All language subtitles for Batman S01E13 The Thirteenth Hat
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,109 --> 00:00:15,145
Gotham �ehri'ne harika bir sabah daha.
2
00:00:15,147 --> 00:00:17,414
G�nd�z insanlar� i�lerine
hen�z ba�lam�� durumda.
3
00:00:17,416 --> 00:00:22,486
Gececiler i�inse g�n bitmek �zere.
4
00:00:47,579 --> 00:00:51,715
S�per h�zl� hipnotiz�r�m
Asla hata yapmaz.
5
00:00:51,717 --> 00:00:54,451
Pekala beyler, kald�r�n �unu.
6
00:01:10,369 --> 00:01:12,335
Hey bir dakika.
7
00:01:12,337 --> 00:01:13,803
O benim �apkam.
8
00:01:16,275 --> 00:01:19,376
Bunu da al�n beyler.
9
00:01:28,754 --> 00:01:30,320
Bak bak bak sen.
10
00:01:30,322 --> 00:01:33,890
�apkamla ne yap�yorsun �yle?
11
00:01:39,398 --> 00:01:41,865
Onu da listeye koyal�m.
12
00:01:45,037 --> 00:01:46,637
Pekala.
13
00:01:47,072 --> 00:01:48,372
Hem de burnumuzun dibinden
14
00:01:48,374 --> 00:01:51,275
�� tane �apka daha �al�nm��.
15
00:01:51,277 --> 00:01:52,276
�apkalar�n sahiplerinden
bahsetmiyorum bile.
16
00:01:52,278 --> 00:01:54,912
Ben derim ki bu sefer yeni bir yap�lanma var.
17
00:01:54,914 --> 00:01:58,015
- Efendim, yap�lanma m�?
- K�t�c�l bir yap�lanma tabiki de.
18
00:01:58,017 --> 00:01:59,983
Bu oranlara bak�l�rsa
Jervis Tetch'ten geriye
19
00:01:59,985 --> 00:02:01,585
Gotham �ehri'nde �apka kalmayacak.
20
00:02:01,587 --> 00:02:03,287
�u melun hastas� �apka Delisi,
21
00:02:03,289 --> 00:02:05,322
Geri d�nd� ve icraat �st�nde mi diyorsunuz?
22
00:02:05,324 --> 00:02:06,023
Ba�ka kim olacak?
23
00:02:06,025 --> 00:02:10,193
�artl� Tahliye kelimesinin icat edildi�i
g�n kesinlikle k�t� bir g�nm��.
24
00:02:10,195 --> 00:02:11,695
Haf�zam beni yan�ltm�yorsa komiserim,
25
00:02:11,697 --> 00:02:15,933
�apka Delisi sadece Gotham �ehri i�in bir tehdit de�il
26
00:02:15,935 --> 00:02:16,600
Ayn� zamanda...-
27
00:02:16,602 --> 00:02:18,335
Kesinlikle �ef O'Hara.
28
00:02:18,337 --> 00:02:19,937
Kukuletal� sava���n�n bizzat kendisi
29
00:02:19,939 --> 00:02:23,173
�apka Delisinin son denemesine tan�k olmu�tu.
30
00:02:23,175 --> 00:02:25,342
Ba�ka bir �aremiz yok.
31
00:02:25,344 --> 00:02:28,011
Onun yard�m�na muhtac�z hem de �imdi.
32
00:02:28,013 --> 00:02:31,248
Dua edelim de ona ula�al�m.
33
00:02:32,718 --> 00:02:34,284
Peki ona ula�abilecekler mi?
34
00:02:34,586 --> 00:02:36,786
Yoksa milyoner Bruce Wayne ve
35
00:02:36,788 --> 00:02:38,855
gen� dostu Dick Grayson
36
00:02:38,857 --> 00:02:41,358
bu sabah Wayne Malikanesinde
37
00:02:41,360 --> 00:02:43,893
ba�ka bir �eyler yapmak �zereler mi?
38
00:02:44,796 --> 00:02:46,997
�a��ray�m efendim.
39
00:02:49,768 --> 00:02:52,669
�talya'ya �u ta� par�as�n� m�
g�nderiyorsun yani?
40
00:02:52,671 --> 00:02:53,436
Ta� par�as� m�?
41
00:02:53,438 --> 00:02:54,671
Bu Karara Mermerinden yap�ld� Dick.
42
00:02:54,673 --> 00:02:58,375
�ok eski d�nemlerden kalma
ve halen i�leniyor durumda.
43
00:02:58,377 --> 00:03:00,277
Karara Mermeri demek...
44
00:03:00,279 --> 00:03:02,979
Muhtemelen me�hur Carnato'nun
45
00:03:02,981 --> 00:03:05,515
kendisi taraf�ndan yontulmu� bir b�st olmal�.
46
00:03:05,517 --> 00:03:06,449
Carnato mu?
47
00:03:06,451 --> 00:03:08,852
En b�y�k ustalardan biri.
Yeterince zaman bulunca,
48
00:03:08,854 --> 00:03:10,854
sana ta� yontma i�leri hakk�nda
daha fazla �ey anlat�r�m.
49
00:03:10,856 --> 00:03:14,824
�al��maya kendimi saatlerce adad�ktan
sonra bu �ey tam anlam�yla b�y�leyici.
