30:41,978
Let's go.
Come with me.
504
00:30:42,278 --> 00:30:45,769
- And good?
- I see nothing.
505
00:30:46,069 --> 00:30:48,403
We didn't find the hiding place.
506
00:30:48,438 --> 00:30:49,319
We have to disarm it
and call the scientist.
507
00:30:49,619 --> 00:30:51,822
I'll take care of it.
508
00:30:56,984 --> 00:30:57,670
Hola.
509
00:30:57,970 --> 00:30:59,342
Nathalie, I need
you to check a car.
510
00:30:59,642 --> 00:31:01,287
Give me the address
and I'll go.
511
00:31:01,419 --> 00:31:02,897
Aren't you on strike?
Wasn't it today?
512
00:31:03,197 --> 00:31:05,159
I'm not on strike
because, I already told you...
513
00:31:05,459 --> 00:31:06,959
It's okay to fight
for your working conditions...
514
00:31:07,259 --> 00:31:08,197
...even if that means
standing me up.
515
00:31:08,497 --> 00:31:09,461
Wait, I don't understand.
516
00:31:09,761 --> 00:31:11,689
Do you want me to go
on strike?
517
00:31:11,989 --> 00:31:13,893
What do you want me to say?
We'll manage.
518
00:31:14,193 --> 00:31:15,937
If you're on strike,
you're on strike.
519
00:31:16,237 --> 00:31:18,414
It is done. Bye.
520
00:31:18,714 --> 00:31:20,418
Bye.
521
00:31:22,092 --> 00:31:23,962
- Can not come.
- And how do we do?
522
00:31:24,262 --> 00:31:29,439
There's an expert
I can call.
523
00:31:29,739 --> 00:31:32,701
I'll take care of it.
524
00:31:45,780 --> 00:31:48,017
ON STRIKE
525
00:31:59,203 --> 00:32:01,115
- She's the car expert?
- You are right.
526
00:32:01,415 --> 00:32:02,774
The father was a mechanic.
527
00:32:03,074 --> 00:32:04,583
- Mechanic.
- Okay.
528
00:32:04,883 --> 00:32:08,263
Thanks for coming.
529
00:32:20,547 --> 00:32:23,249
What are you hiding from us?
530
00:32:48,243 --> 00:32:49,976
- See that cylinder?
- Yes. What's wrong with him?
531
00:32:50,276 --> 00:32:51,771
Out of place.
532
00:33:12,992 --> 00:33:14,449
- Here it is, Commissioner.
- Thank you.
533
00:33:14,749 --> 00:33:19,165
There is no drug,
but there is a lot of money.
534
00:33:19,465 --> 00:33:22,812
However, the dog smelled
cannabis in Letourneur's car.
535
00:33:23,112 --> 00:33:24,641
And if there are drug traces
on the bills...
536
00:33:24,941 --> 00:33:26,471
...that is enough for the dog
to detect them.
537
00:33:26,771 --> 00:33:28,289
At least €50,000.
538
00:33:28,589 --> 00:33:30,719
More than drug trafficking , it
is money laundering.
539
00:33:31,019 --> 00:33:33,241
The bleach is Naima.
540
00:33:33,541 --> 00:33:35,738
As a former banker, she
knows all the circuits...
541
00:33:36,038 --> 00:33:38,236
...to turn
dirty money into clean money.
542
00:33:38,536 --> 00:33:40,765
But they shouldn't stop her...
543
00:33:41,065 --> 00:33:43,294
...if not, they'll never find out
how he does it.
544
00:33:43,594 --> 00:33:47,451
- You have to leave the money.
- We have a problem.
545
00:33:47,751 --> 00:33:49,823
You won't be able to deliver it.
He is terrified.
546
00:33:50,123 --> 00:33:52,046
- Is trembling.
- No one saw him in Marrakesh.
547
00:33:52,346 --> 00:33:56,163
We'll send someone from the team.
548
00:33:56,463 --> 00:33:57,769
To someone his age.
549
00:33:58,069 --> 00:34:01,452
An old.
550
00:34:01,752 --> 00:34:05,136
What? What's happening?
551
00:34:05,436 --> 00:34:07,941
Do I look like a retiree?
