All language subtitles for Bulworth.1998.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,647 --> 00:00:29,487 Maaliskuun puoliv�li 1996. Kaliforniassa on esivaalit. 2 00:00:29,778 --> 00:00:34,992 Robert Dole on republikaanien presidenttiehdokas. 3 00:00:35,159 --> 00:00:40,372 Yksik��n demokraatti ei kilpaile presidentti Clintonin kanssa. 4 00:00:40,539 --> 00:00:44,001 Kansa ei ole innostunut. 5 00:00:46,128 --> 00:00:53,010 Fanfaareja ei juuri kuulu, eik� kukaan huomioi sit�- 6 00:00:53,177 --> 00:01:00,059 - ett� demokraattien istuva senaattori Jay Billington Bulworth- 7 00:01:00,226 --> 00:01:07,107 - valmistautuu vaalikampanjansa viimeiseen viikonloppuun- 8 00:01:07,274 --> 00:01:14,156 - ja yritt�� p��st� senaattiin viel� yhdeksi kaudeksi. 9 00:01:21,539 --> 00:01:26,377 Min� olen Jay Bulworth. Matkaamme kohti uutta vuosituhatta. 10 00:01:26,544 --> 00:01:33,843 Hallituksen menoja on leikattava, mutta sen luovuus pit�� s�ilytt��. 11 00:01:35,594 --> 00:01:42,643 Min� olen Jay Bulworth. Matkaamme kohti uutta vuosituhatta. 12 00:01:42,810 --> 00:01:46,730 Perheiden, jotka maksavat veronsa- 13 00:01:46,897 --> 00:01:49,358 - ei tarvitse el�tt�� vapaamatkustajia. 14 00:01:49,525 --> 00:01:55,364 Min� olen Jay Bulworth ja tarvitsen tiistaina tukeasi. 15 00:01:55,823 --> 00:01:57,616 Kalifornialaiset Bulworthin puolesta 16 00:01:57,783 --> 00:02:01,537 Min� olen Jay Bulworth. 17 00:02:01,704 --> 00:02:05,040 Vastustan turhia sosiaalimenoja. 18 00:02:05,207 --> 00:02:10,296 Min� olen Jay Bulworth. Matkaamme kohti uutta vuosituhatta. 19 00:02:10,462 --> 00:02:13,883 Min� olen Jay Bulworth. 20 00:02:14,049 --> 00:02:17,511 Hyvinvointivaltio on paisunut liikaa. 21 00:02:17,678 --> 00:02:21,474 Min� olen Jay Bulworth. 22 00:02:21,640 --> 00:02:24,518 Connie on ollut vaimoni 24 vuotta. 23 00:02:24,685 --> 00:02:29,064 H�n on ollut rakastava kumppani ja yst�v�ni. 24 00:02:29,231 --> 00:02:35,196 Jay on ollut hyv� senaattori ja ennen kaikkea rakastava is�. 25 00:02:35,362 --> 00:02:40,133 Uskon rehellisyyteen, s��dyllisyyteen ja uskollisuuteen. 26 00:02:40,320 --> 00:02:44,371 Tue minua, kun yrit�n lujittaa Kalifornian perheit�. 27 00:02:44,538 --> 00:02:46,499 Kalifornialaiset Bulworthin puolesta 28 00:02:46,665 --> 00:02:52,213 Min� olen Jay Bulworth. Matkaamme kohti uutta vuosituhatta. 29 00:02:52,379 --> 00:02:56,509 Min� olen Jay Bulworth. 30 00:02:56,675 --> 00:03:00,471 Emme voi antaa etuoikeuksia rodun perusteella. 31 00:03:00,638 --> 00:03:06,185 Mennyt syrjint� ei oikeuta nykyist� syrjint��. 32 00:03:06,352 --> 00:03:11,414 Min� olen Jay Bulworth. Matkaamme kohti uutta vuosituhatta. 33 00:03:11,492 --> 00:03:15,970 Hyvinvointivaltio on paisunut liikaa. Jotkut tarvitsevat apua. 34 00:03:16,153 --> 00:03:22,660 Yleens� tuemme ihmisi�, joiden pit�isi selvit� ominkin voimin. 35 00:03:23,288 --> 00:03:26,504 Matkaamme kohti uutta vuosituhatta. 36 00:03:26,570 --> 00:03:29,909 Hallituksen menoja on leikattava. 37 00:03:30,084 --> 00:03:33,712 Min� olen Jay Bulworth. 38 00:03:33,879 --> 00:03:36,507 Mennyt syrjint�... 39 00:03:36,674 --> 00:03:42,429 Matkaamme kohti uutta vuosituhatta. Jotkut tarvitsevat apua. 40 00:03:42,596 --> 00:03:48,894 Matkaamme kohti uutta vuosituhatta. Hallituksen menoja on... 41 00:03:49,061 --> 00:03:53,315 Matkaamme kohti uutta vuosituhatta. Meill� ei ole varaa... 42 00:03:53,482 --> 00:03:59,405 rodun perusteella. Vastustan turhia sosiaalimenoja. 43 00:03:59,572 --> 00:04:04,160 T�m� on puhelinvastaaja. J�t� viesti ��nimerkin j�lkeen. 44 00:04:05,327 --> 00:04:08,797 Vastaa, Jay. Tied�n, ett� olet siell�. 45 00:04:08,899 --> 00:04:14,128 Sianlihaa! Puhuin Hong Kongin kanssa ja olen raivoissani. 46 00:04:14,295 --> 00:04:18,090 Oikeastaan min� olen vittuuntunut. 47 00:04:18,257 --> 00:04:23,578 Varoitin sinua Fennerist� ja h�nen sianlihastaan. 48 00:04:23,719 --> 00:04:29,018 Olet kuulemma sijoittanut siihen melkein kaikki rahasi. 49 00:04:29,098 --> 00:04:31,308 Myyt sit� polkuhintaan. 50 00:04:31,843 --> 00:04:36,556 Saimme sekkinne, ja senaattori tapaa sulttaanin mielell��n. 51 00:04:36,597 --> 00:04:40,518 - Tuleeko sulttaani Beverly Hillsiin? - Onko h�nest� kuulunut? 52 00:04:41,180 --> 00:04:44,158 - Onko Feldman soittanut? - LA:sa kello on 6.15. 53 00:04:44,325 --> 00:04:49,330 - Soita Liebowitzille ja Macavoylle. - Minulla on vain kaksi k�tt�. 54 00:04:49,497 --> 00:04:52,633 Olkoon, kunhan hoidat ne puhelut. 55 00:04:52,695 --> 00:04:56,992 Ent� mr Chow? Hyv�ksyttiink� mr Lingin sekki? 56 00:04:59,983 --> 00:05:04,531 Huomenta, senaattori. Kaunis aamu. Linnut laulavat. 57 00:05:04,586 --> 00:05:09,633 Lehdet... tekev�t sit�, mit� ne nyt tekev�t. 58 00:05:09,934 --> 00:05:14,602 Oletko sy�nyt? Nyt on perjantai ja tuo tilattiin keskiviikkona. 59 00:05:15,882 --> 00:05:17,712 Onko Fenner soittanut? 60 00:05:17,988 --> 00:05:22,289 H�n sanoi, ett� myit sianlihan alihintaan. 61 00:05:22,711 --> 00:05:27,785 - Onko se katastrofi? - N�yt�nk� min� silt�? 62 00:05:27,952 --> 00:05:32,122 Huomenta. Suosio on laskenut nelj� pistett�. 63 00:05:32,523 --> 00:05:37,643 Uudet mainokset py�riv�t, ja brunssista saadaan 900 000. 64 00:05:37,969 --> 00:05:41,757 Teilt� kysyt��n varmasti siit� vakuutuslaista. 65 00:05:42,289 --> 00:05:47,346 Se pakottaa vakuutusyhti�t vakuuttamaan my�s k�yhi�. 66 00:05:47,513 --> 00:05:50,599 - Yhti�t eiv�t pid� siit�. - Teemmek� t�it� niille? 67 00:05:50,766 --> 00:05:55,354 Jos emme tee, j��mme tiistaina ty�tt�miksi. 68 00:05:55,521 --> 00:05:59,108 Missy Berliner, Los Angeles Times. 69 00:05:59,275 --> 00:06:02,602 Viime viikolla vastustajanne sanoi- 70 00:06:02,680 --> 00:06:08,868 - ett� olette "liberaalia viini� uudessa konservatiivisessa pullossa." 71 00:06:08,909 --> 00:06:11,495 Matkaamme kohti uutta vuosituhatta. 72 00:06:12,872 --> 00:06:17,459 Tuo virhe voi vahingoittaa meit�. Puhuitte molemmista puolista. 73 00:06:17,500 --> 00:06:23,840 - Hei, Constance. - Minulla on muutakin tekemist�. 74 00:06:24,133 --> 00:06:28,804 Teen toki osani, mutta voisit ainakin opettaa v�ellesi- 75 00:06:28,971 --> 00:06:32,558 -ett� minun aikaani pit�� kunnioittaa. 76 00:06:32,725 --> 00:06:36,937 - Ent� "molemmat puolet"? - Se oli Bob Sheer. 77 00:06:37,104 --> 00:06:43,027 Ette kai halua l�hett�� sellaista viesti� maailmalle? 78 00:06:43,194 --> 00:06:47,907 - Miss� Becky on? - H�n ei halunnut tulla. 79 00:06:48,073 --> 00:06:53,654 - Onko h�n vihainen minulle? - H�n on 17. Anna h�nelle rahaa. 80 00:06:53,746 --> 00:06:58,292 - Hymyilk��. - Valmista tuli. 81 00:06:58,459 --> 00:07:01,599 Kiitos. Jos haluatte auttaa viel� muilla tavoilla- 82 00:07:01,633 --> 00:07:04,771 - osoittakaa sekkinne "Bulworth '96:lle". 83 00:07:05,799 --> 00:07:09,970 Kolesteroli, maksa-arvot, verenpaine ja EKG. Kaikki on kunnossa. 84 00:07:11,810 --> 00:07:14,975 - Sy�tk� sin�? - Ei kiitos. 85 00:07:15,142 --> 00:07:18,615 Oletko menett�nyt ruokahalusi? 86 00:07:18,752 --> 00:07:22,638 - Nyt ei n�l�t�, kiitos. - Milloin s�it viimeksi? 87 00:07:22,691 --> 00:07:28,572 Chungin perhe on l�htenyt. Tulevatko Wangit Kaliforniaan? 88 00:07:28,723 --> 00:07:31,643 - Hei, Helen. - Hei, mr Crockett. 89 00:07:32,453 --> 00:07:35,098 Vakuutusyhti�iden mr Crockett tuli. 90 00:07:35,439 --> 00:07:37,733 Jay, Jay. 91 00:07:38,121 --> 00:07:42,419 Etk� ole sy�nyt tai nukkunut kolmeen p�iv��n? 92 00:07:43,043 --> 00:07:49,802 Sinun pit�isi puhua t�st�. Milton Alexander on hyv� psykiatri. 93 00:07:49,969 --> 00:07:54,262 - Minulla on tapaaminen. - Se laki tuhoaa meid�t kaikki. 94 00:07:54,473 --> 00:07:55,770 Soitan takaisin. 95 00:07:55,848 --> 00:07:59,453 - Miten h�n voi? - Oikein hyvin. 96 00:07:59,478 --> 00:08:02,064 - Mit� sinulle kuuluu? - Hyv��. Ent� sinulle? 97 00:08:02,231 --> 00:08:04,778 - Hyv��. - Seh�n on hyv�. 98 00:08:05,871 --> 00:08:11,031 Se laki on aivan j�rjet�n. Onko maailma tulossa hulluksi? 99 00:08:11,198 --> 00:08:15,828 Miettik��, miten t�m� vaikuttaa tarkastajien ty�h�n. 100 00:08:15,995 --> 00:08:19,939 Hinnat nousevat. T�m� laki maksaa miljardeja. 101 00:08:20,080 --> 00:08:24,211 Taas sama porukka rettel�i. En tarkoita afroamerikkalaisia. 102 00:08:24,378 --> 00:08:28,674 Minulla ei ole mit��n heit� vastaan. 103 00:08:28,983 --> 00:08:33,863 En ole rasisti. Martin Luther King, Colin Powell, Michael Jordan. 104 00:08:33,989 --> 00:08:36,950 Heist� ei ole haittaa. He k�yv�t t�iss�. 105 00:08:37,158 --> 00:08:42,246 Sitten ovat n�m� laiskat huumeita myyv�t r�pp�rit. 106 00:08:42,279 --> 00:08:45,241 Nyt heille pit�isi antaa vakuutus. 107 00:08:45,302 --> 00:08:49,506 Siksik�, ett� he voisivat polttaa talonsa ja saada AIDS:in? 108 00:08:49,896 --> 00:08:53,093 Talon polttamisesta ei saa AIDS:ia, mutt� ymm�rr�n tarkoituksenne. 109 00:08:57,828 --> 00:08:59,273 Vinnie! 110 00:09:01,123 --> 00:09:05,429 Vinnie, senkin pirulainen, mit� kuuluu? 111 00:09:07,547 --> 00:09:11,921 Eturauhanen ja pumppu reistaavat, mutta muuten menee hyvin. 112 00:09:12,023 --> 00:09:16,429 - T�m� on klisee... - Laki on ep�amerikkalainen. 113 00:09:16,484 --> 00:09:22,144 Min� luotan siihen, ett� te saatte lain pys�ytetty� heti alkuunsa. 114 00:09:22,311 --> 00:09:28,400 - Mit� siin� on? - T�ss� ovat kaikki vakuutuksenne. 115 00:09:28,567 --> 00:09:31,862 Miten olisi parin miljoonan henkivakuutus? 116 00:09:31,925 --> 00:09:36,679 Se on aina ollut kymmenen. Kymmenen miljoonaa. 117 00:09:37,070 --> 00:09:39,787 Pesoako, senaattori? 118 00:09:40,695 --> 00:09:45,626 Me sovimme parista miljoonasta, jotka tytt�renne saa. 119 00:09:45,793 --> 00:09:49,546 Nelj� maksuer��, joista jokainen on 2,5 miljoonaa. 