All language subtitles for Batman S01E14 Batman Stands Pat
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,376 --> 00:00:10,409
�u ana kadar g�rd�klerimiz:
2
00:00:10,511 --> 00:00:13,111
S�per h�zl� bir hipnotiz�r cihaz�.
3
00:00:13,113 --> 00:00:16,715
�apkas� �al�nan �ef.
4
00:00:16,717 --> 00:00:19,518
Ve �efin bizzat kendisi.
5
00:00:20,521 --> 00:00:23,088
Av �apkas� da gitti.
6
00:00:23,090 --> 00:00:25,857
Ve �apkan�n sahibi, yine ayn� �ey.
7
00:00:26,226 --> 00:00:30,729
Ve bir g�m�� ma�azas�n�n m�d�r�.
8
00:00:30,731 --> 00:00:33,598
Vay can�na!
9
00:00:35,035 --> 00:00:37,202
�ekici bir kad�n.
10
00:00:38,639 --> 00:00:41,039
Ve j�ri b�l�m�.
11
00:00:42,576 --> 00:00:45,810
��te on ���nc� �apka.
12
00:00:46,179 --> 00:00:51,850
�apka Delisi'nin Pelerinli Sava���ya kar�� planlar.
13
00:00:51,852 --> 00:00:54,119
Ba�ka �ekici bir kad�n.
14
00:00:55,022 --> 00:00:58,690
Ba�ka bir ka��rma daha.
15
00:00:58,692 --> 00:01:02,160
Bir ipucu mu? Kim bilir?
16
00:01:03,063 --> 00:01:07,198
Octave Marbot art�k ellerinde.
17
00:01:08,268 --> 00:01:11,570
Ama ��pheli bir �ey var.
18
00:01:16,376 --> 00:01:20,478
Bir kova dolusu h�zl� sertle�en plastik.
19
00:01:21,147 --> 00:01:24,282
Batman kal�c� olarak
plastikle�ti mi?
20
00:01:24,284 --> 00:01:29,187
Bekleyin, en vah�isi hen�z gelmedi.
21
00:01:33,000 --> 00:01:43,000
�eviri: Avant-Garde
Caner �VET
22
00:01:43,100 --> 00:01:54,000
Keyifli Seyirler
23
00:02:21,400 --> 00:02:26,001
BATMAN PLAST�KLE�T�
24
00:02:46,134 --> 00:02:48,534
Daha h�zl� Marbot daha h�zl�.
25
00:02:48,836 --> 00:02:51,403
Ama Batman'in maskesini istiyorsan
26
00:02:51,605 --> 00:02:54,139
�imentoyu nazik�e k�rmam gerekir.
27
00:02:54,441 --> 00:02:56,675
B�l�mler halinde ��karabilirsin
28
00:02:56,677 --> 00:02:59,544
Sonra da �amurla tekrar
eski haline getirirsin.
29
00:02:59,546 --> 00:03:02,547
Dostum Batman'in �eklini bozmayaca��m.
30
00:03:03,149 --> 00:03:04,048
Oh, Batman, Batman.
31
00:03:04,050 --> 00:03:08,152
Muhtemelen i�eride zaten
hayatta kalamam��t�r.
32
00:03:08,454 --> 00:03:08,953
Patron.
33
00:03:08,955 --> 00:03:12,490
Bu demek oluyor ki art�k Batmobil'e
ihtiyac� kalmayacak.
34
00:03:12,492 --> 00:03:13,358
G�zel fikir.
35
00:03:13,360 --> 00:03:16,060
G�zel bir ��k�� arac� olacak.
36
00:03:16,062 --> 00:03:16,961
Gidin ve haz�rlay�n.
37
00:03:27,974 --> 00:03:30,308
Heykel, canlan�yor.
38
00:03:30,310 --> 00:03:33,011
Aman sen de!
39
00:03:33,013 --> 00:03:34,078
�mkans�z!
40
00:03:40,353 --> 00:03:43,221
Ne �eytan herif!
41
00:03:45,992 --> 00:03:46,457
Lanet olsun!
42
00:03:46,459 --> 00:03:49,260
S�per h�zl� hipnotiz�r�m �al��m�yor.
43
00:03:49,262 --> 00:03:50,328
Do�ruca Batmobil'e
44
00:03:50,330 --> 00:03:51,529
Pe�lerinden gideyim.
45
00:03:51,531 --> 00:03:55,400
- �apka Delisi'nin pe�inden.
- Hay�r hay�r Bay Marbot.
46
00:03:55,402 --> 00:03:57,302
Bu �ok tehlikeli.
47
00:03:57,304 --> 00:03:59,671
- Robin.
- Batman.
48
00:03:59,673 --> 00:04:01,272
Robin.
49
00:04:04,577 --> 00:04:06,444
�al��t�r �unu Dicer.
