All language subtitles for Being.Human.US.S04E07.Gallows.Humor.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-SiGMA_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,170 --> 00:00:03,237 - Previously... 2 00:00:03,271 --> 00:00:05,206 - You dragged me through my death spot. 3 00:00:05,239 --> 00:00:07,175 That means I get out through yours. 4 00:00:07,208 --> 00:00:10,111 - No! - May God strike you dead! 5 00:00:10,144 --> 00:00:12,246 - Donna's death spot was in a ShopMart? 6 00:00:12,280 --> 00:00:14,082 - (Sally): That's my brother, Robbie. 7 00:00:14,115 --> 00:00:15,716 - I'm selling the place. 8 00:00:15,749 --> 00:00:18,619 I'm gonna be trying to fix up the house, best I can. 9 00:00:22,523 --> 00:00:26,527 - Joshy's wolf thought it would be OK to sleep with my wife! 10 00:00:26,560 --> 00:00:28,729 (Screaming) 11 00:00:28,762 --> 00:00:30,631 - The wolf is winning! 12 00:00:32,800 --> 00:00:35,203 - I cannot change every vampire, 13 00:00:35,236 --> 00:00:37,138 but I'd feel a hell of a lot better 14 00:00:37,171 --> 00:00:39,407 if I knew some of them didn't have to kill humans. 15 00:00:39,440 --> 00:00:41,542 - Then why don't you let me be your test case? 16 00:00:41,575 --> 00:00:43,777 - If you slip, I will be ruthless. 17 00:00:43,811 --> 00:00:45,513 - I need your help. 18 00:01:01,462 --> 00:01:03,664 - Hey! How you doing? 19 00:01:03,697 --> 00:01:05,533 - I know, I shouldn't have called. 20 00:01:05,566 --> 00:01:08,136 I got no business taking handouts from you, Kenny. 21 00:01:08,169 --> 00:01:09,237 - One tiny slipup 22 00:01:09,270 --> 00:01:11,272 doesn't invalidate an entire way of life. 23 00:01:11,305 --> 00:01:13,541 - Really? You got nothing to say about this? 24 00:01:13,574 --> 00:01:18,446 - It's no judgement. Remember? I meant that. 25 00:01:18,479 --> 00:01:21,315 Besides, I mean, it's one dead girl. 26 00:01:21,349 --> 00:01:23,717 You'll be back in the horse tomorrow. 27 00:01:23,751 --> 00:01:24,785 Oh, hey! Come on. 28 00:01:24,818 --> 00:01:26,720 Why don't you come back to the office? 29 00:01:26,754 --> 00:01:28,522 All this blood in you, live blood, 30 00:01:28,556 --> 00:01:30,391 it's gonna be a shock to the system. 31 00:01:30,424 --> 00:01:32,393 I can tell already. 32 00:01:32,426 --> 00:01:34,595 My fridge stash is intact. It'll ease you down. 33 00:01:34,628 --> 00:01:36,464 - I can't handle myself. Look, just... 34 00:01:36,497 --> 00:01:38,666 Just make sure you take care of her. 35 00:01:38,699 --> 00:01:40,301 - Come on, Aidan. 36 00:01:44,705 --> 00:01:46,874 - (Nora): Guys, what's going on down here? 37 00:01:49,243 --> 00:01:50,644 (Whispering): Oh my God! 38 00:01:52,180 --> 00:01:53,181 Robbie! 39 00:01:53,214 --> 00:01:55,816 Oh no! 40 00:01:55,849 --> 00:01:58,619 - Any particular reason these two can see me? 41 00:01:58,652 --> 00:02:00,321 - We're werewolves. 42 00:02:00,354 --> 00:02:03,757 - Yeah, I'll explain that one later. 43 00:02:03,791 --> 00:02:05,826 How the hell did this happen? 44 00:02:05,859 --> 00:02:08,562 - I don't know. I don't know. I was stuck in the past. 45 00:02:11,665 --> 00:02:15,503 - Hey, man, I'm--I'm-- I'm really sorry. 46 00:02:15,536 --> 00:02:19,640 It's just that we need to figure out what to do with his, uh... 47 00:02:19,673 --> 00:02:21,242 - You wanna get rid of my body? 48 00:02:22,410 --> 00:02:25,713 Are we sure that I'm even dead? 49 00:02:25,746 --> 00:02:28,349 What if this is a tunnel of light situation, 50 00:02:28,382 --> 00:02:31,185 and I just haven't turned around to get back yet. 51 00:02:31,219 --> 00:02:33,621 I mean, I'm right here! 52 00:02:33,654 --> 00:02:35,389 Is it-- Is this really happening? 53 00:02:35,423 --> 00:02:37,191 Isn't... Can't we... 54 00:02:37,225 --> 00:02:39,227 What happened to you? 55 00:02:39,260 --> 00:02:41,529 - I died. 56 00:02:41,562 --> 00:02:43,197 Danny killed me. 57 00:02:43,231 --> 00:02:46,800 - But I--I--I saw you before I went to Florida. 58 00:02:46,834 --> 00:02:48,469 We--we touched! 59 00:02:48,502 --> 00:02:50,938 - It turns out that there is an afterlife. 60 00:02:50,971 --> 00:02:53,374 And there are pros and there are cons. 61 00:02:53,407 --> 00:02:54,642 And when you saw me... 62 00:02:56,444 --> 00:02:57,678 I was back. 63 00:02:57,711 --> 00:03:00,281 - What, we... We can do that? 64 00:03:00,314 --> 00:03:01,949 - Oh no! 65 00:03:01,982 --> 00:03:04,952 - Wait, we can do that and you won't do it for me? 66 00:03:04,985 --> 00:03:06,954 - You... You don't want her to. Trust me. 67 00:03:06,987 --> 00:03:08,822 - Well, I don't wanna be dead either! 68 00:03:08,856 --> 00:03:10,924 - The situation with Donna was different-- 69 00:03:10,958 --> 00:03:13,294 - Sally! Whoa! Are we even discussing this? 70 00:03:13,327 --> 00:03:16,264 - I'm just saying that there's gotta be a different way, 71 00:03:16,297 --> 00:03:17,265 like, a better way! 72 00:03:17,298 --> 00:03:18,532 - To do what, exactly? 73 00:03:19,600 --> 00:03:20,968 - To bring my brother back... 74 00:03:22,536 --> 00:03:24,204 from the dead. 75 00:03:29,977 --> 00:03:32,580 - So, what? You can actually do this? 76 00:03:32,613 --> 00:03:36,450 - Yeah, I think so. I-- I have this, like, witch thing. 77 00:03:36,484 --> 00:03:39,287 - Oh. So there are ghosts and witches. 78 00:03:39,320 --> 00:03:42,323 - Can we just pump the brakes on the whole resurrection situation 79 00:03:42,356 --> 00:03:43,957 until Aidan gets home, Sally, please? 80 00:03:43,991 --> 00:03:45,593 - I vote no, actually. 81 00:03:45,626 --> 00:03:47,861 - Robbie, I'm sorry, man. There's just-- 82 00:03:47,895 --> 00:03:50,464 There's certain elements of raising a corpse 83 00:03:50,498 --> 00:03:53,834 that only the inhabitants of this household can attest to. 84 00:03:53,867 --> 00:03:55,603 - Oh, come on! That was one time! 85 00:03:55,636 --> 00:03:56,737 - Significant time! 86 00:03:56,770 --> 00:03:58,472 - One very specific case. 87 00:03:58,506 --> 00:03:59,573 - This is my brother! 88 00:03:59,607 --> 00:04:00,574 I'd never do to him 89 00:04:00,608 --> 00:04:01,875 what was done to me. 90 00:04:01,909 --> 00:04:03,611 I'm running through spells 91 00:04:03,644 --> 00:04:05,579 and I'm about to land on something. 92 00:04:05,613 --> 00:04:07,281 - Yeah, I'm gonna call Aidan. 93 00:04:07,315 --> 00:04:08,882 Maybe the vampires can clean up. 94 00:04:08,916 --> 00:04:09,883 - The vampires? 