Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,244 --> 00:01:08,116
Lamento que tengamos
que encontrarnos así otra vez.
2
00:01:09,944 --> 00:01:11,293
Es todo lo que puedo manejar hoy.
3
00:01:12,816 --> 00:01:15,689
Quizás la próxima
vez puedas entrar.
4
00:01:15,689 --> 00:01:18,213
No te preocupes. Entiendo
lo difícil que es esto para ti.
5
00:01:22,130 --> 00:01:24,785
Esta es una mejora.
6
00:01:24,785 --> 00:01:28,484
No eres el primer terapeuta
con el que hablo, ¿sabes?
7
00:01:28,484 --> 00:01:31,487
pero definitivamente estás
entre mis diez primeros.
8
00:01:31,487 --> 00:01:36,579
Me siento halagada, pero en
realidad soy psicóloga social.
9
00:01:36,579 --> 00:01:40,105
Oh, genial. ¿Entonces no
vas a intentar arreglarme?
10
00:01:40,105 --> 00:01:43,020
Ni se me ocurriría.
11
00:01:43,020 --> 00:01:48,548
Entonces, la última vez
que nos vimos, estábamos
12
00:01:48,548 --> 00:01:50,941
hablando de amigos y de
crear un sistema de apoyo.
13
00:01:50,941 --> 00:01:55,729
Seguro. Tengo amigos en línea.
14
00:01:55,729 --> 00:01:57,687
Libera el miedo.
15
00:01:57,687 --> 00:01:59,385
Personas como yo
que no quieren participar
16
00:01:59,385 --> 00:02:01,996
en una sociedad que
está llegando a su fin.
17
00:02:01,996 --> 00:02:04,216
¿Cuál es el punto?
18
00:02:05,869 --> 00:02:08,524
Bueno, en realidad...
Está bien para ti.
19
00:02:08,524 --> 00:02:11,658
Estarás muerto en 20 años.
20
00:02:11,658 --> 00:02:15,357
Seremos nosotros los que tendremos que
lidiar con su política de tierra arrasada.
21
00:02:15,357 --> 00:02:16,576
¿Significado?
22
00:02:18,012 --> 00:02:21,755
Fukushima, no es un accidente.
23
00:02:21,755 --> 00:02:26,063
¿Crees que todos estos incendios e
inundaciones son una coincidencia?
24
00:02:26,063 --> 00:02:28,370
¿Y no te has dado cuenta?
25
00:02:28,370 --> 00:02:30,416
La naturaleza sabe atacar
las ciudades que alimentan
26
00:02:30,416 --> 00:02:33,810
la disparidad global y
destruyen el medio ambiente.
27
00:02:33,810 --> 00:02:36,987
El mundo se está desintegrando.
28
00:02:36,987 --> 00:02:39,164
La civilización se está relajando.
29
00:02:58,313 --> 00:03:01,490
Es fácil ver cómo sucede.
30
00:03:01,490 --> 00:03:05,190
La nube de conspiración
comienza con miedo.
31
00:03:05,190 --> 00:03:07,844
Una desconfianza hacia la sociedad,
32
00:03:07,844 --> 00:03:13,502
la necesidad de verdad y
orden para calmar el caos.
33
00:03:13,502 --> 00:03:15,243
Donde grupos de
personas con ideas afines
34
00:03:15,243 --> 00:03:18,072
intercambiar teorías
contrasociales
35
00:03:18,072 --> 00:03:21,815
y crear conexiones
donde no existen.
36
00:03:26,515 --> 00:03:28,125
Hola Ben, soy Max.
37
00:03:28,125 --> 00:03:29,997
Tengo algo que
quizás quieras ver.
38
00:03:29,997 --> 00:03:32,086
Te enviaré una dirección.
39
00:03:43,315 --> 00:03:44,707
Jesús.
40
00:03:46,448 --> 00:03:48,276
¿Crees que cambió de opinión?
41
00:03:50,800 --> 00:03:53,499
Mantenerlo unido.
42
00:03:53,499 --> 00:03:55,805
Tenemos que ser rápidos.
Están despejando la escena.
43
00:04:02,943 --> 00:04:05,293
Bien, mejor comportamiento.
Ella te trajo aquí.
44
00:04:09,732 --> 00:04:10,820
Ben Monroe.
45
00:04:12,300 --> 00:04:14,868
El paseo.
46
00:04:14,868 --> 00:04:17,653
Con las manos en los bolsillos,
sólo estás observando. ¿Bueno?
47
00:04:17,653 --> 00:04:20,352
Seguro. Gracias.
48
00:04:28,708 --> 00:04:31,493
¿Que pasó aquí?
¿Malas pastillas?
49
00:04:32,842 --> 00:04:34,801
Muy deliberadamente.
50
00:04:34,801 --> 00:04:37,151
Parece cianuro.
No fue accidental.
51
00:04:37,151 --> 00:04:39,806
Se suicidaron por turnos, por lo
52
00:04:39,806 --> 00:04:41,503
que cada persona
y sus posesiones
53
00:04:41,503 --> 00:04:43,636
podría arreglarse con precisión.
54
00:04:45,072 --> 00:04:46,552
Y luego está esto.
55
00:04:50,773 --> 00:04:52,514
Todos los tienen.
56
00:04:54,124 --> 00:04:55,865
Junto con la mancha negra.
57
00:05:03,308 --> 00:05:05,919
¿Nota de suicidio?
58
00:05:05,919 --> 00:05:09,488
¿Qué?
"El sacrificio es redención."
59
00:05:09,488 --> 00:05:12,534
"Volvemos a la fuente,
para que ella pueda vivir".
60
00:05:14,319 --> 00:05:17,452
¿Estaba este grupo en tu radar?
61
00:05:17,452 --> 00:05:21,456
Hasta ahora no han
mostrado ideologías extremas.
62
00:05:21,456 --> 00:05:24,329
En el momento en que alguien
menciona sacrificio o redención,
63
00:05:24,329 --> 00:05:26,722
Olería culto.
64
00:05:26,722 --> 00:05:28,376
No estés tan seguro.
65
00:05:28,376 --> 00:05:30,160
Probablemente hayas
escuchado el sonido
66
00:05:30,160 --> 00:05:31,988
de las sirenas y ni
siquiera lo sepas.
67
00:05:32,772 --> 00:05:34,426
Ya terminé aquí.
68
00:05:34,426 --> 00:05:36,297
¿Deberíamos salir?
¿Tomar un poco de aire?
69
00:05:36,297 --> 00:05:37,472
Sí. Buena idea.
70
00:05:50,485 --> 00:05:52,357
¿Se siente mejor?
71
00:05:52,357 --> 00:05:53,749
Oh, Dios, no.
72
00:05:53,749 --> 00:05:56,970
Es mi hija.
Ella acaba de aterrizar.
73
00:05:59,102 --> 00:06:01,235
Lo siento por eso. I--
74
00:06:01,235 --> 00:06:02,628
Estoy intentando salir del
75
00:06:02,628 --> 00:06:04,717
lado teórico de la vida, ¿sabes?
76
00:06:04,717 --> 00:06:07,415
La mayoría de las personas vomitan
la primera vez que ven un cadáver.