50
00:03:14,826 --> 00:03:16,526
Bilmeyi �ok isterim Bruce.
51
00:03:16,528 --> 00:03:18,495
Efendim b�ld���m i�in ba���lay�n ama...
52
00:03:18,497 --> 00:03:20,764
Yarasa Hatt�.
53
00:03:20,766 --> 00:03:21,965
Hadi be.
54
00:03:21,967 --> 00:03:24,501
�ok karars�z�m Bruce.
55
00:03:24,503 --> 00:03:26,403
Gotham �ehri gurme toplulu�u
56
00:03:26,405 --> 00:03:28,071
bu ��leden sonra �ay testi yapacak.
57
00:03:28,073 --> 00:03:30,774
Ama bilmiyorum Oolong �ay�yla m�
58
00:03:30,776 --> 00:03:31,808
yoksa Pekoe �ay�yla m� ba�lasam.
59
00:03:31,810 --> 00:03:33,777
Harriet Teyze hangisini se�ersen se�
60
00:03:33,779 --> 00:03:35,845
Hi� ��phem yok ki do�ru olacakt�r.
61
00:03:35,847 --> 00:03:37,647
Az �nce Sleighter batakl���nda Kara Bacakl� Albatros
62
00:03:39,918 --> 00:03:40,950
g�r�ld��� �eklinde haber ald�m.
63
00:03:40,952 --> 00:03:43,420
Hatta belki de �atal Kuyruklu K�z Ku�u.
64
00:03:43,422 --> 00:03:47,957
Tam da �ay gurmesi olaca�� g�nde
65
00:03:47,959 --> 00:03:50,460
Kara Bacakl� Albatros ve �atal Kuyruklu K�z Ku�u mu?
66
00:03:50,462 --> 00:03:54,864
Ku� g�zlemine ne kadar d��k�n
olduklar�n� biliyorsunuz ama madam.
67
00:03:56,702 --> 00:03:59,102
- Evet komiser?
- Jervis Tetch.
68
00:03:59,104 --> 00:04:00,937
�apka Delisi tekrar peyda oldu.
69
00:04:00,939 --> 00:04:04,674
- Yine mi o?
- Derhal geliyoruz.
70
00:04:04,676 --> 00:04:06,676
Yarasa direklerine.
71
00:04:16,400 --> 00:04:30,000
�eviri: Avant-Garde
Caner �VET
72
00:04:31,001 --> 00:04:41,000
Keyifli Seyirler
73
00:05:25,400 --> 00:05:30,300
ON ���NC� �APKA
74
00:06:00,960 --> 00:06:02,993
Size bundan daha fazla
kat�lamazd�m komiser.
75
00:06:02,995 --> 00:06:04,328
Kesinlikle �apka Delisinin i�i.
76
00:06:04,330 --> 00:06:07,865
Bu insan m�sveddesi sokaklarda b�yle
cirit atarken hi� kimse g�vende de�il.
77
00:06:07,867 --> 00:06:10,200
Muhtemelen g�zel �ehrimizde
78
00:06:10,202 --> 00:06:12,269
ter�r estirmenin yollar�n� planl�yor.
79
00:06:12,271 --> 00:06:13,303
�apkas�ndaki o s�per h�zl� hipnotiz�rle
80
00:06:13,305 --> 00:06:16,140
savunmas�z insanlar� hedef
almas� korkun� bir �ey.
81
00:06:16,142 --> 00:06:19,009
�eytan markas� herif.
Nerede duracak peki?
82
00:06:19,011 --> 00:06:21,011
Kendini mahkemede bulunca �ef O'Hara.
83
00:06:21,013 --> 00:06:23,113
Daha �nce onu durdurdu�umuz yerde yani.
84
00:06:23,115 --> 00:06:23,781
Kesinlikle.
85
00:06:23,783 --> 00:06:26,416
Ama �u son davada ona
kar�� tan�kl�k etti�in i�in
86
00:06:26,418 --> 00:06:29,620
Yapaca�� son �ey bile olsa seni
ele ge�irece�ini s�ylemi�ti.
87
00:06:29,622 --> 00:06:31,856
Birka� adam korkudan �ld� Robin.
88
00:06:33,593 --> 00:06:36,527
Komiser Gordon.
89
00:06:36,529 --> 00:06:37,862
Evet.
90
00:06:37,864 --> 00:06:39,363
Derhal.
91
00:06:39,365 --> 00:06:40,197
Yine sald�rm��.
92
00:06:40,199 --> 00:06:41,999
�tfaiye �efini toplant� salonundayken ka��rm��
93
00:06:42,001 --> 00:06:44,535
Ve �apkas�n� da �alm��.
94
00:06:44,537 --> 00:06:46,904
- Y�ce mi�fer.
- Destek birli�ine ihtiyac�n�z olur mu?
95
00:06:46,906 --> 00:06:49,707
Sa� olun �ef. Bana kal�rsa
biz bu a�a��l�k herifi
96
00:06:49,709 --> 00:06:53,244
Yakalayana kadar sizden birileri
bize yak�n dursa iyi olur.
97
00:06:53,246 --> 00:06:54,578
Sana minnettar�z.
