Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,170 --> 00:00:03,237
- Previously...
2
00:00:03,271 --> 00:00:05,206
- You dragged me
through my death spot.
3
00:00:05,239 --> 00:00:07,175
That means I get out
through yours.
4
00:00:07,208 --> 00:00:10,111
- No!
- May God strike you dead!
5
00:00:10,144 --> 00:00:12,246
- Donna's death spot
was in a ShopMart?
6
00:00:12,280 --> 00:00:14,082
- (Sally):
That's my brother, Robbie.
7
00:00:14,115 --> 00:00:15,716
- I'm selling the place.
8
00:00:15,749 --> 00:00:18,619
I'm gonna be trying to fix up
the house, best I can.
9
00:00:22,523 --> 00:00:26,527
- Joshy's wolf thought it would
be OK to sleep with my wife!
10
00:00:26,560 --> 00:00:28,729
(Screaming)
11
00:00:28,762 --> 00:00:30,631
- The wolf is winning!
12
00:00:32,800 --> 00:00:35,203
- I cannot change every vampire,
13
00:00:35,236 --> 00:00:37,138
but I'd feel
a hell of a lot better
14
00:00:37,171 --> 00:00:39,407
if I knew some of them
didn't have to kill humans.
15
00:00:39,440 --> 00:00:41,542
- Then why don't you
let me be your test case?
16
00:00:41,575 --> 00:00:43,777
- If you slip,
I will be ruthless.
17
00:00:43,811 --> 00:00:45,513
- I need your help.
18
00:01:01,462 --> 00:01:03,664
- Hey! How
you doing?
19
00:01:03,697 --> 00:01:05,533
- I know, I shouldn't
have called.
20
00:01:05,566 --> 00:01:08,136
I got no business taking
handouts from you, Kenny.
21
00:01:08,169 --> 00:01:09,237
- One tiny slipup
22
00:01:09,270 --> 00:01:11,272
doesn't invalidate
an entire way of life.
23
00:01:11,305 --> 00:01:13,541
- Really? You got
nothing to say about this?
24
00:01:13,574 --> 00:01:18,446
- It's no judgement.
Remember? I meant that.
25
00:01:18,479 --> 00:01:21,315
Besides, I mean,
it's one dead girl.
26
00:01:21,349 --> 00:01:23,717
You'll be back
in the horse tomorrow.
27
00:01:23,751 --> 00:01:24,785
Oh, hey! Come on.
28
00:01:24,818 --> 00:01:26,720
Why don't you
come back to the office?
29
00:01:26,754 --> 00:01:28,522
All this blood
in you, live blood,
30
00:01:28,556 --> 00:01:30,391
it's gonna be
a shock to the system.
31
00:01:30,424 --> 00:01:32,393
I can tell already.
32
00:01:32,426 --> 00:01:34,595
My fridge stash is intact.
It'll ease you down.
33
00:01:34,628 --> 00:01:36,464
- I can't handle
myself. Look, just...
34
00:01:36,497 --> 00:01:38,666
Just make sure you
take care of her.
35
00:01:38,699 --> 00:01:40,301
- Come on, Aidan.
36
00:01:44,705 --> 00:01:46,874
- (Nora): Guys, what's
going on down here?
37
00:01:49,243 --> 00:01:50,644
(Whispering):
Oh my God!
38
00:01:52,180 --> 00:01:53,181
Robbie!
39
00:01:53,214 --> 00:01:55,816
Oh no!
40
00:01:55,849 --> 00:01:58,619
- Any particular reason
these two can see me?
41
00:01:58,652 --> 00:02:00,321
- We're werewolves.
42
00:02:00,354 --> 00:02:03,757
- Yeah, I'll explain
that one later.
43
00:02:03,791 --> 00:02:05,826
How the hell
did this happen?
44
00:02:05,859 --> 00:02:08,562
- I don't know. I don't know.
I was stuck in the past.
45
00:02:11,665 --> 00:02:15,503
- Hey, man, I'm--I'm--
I'm really sorry.
46
00:02:15,536 --> 00:02:19,640
It's just that we need to figure
out what to do with his, uh...
47
00:02:19,673 --> 00:02:21,242
- You wanna get rid
of my body?
48
00:02:22,410 --> 00:02:25,713
Are we sure that I'm even dead?
49
00:02:25,746 --> 00:02:28,349
What if this is a tunnel
of light situation,
50
00:02:28,382 --> 00:02:31,185
and I just haven't turned
around to get back yet.
51
00:02:31,219 --> 00:02:33,621
I mean, I'm right here!
52
00:02:33,654 --> 00:02:35,389
Is it-- Is this
really happening?
53
00:02:35,423 --> 00:02:37,191
Isn't...
Can't we...
54
00:02:37,225 --> 00:02:39,227
What happened to you?
55
00:02:39,260 --> 00:02:41,529
- I died.
56
00:02:41,562 --> 00:02:43,197
Danny killed me.
57
00:02:43,231 --> 00:02:46,800
- But I--I--I saw you
before I went to Florida.
58
00:02:46,834 --> 00:02:48,469
We--we touched!
59
00:02:48,502 --> 00:02:50,938
- It turns out that
there is an afterlife.
60
00:02:50,971 --> 00:02:53,374
And there are pros
and there are cons.
61
00:02:53,407 --> 00:02:54,642
And when you saw me...
62
00:02:56,444 --> 00:02:57,678
I was back.
63
00:02:57,711 --> 00:03:00,281
- What, we...
We can do that?
64
00:03:00,314 --> 00:03:01,949
- Oh no!
65
00:03:01,982 --> 00:03:04,952
- Wait, we can do that and
you won't do it for me?
66
00:03:04,985 --> 00:03:06,954
- You... You don't
want her to. Trust me.
67
00:03:06,987 --> 00:03:08,822
- Well, I don't
wanna be dead either!
68
00:03:08,856 --> 00:03:10,924
- The situation with
Donna was different--
69
00:03:10,958 --> 00:03:13,294
- Sally! Whoa! Are we
even discussing this?
70
00:03:13,327 --> 00:03:16,264
- I'm just saying that there's
gotta be a different way,
71
00:03:16,297 --> 00:03:17,265
like, a better way!
72
00:03:17,298 --> 00:03:18,532
- To do what, exactly?
73
00:03:19,600 --> 00:03:20,968
- To bring my brother back...
74
00:03:22,536 --> 00:03:24,204
from the dead.
75
00:03:29,977 --> 00:03:32,580
- So, what? You can
actually do this?
76
00:03:32,613 --> 00:03:36,450
- Yeah, I think so. I--
I have this, like, witch thing.
77
00:03:36,484 --> 00:03:39,287
- Oh. So there are
ghosts and witches.
78
00:03:39,320 --> 00:03:42,323
- Can we just pump the brakes on
the whole resurrection situation
79
00:03:42,356 --> 00:03:43,957
until Aidan gets
home, Sally, please?
80
00:03:43,991 --> 00:03:45,593
- I vote no, actually.
81
00:03:45,626 --> 00:03:47,861
- Robbie, I'm sorry,
man. There's just--
82
00:03:47,895 --> 00:03:50,464
There's certain elements
of raising a corpse
83
00:03:50,498 --> 00:03:53,834
that only the inhabitants of
this household can attest to.
84
00:03:53,867 --> 00:03:55,603
- Oh, come on!
That was one time!
85
00:03:55,636 --> 00:03:56,737
- Significant time!
86
00:03:56,770 --> 00:03:58,472
- One very specific case.
87
00:03:58,506 --> 00:03:59,573
- This is my brother!
88
00:03:59,607 --> 00:04:00,574
I'd never do to him
89
00:04:00,608 --> 00:04:01,875
what was done to me.
90
00:04:01,909 --> 00:04:03,611
I'm running
through spells
91
00:04:03,644 --> 00:04:05,579
and I'm about
to land on something.
92
00:04:05,613 --> 00:04:07,281
- Yeah, I'm gonna call Aidan.
93
00:04:07,315 --> 00:04:08,882
Maybe the vampires
can clean up.
94
00:04:08,916 --> 00:04:09,883
- The vampires?
95
00:04:09,917 --> 00:04:11,719
- Nobody's touching that body!
96
00:04:14,388 --> 00:04:16,324
Look, I know this
is a lot. And just...