552
00:34:26,171 --> 00:34:27,797
- It is not easy to get into your garage.
- What's happening?
553
00:34:28,097 --> 00:34:30,598
- I expected it earlier.
- There was a roadblock.
554
00:34:30,898 --> 00:34:32,435
- The police were looking for a fugitive.
- Okay.
555
00:34:32,735 --> 00:34:34,316
Here you go.
556
00:34:34,616 --> 00:34:39,283
Thanks. Will they call me
for another job?
557
00:34:39,318 --> 00:34:40,082
No. Never twice.
558
00:34:40,382 --> 00:34:42,171
go home
559
00:34:50,308 --> 00:34:53,308
Do you have any idea who
the woman is who called you?
560
00:34:53,608 --> 00:34:55,570
It was the first time
he called me on the phone.
561
00:34:55,870 --> 00:34:57,723
But he was aware
of my money problems.
562
00:34:58,023 --> 00:34:59,446
And who else is aware?
563
00:34:59,746 --> 00:35:02,295
I never talk to anyone
about my financial problems.
564
00:35:02,595 --> 00:35:04,658
But you can tell I'm not swimming in gold.
565
00:35:07,422 --> 00:35:09,072
- And you know this one?
- No.
566
00:35:09,372 --> 00:35:11,353
- I've never seen him.
- Okay.
567
00:35:11,653 --> 00:35:14,912
And do you recognize anyone
among these photos?
568
00:35:15,212 --> 00:35:16,850
This young man, for example?
569
00:35:17,150 --> 00:35:19,649
- No, I do not know it.
- Take your time, please.
570
00:35:19,949 --> 00:35:22,379
I'm looking at them.
571
00:35:22,679 --> 00:35:25,109
- And these two women?
- Either.
572
00:35:25,409 --> 00:35:26,565
- Are you sure?
- Sure.
573
00:35:26,865 --> 00:35:28,707
- Take your time, please.
- To nobody.
574
00:35:29,007 --> 00:35:31,151
- This lady?
- Either.
575
00:35:31,451 --> 00:35:34,117
- This man?
- Either.
576
00:35:34,417 --> 00:35:39,170
Nothing at all?
This man?
577
00:35:39,470 --> 00:35:41,847
Nerd.
578
00:35:42,147 --> 00:35:44,946
Make an effort.
We can't spend the day here.
579
00:35:45,246 --> 00:35:46,447
I don't know either.
580
00:35:49,988 --> 00:35:54,772
- Nephew. You don't come often.
- I told you. It's for work.
581
00:35:55,072 --> 00:35:56,971
The job.
582
00:35:57,271 --> 00:36:01,071
Do you know the business
El sol de Marrakesh?
583
00:36:01,371 --> 00:36:04,173
Yes. I know him well.
Why?
584
00:36:04,208 --> 00:36:09,576
By any chance, you have not
given money to the owner?
585
00:36:09,876 --> 00:36:11,932
How do you know?
You are following me?
586
00:36:12,232 --> 00:36:16,498
Nerd. It's just,
since we're looking into it...
587
00:36:16,798 --> 00:36:21,184
- We saw you come in.
- What's wrong with that?
588
00:36:21,484 --> 00:36:24,681
I'm going to send money to my country.
It's my saraf.
589
00:36:24,981 --> 00:36:26,481
- What about you?
- My saraf.
590
00:36:26,781 --> 00:36:30,441
Mehdi, I don't have the means here
and I'm building there.
591
00:36:39,092 --> 00:36:41,135
The contractor
has already started the work.
592
00:36:41,435 --> 00:36:43,046
- She's cute.
- Yes.
593
00:36:43,346 --> 00:36:45,063
Are you building it
with your money?
594
00:36:45,363 --> 00:36:47,358
whose will it be?
595
00:36:47,658 --> 00:36:49,419
But why do you go
to that business?
596
00:36:49,719 --> 00:36:51,621
I already told you, it's my saraf.
597
00:36:51,921 --> 00:36:55,497
I give her my money here,
and the contractor picks it up there.
598
00:36:55,797 --> 00:36:57,851
It is much cheaper
than the bank.
599
00:36:58,151 --> 00:37:00,689
Naima keeps 3%.
600
00:37:00,989 --> 00:37:02,129
And the bank keeps the 10.