50
00:04:22,529 --> 00:04:24,529
- �yi misin?
- Daha iyi olmam��t�m.
51
00:04:24,531 --> 00:04:26,697
�mkans�z� ba�ard���n� g�rmeye al�����m ama,
52
00:04:26,699 --> 00:04:29,333
Bu plastik lahitten ��kmak
ger�ekten imkans�zd�.
53
00:04:29,335 --> 00:04:31,369
G�r�nd���nden �ok
daha kolayd� Robin.
54
00:04:31,371 --> 00:04:33,271
Nefesimi tuttum o kadar.
55
00:04:33,273 --> 00:04:34,205
Y�ce kurba�a adam!
56
00:04:34,207 --> 00:04:36,340
Bence M�sy� Marbot'a etraf� temizlemede
57
00:04:36,342 --> 00:04:37,441
Yard�m etmeliyiz.
58
00:04:37,443 --> 00:04:38,576
Hay�r, hay�r, hay�r Batman.
59
00:04:38,578 --> 00:04:41,179
Hem kendi hayat�n� hem
de benimkini kurtard�n.
60
00:04:41,181 --> 00:04:42,446
Bir g�n i�in bu kadar� yeterli.
61
00:04:42,448 --> 00:04:44,448
Bir dahaki sefere poz
vermek i�in gelirsin.
62
00:04:44,450 --> 00:04:46,551
Heykele sil ba�tan ba�lar�z.
63
00:04:46,553 --> 00:04:47,919
- Olur mu?
- Evet.
64
00:04:47,921 --> 00:04:49,554
Gelecek sefer poz vermeye gelece�im
65
00:04:49,556 --> 00:04:50,755
Ve kimse b�lmeyecek.
66
00:04:50,757 --> 00:04:53,524
Hadi Robin yapmam�z
gereken i�ler var.
67
00:05:16,249 --> 00:05:18,783
�apka Delisi'ni rahats�z edecek
68
00:05:18,785 --> 00:05:20,318
Bir �eyler seziyorum.
69
00:05:20,320 --> 00:05:22,553
Ne dedi�ini biliyorum.
70
00:05:22,555 --> 00:05:25,856
Sinsi bir plan� olmal�.
71
00:05:25,858 --> 00:05:26,757
Geni� kapsaml� bir �ey olmal�.
72
00:05:26,759 --> 00:05:29,927
Kim menfur bir son haz�rlamak �zere be� ki�inin
73
00:05:29,929 --> 00:05:31,762
Hem �apkas�n� hem
de kendisini ka��r�r?
74
00:05:31,764 --> 00:05:33,998
Ve benim maskemin, �ald��� on ���nc�
75
00:05:34,000 --> 00:05:37,468
�apka olaca��n� demekle neyi kast etti?
76
00:05:37,470 --> 00:05:38,002
Bunu mu dedi?
77
00:05:38,004 --> 00:05:42,273
Evet, ona yalandan rol yapt���mda demi�tim.
78
00:05:42,275 --> 00:05:45,343
Anlad�m, be�ten on ��e
sekizinci s�ra.
79
00:05:45,345 --> 00:05:47,345
Nas�l bildin ama.
80
00:05:47,347 --> 00:05:50,615
Bu demek oluyor ki sekiz
�apka ve sekiz insan� daha
81
00:05:50,617 --> 00:05:51,449
Ka��rmay� planl�yor.
82
00:05:51,451 --> 00:05:54,919
Belki de yapm��t�r, bilmiyoruz.
83
00:06:00,760 --> 00:06:01,492
Evet Batman.
84
00:06:01,494 --> 00:06:05,263
Komiserim, ba�ka �apka soygunu ve
85
00:06:05,265 --> 00:06:06,264
Kaybolan insan vak'as� oldu mu?
86
00:06:06,266 --> 00:06:07,031
Asl�na bakarsan evet oldu.
87
00:06:07,033 --> 00:06:09,934
Son birka� g�nde alt� ki�inin daha kayboldu�u
88
00:06:09,936 --> 00:06:12,370
Bilgisi elimize yava�tan geldi.
89
00:06:12,372 --> 00:06:13,604
Ayn� zamanda �apkalar�yla birlikte.
90
00:06:13,606 --> 00:06:15,539
Size geri d�nerim.
91
00:06:15,541 --> 00:06:18,676
Polis departman� ayak ucunda y�r�yor.
92
00:06:18,678 --> 00:06:20,811
Alt� tane ka��rma daha.
93
00:06:20,813 --> 00:06:24,482
Alt� art�k be� eder on bir.
94
00:06:24,484 --> 00:06:27,418
Senin masken on ���nc�
bu demek oluyor ki daha-
95
00:06:27,420 --> 00:06:29,754
On ikincisine bir daha kald�.
96
00:06:29,756 --> 00:06:32,023
On iki �apka, on iki insan.