97
00:04:16,357 --> 00:04:17,758
- This didn't
work out for you.
98
00:04:17,791 --> 00:04:18,959
- No.
99
00:04:18,992 --> 00:04:21,028
- So, why do you think
it'll work for me?
100
00:04:21,061 --> 00:04:23,831
- Because it has to!
101
00:04:23,864 --> 00:04:25,766
- Did you just,
uh, call me?
102
00:04:25,799 --> 00:04:27,267
- Yeah! Yeah...
103
00:04:28,402 --> 00:04:29,603
- Hey! Hello, hi.
104
00:04:31,872 --> 00:04:34,642
- Oh no! How?
105
00:04:34,675 --> 00:04:36,877
- Well, he was working
down in the basement.
106
00:04:36,910 --> 00:04:39,847
Looks like it was just
a good, old-fashioned accident.
107
00:04:39,880 --> 00:04:41,048
- Sally, I'm sorry.
108
00:04:41,081 --> 00:04:42,916
- Yeah, it sucks for me too.
109
00:04:42,950 --> 00:04:44,017
- Where were you?
110
00:04:44,051 --> 00:04:45,619
- Out.
111
00:04:45,653 --> 00:04:47,721
Just needed to grab
something to drink.
112
00:04:47,755 --> 00:04:49,390
- Drink?
113
00:04:49,423 --> 00:04:52,326
What, like...
like, blood?
114
00:04:52,360 --> 00:04:53,661
(Laughing)
115
00:04:53,694 --> 00:04:55,629
- Yeah, something like that.
116
00:04:55,663 --> 00:04:59,567
I think I might have an extra
bag in the fridge downstairs.
117
00:05:00,701 --> 00:05:02,035
- He meant blood,
didn't he?
118
00:05:15,416 --> 00:05:19,086
- I'm sorry, are you
mourning privately?
119
00:05:19,119 --> 00:05:20,388
- Oh, Sally!
120
00:05:20,421 --> 00:05:22,490
I-- I'm so sorry. I--
121
00:05:22,523 --> 00:05:24,858
(Breathing heavily)
122
00:05:29,930 --> 00:05:31,965
- OK, OK.
123
00:05:31,999 --> 00:05:33,967
(Sighing)
124
00:05:34,001 --> 00:05:36,837
Look, um, I know how
you feel about magic
125
00:05:36,870 --> 00:05:38,839
and using it
as a quick fix.
126
00:05:38,872 --> 00:05:41,041
- Yeah, I guess
I already know
127
00:05:41,074 --> 00:05:44,044
that you're gonna do
whatever it takes to save him.
128
00:05:44,077 --> 00:05:47,515
- Yeah. Yeah, I am.
129
00:05:47,548 --> 00:05:51,985
- Look, your, um, power,
it's part of who you are now.
130
00:05:52,019 --> 00:05:53,921
It's like me and Josh,
131
00:05:53,954 --> 00:05:57,825
we've all used parts
of our nature for good,
132
00:05:57,858 --> 00:05:59,827
but not always.
133
00:06:01,128 --> 00:06:02,730
- Well, most
of the time.
134
00:06:02,763 --> 00:06:04,698
- Yeah, but he's your brother.
135
00:06:04,732 --> 00:06:06,400
(Sighing)
136
00:06:06,434 --> 00:06:09,903
The way that you love him,
you just want him to be OK...
137
00:06:11,138 --> 00:06:12,606
that is...
138
00:06:14,041 --> 00:06:16,109
undeniably good.
139
00:06:16,143 --> 00:06:18,979
- OK... I'm really glad
you feel that way,
140
00:06:19,012 --> 00:06:22,716
because there's no spell
to save Robbie in the book.
141
00:06:22,750 --> 00:06:23,884
- Then--then...
142
00:06:23,917 --> 00:06:24,985
- I need her...
143
00:06:26,186 --> 00:06:27,888
in the flesh.
144
00:06:27,921 --> 00:06:29,990
I need to summon Donna.
145
00:06:42,536 --> 00:06:44,905
- You don't think it's a
good idea, bringing me back?
146
00:06:44,938 --> 00:06:46,740
- I don't think
what I think matters.
147
00:06:46,774 --> 00:06:49,810
I think it's between
you and your sister, honestly.
148
00:06:51,078 --> 00:06:53,614
- I've got it. Thanks.
149
00:06:57,485 --> 00:06:58,919
- Hey. I have to go.
150
00:06:58,952 --> 00:07:00,721
- What? Where?
151
00:07:00,754 --> 00:07:01,922
- I have to go find Donna,
152
00:07:01,955 --> 00:07:03,791
the witch who
gave me this power.
153
00:07:03,824 --> 00:07:06,193
I need to find her
to get you back.
154
00:07:06,226 --> 00:07:07,761
- OK, I'll
come with you.
155
00:07:07,795 --> 00:07:09,930
- No. It's really intense
what I have to do.
156
00:07:09,963 --> 00:07:11,932
It's more intense
than the fact that
157
00:07:11,965 --> 00:07:14,668
your sister lives with wolves
and a guy who eats guys.
158
00:07:14,702 --> 00:07:16,504
- OK.
159
00:07:16,537 --> 00:07:18,906
- Do you guys mind staying
with him while I'm gone?
160
00:07:18,939 --> 00:07:22,876
He likes home-improvement shows
and movies about getting stoned.
161
00:07:22,910 --> 00:07:25,012
- Actually, I have
an appointment.
162
00:07:25,045 --> 00:07:26,947
- OK. Thanks
for coming through.
163
00:07:26,980 --> 00:07:29,049
- No, we'll be with him.
- Really?
164
00:07:30,217 --> 00:07:32,052
- Yeah, of course we will.
165
00:07:32,085 --> 00:07:33,086
- Thanks.
166
00:07:33,120 --> 00:07:34,221
- Go.
167
00:07:34,254 --> 00:07:35,623
- OK, if his
door comes,
168
00:07:35,656 --> 00:07:36,690
don't let
him take it.
169
00:07:36,724 --> 00:07:37,691
- Oh, come on!
170
00:07:37,725 --> 00:07:38,692
- Door?
171
00:07:38,726 --> 00:07:39,693
- Yeah.
172
00:07:39,727 --> 00:07:41,061
Just don't
worry about it.
173
00:07:41,094 --> 00:07:42,095
- Wait! Sally!
174
00:07:42,129 --> 00:07:44,965
Don't--don't
walk out on me again.
175
00:07:45,999 --> 00:07:48,101
- I'm not--
I'm not leaving.
176
00:07:48,135 --> 00:07:49,970
OK, I promise
I'm coming back.
177
00:07:50,003 --> 00:07:51,539
I promise.
178
00:07:54,742 --> 00:07:56,209
- Could--could
I do that?
179
00:08:27,841 --> 00:08:31,879
- Sorry about that. Sudden,
urgent need for extremities.
180
00:08:31,912 --> 00:08:33,246
Thank you. Carry on.
181
00:08:36,884 --> 00:08:40,287
- Devil! Yet another
devil, come to curse us!
182
00:08:40,320 --> 00:08:41,288
- All right, yep!
183
00:08:41,321 --> 00:08:42,756
Heard you the first time,
184
00:08:42,790 --> 00:08:45,158
and I gotta say,
it's getting old, lady!
185
00:08:45,192 --> 00:08:46,760
Getting old.
186
00:08:46,794 --> 00:08:49,597
- (Man): Kill the devil woman!
- (Woman): Witch!
187
00:08:54,935 --> 00:08:56,303
- No!
- Do not look on the devil!
188
00:08:56,336 --> 00:08:57,905
- I got you.
189
00:08:57,938 --> 00:09:00,040
- No, stop!
Stop, please let me be!
190
00:09:00,073 --> 00:09:01,642
- No, Donna--
- Please!
191
00:09:01,675 --> 00:09:03,310
- This is too important!
192
00:09:03,343 --> 00:09:06,580
- No!
193
00:09:06,614 --> 00:09:07,881
(Gasping)
194
00:09:17,625 --> 00:09:19,226
- Hey.
- Hey!
195
00:09:23,330 --> 00:09:25,065
- I missed you.
196
00:09:25,098 --> 00:09:26,333
- Hmm.
197
00:09:27,367 --> 00:09:29,002
- Did you miss me?
198
00:09:29,036 --> 00:09:31,071
- Well, it's only
been one night.
