All language subtitles for Batman S01E09 Zelda the Great

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,445 --> 00:00:17,447 Gotham �ehrinde sessiz ve sakin bir gece. 2 00:00:17,449 --> 00:00:20,984 Saat tam 8:37de First National Bank'ta 3 00:00:20,986 --> 00:00:23,987 ...ya�anan olay d���nda tabi. 4 00:00:35,301 --> 00:00:38,035 Dur! Eller yukar�! 5 00:00:38,037 --> 00:00:39,603 K�m�ldama! 6 00:00:49,481 --> 00:00:50,480 Beyler, bir ka�ak var. 7 00:00:50,482 --> 00:00:53,517 Kur�un ge�irmez bir yelek sayesinde ve tam olarak 8 00:00:53,519 --> 00:00:57,254 ...y�z bin Dolar nakitle beraber elini kolunu sallayarak ka�m��. 9 00:00:57,256 --> 00:00:59,122 Bunun ne demek oldu�unu s�ylememe gerek var m�? 10 00:00:59,124 --> 00:01:00,924 Kimli�i belirsiz �eytani bir haydut. 11 00:01:00,926 --> 00:01:03,360 Her y�l 1 Nisan'da sald�r�p 12 00:01:03,362 --> 00:01:05,095 ...y�z binli�i �alan bir haydut. 13 00:01:05,097 --> 00:01:06,396 �ok do�ru �ef O'Hara. 14 00:01:06,398 --> 00:01:09,032 Sonu� olarak, �� y�ld�r olu�turdu�umuz bir su�lu profili var elimizde. 15 00:01:09,034 --> 00:01:12,436 Gotham �ehri bankalar cemiyeti ba�kan�yla bir telefon g�r��mesi yapt�m. 16 00:01:12,438 --> 00:01:15,639 Cemiyetin tedirgin oldu�unu a��k�a belirtti. 17 00:01:15,641 --> 00:01:16,974 Eminim �yledir zira onlar� su�lam�yorum da. 18 00:01:16,976 --> 00:01:19,509 Koca bir Nisan bal��� grubuna bak�yoruz. 19 00:01:19,511 --> 00:01:21,178 Kendinizi su�lamay�n. 20 00:01:21,180 --> 00:01:24,882 Hepiniz de en iyi memurlardans�n�z. 21 00:01:24,884 --> 00:01:26,450 Ama halen... 22 00:01:26,452 --> 00:01:27,985 ...iki y�ld�r bu vaka ile 23 00:01:27,987 --> 00:01:31,255 u�ra�man�za ra�men bir ipucu elde edemediniz. 24 00:01:31,257 --> 00:01:34,291 �imdi daha iyisini yapmak i�in bir sebep d���n�yor musunuz? 25 00:01:34,293 --> 00:01:37,628 Bu seferki hepimizi a��yor. 26 00:01:37,630 --> 00:01:41,265 Komiserim, yard�ma ihtiyac�m�z var... 27 00:01:45,571 --> 00:01:47,671 Aynen onu diyecektim ben de. 28 00:01:47,673 --> 00:01:50,908 �ef O'Hara, �at�ya ��k�n ve sinyali a��n. 29 00:01:50,910 --> 00:01:54,144 - Ba� �st�ne efendim. - H�zl� hatt� deneyece�im.. 30 00:01:56,282 --> 00:01:59,216 Cevap veren yok. 31 00:01:59,218 --> 00:02:02,352 ��nk� Bruce Wayne ve Dick Grayson, 32 00:02:02,354 --> 00:02:03,954 Alfred ile birlikte Wayne Malikanesindeler ve 33 00:02:03,956 --> 00:02:07,190 �at�da teleskopla g�ky�z�n� 34 00:02:07,192 --> 00:02:08,659 ...g�zlemlemekteler. 35 00:02:08,661 --> 00:02:10,627 B�yle nas�l, Master Dick? 36 00:02:10,629 --> 00:02:12,462 �yi, te�ekk�rler Alfred. 37 00:02:12,464 --> 00:02:14,564 Sat�rn halkalar�. 38 00:02:14,566 --> 00:02:16,466 Bu kesinlikle keyif verici Bruce. 39 00:02:16,468 --> 00:02:18,936 Dick, astronomi �ylesine bir e�lenceden �ok daha fazlas�d�r. 40 00:02:18,938 --> 00:02:19,569 - �yle mi? - Evet. 41 00:02:19,571 --> 00:02:22,105 Bizi boyutlar hakk�nda fikir sahibi yapar. 42 00:02:22,107 --> 00:02:23,707 Bize ger�ekte ne kadar k���k oldu�umuzu hat�rlat�r. 43 00:02:23,709 --> 00:02:27,110 �nsanlar bazen bunu unutmaya meyillidir. 44 00:02:27,112 --> 00:02:27,978 Malesef �yle. 45 00:02:27,980 --> 00:02:31,615 Bahse bar�m �imdi bu halkalar� biraz daha farkl� g�rece�im. 46 00:02:31,617 --> 00:02:33,417 Siz beyler g�zlemleme i�ini bitirdiyseniz, 47 00:02:33,419 --> 00:02:36,987 ...yemek masas�nda �ok g�zel bir kaburga yeme�i bekliyor. 48 00:02:36,989 --> 00:02:40,390 Bir dakikac�k daha Harriet teyze. 