97
00:06:32,025 --> 00:06:32,923
Ama neden Robin?
98
00:06:32,925 --> 00:06:35,493
On iki ne demek oluyor?
99
00:06:35,495 --> 00:06:37,495
��rekler!
100
00:06:37,497 --> 00:06:39,063
Beygir g�c�.
101
00:06:39,065 --> 00:06:40,698
Yasa de�i�ikli�i.
102
00:06:40,700 --> 00:06:41,799
H�z s�n�r�.
103
00:06:41,801 --> 00:06:43,334
Gece ortas�.
104
00:06:43,336 --> 00:06:44,869
Pek say�lmaz.
105
00:06:44,871 --> 00:06:48,306
- On iki.
- Bir d�zine?
106
00:06:48,775 --> 00:06:50,641
Yarasa bilgisayar�n� �al��t�rsak m�?
107
00:06:50,643 --> 00:06:52,043
Bu iyi bir fikir.
108
00:06:52,045 --> 00:06:54,745
D�zinelerle ilgili sorular girelim.
109
00:07:03,456 --> 00:07:09,327
Bir d�zine, �rne�in on iki kad�n ve erkek grubudur.
110
00:07:09,462 --> 00:07:13,597
Ya da bir d�zine erkek ve kad�n!
111
00:07:13,599 --> 00:07:14,565
J�ri, j�ri �yeleri!
112
00:07:14,567 --> 00:07:16,600
Kesinlikle Robin, pe�inde oldu�u �ey on iki j�ri �yesi ve
113
00:07:16,602 --> 00:07:19,003
Bu �yeleri kendine ikna ettirmekti.
114
00:07:19,005 --> 00:07:24,542
J�ri �yeleri Madam Magda,
a��� ba��, itfaiye �efi.
115
00:07:24,544 --> 00:07:27,611
Hepsi de j�ri �yesiydi.
116
00:07:28,348 --> 00:07:30,915
Nas�l bu kadar aptal olabildim?
117
00:07:30,917 --> 00:07:32,917
Tabiki de hay�r Batman
sadece �ok me�guld�n.
118
00:07:32,919 --> 00:07:37,621
Bir �apka kald�, i�te o anahtar isim,
119
00:07:37,623 --> 00:07:39,623
D��man�m�z�n sonunu getirecek!
120
00:07:42,929 --> 00:07:44,128
Evet fark�nday�m.
121
00:07:44,864 --> 00:07:48,733
Charlie, l�tfen bir saniye bekler misin?
122
00:07:52,004 --> 00:07:52,737
Evet Batman.
123
00:07:52,739 --> 00:07:54,138
Komiserim muhtemelen �ok
m�him bir �ey yakalad�k.
124
00:07:54,140 --> 00:07:57,508
�apka Delisi'nin davas�ndaki on iki
j�ri �yesinin isim listesi laz�m.
125
00:07:57,510 --> 00:08:01,712
Elbette ama bu biraz zaman
alabilir, sana geri d�nerim.
126
00:08:01,714 --> 00:08:03,881
Pekala.
127
00:08:05,551 --> 00:08:09,553
�ey efendim, sizi burada
bulabilece�imi d���nm��t�m.
128
00:08:09,555 --> 00:08:10,621
Evet Alfred.
129
00:08:10,623 --> 00:08:11,689
Efendim, Cooper han�m.
130
00:08:11,691 --> 00:08:13,691
Ak�am yeme�i neredeyse haz�r ve
131
00:08:13,693 --> 00:08:16,427
Siz ve Robin beyin �u ku�lar�
132
00:08:16,429 --> 00:08:19,530
G�zlemekten geldi�inizi merak ediyor.
133
00:08:19,532 --> 00:08:21,665
Kara Bacakl� Albatros ku�unu yani.
134
00:08:21,667 --> 00:08:25,469
Ona daha �imdi geldi�imizi ve
biraz ara verdi�imizi s�yle.
135
00:08:25,471 --> 00:08:28,506
Ah efendim
ama bunu nas�l yapaca��m?
136
00:08:28,508 --> 00:08:29,807
Evet komiserim.
137
00:08:29,809 --> 00:08:33,611
Batman j�ri listesini ald�m
�imdi kimi bilmek istiyorsun?
138
00:08:33,613 --> 00:08:37,415
On ikinci j�ri �yesinin ad�, sonuncusu yani.
139
00:08:37,417 --> 00:08:38,115
On ikinci mi? H�m.
140
00:08:38,117 --> 00:08:41,752
Turkey Bowinkle?
141
00:08:41,754 --> 00:08:44,121
Bowinkle's Bowl-O-Drome'un sahibiymi�.
142
00:08:44,123 --> 00:08:48,025
Yak�n zamanda Bowinkle'�n �apkas�n�n
�al�nd��� ihbar�n� ald�n�z m�?