199
00:09:31,104 --> 00:09:33,941
That's hardly unmanageable
after 200 years.
200
00:09:33,974 --> 00:09:34,942
(Laughing)
201
00:09:34,975 --> 00:09:36,309
- Hey, listen, um...
202
00:09:36,343 --> 00:09:38,679
I'm gonna need
a little something.
203
00:09:38,712 --> 00:09:40,080
It's been so long
since I've fed
204
00:09:40,113 --> 00:09:42,315
and I don't have control,
not like you, not yet.
205
00:09:42,349 --> 00:09:43,316
- It takes time.
206
00:09:43,350 --> 00:09:45,686
- Yes, well,
I don't have time,
207
00:09:45,719 --> 00:09:49,089
so if I could get
something, like, now, please.
208
00:09:49,122 --> 00:09:53,694
- It took me years,
years, to wean myself.
209
00:09:54,728 --> 00:09:56,830
Of course,
I was feeding live.
210
00:09:56,864 --> 00:09:57,831
(Sighing)
211
00:09:57,865 --> 00:09:58,866
- Thank you.
212
00:10:09,376 --> 00:10:10,711
(Sighing)
213
00:10:12,813 --> 00:10:15,148
(Vomiting)
214
00:10:18,886 --> 00:10:20,087
(Coughing)
215
00:10:28,195 --> 00:10:31,331
'Cause, you know,
that's an illegal sublet.
216
00:10:31,364 --> 00:10:35,135
- Excuse me, I just,
um... I just...
217
00:10:35,168 --> 00:10:38,839
I have to, uh, go
into the kitchen now.
218
00:10:41,942 --> 00:10:43,310
- Hey.
219
00:10:44,712 --> 00:10:46,246
He-he's terrified.
220
00:10:47,247 --> 00:10:48,215
You know, I get it.
221
00:10:48,248 --> 00:10:49,416
When we first met Sally,
222
00:10:49,449 --> 00:10:51,351
she wasn't exactly
Sally yet, you know?
223
00:10:51,384 --> 00:10:54,154
Stuck in the house,
didn't remember how she died,
224
00:10:54,187 --> 00:10:56,356
and that was a year
after it had happened.
225
00:10:56,389 --> 00:10:58,391
- It's not his fault.
I'm just-- I'm...
226
00:10:59,927 --> 00:11:02,930
I'm feeling a little
out of my league
227
00:11:02,963 --> 00:11:08,468
with the whole
ghost counselling.
228
00:11:08,501 --> 00:11:11,471
I mean, how am I supposed
to look him in the eyes
229
00:11:11,504 --> 00:11:15,108
and tell him everything in this
world of ours is just grand?
230
00:11:15,142 --> 00:11:16,977
Especially today.
231
00:11:19,379 --> 00:11:20,981
(Exhaling)
232
00:11:21,014 --> 00:11:25,285
- I was up all night
thinking about what you said.
233
00:11:26,887 --> 00:11:28,956
And you're
absolutely right.
234
00:11:28,989 --> 00:11:32,259
I'm not the same
person. I'm not.
235
00:11:32,292 --> 00:11:34,795
I haven't been
the same since you...
236
00:11:35,896 --> 00:11:37,064
brought me back.
237
00:11:39,266 --> 00:11:41,368
But Sally's back in
with Donna now.
238
00:11:41,401 --> 00:11:42,970
Maybe she can fix it.
239
00:11:43,003 --> 00:11:45,739
Maybe--maybe whatever
went wrong with the spell...
240
00:11:45,773 --> 00:11:48,742
Maybe she can make it right!
- Sally's distracted.
241
00:11:48,776 --> 00:11:51,111
- But it was the magic--
- Maybe.
242
00:11:51,144 --> 00:11:53,346
- What do you mean, maybe?
That's what it was!
243
00:11:53,380 --> 00:11:55,849
- But the magic didn't
make you like it.
244
00:11:55,883 --> 00:11:58,185
And it didn't
make you lie to me.
245
00:11:59,419 --> 00:12:00,821
(Sighing)
246
00:12:05,392 --> 00:12:08,962
- Sorry. Guess I kind of walked
in on something here, didn't I?
247
00:12:08,996 --> 00:12:13,400
But hey! Totally just
shizzamed myself in here!
248
00:12:13,433 --> 00:12:15,235
That's pretty advanced, right?
249
00:12:16,904 --> 00:12:19,139
- Kind of.
- Yeah, kind of.
250
00:12:19,172 --> 00:12:22,009
- Can I at least get,
like, a cursory thank you
251
00:12:22,042 --> 00:12:23,777
for springing you or...
252
00:12:23,811 --> 00:12:27,547
- Whoa! Talk
about arrogance!
253
00:12:27,580 --> 00:12:30,017
You didn't spring me
from anything, sweetie.
254
00:12:30,050 --> 00:12:32,886
As long as my death spot
is intact, it's a 2-way door.
255
00:12:32,920 --> 00:12:34,121
- Oh, well, OK.
256
00:12:34,154 --> 00:12:36,389
Well then, how come last
time you wanted topside,
257
00:12:36,423 --> 00:12:37,991
you forced me
to summon you?
258
00:12:38,025 --> 00:12:39,392
- I know, I know.
259
00:12:39,426 --> 00:12:43,396
It's just that breaking
through, reliving it,
260
00:12:43,430 --> 00:12:45,833
it's a little bit painful.
261
00:12:49,369 --> 00:12:52,439
- So, I guess there's a lot
that you haven't told me.
262
00:12:52,472 --> 00:12:55,775
- Well, I've got a story
too, just like you.
263
00:12:57,310 --> 00:12:59,579
- Which I'm guessing
you're not gonna tell me.
264
00:12:59,612 --> 00:13:01,414
- Mmm...
- Mm-hmm, of course not.
265
00:13:01,448 --> 00:13:02,916
Why would you tell me?
266
00:13:02,950 --> 00:13:03,951
So...
267
00:13:03,984 --> 00:13:04,952
(Sighing)
268
00:13:04,985 --> 00:13:06,954
my brother's dead.
269
00:13:06,987 --> 00:13:09,189
This really can't be
the way it ends for him,
270
00:13:09,222 --> 00:13:11,458
so I need you to teach me
how to bring him back.
271
00:13:11,491 --> 00:13:13,426
- Listen, even my
magic has its limits.
272
00:13:13,460 --> 00:13:16,296
Bringing somebody back,
it goes against nature.
273
00:13:16,329 --> 00:13:19,466
- Maybe the way you did it for
me, but there's gotta be a way.
274
00:13:20,500 --> 00:13:22,335
Are you kidding me?
275
00:13:22,369 --> 00:13:26,439
- You didn't tell me
you were time traveling.
276
00:13:26,473 --> 00:13:31,211
- Are-- You have never
told me anything, ever!
277
00:13:31,244 --> 00:13:33,380
Besides, last time
we saw each other,
278
00:13:33,413 --> 00:13:35,048
you seemed
moderately vengeful.
279
00:13:35,082 --> 00:13:36,483
- Yeah, so
as per usual,
280
00:13:36,516 --> 00:13:38,952
you have no understanding
of what it means,
281
00:13:38,986 --> 00:13:41,088
of the consequences
of your actions.
282
00:13:41,121 --> 00:13:42,990
- Well, it's
not all that bad,
283
00:13:43,023 --> 00:13:45,458
unless, you know,
you see something
284
00:13:45,492 --> 00:13:47,227
that you really
don't wanna see.
285
00:13:47,260 --> 00:13:48,628
- Witch! No mercy!
286
00:13:48,661 --> 00:13:51,631
- (Girl):
You tried to steal my soul!
287
00:13:51,664 --> 00:13:54,101
- Donna Gilchrist!
288
00:13:54,134 --> 00:13:56,403
Do you wish to confess
yourself to be a witch?
289
00:13:56,436 --> 00:13:59,472
- Kill the devil
woman! Kill her!
290
00:13:59,506 --> 00:14:01,508
- Oh my God!
- This is what happened.
291
00:14:01,541 --> 00:14:03,010
- (Donna):
Hallowed be thy...
292
00:14:03,043 --> 00:14:04,244
It's what was meant to be.
293
00:14:07,047 --> 00:14:09,950
(Choking)
294
00:14:11,318 --> 00:14:12,385
(Exhaling)
295
00:14:18,691 --> 00:14:21,628
- I apologize
for the theatrics.