601
00:37:02,429 --> 00:37:06,328
But how can you send the money
without going through a bank?
602
00:37:06,628 --> 00:37:08,537
It is the Hawala system.
603
00:37:08,837 --> 00:37:10,337
But you don't need money.
604
00:37:10,637 --> 00:37:13,745
He contacts someone in Morocco
and asks him to pay the contractor...
605
00:37:14,045 --> 00:37:15,545
...the sum I gave you.
606
00:37:15,845 --> 00:37:16,802
And refund the money.
607
00:37:17,102 --> 00:37:21,685
You understand? It is like a network.
It is based on trust.
608
00:37:21,985 --> 00:37:24,097
Naima is a good woman.
609
00:37:24,397 --> 00:37:26,340
I hope you haven't
gotten into trouble.
610
00:37:26,640 --> 00:37:28,722
I don't know. I could be using
this system...
611
00:37:29,022 --> 00:37:31,105
...to launder
drug money.
612
00:37:31,405 --> 00:37:36,013
And there was a death. That's why
we're investigating.
613
00:37:45,902 --> 00:37:49,806
It's me.
I bring something sweet.
614
00:37:51,345 --> 00:37:53,424
- Thank you, Mehdi.
- No problem.
615
00:37:58,048 --> 00:38:03,318
If you knew that a relative...
616
00:38:03,353 --> 00:38:05,791
...committed a misdemeanor,...
617
00:38:05,826 --> 00:38:08,216
...at the time I didn't know it was,...
618
00:38:08,516 --> 00:38:10,378
...at the same time he thought they were
providing him a service,...
619
00:38:10,678 --> 00:38:14,973
And, at the same time, you questioned her,
and she gave you such important information...
620
00:38:15,273 --> 00:38:18,511
...that if you shared it with your team
you could solve a case,...
621
00:38:18,811 --> 00:38:21,667
...what would you do?
622
00:38:24,689 --> 00:38:28,184
I got a little lost
with so many at once, that I got confused.
623
00:38:28,484 --> 00:38:30,431
What do you want to ask?
624
00:38:32,387 --> 00:38:34,393
My aunt is a client
of Naima Kadour.
625
00:38:37,892 --> 00:38:40,458
The saraf is like a hidden banker.
It always existed.
626
00:38:40,758 --> 00:38:42,495
Immigrants use it
to send...
627
00:38:42,795 --> 00:38:44,532
...money to their relatives
in their country.
628
00:38:44,832 --> 00:38:48,470
Most of those who use
it do so using the traditional system.
629
00:38:48,770 --> 00:38:52,258
But the narcos have noticed
and are using it on a large scale.
630
00:38:52,558 --> 00:38:55,823
Yes, they use collectors
like Robin or Letourneur...
631
00:38:56,123 --> 00:38:58,510
...and other elders who take
the money to Naima.
632
00:38:58,545 --> 00:39:00,367
And we are talking about a lot of money.
633
00:39:00,667 --> 00:39:02,445
€50,000 minimum per shipment.
634
00:39:02,745 --> 00:39:05,208
Naima keeps 3%
and calls an accomplice banker...
635
00:39:05,508 --> 00:39:07,972
...in Morocco that credits
the money to an account.
636
00:39:08,272 --> 00:39:09,991
The next day, the money
is available.
637
00:39:10,026 --> 00:39:10,806
Naima gives her client...
638
00:39:11,106 --> 00:39:12,668
...the account number
and the access code.
639
00:39:12,968 --> 00:39:14,018
And what does he do with that money?
640
00:39:14,318 --> 00:39:16,418
We ignore it. It
's hundreds of thousands of euros.
641
00:39:16,718 --> 00:39:18,405
We listened to him.
642
00:39:18,705 --> 00:39:20,198
He never talks about it with his mother.
643
00:39:20,498 --> 00:39:22,926
When I gave him the car keys
, he gave me the money,...
644
00:39:23,226 --> 00:39:25,919
...pulled out a red notebook
and wrote down the transaction.
645
00:39:25,954 --> 00:39:28,550
- There you have your accounts.
- Let's look.
646
00:39:28,585 --> 00:39:32,166
I accompany you. We don't confiscate
sums like that every day.