77
00:06:09,678 --> 00:06:11,158
Soy Nina.
78
00:06:11,158 --> 00:06:12,768
Encantado de conocerlo.
79
00:06:14,335 --> 00:06:17,033
¿Papel? Un libro en realidad.
80
00:06:17,033 --> 00:06:19,079
Leí el último.
81
00:06:20,689 --> 00:06:21,777
La ciencia de la soledad.
82
00:06:21,777 --> 00:06:24,214
¿En realidad?
83
00:06:24,214 --> 00:06:25,651
El retorno a la
comunidad como principio
84
00:06:25,651 --> 00:06:29,263
más importante de
una sociedad estable.
85
00:06:29,263 --> 00:06:31,396
Simple. Perfecto.
86
00:06:34,137 --> 00:06:36,444
No seas tímido.
Todos lo hemos leído.
87
00:06:36,444 --> 00:06:38,185
¿De qué otra manera
crees que llegaste aquí?
88
00:06:40,622 --> 00:06:43,973
¿Qué quisiste decir antes?
Las sirenas suenan...
89
00:06:43,973 --> 00:06:47,237
Bueno, todo depende de
lo que consideres una secta.
90
00:06:49,501 --> 00:06:51,938
¿Usted cree en el más allá?
91
00:06:51,938 --> 00:06:53,548
¿Vivir según un conjunto de
92
00:06:53,548 --> 00:06:55,115
reglas que dictan
si entras o no?
93
00:06:55,115 --> 00:06:57,073
No este pagano, no.
94
00:06:57,073 --> 00:06:59,815
Esa mentalidad de grupo
está a nuestro alrededor.
95
00:06:59,815 --> 00:07:02,862
¿Alguna vez sirvió en
las fuerzas armadas?
96
00:07:02,862 --> 00:07:04,472
O tal vez tengas un terapeuta
97
00:07:04,472 --> 00:07:05,908
al que ni se te
ocurriría desafiar.
98
00:07:05,908 --> 00:07:08,955
De hecho, me propongo
evitar todas esas cosas.
99
00:07:08,955 --> 00:07:10,783
Muy inteligente.
100
00:07:12,872 --> 00:07:16,615
Tienes que tener cuidado
a quién le das tu poder.
101
00:07:16,615 --> 00:07:17,920
Mmm.
102
00:07:32,239 --> 00:07:33,675
Mierda.
103
00:07:56,002 --> 00:07:58,657
Disculpe. Hola. Es esto...
104
00:07:58,657 --> 00:08:02,138
¿Es este el tren
adecuado para Kreuzberg?
105
00:08:02,138 --> 00:08:04,097
Gneisenaustrasse...
106
00:08:04,097 --> 00:08:05,533
Sí, eres bueno.
107
00:08:05,533 --> 00:08:07,796
Sí, esto es correcto. Gracias.
108
00:08:07,796 --> 00:08:11,539
¿Quieres que te ayude con eso?
Erm... Sí, por favor. Gracias.
109
00:08:23,072 --> 00:08:24,552
¿Maldición o protección?
110
00:08:24,552 --> 00:08:26,249
¿Mmm?
111
00:08:26,249 --> 00:08:28,034
¿Maldición o protección?
112
00:08:28,034 --> 00:08:31,864
Oh. Mi papá me lo consiguió.
113
00:08:31,864 --> 00:08:35,563
Las maldiciones son más cosa de mi mamá.
114
00:08:35,563 --> 00:08:38,174
O tal vez sea su forma de
115
00:08:38,174 --> 00:08:40,612
recordarte que no
hables con extraños.
116
00:08:40,612 --> 00:08:42,788
Mmm.
117
00:08:42,788 --> 00:08:46,182
Probablemente tenga razón, sí.
Sí, ¿eh?
118
00:08:46,182 --> 00:08:50,535
Bueno, soy Mazzy, así que
ahora no somos extraños.
119
00:08:50,535 --> 00:08:53,581
Bueno. Soy Martín.
120
00:08:53,581 --> 00:08:58,020
Encantado de conocerte, Mazzy. Sí.
Yo también. Quiero decir, tú también.
121
00:08:59,413 --> 00:09:00,501
¿De dónde vienes?
122
00:09:00,501 --> 00:09:03,112
California. Sí, San Diego.
123
00:09:05,071 --> 00:09:06,289
¿Y tú?
124
00:09:06,289 --> 00:09:10,555
Soy de Berlín, así
que me voy a casa.
125
00:09:10,555 --> 00:09:12,382
En realidad soy de Kreuzberg.
126
00:09:12,382 --> 00:09:13,645
¿Kreuzberg? Está bien.
127
00:09:13,645 --> 00:09:15,864
Así lo dices.
128
00:09:15,864 --> 00:09:17,605
No "Cruiseberg".
129
00:09:17,605 --> 00:09:20,782
Entonces supongo que
vamos al mismo lugar.
130
00:09:22,697 --> 00:09:24,743
Sí, yo supongo que sí.
131
00:09:43,500 --> 00:09:46,025
Estoy en el cuarto piso.
Vamos arriba.
132
00:09:55,600 --> 00:09:57,166
¡Mazzy!
133
00:09:57,166 --> 00:09:58,994
No.
134
00:09:58,994 --> 00:10:02,607
Ven a Berlín, dijo.
Pintaremos la ciudad, dijo.
135
00:10:02,607 --> 00:10:04,130
Honestamente, lo
mínimo que podrías
136
00:10:04,130 --> 00:10:05,566
haber hecho fue
recogerme en el aeropuerto.
137
00:10:05,566 --> 00:10:07,699
Tu dirección tiene
como cinco sílabas.
138
00:10:07,699 --> 00:10:09,135
Por cierto, mis
cosas están abajo.
139
00:10:09,135 --> 00:10:11,354
Lo siento mucho.
140
00:10:11,354 --> 00:10:13,443
Fue una oportunidad
única en la vida.
141
00:10:13,443 --> 00:10:14,793
Max llamó en el último minuto.
142
00:10:14,793 --> 00:10:16,272
Lo siento mucho. Bien.
143
00:10:16,272 --> 00:10:19,362
Te he echado tanto de menos.
Ven aquí.
144
00:10:21,060 --> 00:10:25,499
Dios mío, voy a morir.
¿Qué hora es?
145
00:10:25,499 --> 00:10:26,892
Antes de hacer cualquier cosa,
146
00:10:26,892 --> 00:10:28,676
¿podrías llamar a tu mamá?
147
00:10:28,676 --> 00:10:30,547
Hágale saber que está aquí
y que está a salvo. Por favor.
148
00:10:30,547 --> 00:10:33,159
No, necesito un minuto. Todo
el viaje hasta el aeropuerto
149
00:10:33,159 --> 00:10:36,771
fue sólo tráfico sexual y
"delirar conscientemente".
150
00:10:36,771 --> 00:10:38,904
Claro, pero no
sabrías nada sobre eso.
151
00:10:38,904 --> 00:10:40,296
No nada.
152
00:10:40,296 --> 00:10:42,168
Hm--
153
00:10:42,168 --> 00:10:45,519
Hola mamá. Todavía no he
tenido que usar mi spray de pimienta.