296
00:14:21,661 --> 00:14:23,663
I had to flush you out.
297
00:14:23,696 --> 00:14:27,234
You came in here
practically glowing.
298
00:14:27,267 --> 00:14:31,404
Live blood, I can
smell it on you.
299
00:14:31,438 --> 00:14:33,440
Who was it?
300
00:14:33,473 --> 00:14:35,408
Did you kill her?
301
00:14:36,443 --> 00:14:37,410
(Scoffing)
302
00:14:37,444 --> 00:14:39,146
Of course you did.
303
00:14:39,179 --> 00:14:42,249
Now, you're coming down
from the greatest high
304
00:14:42,282 --> 00:14:44,251
a vampire can experience.
305
00:14:44,284 --> 00:14:47,420
Draining a human to nothing.
306
00:14:47,454 --> 00:14:49,556
You're insatiable.
307
00:14:49,589 --> 00:14:52,192
- I don't know...
308
00:14:52,225 --> 00:14:53,693
(Sobbing)
309
00:14:53,726 --> 00:14:56,396
I wanted to keep my
promise to you, Suzanna.
310
00:14:58,198 --> 00:15:02,702
- But you didn't, and now
I'm forced to make you keep it.
311
00:15:02,735 --> 00:15:04,471
You have to dry out.
312
00:15:06,073 --> 00:15:08,541
And this time, I'm not
taking my eyes off you,
313
00:15:08,575 --> 00:15:10,543
so get used to
these 4 dingy walls.
314
00:15:10,577 --> 00:15:12,980
There's no way out.
315
00:15:22,489 --> 00:15:24,024
- So, what is the longest
316
00:15:24,057 --> 00:15:26,459
that you've ever been
stranded outside your own time?
317
00:15:26,493 --> 00:15:30,630
- What is this? When is this?
I've never been back this far.
318
00:15:30,663 --> 00:15:35,702
- Andover, Massachusetts,
August 18, 1692.
319
00:15:35,735 --> 00:15:37,237
When does this happen?
320
00:15:37,270 --> 00:15:38,671
Is it when
you do magic?
321
00:15:40,273 --> 00:15:42,342
Oh. You can only
rely on that tether
322
00:15:42,375 --> 00:15:45,478
to bring you back home
so many times before it snaps!
323
00:15:45,512 --> 00:15:47,314
- It snaps?
324
00:15:47,347 --> 00:15:49,616
- Yeah. You could
be lost in time for good.
325
00:15:51,218 --> 00:15:54,321
Sally, every time
you use our magic,
326
00:15:54,354 --> 00:15:59,226
you run the risk of being
trapped in the past forever.
327
00:16:05,298 --> 00:16:08,235
- Whoa! That's you!
328
00:16:08,268 --> 00:16:09,669
- That was me, yes.
329
00:16:09,702 --> 00:16:14,274
Well, you wanted
to know how I died twice.
330
00:16:14,307 --> 00:16:15,608
(Speaking Latin)
331
00:16:16,809 --> 00:16:18,178
Enjoy the show.
332
00:16:21,814 --> 00:16:24,251
- Oh! Oh!
333
00:16:24,284 --> 00:16:27,720
- This is all for nothing
if you don't feel it.
334
00:16:30,657 --> 00:16:33,026
- I'm starving.
- Good.
335
00:16:33,060 --> 00:16:36,363
Pain and withdrawal is a
reminder of what you've done.
336
00:16:36,396 --> 00:16:38,031
(Grunting)
337
00:16:38,065 --> 00:16:39,332
You can make it.
338
00:16:40,833 --> 00:16:42,669
My strength is your strength.
339
00:16:42,702 --> 00:16:44,471
Aidan, look at me.
340
00:16:45,738 --> 00:16:47,640
Tell me her name.
341
00:16:47,674 --> 00:16:49,276
The girl from last night,
342
00:16:49,309 --> 00:16:50,677
what was her
name, Aidan?
343
00:16:50,710 --> 00:16:51,811
- I don't remember.
344
00:16:51,844 --> 00:16:53,813
- Of course you
don't remember.
345
00:16:53,846 --> 00:16:55,448
To remember her
name would be
346
00:16:55,482 --> 00:16:56,716
to acknowledge her life,
347
00:16:56,749 --> 00:16:57,817
to honour her death.
348
00:16:57,850 --> 00:17:00,420
- There is no honour here!
349
00:17:00,453 --> 00:17:02,289
- Why don't you think about it?
350
00:17:02,322 --> 00:17:06,393
You picture her face
and you tell me her name.
351
00:17:12,232 --> 00:17:13,833
- All right.
352
00:17:13,866 --> 00:17:15,135
(Grunting)
353
00:17:17,337 --> 00:17:21,441
Oh! I'll tell you all about her.
What do you wanna know?
354
00:17:21,474 --> 00:17:23,443
She had very pretty eyes.
355
00:17:23,476 --> 00:17:25,478
Is that what
you'd like to hear?
356
00:17:25,512 --> 00:17:29,582
The kind that shimmer when the
life just drains away from them.
357
00:17:29,616 --> 00:17:30,850
Don't you love that?
358
00:17:30,883 --> 00:17:32,452
(Laughing)
359
00:17:32,485 --> 00:17:36,189
- If you wanna turn
this into a game,
360
00:17:36,223 --> 00:17:38,191
that's fine with me.
361
00:17:38,225 --> 00:17:42,595
I'm strong, I'm in this, and I
have nowhere else I need to be.
362
00:17:44,897 --> 00:17:46,333
- Amy.
363
00:17:46,366 --> 00:17:51,204
- Amy. Good. Talk about her.
364
00:17:51,238 --> 00:17:53,873
- Well, what would you
like me to talk about?
365
00:17:53,906 --> 00:17:56,609
That her blood was thick,
and it tasted like cloves?
366
00:17:56,643 --> 00:17:59,512
And oh my God!
Don't you miss that?
367
00:17:59,546 --> 00:18:04,517
The way that the blood, the
life, just runs into your mouth.
368
00:18:04,551 --> 00:18:05,752
(Exhaling)
369
00:18:05,785 --> 00:18:07,754
- Amy's dead.
370
00:18:07,787 --> 00:18:09,656
And that's on you.
371
00:18:10,890 --> 00:18:12,492
Remembering what you did
372
00:18:12,525 --> 00:18:15,528
or remembering the person
that you did it to,
373
00:18:15,562 --> 00:18:18,498
that's what
keeps you strong.
374
00:18:18,531 --> 00:18:21,468
That's what stops you
from killing ever again.
375
00:18:21,501 --> 00:18:22,869
Do you understand me?
376
00:18:22,902 --> 00:18:26,539
- No, I don't understand.
This is what we are.
377
00:18:26,573 --> 00:18:29,742
What you're doing here,
punishing me, I've done it.
378
00:18:29,776 --> 00:18:31,744
And you know
what I've learned?
379
00:18:31,778 --> 00:18:32,745
It doesn't work,
380
00:18:32,779 --> 00:18:34,647
it never makes me feel better,
381
00:18:34,681 --> 00:18:38,551
and the only thing that
makes me feel good is blood!
382
00:18:38,585 --> 00:18:42,289
So, if you want names,
I'm gonna give you names.
383
00:18:45,392 --> 00:18:49,362
- These chicks are, like,
seriously old school.
384
00:18:49,396 --> 00:18:52,399
(Speaking Latin)
385
00:19:00,973 --> 00:19:02,342
(Gasping)
386
00:19:03,343 --> 00:19:04,677
- They're bringing you back.
387
00:19:04,711 --> 00:19:07,514
OK, so that's why
you witched up.
388
00:19:07,547 --> 00:19:09,282
This sisterhood
is, like, no joke.
389
00:19:09,316 --> 00:19:11,384
- No, no. Oh,
I wasn't a witch.
390
00:19:11,418 --> 00:19:12,385
Not--not yet.
391
00:19:12,419 --> 00:19:14,554
No, not when they
found me guilty,
392
00:19:14,587 --> 00:19:17,424
not when they strung me
up from that tree.
393
00:19:17,457 --> 00:19:19,259
- You were falsely accused?
394
00:19:19,292 --> 00:19:20,827
- Yep.