98
00:06:54,580 --> 00:06:55,913
Te�ekk�rler komiser Gordon.
99
00:06:55,915 --> 00:06:58,048
Su�a kar�� sava�, minnet gerektirmez.
100
00:06:58,050 --> 00:07:00,684
Bende o ve onun gibi sapk�n zihinlerin
101
00:07:00,686 --> 00:07:03,821
Mutlaka bir �ekilde tedavi edilece�i
gibi �srarl� bir d���nce var.
102
00:07:06,125 --> 00:07:08,626
Batmobil i�in takviye birlik haz�rlay�n.
103
00:07:08,628 --> 00:07:13,564
Tekrar ediyorum, Batmobil i�in
takviye birlik haz�rlay�n.
104
00:07:26,779 --> 00:07:30,280
Ve tam da o s�rada,
105
00:07:30,282 --> 00:07:33,417
�apka Delisi ile kaypak yard�mc�lar�n�n oldu�u
106
00:07:33,419 --> 00:07:37,521
Eskimi� bir bina gibi g�r�nen
bu gizli s���naktay�z.
107
00:07:51,704 --> 00:07:53,737
�� etti.
�ki tane daha kald�.
108
00:07:53,739 --> 00:07:56,306
Beni su�lu bulmaya i�birlik eden j�rinin
109
00:07:56,308 --> 00:07:57,841
Mankenleri de sonunda ayarlanm�� olacak.
110
00:07:57,843 --> 00:07:59,910
- Ne kadar da s�rad��� Jervis.
- Te�ekk�r ederim Lisa.
111
00:07:59,912 --> 00:08:02,913
Galibiyet anlar�m� seninle
payla�mak bir zevk.
112
00:08:02,915 --> 00:08:04,882
Kahve molas� vermem gerekiyordu.
113
00:08:04,884 --> 00:08:07,985
En az�ndan Madam Magda'ya bunu demi�tim.
114
00:08:07,987 --> 00:08:08,886
Madam Magda.
115
00:08:08,888 --> 00:08:11,955
S�radaki kurban�m�n kendisi oldu�u
akl�n�n ucundan bile ge�miyordur.
116
00:08:11,957 --> 00:08:13,290
Ah ne kadar da canl� Jervis.
117
00:08:13,292 --> 00:08:15,025
�u son kurban� kapmadan �nce
118
00:08:15,027 --> 00:08:16,160
Ne zaman yemek yiyece�iz?
119
00:08:16,162 --> 00:08:20,230
�apka ve mankenler ne karn�m�z�
120
00:08:20,232 --> 00:08:21,131
Ne de c�zdanlar�m�z� doldurmuyor.
121
00:08:21,133 --> 00:08:23,133
C�zdanlar�m�z dolacak beyler.
122
00:08:23,135 --> 00:08:26,136
En k�sa zamanda m�kemmel kariyerimin
123
00:08:26,138 --> 00:08:29,807
En u�uk �apka av�n� bitirece�im.
124
00:08:29,809 --> 00:08:31,809
Batman'in maskesi mi?
125
00:08:31,811 --> 00:08:32,510
Kesinlikle.
126
00:08:32,512 --> 00:08:35,513
Jervis bu kesinlikle �aka gibi.
127
00:08:35,515 --> 00:08:36,146
�aka gibi belki.
128
00:08:36,148 --> 00:08:39,183
Ama Batman'in maskesini almak
bu i�in en b�y���, afilisi olacak.
129
00:08:39,185 --> 00:08:39,984
En b�y���.
130
00:08:39,986 --> 00:08:43,254
Onun sadece maskesini g�zide
koleksiyonuma eklemeyip...
131
00:08:43,256 --> 00:08:46,223
Ayn� zamanda kar��la�t��� herkese if�a ederek
132
00:08:46,225 --> 00:08:49,894
Sonunu getirmi� olaca��m.
133
00:08:49,896 --> 00:08:50,995
Yaramaz seni.
134
00:08:50,997 --> 00:08:53,097
Di�erleri Batman'i �ld�rmek i�in u�ra�t�.
135
00:08:53,099 --> 00:08:56,000
��nk� Dicer, di�erleri benim �l�mc�l
136
00:08:56,002 --> 00:08:59,303
�apka fabrikamdaki gibi tehlikeli
silahlara sahip de�iller.
137
00:09:00,306 --> 00:09:02,973
Motorlar� �al��t�r.
138
00:09:04,076 --> 00:09:06,076
Tav�an k�rk�n� ��karmak i�in m�kemmel.
139
00:09:06,078 --> 00:09:08,779
Bir adam�n derisine ne yapaca��n� d���n.
140
00:09:08,781 --> 00:09:11,282
Jervis d���nemiyorum bile.
141
00:09:14,153 --> 00:09:16,921
Bu stre��rler de �apkan�n
142
00:09:16,923 --> 00:09:19,857
�� k�sm�n� �ekillendiriyor.
143
00:09:19,859 --> 00:09:23,994
Bir adam�n kaslar�n� ve kemiklerini neye �evirir?
144
00:09:23,996 --> 00:09:26,864
Lapa. Yulaf lapas�na �evirir.
145
00:09:27,333 --> 00:09:30,167
Ta� kesiciler.