647
00:39:32,466 --> 00:39:33,758
Good job, captain.
648
00:39:37,888 --> 00:39:40,322
Mehdi, your aunt will be
considered an informer.
649
00:40:24,479 --> 00:40:27,141
- Hello. I have to...
- Yeah, come in.
650
00:40:27,441 --> 00:40:28,941
Gracias.
651
00:40:48,818 --> 00:40:51,396
Nope! Stop!
They are messing everything up.
652
00:40:51,696 --> 00:40:53,196
Can not be.
653
00:40:55,391 --> 00:40:56,926
Where is the notebook?
654
00:40:56,961 --> 00:40:58,502
What notebook? I don't know
what they're doing here.
655
00:40:58,537 --> 00:41:01,235
I am sorry. I'm late.
She was shopping.
656
00:41:01,535 --> 00:41:03,355
Who asked you to come?
657
00:41:03,390 --> 00:41:06,797
I was at a construction site,
on Fabre Street.
658
00:41:07,097 --> 00:41:09,970
With a customer of this store,
and Mrs. Kadour...
659
00:41:10,270 --> 00:41:13,144
...supply
the coconut milk.
660
00:41:13,179 --> 00:41:15,499
And you must love it, because
I went through your trash can...
661
00:41:15,799 --> 00:41:19,106
...and I saw a lot of cans
of coconut milk.
662
00:41:22,128 --> 00:41:24,532
There's the coconut milk.
663
00:41:30,636 --> 00:41:34,440
And then I said to myself:
think about it.
664
00:41:34,475 --> 00:41:39,014
That's weird.
The coconut milk...
665
00:41:39,314 --> 00:41:41,804
...is not really
a Moroccan product.
666
00:42:00,457 --> 00:42:02,775
How did you find out?
667
00:42:02,810 --> 00:42:05,652
You see it?
It's a can sealer.
668
00:42:05,952 --> 00:42:07,373
I know because my son...
669
00:42:07,408 --> 00:42:10,401
...he is a cook and uses it
to make preserves.
670
00:42:10,436 --> 00:42:14,837
Only here they do not need
to make preserves.
671
00:42:17,278 --> 00:42:20,044
It is done. I found the notebook.
She was in the garage.
672
00:42:20,079 --> 00:42:21,419
It is encrypted.
673
00:42:21,454 --> 00:42:25,297
Jacques Letourneur, his mule,
was 72 years old.
674
00:42:25,332 --> 00:42:28,063
The age of his mother.
What happened?
675
00:42:28,098 --> 00:42:31,613
They told me he had an accident.
It is all that I know. I swear.
676
00:42:31,648 --> 00:42:34,200
I don't ask questions.
Those people scare me.
677
00:42:34,235 --> 00:42:36,403
It was the dealers who
forced her to act as saraf.
678
00:42:36,703 --> 00:42:40,363
She did not want. But they threatened
to burn down the store.
679
00:42:40,398 --> 00:42:42,801
It's them they have
to stop. Not us.
680
00:42:42,836 --> 00:42:46,017
We'll take care of that.
Now he is going to interrogate them...
681
00:42:46,052 --> 00:42:47,848
...the Economic Brigade
of the Montpellier regional office.
682
00:42:47,883 --> 00:42:50,498
And there he will explain to them
what is in his little notebook.
683
00:42:54,716 --> 00:42:59,124
The money from the work
was to be used to pay the workers.
684
00:42:59,159 --> 00:43:00,736
The contractor reimbursed
the dealers,...
685
00:43:01,036 --> 00:43:02,614
...selling them
an apartment for next to nothing.
686
00:43:02,914 --> 00:43:05,971
They would resell it for much more
and get their money back.
687
00:43:06,006 --> 00:43:07,797
And he must not be
his only client.
688
00:43:07,832 --> 00:43:09,753
And to think that
a simple accident gives us...
689
00:43:10,053 --> 00:43:11,974
...one of the
biggest cases of the year.
690
00:43:12,274 --> 00:43:15,491
Captain, I can't
congratulate you enough.
691
00:43:15,526 --> 00:43:18,260
Not forgetting
Major Renoir.
692
00:43:18,295 --> 00:43:21,198
Of course, by suerte
I had a breat.