143
00:08:48,027 --> 00:08:50,694
Ya da Bowinkle'�n kendisi?
144
00:08:50,696 --> 00:08:52,997
Hay�r ihbar almad�k.
145
00:08:52,999 --> 00:08:56,734
G�zel. Size geri d�nerim.
146
00:08:56,736 --> 00:09:01,138
Alfred, Cooper han�ma de ki Slater Sleuth bizi �a��rd� ve
147
00:09:01,140 --> 00:09:04,208
Bir grup gece ku�unun civarda oldu�unu s�yledi.
148
00:09:04,210 --> 00:09:07,211
Ve yeme�e ge� kalaca��m�z� da s�yle.
149
00:09:07,213 --> 00:09:07,945
�ok iyi efendim.
150
00:09:07,947 --> 00:09:11,582
Ya da dur Alfred, ona senin
yeme�e ge� kalaca��n� s�yle.
151
00:09:11,584 --> 00:09:14,352
- Efendim, ben mi?
- On �kinci J�ri �yesi Bowinkle.
152
00:09:14,354 --> 00:09:16,854
Turkey Bowinkle.
Bowling sahas� i�letiyor.
153
00:09:16,856 --> 00:09:18,055
- Melon bir �apka!
- Kesinlikle.
154
00:09:18,057 --> 00:09:20,891
�apka Delisi i�in �al�nacak
bundan g�zel ne olurdu ki.
155
00:09:20,893 --> 00:09:24,595
Yapaca��m�z �ey Alfred'i oraya habis
d��man�m�zdan �nce ula�t�rmak ve
156
00:09:24,597 --> 00:09:29,133
On ikinci �apkay� onu bu sefer kesin olarak
onu ala�a�� etmek i�in kullanmak olacak.
157
00:09:29,135 --> 00:09:29,733
Beni mi efendim?
158
00:09:29,735 --> 00:09:33,604
Kurnaz hasm�m�z kendisinin pe�inde
oldu�umuzu biliyor Alfred.
159
00:09:33,606 --> 00:09:36,774
Dikkatini �ekecek bir �eyler yapmamal�y�z.
160
00:09:37,477 --> 00:09:40,778
�u takip cihaz�n� alman� istiyorum.
161
00:09:40,780 --> 00:09:44,048
'Bowl-O-Drome'dayken Turkey Bowinkle'a bir �a�r� b�rak..'
162
00:09:44,050 --> 00:09:48,085
Ka��rma olay� olmadan �nce bunu
onun �apkas�na koyman� istiyorum.
163
00:09:48,087 --> 00:09:50,654
B�ylece Batmobil'deki takip al�c� cihazla
164
00:09:50,656 --> 00:09:54,792
Onu izleyebiliyor olaca��z.
165
00:09:55,161 --> 00:09:57,728
Nas�l uygun g�r�rseniz efendim.
166
00:09:57,730 --> 00:09:59,263
Anla��ld�!
167
00:10:00,800 --> 00:10:03,167
Bowinkle?
Bir ailenin ad� sadece.
168
00:10:03,169 --> 00:10:04,001
Ben de b�yle d���nm��t�m.
169
00:10:04,003 --> 00:10:07,571
G�r�yorsun soy k�t��� uzman�y�m.
170
00:10:08,641 --> 00:10:09,507
Hayaletler?
171
00:10:09,509 --> 00:10:10,074
Aile a�ac�.
172
00:10:10,076 --> 00:10:14,211
Kitapta ad�na rastlad���mda epey etkilenmi�tim.
173
00:10:14,213 --> 00:10:16,046
Turkey Bowinkle hmm.
174
00:10:16,048 --> 00:10:18,616
Fark edilir bir soy k�t���
oldu�una ��phen mi var?
175
00:10:18,618 --> 00:10:22,586
Bu mekan� i�letecek lisans�m var
yani demek istedi�in bu mu?
176
00:10:22,588 --> 00:10:23,153
Pekala s�yle bana...
177
00:10:23,155 --> 00:10:27,091
Belki de ofisinde soy k�t��� kay�tlar�...
178
00:10:27,093 --> 00:10:27,958
Bulunduruyorsundur, ha?
179
00:10:27,960 --> 00:10:30,895
Ofisimdeki tek �ey �apkam.
180
00:10:30,897 --> 00:10:33,197
Senin...
Ee...
181
00:10:33,199 --> 00:10:35,733
Belki bu bana bir �eyler ifade edebilir.
182
00:10:35,735 --> 00:10:37,335
Ufak bir �apka i�te.
183
00:10:37,337 --> 00:10:38,469
Bay Bowinkle'a asla anlatmayabilirsin.
184
00:10:38,471 --> 00:10:42,673
Bir adam�n miras�n� takip etmek
ne i�e yar�yor olabilirse.
185
00:10:42,675 --> 00:10:43,074
Miras m�?