120 00:09:52,150 --> 00:09:56,978 Miten olisi viisi? Sanotaan sitten seitsem�n. 121 00:09:57,960 --> 00:10:02,935 Kymmenen. Se on melkoinen henkivakuutus. 122 00:10:05,771 --> 00:10:09,838 Jos autatte meit� t�ss� asiassa, me autamme teit�. 123 00:10:11,652 --> 00:10:15,030 - Tule tervehtim��n Vinnie�. - Hei, Vinnie. 124 00:10:15,197 --> 00:10:20,995 Oletko valmis tutkimusty�h�n? Saammeko olla hetken kaksin? 125 00:10:21,162 --> 00:10:24,999 Min� odotan t�ss�. 126 00:10:27,668 --> 00:10:31,255 Pienin� setelein�. Onko Davers pakko sotkea t�h�n? 127 00:10:31,422 --> 00:10:38,095 - H�n tiet��, mist� minut tavoittaa. - Onko h�n kysellyt jotakin? 128 00:10:39,597 --> 00:10:44,518 - Vain me siis tied�mme t�st�. - Vain me kaksi. 129 00:10:44,685 --> 00:10:49,982 T�ss� on kuvia siit� ihmisest�. Anna ne sille, joka tekee... 130 00:10:50,149 --> 00:10:52,443 - Tutkimuksen. - Aivan. 131 00:10:52,610 --> 00:10:59,158 Ensimm�ist� kertaa en tied�, kuka hoidellaan pois p�ivilt�. 132 00:10:59,325 --> 00:11:03,996 Tarkoitat siis tutkimusta. Sinun ei tarvitse tiet�� siit�. 133 00:11:04,163 --> 00:11:09,919 Min� olen vain v�lik�si. En halua tiet��, kenest� on kyse. 134 00:11:10,085 --> 00:11:13,047 Otamme toisiimme yhteyden Daversin kautta. 135 00:11:13,214 --> 00:11:19,220 Kukaan ei saa mit��n selville. Haluan vain tiet��, kuka se on. 136 00:11:19,386 --> 00:11:26,435 Nyt kun on tosi kyseess�, haluan tiet��, kuka se on tai... 137 00:11:27,394 --> 00:11:31,690 - Niin se vain on. - Vilkaise kuvaa. 138 00:11:47,248 --> 00:11:50,918 Anteeksi, mutta mik� vitsi t�m� on? 139 00:11:51,085 --> 00:11:57,424 H�n tulee Los Angelesiin huomenna kello 20.40. 140 00:11:58,759 --> 00:12:05,808 T�ss� on sekki. Jos en ole kuollut maanantaina, perun sen. 141 00:12:16,318 --> 00:12:21,323 Kiitos, ett� lensitte kanssamme. Toivottavasti viihdytte L.A:ssa. 142 00:12:21,490 --> 00:12:27,079 Henkil�kuntamme neuvoo teid�t jatkolennoille. 143 00:12:27,246 --> 00:12:29,331 Hauskaa p�iv�n jatkoa. 144 00:12:29,707 --> 00:12:34,211 Tervetuloa Kaliforniaan. Ohjelmassa on pari muutosta. 145 00:12:34,378 --> 00:12:39,925 Brunssista saatiin 1,1. Vakuutusyhti�t antoivat 250. 146 00:12:40,092 --> 00:12:45,014 �ljyst� tuli 200, pankeilta 150, l��k�reilt� ja lakimiehilt� alle 100. 147 00:12:45,181 --> 00:12:49,059 Gloria Alred piti O.J. Simpson -kommentistanne. 148 00:12:49,226 --> 00:12:51,896 Naiset saivat kasaan noin 65. 149 00:12:52,062 --> 00:12:56,901 Menemme ensin mustien kirkkoon ja sitten Beverly Hillsiin. 150 00:12:57,067 --> 00:13:02,490 H�n on t��ll�. Tyyppi on t�ysin sekaisin. 151 00:13:02,656 --> 00:13:07,328 - Tervetuloa kotiin, senaattori. - 24 tuntia vaalikampanjaa. 152 00:13:07,495 --> 00:13:14,502 T�ss� on Gary Plunkett C-SPAN:ista. Fred Tinsdale ja Mimi Binder. 153 00:13:14,668 --> 00:13:17,796 Me seuraamme teit� pakettiautolla. 154 00:13:17,963 --> 00:13:21,801 Ovatko he mukanamme koko illan? 155 00:13:21,967 --> 00:13:25,429 Koko viikonlopun. Ohjelma l�hetet��n huomenna. 156 00:13:25,596 --> 00:13:30,976 - Minne me menemme? - Ensimm�iseksi South Centraliin. 157 00:13:31,143 --> 00:13:33,854 Saitteko kopion aikataulusta? 158 00:13:34,021 --> 00:13:38,108 Menemme ensin South Centraliin, afroamerikkalaisten pariin. 159 00:13:38,275 --> 00:13:44,782 - Valitsijat muistavat teid�n apunne. - Minne menemme? 160 00:13:44,949 --> 00:13:48,577 - Grace Churchiin, senaattori. - Fred... 161 00:13:48,744 --> 00:13:52,498 - Oletko kuvannut Bulworthia ennen? - H�n seuraa k�sikirjoitusta. 162 00:13:52,665 --> 00:13:57,086 Beverly Hillsiss� tapaamme viihdealan t�hti�. 163 00:14:12,476 --> 00:14:16,981 Hei, Scotty. Vivian ja Rwanda, en odottanut teit�. 164 00:14:21,777 --> 00:14:25,531 Miten te voitte? Saitteko nukuttua koneessa? 165 00:14:25,698 --> 00:14:28,367 Unohtikohan mr Murphy jotakin? 166 00:14:28,534 --> 00:14:32,621 - Murphy, miss� senaattori on? - Hupsista. 167 00:14:33,455 --> 00:14:35,499 Senaattori. Senaattori Bulworth. 168 00:14:39,128 --> 00:14:42,214 Senaattori Jay Billington Bulworth. 169 00:14:44,550 --> 00:14:47,761 H�nell� on hyv� ajoitus. 170 00:14:51,140 --> 00:14:54,351 T�ss� on teid�n puheenne, sir. 171 00:15:08,665 --> 00:15:15,206 - Matkaamme kohti uutta vuosituhatta. - Uhrasin t�h�n paljon aikaa. 172 00:15:15,372 --> 00:15:18,125 Ja s�ilytt�� sen luovuus. 173 00:15:18,292 --> 00:15:21,420 Yhteiskuntaamme on vahvistettava. 174 00:15:23,756 --> 00:15:30,095 Lis�ksi meid�n t�ytyy tukea uudenlaista demokratiaa. 175 00:15:31,597 --> 00:15:35,935 - Onko kysytt�v��? - Tuo oli tiivis ja hyv�. 176 00:15:36,101 --> 00:15:40,105 Te lupasitte meille taloudellista tukea. 177 00:15:40,272 --> 00:15:43,275 Minne se oikein j�i? 178 00:15:49,240 --> 00:15:54,829 Tiesimme, ett� saamme julkisuutta, joten tulimme kaikki t�nne: 179 00:15:54,995 --> 00:15:59,375 Bush, Clinton, Wilson... Sanoimme, mit� halusitte kuulla- 180 00:15:59,542 --> 00:16:03,712 -ja sitten unohdimme koko jutun. 181 00:16:07,550 --> 00:16:10,427 - Kuulinko min� oikein? - Katsotaan nyt. 182 00:16:10,594 --> 00:16:17,351 Meille ei my�nnet� vakuutuksia, ettek� te tue lakiehdotusta 2770. 183 00:16:17,518 --> 00:16:22,648 Te ette ole antaneet rahaa minun vaalikampanjaani. 184 00:16:24,859 --> 00:16:29,280 Tied�ttek�, paljonko vakuutusyhti�t antavat? 185 00:16:29,446 --> 00:16:35,369 Ne maksavat siit�, ett� hautaan lain kaikessa hiljaisuudessa. 186 00:16:35,536 --> 00:16:39,290 Mit�h�n k�sikirjoitusta sin� mahdoit �sken tarkoittaa? 187 00:16:39,456 --> 00:16:43,169 - Eiv�tk� demokraatit v�lit� meist�? - Eiv�t. 188 00:16:43,335 --> 00:16:47,131 Puolet mustista on ty�tt�mi�, toinen puoli vankilassa. 189 00:16:47,298 --> 00:16:51,760 Tekev�tk� demokraatit asialle jotakin? Min� en tee. 190 00:16:53,345 --> 00:16:58,225 ��nest�ttek� sitten republikaania? Tuskinpa vain. 191 00:16:58,392 --> 00:17:01,604 Puhutaan asioista niiden oikeilla nimill�. 192 00:17:01,770 --> 00:17:05,816 Saatte marssia vaikka kuinka, mutta jos ette lakkaa juomasta- 193 00:17:05,983 --> 00:17:09,904 - ja tukemasta murhanhimoisia jalkapalloilijoita- 194 00:17:10,070 --> 00:17:15,743 - ette koskaan p��se eroon kaltaisistani. 195 00:17:16,702 --> 00:17:19,371 T��ll� palaa! 196 00:17:20,539 --> 00:17:22,958 T��ll� palaa! Min� haluan ulos. 197 00:17:29,298 --> 00:17:35,346 - T�t� tiet�. Mit� te oikein yrititte? - Tuo tuntui hyv�lt�. 198 00:17:37,681 --> 00:17:40,142 Miss� t��ll� oikein palaa? 199 00:17:40,309 --> 00:17:43,979 Tiet��k� joku, miss� t��ll� oikein palaa? 200 00:17:44,146 --> 00:17:49,485 On huolestuttavaa, ett� mustien kirkkoja poltetaan viel� vuonna 1990. 201 00:17:49,652 --> 00:17:51,862 T��ll� ei haise palaneelle. 202 00:17:52,029 --> 00:17:56,992 - En tied�, miss� palaa. - Meid�n pit�� l�hte�. Kiitos. 203 00:17:57,159 --> 00:18:01,288 Senaattori, politiikka kiinnostaa meit�. 204 00:18:01,455 --> 00:18:07,503 Ottakaa meid�t kampanjaan avustajiksi. 205 00:18:09,380 --> 00:18:14,885 Siirr�mme nyt vuoron Liebowitzille Beverly Hillsiin. 206 00:18:15,052 --> 00:18:16,846 Tule t�nne, Nina. 207 00:18:21,142 --> 00:18:25,396 - Yo. - Yo vaan. Olisin halunnut tavata. 208 00:18:25,563 --> 00:18:29,817 Mit� sanoit? Yrit�tk� systeri�ni? 209 00:18:29,984 --> 00:18:36,407 T��ll� ei yritet� ket��n. Meid�n pit�isi l�hte�, senaattori. 210 00:18:36,574 --> 00:18:41,745 - Feldman, t�ss� on vapaaehtoisia. - Mit� haluaisitte tehd�? 211 00:18:41,912 --> 00:18:46,584 S��li, ett� emme p��sseet puheenne ytimeen. 212 00:18:48,669 --> 00:18:53,924 - Teill� on t��ll� vankka kannatus. - Se Nina... 213 00:18:54,091 --> 00:18:59,180 Rehellisen vuorovaikutuksen arvoa ei saa aliarvioida. 214 00:18:59,346 --> 00:19:05,102 Mit� se "yritt��" tarkoitti? Macavoy, mit� se tarkoittaa? 215 00:19:05,269 --> 00:19:07,813 "Yrit�tk� systeri�ni?" 216 00:19:07,980 --> 00:19:11,108 Vastustajanne, Hugh Weldie- 217 00:19:11,275 --> 00:19:15,821 - on juuri liittynyt neokonservatiivien riveihin. 218 00:19:20,201 --> 00:19:27,374 - Senaattori, vaivaako iskias? - Ei, olen t�ysin kunnossa. 219 00:19:27,541 --> 00:19:32,630 Useat meist� pit�v�t Weldien kaksinaamaisuutta... 220 00:19:32,796 --> 00:19:36,801 Senaattori, teill� on ollut pitk� p�iv�. 221 00:19:36,967 --> 00:19:42,097 - Voisin hoitaa Liebowitzit. - Kaiken vaivann��n j�lkeenk�? 222 00:19:42,264 --> 00:19:45,893 Saamme heilt� enemm�n rahaa kuin kiinalaisilta. 223 00:19:46,060 --> 00:19:48,437 Pys�yt� t�h�n, Macavoy. 224 00:19:48,604 --> 00:19:53,234 Gary, sin�, min� ja kollegasi voisimme menn� toimistolle. 225 00:19:53,400 --> 00:19:59,740 Tule, Gary. Tavataan Beverly Hillsiss�. 226 00:19:59,907 --> 00:20:04,829 Nyt n�et, miten vaalikampanjaa tehd��n. 227 00:20:04,995 --> 00:20:07,581 - S�ittek� koneessa, senaattori? - En. 228 00:20:07,748 --> 00:20:11,669 - Milloin olette viimeksi sy�nyt? - Keskiviikkona. 229 00:20:11,836 --> 00:20:16,382 Pys�yt� t�h�n. Haetaan v�h�n kanaa. 230 00:20:16,549 --> 00:20:18,592 T�m� on hieman piinallista. 231 00:20:18,926 --> 00:20:22,513 Kolmasosa vieraista on l�htenyt, kolmasosa on humalassa. 232 00:20:22,680 --> 00:20:26,976 - Milloinhan h�n mahtaa tulla? - Varmasti kohta. 233 00:20:27,143 --> 00:20:33,357 Senaattori ja ulkoministeri� neuvottelevat uusista takuista. 234 00:20:33,524 --> 00:20:37,444 - Mist� uusista takuista? - L�nsirannasta. 235 00:20:37,611 --> 00:20:40,197 Ette sitten kuulleet t�t� minulta. 236 00:20:40,364 --> 00:20:45,786 Yo, senaattori Bulworth! T�ss� on v�h�n vapaaehtoisia. 237 00:20:51,500 --> 00:20:54,837 Sid Sheinbergin ja Lew Wassermanin piti l�hte�- 238 00:20:55,004 --> 00:21:00,301 - mutta L�nsirannan turvallisuus on tietenkin etusijalla. 239 00:21:00,468 --> 00:21:05,389 - Haukkasin vain v�h�n v�lipalaa. - Tulkaa sis��n, senaattori. 