95 00:04:09,917 --> 00:04:11,719 - Nobody's touching that body! 96 00:04:14,388 --> 00:04:16,324 Look, I know this is a lot. And just... 97 00:04:16,357 --> 00:04:17,758 - This didn't work out for you. 98 00:04:17,791 --> 00:04:18,959 - No. 99 00:04:18,992 --> 00:04:21,028 - So, why do you think it'll work for me? 100 00:04:21,061 --> 00:04:23,831 - Because it has to! 101 00:04:23,864 --> 00:04:25,766 - Did you just, uh, call me? 102 00:04:25,799 --> 00:04:27,267 - Yeah! Yeah... 103 00:04:28,402 --> 00:04:29,603 - Hey! Hello, hi. 104 00:04:31,872 --> 00:04:34,642 - Oh no! How? 105 00:04:34,675 --> 00:04:36,877 - Well, he was working down in the basement. 106 00:04:36,910 --> 00:04:39,847 Looks like it was just a good, old-fashioned accident. 107 00:04:39,880 --> 00:04:41,048 - Sally, I'm sorry. 108 00:04:41,081 --> 00:04:42,916 - Yeah, it sucks for me too. 109 00:04:42,950 --> 00:04:44,017 - Where were you? 110 00:04:44,051 --> 00:04:45,619 - Out. 111 00:04:45,653 --> 00:04:47,721 Just needed to grab something to drink. 112 00:04:47,755 --> 00:04:49,390 - Drink? 113 00:04:49,423 --> 00:04:52,326 What, like... like, blood? 114 00:04:52,360 --> 00:04:53,661 (Laughing) 115 00:04:53,694 --> 00:04:55,629 - Yeah, something like that. 116 00:04:55,663 --> 00:04:59,567 I think I might have an extra bag in the fridge downstairs. 117 00:05:00,701 --> 00:05:02,035 - He meant blood, didn't he? 118 00:05:15,416 --> 00:05:19,086 - I'm sorry, are you mourning privately? 119 00:05:19,119 --> 00:05:20,388 - Oh, Sally! 120 00:05:20,421 --> 00:05:22,490 I-- I'm so sorry. I-- 121 00:05:22,523 --> 00:05:24,858 (Breathing heavily) 122 00:05:29,930 --> 00:05:31,965 - OK, OK. 123 00:05:31,999 --> 00:05:33,967 (Sighing) 124 00:05:34,001 --> 00:05:36,837 Look, um, I know how you feel about magic 125 00:05:36,870 --> 00:05:38,839 and using it as a quick fix. 126 00:05:38,872 --> 00:05:41,041 - Yeah, I guess I already know 127 00:05:41,074 --> 00:05:44,044 that you're gonna do whatever it takes to save him. 128 00:05:44,077 --> 00:05:47,515 - Yeah. Yeah, I am. 129 00:05:47,548 --> 00:05:51,985 - Look, your, um, power, it's part of who you are now. 130 00:05:52,019 --> 00:05:53,921 It's like me and Josh, 131 00:05:53,954 --> 00:05:57,825 we've all used parts of our nature for good, 132 00:05:57,858 --> 00:05:59,827 but not always. 133 00:06:01,128 --> 00:06:02,730 - Well, most of the time. 134 00:06:02,763 --> 00:06:04,698 - Yeah, but he's your brother. 135 00:06:04,732 --> 00:06:06,400 (Sighing) 136 00:06:06,434 --> 00:06:09,903 The way that you love him, you just want him to be OK... 137 00:06:11,138 --> 00:06:12,606 that is... 138 00:06:14,041 --> 00:06:16,109 undeniably good. 139 00:06:16,143 --> 00:06:18,979 - OK... I'm really glad you feel that way, 140 00:06:19,012 --> 00:06:22,716 because there's no spell to save Robbie in the book. 141 00:06:22,750 --> 00:06:23,884 - Then--then... 142 00:06:23,917 --> 00:06:24,985 - I need her... 143 00:06:26,186 --> 00:06:27,888 in the flesh. 144 00:06:27,921 --> 00:06:29,990 I need to summon Donna. 145 00:06:42,536 --> 00:06:44,905 - You don't think it's a good idea, bringing me back? 146 00:06:44,938 --> 00:06:46,740 - I don't think what I think matters. 147 00:06:46,774 --> 00:06:49,810 I think it's between you and your sister, honestly. 148 00:06:51,078 --> 00:06:53,614 - I've got it. Thanks. 149 00:06:57,485 --> 00:06:58,919 - Hey. I have to go. 150 00:06:58,952 --> 00:07:00,721 - What? Where? 151 00:07:00,754 --> 00:07:01,922 - I have to go find Donna, 152 00:07:01,955 --> 00:07:03,791 the witch who gave me this power. 153 00:07:03,824 --> 00:07:06,193 I need to find her to get you back. 154 00:07:06,226 --> 00:07:07,761 - OK, I'll come with you. 155 00:07:07,795 --> 00:07:09,930 - No. It's really intense what I have to do. 156 00:07:09,963 --> 00:07:11,932 It's more intense than the fact that 157 00:07:11,965 --> 00:07:14,668 your sister lives with wolves and a guy who eats guys. 158 00:07:14,702 --> 00:07:16,504 - OK. 159 00:07:16,537 --> 00:07:18,906 - Do you guys mind staying with him while I'm gone? 160 00:07:18,939 --> 00:07:22,876 He likes home-improvement shows and movies about getting stoned. 161 00:07:22,910 --> 00:07:25,012 - Actually, I have an appointment. 162 00:07:25,045 --> 00:07:26,947 - OK. Thanks for coming through. 163 00:07:26,980 --> 00:07:29,049 - No, we'll be with him. - Really? 164 00:07:30,217 --> 00:07:32,052 - Yeah, of course we will. 165 00:07:32,085 --> 00:07:33,086 - Thanks. 166 00:07:33,120 --> 00:07:34,221 - Go. 167 00:07:34,254 --> 00:07:35,623 - OK, if his door comes, 168 00:07:35,656 --> 00:07:36,690 don't let him take it. 169 00:07:36,724 --> 00:07:37,691 - Oh, come on! 170 00:07:37,725 --> 00:07:38,692 - Door? 171 00:07:38,726 --> 00:07:39,693 - Yeah. 172 00:07:39,727 --> 00:07:41,061 Just don't worry about it. 173 00:07:41,094 --> 00:07:42,095 - Wait! Sally! 174 00:07:42,129 --> 00:07:44,965 Don't--don't walk out on me again. 175 00:07:45,999 --> 00:07:48,101 - I'm not-- I'm not leaving. 176 00:07:48,135 --> 00:07:49,970 OK, I promise I'm coming back. 177 00:07:50,003 --> 00:07:51,539 I promise. 178 00:07:54,742 --> 00:07:56,209 - Could--could I do that? 179 00:08:27,841 --> 00:08:31,879 - Sorry about that. Sudden, urgent need for extremities. 180 00:08:31,912 --> 00:08:33,246 Thank you. Carry on. 181 00:08:36,884 --> 00:08:40,287 - Devil! Yet another devil, come to curse us! 182 00:08:40,320 --> 00:08:41,288 - All right, yep! 183 00:08:41,321 --> 00:08:42,756 Heard you the first time, 184 00:08:42,790 --> 00:08:45,158 and I gotta say, it's getting old, lady! 185 00:08:45,192 --> 00:08:46,760 Getting old. 186 00:08:46,794 --> 00:08:49,597 - (Man): Kill the devil woman! - (Woman): Witch! 187 00:08:54,935 --> 00:08:56,303 - No! - Do not look on the devil! 188 00:08:56,336 --> 00:08:57,905 - I got you. 189 00:08:57,938 --> 00:09:00,040 - No, stop! Stop, please let me be! 190 00:09:00,073 --> 00:09:01,642 - No, Donna-- - Please! 191 00:09:01,675 --> 00:09:03,310 - This is too important! 192 00:09:03,343 --> 00:09:06,580 - No! 193 00:09:06,614 --> 00:09:07,881 (Gasping) 194 00:09:17,625 --> 00:09:19,226 - Hey. - Hey! 195 00:09:23,330 --> 00:09:25,065 - I missed you. 196 00:09:25,098 --> 00:09:26,333 - Hmm. 197 00:09:27,367 --> 00:09:29,002 - Did you miss me? 198 00:09:29,036 --> 00:09:31,071 - Well, it's only been one night. 199 00:09:31,104 --> 00:09:33,941 That's hardly unmanageable after 200 years. 