146
00:09:30,169 --> 00:09:31,869
Bu da ���t�c�.
147
00:09:31,871 --> 00:09:35,072
Ya da g�bek ���t�c� m� deseydim?
148
00:09:39,812 --> 00:09:43,714
Bu da �apkan�n g�vdesinin
boyutlar�n� ayarlamaya yar�yor.
149
00:09:43,716 --> 00:09:48,218
Neden Batman'i b�l�k p�r��k etmesin ki?
150
00:09:48,220 --> 00:09:50,354
Ezeli d��man�m�n kendini
151
00:09:50,356 --> 00:09:52,122
Bir �apka ya da
152
00:09:52,124 --> 00:09:53,824
Ta� halinde buldu�unu
153
00:09:53,826 --> 00:09:57,294
D���nd���m vakit
154
00:09:57,296 --> 00:09:58,729
Kalbim deli gibi at�yor
155
00:09:58,731 --> 00:10:00,764
Tam O' Shanter'�n p�sk�l� olmu� hali.
156
00:10:00,766 --> 00:10:04,602
A Tam O' Shanter.
Seni p�sk�ll� peri...
157
00:10:07,006 --> 00:10:10,608
O aleyhime tan�kl�k etti�i g�n
�c�m� alaca��ma yemin etmi�tim.
158
00:10:10,610 --> 00:10:11,875
Ve �c�m� alaca��m.
159
00:10:11,877 --> 00:10:12,643
Alaca��m.
160
00:10:12,645 --> 00:10:14,712
Elbette can�m.
161
00:10:14,714 --> 00:10:16,246
Ne zaman dinlenece�iz?
162
00:10:16,248 --> 00:10:17,715
S�yledi�ini duydum Cappy.
163
00:10:17,717 --> 00:10:19,917
Neden bu �apkalar�n pe�inde bu kadar
164
00:10:19,919 --> 00:10:22,252
Ko�tu�umu san�yorsun mesela?
165
00:10:22,254 --> 00:10:25,322
J�ri halen oyun d���.
166
00:10:25,324 --> 00:10:27,625
�yi e�lenceler.
167
00:10:30,730 --> 00:10:34,298
Ne kadim bir fikir ama.
168
00:10:35,668 --> 00:10:39,203
Yak�nda h�k�m verece�iz.
169
00:10:40,272 --> 00:10:43,207
�ki j�ri �yesi daha. Ve sonra Gotham �ehri'nin
170
00:10:43,209 --> 00:10:44,708
bug�ne kadar duydu�u en
y�ksek fidyeyi isteyece�im.
171
00:10:44,710 --> 00:10:46,810
Hali haz�rda Gustonian Enstit�s�nde bulunan,
172
00:10:46,812 --> 00:10:50,180
�lke tarihinin t�m ba�kanlar�n�n �apkalar�n�
173
00:10:50,182 --> 00:10:50,948
Ba�kanlar�n �apkalar� m�?
174
00:10:50,950 --> 00:10:52,983
Evet. Washington, Jefferson
175
00:10:52,985 --> 00:10:55,119
Lincoln, Grant,
milyon Dolar ederler.
176
00:10:55,121 --> 00:10:56,420
Sen bir dahisin Jervis.
177
00:10:56,422 --> 00:11:00,057
Ve zirvedeki de Batman'in maskesi olacak.
178
00:11:00,059 --> 00:11:00,891
Endi�elenmeyin beyler.
179
00:11:00,893 --> 00:11:02,760
Bundan itibaren en zirvedeki �apka olacak.
180
00:11:02,762 --> 00:11:05,262
Polisler buraya ak�n etmeden
Batman'i tuza�a d���rmek
181
00:11:05,264 --> 00:11:08,298
Sand���ndan daha da zor olabilir.
182
00:11:08,968 --> 00:11:10,401
Bunu �ok ince bir �ekilde d���nd�m.
183
00:11:10,403 --> 00:11:12,436
Bu y�zden ba�ka bir plan daha yapt�m.
184
00:11:12,438 --> 00:11:14,805
Sen ve Madam Magda...
185
00:11:14,807 --> 00:11:17,841
Ayn� anda i�eri gireceksiniz Lisa.
186
00:11:17,843 --> 00:11:19,276
Ama gitmem gerekiyor.
187
00:11:19,278 --> 00:11:21,278
��e ge� kalamam Jervis.
188
00:11:21,280 --> 00:11:23,714
Tuhafiye d�kkan�ndaki i�imi
189
00:11:23,716 --> 00:11:24,415
Tehlikeye atmak istemiyorum.
190
00:11:24,417 --> 00:11:28,152
Endi�elenme can�m
�ok kolay olacak.
191
00:11:29,555 --> 00:11:32,156
Hem de �ok kolay.
192
00:11:38,298 --> 00:11:41,365
Peki ya Batman ve Robin?
193
00:11:41,367 --> 00:11:43,201
�apka Delisi'nin korkun� planlar�n�
194
00:11:43,203 --> 00:11:46,137
az da olsa fark eden cengaver ikili,
195
00:11:46,139 --> 00:11:49,440
epey korkmu� durumdaki bir �apkac� k�z�
196
00:11:49,442 --> 00:11:51,576
�apraz sorguya �ekiyor.