240 00:21:05,556 --> 00:21:10,352 Emme voi odottaa, ett� Liebowitzit avaavat ovensa kameroille. 241 00:21:10,519 --> 00:21:14,773 P�ty�. Mi casa es su casa. Tulkaa sis��n. 242 00:21:14,940 --> 00:21:19,737 Miss... Paljon kiitoksia. 243 00:21:19,904 --> 00:21:24,492 Senaattori, uskotteko, ett� hallituksen pit�� asettaa rajat- 244 00:21:24,658 --> 00:21:29,121 - elokuvien ja TV:n seksille ja v�kivallalle? 245 00:21:29,288 --> 00:21:33,042 Kiintoisinta t�ss� on se... 246 00:21:39,965 --> 00:21:42,426 miten surkeita elokuvat ovat. 247 00:21:42,593 --> 00:21:48,808 Suurin osa v�kivalta-, seksi-ja perhe-elokuvista on melko huonoja. 248 00:21:48,974 --> 00:21:55,064 Fiksut ihmiset raatavat niiden takia, ja ne maksavat paljon. 249 00:21:55,231 --> 00:22:00,444 Miss�h�n se vika piilee? Raha kai muuttaa kaiken roskaksi. 250 00:22:00,611 --> 00:22:05,115 Paljonko rahaa te oikein tarvitsette? 251 00:22:05,282 --> 00:22:11,288 Miss, sanokaahan suoraan, onko teill� lis�� rapukakkuja? 252 00:22:11,455 --> 00:22:15,167 Odota nyt v�h�n. 253 00:22:16,752 --> 00:22:21,757 Mink� takia kampanjoitte t�m�n alan edustajien luona- 254 00:22:21,924 --> 00:22:27,054 - vaikka teill� on niin huono k�sitys alan tuotteista? 255 00:22:34,770 --> 00:22:38,899 Minun v�keni laittaa aina juutalaiset listalle. 256 00:22:39,066 --> 00:22:43,696 - Suurin osa teist�h�n on heik�l�isi�. - Anteeksi mit�? 257 00:22:43,863 --> 00:22:48,159 Murphy kirjoitti varmasti ik�v�n puheen Farrakhanista. 258 00:22:48,325 --> 00:22:54,206 Kiitos, senaattori. T�m� oli virkist�v� sananvaihto. 259 00:22:54,373 --> 00:22:59,712 Voisitko ottaa sen rapukakkukysymyksen uudestaan? 260 00:23:03,382 --> 00:23:08,429 Tuo oli todella haastavaa rehellisyytt�. Mitenh�n Dole vastaa? 261 00:23:08,596 --> 00:23:11,223 H�ipyk��. Saatte potkut. 262 00:23:11,390 --> 00:23:15,978 Me ollaan vapaaehtoisia. Ei meit� voi erottaa. 263 00:23:16,228 --> 00:23:18,856 Me l�hdet��n itse. 264 00:23:19,023 --> 00:23:23,110 - Haluatteko kyydin jonnekin? - Hakekaa kamanne. 265 00:23:24,445 --> 00:23:26,655 Mene autoon siit�, lehm�. 266 00:23:33,829 --> 00:23:36,790 - Minne menn��n? - Minneh�n neidit haluavat? 267 00:23:36,957 --> 00:23:40,211 Menn��n La Breaan. Bussi pys�htyy siell�. 268 00:23:40,377 --> 00:23:43,964 - Menn��n Frankie'siin. - Viemme teid�t sinne. 269 00:23:44,131 --> 00:23:48,010 - Min� en halua Frankie'siin. - Sinne menn��n. 270 00:23:48,177 --> 00:23:50,429 L�hdet��n, Macavoy. 271 00:23:52,473 --> 00:23:57,937 Inhottavaa, kun joku k�ytt�� arvovaltaa v��rin. 272 00:24:02,107 --> 00:24:07,905 Senaattori, teid�n kannattaisi ehk� menn� hotelliin nukkumaan. 273 00:24:08,072 --> 00:24:14,745 - Letterman ei ole Arsenio Hall. - Arsenio on kuulemma minuuttimies. 274 00:24:14,912 --> 00:24:18,582 Min� kuulin, ett� h�nen jormansa on kuin omena. 275 00:24:18,749 --> 00:24:23,504 Mit� jos katsoisimme sit� uutta 30 sekunnin spottia? 276 00:24:23,671 --> 00:24:26,173 Mit� sin� muka tied�t Arsenion jormasta? 277 00:24:26,340 --> 00:24:29,802 - Jormasta? - Sanequa James on n�hnyt sen. 278 00:24:29,969 --> 00:24:32,346 Tarkoitatko h�nen kaluaan? 279 00:24:32,513 --> 00:24:37,226 Tuo perunasalaatin tarjoileminen on hyvin dynaamista. 280 00:24:37,393 --> 00:24:41,147 H�n p��sti kaverin oikein kunnolla kotipes�lle. 281 00:24:41,313 --> 00:24:46,026 - Kaverin jorma on 23-senttinen. - Se akka on ruma. 282 00:24:46,193 --> 00:24:52,616 - Kotipes�. Jorma. - T�ss� heit�tte jormaa... frisbeet�. 283 00:24:52,783 --> 00:24:54,994 Hyvinvointivaltio on paisunut liikaa. 284 00:24:55,161 --> 00:25:00,624 Viisi minuuttia, naiset. Senaattorin pit�� tavata aamulla kardinaali. 285 00:25:00,791 --> 00:25:05,754 - Enk� voisi unohtaa sulttaanin? - Teen turvatarkastuksen. 286 00:25:08,591 --> 00:25:11,343 Bulworth! 287 00:25:13,804 --> 00:25:16,223 Osaatko sin� laulaa, Bulworth? 288 00:25:16,390 --> 00:25:19,393 Laula rokkia, kunnes et en�� voi olla haamu. 289 00:25:19,560 --> 00:25:23,397 Niin nekrut joutuivat t�nne. Haamut saivat ne- 290 00:25:23,564 --> 00:25:26,525 - kun ne koskettivat toisiaan. Ole henki. 291 00:25:26,692 --> 00:25:30,696 Henki ei voi nousta ilman... laulua. 292 00:25:30,863 --> 00:25:36,744 Laula, typerys. �l� en�� ole haamu, Bulworth. 293 00:25:36,911 --> 00:25:40,831 - Ei kameroita. - T�m�p� on ik�v��, Gary. 294 00:25:40,998 --> 00:25:46,504 Kamerat hermostuttavat heit�. T�m� on suuri pettymys. 295 00:25:46,921 --> 00:25:49,256 - Onko h�n teid�n kanssanne? - H�n on OK. 296 00:25:49,423 --> 00:25:54,094 - J�tt�k�� aseenne t�h�n. - Niit� ei taida olla. 297 00:25:58,974 --> 00:26:03,270 - Onko vaikeuksia tiedossa? - Ei. 298 00:26:03,979 --> 00:26:08,275 H�nen perheell��n oli lihakauppa viisi vuotta. Selv�n teki. 299 00:26:16,867 --> 00:26:20,538 Onpa hauska n�hd�. Tuo on todella... 300 00:26:21,455 --> 00:26:25,209 Se, mit� sanoit kirkossa... Se oli rohkeaa. 301 00:26:25,376 --> 00:26:28,295 Nyt voitte puhua minulle suoraan, senaattori. 302 00:26:28,462 --> 00:26:33,676 Vaihdan pari sanaa senaattorin kanssa. Vahdi ovea. 303 00:26:33,843 --> 00:26:36,178 Eih�n t�nne p��se kukaan. 304 00:27:05,457 --> 00:27:11,714 Senaattori. Anteeksi, mutta haluaisin puhua senaattorin kanssa. 305 00:27:11,881 --> 00:27:15,718 Senaattori, jos teill� on ongelmia, niist� pit�� puhua. 306 00:27:15,885 --> 00:27:19,346 Mik� sinua oikein huolestuttaa, Murphy? 307 00:27:19,513 --> 00:27:23,726 Te sanoitte 300 mustalle, ettei heill� ole mit��n v�li�- 308 00:27:23,893 --> 00:27:27,438 - niin kauan kuin vakuutusyhti�t ohjailevat meit�. 309 00:27:27,605 --> 00:27:33,903 Sanoitte viihdealan v�elle, ett� elokuvat ovat surkeita. 310 00:27:34,069 --> 00:27:39,992 Suurin osa heist� on juutalaisia, joten p��titte pilkata heit�kin. 311 00:27:40,159 --> 00:27:45,748 Olemme comptonilaisessa y�kerhossa kesken vaalikampanjan. 312 00:27:45,915 --> 00:27:50,336 T��ll� tehd��n laittomuuksia, ja te poltatte marihuanaa. 313 00:27:50,503 --> 00:27:53,631 Teh�n t�ss� p��t�tte, senaattori- 314 00:27:53,797 --> 00:28:00,721 - mutta toivoisin, ett� kerrotte, mik� teid�n uusi strategianne on. 315 00:28:00,888 --> 00:28:05,518 Ota juomista, Murphy. Ala el��. 316 00:28:05,684 --> 00:28:12,358 Mit� hittoa sin� teet t��ll�, muru? Tule t�nne, Leroy. 317 00:28:12,525 --> 00:28:15,486 Min� tarjoan t�m�n, kulta. 318 00:28:15,653 --> 00:28:18,614 Katso kuka tuli, Leroy. Clint Eastwood. 319 00:28:18,781 --> 00:28:21,617 Tuo ei ole Clint Eastwood. 320 00:28:21,784 --> 00:28:27,498 Tuo on George Hamilton. H�nell� on oma TV-ohjelma. 321 00:28:27,665 --> 00:28:32,461 - Mit� kuuluu, George? - Hitto soikoon. 322 00:28:32,628 --> 00:28:35,589 - Oletteko yhdess�? - Kyll�. 323 00:28:35,756 --> 00:28:38,634 Miten menee? 324 00:28:46,183 --> 00:28:49,854 Aivan sama, kenet sin� tunnet, mutta t�nne et tule. 325 00:29:05,035 --> 00:29:08,205 Mit� sin� teet? 326 00:29:08,372 --> 00:29:12,501 T��ll� on todella hauskaa, mutta l�hdemme 5-10 minuutin kuluttua. 327 00:29:12,668 --> 00:29:16,422 Laita se pois. Lopeta. 328 00:29:21,969 --> 00:29:24,054 Onko massa eksyksiss�? 329 00:29:24,221 --> 00:29:29,977 - Sin� et kuulu t�nne, runkku. - Puhutaanpa v�h�n. 330 00:29:30,144 --> 00:29:34,356 Tuo ei ole meik�l�isi�. Tuo ei ole nekru. 331 00:29:34,523 --> 00:29:37,234 - Mik� min� en ole? - Et ole nekru. 332 00:29:37,401 --> 00:29:43,282 - Oletko sin� nekru? - Haukutko meik�l�ist� nekruksi? 333 00:29:43,449 --> 00:29:49,663 - K�visik� sitten runkku? - Haukutko meik�l�ist� runkuksi? 334 00:29:49,830 --> 00:29:53,042 Sinun pit�� h�ipy� t��lt�. 335 00:29:53,209 --> 00:30:00,508 - P�rj��n ilman systeri�nikin. - Painu autoosi ja h�ivy t��lt�. 336 00:30:02,760 --> 00:30:07,723 Hoidit veljesi ulos t��lt� vauhdilla. H�n on minulle velkaa, Nina. 337 00:30:07,890 --> 00:30:14,146 - Olisit ampunut h�net. - Jos varastaa L.D:lt�, kuolee. 338 00:30:14,313 --> 00:30:17,358 Enk� min� muka tarjoa kaikille turvaa? 339 00:30:17,525 --> 00:30:20,945 Voin tarjota turvaa tai tukalat oltavat. 340 00:30:21,111 --> 00:30:26,325 On v��rin nolata minut. Sellainen haittaa el�m�ntyyli�ni. 341 00:30:26,492 --> 00:30:29,954 Se kusip�� on minulle velkaa. 342 00:30:30,120 --> 00:30:33,457 Min� hankin sinulle rahasi. 343 00:30:34,124 --> 00:30:39,338 - Niinh�n sin� aina sanot. - Min� hankin ne. 344 00:30:39,505 --> 00:30:44,176 Se kusip�� on kunnossa vain siksi, ett� sattuu olemaan veljesi. 345 00:30:52,560 --> 00:30:57,648 Haluan todellakin tiet�� sen miss� on pikku Ninanen 346 00:30:57,815 --> 00:31:03,237 Min� katson tuonne ja katson sinne enk� en�� edes tied� minne 347 00:31:03,404 --> 00:31:05,906 Miss�, voi miss�, on pikku Nina 348 00:31:06,073 --> 00:31:08,367 Min� etsin Ninaa. Hei vaan, Nina 349 00:31:08,534 --> 00:31:12,538 Miss� on Nina? Nina, Nina 350 00:31:12,705 --> 00:31:16,250 Onko kukaan n�hnyt Ninaa Nina kovasti mua piinaa 351 00:31:17,459 --> 00:31:23,465 - H�ivy t��lt�. - Selv� on, muru. Min�h�n meen 352 00:31:28,804 --> 00:31:31,307 Anteeksi. P��sisink� t�st�? 353 00:31:31,474 --> 00:31:37,229 - Katso eteesi, kusip��. - Olen kovin pahoillani, rouva. 354 00:31:37,396 --> 00:31:43,569 Saat potkun perseelle ja viisi dollaria kunnon pukuun. 355 00:31:43,736 --> 00:31:46,947 Anteeksi. 356 00:31:47,114 --> 00:31:51,869 H�n ei halua l�hte�. H�n ei ole tainnut nukkua viiteen p�iv��n. 357 00:31:52,036 --> 00:31:55,789 T�ss� on muutakin. H�n riimittelee. 358 00:31:55,956 --> 00:32:01,795 Puheessa on loppusoinnut. Se on hyvin huolestuttavaa. 359 00:32:03,214 --> 00:32:05,633 Nina, Nina, olen t��ll� 360 00:32:05,799 --> 00:32:10,679 T�m� on mahtavaa, kun vain jaksaa Tanssiminen kyll� vaivan maksaa 361 00:32:10,846 --> 00:32:16,268 Jotkut kai taitaa rytmin t��n T�m� saa housuni repe�m��n 362 00:32:16,435 --> 00:32:20,064 Meill� oli naapuri, joka sekosi aina v�lill�. 