154
00:10:45,519 --> 00:10:50,132
Papá te saluda y te llamaré
más tarde. Te amo. Adiós.
155
00:10:50,132 --> 00:10:51,873
¿Como es ella?
156
00:10:51,873 --> 00:10:53,396
Intenté llamarla ayer
157
00:10:53,396 --> 00:10:54,746
sobre tu comida y tu horario.
158
00:10:54,746 --> 00:10:57,879
Oh, no. Aquí mismo.
159
00:10:57,879 --> 00:10:59,925
Ella estará bien.
160
00:10:59,925 --> 00:11:03,406
Al parecer, todo esto es
un ejercicio de confianza.
161
00:11:03,406 --> 00:11:04,843
¿Ella te dijo eso?
162
00:11:04,843 --> 00:11:08,281
Oh, no.
La oí contándole a Mitch.
163
00:11:08,281 --> 00:11:10,762
¿Mitch? Sí. Mitch.
164
00:11:10,762 --> 00:11:13,895
¿A quién crees que está
buscando? ¿Sí misma?
165
00:11:16,071 --> 00:11:17,420
Bueno.
166
00:11:17,420 --> 00:11:19,118
Es un hermano tecnológico quejoso.
167
00:11:19,118 --> 00:11:21,729
Sinceramente, todo esto
es realmente repugnante.
168
00:11:26,516 --> 00:11:27,909
¿En qué capítulo estás?
169
00:11:29,824 --> 00:11:31,608
Realmente no funciona así.
170
00:11:34,786 --> 00:11:37,702
Esta bien. No durará.
171
00:11:39,965 --> 00:11:42,750
Estoy muy feliz de que estes aqui.
¿Tú lo sabes?
172
00:11:52,978 --> 00:11:58,070
MUJER [GRABADO, EN ALEMÁN]:
173
00:13:28,595 --> 00:13:30,292
Gracias. Bueno...
174
00:13:30,292 --> 00:13:33,774
Hay que volver totalmente
reformado. ¿Bueno?
175
00:13:33,774 --> 00:13:35,471
Eso es parte del
trato porque tus
176
00:13:35,471 --> 00:13:38,344
calificaciones fueron
ofensivas este año.
177
00:13:38,344 --> 00:13:41,086
Lo sé, pero este es el
mejor castigo que existe.
178
00:13:41,086 --> 00:13:43,088
Y tu parte del trato es que
179
00:13:43,088 --> 00:13:45,960
volverás a casa
conmigo, ¿verdad?
180
00:13:48,571 --> 00:13:51,226
Bueno, no puedo irme simplemente
al comienzo del año académico.
181
00:13:51,226 --> 00:13:54,621
¿Bueno? Y ya están los
tornillos para terminar el libro.
182
00:13:57,276 --> 00:14:00,801
Es interesante.
Incluso a ti te resultaría interesante.
183
00:14:00,801 --> 00:14:03,108
Bueno, basándonos en el último...
184
00:14:04,152 --> 00:14:05,937
Estoy bromeando. Seguir.
185
00:14:05,937 --> 00:14:08,983
Está bien.
Bueno, es un seguimiento, está bien.
186
00:14:08,983 --> 00:14:13,248
Lo llamo El poder del
pensamiento grupal.
187
00:14:13,248 --> 00:14:15,642
¿Es tan malo? Pensé que habías
dicho que la soledad era mala.
188
00:14:15,642 --> 00:14:17,774
Eso depende.
189
00:14:17,774 --> 00:14:20,690
Estoy entrevistando a esta chica.
Ella es una especie de ermitaña.
190
00:14:20,690 --> 00:14:23,215
Ni siquiera me deja entrar a su
apartamento para hablar con ella.
191
00:14:23,215 --> 00:14:25,086
Ella es como esos
niños hikikomori
192
00:14:25,086 --> 00:14:27,001
Hablé con Japón, ¿verdad?
193
00:14:27,001 --> 00:14:28,568
No sé si llegué a ese capítulo.
194
00:14:28,568 --> 00:14:30,265
Bien, de todos modos.
Están totalmente
195
00:14:30,265 --> 00:14:31,963
aislados, se encierran
en sus habitaciones,
196
00:14:31,963 --> 00:14:34,748
a veces durante años,
viviendo sus vidas en línea.
197
00:14:34,748 --> 00:14:36,358
Juegos, salas de chat...
198
00:14:36,358 --> 00:14:37,707
Fresco.
199
00:14:39,361 --> 00:14:42,103
El punto es que hay todo tipo
200
00:14:42,103 --> 00:14:43,800
de depredadores esperándolos.
201
00:14:43,800 --> 00:14:45,933
para darles la bienvenida a
sus fantasías de persecución.
202
00:14:47,326 --> 00:14:48,675
¿Cómo qué?
203
00:14:48,675 --> 00:14:52,070
Mmmm. Tendrás pesadillas.
204
00:14:52,070 --> 00:14:52,984
Vamos.
205
00:15:31,848 --> 00:15:33,589
El primer día siempre
es desalentador.
206
00:15:33,589 --> 00:15:36,114
Sólo dale una oportunidad, ¿vale?
207
00:15:36,114 --> 00:15:40,248
Ey. ¿Olvidaste algo?
208
00:15:40,248 --> 00:15:42,903
¿Sigues pensando que este
es el mejor castigo que existe?
209
00:15:42,903 --> 00:15:46,167
Que tenga un buen día.
Haz algunos amigos.
210
00:15:46,167 --> 00:15:47,212
Lo que sea, papá.
211
00:15:49,301 --> 00:15:51,607
Este proceso nos
permite cuantificar
212
00:15:51,607 --> 00:15:53,174
la cantidad exacta
de sustancia química.
213
00:15:53,174 --> 00:15:56,134
que se encuentra dentro de la solución base.
214
00:15:58,005 --> 00:15:59,833
Puede esperar ver una
pregunta sobre esto en
215
00:15:59,833 --> 00:16:02,401
un examen más adelante
durante el semestre.
216
00:16:02,401 --> 00:16:04,229
Gracias a todos.
217
00:16:05,795 --> 00:16:07,928
Despertar. Está terminado. Hola.
218
00:16:07,928 --> 00:16:10,713
Larisa. Hola, soy Mazzy.
219
00:16:10,713 --> 00:16:12,454
¿Americano? Sí.
220
00:16:12,454 --> 00:16:15,414
¡Sí! Oh, no soy fascista
ni nada por el estilo.
221
00:16:15,414 --> 00:16:18,547
Es fantástico cuando
hay alguien nuevo en casa.
222
00:16:22,160 --> 00:16:24,814
¿Necesito afirmar
dominio o algo así?
223
00:16:24,814 --> 00:16:28,818
No, son sólo un grupo
de gatos domésticos ricos.
224
00:16:28,818 --> 00:16:31,821
Este fin de semana vamos a salir
un grupo de nosotros a Friedrichshain.
225
00:16:31,821 --> 00:16:34,389
¿Quieres venir? Uh... Pfft.
226
00:16:34,389 --> 00:16:37,653
No, mi papá nunca me dejaría.