186
00:10:43,076 --> 00:10:46,010
Bovling sahas� i�letmek
bir miras de�il elbette.
187
00:10:46,012 --> 00:10:47,778
Yani aile miras�.
188
00:10:47,780 --> 00:10:50,114
Birine atalar�ndan kalm��
189
00:10:50,116 --> 00:10:52,116
Do�al bir ba�ar�d�r.
190
00:10:52,118 --> 00:10:55,052
Ya da daha eskilerden.
191
00:10:55,054 --> 00:10:56,554
Maymunlar?
192
00:10:56,556 --> 00:10:57,388
Afedersin dostum.
193
00:10:57,690 --> 00:11:00,090
Turkey ad� b�y�kbabam taraf�ndan ele ge�irilmemi� ki.
194
00:11:00,092 --> 00:11:03,227
Mesleki bir l�kap i�te.
195
00:11:03,229 --> 00:11:05,095
��l� vuru� anlam�nda.
196
00:11:05,097 --> 00:11:07,865
Ve Bowinkle da Bowinkle demek.
197
00:11:07,867 --> 00:11:11,001
Pekala yine de �u �apkaya
bir g�z atmak isterim.
198
00:11:11,003 --> 00:11:15,673
Belki de �ey, kafan�n �ap� bir
�eyler hakk�nda bilgi verir.
199
00:11:15,675 --> 00:11:16,807
Yedi ve sekize be�.
200
00:11:16,809 --> 00:11:20,277
Yani bu aile a�ac�na
yeni bir dal m� ekler?
201
00:11:28,421 --> 00:11:31,922
K��ede, ya�l� adam�n yan�ndaki Bowinkle.
202
00:11:31,924 --> 00:11:35,092
Herifi biraz pohpohla, �apkan�n
nerede oldu�unu anlamaya �al��,
203
00:11:35,094 --> 00:11:36,394
Bana i�aret ver ve oyala.
204
00:11:36,396 --> 00:11:38,429
Nas�l istersen Jervis.
205
00:11:42,568 --> 00:11:43,100
Evet han�mefendi.
206
00:11:43,402 --> 00:11:47,872
Bay Bowinkle, Male Modes'ten geliyorum.
207
00:11:47,874 --> 00:11:48,506
Evet?
208
00:11:49,008 --> 00:11:53,311
Erkek modas� �zerine kurulu bir dergidir.
209
00:11:54,313 --> 00:11:58,916
Bu haftan�n kazanan� olmak
eminim ki sizi mutlu edecektir.
210
00:11:58,918 --> 00:12:02,920
Gotham �ehri'ndeki en iyi �apkal� adam.
211
00:12:02,922 --> 00:12:03,754
Bu da ne �imdi?
212
00:12:04,156 --> 00:12:06,890
Eski bir �apka amma da dikkat �ekmi�.
213
00:12:06,892 --> 00:12:10,227
- Ayr�ca �uradaki adam--
- Ger�ekten gitmem gerek.
214
00:12:10,229 --> 00:12:12,663
Sizinle sohbet etmek bir zevkti.
215
00:12:12,665 --> 00:12:18,068
Belki ba�ka bir sefere kan ba��n�z� tart���r�z.
216
00:12:18,070 --> 00:12:20,137
Kan ba��n�z m�?
217
00:12:20,139 --> 00:12:21,605
Pek naho� bir konu.
218
00:12:21,607 --> 00:12:23,174
Sadece biraz yemek.
219
00:12:29,215 --> 00:12:30,214
Her neyse, Bay Bowinkle..
220
00:12:30,216 --> 00:12:35,453
Bir g�r��me i�in beni k�rmama
nezaketi g�sterirsiniz diye umdum.
221
00:12:35,455 --> 00:12:35,986
Elbette, buyurun.
222
00:12:35,988 --> 00:12:40,458
�d�l� kapan �apka �u an nerede?
223
00:12:40,460 --> 00:12:43,861
Tam �u anda yukar�da masam�n �st�nde.
224
00:12:43,863 --> 00:12:44,462
�eyi bekliyor...
225
00:12:44,464 --> 00:12:47,932
Bilinmeyen bir sergiyi yani.
226
00:13:09,589 --> 00:13:11,088
Te�ekk�r ederim.
227
00:13:56,035 --> 00:13:57,167
'Peki neden ben, han�mefedi?'
228
00:13:57,169 --> 00:14:00,204
'Etrafta bendeki eski p�sk�den
�ok daha iyi durumda'
229
00:14:00,206 --> 00:14:01,105
'Ba�ka bir s�r� �ok
iyi �apka modelleri olmal�?'
230
00:14:01,107 --> 00:14:04,808
�ey, haftal�k En �yi Erkek Model se�im sistemimiz
231
00:14:04,810 --> 00:14:06,176
Takdir edersiniz ki bir s�rd�r.