200 00:09:33,974 --> 00:09:34,942 (Laughing) 201 00:09:34,975 --> 00:09:36,309 - Hey, listen, um... 202 00:09:36,343 --> 00:09:38,679 I'm gonna need a little something. 203 00:09:38,712 --> 00:09:40,080 It's been so long since I've fed 204 00:09:40,113 --> 00:09:42,315 and I don't have control, not like you, not yet. 205 00:09:42,349 --> 00:09:43,316 - It takes time. 206 00:09:43,350 --> 00:09:45,686 - Yes, well, I don't have time, 207 00:09:45,719 --> 00:09:49,089 so if I could get something, like, now, please. 208 00:09:49,122 --> 00:09:53,694 - It took me years, years, to wean myself. 209 00:09:54,728 --> 00:09:56,830 Of course, I was feeding live. 210 00:09:56,864 --> 00:09:57,831 (Sighing) 211 00:09:57,865 --> 00:09:58,866 - Thank you. 212 00:10:09,376 --> 00:10:10,711 (Sighing) 213 00:10:12,813 --> 00:10:15,148 (Vomiting) 214 00:10:18,886 --> 00:10:20,087 (Coughing) 215 00:10:28,195 --> 00:10:31,331 'Cause, you know, that's an illegal sublet. 216 00:10:31,364 --> 00:10:35,135 - Excuse me, I just, um... I just... 217 00:10:35,168 --> 00:10:38,839 I have to, uh, go into the kitchen now. 218 00:10:41,942 --> 00:10:43,310 - Hey. 219 00:10:44,712 --> 00:10:46,246 He-he's terrified. 220 00:10:47,247 --> 00:10:48,215 You know, I get it. 221 00:10:48,248 --> 00:10:49,416 When we first met Sally, 222 00:10:49,449 --> 00:10:51,351 she wasn't exactly Sally yet, you know? 223 00:10:51,384 --> 00:10:54,154 Stuck in the house, didn't remember how she died, 224 00:10:54,187 --> 00:10:56,356 and that was a year after it had happened. 225 00:10:56,389 --> 00:10:58,391 - It's not his fault. I'm just-- I'm... 226 00:10:59,927 --> 00:11:02,930 I'm feeling a little out of my league 227 00:11:02,963 --> 00:11:08,468 with the whole ghost counselling. 228 00:11:08,501 --> 00:11:11,471 I mean, how am I supposed to look him in the eyes 229 00:11:11,504 --> 00:11:15,108 and tell him everything in this world of ours is just grand? 230 00:11:15,142 --> 00:11:16,977 Especially today. 231 00:11:19,379 --> 00:11:20,981 (Exhaling) 232 00:11:21,014 --> 00:11:25,285 - I was up all night thinking about what you said. 233 00:11:26,887 --> 00:11:28,956 And you're absolutely right. 234 00:11:28,989 --> 00:11:32,259 I'm not the same person. I'm not. 235 00:11:32,292 --> 00:11:34,795 I haven't been the same since you... 236 00:11:35,896 --> 00:11:37,064 brought me back. 237 00:11:39,266 --> 00:11:41,368 But Sally's back in with Donna now. 238 00:11:41,401 --> 00:11:42,970 Maybe she can fix it. 239 00:11:43,003 --> 00:11:45,739 Maybe--maybe whatever went wrong with the spell... 240 00:11:45,773 --> 00:11:48,742 Maybe she can make it right! - Sally's distracted. 241 00:11:48,776 --> 00:11:51,111 - But it was the magic-- - Maybe. 242 00:11:51,144 --> 00:11:53,346 - What do you mean, maybe? That's what it was! 243 00:11:53,380 --> 00:11:55,849 - But the magic didn't make you like it. 244 00:11:55,883 --> 00:11:58,185 And it didn't make you lie to me. 245 00:11:59,419 --> 00:12:00,821 (Sighing) 246 00:12:05,392 --> 00:12:08,962 - Sorry. Guess I kind of walked in on something here, didn't I? 247 00:12:08,996 --> 00:12:13,400 But hey! Totally just shizzamed myself in here! 248 00:12:13,433 --> 00:12:15,235 That's pretty advanced, right? 249 00:12:16,904 --> 00:12:19,139 - Kind of. - Yeah, kind of. 250 00:12:19,172 --> 00:12:22,009 - Can I at least get, like, a cursory thank you 251 00:12:22,042 --> 00:12:23,777 for springing you or... 252 00:12:23,811 --> 00:12:27,547 - Whoa! Talk about arrogance! 253 00:12:27,580 --> 00:12:30,017 You didn't spring me from anything, sweetie. 254 00:12:30,050 --> 00:12:32,886 As long as my death spot is intact, it's a 2-way door. 255 00:12:32,920 --> 00:12:34,121 - Oh, well, OK. 256 00:12:34,154 --> 00:12:36,389 Well then, how come last time you wanted topside, 257 00:12:36,423 --> 00:12:37,991 you forced me to summon you? 258 00:12:38,025 --> 00:12:39,392 - I know, I know. 259 00:12:39,426 --> 00:12:43,396 It's just that breaking through, reliving it, 260 00:12:43,430 --> 00:12:45,833 it's a little bit painful. 261 00:12:49,369 --> 00:12:52,439 - So, I guess there's a lot that you haven't told me. 262 00:12:52,472 --> 00:12:55,775 - Well, I've got a story too, just like you. 263 00:12:57,310 --> 00:12:59,579 - Which I'm guessing you're not gonna tell me. 264 00:12:59,612 --> 00:13:01,414 - Mmm... - Mm-hmm, of course not. 265 00:13:01,448 --> 00:13:02,916 Why would you tell me? 266 00:13:02,950 --> 00:13:03,951 So... 267 00:13:03,984 --> 00:13:04,952 (Sighing) 268 00:13:04,985 --> 00:13:06,954 my brother's dead. 269 00:13:06,987 --> 00:13:09,189 This really can't be the way it ends for him, 270 00:13:09,222 --> 00:13:11,458 so I need you to teach me how to bring him back. 271 00:13:11,491 --> 00:13:13,426 - Listen, even my magic has its limits. 272 00:13:13,460 --> 00:13:16,296 Bringing somebody back, it goes against nature. 273 00:13:16,329 --> 00:13:19,466 - Maybe the way you did it for me, but there's gotta be a way. 274 00:13:20,500 --> 00:13:22,335 Are you kidding me? 275 00:13:22,369 --> 00:13:26,439 - You didn't tell me you were time traveling. 276 00:13:26,473 --> 00:13:31,211 - Are-- You have never told me anything, ever! 277 00:13:31,244 --> 00:13:33,380 Besides, last time we saw each other, 278 00:13:33,413 --> 00:13:35,048 you seemed moderately vengeful. 279 00:13:35,082 --> 00:13:36,483 - Yeah, so as per usual, 280 00:13:36,516 --> 00:13:38,952 you have no understanding of what it means, 281 00:13:38,986 --> 00:13:41,088 of the consequences of your actions. 282 00:13:41,121 --> 00:13:42,990 - Well, it's not all that bad, 283 00:13:43,023 --> 00:13:45,458 unless, you know, you see something 284 00:13:45,492 --> 00:13:47,227 that you really don't wanna see. 285 00:13:47,260 --> 00:13:48,628 - Witch! No mercy! 286 00:13:48,661 --> 00:13:51,631 - (Girl): You tried to steal my soul! 287 00:13:51,664 --> 00:13:54,101 - Donna Gilchrist! 288 00:13:54,134 --> 00:13:56,403 Do you wish to confess yourself to be a witch? 289 00:13:56,436 --> 00:13:59,472 - Kill the devil woman! Kill her! 290 00:13:59,506 --> 00:14:01,508 - Oh my God! - This is what happened. 291 00:14:01,541 --> 00:14:03,010 - (Donna): Hallowed be thy... 292 00:14:03,043 --> 00:14:04,244 It's what was meant to be. 293 00:14:07,047 --> 00:14:09,950 (Choking) 294 00:14:11,318 --> 00:14:12,385 (Exhaling) 295 00:14:18,691 --> 00:14:21,628 - I apologize for the theatrics. 