693
00:43:21,233 --> 00:43:24,487
He also found the
money stashed in the car.
694
00:43:24,522 --> 00:43:28,280
Oh yeah? She seems like she has
a passion for cars.
695
00:43:28,315 --> 00:43:30,975
It should deal
with road safety.
696
00:43:31,010 --> 00:43:34,849
Please continue to investigate
Letourneur's death. Keep me informed.
697
00:43:56,723 --> 00:44:00,114
Breast. Breast.
they took me
698
00:44:00,414 --> 00:44:02,726
they took me
699
00:44:03,026 --> 00:44:05,947
This is Brigadier
Luisine de Noyer.
700
00:44:06,247 --> 00:44:10,178
Excellent! I can't believe it!
They gave the role to my little girl!
701
00:44:12,421 --> 00:44:13,854
I put an
arm lock on him...
702
00:44:14,154 --> 00:44:15,587
...to the guy who
auditioned with me.
703
00:44:15,887 --> 00:44:18,677
They were reimpressed.
They thought she was a real cop..
704
00:44:18,977 --> 00:44:21,917
- ... looking for another job.
- Chiquita, let's celebrate.
705
00:44:22,217 --> 00:44:25,424
The occasion deserves it.
2 cops at home.
706
00:44:25,724 --> 00:44:29,609
Sacha, why don't you go
to a casting too?
707
00:44:34,071 --> 00:44:35,746
I'm going to get the champagne.
708
00:44:39,925 --> 00:44:43,159
- It's not easy for him.
- Nothing is ever easy for him.
709
00:44:43,459 --> 00:44:46,505
I'm proud of you, sweetheart.
710
00:44:46,805 --> 00:44:49,927
- Yes! You got the part!
- Yes!
711
00:44:56,632 --> 00:45:00,229
And the house is on a small island
by the beach.
712
00:45:00,264 --> 00:45:01,784
We will celebrate
our fourth anniversary there.
713
00:45:01,819 --> 00:45:04,624
We'll take Tom
with us.
714
00:45:04,659 --> 00:45:05,795
I really want to.
It's going to be fantastic.
715
00:45:06,095 --> 00:45:08,113
- It's magnificent, precious.
- You were there?
716
00:45:10,022 --> 00:45:13,175
Yes, I visited her backpacking,
camping.
717
00:45:13,210 --> 00:45:14,959
I can't camp anymore.
I need amenities.
718
00:45:15,259 --> 00:45:18,359
Not much different
from your stakeout nights, is it?
719
00:45:18,659 --> 00:45:22,889
He always wants to sleep
on the floor.
720
00:45:22,924 --> 00:45:24,416
He wants his mattress.
She doesn't want the bed.
721
00:45:24,451 --> 00:45:25,500
It speaks of forests, of brambles.
722
00:45:25,800 --> 00:45:30,397
So I say. So I say.
723
00:45:33,803 --> 00:45:37,726
Didn't they know the news?
Antoine, I think there is someone.
724
00:45:38,026 --> 00:45:42,539
I heard it on the phone.
You have to prepare for the future, don't you think?
725
00:45:42,574 --> 00:45:45,345
With who? No idea.
726
00:45:54,906 --> 00:45:57,752
- Hello.
- Hello. Do you have something to say?
727
00:45:58,018 --> 00:46:00,030
- No.
- No?
728
00:46:00,330 --> 00:46:06,615
Yes. Do you know what the common point is
between Letourneur, Desson and Robin?
729
00:46:06,650 --> 00:46:11,166
No no I dont know. They are 3 retirees
who act as mules.
730
00:46:11,201 --> 00:46:12,086
They have the same locator.
731
00:46:12,386 --> 00:46:15,529
They all live in social housing
managed by Occitanie Habitat.
732
00:46:15,564 --> 00:46:18,327
I found a common phone number
among your calls.
733
00:46:18,362 --> 00:46:21,722
From the person who deals
with unpaid rent notices.
734
00:46:21,757 --> 00:46:23,393
And it is waiting for us. There.
735
00:46:23,693 --> 00:46:26,276
Okay. Good work.
736
00:46:26,576 --> 00:46:29,170
- Hello.
- Hello.
737
00:46:29,470 --> 00:46:30,970
- Hello.