197
00:11:51,578 --> 00:11:54,679
Pekala, belki ba�tan almak istersiniz Bayan..
198
00:11:54,681 --> 00:11:57,849
Babette.
Bana Babette derler.
199
00:11:57,851 --> 00:11:59,283
�smim bu.
200
00:11:59,285 --> 00:12:00,751
Soygun ve ka��rma?
201
00:12:00,753 --> 00:12:02,620
�ok h�zl� bir �ekilde oldu bitti.
202
00:12:02,622 --> 00:12:03,488
Bah�i�lerimi say�yordum.
203
00:12:03,490 --> 00:12:05,690
Ve sonra itfaiye �efinin �apkas� gitti?
204
00:12:05,692 --> 00:12:08,392
�tfaiye �efi de �yle bir anda gitti.
205
00:12:08,394 --> 00:12:12,897
Surat�nda garip tebess�m� olan
bir adam da o esnada oradayd�.
206
00:12:12,899 --> 00:12:14,732
S�per h�zl� hipnotiz�r.
207
00:12:14,734 --> 00:12:19,270
Yani s�per h�zl� itfaiye �efi demek istedin.
208
00:12:19,272 --> 00:12:21,205
Sonra da onu kald�r�p g�t�rd�ler.
209
00:12:21,207 --> 00:12:21,806
G�t�rd�ler mi?
210
00:12:21,808 --> 00:12:26,144
Hepsi toplamda �� ki�iydiler.
211
00:12:26,146 --> 00:12:26,677
�� m�?
212
00:12:26,679 --> 00:12:30,681
Bir tanesi uzun f�tr �apka
tak�yordu di�erleri de kasket.
213
00:12:30,683 --> 00:12:32,750
Kahin ya da ba�ka bir �ey olmal�s�n?
214
00:12:32,752 --> 00:12:34,652
Ve san�r�m i�leri sadece bir saniye s�rd�.
215
00:12:34,654 --> 00:12:36,721
Nas�l bildin?
Nereden anlad�n?
216
00:12:36,723 --> 00:12:40,291
Bu i�lenen su�u tespit etmede
benzer metotlar�m�z vard�r.
217
00:12:40,293 --> 00:12:43,594
O a�a��l�k sald�r�y� �nleyemedi�im i�in �ok �zg�n�m.
218
00:12:43,596 --> 00:12:46,230
Olsun ama Batman
�u an buradas�n.
219
00:12:46,232 --> 00:12:48,866
Batman, yarasa hatt�n �al�yor.
220
00:12:48,868 --> 00:12:49,767
Te�ekk�rler bayan Babette.
221
00:12:49,769 --> 00:12:51,536
�ok yard�mc� oldunuz.
222
00:12:51,538 --> 00:12:54,872
Ke�ke daha fazla olabilseydim.
223
00:13:03,383 --> 00:13:04,215
Evet komiser.
224
00:13:04,217 --> 00:13:06,551
�apka Delisi tekrar kendini g�sterdi.
225
00:13:06,553 --> 00:13:08,853
Magda's Tuhafiye'nin etraf�nda.
226
00:13:08,855 --> 00:13:12,390
- 61, Gotham Lane.
- Anla��ld�.
227
00:13:12,392 --> 00:13:15,593
�apka d�kkan�, 61 Gotham Lane.
228
00:13:19,266 --> 00:13:20,899
Mason Magda.
229
00:13:20,901 --> 00:13:24,402
Y�ksek sosyetenin �apkac�s�.
230
00:13:32,212 --> 00:13:33,211
Ah hay�r, hay�r, hay�r!
231
00:13:33,213 --> 00:13:35,480
Bunu pek sevmedim.
232
00:13:35,482 --> 00:13:39,918
Asl�nda �u an takt���n�z�
be�endim, daha g�zelmi�.
233
00:13:41,722 --> 00:13:45,123
Benim �zel koleksiyonum Bayan Monteagle.
234
00:13:45,125 --> 00:13:46,791
Sat�l�k de�il.
235
00:13:46,793 --> 00:13:49,360
Ama belki Lisa bir benzerini bulabilir.
236
00:13:49,362 --> 00:13:52,464
Belki ��yle biraz p�sk�ll�
bir �ey olabilir, bilirsiniz.
237
00:13:52,466 --> 00:13:55,900
Hay�r, hay�r, hay�r.
238
00:13:56,236 --> 00:14:00,872
Bayan Monteagle, p�sk�l, sizden �ok
daha ya�l� han�mlar i�in uygun olur.
239
00:14:00,874 --> 00:14:02,140
�yle mi dersin?
240
00:14:03,477 --> 00:14:05,510
Bunu be�endim.
241
00:14:05,512 --> 00:14:08,413
Evet i�te bu.
242
00:14:08,415 --> 00:14:11,349
�ok g�zelmi�.
243
00:14:14,788 --> 00:14:16,154
�mdat!
244
00:14:16,156 --> 00:14:18,056
�mdat!
245
00:14:18,591 --> 00:14:21,392
Yine �ok mu ge� kald�lar?
246
00:14:21,394 --> 00:14:26,697
�apka Delisi, on birinci
�apkay� da g�t�rd� m�?
247
00:14:26,699 --> 00:14:28,766
Ve on birinci j�ri �yesini de?