296 00:14:21,661 --> 00:14:23,663 I had to flush you out. 297 00:14:23,696 --> 00:14:27,234 You came in here practically glowing. 298 00:14:27,267 --> 00:14:31,404 Live blood, I can smell it on you. 299 00:14:31,438 --> 00:14:33,440 Who was it? 300 00:14:33,473 --> 00:14:35,408 Did you kill her? 301 00:14:36,443 --> 00:14:37,410 (Scoffing) 302 00:14:37,444 --> 00:14:39,146 Of course you did. 303 00:14:39,179 --> 00:14:42,249 Now, you're coming down from the greatest high 304 00:14:42,282 --> 00:14:44,251 a vampire can experience. 305 00:14:44,284 --> 00:14:47,420 Draining a human to nothing. 306 00:14:47,454 --> 00:14:49,556 You're insatiable. 307 00:14:49,589 --> 00:14:52,192 - I don't know... 308 00:14:52,225 --> 00:14:53,693 (Sobbing) 309 00:14:53,726 --> 00:14:56,396 I wanted to keep my promise to you, Suzanna. 310 00:14:58,198 --> 00:15:02,702 - But you didn't, and now I'm forced to make you keep it. 311 00:15:02,735 --> 00:15:04,471 You have to dry out. 312 00:15:06,073 --> 00:15:08,541 And this time, I'm not taking my eyes off you, 313 00:15:08,575 --> 00:15:10,543 so get used to these 4 dingy walls. 314 00:15:10,577 --> 00:15:12,980 There's no way out. 315 00:15:22,489 --> 00:15:24,024 - So, what is the longest 316 00:15:24,057 --> 00:15:26,459 that you've ever been stranded outside your own time? 317 00:15:26,493 --> 00:15:30,630 - What is this? When is this? I've never been back this far. 318 00:15:30,663 --> 00:15:35,702 - Andover, Massachusetts, August 18, 1692. 319 00:15:35,735 --> 00:15:37,237 When does this happen? 320 00:15:37,270 --> 00:15:38,671 Is it when you do magic? 321 00:15:40,273 --> 00:15:42,342 Oh. You can only rely on that tether 322 00:15:42,375 --> 00:15:45,478 to bring you back home so many times before it snaps! 323 00:15:45,512 --> 00:15:47,314 - It snaps? 324 00:15:47,347 --> 00:15:49,616 - Yeah. You could be lost in time for good. 325 00:15:51,218 --> 00:15:54,321 Sally, every time you use our magic, 326 00:15:54,354 --> 00:15:59,226 you run the risk of being trapped in the past forever. 327 00:16:05,298 --> 00:16:08,235 - Whoa! That's you! 328 00:16:08,268 --> 00:16:09,669 - That was me, yes. 329 00:16:09,702 --> 00:16:14,274 Well, you wanted to know how I died twice. 330 00:16:14,307 --> 00:16:15,608 (Speaking Latin) 331 00:16:16,809 --> 00:16:18,178 Enjoy the show. 332 00:16:21,814 --> 00:16:24,251 - Oh! Oh! 333 00:16:24,284 --> 00:16:27,720 - This is all for nothing if you don't feel it. 334 00:16:30,657 --> 00:16:33,026 - I'm starving. - Good. 335 00:16:33,060 --> 00:16:36,363 Pain and withdrawal is a reminder of what you've done. 336 00:16:36,396 --> 00:16:38,031 (Grunting) 337 00:16:38,065 --> 00:16:39,332 You can make it. 338 00:16:40,833 --> 00:16:42,669 My strength is your strength. 339 00:16:42,702 --> 00:16:44,471 Aidan, look at me. 340 00:16:45,738 --> 00:16:47,640 Tell me her name. 341 00:16:47,674 --> 00:16:49,276 The girl from last night, 342 00:16:49,309 --> 00:16:50,677 what was her name, Aidan? 343 00:16:50,710 --> 00:16:51,811 - I don't remember. 344 00:16:51,844 --> 00:16:53,813 - Of course you don't remember. 345 00:16:53,846 --> 00:16:55,448 To remember her name would be 346 00:16:55,482 --> 00:16:56,716 to acknowledge her life, 347 00:16:56,749 --> 00:16:57,817 to honour her death. 348 00:16:57,850 --> 00:17:00,420 - There is no honour here! 349 00:17:00,453 --> 00:17:02,289 - Why don't you think about it? 350 00:17:02,322 --> 00:17:06,393 You picture her face and you tell me her name. 351 00:17:12,232 --> 00:17:13,833 - All right. 352 00:17:13,866 --> 00:17:15,135 (Grunting) 353 00:17:17,337 --> 00:17:21,441 Oh! I'll tell you all about her. What do you wanna know? 354 00:17:21,474 --> 00:17:23,443 She had very pretty eyes. 355 00:17:23,476 --> 00:17:25,478 Is that what you'd like to hear? 356 00:17:25,512 --> 00:17:29,582 The kind that shimmer when the life just drains away from them. 357 00:17:29,616 --> 00:17:30,850 Don't you love that? 358 00:17:30,883 --> 00:17:32,452 (Laughing) 359 00:17:32,485 --> 00:17:36,189 - If you wanna turn this into a game, 360 00:17:36,223 --> 00:17:38,191 that's fine with me. 361 00:17:38,225 --> 00:17:42,595 I'm strong, I'm in this, and I have nowhere else I need to be. 362 00:17:44,897 --> 00:17:46,333 - Amy. 363 00:17:46,366 --> 00:17:51,204 - Amy. Good. Talk about her. 364 00:17:51,238 --> 00:17:53,873 - Well, what would you like me to talk about? 365 00:17:53,906 --> 00:17:56,609 That her blood was thick, and it tasted like cloves? 366 00:17:56,643 --> 00:17:59,512 And oh my God! Don't you miss that? 367 00:17:59,546 --> 00:18:04,517 The way that the blood, the life, just runs into your mouth. 368 00:18:04,551 --> 00:18:05,752 (Exhaling) 369 00:18:05,785 --> 00:18:07,754 - Amy's dead. 370 00:18:07,787 --> 00:18:09,656 And that's on you. 371 00:18:10,890 --> 00:18:12,492 Remembering what you did 372 00:18:12,525 --> 00:18:15,528 or remembering the person that you did it to, 373 00:18:15,562 --> 00:18:18,498 that's what keeps you strong. 374 00:18:18,531 --> 00:18:21,468 That's what stops you from killing ever again. 375 00:18:21,501 --> 00:18:22,869 Do you understand me? 376 00:18:22,902 --> 00:18:26,539 - No, I don't understand. This is what we are. 377 00:18:26,573 --> 00:18:29,742 What you're doing here, punishing me, I've done it. 378 00:18:29,776 --> 00:18:31,744 And you know what I've learned? 379 00:18:31,778 --> 00:18:32,745 It doesn't work, 380 00:18:32,779 --> 00:18:34,647 it never makes me feel better, 381 00:18:34,681 --> 00:18:38,551 and the only thing that makes me feel good is blood! 382 00:18:38,585 --> 00:18:42,289 So, if you want names, I'm gonna give you names. 383 00:18:45,392 --> 00:18:49,362 - These chicks are, like, seriously old school. 384 00:18:49,396 --> 00:18:52,399 (Speaking Latin) 385 00:19:00,973 --> 00:19:02,342 (Gasping) 386 00:19:03,343 --> 00:19:04,677 - They're bringing you back. 387 00:19:04,711 --> 00:19:07,514 OK, so that's why you witched up. 388 00:19:07,547 --> 00:19:09,282 This sisterhood is, like, no joke. 389 00:19:09,316 --> 00:19:11,384 - No, no. Oh, I wasn't a witch. 390 00:19:11,418 --> 00:19:12,385 Not--not yet. 391 00:19:12,419 --> 00:19:14,554 No, not when they found me guilty, 392 00:19:14,587 --> 00:19:17,424 not when they strung me up from that tree. 393 00:19:17,457 --> 00:19:19,259 - You were falsely accused? 