363 00:32:20,231 --> 00:32:24,860 Silloin h�n puhui vain laulujen sanoilla. 364 00:32:25,027 --> 00:32:29,240 Murphy ja Feldman huonolta n�ytt�� Teid�n pit�� vatsat t�ytt�� 365 00:32:29,406 --> 00:32:33,702 Sy�k��, ne hyv�lt� maistuu Tuolla niit� lis�� paistuu 366 00:32:33,869 --> 00:32:36,080 Olen t�ysin kauhuissani. 367 00:33:23,878 --> 00:33:26,630 Tuo George Hamilton se osaa tanssia. 368 00:34:58,597 --> 00:35:01,684 Senaattori Bulworth! Se varainkeruutilaisuus. 369 00:35:04,728 --> 00:35:08,899 Meid�n pit�� olla siell� viiden minuutin kuluttua. 370 00:35:09,066 --> 00:35:14,780 Brunssi alkaa viiden minuutin kuluttua. Voitteko pit�� puheen? 371 00:35:14,947 --> 00:35:18,367 - Mit� on meneill��n? - Barbara Boxer voi puhua. 372 00:35:18,534 --> 00:35:24,832 Selvi�n siit� itsekin. Meill� oli hauskaa, Murphy. 373 00:35:24,999 --> 00:35:29,003 - Olette hyvin v�synyt, sir. - Anna se puhe t�nne. 374 00:35:29,170 --> 00:35:32,590 Maistuisiko aamiainen? Menn��n Beverly Wilshireen. 375 00:35:32,756 --> 00:35:38,888 - Miss� Nina on? - K�visik� Highland Streetin baari? 376 00:35:39,054 --> 00:35:44,018 - Miss� Nina on? - L�hetti terveisi�, George. 377 00:35:45,728 --> 00:35:48,481 H�n taisi saada paineensa purettua. 378 00:35:48,647 --> 00:35:52,067 Min� pid�n loistavan puheen, Murphy. 379 00:35:52,234 --> 00:35:56,238 Voitte nukkua hotellissa tilaisuuden j�lkeen. 380 00:35:56,405 --> 00:36:00,493 Voitte siistiyty� jatko-ohjelmaa varten. 381 00:36:00,659 --> 00:36:05,247 Beverly Wilshireen, Macavoy. Hop, hop. 382 00:36:19,637 --> 00:36:21,889 Se mies on kuin kallio. 383 00:36:22,056 --> 00:36:26,143 H�n katsoi silmiini ja sanoi: "Laki on ep�amerikkalainen." 384 00:36:26,310 --> 00:36:32,858 - Osakkeet ovat jo laskussa. - Jay Bulworth hoitaa asian. 385 00:36:48,332 --> 00:36:54,255 H�n taisi vain tarvita kunnon aterian ja hyv�t y�unet. 386 00:37:17,862 --> 00:37:22,366 T�ss� on teid�n puheenne, senaattori. N�ytt�k�� niille. 387 00:37:23,909 --> 00:37:28,622 - Hei, Constance. - Oliko rankka y�? 388 00:37:28,789 --> 00:37:31,083 Nyt ollaan taas oikeassa kurssissa. 389 00:37:31,250 --> 00:37:34,253 - Mit� Edwardille kuuluu? - Edgarille. 390 00:37:34,420 --> 00:37:38,591 - Olen aina pit�nyt Edgarista. - Lopeta. 391 00:37:38,757 --> 00:37:41,760 Sukupolvea kohden syntyy vain yksi ihminen- 392 00:37:41,927 --> 00:37:46,640 - joka uhraa kaiken edustamansa kansan puolesta. 393 00:37:46,807 --> 00:37:50,853 Sellainen ihminen on Kalifornian oma mies. 394 00:37:51,020 --> 00:37:55,149 Senaattori Jay Billington Bulworth. 395 00:38:07,661 --> 00:38:11,248 Kiitos, Bill Stone. 396 00:38:12,708 --> 00:38:16,587 Matkaamme kohti uutta vuosituhatta. 397 00:38:16,754 --> 00:38:21,801 Meid�n velvollisuutemme on v�hent��... 398 00:38:24,720 --> 00:38:27,181 P�l�, p�l�, p�l�... 399 00:38:27,348 --> 00:38:34,647 Kansa p��tt��, mit� osavaltiomme ja kansakuntamme tekev�t. 400 00:38:34,814 --> 00:38:39,819 Mit� me puuhaamme Miss� me luuraamme 401 00:38:43,072 --> 00:38:47,618 Teist� se riippuu, mik� t��ll� liikkuu 402 00:38:47,785 --> 00:38:52,915 Voitte mulle aina rahanne antaa ja kaikki ongelmat t�nne kantaa 403 00:38:53,082 --> 00:38:59,213 Kun rahaa riitt��, voit mua kiitt�� Anna rahaa, etk� k�rsi pahaa 404 00:39:01,882 --> 00:39:06,679 Sanokaa siis kaikki: Raha puhuu 405 00:39:06,846 --> 00:39:10,641 Raha puhuu, raha puhuu, raha puhuu 406 00:39:14,770 --> 00:39:19,733 ��nest� ja p��t�, onko se niin Raha t��ll� puhuu, siis kuulemiin 407 00:39:19,900 --> 00:39:22,570 Ongelmat on kaikilla k�yhill� ja rikkailla 408 00:39:22,736 --> 00:39:29,785 Se, joka mainoksen maksaa, minulta palvelua saa 409 00:39:29,952 --> 00:39:34,915 Amerikan pankki istuu t�ss� my�s Citibank k�y tervehtim�ss� 410 00:39:35,082 --> 00:39:40,004 Meksikon laina ei mielt� paina Kansa kyll� jaksaa lainan maksaa 411 00:39:40,171 --> 00:39:44,967 Kansa jaksaa lainan maksaa Kansa jaksaa lainan maksaa 412 00:39:45,134 --> 00:39:50,014 �ljy t��ll� kassaa kartuttaa Samalla se luonnon saastuttaa 413 00:39:50,181 --> 00:39:52,850 Ei luonnonsuojelulla kai mit��n v�li� 414 00:39:53,017 --> 00:39:58,022 Kunhan autot kulkee ei tunne �ljy s��li� 415 00:39:58,189 --> 00:40:02,526 Exxon, Mobil, Saudit ja Kuwait Ei niit� voita luonnonlait 416 00:40:02,693 --> 00:40:05,362 Arabit myy �ljyn, jota ostamme 417 00:40:05,529 --> 00:40:09,700 Jos sen hinta nousee, pommit heit�mme 418 00:40:09,867 --> 00:40:15,372 Antakaa kuulua: Saddam Hussein, Saddam Hussein 419 00:40:17,917 --> 00:40:20,920 Hanki tohtori Morris Fishmanin numero. 420 00:40:21,086 --> 00:40:25,341 H�n on UCLA:n psykiatrian osaston johtaja. 421 00:40:25,508 --> 00:40:29,428 Kun joskus sairastuu j�� kaikki muu 422 00:40:29,595 --> 00:40:34,391 Sairausvakuutus ei korvaakaan Joudut itse maksamaan 423 00:40:34,558 --> 00:40:39,480 Maksajaa kun esiin kaivetaan vakuutus ei mit��n katakaan 424 00:40:42,149 --> 00:40:47,321 Valtio maksaa laskun Kanadassa Sama kai toimisi meill� USA:ssa 425 00:40:47,488 --> 00:40:51,367 Sanokaa se ruma sana: sosialismi! 426 00:40:54,829 --> 00:40:59,458 Naisia miehet aina sortaa ei avaudu menestyksen portaat 427 00:40:59,625 --> 00:41:04,338 Siskot muhun luottaa en voi pettymyst� tuottaa 428 00:41:04,505 --> 00:41:07,424 On naiminen hauskaa En tied� parempaa 429 00:41:07,591 --> 00:41:10,678 Senaattorille kaikki sit� tarjoaa 430 00:41:10,845 --> 00:41:15,474 Nuoret, vanhat, kuka vain k�y Ei halukkaille loppua n�y 431 00:41:15,641 --> 00:41:20,187 Valta kiihottaa, n�in mulle sanotaan ja sitten menn��n kuksimaan 432 00:41:20,354 --> 00:41:23,941 Saammekohan me t�st� Emmyn tai Peabodyn? 433 00:41:24,441 --> 00:41:27,403 Onko rap jatkossakin osa kampanjaanne? 434 00:41:27,570 --> 00:41:30,948 Osa kampanjaa on juoda samppanjaa 435 00:41:31,115 --> 00:41:35,744 Haluatteko puuttua poliittisten kampanjoiden rahoitukseen? 436 00:41:35,911 --> 00:41:37,788 Totuus on aina t�� 437 00:41:37,955 --> 00:41:41,292 Se, joka maksaa, ei yksin j�� 438 00:41:41,458 --> 00:41:44,879 Aivan oikein, senaattori. N�kemiin. 439 00:41:46,172 --> 00:41:52,303 Odottakaa t��ll� hetki, niin vien teid�t kohta autoon. 440 00:42:05,941 --> 00:42:10,070 Puheesi oli makea. Onko sinulla huone t��ll�? 441 00:42:10,237 --> 00:42:15,784 - Menn��nk� yl�kertaan? - Huoneeseenko? 442 00:42:15,951 --> 00:42:20,372 Mit� nyt? Menn��nk� kirkkoon ja sitten vaaliv�ittelyyn? 443 00:42:20,539 --> 00:42:23,083 Perutaanko muu paitsi v�ittely? 444 00:42:23,250 --> 00:42:28,464 Tri Fishman on Paraguayssa, joten sinun pit�� p��tt��. 445 00:42:28,631 --> 00:42:34,178 - Min� tied�n sen varsin hyvin. - Feldman? 446 00:42:38,182 --> 00:42:41,060 Niin, sir? 447 00:42:41,936 --> 00:42:47,399 Feldman, saisinko huoneeni avaimet? 448 00:42:47,566 --> 00:42:50,653 Totta kai. 449 00:42:50,820 --> 00:42:56,951 - Feldman, se avain. - Anteeksi. 450 00:43:02,623 --> 00:43:06,001 - Mit� nyt? - Se on autossa. 451 00:43:06,168 --> 00:43:11,465 - Senaattori haluaa avaimensa. - Senaattori, meid�n pit�� l�hte�. 452 00:43:11,632 --> 00:43:14,426 Huoneen avaimet ovat autossa. Menn��n. 453 00:43:14,593 --> 00:43:19,348 - Mit� jos nukkuisitte v�h�n? - Nina ja min� menemme yl�kertaan. 454 00:43:19,515 --> 00:43:24,228 Se ei ole hyv� ajatus. Minulla on parempi. 455 00:43:24,395 --> 00:43:29,024 Me kaksi menemme autoon ja palaamme kiertotiet�. 456 00:43:29,191 --> 00:43:33,279 Suhtautuuko vakuutusala kommentteihinne my�nteisesti? 457 00:43:36,282 --> 00:43:38,868 Mit� teette, kun "kuksitte"? 458 00:43:39,034 --> 00:43:43,706 Kun min� kuksin kunnolla saan suorastaan runnoa 459 00:43:43,873 --> 00:43:47,042 Keit� nuo tyt�t ovat, senaattori? 460 00:43:47,209 --> 00:43:51,297 Heist� uudet yst�v�t m� sain Feldman, anna se avain 461 00:43:51,463 --> 00:43:53,966 Avain on k�dess�si. Sin� el�t. 462 00:43:54,133 --> 00:43:58,762 Sin� el�t, eik� ole hienoa? Sin� el�t. 463 00:44:08,606 --> 00:44:13,027 Ole henki, Bulworth. �l� ole haamu. 464 00:44:13,194 --> 00:44:18,199 Sin� el�t, Bulworth. Eik� ole hienoa? 465 00:44:18,365 --> 00:44:21,202 Sin� el�t. 466 00:44:23,120 --> 00:44:27,791 - L�hdet��n, Macavoy. - Minun pit�� soittaa Daversille. 467 00:44:29,793 --> 00:44:32,463 Ole henki, �l� haamu. 468 00:44:32,630 --> 00:44:35,549 - Macavoy, miss� Davers on? - En tied�, sir. 469 00:44:35,716 --> 00:44:41,138 - Ehk� h�n on kirkossa. - Teill� on ollut raskas viikonloppu. 470 00:44:41,305 --> 00:44:44,767 - J�t� Eddie Daversille viesti. - Nuku v�h�n. 471 00:44:44,934 --> 00:44:51,941 T��ll� on senaattori. Soita miehelle, jolle esittelit minut- 472 00:44:52,107 --> 00:44:59,323 - ja sano, ett� tutkimus on peruttu. T�m� on t�rke��. 473 00:44:59,490 --> 00:45:05,788 Menemme Pasadenan kirkkoon. Vie sin� tyt�t jonnekin. 474 00:45:07,039 --> 00:45:10,251 Onpa hauska n�hd� teit�, senaattori. 475 00:45:12,044 --> 00:45:17,633 - Onko mrs Bulworth sairaana? - Ei suinkaan. Tulen kohta. 476 00:45:22,805 --> 00:45:26,350 Etsi Davers. Tutkimus pit�� peruuttaa. 477 00:45:26,517 --> 00:45:32,523 Tutkimus on pakko peruuttaa. Macavoy, etsi Davers. 478 00:45:32,690 --> 00:45:36,193 Minun pit�� l�yt�� Davers. 479 00:46:19,278 --> 00:46:21,071 L�ysitk� sin� h�net? 480 00:46:21,238 --> 00:46:26,285 Meill� on t�n��n vieraanamme senaattori Bulworth. 481 00:46:26,452 --> 00:46:33,042 Iloitkaamme h�nen l�sn�olostaan ja laulakaamme virsi 376. 482 00:46:51,268 --> 00:46:56,440 Ulos autosta. Minun kanssani ei ole turvallista. 483 00:46:56,607 --> 00:46:59,735 - Miten niin? - Nouse nyt vain autosta. 484 00:46:59,902 --> 00:47:04,156 - Pelk��tk� sin� jotain? - Kyll�. 