395
00:19:20,860 --> 00:19:23,696
- Yet, somehow,
these charming broads
396
00:19:23,730 --> 00:19:27,534
managed to conjure up
a 6th member of their coven,
397
00:19:27,567 --> 00:19:31,438
one who, incidentally,
would be forever in their debt.
398
00:19:31,471 --> 00:19:34,607
- So, there is a way to bring
somebody back from the dead.
399
00:19:34,641 --> 00:19:36,443
- Oh God! You
do not understand!
400
00:19:36,476 --> 00:19:39,479
- No, no, what I understand
is that there is definitely
401
00:19:39,512 --> 00:19:41,714
a zombie-free way
to bring somebody back.
402
00:19:41,748 --> 00:19:43,716
Donna, I'm talking
about my brother!
403
00:19:43,750 --> 00:19:45,352
- Have you secured
the spirit?
404
00:19:45,385 --> 00:19:47,220
- Yes.
405
00:19:47,254 --> 00:19:48,755
- Call our 4th.
406
00:19:49,789 --> 00:19:51,924
(Speaking Latin)
407
00:19:58,765 --> 00:20:00,800
(Speaking Latin)
408
00:20:09,742 --> 00:20:12,211
(All speaking Latin)
409
00:20:14,046 --> 00:20:16,249
- What are they
doing to her?
410
00:20:16,283 --> 00:20:17,984
- There was always
a sacrifice.
411
00:20:18,017 --> 00:20:19,919
(Latin continues)
412
00:20:27,360 --> 00:20:28,561
(Speaking Latin)
413
00:20:38,671 --> 00:20:40,039
(Gasping)
414
00:20:40,072 --> 00:20:41,874
(Shrieking)
415
00:20:52,619 --> 00:20:55,388
Laurie Douglas...
416
00:20:55,422 --> 00:20:57,757
Sam Pierson, he
was an old friend.
417
00:20:57,790 --> 00:21:01,494
Michael Weser, Mason Collins...
418
00:21:01,528 --> 00:21:04,931
Kate Potter,
David Crow, Jenny Cole...
419
00:21:04,964 --> 00:21:07,066
And I don't remember
her sister's name,
420
00:21:07,099 --> 00:21:09,602
but who could forget
the Cole sisters?
421
00:21:09,636 --> 00:21:12,605
- Barking out random names
isn't gonna get us anywhere.
422
00:21:12,639 --> 00:21:15,508
You're gonna have to try
to be a little more specific.
423
00:21:15,542 --> 00:21:17,344
- No, you misunderstand me.
424
00:21:17,377 --> 00:21:19,779
This was all one night.
425
00:21:19,812 --> 00:21:21,948
You think that you've
done what I've done?
426
00:21:21,981 --> 00:21:25,552
Have you ever
devasculated them? Huh?
427
00:21:25,585 --> 00:21:27,420
Have you ever unmasked them?
428
00:21:28,855 --> 00:21:30,757
How do you live
with yourself?
429
00:21:30,790 --> 00:21:33,393
How do you look yourself
in the mirror?
430
00:21:34,661 --> 00:21:36,095
This isn't about
what we are!
431
00:21:36,128 --> 00:21:38,431
And don't blame this
on the condition!
432
00:21:38,465 --> 00:21:40,400
I did this!
433
00:21:40,433 --> 00:21:42,469
And I was good at it!
434
00:21:43,636 --> 00:21:46,339
(Aidan coughing, vomiting)
435
00:21:49,442 --> 00:21:51,844
- I can't believe you
didn't tell me that--
436
00:21:51,878 --> 00:21:53,580
Well, they used you.
437
00:21:54,581 --> 00:21:55,948
- It's been a lot of years
438
00:21:55,982 --> 00:21:58,485
since I was able to
call myself innocent.
439
00:21:58,518 --> 00:22:00,420
- I just don't
understand
440
00:22:00,453 --> 00:22:02,889
how you can go
from that person
441
00:22:02,922 --> 00:22:06,092
to basically eating
me and my friends.
442
00:22:06,125 --> 00:22:09,729
- How long did it take you to
start to depend on your magic?
443
00:22:09,762 --> 00:22:10,730
To abuse it?
444
00:22:10,763 --> 00:22:12,031
By the time you and I met,
445
00:22:12,064 --> 00:22:13,966
there was nothing
left of the woman
446
00:22:14,000 --> 00:22:16,603
hanging at the
end of that rope.
447
00:22:19,005 --> 00:22:20,373
- I have to ask.
448
00:22:20,407 --> 00:22:22,475
How does the spell work...
449
00:22:23,676 --> 00:22:24,877
to bring back Robbie?
450
00:22:26,846 --> 00:22:31,718
- The only way to resurrect a
naturally deceased mortal being
451
00:22:31,751 --> 00:22:35,021
is to create a pathway
of energy, a bridge,
452
00:22:35,054 --> 00:22:38,891
between the living world
and the plane of death.
453
00:22:41,728 --> 00:22:43,730
They used that girl.
454
00:22:45,197 --> 00:22:48,768
She lost out on any
chance for an afterlife
455
00:22:48,801 --> 00:22:51,904
just so that I could
continue to exist.
456
00:22:53,906 --> 00:22:55,508
- I can't.
457
00:22:56,976 --> 00:23:00,012
I've just already
hurt too many people,
458
00:23:00,046 --> 00:23:03,916
and I couldn't sacrifice
just some random soul,
459
00:23:03,950 --> 00:23:05,652
even for Robbie.
460
00:23:05,685 --> 00:23:10,690
- That is the first
sensible thing you have said
461
00:23:10,723 --> 00:23:12,825
since I ate you.
462
00:23:15,662 --> 00:23:17,897
But I have lived a long time.
463
00:23:19,832 --> 00:23:24,403
I have no right
to whatever comes next.
464
00:23:26,973 --> 00:23:29,642
I want you to take my soul.
465
00:23:34,080 --> 00:23:35,882
- I--I just don't...
466
00:23:35,915 --> 00:23:38,618
I just don't see how
it's physically possible
467
00:23:38,651 --> 00:23:40,820
that you could have
been electrocuted.
468
00:23:40,853 --> 00:23:43,756
- I mean, does it even really
matter how it happened?
469
00:23:43,790 --> 00:23:45,492
It happened.
470
00:23:45,525 --> 00:23:47,794
- Thinking about
how you died
471
00:23:47,827 --> 00:23:50,730
is not about solving
a crime, Robbie.
472
00:23:50,763 --> 00:23:52,732
It's for you,
473
00:23:52,765 --> 00:23:54,567
helping you
get closure.
474
00:23:54,601 --> 00:23:56,503
- And what happens
once I get closure?
475
00:23:56,536 --> 00:23:58,871
- Well, sometimes
there's a door.
476
00:23:58,905 --> 00:24:01,508
- Yeah, yeah!
What's that about?
477
00:24:01,541 --> 00:24:04,611
Doors to what, to where?
478
00:24:04,644 --> 00:24:06,579
- We have absolutely no idea.
479
00:24:06,613 --> 00:24:08,981
- Nora!
- No, Josh, he should know.
480
00:24:09,015 --> 00:24:12,018
You spend day after day,
sometimes year after year
481
00:24:12,051 --> 00:24:13,252
in a state of confusion,
482
00:24:13,285 --> 00:24:16,022
where you can't talk to anyone,
483
00:24:16,055 --> 00:24:17,857
you can't touch anyone.
484
00:24:17,890 --> 00:24:19,692
And then all of a sudden,
485
00:24:19,726 --> 00:24:21,227
this door shows up
to transport you
486
00:24:21,260 --> 00:24:22,862
to who the hell
knows where,
487
00:24:22,895 --> 00:24:25,164
and you're just supposed
to trust it enough
488
00:24:25,197 --> 00:24:26,499
to stroll on through?
489
00:24:28,568 --> 00:24:32,539
- So, I--I--I shouldn't
go through the door.
490
00:24:32,572 --> 00:24:34,707
- Sally doesn't
want you to, no.
491
00:24:34,741 --> 00:24:37,043
But she's still
trying to fix this.
492
00:24:37,076 --> 00:24:38,611
Normally,
generally speaking,
493
00:24:38,645 --> 00:24:40,913
doors are very good,
positive things.
494
00:24:40,947 --> 00:24:42,782
It's nothing to
freak out about.