394 00:19:19,292 --> 00:19:20,827 - Yep. 395 00:19:20,860 --> 00:19:23,696 - Yet, somehow, these charming broads 396 00:19:23,730 --> 00:19:27,534 managed to conjure up a 6th member of their coven, 397 00:19:27,567 --> 00:19:31,438 one who, incidentally, would be forever in their debt. 398 00:19:31,471 --> 00:19:34,607 - So, there is a way to bring somebody back from the dead. 399 00:19:34,641 --> 00:19:36,443 - Oh God! You do not understand! 400 00:19:36,476 --> 00:19:39,479 - No, no, what I understand is that there is definitely 401 00:19:39,512 --> 00:19:41,714 a zombie-free way to bring somebody back. 402 00:19:41,748 --> 00:19:43,716 Donna, I'm talking about my brother! 403 00:19:43,750 --> 00:19:45,352 - Have you secured the spirit? 404 00:19:45,385 --> 00:19:47,220 - Yes. 405 00:19:47,254 --> 00:19:48,755 - Call our 4th. 406 00:19:49,789 --> 00:19:51,924 (Speaking Latin) 407 00:19:58,765 --> 00:20:00,800 (Speaking Latin) 408 00:20:09,742 --> 00:20:12,211 (All speaking Latin) 409 00:20:14,046 --> 00:20:16,249 - What are they doing to her? 410 00:20:16,283 --> 00:20:17,984 - There was always a sacrifice. 411 00:20:18,017 --> 00:20:19,919 (Latin continues) 412 00:20:27,360 --> 00:20:28,561 (Speaking Latin) 413 00:20:38,671 --> 00:20:40,039 (Gasping) 414 00:20:40,072 --> 00:20:41,874 (Shrieking) 415 00:20:52,619 --> 00:20:55,388 Laurie Douglas... 416 00:20:55,422 --> 00:20:57,757 Sam Pierson, he was an old friend. 417 00:20:57,790 --> 00:21:01,494 Michael Weser, Mason Collins... 418 00:21:01,528 --> 00:21:04,931 Kate Potter, David Crow, Jenny Cole... 419 00:21:04,964 --> 00:21:07,066 And I don't remember her sister's name, 420 00:21:07,099 --> 00:21:09,602 but who could forget the Cole sisters? 421 00:21:09,636 --> 00:21:12,605 - Barking out random names isn't gonna get us anywhere. 422 00:21:12,639 --> 00:21:15,508 You're gonna have to try to be a little more specific. 423 00:21:15,542 --> 00:21:17,344 - No, you misunderstand me. 424 00:21:17,377 --> 00:21:19,779 This was all one night. 425 00:21:19,812 --> 00:21:21,948 You think that you've done what I've done? 426 00:21:21,981 --> 00:21:25,552 Have you ever devasculated them? Huh? 427 00:21:25,585 --> 00:21:27,420 Have you ever unmasked them? 428 00:21:28,855 --> 00:21:30,757 How do you live with yourself? 429 00:21:30,790 --> 00:21:33,393 How do you look yourself in the mirror? 430 00:21:34,661 --> 00:21:36,095 This isn't about what we are! 431 00:21:36,128 --> 00:21:38,431 And don't blame this on the condition! 432 00:21:38,465 --> 00:21:40,400 I did this! 433 00:21:40,433 --> 00:21:42,469 And I was good at it! 434 00:21:43,636 --> 00:21:46,339 (Aidan coughing, vomiting) 435 00:21:49,442 --> 00:21:51,844 - I can't believe you didn't tell me that-- 436 00:21:51,878 --> 00:21:53,580 Well, they used you. 437 00:21:54,581 --> 00:21:55,948 - It's been a lot of years 438 00:21:55,982 --> 00:21:58,485 since I was able to call myself innocent. 439 00:21:58,518 --> 00:22:00,420 - I just don't understand 440 00:22:00,453 --> 00:22:02,889 how you can go from that person 441 00:22:02,922 --> 00:22:06,092 to basically eating me and my friends. 442 00:22:06,125 --> 00:22:09,729 - How long did it take you to start to depend on your magic? 443 00:22:09,762 --> 00:22:10,730 To abuse it? 444 00:22:10,763 --> 00:22:12,031 By the time you and I met, 445 00:22:12,064 --> 00:22:13,966 there was nothing left of the woman 446 00:22:14,000 --> 00:22:16,603 hanging at the end of that rope. 447 00:22:19,005 --> 00:22:20,373 - I have to ask. 448 00:22:20,407 --> 00:22:22,475 How does the spell work... 449 00:22:23,676 --> 00:22:24,877 to bring back Robbie? 450 00:22:26,846 --> 00:22:31,718 - The only way to resurrect a naturally deceased mortal being 451 00:22:31,751 --> 00:22:35,021 is to create a pathway of energy, a bridge, 452 00:22:35,054 --> 00:22:38,891 between the living world and the plane of death. 453 00:22:41,728 --> 00:22:43,730 They used that girl. 454 00:22:45,197 --> 00:22:48,768 She lost out on any chance for an afterlife 455 00:22:48,801 --> 00:22:51,904 just so that I could continue to exist. 456 00:22:53,906 --> 00:22:55,508 - I can't. 457 00:22:56,976 --> 00:23:00,012 I've just already hurt too many people, 458 00:23:00,046 --> 00:23:03,916 and I couldn't sacrifice just some random soul, 459 00:23:03,950 --> 00:23:05,652 even for Robbie. 460 00:23:05,685 --> 00:23:10,690 - That is the first sensible thing you have said 461 00:23:10,723 --> 00:23:12,825 since I ate you. 462 00:23:15,662 --> 00:23:17,897 But I have lived a long time. 463 00:23:19,832 --> 00:23:24,403 I have no right to whatever comes next. 464 00:23:26,973 --> 00:23:29,642 I want you to take my soul. 465 00:23:34,080 --> 00:23:35,882 - I--I just don't... 466 00:23:35,915 --> 00:23:38,618 I just don't see how it's physically possible 467 00:23:38,651 --> 00:23:40,820 that you could have been electrocuted. 468 00:23:40,853 --> 00:23:43,756 - I mean, does it even really matter how it happened? 469 00:23:43,790 --> 00:23:45,492 It happened. 470 00:23:45,525 --> 00:23:47,794 - Thinking about how you died 471 00:23:47,827 --> 00:23:50,730 is not about solving a crime, Robbie. 472 00:23:50,763 --> 00:23:52,732 It's for you, 473 00:23:52,765 --> 00:23:54,567 helping you get closure. 474 00:23:54,601 --> 00:23:56,503 - And what happens once I get closure? 475 00:23:56,536 --> 00:23:58,871 - Well, sometimes there's a door. 476 00:23:58,905 --> 00:24:01,508 - Yeah, yeah! What's that about? 477 00:24:01,541 --> 00:24:04,611 Doors to what, to where? 478 00:24:04,644 --> 00:24:06,579 - We have absolutely no idea. 479 00:24:06,613 --> 00:24:08,981 - Nora! - No, Josh, he should know. 480 00:24:09,015 --> 00:24:12,018 You spend day after day, sometimes year after year 481 00:24:12,051 --> 00:24:13,252 in a state of confusion, 482 00:24:13,285 --> 00:24:16,022 where you can't talk to anyone, 483 00:24:16,055 --> 00:24:17,857 you can't touch anyone. 484 00:24:17,890 --> 00:24:19,692 And then all of a sudden, 485 00:24:19,726 --> 00:24:21,227 this door shows up to transport you 486 00:24:21,260 --> 00:24:22,862 to who the hell knows where, 487 00:24:22,895 --> 00:24:25,164 and you're just supposed to trust it enough 488 00:24:25,197 --> 00:24:26,499 to stroll on through? 489 00:24:28,568 --> 00:24:32,539 - So, I--I--I shouldn't go through the door. 490 00:24:32,572 --> 00:24:34,707 - Sally doesn't want you to, no. 491 00:24:34,741 --> 00:24:37,043 But she's still trying to fix this. 492 00:24:37,076 --> 00:24:38,611 Normally, generally speaking, 493 00:24:38,645 --> 00:24:40,913 doors are very good, positive things. 