485 00:47:19,505 --> 00:47:23,759 Is� meid�n. Kristus, veljemme 486 00:47:23,926 --> 00:47:28,264 Kaikki rakkaudessa el�v�t ovat sinun 487 00:47:28,430 --> 00:47:33,102 Opeta meid�t rakastamaan toisiamme 488 00:47:33,269 --> 00:47:40,568 Nosta meid�t taivaan iloon 489 00:47:42,319 --> 00:47:48,367 - Mit� sin� oikein pelk��t? - Kaverini pit�� soittaa yksi puhelu. 490 00:47:48,534 --> 00:47:52,580 - Soita itse. - Min� en voi. 491 00:47:52,746 --> 00:47:58,419 - Menn��n takaisin hotelliin. - Minun pit�� pysy� piilossa. 492 00:48:06,469 --> 00:48:13,601 Se on pahempaa kuin r�yhkeys. H�n ylenkatsoo meit� kaikkia. 493 00:48:13,767 --> 00:48:17,438 Onko totta, ett� Gephardt etsii uutta apulaista? 494 00:48:25,696 --> 00:48:29,825 Odotetaan autossa, ett� h�n tulee kotiin. 495 00:48:30,701 --> 00:48:33,370 Hei, Mimi. Meid�n automme taisi l�hte�. 496 00:48:33,537 --> 00:48:38,292 - P��semmek� teid�n kyytiinne? - L�htik� h�n limusiinilla? 497 00:48:40,669 --> 00:48:45,549 Sitten sis��n tuli Huey Newton. Tied�tk� sin�, kuka h�n on? 498 00:48:47,718 --> 00:48:53,474 Monet sinun ik�isesi mustat eiv�t tied�, kuka h�n on. 499 00:48:55,643 --> 00:48:58,103 Huey... 500 00:49:00,439 --> 00:49:03,692 Miksi mustia johtajia ei en�� ole? 501 00:49:07,112 --> 00:49:10,366 Ehk� se johtuu siit�, ett� heid�t tapettiin. 502 00:49:10,533 --> 00:49:14,161 Minusta se johtuu teollisuuden v�henemisest�. 503 00:49:14,328 --> 00:49:19,917 Optimistinen ja aktiivinen kansa synnytt�� energisi� johtajia. 504 00:49:20,084 --> 00:49:26,757 Kun tehtaat siirret��n 3. maailmaan, musta ty�traditio tuhoutuu. 505 00:49:27,424 --> 00:49:32,638 Ongelma voi olla kulttuurinen. Media on harvojen vallassa. 506 00:49:32,805 --> 00:49:37,393 Lis�ksi vallalla on mielihyv�� tavoitteleva kulutuskulttuuri- 507 00:49:37,560 --> 00:49:42,064 - jossa kukaan ei kaipaa johtajia, jotka vaativat uhrauksia. 508 00:49:42,231 --> 00:49:48,529 Min� olen materialisti. Nousukausi tiet�� t�it� afroamerikkalaisille. 509 00:49:48,696 --> 00:49:51,031 Toinen maailmansota toi ty�t� mustille- 510 00:49:51,198 --> 00:49:55,244 - ja pani alkuun kansalaisoikeusliikkeen. 511 00:49:55,411 --> 00:50:02,084 Aktiivinen yhteis� tuottaa johtajia, joita kannatetaan. 512 00:50:02,251 --> 00:50:05,629 Mit� mielt� sin� olet, senaattori? 513 00:50:10,359 --> 00:50:17,158 Kuinka vanhaksi minua luulet? "Sinun ik�isesi", sin� sanoit. 514 00:50:17,768 --> 00:50:20,771 - Olet 23. - 26. 515 00:50:22,580 --> 00:50:25,834 Kuinka vanhaksi sin� sitten luulet minua? 516 00:50:30,571 --> 00:50:33,616 Olet 60. 517 00:50:33,782 --> 00:50:38,621 �itini oli musta pantteri. Huey Newton ruokki korttelini lapsia. 518 00:50:38,787 --> 00:50:44,293 Senaattori? Etk� sin� my�h�sty vaaliv�ittelyst�? 519 00:50:44,460 --> 00:50:51,759 Olen etsinyt sinua joka paikasta. Meid�n pit�� soittaa Vinnielle. 520 00:50:51,926 --> 00:50:56,347 Tied�tk�, mit� min� saan? En niin yht��n mit��n. 521 00:50:57,381 --> 00:51:00,509 Puhutaan my�hemmin. 522 00:51:02,589 --> 00:51:08,089 - Nina t��ll�. En saanut h�nt� yl�s. - Olet toivoton. 523 00:51:08,367 --> 00:51:14,331 Sinun ei tarvitse edes t�n�ist� h�nt�. Kunhan hommaat yl�kertaan. 524 00:51:14,862 --> 00:51:18,995 - Odota v�h�n, Vinnie. - Vaihdetaan suunnitelmaan B. 525 00:51:19,065 --> 00:51:24,667 - Mik� hitto se muka on? - Tied�t varsin hyvin. Hoida homma. 526 00:51:25,128 --> 00:51:30,074 Minun piti vied� h�net yl�kertaan ja saisin 10 000. 527 00:51:31,357 --> 00:51:32,733 Hemmetin bimbo. 528 00:51:32,758 --> 00:51:34,224 Vinnie? 529 00:51:37,973 --> 00:51:39,810 Vinnie, t��ll� on Davers. 530 00:51:40,266 --> 00:51:46,188 - Senaattori haluaa puhua sinulle. - Vinnie, vanha kamu, mit� kuuluu? 531 00:51:46,355 --> 00:51:50,067 Hyv�, ett� sain sinut kiinni. 532 00:51:50,234 --> 00:51:54,321 Meid�n pit�� perua se tutkimus. 533 00:51:54,772 --> 00:51:58,025 - Miten niin perua? - Eih�n se tuota ongelmia? 534 00:51:58,050 --> 00:52:02,731 Ohjelmaan on tullut pieni muutos. Saat tietenkin pit�� rahat. 535 00:52:02,840 --> 00:52:09,336 Eih�n t�st� tule ongelmia? Hienoa, hienoa, Vinnie. 536 00:52:12,565 --> 00:52:17,403 Pidet��nk� t�m� meid�n pikku salaisuutenamme? 537 00:52:17,428 --> 00:52:20,809 T�st� tied�mme vain me ja se, jonka piti hoitaa homma. 538 00:52:21,788 --> 00:52:26,877 T�st� tulee v�h�n lis�kuluja. Haluan peruutusmaksun. 539 00:52:27,082 --> 00:52:31,460 - Pid� sekki, jonka annoin. - Haluan viel� 50 000. 540 00:52:31,663 --> 00:52:37,724 Selv� on. L�het�n Daversin tuomaan toista sekki�. 541 00:52:37,874 --> 00:52:41,156 - Onko asia siis kunnossa? - On. 542 00:52:41,304 --> 00:52:47,416 Loistavaa, loistavaa. Paljon kiitoksia, Vinnie. 543 00:52:47,583 --> 00:52:51,754 Ei kiitt�mist�. Helvetin sekop��. 544 00:52:54,428 --> 00:52:57,723 Mist� tutkimuksesta oli kyse? 545 00:52:57,748 --> 00:53:03,128 Se oli... Ei se mit��n ollut. Se on peruttu. 546 00:53:04,683 --> 00:53:07,520 Se mies on sekaisin. 547 00:53:12,608 --> 00:53:16,779 - Minulla ei ole oikein hyv� olo. - Haluatko jotain? 548 00:53:24,370 --> 00:53:27,456 Vinnie, haluatko sin� jotain? 549 00:53:31,252 --> 00:53:34,296 Minun pit�� lopettaa. 550 00:53:34,463 --> 00:53:40,469 Nyt on jo kauhea hoppu tai palaa v�ittelij�ilt� proppu 551 00:53:40,636 --> 00:53:44,431 Kun el�m� hymyilee, onni jossain lymyilee 552 00:53:44,598 --> 00:53:48,352 Senaattori, haluatko puhtaita vaatteita? 553 00:53:54,150 --> 00:53:56,652 Tied�n hyv�n piilopaikan. 554 00:53:56,819 --> 00:54:03,325 Kun t�m� paska on tiistaina ohi, voisimme vaikka hengailla... 555 00:54:03,492 --> 00:54:09,415 - Haluatko tapailla minua? - Niin. 556 00:54:09,582 --> 00:54:15,671 - Tuletko tervehtim��n perhett�ni? - Seh�n sopii. 557 00:54:15,838 --> 00:54:21,594 T�st� uusi el�m� alkaa Perheesi kanssa yht� jalkaa 558 00:54:22,052 --> 00:54:26,557 H�n taisi tajuta tilanteen ja meni v�h�ksi aikaa nukkumaan. 559 00:54:26,724 --> 00:54:29,226 Tuolla h�n on. 560 00:54:30,060 --> 00:54:36,400 H�n ei saa esiinty� TV:ss�, ennen kuin h�n selitt�� t�m�n kaiken. 561 00:54:36,567 --> 00:54:39,278 Sanotaan, ett� h�n on sairas. 562 00:54:39,445 --> 00:54:43,699 Tukimme h�nen tiens� vaikka v�kivalloin. 563 00:54:43,866 --> 00:54:50,915 Est�mme h�nt� tekem�st� enemp�� vahinkoa itselleen ja meille. 564 00:54:51,081 --> 00:54:55,127 - Murphy, Feldman, Macavoy. - Hei, pomo. 565 00:54:55,294 --> 00:55:01,008 Se ei onnistunut, mutta h�n taitaa olla kunnossa. Toitko partakoneen? 566 00:55:01,175 --> 00:55:04,595 Miten olisi pikainen parranajo, senaattori? 567 00:55:04,762 --> 00:55:07,515 S��nn�t ovat seuraavat: 568 00:55:07,681 --> 00:55:12,478 Ehdokkailta kysyt��n vuoronper��n. 569 00:55:12,645 --> 00:55:16,565 Ehdokkaalla on 2,5 minuuttia aikaa vastata. 570 00:55:16,732 --> 00:55:23,614 Toinen ehdokas voi kommentoida vastausta minuutin ajan. 571 00:55:23,781 --> 00:55:28,244 Lopuksi molemmat pit�v�t kolmen minuutin loppupuheenvuoron. 572 00:55:28,410 --> 00:55:31,705 Mr Weldie voitti arvonnan ja puhuu viimeisen�. 573 00:55:31,872 --> 00:55:37,503 Minun piti vain houkutella h�net ansaan. Nyt en tavoita Vinnie�. 574 00:55:37,670 --> 00:55:41,799 Jann Carl kysyy ensin senaattori Bulworthilta. 575 00:55:41,966 --> 00:55:46,554 Miksi olette yll�tt�en muuttanut kampanjaanne? 576 00:55:46,720 --> 00:55:51,475 Miksi sin� itse olet t��ll�? Siksi, ett� saat t�st� rahaa. 577 00:55:52,935 --> 00:55:57,314 - Anteeksi mit�? - Etk� muka saa t�st� hyvin rahaa? 578 00:55:57,481 --> 00:56:00,693 T��ll� istuu kolme rikasta tyyppi�- 579 00:56:00,860 --> 00:56:04,071 - joille joku eritt�in rikas maksaa siit�- 580 00:56:04,238 --> 00:56:09,660 - ett� he kyselev�t parilta rikkaalta tyypilt� n�iden kampanjoista. 581 00:56:09,827 --> 00:56:16,750 Samat tyypit, jotka maksavat teille, rahoittavat kampanjamme, joten... 582 00:56:16,917 --> 00:56:20,421 Tuon h�net sinne, oli miten oli. 583 00:56:20,588 --> 00:56:24,133 Voisin kertoa teille karmeita tarinoita heist�. 584 00:56:24,300 --> 00:56:30,514 Voisin kertoa itsest�nikin. Ent� sin�, Hugh, onko sinulla...? 585 00:56:33,893 --> 00:56:38,063 Kaikki ovat samassa veneess�. Republikaanit ja demokraatit. 586 00:56:38,230 --> 00:56:42,568 Teid�n miehenne, minun mieheni, meid�n miehemme... T�m� on kerho. 587 00:56:42,735 --> 00:56:48,324 Mit� jos joisimme sen kunniaksi? Hugh? 588 00:56:50,451 --> 00:56:55,748 Jos voitat, joudut miettim��n, mihin kouluun lapsesi laitat. 589 00:56:55,915 --> 00:57:01,045 Tytt�remme k�vi Sidwell Friendsi� Clintonin tyt�n kanssa. 590 00:57:01,212 --> 00:57:05,216 Suokaa anteeksi, senaattori- 591 00:57:05,389 --> 00:57:08,688 - mutta halusimme kuulla uutisia kampanjastanne. 592 00:57:08,807 --> 00:57:15,271 Uutisiako? �lk�� viitsik�. Rahamiehet eiv�t halua uutisia. 593 00:57:15,391 --> 00:57:18,161 Yhti�t ovat muka tehokkaampia kuin hallitus. 594 00:57:18,271 --> 00:57:21,904 Miksi sairausvakuutukset tuottavat niin paljon? 595 00:57:22,052 --> 00:57:26,294 Vakuutusyhti� saa 24 sentti� jokaisesta dollarista. 596 00:57:26,529 --> 00:57:30,407 Hallitus ottaa samasta ty�st� kolme sentti� dollarilta. 597 00:57:30,574 --> 00:57:34,078 Ei siis ole totta, ett� yhti�t ovat tehokkaita. 598 00:57:34,245 --> 00:57:36,413 Mit� t��ll� tapahtuu? 599 00:57:36,580 --> 00:57:42,837 Yhti�it� pit�� valvoa. Ne siat eiv�t sit� itse tee. 600 00:57:43,003 --> 00:57:48,926 Valitamme keskeytyst�. Meill� on teknisi� ongelmia. 601 00:57:49,093 --> 00:57:54,515 Mit� Hugh? Mit� miehelle kuuluu? 602 00:57:56,809 --> 00:57:59,687 Min� tuon h�net sinne, hitto soikoon. 603 00:58:03,899 --> 00:58:08,863 - Jatketaanko vai ei? - Teemme parhaamme. 604 00:58:23,127 --> 00:58:26,130 Hei, Davers. T��ll� on s�hk�katkos. 