495
00:24:42,815 --> 00:24:44,050
You're freaking him out.
496
00:24:44,083 --> 00:24:45,618
- He should
know the truth,
497
00:24:45,652 --> 00:24:46,819
that any semblance
498
00:24:46,853 --> 00:24:48,955
of a happy, normal
human life as he knew it
499
00:24:48,988 --> 00:24:52,058
ended the minute that he found
himself trapped in this house
500
00:24:52,091 --> 00:24:53,560
with all of us.
501
00:24:53,593 --> 00:24:54,861
(Nora sighing)
502
00:24:59,632 --> 00:25:01,801
- I'm gonna...
- Yeah, dude.
503
00:25:09,909 --> 00:25:10,977
(Sighing)
504
00:25:11,010 --> 00:25:12,111
- Nora, I'm--I--
505
00:25:12,144 --> 00:25:13,179
- I can't, I can't...
506
00:25:13,212 --> 00:25:14,714
I can't do this right now.
507
00:25:14,747 --> 00:25:16,048
(Sighing)
508
00:25:18,918 --> 00:25:20,119
Can you guys just...
509
00:25:20,152 --> 00:25:23,022
Can you just, like, put
on a movie or something?
510
00:25:23,055 --> 00:25:24,657
- Yep.
511
00:25:26,659 --> 00:25:28,027
- OK.
512
00:25:36,703 --> 00:25:39,238
- Oh! Not looking so good.
513
00:25:39,271 --> 00:25:42,108
Anyway, Bishop said: "No more
drinking on the job, Aidan."
514
00:25:42,141 --> 00:25:43,342
Bummer.
515
00:25:43,375 --> 00:25:46,646
And, uh, so I'm doing
this hit in the hospital,
516
00:25:46,679 --> 00:25:48,948
and, uh, Matt and
Charlie Herstis, gone,
517
00:25:48,981 --> 00:25:50,249
and I start drinking.
518
00:25:50,282 --> 00:25:52,318
Oops. And I drink a
little bit too much
519
00:25:52,351 --> 00:25:55,021
to where I feel like
I'm underneath this blanket
520
00:25:55,054 --> 00:25:56,155
of listless euphoria.
521
00:25:56,188 --> 00:25:57,356
You know what I mean?
522
00:25:57,389 --> 00:25:59,025
I can hear the cops coming.
523
00:25:59,058 --> 00:26:00,359
But, for the life of me,
524
00:26:00,392 --> 00:26:02,762
I can't get out from
underneath the blanket.
525
00:26:02,795 --> 00:26:04,196
My legs won't move.
526
00:26:04,230 --> 00:26:05,865
I grab the defibrillator
527
00:26:05,898 --> 00:26:07,133
and I shock my chest,
528
00:26:07,166 --> 00:26:10,737
and to my horror,
I have a heartbeat.
529
00:26:10,770 --> 00:26:12,071
(Chuckling)
530
00:26:12,104 --> 00:26:13,272
(Imitates heartbeat)
531
00:26:13,305 --> 00:26:14,841
It scared me
worse than a cop,
532
00:26:14,874 --> 00:26:16,108
so I ran
as fast as I can.
533
00:26:16,142 --> 00:26:18,377
Ran to a girlfriend's
house, Ruby Willis,
534
00:26:18,410 --> 00:26:19,779
and she opens the door
535
00:26:19,812 --> 00:26:21,247
and I'm freaking out
536
00:26:21,280 --> 00:26:23,382
because I got a dead ticker
doing cartwheels,
537
00:26:23,415 --> 00:26:26,719
so I tore her apart before
she had a chance to kiss me
538
00:26:26,753 --> 00:26:28,888
and got right
underneath that blanket.
539
00:26:28,921 --> 00:26:33,159
And that is what
we call...a close call.
540
00:26:35,394 --> 00:26:37,163
- (Robbie):
Sally, wait!
541
00:26:37,196 --> 00:26:39,699
- We already wasted enough time.
We have to start!
542
00:26:39,732 --> 00:26:41,868
- No, stop, OK?
Listen to me.
543
00:26:41,901 --> 00:26:43,970
I died last night,
and ever since then,
544
00:26:44,003 --> 00:26:47,239
you've just been running around
this house like a freak show,
545
00:26:47,273 --> 00:26:50,042
casually dropping hints
about vampires, werewolves
546
00:26:50,076 --> 00:26:53,846
and, apparently, popping
in and out of dimensions!
547
00:26:53,880 --> 00:26:54,981
Like, what the hell?
548
00:26:55,014 --> 00:26:56,649
- Yeah, it's been a day.
549
00:26:56,683 --> 00:26:58,084
- Do you ever stop and think
550
00:26:58,117 --> 00:27:00,687
that this might be a bit
much for me to deal with?
551
00:27:00,720 --> 00:27:02,288
It took Mom 10 years
to convince me
552
00:27:02,321 --> 00:27:03,923
that hamburgers
came from cows.
553
00:27:03,956 --> 00:27:06,425
- Yeah, well, Robbie,
all this running and popping,
554
00:27:06,458 --> 00:27:07,426
it's been for you!
555
00:27:07,459 --> 00:27:09,328
- So you keep saying.
556
00:27:09,361 --> 00:27:11,330
- Yeah, well,
I have Donna now!
557
00:27:11,363 --> 00:27:13,766
And we figured it out!
We can help you, so...
558
00:27:15,434 --> 00:27:16,736
- OK.
559
00:27:16,769 --> 00:27:18,037
- What?
560
00:27:18,070 --> 00:27:20,272
- I--I'm... I guess, OK.
561
00:27:20,306 --> 00:27:21,841
- OK.
562
00:27:21,874 --> 00:27:25,644
- Just... How did we
get here, you know?
563
00:27:26,879 --> 00:27:28,748
- OK. Yeah, yeah.
564
00:27:28,781 --> 00:27:32,384
** My heart was
on fire, by you... *
565
00:27:32,418 --> 00:27:36,122
After this all finishes,
when you get your body,
566
00:27:36,155 --> 00:27:38,825
you're not gonna
be able to see me.
567
00:27:38,858 --> 00:27:40,727
- Well, easy fix for that:
568
00:27:40,760 --> 00:27:43,462
I'll just get leather
jacket to bite me,
569
00:27:43,495 --> 00:27:46,799
turn me into a werewolf
or whatever, right?
570
00:27:46,833 --> 00:27:48,968
- That's not even funny!
That's not funny.
571
00:27:49,001 --> 00:27:50,169
- Now, she's serious.
572
00:27:50,202 --> 00:27:52,138
- Was that true, what
you said about Dad?
573
00:27:52,171 --> 00:27:53,873
Does he wanna
sell the house?
574
00:27:53,906 --> 00:27:56,308
* As long as I... *
575
00:27:56,342 --> 00:27:58,878
He doesn't
have it in him.
576
00:27:58,911 --> 00:28:00,747
He lost too much.
577
00:28:00,780 --> 00:28:02,815
I guess he must
hate this house
578
00:28:02,849 --> 00:28:04,851
just enough to
entrust it to me.
579
00:28:04,884 --> 00:28:07,186
* Got you... *
580
00:28:07,219 --> 00:28:11,057
- You know, on one of my pops,
um, I went back a couple years,
581
00:28:11,090 --> 00:28:14,093
to the day that Danny
and I moved into this house.
582
00:28:14,126 --> 00:28:16,028
Do you remember? You were...
583
00:28:16,062 --> 00:28:17,730
- I was a jerk!
584
00:28:17,764 --> 00:28:19,866
- Yeah, you were. Well...
585
00:28:19,899 --> 00:28:22,168
- You know,
after you died,
586
00:28:22,201 --> 00:28:25,004
I wished I could take
a lot of that stuff back.
587
00:28:26,338 --> 00:28:29,008
- Yeah, well, I heard
what you said to Danny.
588
00:28:30,342 --> 00:28:32,211
You stood up for me.
589
00:28:32,244 --> 00:28:34,781
- Danny always thought
I was a deadbeat.
590
00:28:34,814 --> 00:28:36,983
I--I figured he
would have told you.
591
00:28:37,016 --> 00:28:40,252
- No. No, he never told me.
592
00:28:42,321 --> 00:28:46,959
You know, when this is done,
you get to have your life back.
593
00:28:46,993 --> 00:28:48,928
You can do whatever you want!