494 00:24:40,947 --> 00:24:42,782 It's nothing to freak out about. 495 00:24:42,815 --> 00:24:44,050 You're freaking him out. 496 00:24:44,083 --> 00:24:45,618 - He should know the truth, 497 00:24:45,652 --> 00:24:46,819 that any semblance 498 00:24:46,853 --> 00:24:48,955 of a happy, normal human life as he knew it 499 00:24:48,988 --> 00:24:52,058 ended the minute that he found himself trapped in this house 500 00:24:52,091 --> 00:24:53,560 with all of us. 501 00:24:53,593 --> 00:24:54,861 (Nora sighing) 502 00:24:59,632 --> 00:25:01,801 - I'm gonna... - Yeah, dude. 503 00:25:09,909 --> 00:25:10,977 (Sighing) 504 00:25:11,010 --> 00:25:12,111 - Nora, I'm--I-- 505 00:25:12,144 --> 00:25:13,179 - I can't, I can't... 506 00:25:13,212 --> 00:25:14,714 I can't do this right now. 507 00:25:14,747 --> 00:25:16,048 (Sighing) 508 00:25:18,918 --> 00:25:20,119 Can you guys just... 509 00:25:20,152 --> 00:25:23,022 Can you just, like, put on a movie or something? 510 00:25:23,055 --> 00:25:24,657 - Yep. 511 00:25:26,659 --> 00:25:28,027 - OK. 512 00:25:36,703 --> 00:25:39,238 - Oh! Not looking so good. 513 00:25:39,271 --> 00:25:42,108 Anyway, Bishop said: "No more drinking on the job, Aidan." 514 00:25:42,141 --> 00:25:43,342 Bummer. 515 00:25:43,375 --> 00:25:46,646 And, uh, so I'm doing this hit in the hospital, 516 00:25:46,679 --> 00:25:48,948 and, uh, Matt and Charlie Herstis, gone, 517 00:25:48,981 --> 00:25:50,249 and I start drinking. 518 00:25:50,282 --> 00:25:52,318 Oops. And I drink a little bit too much 519 00:25:52,351 --> 00:25:55,021 to where I feel like I'm underneath this blanket 520 00:25:55,054 --> 00:25:56,155 of listless euphoria. 521 00:25:56,188 --> 00:25:57,356 You know what I mean? 522 00:25:57,389 --> 00:25:59,025 I can hear the cops coming. 523 00:25:59,058 --> 00:26:00,359 But, for the life of me, 524 00:26:00,392 --> 00:26:02,762 I can't get out from underneath the blanket. 525 00:26:02,795 --> 00:26:04,196 My legs won't move. 526 00:26:04,230 --> 00:26:05,865 I grab the defibrillator 527 00:26:05,898 --> 00:26:07,133 and I shock my chest, 528 00:26:07,166 --> 00:26:10,737 and to my horror, I have a heartbeat. 529 00:26:10,770 --> 00:26:12,071 (Chuckling) 530 00:26:12,104 --> 00:26:13,272 (Imitates heartbeat) 531 00:26:13,305 --> 00:26:14,841 It scared me worse than a cop, 532 00:26:14,874 --> 00:26:16,108 so I ran as fast as I can. 533 00:26:16,142 --> 00:26:18,377 Ran to a girlfriend's house, Ruby Willis, 534 00:26:18,410 --> 00:26:19,779 and she opens the door 535 00:26:19,812 --> 00:26:21,247 and I'm freaking out 536 00:26:21,280 --> 00:26:23,382 because I got a dead ticker doing cartwheels, 537 00:26:23,415 --> 00:26:26,719 so I tore her apart before she had a chance to kiss me 538 00:26:26,753 --> 00:26:28,888 and got right underneath that blanket. 539 00:26:28,921 --> 00:26:33,159 And that is what we call...a close call. 540 00:26:35,394 --> 00:26:37,163 - (Robbie): Sally, wait! 541 00:26:37,196 --> 00:26:39,699 - We already wasted enough time. We have to start! 542 00:26:39,732 --> 00:26:41,868 - No, stop, OK? Listen to me. 543 00:26:41,901 --> 00:26:43,970 I died last night, and ever since then, 544 00:26:44,003 --> 00:26:47,239 you've just been running around this house like a freak show, 545 00:26:47,273 --> 00:26:50,042 casually dropping hints about vampires, werewolves 546 00:26:50,076 --> 00:26:53,846 and, apparently, popping in and out of dimensions! 547 00:26:53,880 --> 00:26:54,981 Like, what the hell? 548 00:26:55,014 --> 00:26:56,649 - Yeah, it's been a day. 549 00:26:56,683 --> 00:26:58,084 - Do you ever stop and think 550 00:26:58,117 --> 00:27:00,687 that this might be a bit much for me to deal with? 551 00:27:00,720 --> 00:27:02,288 It took Mom 10 years to convince me 552 00:27:02,321 --> 00:27:03,923 that hamburgers came from cows. 553 00:27:03,956 --> 00:27:06,425 - Yeah, well, Robbie, all this running and popping, 554 00:27:06,458 --> 00:27:07,426 it's been for you! 555 00:27:07,459 --> 00:27:09,328 - So you keep saying. 556 00:27:09,361 --> 00:27:11,330 - Yeah, well, I have Donna now! 557 00:27:11,363 --> 00:27:13,766 And we figured it out! We can help you, so... 558 00:27:15,434 --> 00:27:16,736 - OK. 559 00:27:16,769 --> 00:27:18,037 - What? 560 00:27:18,070 --> 00:27:20,272 - I--I'm... I guess, OK. 561 00:27:20,306 --> 00:27:21,841 - OK. 562 00:27:21,874 --> 00:27:25,644 - Just... How did we get here, you know? 563 00:27:26,879 --> 00:27:28,748 - OK. Yeah, yeah. 564 00:27:28,781 --> 00:27:32,384 ** My heart was on fire, by you... * 565 00:27:32,418 --> 00:27:36,122 After this all finishes, when you get your body, 566 00:27:36,155 --> 00:27:38,825 you're not gonna be able to see me. 567 00:27:38,858 --> 00:27:40,727 - Well, easy fix for that: 568 00:27:40,760 --> 00:27:43,462 I'll just get leather jacket to bite me, 569 00:27:43,495 --> 00:27:46,799 turn me into a werewolf or whatever, right? 570 00:27:46,833 --> 00:27:48,968 - That's not even funny! That's not funny. 571 00:27:49,001 --> 00:27:50,169 - Now, she's serious. 572 00:27:50,202 --> 00:27:52,138 - Was that true, what you said about Dad? 573 00:27:52,171 --> 00:27:53,873 Does he wanna sell the house? 574 00:27:53,906 --> 00:27:56,308 * As long as I... * 575 00:27:56,342 --> 00:27:58,878 He doesn't have it in him. 576 00:27:58,911 --> 00:28:00,747 He lost too much. 577 00:28:00,780 --> 00:28:02,815 I guess he must hate this house 578 00:28:02,849 --> 00:28:04,851 just enough to entrust it to me. 579 00:28:04,884 --> 00:28:07,186 * Got you... * 580 00:28:07,219 --> 00:28:11,057 - You know, on one of my pops, um, I went back a couple years, 581 00:28:11,090 --> 00:28:14,093 to the day that Danny and I moved into this house. 582 00:28:14,126 --> 00:28:16,028 Do you remember? You were... 583 00:28:16,062 --> 00:28:17,730 - I was a jerk! 584 00:28:17,764 --> 00:28:19,866 - Yeah, you were. Well... 585 00:28:19,899 --> 00:28:22,168 - You know, after you died, 586 00:28:22,201 --> 00:28:25,004 I wished I could take a lot of that stuff back. 587 00:28:26,338 --> 00:28:29,008 - Yeah, well, I heard what you said to Danny. 588 00:28:30,342 --> 00:28:32,211 You stood up for me. 589 00:28:32,244 --> 00:28:34,781 - Danny always thought I was a deadbeat. 