49 00:02:48,100 --> 00:02:51,401 Y�ce tanr�m, �u buluta bir bak�n. 50 00:02:51,403 --> 00:02:53,704 �u me�hur Yarasa Sinyali de�il mi? 51 00:02:53,706 --> 00:02:55,539 Kesinlikle �yle Harriet teyze. 52 00:02:55,541 --> 00:02:58,508 Komiser Gordon, Bitirim �kili'yi 53 00:02:58,510 --> 00:03:02,112 g�reve �a��r�yor galiba. 54 00:03:02,114 --> 00:03:04,047 Acil durum olmal�. 55 00:03:04,049 --> 00:03:06,049 �u me�hul Batman her kimse 56 00:03:06,051 --> 00:03:07,484 ...umar�m bu sinyali g�r�yordur. 57 00:03:07,486 --> 00:03:11,388 Hay aksi, ne aptal�m ama. 58 00:03:11,390 --> 00:03:13,623 -Alfred, bug�n �ar�amba de�il mi? - Aynen �yle efendim. 59 00:03:13,625 --> 00:03:15,058 �ar�amba gecesi Gotham �ehri saray�. 60 00:03:15,060 --> 00:03:18,195 Latin Amerika meseleleri �zerine bir s�yle�iye bilet alm��t�k. 61 00:03:18,197 --> 00:03:19,429 Y�ce Venezuela, hakl�s�n. 62 00:03:19,431 --> 00:03:21,398 Acele edersek bir k�sm�n� yakalayabiliriz. 63 00:03:21,400 --> 00:03:23,467 - Ba���la bizi Harriet teyze. - �yi geceler Harriet teyze. 64 00:03:23,469 --> 00:03:26,203 Harriet teyze bu arada Dick i�in endi�elenme. 65 00:03:26,205 --> 00:03:30,007 Sonra g�zel pankeklerden yiyece�iz. 66 00:03:30,009 --> 00:03:32,342 Dick Grayson. 67 00:03:32,344 --> 00:03:34,311 Politik bir s�yle�i i�in 68 00:03:34,313 --> 00:03:36,146 kaburga yeme�ini b�rak�yor ha? 69 00:03:36,148 --> 00:03:40,450 Alfred beni tutmaya haz�r ol San�r�m bay�laca��m. 70 00:03:40,452 --> 00:03:42,119 Laf� m� olur madam. 71 00:03:51,363 --> 00:03:53,430 Ge� a�t���m i�in ba���lay�n Komiser. Sorun nedir? 72 00:03:53,432 --> 00:03:55,432 Tam da kendin s�yledin Batman. 73 00:03:55,434 --> 00:03:58,802 - "Bir silahl� soygun." Hem de b�y�k. - Hemen geliyoruz. 74 00:03:58,804 --> 00:04:01,304 Yarasa direklerine. 75 00:04:20,000 --> 00:04:32,000 �eviri: Avant-Garde Caner �VET 76 00:05:36,000 --> 00:05:39,400 MUHTE�EM ZELDA 77 00:05:53,886 --> 00:05:56,587 Pekala elimizdeki ipucu, g�venli�in tabancas�ndan ��kan ve 78 00:05:56,589 --> 00:05:59,523 ...soyguncunun kur�un ge�irmez yele�inden seken bir mermi par�as� var. 79 00:05:59,525 --> 00:06:00,758 Umar�z bu soyguncunun giydi�i �eyi tan�mlayacak 80 00:06:00,760 --> 00:06:02,760 ...bir �eyler i�eriyordur. 81 00:06:02,762 --> 00:06:05,195 - Hi� mi �ans yok? - Umutlar�m�z suya d��t�. 82 00:06:05,197 --> 00:06:06,730 Laboratuvar sonucu negatif. 83 00:06:06,732 --> 00:06:08,065 Yine de alay�m �unu. 84 00:06:08,067 --> 00:06:10,067 Yarasa ma�aramdaki ekipmanlarla 85 00:06:10,069 --> 00:06:11,135 ...biraz daha �ey bulabiliriz. 86 00:06:11,137 --> 00:06:15,205 Bu arada �u herifin ne yapt���n� bir ��z�mleyelim. 87 00:06:16,042 --> 00:06:19,643 Y�z bin papel. Yapt��� �ey bu. 88 00:06:19,645 --> 00:06:20,110 Ama neden? 89 00:06:20,112 --> 00:06:23,647 Neden �zellikle y�z bin Dolar? 90 00:06:23,649 --> 00:06:26,283 Di�er yar�m milyona elini bile s�rmeden. 91 00:06:26,285 --> 00:06:28,619 Batman hakl�. Bunun bir anlam� olmal�. 92 00:06:28,621 --> 00:06:30,888 Her y�l ayn� tuhaf �ey. 93 00:06:30,890 --> 00:06:34,291 Her 1 Nisan'da tam olarak y�z bin Dolar. 94 00:06:34,293 --> 00:06:36,994 Anlad�m, bir �e�it zafer. 95 00:06:36,996 --> 00:06:38,629 Vergi borcunu �d�yor. 96 00:06:38,631 --> 00:06:42,366 Sad�k bir vergi m�kellefinin, kriminal yollar� denemesi? 97 00:06:42,368 --> 00:06:45,336 Evet al�ak g�n�ll� oldu�undan eminim. 98 00:06:45,338 --> 00:06:48,205 Korkar�m g�l�n� olmaya ba�lad�n�z �ef O'Hara. 99 00:06:48,207 --> 00:06:50,040 D�zg�n bir vergi m�kellefinin 100 00:06:50,042 --> 00:06:51,642 ...banka soymas� d���ncesi biraz abs�rd. 101 00:06:51,644 --> 00:06:54,011 B�yle durumlarda ��ld�r�yorum. 