248
00:14:28,768 --> 00:14:34,539
Ve Bitirim �kili'nin burnunun dibinden mi ka�t�?
249
00:14:54,827 --> 00:14:56,928
Ah Batman seni g�rd���me sevindim.
250
00:14:56,930 --> 00:15:00,498
- Ad�m Hermione Monteagle.
- Ne durumdas�n�z?
251
00:15:00,500 --> 00:15:03,901
Daha �imdi az �nce burada bir
252
00:15:03,903 --> 00:15:06,938
�nsan ve �apka ka��rma olay� oldu.
253
00:15:06,940 --> 00:15:08,339
Tabi alarm verdiniz.
254
00:15:08,341 --> 00:15:09,473
Zavall� Madam Magda.
255
00:15:09,475 --> 00:15:12,410
Kad�n� g�z�m�n �n�nde ka��rd�lar.
256
00:15:12,412 --> 00:15:15,680
D�nya b�yle nereye gidiyor bilmiyorum.
257
00:15:15,682 --> 00:15:19,250
Bu �apkay� �ok sevdim ama.
258
00:15:19,252 --> 00:15:22,720
Eminim kom�nistler bununla bir �ey yapm��t�r.
259
00:15:22,722 --> 00:15:26,457
Zanl�n�n eve yak�n bir yerde
oldu�undan ku�kulan�yorum.
260
00:15:26,459 --> 00:15:28,626
Hermione.
261
00:15:28,628 --> 00:15:29,327
Afedersiniz.
262
00:15:29,329 --> 00:15:32,296
Zanl� giderken bunu d���rd�.
263
00:15:32,298 --> 00:15:34,432
Belki bir yard�m� dokunur.
264
00:15:34,434 --> 00:15:35,733
�pu�lar� her zaman yard�m eder.
265
00:15:35,735 --> 00:15:38,302
Octave Marbot, heykelt�ra�.
266
00:15:38,304 --> 00:15:38,836
Bu �ok tuhaf.
267
00:15:38,838 --> 00:15:40,938
Daha fazla ara�t�rmam�z gerekecek.
268
00:15:40,940 --> 00:15:43,507
Durumu tekrar de�erlendirmemiz gerek.
269
00:15:43,509 --> 00:15:44,542
�ok do�ru Batman.
270
00:15:44,544 --> 00:15:46,510
Bunu yetkililere iletece�im.
271
00:15:46,512 --> 00:15:48,579
Madam Magda'y� ka��ranlar,
272
00:15:48,581 --> 00:15:51,849
Daha k�t� bir �ey yapamadan
yakalanm�� olacaklar, eminim.
273
00:15:51,851 --> 00:15:53,284
Ya da �apkas�na.
274
00:15:53,286 --> 00:15:54,986
�apkas�n� sevmi�tim.
275
00:15:54,988 --> 00:15:57,922
Ve �u ulvi maske.
276
00:15:57,924 --> 00:16:01,492
Merak ediyorum ba�ka
bir renk nas�l olurdu.
277
00:16:20,913 --> 00:16:22,747
Octave Marbot'� bilirim.
278
00:16:22,749 --> 00:16:25,449
Heykelimi yapmas� i�in oturuyordum.
279
00:16:25,451 --> 00:16:26,917
Heykel mi?
Vay can�na.
280
00:16:26,919 --> 00:16:29,487
Evet, M�d�r Crichton onu
281
00:16:29,489 --> 00:16:31,022
Gotham �ehri Hapishanesi'nde
sergilemek �zere istemi�ti.
282
00:16:31,024 --> 00:16:35,459
Bilirsin �u rehabilitasyon program�.
283
00:16:35,461 --> 00:16:38,062
Vay be Batman, bu harika bir fikirmi�.
284
00:16:38,064 --> 00:16:42,667
Peki ama �apka Delisi bu kart� neden
285
00:16:42,669 --> 00:16:44,869
Madam Magda'n�n d�kkan�nda b�rakt�?
286
00:16:44,871 --> 00:16:46,771
Bizimle dalga ge�mek i�in
bir ipucu b�rakm�� olabilir.
287
00:16:46,773 --> 00:16:50,074
Belki de bu ipu�lar�n� kullanarak Gotham �ehri
haritas� �zerinde i�imize yarayacak
288
00:16:50,076 --> 00:16:53,411
Bir i�aretleme yapabiliriz.
289
00:16:53,846 --> 00:16:56,947
Pekala, t�m �ehir boyunca sald�rd�.
290
00:16:56,949 --> 00:17:00,451
Madam Magda'n�n tuhafiye d�kkan�.
291
00:17:00,453 --> 00:17:03,888
G�m���� de burada.
292
00:17:05,024 --> 00:17:07,958
Toplant� salonu.
293
00:17:07,960 --> 00:17:10,461
Gotham spor malzemeleri de �urada.
294
00:17:10,463 --> 00:17:14,432
�efin �apkas�n� �ald��� otel.
295
00:17:14,434 --> 00:17:15,934
Ve �ef.
296
00:17:15,936 --> 00:17:17,602
Kesinlikle Robin.
297
00:17:17,604 --> 00:17:21,005
Bir yap� var.