- Hello.
738
00:46:31,270 --> 00:46:33,904
If I understood correctly,
were you...
739
00:46:34,204 --> 00:46:36,838
...the one who recruited retirees
for Los Alamos dealers?
740
00:46:36,873 --> 00:46:38,765
Yes. I called
tenants with problems...
741
00:46:39,065 --> 00:46:40,939
...to pay the rent.
742
00:46:40,974 --> 00:46:43,338
He didn't do anything wrong.
743
00:46:43,373 --> 00:46:45,956
He made them proposals, they
were free to reject them.
744
00:46:47,694 --> 00:46:49,821
I just wanted to make ends meet.
745
00:46:50,121 --> 00:46:52,677
And how much did they pay you
to do that?
746
00:46:52,712 --> 00:46:54,422
€100 per contract.
747
00:46:54,457 --> 00:46:57,316
¿Sabe que Letourneur matured
during a reparto?
748
00:46:57,351 --> 00:46:59,810
When I found out,
I was so scared...
749
00:46:59,845 --> 00:47:01,765
...but my contact told me
it was an accident.
750
00:47:01,800 --> 00:47:03,402
So they couldn't
trace it back to me.
751
00:47:03,437 --> 00:47:05,988
- Well, they lied to him.
- Okay.
752
00:47:06,023 --> 00:47:10,433
For starters,
he's going to give us the list...
753
00:47:10,468 --> 00:47:12,387
...of all the calls
to drive that car.
754
00:47:12,422 --> 00:47:14,403
And then we'll talk
about your contact.
755
00:47:26,121 --> 00:47:29,603
Candice, it's nothing personal.
756
00:47:29,903 --> 00:47:33,769
Your position is available,
and I have to progress.
757
00:47:33,804 --> 00:47:36,367
Penelope, it's nothing personal.
758
00:47:36,667 --> 00:47:39,989
But I don't want to lose
what I built for 10 years.
759
00:47:42,943 --> 00:47:46,820
You know about mechanics.
760
00:47:46,855 --> 00:47:50,636
And Letourneur, when he accelerated,
was in first.
761
00:47:50,671 --> 00:47:53,138
I couldn't go
more than 30 or 40 an hour.
762
00:47:53,173 --> 00:47:54,945
Why did you brake at the same time?
763
00:47:55,245 --> 00:47:59,473
Hizo patinar el coche.
Se llama "burn out".
764
00:47:59,773 --> 00:48:05,400
Overheat the engine
until it burns out.
765
00:48:08,161 --> 00:48:10,280
So, it didn't fail to turn.
766
00:48:10,580 --> 00:48:11,896
He caused the accident.
767
00:48:12,196 --> 00:48:14,595
But why?
768
00:48:17,075 --> 00:48:20,123
To steal the money.
769
00:48:20,158 --> 00:48:22,872
Only he lost control.
770
00:48:22,907 --> 00:48:27,480
And if the money is missing,
it means he has an accomplice.
771
00:48:27,780 --> 00:48:31,015
Exact. That's it.
772
00:48:32,060 --> 00:48:33,901
- Thank you.
- No problem.
773
00:48:34,201 --> 00:48:37,979
I understand our commissioner.
774
00:48:40,170 --> 00:48:43,234
Because I know there was something
between Dumas and you.
775
00:48:43,269 --> 00:48:47,422
And I know that, between the two of you,
it will always favor you.
776
00:49:03,318 --> 00:49:07,532
622, 623. It's here.
777
00:49:07,567 --> 00:49:08,834
Just below Letourneur.
778
00:49:10,944 --> 00:49:13,862
- Shall I knock-knock or pum-pum?
- Hit it, Mehdi.
779
00:49:14,162 --> 00:49:17,068
So.
780
00:49:17,368 --> 00:49:22,491
- Policeman.
- Good morning sir.
781
00:49:22,791 --> 00:49:25,392
We're investigating the death
of your neighbor, Mr. Letourneur.
782
00:49:25,692 --> 00:49:27,182
Are you Jerome Blain?
783
00:49:27,482 --> 00:49:31,729
- Yes.
- Can we come in?
784
00:49:34,722 --> 00:49:36,101
Where did this come from?