102 00:06:54,013 --> 00:06:57,181 Bo� bir duvara bak�yoruz sanki. 103 00:06:57,183 --> 00:06:58,248 En ufak bir ilerleme kaydedemedik. 104 00:06:58,250 --> 00:07:02,152 Do�ru Robin. Ee b�yle durumlarda biz ne yapar�z? 105 00:07:02,154 --> 00:07:04,922 - �pucunu kendimiz �retiriz. - �ok do�ru. 106 00:07:04,924 --> 00:07:05,756 �pucu �retmek mi? 107 00:07:05,758 --> 00:07:07,124 Tanr� a�k�na Harika �ocuk, nas�l olacak bu? 108 00:07:07,126 --> 00:07:11,629 Endi�elenmeyin. Batman bir yolunu bulacakt�r. �yle de�il mi? 109 00:07:18,170 --> 00:07:20,037 Operat�r, Batman konu�uyor. 110 00:07:20,039 --> 00:07:22,306 Gotham �ehri gazetesinin edit�r�n� ba�lay�n. 111 00:07:22,308 --> 00:07:25,676 D��manlar�m�z�n akl�n� kar��t�racak bir yem at�yorum. 112 00:07:25,678 --> 00:07:27,678 Bir hikaye uyduraca��m. 113 00:07:42,828 --> 00:07:45,396 �lave bask�! �lave bask�! Gazetenizi �imdi al�n. 114 00:07:45,398 --> 00:07:48,866 Sahte paralar� �alan soyguncunun hikayesi. 115 00:07:48,868 --> 00:07:51,135 Evet aynen �yle yapm��. Sahte para. 116 00:07:51,137 --> 00:07:52,703 Dostum, milli bankan�n kasas�nda 117 00:07:52,705 --> 00:07:55,072 ...sahte paran�n ne i�i varm��? 118 00:07:55,074 --> 00:07:57,074 Bilmek istiyorsan bir gazete al. 119 00:07:57,076 --> 00:07:59,243 �zel haber servisi de�ilim ben. 120 00:07:59,245 --> 00:08:02,212 Ben de merak ettim �imdi orada ne olmu� acaba? 121 00:08:02,214 --> 00:08:05,416 �mh� i�in bankada bekliyormu�. 122 00:08:05,418 --> 00:08:07,685 Bir �ey ifade ediyor. Evet, gazeteler burada! 123 00:08:07,687 --> 00:08:11,221 Sahte paralar� �alan soyguncunun hikayesini okuyun. 124 00:08:11,223 --> 00:08:14,024 ��te burada okuyun, tam da �imdi. 125 00:08:17,296 --> 00:08:19,863 Bu mermiye ne yapacaks�n Batman? 126 00:08:19,865 --> 00:08:21,832 M�thi�, gel ve �una bir bak. 127 00:08:21,834 --> 00:08:25,169 Herifin ne giydi�ine dair bir ipucu var m�? 128 00:08:27,173 --> 00:08:28,806 Pekala, bunlar fiber yap�lar olmal�. 129 00:08:28,808 --> 00:08:32,342 Soldan sa�a do�ru dikkatli bak. �ncelikle naylon kaplama. 130 00:08:32,344 --> 00:08:36,380 Sonraki g�r�nen turuncu renkte y�n. 131 00:08:36,382 --> 00:08:38,348 Ve ipek. 132 00:08:38,350 --> 00:08:40,150 E�er ben akl�m� ka��rmad�ysam, 133 00:08:40,152 --> 00:08:41,185 ...tam on farkl� renkte ipek katman var. 134 00:08:41,187 --> 00:08:43,253 Tam �st�ne bast�n Robin. 135 00:08:43,255 --> 00:08:45,889 Bu mermi tam on �� tane 136 00:08:45,891 --> 00:08:48,459 ...renkli katman� ge�mi�. 137 00:08:48,461 --> 00:08:49,326 Y�ce g�kku�a��. 138 00:08:49,328 --> 00:08:53,831 - Kim b�yle bir te�hizat giyer ki? - Sana bir ipucu vereyim. 139 00:08:55,434 --> 00:08:59,169 Ahh bu zor bir soru. Bence bu organik, yani san�r�m. 140 00:08:59,171 --> 00:09:00,504 Do�ru, analize g�re bu yap� 141 00:09:00,506 --> 00:09:03,974 ...��phe yok ki ambergris. 142 00:09:03,976 --> 00:09:04,408 Ambergris mi? 143 00:09:04,410 --> 00:09:07,111 Yani parf�m yap�m�nda kullan�lan �u kokulu, ya�l� �ey mi? 144 00:09:07,113 --> 00:09:11,081 Aynen �yle. Tek olas� sonu� bu. 145 00:09:11,083 --> 00:09:13,417 - Haydut bir kad�nd�.. - Hem de �etin ceviz bir kad�nd� Robin. 146 00:09:13,419 --> 00:09:16,487 - Yani kad�n, evet. - Kedi Kad�n olmas�n? 147 00:09:16,489 --> 00:09:19,923 Hay�r, imkans�z. O �u anda hapiste. 148 00:09:19,925 --> 00:09:23,227 - O zaman kim olabilir bu? - Bilmiyorum. 