590 00:28:34,814 --> 00:28:36,983 I--I figured he would have told you. 591 00:28:37,016 --> 00:28:40,252 - No. No, he never told me. 592 00:28:42,321 --> 00:28:46,959 You know, when this is done, you get to have your life back. 593 00:28:46,993 --> 00:28:48,928 You can do whatever you want! 594 00:28:48,961 --> 00:28:52,298 - I don't--I don't know what I want anymore. 595 00:28:53,800 --> 00:28:57,069 I--I--I screwed everything up! 596 00:28:57,103 --> 00:28:59,105 It's all I ever do. 597 00:28:59,138 --> 00:29:00,339 - No, you can fix this! 598 00:29:00,372 --> 00:29:02,074 This is your chance! 599 00:29:02,108 --> 00:29:03,509 You can change things! 600 00:29:03,542 --> 00:29:05,344 * And for a while... * 601 00:29:05,377 --> 00:29:07,079 - You really think that? 602 00:29:07,113 --> 00:29:08,247 - Yes! 603 00:29:08,280 --> 00:29:10,149 I really do. 604 00:29:10,182 --> 00:29:13,285 * I held it up for you * 605 00:29:13,319 --> 00:29:14,854 I'm gonna miss you. 606 00:29:14,887 --> 00:29:18,991 * Go to sky, love... * 607 00:29:19,025 --> 00:29:20,259 - It's time. 608 00:29:23,495 --> 00:29:25,898 - I'll meet you... I'll meet you downstairs. 609 00:29:28,000 --> 00:29:33,439 * Happy morning, where... * 610 00:29:33,472 --> 00:29:36,775 - She's never gonna give up on you. You know that, right? 611 00:29:37,844 --> 00:29:39,411 - Yeah, I know. 612 00:29:40,579 --> 00:29:42,048 She's the best. 613 00:29:42,081 --> 00:29:45,818 * I found a light * 614 00:29:45,852 --> 00:29:48,454 - This whole ghost thing, 615 00:29:48,487 --> 00:29:50,456 the whole responsibilities, 616 00:29:50,489 --> 00:29:55,061 the trick with the disappearing, going wherever, whenever... 617 00:29:55,094 --> 00:29:57,496 * Counting the stars, wondering where you are... * 618 00:29:57,529 --> 00:29:58,865 How do you like it? 619 00:29:58,898 --> 00:30:00,833 - Well, it doesn't matter 620 00:30:00,867 --> 00:30:02,334 what I think of it. 621 00:30:03,502 --> 00:30:06,105 Your sister means for you to live. 622 00:30:06,138 --> 00:30:09,341 It's up to you to decide if you're worth it. 623 00:30:09,375 --> 00:30:12,578 * I wish I could stay * 624 00:30:12,611 --> 00:30:17,349 * I wish I could stay, I wish I... ** 625 00:30:26,158 --> 00:30:27,359 - You ready? 626 00:30:27,393 --> 00:30:30,496 - Yeah. I'm ready. 627 00:30:30,529 --> 00:30:32,431 But Robbie isn't. 628 00:30:32,464 --> 00:30:33,532 - What? 629 00:30:33,565 --> 00:30:35,935 - He's gone, Sally. He took off. 630 00:30:35,968 --> 00:30:37,536 - What? Where-- Why would he-- 631 00:30:37,569 --> 00:30:40,139 - Guessing it's not the first time? 632 00:30:41,373 --> 00:30:42,374 - But... 633 00:30:42,408 --> 00:30:44,043 Wait, all of our planning. 634 00:30:44,076 --> 00:30:47,246 I dragged you through a trans-dimensional portal! 635 00:30:47,279 --> 00:30:48,580 We traveled through time! 636 00:30:48,614 --> 00:30:50,082 And you were willing to-- 637 00:30:53,519 --> 00:30:57,056 Why would you leave? Why would you do this? 638 00:30:57,089 --> 00:30:58,490 Where are you going? 639 00:30:58,524 --> 00:31:02,494 - He told me he wanted to put an end to the cycle. 640 00:31:02,528 --> 00:31:07,133 Look, Sally, there's a very specific kind of person 641 00:31:07,166 --> 00:31:09,168 who's relieved when death finally comes. 642 00:31:09,201 --> 00:31:10,937 I've seen it. 643 00:31:10,970 --> 00:31:14,373 The stress of trying over and over again, 644 00:31:14,406 --> 00:31:17,376 you know, trying to get it right... 645 00:31:18,978 --> 00:31:20,512 it can be a lot. 646 00:31:22,414 --> 00:31:25,351 It can be too much. 647 00:31:25,384 --> 00:31:26,986 - I just wanted to help him. 648 00:31:27,019 --> 00:31:29,221 I just wanted to give him another chance. 649 00:31:29,255 --> 00:31:30,656 - Well, you did. 650 00:31:31,657 --> 00:31:33,259 You tried. 651 00:31:47,073 --> 00:31:49,208 (Sighing) 652 00:32:05,024 --> 00:32:06,292 Sally! 653 00:32:07,994 --> 00:32:09,328 (Sighing) 654 00:32:09,361 --> 00:32:12,664 If you still have it in you, I could use your help. 655 00:32:15,601 --> 00:32:17,236 - Are you sure you wanna do this? 656 00:32:17,269 --> 00:32:19,371 Because, honestly, seeing you in a petticoat 657 00:32:19,405 --> 00:32:21,340 has made me feel strangely close to you. 658 00:32:21,373 --> 00:32:24,276 - If I stay, I won't be able to resist the temptation 659 00:32:24,310 --> 00:32:25,377 to use my power. 660 00:32:25,411 --> 00:32:27,046 I don't want to go back to that. 661 00:32:27,079 --> 00:32:28,280 - If I seal this, 662 00:32:28,314 --> 00:32:30,516 you'll never be able to come back on this plane. 663 00:32:30,549 --> 00:32:32,751 - It's what I want. 664 00:32:32,784 --> 00:32:34,520 - What about our girl talks? 665 00:32:36,122 --> 00:32:38,357 - You know, you have grown on me. 666 00:32:38,390 --> 00:32:39,691 - Ha! 667 00:32:40,692 --> 00:32:42,694 - But listen, seriously. 668 00:32:42,728 --> 00:32:44,496 Promise me one thing? 669 00:32:44,530 --> 00:32:46,198 That this, right now, 670 00:32:46,232 --> 00:32:50,002 is the last time that you use our magic. 671 00:32:50,036 --> 00:32:52,671 - Oh God! I mean, I wanna promise you. 672 00:32:52,704 --> 00:32:54,440 I really wanna do that. 673 00:32:54,473 --> 00:32:58,377 But, like, since we're laying this out on the table 674 00:32:58,410 --> 00:33:00,079 right now, you and me, 675 00:33:00,112 --> 00:33:03,382 I really just don't wanna lie to you anymore. 676 00:33:03,415 --> 00:33:07,086 Here's what I'll promise you: Special occasions. 677 00:33:07,119 --> 00:33:11,057 Birthdays, Chanukah, now. 678 00:33:11,090 --> 00:33:12,224 How's that? 679 00:33:23,502 --> 00:33:25,171 (Sighing) 680 00:33:26,472 --> 00:33:28,374 (Speaking Latin) 681 00:33:33,212 --> 00:33:35,514 I hope you find peace. 682 00:33:38,350 --> 00:33:39,651 (Speaking Latin) 683 00:33:51,630 --> 00:33:53,199 Bye, Donna! 684 00:33:56,335 --> 00:33:58,604 You were one badass bitch. 685 00:34:01,873 --> 00:34:03,275 OK. 686 00:34:04,676 --> 00:34:06,545 Where to next? 687 00:34:11,583 --> 00:34:13,785 - Don't look so beaten. 688 00:34:13,819 --> 00:34:16,555 It wasn't all carnage and horror. 689 00:34:16,588 --> 00:34:18,790 There were some nice moments there too. 690 00:34:18,824 --> 00:34:20,859 Like this girl, Sophia, 691 00:34:20,892 --> 00:34:26,165 she had asked me to kill her while making love with her. 692 00:34:26,198 --> 00:34:29,701 Which, you know, not the first time that happened. 693 00:34:29,735 --> 00:34:32,404 But this one was special, 694 00:34:32,438 --> 00:34:34,440 because when she died, 695 00:34:34,473 --> 00:34:37,109 I looked out the window 696 00:34:37,143 --> 00:34:41,113 and there was this great flock of birds. 