785
00:49:37,453 --> 00:49:42,281
Mr. Blain, you were recruited by the same people
as Letourneur, 6 months earlier.
786
00:49:42,581 --> 00:49:44,056
He knew what was in the car.
787
00:49:44,356 --> 00:49:47,358
I thought it was cannabis.
788
00:49:47,393 --> 00:49:50,288
And when Jacques told me
that he had been called...
789
00:49:50,588 --> 00:49:51,886
...para traer un coche
a Sète,...
790
00:49:52,186 --> 00:49:53,484
...I told him that
I had already done it.
791
00:49:53,519 --> 00:49:56,501
It occurred to us to steal
the drug and resell it.
792
00:49:58,391 --> 00:50:00,410
¿Y?
793
00:50:00,445 --> 00:50:02,988
We had everything planned,
find the hiding place,...
794
00:50:03,288 --> 00:50:04,716
...simulate an accident
to make it look like...
795
00:50:05,016 --> 00:50:05,731
...which had opened by itself.
796
00:50:07,606 --> 00:50:13,973
How was I going to justify
the disappearance of the envelope?
797
00:50:15,551 --> 00:50:17,623
There are many people involved
in an accident.
798
00:50:18,148 --> 00:50:20,364
But when I saw Jacques
run away...
799
00:50:20,664 --> 00:50:23,480
...I realized that we had
done a great stupidity.
800
00:50:23,515 --> 00:50:27,722
I wanted to help him, but it was too late.
He died instantly.
801
00:50:27,757 --> 00:50:30,173
And you preferred to leave with the money
and not ask for help?
802
00:50:30,208 --> 00:50:34,138
Was dead.
He had to get the money back.
803
00:50:34,173 --> 00:50:36,608
In tribute to Jacques.
804
00:50:36,643 --> 00:50:39,033
I didn't even touch it.
805
00:50:39,333 --> 00:50:43,004
I haven't left the house since his death.
806
00:50:43,039 --> 00:50:46,699
And I'm afraid
the dealers will kill me.
807
00:50:46,734 --> 00:50:52,649
You're under arrest for drug money
and for neglect of relief duty.
808
00:50:54,488 --> 00:50:55,620
Stand up.
809
00:51:02,717 --> 00:51:04,780
Toma.
810
00:51:16,190 --> 00:51:18,212
¡Sra. Fiscal!
811
00:51:20,107 --> 00:51:23,530
I know your input
on this case, Commander.
812
00:51:23,565 --> 00:51:25,459
And I know your efforts
are aimed at...
813
00:51:25,759 --> 00:51:27,653
...regain his license
as a police officer.
814
00:51:27,688 --> 00:51:29,931
I just came from Dumas's office...
815
00:51:29,966 --> 00:51:33,678
...and I know you care
that you return to your post.
816
00:51:33,713 --> 00:51:36,750
But I'm not sure...
817
00:51:36,785 --> 00:51:41,269
...that the benefit of his return outweighs
the problems that result.
818
00:51:42,542 --> 00:51:45,757
Problems?
But what problems?
819
00:51:47,943 --> 00:51:51,721
I thought a lot about
what happened, and I think,...
820
00:51:51,756 --> 00:51:52,919
...if it had been a man,...
821
00:51:52,954 --> 00:51:55,669
...they would never have reproached me for
supporting my commissioner.
822
00:51:55,704 --> 00:51:58,475
If it had been a man,
it would have seemed good to them,...
823
00:51:58,775 --> 00:52:02,067
...and caring, and virile,
but I'm a woman.
824
00:52:02,102 --> 00:52:05,782
Right away they thought: "it's a woman.
Then there will be feelings."
825
00:52:05,817 --> 00:52:09,313
It is not a normal situation.
There must be a cat locked up.
826
00:52:09,348 --> 00:52:12,679
And they also reproach me for my methods.
They say they are troublesome.
827
00:52:12,714 --> 00:52:16,028
But thanks to my methods
I solved many cases here.
828
00:52:16,063 --> 00:52:18,732
My methods are not a problem
for those who know how to take advantage of them.
829
00:52:19,032 --> 00:52:22,485
It would be a pity if justice
were deprived of my methods.
830
00:52:35,744 --> 00:52:38,477
Subtitles: Oldies.65860
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.