232
00:14:06,178 --> 00:14:13,851
Ama bence sizdeki erkeksi havan�n
bunda �ok b�y�k etkisi var.
233
00:14:13,853 --> 00:14:14,285
Ger�ekten mi?
234
00:14:14,287 --> 00:14:18,923
Belki �u erkeksi hava size
bir �eyler almak ister.
235
00:14:18,925 --> 00:14:20,024
Ne isterdiniz?
236
00:14:20,026 --> 00:14:21,692
Evde.
237
00:14:22,028 --> 00:14:26,364
Sana onu al�p g�t�rme iznini kim verdi?
Ne i�in var benim �apkamla?
238
00:14:26,366 --> 00:14:28,132
Bu kadar Lisa, hadi kaybol.
239
00:14:28,634 --> 00:14:31,568
Sadece eski bir alacak-verecek
meselesi Bay Bowinkle.
240
00:14:31,570 --> 00:14:35,572
Beni dibe boylatan j�rinin oy
birli�iyle verdi�i karar� al�yorum.
241
00:14:35,574 --> 00:14:39,176
Pekala o zaman �imdi sana ba�ka bir ayar veriyorum.
242
00:14:47,653 --> 00:14:51,355
�apkan�zda s�kl�kla bir takip cihaz�yla m�
243
00:14:51,357 --> 00:14:53,924
Gezersiniz Bay Bowinkle?
244
00:14:53,926 --> 00:14:56,460
Bu �eyin orada ne arad���n� bilmiyorum.
245
00:14:56,462 --> 00:14:57,327
Bence ben biliyorum.
246
00:14:57,429 --> 00:15:01,865
Bence Batman t�m bu olanlardan sonra
kendini benim �apka fabrikamda bulacak.
247
00:15:01,867 --> 00:15:04,434
Batman bununla ne yaps�n ki?
248
00:15:11,343 --> 00:15:17,381
�apka Delisi on ikinci j�ri �yesini de ald�.
249
00:15:23,822 --> 00:15:26,489
G�zel, g�zel, g�zel!
250
00:15:26,491 --> 00:15:30,060
D���nsene, Batman'i tav�an gibi kesiyorsun.
251
00:15:31,863 --> 00:15:36,433
Ya da istedi�im �ekilde gerdirdi�imi.
252
00:15:36,435 --> 00:15:40,370
Ya da istedi�im gibi k���lt�p b�y�tt���m�.
253
00:15:40,372 --> 00:15:41,638
Neden onu...
254
00:15:41,640 --> 00:15:44,607
K�rm�z� bir ba�l��a �evirmeyeyim ki?
255
00:15:44,609 --> 00:15:48,011
F�rf�rl� ya da geni� bir �apkaya.
256
00:15:48,013 --> 00:15:49,779
F�rf�rl�..
257
00:15:49,781 --> 00:15:51,981
Evet f�rf�rl�. Onu k�rm�z�ya boyayaca��m.
258
00:15:51,983 --> 00:15:56,920
Kendime bir deve al�r ve ��lde gezerim.
259
00:15:56,922 --> 00:16:00,690
Pelerini dalgalanan bir kabile �efi gibi...
260
00:16:00,692 --> 00:16:03,760
Ve Batman da kafam�n �st�nde...
261
00:16:04,029 --> 00:16:05,128
Ke�ileri ka��rm��.
262
00:16:05,130 --> 00:16:08,465
Ne m�r�ldan�yorsun sen?
263
00:16:08,600 --> 00:16:11,901
Benim kafay� ���tt���m� m�?
K���k d��lerimi mi?
264
00:16:11,903 --> 00:16:14,037
Pratik bir adam oldu�umdan
265
00:16:14,039 --> 00:16:15,972
Fazlas�n� d���nmeyin.
266
00:16:15,974 --> 00:16:20,110
On iki j�re �yesini ve �apkalar�n� ald�m.
267
00:16:20,112 --> 00:16:24,781
Tek ihtiyac�m olan Batman'in maskesi.
268
00:16:24,783 --> 00:16:27,117
Pelerinli Sava��� yoldan �ekilir.
269
00:16:27,119 --> 00:16:28,819
Ve i� biter.
270
00:16:28,821 --> 00:16:30,253
Elbette, peki ne zaman yemek yiyece�iz?
271
00:16:30,255 --> 00:16:33,523
Muazzam fidyemi ald���m zaman.
272
00:16:33,525 --> 00:16:35,292
Hayal etsene.
273
00:16:35,294 --> 00:16:39,162
Gothsonian enstit�s�n�n o paha bi�ilmez
274
00:16:39,164 --> 00:16:43,266
Ba�kanlar�n �apkas� koleksiyonuna sahip oldu�umuzu.
275
00:16:47,539 --> 00:16:48,438
Bence �imdi bu �apkalar� en do�ru sahiplerine
276
00:16:48,440 --> 00:16:51,541
Giydirme zaman� geldi.