149 00:09:23,229 --> 00:09:26,463 �yle san�yorum, dosyalar�m�zda bulunmayan 150 00:09:26,465 --> 00:09:30,534 ...yeni bir s�per su�lu ile kar�� kar��yay�z. 151 00:09:39,178 --> 00:09:43,247 - Evet, Batman. - Komiserim i�te size ipucu. 152 00:09:43,249 --> 00:09:44,114 T�m birimleri harekete ge�irin. 153 00:09:44,116 --> 00:09:47,551 Turuncu k�yafeti olan bir kad�n� aras�nlar. 154 00:09:47,553 --> 00:09:49,353 Y�ce tanr�m, bir kad�n demek. 155 00:09:49,355 --> 00:09:51,121 Ne g�nlere kald�k? 156 00:09:51,123 --> 00:09:53,791 �u andan itibaren endi�eye gerek yok. 157 00:09:53,793 --> 00:09:56,293 Hedefimiz su�la sava�mak. 158 00:09:56,295 --> 00:09:58,228 �imdilik ho��akal�n. 159 00:09:58,230 --> 00:10:00,464 Sabah gazetesi efendim. Yeni geldi. 160 00:10:00,466 --> 00:10:02,733 G�zel, te�ekk�rler. �unu okumak istiyorum. 161 00:10:02,735 --> 00:10:05,002 Efendim o zevk bana ait. 162 00:10:08,741 --> 00:10:09,640 Afedersiniz efendim. 163 00:10:09,642 --> 00:10:13,077 Siz ve Robin bey birazdan yola ��kacak m�s�n�z? 164 00:10:13,079 --> 00:10:15,813 - Elbette yola ��kaca��z.. - Te�ekk�r ederim efendim. 165 00:10:15,815 --> 00:10:19,083 O zaman elektrikli s�p�rgeyi getireyim. 166 00:10:22,722 --> 00:10:24,588 M�kemmel g�r�n�yor Batman. 167 00:10:24,590 --> 00:10:26,757 Evet aynen �yle. 168 00:10:26,759 --> 00:10:29,493 Tam da talimat verdi�im �ekilde. 169 00:10:29,495 --> 00:10:29,894 Evlat. 170 00:10:29,896 --> 00:10:31,695 �ddiaya var�m, �u an �ehirde bir yerlerde 171 00:10:31,697 --> 00:10:34,799 ...�oke olmu� bir bayan haydut var. 172 00:10:34,801 --> 00:10:36,434 Umar�m Robin. 173 00:10:36,436 --> 00:10:39,804 �imdi ekti�imiz hikayeyi filizlendirelim. 174 00:10:43,844 --> 00:10:46,044 Bu arada, d��ar�dan bak�nca 175 00:10:46,046 --> 00:10:49,114 olduk�a mazbut g�r�nen 176 00:10:49,116 --> 00:10:51,483 bu sahaf d�kkan� i�inde, 177 00:10:51,485 --> 00:10:54,786 dahi bir Arnavut olan Eivol Ekdal'�n 178 00:10:54,788 --> 00:10:57,823 ...at�lyesi var. 179 00:11:06,867 --> 00:11:09,067 Ge� kald���m i�in �zg�n�m Eivol. 180 00:11:09,069 --> 00:11:10,635 Bana getirdi�in paralar sahte. 181 00:11:10,637 --> 00:11:14,473 Bana, Eivol Ekdal'a be� para etmez sahtelikler getirmi�sin. 182 00:11:14,675 --> 00:11:16,041 Bak. 183 00:11:17,845 --> 00:11:19,811 Nereden bilebilirdim Eivol? 184 00:11:19,813 --> 00:11:22,514 "Nereden bilebilirdim Eivol?" 185 00:11:22,516 --> 00:11:24,049 Muhte�em Zelda 186 00:11:24,051 --> 00:11:26,618 Houdini'den bile daha m�thi�. 187 00:11:26,620 --> 00:11:29,721 Her y�l senin i�in �retti�im, 188 00:11:29,723 --> 00:11:31,823 Eivol Ekdal yap�m� ka��� cihazlar�m olmasayd� 189 00:11:31,825 --> 00:11:33,091 ...sen bir hi� olurdun. 190 00:11:33,093 --> 00:11:34,826 Beni a�a��lamay� kes. 191 00:11:34,828 --> 00:11:37,229 Sana hep iyi �deme yapt�m. Yapmad�m m�? 192 00:11:37,231 --> 00:11:42,234 S�rf bedelini �deyeyim diye hayat�m� su�lu olarak ge�irdim. 193 00:11:43,237 --> 00:11:44,035 Zavall� Zelda. 194 00:11:44,037 --> 00:11:45,704 �yle san�yorum kibirli prensiplerini de 195 00:11:45,706 --> 00:11:48,507 ...rencide ediyor ha? 196 00:11:48,809 --> 00:11:51,042 �yle ama Eivol. 197 00:11:51,044 --> 00:11:53,245 Banka soymaktan nefret ediyorum. 198 00:11:53,247 --> 00:11:55,881 Fakir ama d�r�st bir sihirbaz 199 00:11:55,883 --> 00:11:58,783 ...olmay� istemi�imdir hep. 200 00:12:03,924 --> 00:12:07,959 Ben �yle sanm��t�m. Gliserinli g�zya�� �retici. 201 00:12:07,961 --> 00:12:10,695 Ve �imdi de benim vicdan azab� �eken 202 00:12:10,697 --> 00:12:13,832 ...k���k sevimli timsah�m 203 00:12:13,834 --> 00:12:16,234 ...b�yle g�zya�� d�k�yor ha? 204 00:12:16,236 --> 00:12:19,137 Ne yapacakt�m ki Eivol? 