697 00:34:42,314 --> 00:34:44,550 It was a beautiful death. 698 00:34:44,583 --> 00:34:46,318 It was victimless. 699 00:34:46,352 --> 00:34:48,187 - Victimless? 700 00:34:49,255 --> 00:34:50,356 It's not victimless! 701 00:34:50,389 --> 00:34:52,291 Someone missed her! She had a life! 702 00:34:52,324 --> 00:34:53,559 - She didn't have a life! 703 00:34:53,592 --> 00:34:55,794 She didn't have friends. No husband, no child. 704 00:35:00,366 --> 00:35:01,567 There was a child. 705 00:35:04,670 --> 00:35:09,408 And then, I remember thinking of you. 706 00:35:11,910 --> 00:35:14,313 I could see your face. I--I... 707 00:35:15,347 --> 00:35:16,815 (Sighing) 708 00:35:16,848 --> 00:35:21,553 wondered what you might think of me, how horrified you would be. 709 00:35:24,223 --> 00:35:26,658 Suzanna, please... 710 00:35:26,692 --> 00:35:29,161 - I wouldn't have made you go through this 711 00:35:29,195 --> 00:35:31,163 if I hadn't gone through it myself. 712 00:35:31,197 --> 00:35:33,632 Suzanna, you have to forgive me. 713 00:35:33,665 --> 00:35:35,767 Please, please forgive me. 714 00:35:35,801 --> 00:35:37,636 (Siren wailing in distance) 715 00:35:41,640 --> 00:35:43,909 - How can I forgive you 716 00:35:43,942 --> 00:35:48,347 when I don't think you fully understand what you've done? 717 00:35:48,380 --> 00:35:49,415 - I am filth. 718 00:35:49,448 --> 00:35:51,750 And you have never met anyone 719 00:35:51,783 --> 00:35:54,620 who has hated so much what he is. 720 00:35:55,821 --> 00:35:58,490 And that's why you gave me hope. 721 00:35:59,525 --> 00:36:00,626 Please... 722 00:36:00,659 --> 00:36:01,893 (Aidan sobbing) 723 00:36:01,927 --> 00:36:03,795 Please forgive me. 724 00:36:05,564 --> 00:36:07,633 Someone has to forgive me. 725 00:36:09,868 --> 00:36:11,203 - Enough! 726 00:36:11,237 --> 00:36:12,404 (Sobbing) 727 00:36:19,010 --> 00:36:22,648 I have a name to give you as well. 728 00:36:23,749 --> 00:36:26,552 That of my very first kill. 729 00:36:28,554 --> 00:36:30,756 The name, it still tortures me. 730 00:36:36,628 --> 00:36:39,231 It's Isaac. 731 00:36:41,032 --> 00:36:42,768 I murdered our son! 732 00:36:50,376 --> 00:36:51,910 - What? 733 00:36:53,645 --> 00:36:55,514 That can't be! Y-you... 734 00:36:56,982 --> 00:37:00,752 That's not true. You told me that Isaac died a grandfather. 735 00:37:00,786 --> 00:37:02,521 - I lied. 736 00:37:05,324 --> 00:37:08,260 And because of what we are, 737 00:37:08,294 --> 00:37:12,964 I drained every last drop from his tiny body. 738 00:37:12,998 --> 00:37:14,766 - No! 739 00:37:14,800 --> 00:37:17,403 Not Isaac! Not Isaac! 740 00:37:20,939 --> 00:37:25,777 (No audio) 741 00:37:45,364 --> 00:37:46,798 (No audio) 742 00:38:07,519 --> 00:38:09,555 (Insects chirping) 743 00:38:32,411 --> 00:38:35,514 (* Woman vocalizing ) 744 00:38:44,390 --> 00:38:46,525 - I couldn't sleep. 745 00:39:00,038 --> 00:39:05,777 ** Who the hell will you die for? * 746 00:39:07,045 --> 00:39:10,516 * And will you die for * 747 00:39:10,549 --> 00:39:14,686 * The love you can hope for ** 748 00:39:14,720 --> 00:39:16,655 - You should go. 749 00:39:16,688 --> 00:39:18,490 (Inhaling deeply) 750 00:39:18,524 --> 00:39:20,125 You should go. 751 00:39:49,555 --> 00:39:51,022 Oh, Josh! 752 00:39:53,459 --> 00:39:55,661 You should go downstairs. 753 00:39:56,895 --> 00:39:58,797 You should go back downstairs. 754 00:39:58,830 --> 00:39:59,898 - I know, I know. 755 00:40:01,467 --> 00:40:02,701 - This is a bad idea. 756 00:40:02,734 --> 00:40:03,702 - It's fine. 757 00:40:03,735 --> 00:40:04,870 - No, please, please. 758 00:40:04,903 --> 00:40:07,205 No, please. I want you to go downstairs. 759 00:40:07,238 --> 00:40:08,206 - No, please. 760 00:40:08,239 --> 00:40:09,575 - Enough, please. 761 00:40:09,608 --> 00:40:11,443 (Grunting) 762 00:40:11,477 --> 00:40:14,780 - Stop-- No, Josh! Josh, stop! Stop it! Get off of me! 763 00:40:16,147 --> 00:40:19,084 Oh my God! Get away from me! 764 00:40:19,117 --> 00:40:23,855 Christ! Get out! Just get out! 765 00:40:23,889 --> 00:40:25,991 - Oh my God! - I don't know what you are. 766 00:40:26,024 --> 00:40:28,226 - I'm so... - Get out! 767 00:40:28,259 --> 00:40:32,464 - I'm so sorry! Oh my God! 768 00:40:32,498 --> 00:40:34,132 (Gasping) 769 00:40:46,578 --> 00:40:47,613 - Please don't go. 770 00:40:51,149 --> 00:40:53,652 - I'm scared, Josh. 771 00:40:55,554 --> 00:40:57,122 I'm scared of you. 772 00:41:00,559 --> 00:41:03,194 Find a way to deal with what you are, 773 00:41:03,228 --> 00:41:05,463 'cause I can't. 774 00:41:12,103 --> 00:41:13,204 (Door slamming) 775 00:41:18,677 --> 00:41:20,546 - Four years, Malik. 776 00:41:20,579 --> 00:41:21,847 Four years. 777 00:41:21,880 --> 00:41:24,616 Do you have any idea how much longer those years feel 778 00:41:24,650 --> 00:41:29,087 when I'm watching you stumble through your doomed relationship 779 00:41:29,120 --> 00:41:31,690 and your obsession with oral hygiene, 780 00:41:31,723 --> 00:41:33,224 day in and day out? 781 00:41:33,258 --> 00:41:36,995 Oh my God, I'm stuck here! I'm stuck here! 782 00:41:37,028 --> 00:41:38,797 Donna was right. The tether snapped. 783 00:41:38,830 --> 00:41:39,831 I'm stuck here. 784 00:41:39,865 --> 00:41:41,833 I'm never going home! 785 00:41:43,935 --> 00:41:46,705 There's gotta be a way to get through to you. 786 00:41:46,738 --> 00:41:49,107 I can't live like this, Sally! 787 00:41:49,140 --> 00:41:50,742 I can't live here! 788 00:41:50,776 --> 00:41:53,545 Am I really meant to be reliving this 789 00:41:53,579 --> 00:41:55,714 for all freaking eternity? 790 00:41:58,950 --> 00:42:00,919 (Clears throat) 791 00:42:05,691 --> 00:42:06,958 Oh my God! 792 00:42:12,363 --> 00:42:13,732 - Damn it! 793 00:42:13,765 --> 00:42:15,867 - This is the night I die! 794 00:42:15,901 --> 00:42:17,603 - Oh my God! 795 00:42:19,237 --> 00:42:21,607 - Oh my God! Oh my God! 796 00:42:21,640 --> 00:42:23,575 - (Danny): Sally, where are you? 797 00:42:23,609 --> 00:42:27,345 - You gotta run. He's coming. Run! He's coming! 798 00:42:27,378 --> 00:42:31,282 - Hey! Thought we were watching a movie. 799 00:42:34,319 --> 00:42:35,754 (Sighing) 800 00:42:35,787 --> 00:42:37,288 - He's gonna kill you. 801 00:42:38,289 --> 00:42:41,593 Closed Captions: Vision Globale 55884

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.