Ni siquiera cuando tenga 30.
227
00:16:37,653 --> 00:16:40,656
Puaj. Lástima.
228
00:16:40,656 --> 00:16:42,876
Bueno, tal vez la próxima vez.
229
00:16:42,876 --> 00:16:44,443
Si seguro. ¿Sí?
230
00:16:58,544 --> 00:17:02,896
MUJER [EN ALEMÁN, SOBRE PA]:
231
00:18:16,012 --> 00:18:20,452
Om.
232
00:18:36,468 --> 00:18:39,384
En Los orígenes del totalitarismo,
233
00:18:39,384 --> 00:18:41,777
Hannah Arendt
habló de la soledad
234
00:18:41,777 --> 00:18:44,780
como terreno común del terror,
235
00:18:44,780 --> 00:18:49,307
la esencia de un
gobierno totalitario,
236
00:18:49,307 --> 00:18:51,657
que se basa en la experiencia
237
00:18:51,657 --> 00:18:54,964
de no pertenecer al
mundo en absoluto,
238
00:18:54,964 --> 00:18:57,184
que es una de las
formas más radicales
239
00:18:57,184 --> 00:18:59,839
y experiencias
desesperadas del hombre.
240
00:19:02,407 --> 00:19:05,149
Bueno, que tengas un gran fin de semana.
241
00:19:05,149 --> 00:19:07,934
El artículo debe entregarse el
martes en mi bandeja de entrada.
242
00:19:09,370 --> 00:19:11,242
Gracias.
243
00:19:11,242 --> 00:19:14,332
Fue una clase
realmente genial, gracias.
244
00:19:14,332 --> 00:19:15,289
Te ves mejor.
245
00:19:17,509 --> 00:19:19,902
Se tuvo que presentar una gran
cantidad de papeleo para obtener el alta.
246
00:19:19,902 --> 00:19:21,600
Espero que haya valido la pena.
247
00:19:21,600 --> 00:19:25,299
De hecho, aprendí mucho.
Que tengo el estómago débil
248
00:19:25,299 --> 00:19:28,084
y que sería un psicólogo
criminalista de mierda.
249
00:19:28,084 --> 00:19:30,696
No puedes dejar de
ver ese tipo de cosas.
250
00:19:30,696 --> 00:19:32,567
No he dormido en 20 años.
251
00:19:32,567 --> 00:19:34,656
Lo que, por cierto,
te convertiría en
252
00:19:34,656 --> 00:19:36,005
el sujeto perfecto
para una entrevista.
253
00:19:36,005 --> 00:19:37,616
Ya me debes una.
254
00:19:39,444 --> 00:19:43,317
Un adelanto del libro
nos dejaría en paz.
255
00:19:43,317 --> 00:19:45,450
Mis alumnos nunca me
prestan este tipo de atención.
256
00:19:45,450 --> 00:19:48,670
Bueno, soy una novedad, Max.
Nunca te irás.
257
00:19:48,670 --> 00:19:50,106
Sí.
258
00:19:51,934 --> 00:19:55,242
Mi asistente me dijo que
ibas a ver el programa.
259
00:19:55,242 --> 00:19:56,243
Llegué temprano.
260
00:19:57,897 --> 00:19:59,420
¿Estás listo para
comparar notas de casos?
261
00:19:59,420 --> 00:20:01,727
La BFV está desesperada
por conocer su opinión.
262
00:20:01,727 --> 00:20:03,903
Y supongo que todos
quieren tranquilidad.
263
00:20:03,903 --> 00:20:07,123
¿Que se trata de un
patrón único y no perdido?
264
00:20:07,123 --> 00:20:09,952
Como dije, no en nuestro radar.
265
00:20:09,952 --> 00:20:13,347
El dueño de la casa
era médico, naturópata.
266
00:20:13,347 --> 00:20:15,741
Crea un escaparate
atractivo para ocultar las
267
00:20:15,741 --> 00:20:18,744
cosas siniestras que
suceden en el sótano.
268
00:20:18,744 --> 00:20:20,702
Eso es un poco reduccionista.
269
00:20:20,702 --> 00:20:22,922
Bueno, obtengo recompensas
en el más allá, todas ofrecen eso.
270
00:20:22,922 --> 00:20:26,055
¿Pero cuál es el sorteo inicial? No se
puede simplemente liderar con la muerte.
271
00:20:26,055 --> 00:20:28,057
Comunidad real. Pertenencia.
272
00:20:28,057 --> 00:20:29,407
No solo me gusta y
bucles de retroalimentación.
273
00:20:29,407 --> 00:20:31,017
Creo que es más grande que eso.
274
00:20:31,017 --> 00:20:33,193
Se trata de respuestas
simples a las grandes preguntas.
275
00:20:33,193 --> 00:20:35,282
El significado de la vida es importante.
276
00:20:35,282 --> 00:20:37,502
El orden en el
universo es importante.
277
00:20:39,155 --> 00:20:40,244
Todas las cosas que
podría usar ahora mismo.
278
00:21:52,577 --> 00:21:56,232
Oh, te he extrañado.
¿Cómo estás?
279
00:21:56,232 --> 00:21:57,756
¿Mazzy? Esta
es mi colega, Nina.
280
00:21:57,756 --> 00:21:59,323
Oh. Hola, Nina.
281
00:21:59,323 --> 00:22:01,586
Hola Mazzy.
Es un placer conocerte.
282
00:22:01,586 --> 00:22:05,067
Esta es una agradable sorpresa.
Lo sé.
283
00:22:05,067 --> 00:22:07,461
Y mira, no hay cadáveres.
284
00:22:14,120 --> 00:22:15,600
Venga.
285
00:22:23,042 --> 00:22:24,870
Oye, ¿quién es el cebo de
la crisis de la mediana edad?
286
00:22:24,870 --> 00:22:26,175
¿Qué, Nina? Sí.
287
00:22:26,175 --> 00:22:28,264
Ella es solo una
nerd del trabajo.
288
00:22:28,264 --> 00:22:30,615
Lo decía todo marido a su
esposa iluminada por gas.
289
00:22:33,357 --> 00:22:36,098
Este nivel de paranoia
no es saludable.
290
00:22:36,098 --> 00:22:38,536
Bueno. No, tienes razón.
291
00:22:38,536 --> 00:22:41,408
Además, ¿qué es
bueno para el ganso...?
292
00:22:43,802 --> 00:22:45,978
Cállate, déjame ver.
293
00:22:45,978 --> 00:22:48,720
Vaya. Él está bueno.
294
00:22:48,720 --> 00:22:50,678
Mmmm. Lo encontré en el
camino desde el aeropuerto.
295
00:22:50,678 --> 00:22:52,071
¿Tan pronto? Mmmm.
296
00:22:52,071 --> 00:22:55,335
¿Te ha enviado un mensaje?
Sí. Mira, dos veces.
297
00:22:55,335 --> 00:22:57,381
Dice que quiere reunirse.
298
00:22:57,381 --> 00:22:59,208
Oh Dios.
299
00:22:59,208 --> 00:23:01,776
¿Hace cuánto que se conocen?