205 00:12:19,139 --> 00:12:20,805 ��te soru bu. 206 00:12:20,807 --> 00:12:23,141 Aya��m kay�yordu resmen biliyorsun. 207 00:12:23,143 --> 00:12:26,044 Bu sene �ok ses getirecek bir ka��� numaras�n� 208 00:12:26,046 --> 00:12:28,713 ...tertip etmeseydim biterdim. 209 00:12:28,715 --> 00:12:32,584 Bu sahte paralarla iyice talihsizli�e g�m�ld�n. 210 00:12:32,586 --> 00:12:35,186 Ne al���lmad�k bir k�t� �ans ama. 211 00:12:35,188 --> 00:12:37,322 Bu y�zden sen g�r diye... 212 00:12:38,258 --> 00:12:39,057 Evet? 213 00:12:39,059 --> 00:12:41,826 Hepsini senin i�in haz�rlad�m Zelda. 214 00:12:41,828 --> 00:12:42,928 Hi�bir soruya mahal b�rakmaks�z�n, 215 00:12:42,930 --> 00:12:46,965 gelmi� ge�mi� en m�kemmel ka��� cihaz�. 216 00:12:46,967 --> 00:12:49,734 Hem de ben, Eivol Ekdal. 217 00:12:49,736 --> 00:12:51,102 G�ster bakay�m. 218 00:12:51,104 --> 00:12:53,572 �ey, sen benim y�z bin dolar�m� 219 00:12:53,574 --> 00:12:54,906 ...temin etmedi�inden beri 220 00:12:54,908 --> 00:12:57,909 Sadede gelemiyorum. 221 00:12:57,911 --> 00:13:00,278 �yi peki. 222 00:13:07,154 --> 00:13:09,654 Eivol Ekdal'�n ka�mas� imkans�z 223 00:13:09,656 --> 00:13:11,122 ...k�yamet tuza��yla tan���n. 224 00:13:11,124 --> 00:13:14,326 Tamam�yla jet �a�� plasti�inden imal edilmi�, 225 00:13:14,328 --> 00:13:15,760 ...k�r�lamaz bir kafes. 226 00:13:15,762 --> 00:13:17,162 Buna inan�rlar m�? 227 00:13:17,164 --> 00:13:17,829 Elbette. 228 00:13:17,831 --> 00:13:19,998 Sen i�ine girmeden �nce tan�t�m yapay�m. 229 00:13:20,000 --> 00:13:23,301 G�sterece�im. Sand���n arkas�na sin. 230 00:13:32,713 --> 00:13:33,945 M�thi�! 231 00:13:33,947 --> 00:13:35,814 Plastik hi� gerilmedi bile. 232 00:13:35,816 --> 00:13:39,017 Tabiki de �yle. Sana s�yledim. Bu �ey, k�r�lmas� imkans�z. 233 00:13:41,288 --> 00:13:44,656 Gel de �uraya ��k. 234 00:13:44,658 --> 00:13:47,258 Daha yak�ndan incele. 235 00:13:51,164 --> 00:13:53,198 ��eri gir. 236 00:13:54,635 --> 00:13:57,636 Mente�eli duvar kapal� ve kap� izleyicilerden biri 237 00:13:57,638 --> 00:13:59,070 taraf�ndan kilitlenmi� olacak. 238 00:13:59,072 --> 00:14:01,206 Yerdeki �zgaradan da �l�mc�l renkli 239 00:14:01,208 --> 00:14:02,273 gaz buharla�acak. 240 00:14:02,275 --> 00:14:06,344 Sen ka��nca da izleyici korkudan hayk�racak. 241 00:14:06,346 --> 00:14:08,346 Nas�l yapars�n bunu? 242 00:14:08,348 --> 00:14:10,248 Neden, bu �ok basit. 243 00:14:10,250 --> 00:14:12,017 Demir �zgaray� kald�r�r ve 244 00:14:12,019 --> 00:14:13,151 ...a�a��daki hazneye ge�erim. 245 00:14:13,153 --> 00:14:15,920 Renkli gaz benim hareketlerimi gizleyecektir. 246 00:14:17,691 --> 00:14:19,991 L�tfen, dene... 247 00:14:24,665 --> 00:14:26,197 - �arp�yor de�il mi? 248 00:14:26,199 --> 00:14:28,266 Izgara elektrikliymi�. 249 00:14:28,268 --> 00:14:30,101 Bu �ok vah�ice. 250 00:14:30,103 --> 00:14:32,737 Bu harika. 251 00:14:32,739 --> 00:14:33,972 Ger�ekten harika. 252 00:14:33,974 --> 00:14:35,440 �imdi, s�yle bana.. 253 00:14:35,442 --> 00:14:38,777 ...d��ar� nas�l ��kaca��m? 254 00:14:39,713 --> 00:14:44,282 Tatl�m, param� getirene kadar i�ine bile giremezsin. 255 00:14:44,284 --> 00:14:45,850 Ama sana bir ipucu verece�im. 256 00:14:45,852 --> 00:14:49,354 Cehennem tuzaklar�mdaki s�r... 257 00:14:49,356 --> 00:14:50,755 Bil bakal�m kimi i�eriyor? 258 00:14:50,757 --> 00:14:54,059 Pelerinli ��valye, Batman. 259 00:14:54,261 --> 00:14:56,061 - Batman? 