277
00:16:51,543 --> 00:16:54,744
Evet ama ger�ek j�ri halen d��ar�da.
278
00:17:01,887 --> 00:17:05,155
Turkey's Bowler buradan uzakta olamaz.
279
00:17:07,326 --> 00:17:10,160
Gizlendi�i yer �u eski deponun i�inde olmal�.
280
00:17:10,162 --> 00:17:11,128
Komiser Gordon'� ara ve ona
281
00:17:11,130 --> 00:17:14,397
�apka Delisi'nin inini buldu�umuzu s�yle.
282
00:17:27,246 --> 00:17:28,879
��e yar�yor, bizi buldular.
283
00:17:28,881 --> 00:17:30,981
Tam da planlad���m gibi.
284
00:17:30,983 --> 00:17:32,616
��kmas� biraz uzunmu�.
285
00:17:32,618 --> 00:17:35,352
Hakl�s�n.
286
00:17:35,354 --> 00:17:36,920
A��kta dur.
287
00:17:48,934 --> 00:17:51,501
Duvardan yukar�ya t�rman�yorlar.
288
00:17:51,503 --> 00:17:53,437
Herkes yerini als�n.
289
00:17:56,508 --> 00:18:00,510
Onlar� g�zel bir s�priz bekliyor.
290
00:18:01,947 --> 00:18:05,482
�nsan sinekleriz de�il mi Batman.
291
00:18:05,484 --> 00:18:07,618
Onlar sadece oyunlarda olur Robin.
292
00:18:07,620 --> 00:18:11,088
Bunu anlaman�n tek yolu var.
293
00:18:34,713 --> 00:18:38,681
Bu yurtta�lar i�in �ok ama �ok �zg�n�m.
294
00:18:40,585 --> 00:18:42,619
Tekrar kar��la�t�k Bitirim �kili.
295
00:18:42,621 --> 00:18:44,587
Korkar�m bu seferki son olacak.
296
00:18:44,589 --> 00:18:47,724
Saklan ve izle oyunun sona erdi.
297
00:18:47,726 --> 00:18:51,995
- �ok zekice Bay Tetch.
- Zeki olan sendin.
298
00:18:51,997 --> 00:18:54,764
Bay Bowinkle'�n �apkas�na yerle�tirdi�in
299
00:18:54,766 --> 00:18:57,867
�zleme cihaz� olmasayd�,
seni buraya yem olarak
300
00:18:57,869 --> 00:18:59,769
�ekemezdim ama.
301
00:18:59,771 --> 00:19:01,204
Hadi be!
302
00:19:01,206 --> 00:19:02,739
Ve �imdi Pelerinli Sava���,
303
00:19:02,741 --> 00:19:05,508
Maskeni ��karacak ve
bana teslim edeceksin.
304
00:19:05,510 --> 00:19:07,644
Ve oturdu�un yerden foto�raf�n �ekilip
305
00:19:07,646 --> 00:19:09,446
T�m d�nyaya if�a edilecek.
306
00:19:09,448 --> 00:19:12,882
Ondan sonra da �apka fabrikamda i�lenmek �zere
307
00:19:12,884 --> 00:19:14,717
�zel muamele g�receksin.
308
00:19:14,719 --> 00:19:17,454
Sen maskemi ele ge�irmeden �lmeliydim.
309
00:19:17,456 --> 00:19:22,058
O zaman, �apka fabrikas�yla ba�lar�z!
310
00:19:22,060 --> 00:19:24,928
�nden buyur l�tfen.
311
00:19:30,101 --> 00:19:31,801
Makineyi �al��t�r Dicer.
312
00:19:31,803 --> 00:19:37,674
G�r�n��� itibar�yla zekice bulabilirsin Batman.
313
00:19:37,676 --> 00:19:39,576
Bilincini kaybedene kadar tabi.
314
00:19:39,578 --> 00:19:42,946
Afedersin Jervis, geciktim ama
pedik�r yapt�rmam gerekti.
315
00:19:42,948 --> 00:19:44,748
Antis'den gelen k�z.
316
00:19:45,550 --> 00:19:48,318
�eytan onu da a��na d���rm��.
317
00:19:48,320 --> 00:19:49,552
Tam zaman�nda geldin.
318
00:19:49,654 --> 00:19:51,888
Batman ve Robin tam da tav�anlara, kunduzlara ve s��anlara
319
00:19:51,890 --> 00:19:56,159
Uygulad���m �ekilde i�leme tabi oluyordu.
320
00:19:56,161 --> 00:19:57,460
Jervis, �ok e�lenceli.
321
00:19:57,462 --> 00:19:58,461
'Oldu�u gibi gitsin.'
322
00:19:58,463 --> 00:20:01,699
Sonra belki bir �s�r�k almam i�in beni g�t�r�rs�n.