594
00:28:48,961 --> 00:28:52,298
- I don't--I don't know
what I want anymore.
595
00:28:53,800 --> 00:28:57,069
I--I--I screwed
everything up!
596
00:28:57,103 --> 00:28:59,105
It's all I ever do.
597
00:28:59,138 --> 00:29:00,339
- No, you can fix this!
598
00:29:00,372 --> 00:29:02,074
This is your chance!
599
00:29:02,108 --> 00:29:03,509
You can change things!
600
00:29:03,542 --> 00:29:05,344
* And for a while... *
601
00:29:05,377 --> 00:29:07,079
- You really think that?
602
00:29:07,113 --> 00:29:08,247
- Yes!
603
00:29:08,280 --> 00:29:10,149
I really do.
604
00:29:10,182 --> 00:29:13,285
* I held it up for you *
605
00:29:13,319 --> 00:29:14,854
I'm gonna miss you.
606
00:29:14,887 --> 00:29:18,991
* Go to sky, love... *
607
00:29:19,025 --> 00:29:20,259
- It's time.
608
00:29:23,495 --> 00:29:25,898
- I'll meet you...
I'll meet you downstairs.
609
00:29:28,000 --> 00:29:33,439
* Happy morning,
where... *
610
00:29:33,472 --> 00:29:36,775
- She's never gonna give up on
you. You know that, right?
611
00:29:37,844 --> 00:29:39,411
- Yeah, I know.
612
00:29:40,579 --> 00:29:42,048
She's the best.
613
00:29:42,081 --> 00:29:45,818
* I found a light *
614
00:29:45,852 --> 00:29:48,454
- This whole ghost thing,
615
00:29:48,487 --> 00:29:50,456
the whole responsibilities,
616
00:29:50,489 --> 00:29:55,061
the trick with the disappearing,
going wherever, whenever...
617
00:29:55,094 --> 00:29:57,496
* Counting the stars,
wondering where you are... *
618
00:29:57,529 --> 00:29:58,865
How do you like it?
619
00:29:58,898 --> 00:30:00,833
- Well, it
doesn't matter
620
00:30:00,867 --> 00:30:02,334
what I think of it.
621
00:30:03,502 --> 00:30:06,105
Your sister means
for you to live.
622
00:30:06,138 --> 00:30:09,341
It's up to you to
decide if you're worth it.
623
00:30:09,375 --> 00:30:12,578
* I wish I could stay *
624
00:30:12,611 --> 00:30:17,349
* I wish I could
stay, I wish I... **
625
00:30:26,158 --> 00:30:27,359
- You ready?
626
00:30:27,393 --> 00:30:30,496
- Yeah. I'm ready.
627
00:30:30,529 --> 00:30:32,431
But Robbie isn't.
628
00:30:32,464 --> 00:30:33,532
- What?
629
00:30:33,565 --> 00:30:35,935
- He's gone, Sally.
He took off.
630
00:30:35,968 --> 00:30:37,536
- What? Where--
Why would he--
631
00:30:37,569 --> 00:30:40,139
- Guessing it's
not the first time?
632
00:30:41,373 --> 00:30:42,374
- But...
633
00:30:42,408 --> 00:30:44,043
Wait, all of
our planning.
634
00:30:44,076 --> 00:30:47,246
I dragged you through
a trans-dimensional portal!
635
00:30:47,279 --> 00:30:48,580
We traveled through time!
636
00:30:48,614 --> 00:30:50,082
And you were willing to--
637
00:30:53,519 --> 00:30:57,056
Why would you leave?
Why would you do this?
638
00:30:57,089 --> 00:30:58,490
Where are you going?
639
00:30:58,524 --> 00:31:02,494
- He told me he wanted
to put an end to the cycle.
640
00:31:02,528 --> 00:31:07,133
Look, Sally, there's a
very specific kind of person
641
00:31:07,166 --> 00:31:09,168
who's relieved when
death finally comes.
642
00:31:09,201 --> 00:31:10,937
I've seen it.
643
00:31:10,970 --> 00:31:14,373
The stress of trying
over and over again,
644
00:31:14,406 --> 00:31:17,376
you know, trying
to get it right...
645
00:31:18,978 --> 00:31:20,512
it can be a lot.
646
00:31:22,414 --> 00:31:25,351
It can be too much.
647
00:31:25,384 --> 00:31:26,986
- I just wanted to help him.
648
00:31:27,019 --> 00:31:29,221
I just wanted to give
him another chance.
649
00:31:29,255 --> 00:31:30,656
- Well, you did.
650
00:31:31,657 --> 00:31:33,259
You tried.
651
00:31:47,073 --> 00:31:49,208
(Sighing)
652
00:32:05,024 --> 00:32:06,292
Sally!
653
00:32:07,994 --> 00:32:09,328
(Sighing)
654
00:32:09,361 --> 00:32:12,664
If you still have it in you,
I could use your help.
655
00:32:15,601 --> 00:32:17,236
- Are you sure
you wanna do this?
656
00:32:17,269 --> 00:32:19,371
Because, honestly,
seeing you in a petticoat
657
00:32:19,405 --> 00:32:21,340
has made me feel
strangely close to you.
658
00:32:21,373 --> 00:32:24,276
- If I stay, I won't be able
to resist the temptation
659
00:32:24,310 --> 00:32:25,377
to use my power.
660
00:32:25,411 --> 00:32:27,046
I don't want
to go back to that.
661
00:32:27,079 --> 00:32:28,280
- If I seal this,
662
00:32:28,314 --> 00:32:30,516
you'll never be able
to come back on this plane.
663
00:32:30,549 --> 00:32:32,751
- It's what I want.
664
00:32:32,784 --> 00:32:34,520
- What about
our girl talks?
665
00:32:36,122 --> 00:32:38,357
- You know, you
have grown on me.
666
00:32:38,390 --> 00:32:39,691
- Ha!
667
00:32:40,692 --> 00:32:42,694
- But listen,
seriously.
668
00:32:42,728 --> 00:32:44,496
Promise me one thing?
669
00:32:44,530 --> 00:32:46,198
That this, right now,
670
00:32:46,232 --> 00:32:50,002
is the last time
that you use our magic.
671
00:32:50,036 --> 00:32:52,671
- Oh God! I mean,
I wanna promise you.
672
00:32:52,704 --> 00:32:54,440
I really wanna do that.
673
00:32:54,473 --> 00:32:58,377
But, like, since we're
laying this out on the table
674
00:32:58,410 --> 00:33:00,079
right now,
you and me,
675
00:33:00,112 --> 00:33:03,382
I really just don't
wanna lie to you anymore.
676
00:33:03,415 --> 00:33:07,086
Here's what I'll promise you:
Special occasions.
677
00:33:07,119 --> 00:33:11,057
Birthdays, Chanukah, now.
678
00:33:11,090 --> 00:33:12,224
How's that?
679
00:33:23,502 --> 00:33:25,171
(Sighing)
680
00:33:26,472 --> 00:33:28,374
(Speaking Latin)
681
00:33:33,212 --> 00:33:35,514
I hope you find peace.
682
00:33:38,350 --> 00:33:39,651
(Speaking Latin)
683
00:33:51,630 --> 00:33:53,199
Bye, Donna!
684
00:33:56,335 --> 00:33:58,604
You were one badass bitch.
685
00:34:01,873 --> 00:34:03,275
OK.
686
00:34:04,676 --> 00:34:06,545
Where to next?
687
00:34:11,583 --> 00:34:13,785
- Don't look so beaten.
688
00:34:13,819 --> 00:34:16,555
It wasn't all
carnage and horror.
689
00:34:16,588 --> 00:34:18,790
There were some nice
moments there too.
690
00:34:18,824 --> 00:34:20,859
Like this girl, Sophia,
691
00:34:20,892 --> 00:34:26,165
she had asked me to kill her
while making love with her.
692
00:34:26,198 --> 00:34:29,701
Which, you know, not
the first time that happened.
693
00:34:29,735 --> 00:34:32,404
But this one was special,
694
00:34:32,438 --> 00:34:34,440
because when she died,
695
00:34:34,473 --> 00:34:37,109
I looked out the window
696
00:34:37,143 --> 00:34:41,113
and there was this
great flock of birds.
697
00:34:42,314 --> 00:34:44,550
It was a beautiful death.