260 00:14:56,063 --> 00:14:58,329 Eivol sen ��ld�rm�� olmal�s�n. 261 00:14:58,331 --> 00:15:00,465 Bizim gibilerinin ezeli d��man� o. 262 00:15:00,467 --> 00:15:02,901 Ayr�ca bu adam, d�nyan�n en iyi 263 00:15:02,903 --> 00:15:06,371 ka��� yapan artistlerinden biri. 264 00:15:10,911 --> 00:15:14,345 Evet, �imdi anlamaya ba�l�yorum. 265 00:15:14,981 --> 00:15:17,882 T�pk�s�n�n ayn�s� Batman. 266 00:15:17,884 --> 00:15:20,085 T�m sistem �al���r durumda. 267 00:15:20,087 --> 00:15:21,453 Do�ru. 268 00:15:21,988 --> 00:15:24,789 Hadi fare yemini koyal�m. 269 00:15:24,791 --> 00:15:26,758 Hadi gidelim. 270 00:15:32,165 --> 00:15:33,965 Atomik pillere g�� ver. 271 00:15:33,967 --> 00:15:35,133 T�rbinler harekete ge�. 272 00:15:36,436 --> 00:15:38,803 Temiz. Harekete haz�r. 273 00:15:49,149 --> 00:15:54,018 Y�z bin Dolar�m� alana kadar ba�ka bir kelime bile yok. 274 00:15:54,321 --> 00:15:55,353 �yi de nereden bulaca��m? 275 00:15:55,355 --> 00:15:58,189 B�t�n bankalar� �ahin gibi g�zetliyorlard�r. 276 00:15:58,191 --> 00:16:01,426 Gazeteyi tekrar oku l�tfen. 277 00:16:02,028 --> 00:16:03,862 L�tfen. 278 00:16:14,341 --> 00:16:16,207 Semerkand Y�ld�z� 279 00:16:16,209 --> 00:16:19,511 - Muazzam z�mr�t. - Aynen �yle. 280 00:16:19,513 --> 00:16:21,880 Stonewin'in m�cevherli�inde 281 00:16:21,882 --> 00:16:24,315 ...sadece bir g�nl���ne g�sterilecek. 282 00:16:24,317 --> 00:16:27,485 Yeteri kadar nakit etmez ama makul 283 00:16:27,487 --> 00:16:30,054 ...d�zeyde kabul edilebilir. 284 00:16:30,056 --> 00:16:32,090 Dur bir d���neyim. 285 00:16:32,092 --> 00:16:33,358 Ben, bana ekipman laz�m. 286 00:16:33,360 --> 00:16:35,460 Ah l�tfen, benim m�tevazi gizli at�lyemi 287 00:16:35,462 --> 00:16:39,097 ...kendi mal�nm�� gibi kullan. 288 00:16:39,099 --> 00:16:40,899 - Bir tane hileli ayna. - Evet. 289 00:16:40,901 --> 00:16:42,534 - Bir tane tebdili k�yafet. 290 00:16:42,536 --> 00:16:44,502 Bir set de... 291 00:16:44,504 --> 00:16:47,539 - Bir dakika. - Sorun nedir? 292 00:16:50,477 --> 00:16:54,112 Eivol sen tam anlam�yla garip bir Arnavut uyan���s�n 293 00:16:54,114 --> 00:16:55,580 ama az biraz da ahmaks�n. 294 00:16:55,582 --> 00:17:00,585 G�rm�yor musun bu da bir �e�it imitasyon. 295 00:17:00,587 --> 00:17:02,387 Ne demek istiyorsun? 296 00:17:02,389 --> 00:17:04,189 Kad�ns� i�g�d�lerim bana diyor ki... 297 00:17:04,191 --> 00:17:08,860 Ama ikili oynasam daha iyi olacak gibi. 298 00:17:08,862 --> 00:17:11,262 Semerkand Y�ld�z�... 299 00:17:11,264 --> 00:17:16,034 Tipik bir Batman tuza�� olabilir... 300 00:17:33,420 --> 00:17:35,553 Nas�l g�r�n�yor Bayan Stonewin? 301 00:17:35,555 --> 00:17:36,521 Af buyurun? 302 00:17:36,523 --> 00:17:39,991 �u z�mr�t tabiki de, canl� gibi de�il mi? 303 00:17:39,993 --> 00:17:40,892 Ah evet, z�mr�t. 304 00:17:40,894 --> 00:17:44,262 - �yi misiniz han�mefendi? - Efendim? Ah evet kesinlikle iyiyim. 305 00:17:44,264 --> 00:17:48,466 Sizi ve Batman'i bas�nda s�rekli g�r�yorum 306 00:17:48,468 --> 00:17:49,901 ama �imdi b�yle canl� canl� 307 00:17:49,903 --> 00:17:53,071 y�z y�ze g�rmek bende 308 00:17:53,073 --> 00:17:55,907 b�y�leyici bir etki b�rakt�. 309 00:17:55,909 --> 00:17:58,243 L�tfen Bayan Stonewin, rahats�z olman�za gerek yok. 310 00:17:58,245 --> 00:18:02,114 Aynen �yle. Maskelerimizin ard�nda gayet s�radan insanlar�z. 311 00:18:02,116 --> 00:18:03,481 Bu nadir giysiler bizim su�la kar�� m�cadeledeki 312 00:18:03,483 --> 00:18:05,150 ...bir nev'i silah�m�z. 313 00:18:05,152 --> 00:18:07,753 Yasalar�n taraf�nda olan kimseyi rahats�z etmemesi gerek. 314 00:18:07,755 --> 00:18:09,488 Elbette. 