605 00:58:31,719 --> 00:58:36,307 Pilatkoon uransa, jos kerran haluaa. 606 00:58:39,018 --> 00:58:45,357 H�n ei kuitenkaan vie meit� mukanaan. Olen ollut uskollinen. 607 00:58:45,524 --> 00:58:51,197 Olen saanut paljon tarjouksia muiltakin. 608 00:58:51,363 --> 00:58:54,033 Eik� h�nell� muka ollut kaikki mahdollinen? 609 00:58:54,200 --> 00:58:57,912 Ulkon�k��, kohtalaiset aivot, tyylik�s vaimo... 610 00:58:58,078 --> 00:59:03,709 H�nell� oli meid�t, Bill. Sill� kusip��ll� oli meid�t. 611 00:59:04,919 --> 00:59:09,048 H�nen olisi pit�nyt uskoa minua vuonna 1988. 612 00:59:09,215 --> 00:59:13,344 Jos h�n ei olisi ollut niin pimpin per��n- 613 00:59:13,511 --> 00:59:19,350 - h�n olisi p��ssyt huipulle. Vuosi 2000 on vasta edess�. 614 00:59:19,517 --> 00:59:24,563 T�m�n jutun takia... meill� on t�ysin paskat housuissa. 615 00:59:26,690 --> 00:59:28,943 Kusip��! 616 00:59:43,415 --> 00:59:49,171 - Hei, Larry. - Murphy, mit� hittoa sinulle kuuluu? 617 00:59:49,338 --> 00:59:53,676 - Oletko ikin� n�hnyt vastaavaa? - T�m� on ep�tavallista. 618 00:59:53,843 --> 00:59:59,056 - En tied�, mit� sanoa. - Haluan tehd� t�st� ohjelman. 619 00:59:59,223 --> 01:00:06,230 Onko se todella tarpeen, Larry? Oletko aivan tosissasi? 620 01:00:06,397 --> 01:00:09,024 Tuo kaveri on loistava. 621 01:00:09,191 --> 01:00:13,946 Ihmiset ovat kyll�styneet paskanjauhajiin. 622 01:00:14,113 --> 01:00:19,326 Sit�h�n min�kin olen aina sanonut. H�nell� on todellista n�kemyst�. 623 01:00:19,493 --> 01:00:23,330 Onneksi h�n lopulta uskoi minua. 624 01:00:23,497 --> 01:00:27,084 T�m� on hyvin palkitsevaa. 625 01:00:27,251 --> 01:00:29,920 - K�yk� t�n��n? - T�n��n meill� on Clinton. 626 01:00:30,087 --> 01:00:34,341 Potki ulos. Se oli vitsi. Miten olisi huomenna? 627 01:00:34,508 --> 01:00:36,969 - Hoida asia. - Me soittelemme. 628 01:00:37,136 --> 01:00:41,015 - N�m� ovat aivan uusia ajatuksia. - H�n on oikeassa. 629 01:00:41,182 --> 01:00:48,063 T�m� on historiallista, ja sin� kerrot siit� kaikelle kansalle. 630 01:00:48,230 --> 01:00:54,612 V�ittely pit�� peruuttaa. Jerry Springerin ohjelmaa ei voi siirt��. 631 01:00:54,778 --> 01:00:57,198 Olen pahoillani. 632 01:00:57,364 --> 01:01:03,412 Oletteko loman tarpeessa, senaattori? Ottaako kampanja voimille? 633 01:01:03,579 --> 01:01:09,793 Pelaamme samaa peli�, mutta teill� on todella kovat otteet. 634 01:01:09,960 --> 01:01:12,004 Min� odotan ulkona. 635 01:01:12,171 --> 01:01:15,591 - T�ss� on se vakuutus. - Kiitos, Crockett. 636 01:01:15,758 --> 01:01:18,594 Min� en tarvitse sit�. Onko kaikki hyvin? 637 01:01:18,761 --> 01:01:25,267 Sianlihan hinta laskee, ja sinun osakkeesi nousevat. 638 01:01:25,434 --> 01:01:31,023 - Veitk� sin� sen sekin? - Miesparka sai kohtauksen. 639 01:01:31,190 --> 01:01:37,404 - Mit� sin� tarkoitat? - H�n sai syd�nkohtauksen. 640 01:01:37,571 --> 01:01:40,449 - Peruuttiko h�n tutkimuksen? - Luulisin niin. 641 01:01:40,616 --> 01:01:44,745 - Miten niin luulisit? - H�n on koomassa. 642 01:01:44,912 --> 01:01:47,790 - Miss� h�n on? - Cedarsin teho-osastolla. 643 01:01:48,290 --> 01:01:51,502 Te katkaisitte s�hk�t, koska h�n puhui totta. 644 01:01:51,669 --> 01:01:56,674 Ette halunnut kansan kuulevan, mit� asiaa h�nell� oli. 645 01:01:56,841 --> 01:02:00,469 Mene odottamaan, ett� h�n her��. 646 01:02:00,636 --> 01:02:03,764 Kysy, peruuttiko h�n tutkimuksen. 647 01:02:03,931 --> 01:02:10,396 Jos ei peruuttanut, kysy, kenelle siit� pit�� soittaa. 648 01:03:03,824 --> 01:03:08,829 Pois sielt�. Tule nyt ihmeess� ulos autosta. 649 01:03:08,996 --> 01:03:13,209 Sin� olet hullu, Jay Bulworth. 650 01:03:23,844 --> 01:03:30,726 Larry King on raivoissaan. Oletko kuullut sananvapaudesta? 651 01:03:30,893 --> 01:03:38,192 Teill� on erikoisvaalil�hetys, ja haluan ehdokkaani siihen. 652 01:04:06,637 --> 01:04:12,184 - Min� tied�n turvallisen paikan. - Turvallisenko? 653 01:04:32,580 --> 01:04:35,374 Onko t�m� turvallinen paikka? 654 01:04:38,419 --> 01:04:43,841 Asiat sujuvat taas, senaattori Bulworth. Tulkaa t�nne kello 19.30. 655 01:04:44,008 --> 01:04:48,804 N politiikka t�n��n ottaa teid�t Dolen ja Clintonin lis�ksi. 656 01:04:48,971 --> 01:04:54,143 Olemme viisi minuuttia suorassa l�hetyksess�. 657 01:04:54,310 --> 01:04:57,188 Olkaa t��ll� kello 19.30. 658 01:04:57,354 --> 01:05:02,026 Se, ett� ajatte itse, uppoaa kansaan. 659 01:05:02,193 --> 01:05:07,698 Ette te ole pulassa. Kansa on kyll�stynyt paskanjauhajiin. 660 01:05:07,865 --> 01:05:13,078 Varmassa paikassako? Etteh�n te halunnut pelata varman p��lle. 661 01:05:13,245 --> 01:05:17,708 Miss� te oikein olette? Senaattori Bulworth? 662 01:05:18,292 --> 01:05:20,419 Yhteys taitaa katketa, senaattori. 663 01:05:37,186 --> 01:05:39,730 Odota t�ss�. 664 01:05:47,613 --> 01:05:50,908 Tule sis��n. 665 01:05:54,870 --> 01:05:56,956 Hei vain, kaikki. 666 01:06:00,209 --> 01:06:03,921 T�ss� on senaattori Jay Bulworth. 667 01:06:04,088 --> 01:06:06,882 Ja min� olen kuvern��ri Tyrone Pinkney. 668 01:06:07,049 --> 01:06:11,762 Tuossa ovat ulkoministeri Osgood ja oikeusministeri Denisha. 669 01:06:11,929 --> 01:06:16,308 Hei, Doll-mummi, senaattorin pit�isi saada ruokaa. 670 01:06:16,475 --> 01:06:23,607 Tuo puku pit�� puhdistaa. Marcus, hae miehelle housut. 671 01:06:25,109 --> 01:06:27,528 P�iv��. 672 01:06:32,867 --> 01:06:36,453 Bulworth esitteli uuden strategiansa brunssilla- 673 01:06:36,620 --> 01:06:39,874 - jolla ker�ttiin 1,5 miljoonaa dollaria. 674 01:06:40,040 --> 01:06:46,297 Lahjoittajat eiv�t kommentoineet Bulworthin kritiikki�. 675 01:06:46,463 --> 01:06:49,550 Doll-mummi on minun ja Tyronen �iti. 676 01:06:49,717 --> 01:06:53,929 Tyrone sai Rafeeqin Vanettan kanssa. Vanetta kuoli 1983. 677 01:07:02,605 --> 01:07:06,859 Ninan ja Darnellin �iti on kuollut. H�n oli meist� nuorin. 678 01:07:09,111 --> 01:07:11,614 Sanon, ett� menen pesulaan. 679 01:07:11,780 --> 01:07:14,283 Pimeys laskeutuu 680 01:07:14,450 --> 01:07:18,537 Jalkojesi v�liin m� piiloudun 681 01:07:21,624 --> 01:07:27,254 - �l� leiki ruualla, Roy. - Min� sanon, mit� ei saa tehd�. 682 01:07:27,421 --> 01:07:31,884 K�yn katsomassa sit� pukua. Pesu kest�� liian kauan. 683 01:07:33,886 --> 01:07:37,890 - Minne sin� menet? - Menen pesulaan. 684 01:07:50,069 --> 01:07:54,156 Pid�ttek� vihanneksista, kenraali, anteeksi, senaattori? 685 01:07:54,323 --> 01:07:59,161 - Lehtikaali on hyv��. - Se on kaalia. 686 01:08:06,502 --> 01:08:09,463 H�n ei ole p��st�nyt pihahdustakaan. 687 01:08:09,630 --> 01:08:13,050 Odota siell�, kunnes h�n her��. 688 01:08:14,009 --> 01:08:18,889 Miss� se pesula olikaan? Kahden korttelin p��ss�k�? 689 01:08:22,434 --> 01:08:25,396 Aiotko sin� menn� t��ll� ulos? 690 01:08:58,971 --> 01:09:02,558 Ostatko jotain, persl�pi? 691 01:09:04,101 --> 01:09:09,356 - Ostatko vai et? - Olin vain menossa pesulaan. 692 01:09:14,570 --> 01:09:18,616 - Meill� on liikeasioita. - Haluatteko j��tel��? 693 01:09:18,782 --> 01:09:22,745 Min� voin tarjota. 694 01:09:22,912 --> 01:09:27,374 - Annoitteko h�nen l�hte� yksin? - H�n on aikuinen mies. 695 01:09:27,541 --> 01:09:33,255 - Min� k�velen t��ll� joka p�iv�. - Kansan syviin riveihin voi luottaa. 696 01:09:50,397 --> 01:09:53,943 Onko teill� mutanaamoilla ylim��r�ist� rahaa? 697 01:10:03,118 --> 01:10:08,624 - Haistatitko sin�, musta paska? - En, sir. 698 01:10:11,043 --> 01:10:15,881 Min� sanoin: "Mene naimaan �iti�si." 699 01:10:30,271 --> 01:10:34,150 Hetkinen. Antakaahan olla. 700 01:10:35,860 --> 01:10:38,779 Pysyk�� paikoillanne. Liikkumatta. 701 01:10:40,281 --> 01:10:43,033 Hei, sin� siin�. Pysy paikoillasi. 702 01:10:43,200 --> 01:10:46,745 Maahan, paskiainen, tai ammun aivosi pihalle. 703 01:10:46,912 --> 01:10:51,458 - Mik� virkamerkkisi numero on? - Maahan siit�! Nyt heti! 704 01:10:51,625 --> 01:10:56,589 - Sanohan minulle nimesi. - Mene maahan siit�. 705 01:10:56,755 --> 01:11:02,052 Mene maahan siit�, tai min� ammun sinulle kuulan kalloon. 706 01:11:02,219 --> 01:11:06,640 Mark! Tuo on Jay Bulworth. 707 01:11:06,807 --> 01:11:10,895 - H�n on senaattori Jay Bulworth. - Paskat min� siit�... 708 01:11:11,061 --> 01:11:14,064 - Senaattori? - Senaattori Bulworth. 709 01:11:14,231 --> 01:11:17,359 T�ss� on parini Mark. 710 01:11:18,402 --> 01:11:21,322 Mit� helvetti� t�m� on olevinaan, sir? 711 01:11:21,489 --> 01:11:25,326 Jos l�hdette nyt, en ehk� tunnista teit� my�hemmin. 712 01:11:25,493 --> 01:11:32,208 - Sinun kannattaisi pyyt�� anteeksi. - T�st� min� olen uneksinut. 713 01:11:33,501 --> 01:11:35,711 Min� olen pahoillani. 714 01:11:35,878 --> 01:11:40,925 - Sano: "Ei se mit��n, konstaapeli." - Pane �iti�si, kusip��. 715 01:11:41,091 --> 01:11:44,512 Kaipa tuokin k�y. L�htek��h�n nyt. 716 01:11:55,064 --> 01:11:59,151 - L.D. on tuolla. - Etsitk� sin� Ninaa? 717 01:12:16,293 --> 01:12:22,341 Kaikki menee helvetin hyvin putkeen, ja mit� h�n tekee? 718 01:12:22,508 --> 01:12:25,594 H�n ei ehk� tulekaan. Kysyn h�nelt� miksi. 719 01:12:25,761 --> 01:12:28,013 "En halua sanoa", h�n sanoo. 720 01:12:28,180 --> 01:12:31,559 "Teill� menee putkeen!" 721 01:12:44,989 --> 01:12:50,411 Haluatko n�hd�, miten tasapainottelen lusikkaa nen�ll�ni? 722 01:12:59,503 --> 01:13:02,756 Miss� Nina on? 723 01:13:02,923 --> 01:13:07,887 On aika harvinaista, ett� valkoinen pelastaa pikkusotilaani. 724 01:13:08,053 --> 01:13:11,348 Pikkusotilaasiko? 725 01:13:13,934 --> 01:13:19,523 Mit� sin� mist��n tied�t? Sin�h�n asut Beverly Hillsiss�. 726 01:13:19,690 --> 01:13:25,321 Min� huolehdin n�ist� kakaroista. He ovat silm�ni ja korvani. 727 01:13:25,488 --> 01:13:29,116 Miss� Nina on? 728 01:13:29,283 --> 01:13:35,873 Annan heille mahdollisuuden p��st� ammattiin. 