298
00:17:22,075 --> 00:17:25,576
Ve en nihayetinde
299
00:17:25,578 --> 00:17:27,044
Marbot st�dyosu.
300
00:17:27,246 --> 00:17:30,747
Robin, ben derim ki M�sy�
Marbot'a bir u�rayal�m.
301
00:17:30,749 --> 00:17:32,950
Risk almaya de�er.
302
00:17:32,952 --> 00:17:36,654
Bunu kesinlikle inkar
edemem dostum.
303
00:17:44,163 --> 00:17:48,398
Batman'in tuza�a d���r�lm��
olma ihtimali var m�?
304
00:17:48,400 --> 00:17:51,769
Peki ya Octave Marbot?
305
00:17:51,771 --> 00:17:53,804
Masum bir heykelt�ra� m�?
306
00:17:53,806 --> 00:17:57,141
Yoksa korkun� bir oyunun par�as� m�?
307
00:18:18,998 --> 00:18:21,465
Soygun �nleyiciyi aktive
etsek iyi olacak Robin.
308
00:18:21,467 --> 00:18:23,600
'�ok do�ru Batman.'
309
00:18:23,602 --> 00:18:28,772
Komiser Gordon, �u s�ralarda araba
h�rs�zlar�nda acayip art�� var demi�ti.
310
00:18:53,799 --> 00:18:58,602
Karde�im Batman
ve Harika �ocuk.
311
00:18:58,604 --> 00:19:01,805
Bu onurlu ziyaretinizi
neye bor�luyum acaba?
312
00:19:01,807 --> 00:19:04,041
Yeniden poz vermek
i�in mi geldin?
313
00:19:04,043 --> 00:19:07,044
M�syo Marbot poz verecek zaman�m�z yok.
314
00:19:07,046 --> 00:19:09,446
�ok acil bir durum sebebiyle buraya geldik.
315
00:19:09,448 --> 00:19:11,782
Evet, elbette.
316
00:19:11,784 --> 00:19:14,151
Sana nas�l yard�m edebilirim?
317
00:19:14,153 --> 00:19:16,386
Jervis Tetch ad�nda birini tan�yor musun?
318
00:19:16,388 --> 00:19:18,588
�apka Delisi desek daha do�ru olur.
319
00:19:18,590 --> 00:19:21,258
Jervis Tetch?
320
00:19:21,260 --> 00:19:24,094
Jervis Tetch.
321
00:19:24,096 --> 00:19:25,062
Hay�r.
322
00:19:25,064 --> 00:19:28,465
Gotham �ehri'ne musallat olan herif.
323
00:19:28,467 --> 00:19:29,633
�apka Delisi mi?
324
00:19:29,635 --> 00:19:34,538
Son yapt��� soygunda bir �ekilde
bu kart� olay yerine b�rakm��.
325
00:19:37,509 --> 00:19:41,078
Bunu nereden temin etti�ini bilmiyorum.
326
00:19:41,080 --> 00:19:43,547
�apka Delisi kimdir bilmiyorum.
327
00:19:43,549 --> 00:19:45,850
Ben Octave Marbot'�m.
328
00:19:45,852 --> 00:19:48,052
Heykelt�ra��m i�te.
329
00:19:49,221 --> 00:19:51,021
Pekala M�sy� Marbot.
330
00:19:51,023 --> 00:19:52,456
Sizi �rk�tmek istemedik.
331
00:19:52,458 --> 00:19:54,258
Pekala haz�r buradayken
332
00:19:54,260 --> 00:19:58,529
Belki de sizi poz vermeye
ikna etmem gerek?
333
00:19:59,532 --> 00:20:03,066
�u kafayla ba��m dertte.
334
00:20:03,068 --> 00:20:04,535
Kafa.
335
00:20:04,537 --> 00:20:06,904
Maskeni ��karmaya
336
00:20:06,906 --> 00:20:08,572
seni ikna edebilirsem
337
00:20:08,574 --> 00:20:11,175
Nerede hata yapt���m�
g�rebilirim b�ylece.
338
00:20:11,177 --> 00:20:12,876
Maskemi mi ��karay�m?
339
00:20:12,878 --> 00:20:16,013
Soyunma odas�nda elbette.
340
00:20:16,015 --> 00:20:19,316
Harika �ocuk onu
bana verebilir.
341
00:20:20,085 --> 00:20:23,253
Pekala M�sy� Marbot.
342
00:20:23,656 --> 00:20:25,456
Hadi Robin.
343
00:20:40,573 --> 00:20:42,940
Hayal etti�imden de iyi gidiyor.
344
00:20:42,942 --> 00:20:45,609
Batman �u anda Robin'le
birlikte soyunma odas�nda.
345
00:20:45,611 --> 00:20:48,545
M�kemmel Frans�zca taklidimle
346
00:20:48,547 --> 00:20:51,849
Onlar� kand�rd�m.
347
00:20:56,188 --> 00:20:57,254
Tam zaman�...
348
00:20:57,256 --> 00:20:58,488
O an sonunda geldi.
349
00:20:58,490 --> 00:21:01,959
- Batman'in maskesi, sonunda.
- Patron, bu hi� ho�uma gitmedi.
350
00:21:01,961 --> 00:21:04,862
Maskeli ya da maskesiz
Batman h�l� Batman.