315 00:18:09,490 --> 00:18:10,622 Ba���lay�n beni. 316 00:18:10,624 --> 00:18:13,592 Bu sentetik z�mr�tle ilgili konu�uyordunuz. 317 00:18:13,594 --> 00:18:14,727 Bir yem, Bayan Stonewin. 318 00:18:14,729 --> 00:18:17,529 Tehlikeli bir kad�n haydut i�in kapana koydu�umuz peynir diyelim. 319 00:18:17,531 --> 00:18:22,101 ��birli�inize ihtiyac�m�z var. Ad�n�z� s�ylemeniz yeterli Batman. 320 00:18:22,103 --> 00:18:23,068 Yard�m edece�im. 321 00:18:23,070 --> 00:18:25,170 Plan�m�z evvela kendimizi, 322 00:18:25,172 --> 00:18:27,239 bu alanda bir yere gizlemek. 323 00:18:27,241 --> 00:18:29,074 Mesela �st kat. 324 00:18:29,076 --> 00:18:31,577 Balkon mesela Batman. 325 00:18:32,413 --> 00:18:36,081 M�kemmel. H�rs�z i� �st�ndeyken biz de av�m�za dalaca��z. 326 00:18:36,083 --> 00:18:39,351 Pa�ay� s�y�rsa bile onu haklam�� olaca��z. 327 00:18:39,353 --> 00:18:40,119 Robin hakl�. 328 00:18:40,121 --> 00:18:42,354 G�r�yorsunuz, 329 00:18:42,356 --> 00:18:43,555 Semerkand Y�ld�z�'n�n i�i bombo�. 330 00:18:43,557 --> 00:18:44,490 ��inde s�per ince bir 331 00:18:44,492 --> 00:18:45,691 takip cihaz� var. 332 00:18:45,693 --> 00:18:48,093 Batmobilden ona sinyal g�nderece�iz. 333 00:18:48,095 --> 00:18:51,563 Basit ama etkili Batman. 334 00:18:51,565 --> 00:18:53,065 Umar�m Bayan Stonewin. 335 00:18:53,067 --> 00:18:54,166 Yine de bu h�rs�z i�in �ok fazla. 336 00:18:54,168 --> 00:18:56,702 Robin, son bir kontrol i�in etraf� kola�an et. 337 00:18:56,704 --> 00:18:58,670 Tamamd�r. 338 00:18:58,672 --> 00:19:01,306 Bak�n Bayan Stonewin, sokakta. 339 00:19:01,308 --> 00:19:03,475 �ef O'Hara'n�n en iyi iki devriye eleman� 340 00:19:03,477 --> 00:19:06,512 bize yard�mc� g�� olarak bulunuyor. 341 00:19:06,514 --> 00:19:09,281 Ve �ad�r�n alt�nda da 342 00:19:09,283 --> 00:19:12,051 ...son kozumuzu tutuyoruz. 343 00:19:12,053 --> 00:19:14,086 Batmobil. 344 00:19:24,732 --> 00:19:27,699 Aynen tahmin etti�im gibi bir Batman tuza��. 345 00:19:27,701 --> 00:19:30,469 Y�z binli�i ba�ka bir yerde aramam gerekecek. 346 00:19:30,471 --> 00:19:33,572 Batman'in hayatta akl�na gelmeyecek bir yerde. 347 00:19:33,574 --> 00:19:38,477 Ve istedikleri de oyunsa, bunu alacaklar. 348 00:19:43,684 --> 00:19:45,384 Batman, beni duyuyor musun? 349 00:19:45,386 --> 00:19:46,518 A��k ve net bir �ekilde. 350 00:19:46,520 --> 00:19:50,089 Z�mr�t �al���yor. Her �ey haz�r. 351 00:19:50,091 --> 00:19:51,190 Tamamd�r, i�eri d�n�n. 352 00:19:51,192 --> 00:19:54,326 Balkonda gizlenece�iz. ��eride ve d��ar�da. 353 00:19:54,328 --> 00:19:56,195 Tamamd�r. 354 00:19:57,331 --> 00:19:59,531 Tuzak ve kar�� tuzak. 355 00:19:59,533 --> 00:20:04,436 G�rkemli Wayne malikanesi hol�n�n arkas�nda... 356 00:20:15,182 --> 00:20:17,649 Bay Wayne'in rezidans�. 357 00:20:18,686 --> 00:20:19,418 Ne? 358 00:20:19,420 --> 00:20:23,789 Dick Grayson ba��ndan darbe mi ald�? 359 00:20:23,791 --> 00:20:27,192 Tanr�m. Hemen geliyorum. 360 00:20:27,194 --> 00:20:28,594 Nerede oldu bu? 361 00:20:28,596 --> 00:20:34,533 Beni almas� i�in taksi g�nderdiniz demek? 362 00:20:34,535 --> 00:20:37,769 Ama neden, bu �ok nazik�e Bayan.. 363 00:20:37,771 --> 00:20:40,873 Ad�n�z ne demi�tiniz? 364 00:20:40,875 --> 00:20:42,875 Bayan Smith? 365 00:20:42,877 --> 00:20:46,178 Oyun sahas� yetkilisi. 366 00:20:46,180 --> 00:20:48,714 Te�ekk�rler Bayan Smith. 367 00:20:48,716 --> 00:20:52,851 �ok te�ekk�r ederim. �n tarafta bekliyor olaca��m. 368 00:21:02,463 --> 00:21:05,197 Neredeyse iki saat oldu. 369 00:21:05,199 --> 00:21:06,532 Bir hata yapm�� olabilir miyiz? 