729 01:13:36,040 --> 01:13:40,461 T�m� on jakelualaa. Kohta he py�ritt�v�t koko puljua. 730 01:13:40,628 --> 01:13:44,507 Te ahneet poliitikot ette v�lit� heist�. 731 01:13:44,673 --> 01:13:50,429 Te vain leikkaatte opetus-ja ty�llist�misrahoja. 732 01:13:50,596 --> 01:13:57,770 Miten nuori mies voisi el�tt�� itsens� Burger Kingin palkalla? 733 01:13:57,937 --> 01:14:04,193 Koulutuksen saa unohtaa. Siit� poliitikot pit�v�t huolen. 734 01:14:04,360 --> 01:14:07,238 Mit� nuoren miehen pit�isi tehd�? 735 01:14:07,404 --> 01:14:11,325 Nuoret tulevat minun luokseni, koska min� olen liikemies. 736 01:14:11,492 --> 01:14:14,995 Varmistan selustani kakaroiden avulla. 737 01:14:15,162 --> 01:14:20,459 He eiv�t ole juridisesti kovin haavoittuvaisia. 738 01:14:20,626 --> 01:14:24,255 Poliitikotkin hy�dynt�v�t porsaanreiki�. 739 01:14:24,421 --> 01:14:29,051 Pennut kuolivat Irakissa �ljyn hinnan takia. 740 01:14:29,218 --> 01:14:33,806 CIA k�rr�� huumeita meid�n alueillemme. 741 01:14:33,973 --> 01:14:37,560 Politiikka on sit� samaa paskaa. 742 01:14:38,394 --> 01:14:41,397 T�ytyy joka mustan oikeuksiaan puolustaa 743 01:14:41,564 --> 01:14:44,400 Ota oikeus omiin k�siin kaikki velat maksata 744 01:14:44,567 --> 01:14:48,612 H�n ei uskalla kuolla mutta osaa kultaa vuolla 745 01:14:48,779 --> 01:14:51,866 H�n on pelkk� paska kuten sin�kin 746 01:14:53,617 --> 01:14:55,494 Noinko valkoiset r�pp��? 747 01:15:17,475 --> 01:15:21,228 Onko teill� jotain meneill��n? 748 01:15:21,395 --> 01:15:25,774 Valkoinen mies pilasi �itisikin el�m�n. 749 01:15:25,941 --> 01:15:30,362 Sin� olet ollut minulle kuin is�, mutta sin� et ole �itini. 750 01:15:30,529 --> 01:15:35,743 - En halua, ett� sekaannut t�h�n. - Et edes tied�, mihin sekaannun. 751 01:15:39,246 --> 01:15:41,707 T�m�n illan vaalil�hetyksess�- 752 01:15:41,874 --> 01:15:45,503 - esiintyv�t Bill Clinton, Bob Dole, Jay Bulworth, Alan Simpson- 753 01:15:45,669 --> 01:15:48,631 - Bill Bradley, Pat Buchanan ja Ross Perot. 754 01:15:48,797 --> 01:15:53,260 L�hetyksemme on suora. 755 01:15:58,974 --> 01:16:01,894 - Mit� mielt� sin� olet? - Min�k�? 756 01:16:02,061 --> 01:16:06,690 Se sika vei sinun autosi. Se on poissa. 757 01:16:11,987 --> 01:16:18,661 Kutsukaa kaikki kokoon. Tehd��n v�h�n uutisia. 758 01:16:46,459 --> 01:16:53,132 - Miss� Bulworth oikein on? - Anna h�nelle kaksi minuuttia. 759 01:16:53,487 --> 01:16:57,741 Ihmisten pit�isi hyv�ksy� teid�n slanginne. 760 01:17:24,393 --> 01:17:29,398 Tek� siin� olette, senaattori Bulworth? 761 01:17:29,565 --> 01:17:31,817 Pit�isik� teille etsi� puku ja solmio? 762 01:17:31,984 --> 01:17:36,197 Miten menee, mies tuo rusketus on saatu otsa hies 763 01:17:42,495 --> 01:17:48,876 Min� pid�n noista laseista, mutta teill� pit�isi olla pitemm�t housut. 764 01:17:49,043 --> 01:17:53,589 Lyhyet housut ovat jotenkin nuorekkaat. 765 01:17:53,756 --> 01:17:58,469 Lasit ovat hienot, mutta silmienne pit�isi n�ky�. 766 01:17:58,784 --> 01:18:03,292 Budweiser mainostaa: "Juo ja lenn� kukasta kukkaan." 767 01:18:07,228 --> 01:18:12,650 Nuo lasit ovat... Tuohan on nyt suurta muotia. 768 01:18:13,526 --> 01:18:20,658 Tarjota henkivakuutuksia nykyp�iv�n amerikkalaisille. 769 01:18:20,825 --> 01:18:23,828 Fidelity Providences pit�� teist� huolta. 770 01:18:23,994 --> 01:18:31,293 Vieraanamme on nyt demokraattien senaattori Jay Bulworth. 771 01:18:33,837 --> 01:18:37,339 Miksi valitsitte t�m�n uuden tyylin, senaattori? 772 01:18:39,120 --> 01:18:42,917 Mist� t�m� uusi tapa pukeutua ja puhua tuli? 773 01:18:43,870 --> 01:18:48,310 Teid�n tapanne puhua, ja teid�n vaatteenne... 774 01:18:49,719 --> 01:18:53,306 K�yt�tte t�rke�� kielt�. 775 01:19:05,177 --> 01:19:07,513 Rikkaat ne rikastuu 776 01:19:07,538 --> 01:19:11,834 Keskiluokka k�yhtyy k�yhtymist��n Vain miljardit ja miljardit... 777 01:19:12,001 --> 01:19:15,129 ja miljardit ne k�y 778 01:19:15,296 --> 01:19:21,594 Jos et ole rikas jo alun alkaen ei surkeudelle loppua n�y 779 01:19:21,760 --> 01:19:27,683 Rikkain viidesosa kansasta saa 98 prosenttia kaikesta 780 01:19:27,850 --> 01:19:30,060 Kaikki muut surkimukset... 781 01:19:30,227 --> 01:19:33,856 ihmettelee, minne kaikki menee T�rke��k�? 782 01:19:34,023 --> 01:19:37,735 Senaattorin teht�v� on rahaa ker�t� 783 01:19:37,902 --> 01:19:41,497 En saa sit� k�yhilt� vaan Beverly Hillsist� 784 01:19:41,560 --> 01:19:46,368 Min� ��nest�n miten maksaja haluaa 785 01:19:46,535 --> 01:19:49,413 t��ll� kuolee lapsia aivan niin kuin Perussa 786 01:19:49,580 --> 01:19:54,376 Meill� on kongressi, joka on t�ysin hukassa 787 01:19:54,543 --> 01:19:57,505 Lapsilla on aseet, ja pommit lent�� 788 01:19:57,671 --> 01:20:01,050 Clinton valittaa, ja Newt nuoria syytt�� 789 01:20:01,217 --> 01:20:05,262 Tehtaita suljetaan, ei t�it� kai oo 790 01:20:05,429 --> 01:20:12,061 Rahamiehet tienaa, kun siirt�� kaiken Meksikoon 791 01:20:12,228 --> 01:20:15,981 P��set t�ihin pikaruokalaan, jos et muuta osaakaan 792 01:20:16,148 --> 01:20:19,151 Vanha kunnon USA on aivan t�ysin lopussa 793 01:20:19,318 --> 01:20:23,656 Miten mies voisi el�tt�� itsens� Burger Kingin palkalla? 794 01:20:23,823 --> 01:20:29,119 Koulutuksesta on turha uneksiakaan. T�rke��k�? 795 01:20:29,286 --> 01:20:32,456 On mustia vankilassa ainakin miljoonia 796 01:20:32,623 --> 01:20:35,918 Jos heill� olis rahaa, he juoksis kaikki vapaana 797 01:20:36,085 --> 01:20:39,922 Piti saada kansalaisoikeudet vaan kuinka sattuikaan 798 01:20:40,089 --> 01:20:43,092 Eik� olisi aika rikkaiden jakaa omastaan 799 01:20:43,259 --> 01:20:47,263 Nuo pojat noissa kuvissa haluaa kaikkea hallita 800 01:20:47,429 --> 01:20:53,561 He ovat ylimyst�� ja muka auttavat k�yh�list�� 801 01:20:53,727 --> 01:20:56,856 El�� musta keskell� t�rkeyden p�iv�n jokaisen 802 01:20:57,022 --> 01:21:01,152 Turha yritt�� etsi� totuutta seasta karmeiden valheiden 803 01:21:01,318 --> 01:21:03,946 T�rke��k�? 804 01:21:04,113 --> 01:21:06,532 Nimi on Jay Bulworth ja tulin kertomaan 805 01:21:06,699 --> 01:21:10,369 Demokraatit on jo aika panna maksamaan 806 01:21:10,536 --> 01:21:16,292 He saavat maksaa getossa He saavat maksaa... 807 01:21:17,418 --> 01:21:22,548 - Eiv�tk� demokraatit v�lit� mustista? - Eik� se ole p�iv�nselv��? 808 01:21:22,715 --> 01:21:25,468 En�� ei ole suuria mustia johtajia. 809 01:21:25,837 --> 01:21:31,176 Minusta se johtuu teollisuuden v�henemisest�. 810 01:21:31,316 --> 01:21:34,351 - Kuinka vanhaksi minua luulet? - Nyt riitt��. 811 01:21:34,518 --> 01:21:40,698 Ohjaajasi uhkaa potkuilla jos annat minun viel� puhua 812 01:21:41,650 --> 01:21:46,447 Raha on TV:n jumala ja m��r��, ket� saa kuunnella 813 01:21:46,614 --> 01:21:52,161 Nyt on aika mainoksia katsella tai et ole t��ll� en�� huomenna 814 01:21:52,328 --> 01:21:55,956 - Menn��n mainoskatkolle. - Katso mainos, katso mainos 815 01:21:57,500 --> 01:22:02,755 Haluaisin nyt kysy� jotakin TV:lt�, joka maksaa sullekin 816 01:22:02,922 --> 01:22:06,550 Miksi se kontrolloi uutisia Seh�n kuuluu kansalle 817 01:22:06,717 --> 01:22:12,056 Koko hoidon arvo on miljardeja mutta hallitus jakaa sit� ilmaisena 818 01:22:12,223 --> 01:22:16,018 Vaikka rahat riitt�� on turha kiitt�� 819 01:22:16,185 --> 01:22:18,938 Jos apuna ei ole koko TV:t� 820 01:22:19,104 --> 01:22:24,360 Jos rahaa ei ole, ei kampanja luista T��ll� myy naama, ei v�li� muista 821 01:22:24,527 --> 01:22:27,279 Ei sananvapaus kiinnosta 822 01:22:27,446 --> 01:22:30,825 Sill� ei saa TV:st� mainosta 823 01:22:30,991 --> 01:22:33,577 Jos haluatte p��tt�j�n rehellisen 824 01:22:33,744 --> 01:22:37,498 Niin annatte mainoksen ilmaisen 825 01:22:37,665 --> 01:22:44,171 Telekommunikaation peto on maailman pahin veto 826 01:22:44,338 --> 01:22:49,593 Lehdet, radio ja elokuvat antavat meille unelmat 827 01:22:49,760 --> 01:22:55,057 Tietotulva USA:ta lihottaa ja yhti�t aina rahansa saa 828 01:22:55,224 --> 01:23:01,105 Perheet eiv�t voi ruokaa ostaa Miten se maan profiilia nostaa? 829 01:23:01,272 --> 01:23:04,108 Valkoisetkin raataa kunnes kuolema kaataa 830 01:23:04,275 --> 01:23:07,736 Vaikket ole musta t�� tekee orjan susta 831 01:23:07,903 --> 01:23:11,657 Rikkaat pysyv�t vallassa erottamalla valkoiset mustista- 832 01:23:11,824 --> 01:23:16,954 - vaikka heill� on enemm�n yhteist� kesken��n kuin rikkaiden kanssa. 833 01:23:18,372 --> 01:23:22,626 - Mit�? - Meid�n pit�� poistaa valkoiset. 834 01:23:22,793 --> 01:23:26,964 Poistetaan mustat, ruskeat ja keltaiset. 835 01:23:27,131 --> 01:23:30,301 Meid�n pit�� perustaa hanke- 836 01:23:30,468 --> 01:23:34,430 - jonka tarkoituksena on lis��nty� roduista riippumatta. 837 01:23:34,904 --> 01:23:39,727 Kaikki naivat kaikkia, kunnes olemme kaikki samanv�risi�. 838 01:23:39,894 --> 01:23:43,647 Siihen menee v�h�n aikaa, mutta... 839 01:23:45,441 --> 01:23:50,321 Kiitos, senaattori Bulworth. Seuraavana Lamar Alexander. 840 01:25:23,932 --> 01:25:30,730 - Bulworth. Sinun pit�isi nukkua. - Mene pois. H�n on palkkamurhaaja. 841 01:25:30,921 --> 01:25:34,175 Nappaa molemmat kerralla. 842 01:25:35,134 --> 01:25:41,807 Saitko kuvan, jossa he ovat yhdess�? Muuten sill� ei ole mit��n arvoa. 843 01:25:41,974 --> 01:25:44,977 Vie h�net tuonne. 844 01:25:45,144 --> 01:25:48,314 Sinun pit�� ottaa kuva tuossa. 845 01:25:48,481 --> 01:25:52,610 Sin� et tajunnut. Nyt se tytt� l�htee. 846 01:25:52,776 --> 01:25:59,533 - Anna minun tehd� ty�ni rauhassa. - Tekisit sen sitten. 847 01:26:02,995 --> 01:26:05,623 - Et saanut kuvaa. - Sainhan. 848 01:26:31,315 --> 01:26:34,610 Se ei ollutkaan h�n. 849 01:27:35,754 --> 01:27:42,011 Pari p�iv�� sitten otin itselleni valtavan suuren henkivakuutuksen. 