698
00:34:44,583 --> 00:34:46,318
It was victimless.
699
00:34:46,352 --> 00:34:48,187
- Victimless?
700
00:34:49,255 --> 00:34:50,356
It's not victimless!
701
00:34:50,389 --> 00:34:52,291
Someone missed her!
She had a life!
702
00:34:52,324 --> 00:34:53,559
- She didn't have a life!
703
00:34:53,592 --> 00:34:55,794
She didn't have friends.
No husband, no child.
704
00:35:00,366 --> 00:35:01,567
There was a child.
705
00:35:04,670 --> 00:35:09,408
And then, I remember
thinking of you.
706
00:35:11,910 --> 00:35:14,313
I could see
your face. I--I...
707
00:35:15,347 --> 00:35:16,815
(Sighing)
708
00:35:16,848 --> 00:35:21,553
wondered what you might think of
me, how horrified you would be.
709
00:35:24,223 --> 00:35:26,658
Suzanna, please...
710
00:35:26,692 --> 00:35:29,161
- I wouldn't have
made you go through this
711
00:35:29,195 --> 00:35:31,163
if I hadn't gone
through it myself.
712
00:35:31,197 --> 00:35:33,632
Suzanna, you have
to forgive me.
713
00:35:33,665 --> 00:35:35,767
Please, please forgive me.
714
00:35:35,801 --> 00:35:37,636
(Siren wailing in distance)
715
00:35:41,640 --> 00:35:43,909
- How can I forgive you
716
00:35:43,942 --> 00:35:48,347
when I don't think you fully
understand what you've done?
717
00:35:48,380 --> 00:35:49,415
- I am filth.
718
00:35:49,448 --> 00:35:51,750
And you have never met anyone
719
00:35:51,783 --> 00:35:54,620
who has hated
so much what he is.
720
00:35:55,821 --> 00:35:58,490
And that's why
you gave me hope.
721
00:35:59,525 --> 00:36:00,626
Please...
722
00:36:00,659 --> 00:36:01,893
(Aidan sobbing)
723
00:36:01,927 --> 00:36:03,795
Please forgive me.
724
00:36:05,564 --> 00:36:07,633
Someone has
to forgive me.
725
00:36:09,868 --> 00:36:11,203
- Enough!
726
00:36:11,237 --> 00:36:12,404
(Sobbing)
727
00:36:19,010 --> 00:36:22,648
I have a name
to give you as well.
728
00:36:23,749 --> 00:36:26,552
That of my
very first kill.
729
00:36:28,554 --> 00:36:30,756
The name, it still tortures me.
730
00:36:36,628 --> 00:36:39,231
It's Isaac.
731
00:36:41,032 --> 00:36:42,768
I murdered our son!
732
00:36:50,376 --> 00:36:51,910
- What?
733
00:36:53,645 --> 00:36:55,514
That can't be! Y-you...
734
00:36:56,982 --> 00:37:00,752
That's not true. You told me
that Isaac died a grandfather.
735
00:37:00,786 --> 00:37:02,521
- I lied.
736
00:37:05,324 --> 00:37:08,260
And because of what we are,
737
00:37:08,294 --> 00:37:12,964
I drained every last drop
from his tiny body.
738
00:37:12,998 --> 00:37:14,766
- No!
739
00:37:14,800 --> 00:37:17,403
Not Isaac! Not Isaac!
740
00:37:20,939 --> 00:37:25,777
(No audio)
741
00:37:45,364 --> 00:37:46,798
(No audio)
742
00:38:07,519 --> 00:38:09,555
(Insects chirping)
743
00:38:32,411 --> 00:38:35,514
(* Woman vocalizing )
744
00:38:44,390 --> 00:38:46,525
- I couldn't sleep.
745
00:39:00,038 --> 00:39:05,777
** Who the hell
will you die for? *
746
00:39:07,045 --> 00:39:10,516
* And will you die for *
747
00:39:10,549 --> 00:39:14,686
* The love you can hope for **
748
00:39:14,720 --> 00:39:16,655
- You should go.
749
00:39:16,688 --> 00:39:18,490
(Inhaling deeply)
750
00:39:18,524 --> 00:39:20,125
You should go.
751
00:39:49,555 --> 00:39:51,022
Oh, Josh!
752
00:39:53,459 --> 00:39:55,661
You should go downstairs.
753
00:39:56,895 --> 00:39:58,797
You should go back downstairs.
754
00:39:58,830 --> 00:39:59,898
- I know, I know.
755
00:40:01,467 --> 00:40:02,701
- This is a bad idea.
756
00:40:02,734 --> 00:40:03,702
- It's fine.
757
00:40:03,735 --> 00:40:04,870
- No, please, please.
758
00:40:04,903 --> 00:40:07,205
No, please. I want
you to go downstairs.
759
00:40:07,238 --> 00:40:08,206
- No, please.
760
00:40:08,239 --> 00:40:09,575
- Enough, please.
761
00:40:09,608 --> 00:40:11,443
(Grunting)
762
00:40:11,477 --> 00:40:14,780
- Stop-- No, Josh! Josh,
stop! Stop it! Get off of me!
763
00:40:16,147 --> 00:40:19,084
Oh my God!
Get away from me!
764
00:40:19,117 --> 00:40:23,855
Christ! Get out!
Just get out!
765
00:40:23,889 --> 00:40:25,991
- Oh my God!
- I don't know what you are.
766
00:40:26,024 --> 00:40:28,226
- I'm so...
- Get out!
767
00:40:28,259 --> 00:40:32,464
- I'm so sorry! Oh my God!
768
00:40:32,498 --> 00:40:34,132
(Gasping)
769
00:40:46,578 --> 00:40:47,613
- Please don't go.
770
00:40:51,149 --> 00:40:53,652
- I'm scared, Josh.
771
00:40:55,554 --> 00:40:57,122
I'm scared of you.
772
00:41:00,559 --> 00:41:03,194
Find a way to deal
with what you are,
773
00:41:03,228 --> 00:41:05,463
'cause I can't.
774
00:41:12,103 --> 00:41:13,204
(Door slamming)
775
00:41:18,677 --> 00:41:20,546
- Four years, Malik.
776
00:41:20,579 --> 00:41:21,847
Four years.
777
00:41:21,880 --> 00:41:24,616
Do you have any idea how
much longer those years feel
778
00:41:24,650 --> 00:41:29,087
when I'm watching you stumble
through your doomed relationship
779
00:41:29,120 --> 00:41:31,690
and your obsession
with oral hygiene,
780
00:41:31,723 --> 00:41:33,224
day in and day out?
781
00:41:33,258 --> 00:41:36,995
Oh my God, I'm stuck here!
I'm stuck here!
782
00:41:37,028 --> 00:41:38,797
Donna was right.
The tether snapped.
783
00:41:38,830 --> 00:41:39,831
I'm stuck here.
784
00:41:39,865 --> 00:41:41,833
I'm never going home!
785
00:41:43,935 --> 00:41:46,705
There's gotta be a way
to get through to you.
786
00:41:46,738 --> 00:41:49,107
I can't live
like this, Sally!
787
00:41:49,140 --> 00:41:50,742
I can't live here!
788
00:41:50,776 --> 00:41:53,545
Am I really meant
to be reliving this
789
00:41:53,579 --> 00:41:55,714
for all freaking eternity?
790
00:41:58,950 --> 00:42:00,919
(Clears throat)
791
00:42:05,691 --> 00:42:06,958
Oh my God!
792
00:42:12,363 --> 00:42:13,732
- Damn it!
793
00:42:13,765 --> 00:42:15,867
- This is the
night I die!
794
00:42:15,901 --> 00:42:17,603
- Oh my God!
795
00:42:19,237 --> 00:42:21,607
- Oh my God! Oh my God!
796
00:42:21,640 --> 00:42:23,575
- (Danny):
Sally, where are you?
797
00:42:23,609 --> 00:42:27,345
- You gotta run. He's coming.
Run! He's coming!
798
00:42:27,378 --> 00:42:31,282
- Hey! Thought we were
watching a movie.
799
00:42:34,319 --> 00:42:35,754
(Sighing)
800
00:42:35,787 --> 00:42:37,288
- He's gonna kill you.
801
00:42:38,289 --> 00:42:41,593
Closed Captions: Vision Globale
55884
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.