351
00:21:04,864 --> 00:21:05,395
Asla korkma.
352
00:21:05,397 --> 00:21:07,898
T�m d�nyan�n g�z� �n�nde a���a ��kaca��
353
00:21:07,900 --> 00:21:08,866
Korkusu ile bizi takip edemeyecektir.
354
00:21:08,868 --> 00:21:13,403
Maskesini al�p i�imize bakaca��z.
Saklay�n kendinizi hadi.
355
00:21:15,507 --> 00:21:16,273
K�t� kokular al�yorum Batman.
356
00:21:16,275 --> 00:21:18,208
�apka Delisi'nin, Marbot'�
taklit etti�i kokusunu al�yorsun.
357
00:21:18,210 --> 00:21:21,645
Heykelimin kafa k�sm�n�
anlatarak kendini ele verdi.
358
00:21:21,647 --> 00:21:23,547
��nk� ilk oras�n� bitirmi�ti.
359
00:21:23,549 --> 00:21:25,115
Ve �ok ho�una gitmi�ti.
360
00:21:25,117 --> 00:21:28,252
Maskeni ona vermeyeceksin, de�il mi?
361
00:21:28,254 --> 00:21:29,119
Tabiki de hay�r Robin.
362
00:21:29,121 --> 00:21:31,622
Ger�ek Octave Marbot'� bulmak istiyorum.
363
00:21:31,624 --> 00:21:34,258
Y�ce de�i�im!
Anlamal�yd�m.
364
00:21:35,027 --> 00:21:39,029
- Birisi inliyor.
- ��phe yok, adam�m�z.
365
00:21:41,967 --> 00:21:44,034
Bu Octave Marbot.
366
00:21:44,036 --> 00:21:44,968
��z onu Robin.
367
00:21:44,970 --> 00:21:49,139
Bu sefer bu sahtekar�n i�ini
368
00:21:49,141 --> 00:21:51,108
temelli bitirece�im.
369
00:21:51,110 --> 00:21:54,378
Merak ediyorum Harika �ocuk neyi sakl�yor.
370
00:21:54,380 --> 00:21:58,148
Jervis Tetch, art�k buraya kadar.
371
00:21:58,150 --> 00:22:01,451
Maskeni alana kadar olmaz Batman.
372
00:22:01,453 --> 00:22:02,319
On ���nc� �apkam.
373
00:22:02,321 --> 00:22:05,322
Cappy, Dicer, ne bekliyorsunuz?
374
00:22:13,499 --> 00:22:15,232
Tut �unu.
375
00:22:51,670 --> 00:22:56,540
Yarasa yans�t�c�s� ile kendimi korumaya ald�m.
376
00:22:57,643 --> 00:23:00,010
Y�ce s��rama.
377
00:23:00,679 --> 00:23:03,113
Robin, dostum.
378
00:23:09,288 --> 00:23:11,154
Bunu niye yapt�n ki patron?
379
00:23:11,156 --> 00:23:13,290
Art�k bu maskeyi asla
ele ge�iremeyeceksin.
380
00:23:16,095 --> 00:23:19,262
Pastik sertle�ti�inde
381
00:23:19,264 --> 00:23:21,098
�st taraf�n� ��zd�r�p
maskeyi ��karaca��m.
382
00:23:21,100 --> 00:23:26,003
Sadece bu de�il, Batman ayr�ca
tamamen plastikle�ecek.
383
00:23:27,940 --> 00:23:32,709
Maskeli sava��� i�in �ok ama
�ok basit bir son oldu bu.
384
00:23:32,711 --> 00:23:33,610
�apka fabrikam�n
385
00:23:33,612 --> 00:23:37,347
O keskin b��aklar�,
386
00:23:37,349 --> 00:23:40,617
Mekanik gericiler, silindir hazneler
387
00:23:40,619 --> 00:23:42,719
Asit spreyler ve aspirat�rler.
388
00:23:45,290 --> 00:23:47,924
Kendimi �vmek gibi olmas�n ama
389
00:23:47,926 --> 00:23:49,326
�ok dahiyane d�zenekler.
390
00:23:49,328 --> 00:23:53,763
Ve tek ta�la iki ku�u �ld�rece�im.
391
00:23:56,435 --> 00:23:59,936
Bir ta�la iki ku�.
392
00:24:02,474 --> 00:24:06,109
Batman bu plastik tuzaktan nas�l kurtulacak?
393
00:24:06,111 --> 00:24:10,247
�apka Delisi �eytani bir �ekilde
394
00:24:10,249 --> 00:24:12,349
Bitirim �kili'nin sonunu mu getirdi?
395
00:24:12,351 --> 00:24:14,651
Ter�r �imdi a�lar�n�
396
00:24:14,653 --> 00:24:16,386
T�pk� ergimi� plasti�in sertle�meye
397
00:24:16,388 --> 00:24:18,622
Yeni yeni ba�lamas� gibi.
398
00:24:18,624 --> 00:24:20,390
Yeni yeni �r�yor.
399
00:24:20,392 --> 00:24:23,527
Yar�n� bekleyin.
400
00:24:23,529 --> 00:24:25,595
Ayn� saatte.
401
00:24:25,597 --> 00:24:28,198
Ayn� kanalda.
31285