370 00:21:06,534 --> 00:21:08,700 - Nas�l olur anlam�yorum. - Ben de �yle. 371 00:21:08,702 --> 00:21:11,803 En nihayetinde insan�z. 372 00:21:32,560 --> 00:21:33,692 G�nayd�n madam. 373 00:21:33,694 --> 00:21:35,928 Semerkand Y�ld�z�'n� g�rmek ister miydiniz? 374 00:21:35,930 --> 00:21:40,365 Ah evet, �ey, Tabiki de gen� bayan. 375 00:21:40,367 --> 00:21:42,501 Buradan l�tfen. 376 00:21:46,440 --> 00:21:49,541 - Bak. - Siyahl� ya�l� kad�n. 377 00:21:51,645 --> 00:21:54,379 Bu harika! 378 00:21:54,381 --> 00:21:57,783 Neredeyse ger�ek gibi, de�il mi? 379 00:21:57,785 --> 00:21:58,984 Ne? 380 00:22:16,470 --> 00:22:18,804 Teslim ol! 381 00:22:18,806 --> 00:22:22,007 Elimizdesin banka haydudu. 382 00:22:22,610 --> 00:22:25,744 Donuttaki y�ce delik! Ne oldu? 383 00:22:25,746 --> 00:22:27,579 Usta bir ill�zyoncu. 384 00:22:27,581 --> 00:22:28,747 �apkas�ndaki minik aynalarla 385 00:22:28,749 --> 00:22:31,883 sahte bir g�r�nt� yans�tm��. 386 00:22:32,753 --> 00:22:37,556 - Z�mr�t gitmi�. - M��terilerim de �yle. 387 00:22:37,891 --> 00:22:40,459 Memur Clancy, b�t�n birimleri uyar�n. 388 00:22:40,461 --> 00:22:43,428 Batmobil'i a��n. 389 00:22:43,931 --> 00:22:46,898 Tela�lanmay�n. Onu yakalayaca��z. 390 00:22:51,505 --> 00:22:52,604 Batman, �uraya bak. 391 00:22:52,606 --> 00:22:55,040 �zleme cihaz�n� yerle�tirdi�imiz sahte z�mr�t. 392 00:22:55,042 --> 00:22:57,042 At�p gitmi�. 393 00:22:57,044 --> 00:22:59,911 ��ka��t�� zilli. 394 00:23:00,314 --> 00:23:02,481 Tuza��m�z�n kokusunu alm�� olmal�. 395 00:23:02,483 --> 00:23:04,850 Bizimle resmen alay ediyor. 396 00:23:04,852 --> 00:23:05,851 Peki o zaman as�l tezgah� ne? 397 00:23:05,853 --> 00:23:09,721 Hey, Batman, yarasa telefonun �al�yor. 398 00:23:13,460 --> 00:23:15,761 - Batman konu�uyor. - Batman �ok edici haber var. 399 00:23:15,763 --> 00:23:19,364 Plan�n �al��t� ama tasarlad���n �ekilde gitmedi. 400 00:23:19,366 --> 00:23:21,566 - Nas�l yani? - Sahte para hikayen. 401 00:23:21,568 --> 00:23:22,968 Bizim m�crimi yeniden ata�a ge�irdi. 402 00:23:22,970 --> 00:23:26,338 Semerkand Y�ld�z� de�il, birini gasp etmi�. 403 00:23:26,340 --> 00:23:29,441 - Kimi? - Bayan Harriet Cooper. 404 00:23:30,344 --> 00:23:30,709 Ne? 405 00:23:30,711 --> 00:23:33,645 Bir kurban i�in �ok zekice se�im Batman. 406 00:23:33,647 --> 00:23:36,448 Milyoner Bruce Wayne'in vesayetindeki 407 00:23:36,450 --> 00:23:39,351 ...gen� Dick Grayson'�n teyzesi olan Bayan Cooper. 408 00:23:39,353 --> 00:23:40,952 Y�ce tanr�m! 409 00:23:40,954 --> 00:23:42,621 Fidye notu var m�? 410 00:23:42,623 --> 00:23:43,889 En k�t�s� de bu Batman. 411 00:23:43,891 --> 00:23:45,924 Bir saat i�erisinde 412 00:23:45,926 --> 00:23:47,993 y�z bin Dolar temin etmemizi s�yleyen 413 00:23:47,995 --> 00:23:50,262 bir talimat notu ald�k. 414 00:23:50,264 --> 00:23:51,897 Sadece bir saat. 415 00:23:51,899 --> 00:23:54,700 Sonra kimse Bruce Wayne'i bulamayacak. 416 00:23:54,702 --> 00:23:58,370 Y�ce geri tepme. Zavall� teyzeye ne yapt�lar acaba? 417 00:23:58,372 --> 00:24:01,540 Bayan Cooper'a ne yapt�lar? 418 00:24:06,080 --> 00:24:08,347 Y�ce geri tepme hakl�! 419 00:24:08,349 --> 00:24:11,950 Harriet teyzenin sadece bir saati kald�. 420 00:24:11,952 --> 00:24:13,018 Ne olacak peki? 421 00:24:13,020 --> 00:24:14,820 Kay�p m� yoksa kurtulu� mu? 422 00:24:14,822 --> 00:24:17,956 Yar�n geceye kadar Harriet teyze i�in 423 00:24:17,958 --> 00:24:20,025 ...bir �mit dileyin. 424 00:24:20,027 --> 00:24:21,927 Ayn� saatte. 425 00:24:21,929 --> 00:24:24,896 Ayn� kanalda. 32731

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.