300
00:23:01,776 --> 00:23:03,952
Desde que Max se dignó
hacer un semestre en Berkeley.
301
00:23:03,952 --> 00:23:06,259
Sí. Las peores
notas de mi carrera
302
00:23:06,259 --> 00:23:07,913
académica, gracias
a vosotros dos.
303
00:23:07,913 --> 00:23:09,349
De nada. Gracias.
304
00:23:09,349 --> 00:23:11,003
Salud. Salud.
305
00:23:12,613 --> 00:23:15,268
¿Cómo está Lidia? Hola, Sofía.
306
00:23:15,268 --> 00:23:17,575
No, está bien. Está bien.
307
00:23:17,575 --> 00:23:21,143
Bueno, según su terapeuta,
308
00:23:21,143 --> 00:23:23,494
mi "incapacidad para procesar"
309
00:23:23,494 --> 00:23:26,105
Es peor que los últimos cinco
años de nuestro matrimonio.
310
00:23:29,413 --> 00:23:31,850
¿Y tú, Nina? ¿Donde estudiaste?
311
00:23:31,850 --> 00:23:34,156
Cambridge.
312
00:23:34,156 --> 00:23:36,115
Bueno, ¿no me siento de mal gusto?
313
00:23:36,115 --> 00:23:38,378
¿No querías
quedarte en Inglaterra?
314
00:23:38,378 --> 00:23:40,946
Mi familia nunca
lo habría tolerado.
315
00:23:40,946 --> 00:23:42,643
Haga algo significativo
para la sociedad
316
00:23:42,643 --> 00:23:45,037
y luego vaya
directamente a casa.
317
00:23:45,037 --> 00:23:47,169
¿Están en Berlín?
318
00:23:47,169 --> 00:23:50,085
Mis padres se fueron hace mucho tiempo.
319
00:23:50,085 --> 00:23:53,175
El resto está aquí, sin
embargo, todavía vigilándome.
320
00:23:53,175 --> 00:23:54,438
Tan horriblemente convencional.
321
00:23:56,744 --> 00:23:59,268
Aparte de la parte en
la que trabajas para el
322
00:23:59,268 --> 00:24:00,531
gobierno, perfilando
criminales peligrosos.
323
00:24:03,664 --> 00:24:06,928
El diablo tiene las
mejores canciones.
324
00:24:16,155 --> 00:24:17,461
¿Lo que está mal?
325
00:24:17,461 --> 00:24:19,419
Uh... Tenemos que irnos.
326
00:24:19,419 --> 00:24:20,464
Se acabó la fiesta.
327
00:25:45,331 --> 00:25:46,201
¿Sí?
328
00:28:13,218 --> 00:28:14,306
¿Lo odias?
329
00:28:14,306 --> 00:28:16,090
No, es realmente...
Es asombroso.
330
00:28:16,090 --> 00:28:17,744
Lo siento, debería haber
preguntado primero.
331
00:28:17,744 --> 00:28:19,441
No, está bien.
332
00:28:23,489 --> 00:28:25,186
Lo siento. Es mi papá.
333
00:28:28,581 --> 00:28:31,758
Entonces, ¿dónde está tu mamá?
334
00:28:31,758 --> 00:28:33,934
Oh, um, ella ha vuelto a casa.
335
00:28:33,934 --> 00:28:36,807
Sí, mis padres se
separaron el año pasado.
336
00:28:36,807 --> 00:28:38,591
Ella me deja fuera
durante el semestre, para
337
00:28:38,591 --> 00:28:40,724
que pueda comer,
rezar, amar o lo que sea.
338
00:28:42,290 --> 00:28:44,902
Eso debe ser muy difícil.
339
00:28:49,602 --> 00:28:52,779
Y tú, ¿vives con
tus padres o...?
340
00:28:52,779 --> 00:28:54,912
En realidad, mis padres
murieron en un accidente
341
00:28:54,912 --> 00:28:56,914
automovilístico cuando
yo era niño. Ay dios mío.
342
00:28:56,914 --> 00:29:00,221
No, está bien.
No, lo siento mucho.
343
00:29:00,221 --> 00:29:03,137
No, no, está bien. No te preocupes.
Fue hace mucho tiempo.
344
00:29:03,137 --> 00:29:05,444
Apenas lo recuerdo.
345
00:29:05,444 --> 00:29:06,880
Me fui a vivir con mi abuela.
346
00:29:10,057 --> 00:29:12,451
¿Vives con ella ahora?
347
00:29:12,451 --> 00:29:15,846
No, vivo solo.
348
00:29:19,110 --> 00:29:22,113
No soy muy bueno estando solo.
349
00:29:22,113 --> 00:29:25,638
Sí, pero quiero decir,
tengo amigos, ¿verdad?
350
00:29:25,638 --> 00:29:28,510
Eh... Eh...
351
00:29:28,510 --> 00:29:32,514
Trabajo en una ONG medioambiental. Oh.
352
00:29:32,514 --> 00:29:36,388
Y, ya sabes, devolver
algo realmente
353
00:29:36,388 --> 00:29:40,435
ayuda a poner las
cosas en perspectiva.
354
00:29:40,435 --> 00:29:43,308
Sí. Je.
355
00:29:43,308 --> 00:29:45,092
Sí, me ha gustado la gratitud
356
00:29:45,092 --> 00:29:47,878
desde antes de que existiera.
357
00:29:47,878 --> 00:29:49,793
asi que, entiendo.
358
00:29:49,793 --> 00:29:52,056
Sí claro. Sí, yo lo entiendo.
359
00:29:54,362 --> 00:29:55,624
Bien.
360
00:29:55,624 --> 00:29:56,582
¿Qué es eso?
361
00:29:58,453 --> 00:30:00,629
¿Quieres que te lo preste?
362
00:30:00,629 --> 00:30:01,805
Realmente cambiará
tu perspectiva.
363
00:30:04,024 --> 00:30:06,418
Ya sabes, estamos moldeados
por nuestras intenciones.
364
00:30:06,418 --> 00:30:08,463
Creamos lo que pensamos.
365
00:30:10,248 --> 00:30:12,772
¿Mmm? Es alemán.
366
00:30:12,772 --> 00:30:16,558
Correcto. Eso es verdad. Eh...
367
00:30:16,558 --> 00:30:21,128
Sí. Se trata de extinción
masiva y de lo que se puede
368
00:30:21,128 --> 00:30:24,131
hacer, aunque hayamos
superado el punto de crisis.
369
00:30:24,131 --> 00:30:27,221
Bien.
Estamos todos muy jodidos, ¿verdad?
370
00:30:27,221 --> 00:30:29,484
En realidad, le dije a mi mamá...
371
00:30:29,484 --> 00:30:30,921
Le dije que no voy
a tener hijos para
372
00:30:30,921 --> 00:30:32,574
ayudar a mantener
baja la población.
373
00:30:32,574 --> 00:30:34,794
Y ella empezó a sollozar.
374
00:30:34,794 --> 00:30:36,535
Guau.
375
00:30:36,535 --> 00:30:37,884
Quiero decir, exactamente.
376
00:30:37,884 --> 00:30:42,671
La superpoblación
es un gran problema.