323
00:20:01,701 --> 00:20:03,566
Bayan� duydun.
324
00:20:03,568 --> 00:20:06,469
��eri fabrikaya kendi g�c�nle mi girersin yoksa sana yard�m i�in
325
00:20:06,471 --> 00:20:10,540
Bir ya da iki �ans tan�yal�m m�?
326
00:21:01,827 --> 00:21:04,494
Kemer ta��y�c�ya koyun onu.
327
00:21:58,050 --> 00:22:00,050
Batman! �mdat!
328
00:22:07,125 --> 00:22:11,260
Bence asit testini ge�ti Robin.
329
00:22:17,202 --> 00:22:21,471
Bu onu bir s�reli�ine oyalar.
330
00:22:24,876 --> 00:22:27,043
Benim i�in ne plan�n�z var Batman?
331
00:22:27,045 --> 00:22:29,278
Bu, mahkemenin verece�i
karara ba�l� gen� bayan.
332
00:22:29,280 --> 00:22:32,215
Bu arada �u kay�p j�ri �yelerini
bulmada bize yard�m edeceksin.
333
00:22:32,217 --> 00:22:36,319
Dedi�in gibi olsun, size yerlerini g�stereyim.
334
00:22:41,526 --> 00:22:43,292
Umar�m �ok ge� kalmam���zd�r Batman.
335
00:22:43,294 --> 00:22:46,329
Buray� bulurken �ok zor bir zaman ge�irdik.
336
00:22:46,331 --> 00:22:47,530
Sorun kalmad� beyler.
337
00:22:47,532 --> 00:22:50,366
Size �apka Delisi'nin t�m bu ��lg�nca planlar�n�
338
00:22:50,368 --> 00:22:55,238
Bir �apkayla nas�l y�r�tt���n� bildirmekten
339
00:22:55,240 --> 00:22:59,208
Keyif duyar�m.
340
00:23:06,085 --> 00:23:07,650
Seksen be� Dolar m�?
341
00:23:07,652 --> 00:23:11,521
Bruce bana bir do�um g�n�
hediyesi alman �ok sevimlice.
342
00:23:11,523 --> 00:23:13,223
Ama �apka �apkad�r.
343
00:23:13,225 --> 00:23:16,159
Hay�r Bayan Cooper, bir �apka
sadece �apka de�ildir.
344
00:23:16,161 --> 00:23:17,627
�apka bir an�d�r.
345
00:23:17,729 --> 00:23:20,930
Vededik'te Gladridge's,
Gaundalein �ay�?
346
00:23:20,932 --> 00:23:25,702
�apka bir a�kt�r; size ilk defa g�ld��� gibi.
347
00:23:25,704 --> 00:23:27,837
Sizi �pt��� gecedir.
348
00:23:27,839 --> 00:23:30,507
�apka bir deneyimdir.
349
00:23:30,509 --> 00:23:32,242
Pekala �imdi b�yle anlatt�n ya
350
00:23:32,244 --> 00:23:35,078
San�r�m seksen be� Dolar pek fazla say�lmaz.
351
00:23:35,080 --> 00:23:35,979
Ben de �yle d���nm��t�m.
352
00:23:35,981 --> 00:23:39,716
Bayan Cooper'� buraya getirmeniz
�ok ho� oldu Bay Wayne.
353
00:23:39,718 --> 00:23:42,719
�zg�n�m, bug�n eleman eksikli�im var.
354
00:23:42,721 --> 00:23:46,189
Favori sat�� eleman�m beni ac�
bir �ekilde h�srana u�ratt�.
355
00:23:46,191 --> 00:23:49,659
Jervis Tetch'in k�t� oyunlar�na alet etmi� kendini.
356
00:23:49,661 --> 00:23:51,661
Kafan�z rahat olsun art�k Madam Magda.
357
00:23:51,663 --> 00:23:53,863
Bug�n �ehir avukat�yla yemekteydim.
358
00:23:53,865 --> 00:23:57,166
�apka Delisi'nin art�k sizi rahats�z edemeyece�ini ve
359
00:23:57,168 --> 00:23:59,035
Onunla birlikte �etesinin de
parmakl�klar ard�nda oldu�unu,
360
00:23:59,037 --> 00:24:01,771
Mahkemenin ona �ok a��r
ceza verdi�ini s�yledi.
361
00:24:01,773 --> 00:24:04,307
Bunu faturama ekler misiniz l�tfen?
362
00:24:04,309 --> 00:24:07,277
Te�ekk�rler Madam Magda.
363
00:24:15,654 --> 00:24:17,887
Sorun nedir Bruce?
364
00:24:17,889 --> 00:24:18,821
�ok komik bu...
365
00:24:18,823 --> 00:24:24,928
Buraya girdi�imde ba��mda �apkam
oldu�una yemin edebilirim.
28768