850 01:27:42,178 --> 01:27:47,141 Sitten hommasin jonkun tappamaan minut. 851 01:27:55,357 --> 01:27:59,904 Yritin saada sen perutuksi, mutta v�litt�j� on koomassa. 852 01:28:00,070 --> 01:28:06,619 En saa yhteytt� mieheen, joka on palkattu tappamaan minut. 853 01:28:06,785 --> 01:28:12,833 Koskaan ei saisi p��tt�� el�m�st� ja kuolemasta- 854 01:28:13,000 --> 01:28:18,464 -jos on itsetuhoinen, sill� silloin... 855 01:28:24,178 --> 01:28:26,597 Vinnie ei palkannut ket��n. 856 01:28:26,764 --> 01:28:31,310 Minun piti saada sinut yl�kertaan, ja h�n ty�nt�isi sinut parvekkeelta. 857 01:28:31,477 --> 01:28:38,108 En saanut sinua sinne, joten minun olisi pit�nyt tehd� se itse. 858 01:29:02,967 --> 01:29:06,512 Min� muutin mieleni. 859 01:29:21,402 --> 01:29:23,487 Mit�? 860 01:29:43,132 --> 01:29:49,305 Tajuatko nyt, ett� kukaan ei yrit� tappaa sinua? 861 01:29:51,015 --> 01:29:54,518 Tajuatko sin�? 862 01:29:57,229 --> 01:30:00,191 Jay. 863 01:30:43,692 --> 01:30:47,738 Senaattori Bulworth ei selitt�nyt- 864 01:30:47,905 --> 01:30:53,244 - miksi h�n pukeutui ja esiintyi niin rennosti. 865 01:30:53,410 --> 01:30:57,164 Miten Burger Kingin palkalla el��? 866 01:30:57,331 --> 01:31:04,463 Koulutuksesta on turha uneksiakaan T�rke��k�? 867 01:31:04,630 --> 01:31:07,466 Suu kiinni. 868 01:31:07,633 --> 01:31:12,388 - Suu kiinni, Tony! - Jos heill� olisi rahaa 869 01:31:13,848 --> 01:31:16,433 Senaattori tapaa neuvonantajansa. 870 01:31:16,600 --> 01:31:21,730 Min�kin olen neuvonantaja ja tapaan h�net my�s. 871 01:31:21,897 --> 01:31:26,110 Hei, Sandy. H�n tapaa neuvonantajansa. 872 01:31:31,132 --> 01:31:33,047 Miss� hitossa h�n on? 873 01:31:33,242 --> 01:31:39,456 Huomio on kiinnittynyt Kalifornian vaaleihin. 874 01:31:39,623 --> 01:31:45,754 Senaattorin paikasta kamppaillaan. Hugh Weldie nousi aikaisin. 875 01:31:45,921 --> 01:31:49,592 Jay Bulworth on tapaamassa neuvonantajiaan. 876 01:31:49,758 --> 01:31:54,555 Valtio maksaa laskun Kanadassa Kai sama toimisi meill� USA:ssa 877 01:31:54,722 --> 01:31:59,810 Sanokaa se ruma sana: sosialismi! 878 01:31:59,977 --> 01:32:03,147 Miss� senaattori Jay Bulworth on? 879 01:32:03,314 --> 01:32:05,399 Miss� senaattori Jay Bulworth on? 880 01:32:05,566 --> 01:32:09,361 Bulworthin kampanjan viimeiset tunnit ovat k�sill�- 881 01:32:09,528 --> 01:32:12,239 - mutta ehdokas itse pysyy taka-alalla. 882 01:32:12,406 --> 01:32:15,242 El�� musta keskell� t�t� p�iv�n jokaisen 883 01:32:15,409 --> 01:32:20,039 Turha yritt�� etsi� totuutta seasta karmeiden valheiden 884 01:32:20,206 --> 01:32:23,834 T�rke��k�? Nimeni on Jay Bulworth ja... 885 01:32:24,001 --> 01:32:28,714 - Pit�isik� soittaa poliisille? - Siit�h�n lehdist� ilahtuisi. 886 01:32:28,881 --> 01:32:32,718 Miss� on senaattori Jay Bulworth? 887 01:32:32,885 --> 01:32:37,556 "Miss� on senaattori Jay Bulworth?" Kaikki kysyv�t sit�- 888 01:32:37,723 --> 01:32:42,853 - sill� senaattori h�mm�stytti kaikkia katoamalla julkisuudesta. 889 01:32:43,020 --> 01:32:46,857 Kampanjap��llikk� Murphyn mukaan h�nell� oli kokous- 890 01:32:47,024 --> 01:32:49,902 -ja h�n puhuu lehdist�lle t�n��n. 891 01:32:50,069 --> 01:32:54,949 Iltaa. Onko kukaan n�hnyt vastaavia vaaleja? 892 01:32:55,115 --> 01:32:57,910 Suurin yll�tt�j� on senaattori Jay Bulworth- 893 01:32:58,077 --> 01:33:03,624 - joka sai senaattorin paikan 71 prosentilla demokraattien ��nist�. 894 01:33:03,791 --> 01:33:06,627 Lis�ksi 15 % demokraateista- 895 01:33:06,794 --> 01:33:10,464 - ja 8 % republikaaneista kannatti h�nt� presidentiksi- 896 01:33:10,631 --> 01:33:14,510 - vaikka h�n ei ollut edes ehdokkaana. 897 01:33:14,677 --> 01:33:20,391 Politiikan asiantuntijat ovat ymm�ll��n asioiden k��nteest�. 898 01:33:20,558 --> 01:33:26,063 Nina ei ole idiootti. Jos h�n piilottelee senaattoria... 899 01:33:26,230 --> 01:33:29,441 Jos h�n piilottelee senaattoria, niin mit�? 900 01:33:33,362 --> 01:33:36,407 - Nukkuuko h�n viel�kin? - Nukkuu. 901 01:33:38,951 --> 01:33:41,787 Feldman. Feldman. 902 01:33:45,875 --> 01:33:49,211 - Mit� nyt, L.D.? - Meill� on asiakkaita. 903 01:33:50,921 --> 01:33:57,011 Sano jo, L.D. Mit� nyt on meneill��n? 904 01:33:57,178 --> 01:33:59,847 Talo n�ytt�� hyv�lt�, Doll-mummi. 905 01:34:00,014 --> 01:34:05,936 - Kukat eiv�t n�y. - Ei kai, kun mies on l�hikuvassa. 906 01:34:06,103 --> 01:34:12,109 Haluan puhua senaattori Bulworthin kanssa. Onko h�n t��ll�? 907 01:34:12,276 --> 01:34:18,532 - Odottakaa pihalla. - Olen senaattorin oikea k�si. 908 01:34:18,699 --> 01:34:22,161 - En ole toimittaja. - �lk�� talloko Dollin kukkia. 909 01:34:22,328 --> 01:34:27,416 Ovella pidet��n kokousta. Ehk� saamme jotain tietoja. 910 01:34:27,583 --> 01:34:32,588 - Milloin senaattori antaa lausunnon? - Aivan kohta. 911 01:34:32,755 --> 01:34:37,301 T�m� on pahempaa kuin r�yhkeys. H�n ylenkatsoo meit� kaikkia. 912 01:34:37,468 --> 01:34:43,098 Tarvitaanko t�ss� salapoliisia? Onko h�n tuossa talossa? 913 01:34:43,265 --> 01:34:47,186 - Nyt tuli ongelmia. - Nukkuuko h�n viel�kin? 914 01:34:47,353 --> 01:34:53,567 Bulworth-demokraattien mielest� johtaminen on voittoa t�rke�mp��. 915 01:34:53,734 --> 01:34:56,946 Pysy paikallasi. 916 01:35:02,159 --> 01:35:06,789 - Mit� nyt, L.D.? - H�n on minulle velkaa. 917 01:35:06,956 --> 01:35:11,877 - En en�� halua niit� rahoja. - Ei muka en�� halua rahojaan. 918 01:35:13,754 --> 01:35:17,925 Katso minuun, veli. Saat maksaa ne ty�ll�si. 919 01:35:18,092 --> 01:35:21,095 Miten niin? Mit� h�nen pit�� tehd�? 920 01:35:21,262 --> 01:35:26,016 Meill� on v�h�n hommia, ja sin� autat minua niiss�. 921 01:35:26,183 --> 01:35:31,313 Jos sin� et auta minua, Darnell... Tule t�nne, Snag. 922 01:35:31,480 --> 01:35:35,568 Minun on varjeltava mainettani, joten k�yt�t t�t�. 923 01:35:35,734 --> 01:35:41,365 Saat itse valita, katkaistaanko sinulta jalat oikeasti vai ei. 924 01:35:41,532 --> 01:35:47,538 K��nn�n voimasuhteet yl�salaisin. Kauniin tytt�resi takia toivon... 925 01:35:55,129 --> 01:36:00,301 - Nukuitko hyvin? - Hienosti, kiitos. Hauska n�hd�. 926 01:36:00,468 --> 01:36:06,891 - Mit� kuuluu, senaattori? - Vierashuoneenne on hyvin mukava. 927 01:36:07,057 --> 01:36:12,104 - Teist� puhutaan TV:ss�. - Voisinkohan soittaa t��lt�? 928 01:36:12,271 --> 01:36:15,024 Minua taidetaan kaivata. 929 01:36:15,191 --> 01:36:18,777 Olette olleet kovin vieraanvaraisia. 930 01:36:18,944 --> 01:36:23,532 - J�� sy�m��n. Meill� on kaalia. - H�n pit�� lehtikaalista. 931 01:36:23,699 --> 01:36:29,038 - H�n luuli kaalia lehtikaaliksi. - Onnea, senaattori. 932 01:36:29,205 --> 01:36:35,628 Tapasimme �skett�in toimistossasi. Onpa hauska n�hd�. 933 01:36:35,794 --> 01:36:39,089 Senaattori Bulworth, eik� t�m� ole mahtavaa? 934 01:36:39,256 --> 01:36:42,176 Onneksi olkoon. Mit� teill� on p��ll�nne? 935 01:36:42,343 --> 01:36:46,931 Vaihtakaa niihin vanhoihin vaatteisiin. Ne kuuluvat asiaan. 936 01:36:47,097 --> 01:36:51,060 - Ei se vaatteista johtunut. - Ne olivat osatekij�. 937 01:36:51,227 --> 01:36:57,233 Olette sitoutumaton ehdokas. Olen varma, ett�... 938 01:36:57,399 --> 01:37:04,114 Meid�n pit�� k�ytt�� tuota hullua paskiaista hyv�ksemme. 939 01:37:04,281 --> 01:37:07,451 Meid�n t�ytyy hy�dynt�� t�t�. 940 01:37:07,618 --> 01:37:13,082 Mahtavaa! Meid�n on pakko pyrki� presidentiksi. 941 01:37:13,249 --> 01:37:19,880 Sin� olet kunnon nekru. Sin� voitit. Min� rakastan sinua. 942 01:37:21,257 --> 01:37:27,138 Jos menemme moottoritiet�, olemme hotellissa 23 minuutin kuluttua. 943 01:37:27,304 --> 01:37:30,891 - Olympic on nopeampi. - Hyl�t��n limusiini. 944 01:37:31,058 --> 01:37:34,353 - Miss� limusiini on? - Se on maksettu. 945 01:37:34,520 --> 01:37:38,732 - Taksi odottaa talon edess�. - Hienoa. 946 01:37:38,899 --> 01:37:41,402 T��ll�h�n se sankari on. 947 01:37:41,569 --> 01:37:45,197 - Milt� nyt tuntuu? - Oikein hyv�lt�. 948 01:37:45,364 --> 01:37:48,242 �lyk��pi�. 949 01:37:48,492 --> 01:37:55,082 Kun menette ulos, voitte sanoa: "Taistelumme on"... 950 01:37:55,332 --> 01:37:57,751 Bulworth on oikea. Uskokaa. 951 01:37:58,127 --> 01:38:05,301 - "Taistelumme on vasta alussa." - Olen Bulworth-demokraatti. 952 01:38:08,679 --> 01:38:11,599 Tuletko sin� vai et? 953 01:38:14,268 --> 01:38:18,105 Senaattori Bulworth vastaa kohta kysymyksiinne. 954 01:39:01,357 --> 01:39:05,694 Senaattori Bulworth, oletteko tehnyt aviorikoksen? 955 01:39:25,464 --> 01:39:29,009 Ettek� ole muka ennen n�hneet t�llaista? 956 01:39:33,305 --> 01:39:38,686 - Miksi sin� vain istuit siin�? - Mit� muuta olisin voinut tehd�? 957 01:39:38,853 --> 01:39:44,692 - Tunsin itseni ep�varmaksi. - Minunko takiani? 958 01:39:44,859 --> 01:39:50,990 Olen liian vanha sinulle ja kaiken lis�ksi... olen valkoinen. 959 01:39:51,157 --> 01:39:56,704 - Oletko ep�varma rotusi takia? - Sin� vain istuit paikallasi. 960 01:39:56,871 --> 01:40:01,750 �l� viitsi, Bulworth. Sin� olet oma nekruni. 961 01:40:16,557 --> 01:40:19,393 Sis�lt� l�ytyy se, mik� n�kyy ulosp�in. 962 01:40:23,147 --> 01:40:29,069 Onpa villit juhlat. L�hden kotiin, kunhan l�yd�n alushousuni. 963 01:41:07,858 --> 01:41:13,489 Pysy autossa, Nina. Tule t�nne, Snag. 964 01:41:15,074 --> 01:41:18,577 Mist� se laukaus tuli? 965 01:41:41,725 --> 01:41:45,646 Me emme tarvitse haamuja. Meid�n pit�� laulaa. 966 01:41:45,813 --> 01:41:50,276 Laula, Bulworth. �l� ole haamu, ole henki. 967 01:41:50,442 --> 01:41:57,575 Henki ei voi nousta ilman... laulua. 968 01:41:57,741 --> 01:42:03,289 Me tarvitsemme hengen, Bulworth, emme haamua! 969 01:42:03,775 --> 01:42:09,420 Ei haamuja. �l� anna periksi, Bulworth! 970 01:42:24,210 --> 01:42:30,163 Sinun pit�� olla henki. Et saa olla haamu. 88266

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.