377
00:30:42,671 --> 00:30:44,108
Y necesitamos gente como tú que
378
00:30:44,108 --> 00:30:46,240
piense en el panorama
más amplio y...
379
00:30:46,240 --> 00:30:49,765
En realidad... deberías venir.
380
00:30:52,551 --> 00:30:55,859
Y... conoce a mi grupo.
381
00:30:55,859 --> 00:30:57,077
Si quieres.
382
00:30:59,297 --> 00:31:00,254
¿En realidad?
383
00:31:00,254 --> 00:31:01,255
Si seguro.
384
00:31:04,171 --> 00:31:06,260
Gracias.
385
00:31:06,260 --> 00:31:08,175
Y ahí lo tienes.
386
00:31:10,395 --> 00:31:12,266
¿Estás trabajando conmigo?
387
00:31:12,266 --> 00:31:14,529
Sólo si quieres mostrarme
el manifiesto del médico.
388
00:31:14,529 --> 00:31:16,880
Lamentablemente imposible.
389
00:31:18,620 --> 00:31:20,361
¿Titulares, entonces?
390
00:31:20,361 --> 00:31:23,277
Estaba dejando claro un punto.
391
00:31:23,277 --> 00:31:25,323
Estaba profundamente
afectado por el deterioro
392
00:31:25,323 --> 00:31:27,891
ambiental, por la injusticia
social en todos los niveles.
393
00:31:27,891 --> 00:31:30,763
Entonces, suicidio revolucionario.
394
00:31:30,763 --> 00:31:32,591
Exactamente.
395
00:31:32,591 --> 00:31:34,549
Estableció centros de curación
gratuitos en barrios de bajos ingresos,
396
00:31:34,549 --> 00:31:36,987
era como un santo local.
397
00:31:36,987 --> 00:31:39,511
Con su propio evangelio
personal, sin duda.
398
00:31:39,511 --> 00:31:41,948
Pertenecía a una época que creía
399
00:31:41,948 --> 00:31:43,558
en la comunidad,
en la igualdad social.
400
00:31:43,558 --> 00:31:46,387
Los años 90 fueron un reingreso
lleno de obstáculos para ellos.
401
00:31:46,387 --> 00:31:48,302
Seguridad en dictadura.
402
00:31:48,302 --> 00:31:50,217
Es complicado.
403
00:31:50,217 --> 00:31:52,437
Y tal vez para un estadounidense
no sea tan fácil de entender.
404
00:31:54,656 --> 00:31:58,269
Bueno, entré a la puerta de los
vecinos después de que te fuiste.
405
00:32:00,010 --> 00:32:01,663
Bueno.
406
00:32:01,663 --> 00:32:05,102
Y dijeron que se volvió
cada vez más paranoico,
407
00:32:05,102 --> 00:32:06,930
empezó a predicar
sobre el fin de los tiempos,
408
00:32:06,930 --> 00:32:09,671
Colapso ambiental sistémico.
409
00:32:09,671 --> 00:32:12,022
Creía que lo que hacían
era por un bien mayor.
410
00:32:12,022 --> 00:32:13,458
Y ahí está el gancho.
411
00:32:13,458 --> 00:32:15,373
No es un gancho si
realmente crees en ello.
412
00:32:15,373 --> 00:32:17,853
Sí, pero todo termina
igual. En una pira funeraria.
413
00:32:17,853 --> 00:32:18,985
Robados por su propia voluntad.
414
00:32:18,985 --> 00:32:20,856
Creo que lo regalaron voluntariamente.
415
00:32:20,856 --> 00:32:23,120
Sólo intentaban darle
algún significado a sus vidas.
416
00:32:27,167 --> 00:32:30,170
¿Entonces lo único que tengo
que hacer es arrojarme a las llamas?
417
00:32:39,527 --> 00:32:41,573
¿Hay alguna fruta que no comas?
418
00:32:41,573 --> 00:32:43,270
¿Mmm?
419
00:32:43,270 --> 00:32:46,665
Hay algo en la lista
que envió tu mamá.
420
00:32:46,665 --> 00:32:49,537
En realidad, hay muchas
cosas en esa lista.
421
00:32:49,537 --> 00:32:52,105
Algo sobre...
422
00:32:52,105 --> 00:32:54,803
...semillas y solanáceas.
423
00:32:54,803 --> 00:32:57,719
¿Qué sacrificarás
hoy por tu planeta?
424
00:32:57,719 --> 00:33:01,245
No tengas miedo de dejarlo ir.
425
00:33:01,245 --> 00:33:04,161
Libera el miedo.
426
00:33:04,161 --> 00:33:06,772
Abraza el amor.
427
00:33:15,737 --> 00:33:17,739
Ey. Ey. Usted vino.
428
00:33:17,739 --> 00:33:19,611
Sí. Hola.
429
00:33:22,048 --> 00:33:23,310
¿Estás seguro de que
es una buena idea?
430
00:33:23,310 --> 00:33:26,226
Sí, está bien. Vamos.
431
00:33:26,226 --> 00:33:30,056
Quiero que conozcas a Hilma.
Ella lidera el grupo.
432
00:33:31,753 --> 00:33:32,450
Martín. Hola.
433
00:33:34,321 --> 00:33:36,628
Esta es Mazzy.
434
00:33:36,628 --> 00:33:39,413
Ella es una nueva... amiga.
435
00:33:39,413 --> 00:33:41,111
Hola.
436
00:33:41,111 --> 00:33:44,157
Oh, qué placer conocerte, Mazzy.
437
00:33:44,157 --> 00:33:47,552
Estamos muy felices de
darle la bienvenida aquí.
438
00:33:47,552 --> 00:33:49,293
Gracias.
439
00:33:49,293 --> 00:33:51,773
Martin me ha contado muchas
cosas maravillosas sobre su grupo.
440
00:33:51,773 --> 00:33:52,992
¿Sí?
441
00:33:52,992 --> 00:33:55,038
Oh, querido Martín.
442
00:33:55,038 --> 00:33:58,258
¿Entonces te ha hablado
de nuestra causa?
443
00:33:58,258 --> 00:34:00,260
Ah, sí, un poco.
444
00:34:02,828 --> 00:34:05,657
Bueno, nos esforzamos
por liberarnos
445
00:34:05,657 --> 00:34:07,876
de nuestros
comportamientos destructivos,
446
00:34:07,876 --> 00:34:10,444
nuestros apegos
mundanos, para que nuestra
447
00:34:10,444 --> 00:34:13,969
hermosa Tierra pueda
purificarse y sanarse.
448
00:34:15,841 --> 00:34:18,539
Fresco.
449
00:34:21,107 --> 00:34:22,413
Toma esto.
450
00:34:27,505 --> 00:34:31,335
Y recuerda, no hay
distinción entre tú y eso.
451
00:34:31,335 --> 00:34:33,946
Toda la vida está conectada.
452
00:34:33,946 --> 00:34:36,340
Todos somos parte del todo.
453
00:34:38,429 --> 00:34:40,126
¿Bien?
454
00:34:40,126 --> 00:34:42,172
Entonces, ¿de acuerdo?
455
00:34:47,177 --> 00:34:48,787
No tengo máscara.
456
00:34:48,787 --> 00:34:50,789
Puedes tener el mio.
457
00:34:52,834 --> 00:34:54,923
¿Por qué Hilma no usa uno?
458
00:34:55,968 --> 00:34:57,361
Ella no tiene miedo.
459
00:35:10,548 --> 00:35:13,203
¿Te diste cuenta?
460
00:35:13,203 --> 00:35:16,162
Si todos viviéramos como
estadounidenses de clase media...
461
00:35:18,164 --> 00:35:22,081
¿No quedarían recursos para
la mayor parte de África y Asia?
462
00:35:22,081 --> 00:35:25,911
Necesitamos darnos
cuenta de que sólo podemos
463
00:35:25,911 --> 00:35:28,131
existir si pensamos
como un colectivo.
464
00:35:30,045 --> 00:35:34,180
Siente la energía
que surge cuando
465
00:35:34,180 --> 00:35:39,011
nuestro enfoque
colectivo se entrelaza.
466
00:35:39,011 --> 00:35:42,362
Visualicemos nuestro
planeta sanado.
467
00:36:10,129 --> 00:36:11,696
Hola papá. ¿Mmm?
468
00:36:11,696 --> 00:36:16,222
¿Puedo ir mañana al evento
del Reichstag con Larissa?
469
00:36:17,702 --> 00:36:20,444
¿Quién es Larisa? Larisa.
470
00:36:20,444 --> 00:36:22,446
Larissa, de la escuela.
471
00:36:23,969 --> 00:36:26,232
Si seguro. Sí.
472
00:36:26,232 --> 00:36:28,321
Es genial que tengas
un nuevo amigo.
473
00:36:28,321 --> 00:36:31,194
Y están interesados en
la política y la arquitectura.
474
00:36:36,808 --> 00:36:38,418
Bien gracias.
475
00:36:38,418 --> 00:36:40,420
Sólo sé cuidadoso. ¿bueno? Sí.
476
00:36:40,420 --> 00:36:42,161
Y consúltame cada pocas horas.
477
00:36:42,161 --> 00:36:44,598
Sí, lo tengo. En serio.
478
00:36:44,598 --> 00:36:46,861
Esa chica de las noticias
tiene a todos preocupados.
479
00:36:49,777 --> 00:36:51,562
Ey. ¿Papá?
480
00:36:53,390 --> 00:36:55,261
¿Quién era esa mujer que estuvo
en casa de Elsa la otra noche?
481
00:36:55,261 --> 00:36:57,742
¿Nina?
482
00:36:57,742 --> 00:37:00,658
Sólo alguien del trabajo.
Un colega.
483
00:37:03,008 --> 00:37:07,882
Y me dirías si estás
saliendo con alguien o...
484
00:37:07,882 --> 00:37:10,624
algo asi no?
485
00:37:10,624 --> 00:37:12,452
Si conociera a alguien y
486
00:37:12,452 --> 00:37:13,627
fuera serio, sí,
te lo haría saber.
487
00:37:17,675 --> 00:37:21,374
¿Crees que tú y mamá algún
día volverían a estar juntos?
488
00:37:21,374 --> 00:37:24,377
Siempre amaré a
tu mamá, lo sabes.
489
00:37:26,814 --> 00:37:29,948
Estamos moldeados
por nuestras intenciones.
490
00:37:29,948 --> 00:37:32,167
Creamos lo que pensamos.
491
00:38:25,830 --> 00:38:27,005
Entonces...
492
00:38:28,876 --> 00:38:30,443
¿Estás listo?
493
00:38:32,227 --> 00:38:34,012
No me voy a asustar
ni nada, ¿verdad?
494
00:38:34,012 --> 00:38:37,798
No, no, no, son sólo hongos.
495
00:38:37,798 --> 00:38:39,322
Nada sintético.
496
00:38:41,846 --> 00:38:47,417
Ya sabes, la verdadera euforia
proviene de la comunión con la Tierra.
497
00:38:47,417 --> 00:38:51,986
Y a veces eso significa...
comérselo.
498
00:38:54,728 --> 00:38:57,470
Joder. Hagámoslo. Está bien.
499
00:39:26,586 --> 00:39:28,371
Hilma fue increíble.
500
00:39:30,851 --> 00:39:34,986
Como mágico.
501
00:39:40,774 --> 00:39:43,386
Cuando ella me dio este collar,
502
00:39:44,952 --> 00:39:46,954
Podía sentir su energía.
503
00:39:50,654 --> 00:39:54,658
Ella me dio esta ceniza.
504
00:39:57,922 --> 00:40:00,533
Proviene de un antiguo serbal.
505
00:40:03,406 --> 00:40:07,453
Y es para recordarme
que ella es trascendente.
506
00:40:10,500 --> 00:40:14,634
Que todos somos trascendentes.
507
00:40:40,704 --> 00:40:42,445
¡Mazzy!
508
00:40:45,448 --> 00:40:46,840
¡Mazzy!
509
00:40:52,542 --> 00:40:53,847
¿Mazzy?
510
00:40:58,243 --> 00:41:01,115
Ven a mí.
511
00:41:11,648 --> 00:41:14,172
El conocimiento nace
de una mente lúcida,
512
00:41:14,172 --> 00:41:17,305
y la pureza es la puerta de entrada.
513
00:41:17,305 --> 00:41:20,091
¿Has ganado claridad?
514
00:41:20,091 --> 00:41:22,397
La existencia es un viaje solitario.
515
00:41:22,397 --> 00:41:24,530
de muerte y
renacimiento continuos.
516
00:41:24,530 --> 00:41:26,619
¿Y qué me dices de ti?
517
00:41:26,619 --> 00:41:29,753
¿Sois sólo Mazzy y
tú contra el mundo?
518
00:41:29,753 --> 00:41:32,407
Sí, sí.
519
00:41:32,407 --> 00:41:33,887
Su madre y yo todavía estamos
520
00:41:33,887 --> 00:41:36,673
analizando el cadáver
del divorcio, ¿sabes?
521
00:41:36,673 --> 00:41:38,370
Pero en el lado
positivo, aceptó dejarme
522
00:41:38,370 --> 00:41:41,199
tener a Mazzy durante
el semestre, así que...
523
00:41:41,199 --> 00:41:43,201
A la paternidad moderna en el trabajo.
524
00:41:47,292 --> 00:41:53,037
Creo que ella está tratando esto
más como una terapia de inmersión.
525
00:41:53,037 --> 00:41:55,605
Debe ser difícil para
ella estar lejos de su hija.
526
00:41:55,605 --> 00:41:59,609
Sin embargo, la adaptación cognitiva
ocurre más rápido de lo que pensamos.
527
00:41:59,609 --> 00:42:02,437
En realidad, creo que es
más una cuestión de confianza.
528
00:42:02,437 --> 00:42:04,527
Ella está combinando
la ruptura del
529
00:42:04,527 --> 00:42:05,658
matrimonio con tu
capacidad de ser padre.
530
00:42:07,660 --> 00:42:09,662
En realidad, es algo específico.
531
00:42:11,838 --> 00:42:13,666
Estábamos en la playa
con los amigos de Mazzy
532
00:42:13,666 --> 00:42:17,365
cuando ella era más joven
y Mazzy tuvo un accidente.
533
00:42:17,365 --> 00:42:19,585
Oh, lo siento mucho.
No quiero entrometerme...
534
00:42:19,585 --> 00:42:22,153
No, no, está bien, sinceramente.
Ella, um--
535
00:42:22,153 --> 00:42:23,937
Ella quedó atrapada en un desgarro.
536
00:42:23,937 --> 00:42:25,635
Sucedió muy rápido.
537
00:42:25,635 --> 00:42:28,028
Fue realmente aterrador, obviamente.
538
00:42:28,028 --> 00:42:32,729
Luego, cuando la llevamos a la
orilla, todo se centró en cómo...
539
00:42:32,729 --> 00:42:37,647
Estaba mirando a
los niños y no lo vi.
540
00:42:40,301 --> 00:42:42,434
A veces, después de un
trauma, necesitamos un
541
00:42:42,434 --> 00:42:45,176
lugar donde poner nuestro
miedo y nuestra culpa.
542
00:42:45,176 --> 00:42:46,481
Es perfectamente normal.
543
00:42:49,789 --> 00:42:50,964
Ella dejó de respirar.
544
00:42:54,315 --> 00:42:56,100
Pero la salvaste.
545
00:42:57,536 --> 00:42:59,582
En realidad, me quedé un poco helado.
546
00:43:03,934 --> 00:43:06,850
Su mamá llegó
antes que yo y la sacó.
547
00:43:08,460 --> 00:43:10,723
Esa es sólo una respuesta de miedo.
548
00:43:12,203 --> 00:43:14,988
Déjalo ir.
549
00:43:14,988 --> 00:43:16,729
Todo ha terminado.
550
00:43:19,732 --> 00:43:21,865
Tienes razón.
Todo ha terminado.
551
00:43:29,960 --> 00:43:34,181
...esfuérzate por dejar
ir el miedo y el odio.
552
00:43:34,181 --> 00:43:36,836
El amor lo cura todo.
553
00:43:38,708 --> 00:43:40,623
Esta es la verdad absoluta.
554
00:43:44,583 --> 00:43:46,063
El chico no sabe cantar.
555
00:43:46,063 --> 00:43:49,980
No... no cantes.
556
00:43:49,980 --> 00:43:52,330
Déjelo en manos de alguien que pueda.
No lo es, ya sabes, es...
557
00:43:53,766 --> 00:43:56,247
...un principio básico de la música.
El intentó.
558
00:44:15,048 --> 00:44:18,051
Puedo sentir tu dolor.
559
00:44:18,051 --> 00:44:20,314
Nunca más estarás solo.
560
00:44:33,284 --> 00:44:34,589
Ey.
561
00:44:36,461 --> 00:44:38,942
¿Por qué no me despertaste
cuando saliste anoche?
562
00:44:38,942 --> 00:44:42,554
Estabas exhausto.
563
00:44:42,554 --> 00:44:44,817
Quería dejarte dormir.
564
00:44:44,817 --> 00:44:46,558
Además, tienes 16
años, eres responsable.
565
00:44:46,558 --> 00:44:49,387
Me asusté.
566
00:44:49,387 --> 00:44:50,518
Sigues diciéndome que tenga
567
00:44:50,518 --> 00:44:52,999
cuidado y luego
simplemente sales.
568
00:44:52,999 --> 00:44:54,348
Llamé a mamá.
569
00:44:56,873 --> 00:44:58,962
Oh, no te preocupes,
ella no contestó.
570
00:44:58,962 --> 00:45:00,877
¿Qué es eso en tu cabello?
¡Detener! ¿Qué estás haciendo?
571
00:45:00,877 --> 00:45:02,530
Espera un segundo. Cálmate.
572
00:45:02,530 --> 00:45:04,445
No me digas que me calme.
573
00:45:04,445 --> 00:45:06,360
Odio todo esto.
574
00:45:06,360 --> 00:45:08,493
¿Por qué no puedes simplemente
volver a casa y ser normal?
575
00:45:08,493 --> 00:45:10,843
¿Te das cuenta de que has
arruinado nuestras vidas al venir aquí?
576
00:45:10,843 --> 00:45:14,281
Está bien, Maz, tu mamá terminó con esto.
No de la otra manera.
577
00:45:14,281 --> 00:45:17,589
¿Lo sabes bien?
Ella me pidió que me fuera.
578
00:45:17,589 --> 00:45:19,460
Sólo necesitaba
alejarme y darnos
579
00:45:19,460 --> 00:45:20,897
algo de espacio por un minuto.
580
00:45:20,897 --> 00:45:23,943
¡Ella no te dijo que
fueras a la puta Europa!
581
00:45:28,165 --> 00:45:30,515
¿A dónde crees que vas?
Voy a casa de Elsa.
582
00:45:30,515 --> 00:45:32,778
¿Qué?
583
00:45:32,778 --> 00:45:35,955
Y no, no estaré en
casa para la puta cena.
584
00:46:02,329 --> 00:46:03,853
Hola, Ben.
585
00:46:03,853 --> 00:46:07,508
Ey. Estoy en la caseta del perro.
¿Qué pasa?
586
00:46:07,508 --> 00:46:08,814
Ahora Mazzy está enojada
587
00:46:08,814 --> 00:46:10,860
conmigo y está de
camino a tu casa.
588
00:46:10,860 --> 00:46:13,166
No te preocupes. La vigilaré.
589
00:46:13,166 --> 00:46:15,690
Puede refrescarse aquí y
quedarse a dormir si quiere.
590
00:46:15,690 --> 00:46:17,605
Sí, probablemente
sea una buena idea.
591
00:46:17,605 --> 00:46:19,303
Intenta no preocuparte. Gracias.
592
00:46:19,303 --> 00:46:21,435
Ningún problema.
593
00:46:43,544 --> 00:46:46,939
Mazzy. Qué sorpresa. Adelante.
594
00:46:50,160 --> 00:46:53,641
Lamento aparecer.
595
00:46:53,641 --> 00:46:55,426
Nuestras puertas siempre estan abiertas.
596
00:46:57,907 --> 00:47:00,735
Estaba buscando a Martín.
¿Está el aquí?
597
00:47:00,735 --> 00:47:04,000
No querido.
¿Hay algo mal? Venir.
598
00:47:08,569 --> 00:47:11,181
Mi papá es un imbécil.
599
00:47:13,748 --> 00:47:16,447
¿Te ha decepcionado?
Sí, me mintió.
600
00:47:18,318 --> 00:47:21,278
Se escapó en mitad de la noche
para encontrarse con una mujer.
601
00:47:22,801 --> 00:47:24,803
Vine a Berlín por él.
602
00:47:24,803 --> 00:47:26,761
A verlo.
603
00:47:28,633 --> 00:47:31,897
Pero siempre se
trata sólo de él.
604
00:47:31,897 --> 00:47:34,726
¿Es eso lo que más te molesta?
605
00:47:40,819 --> 00:47:43,909
Tuve este accidente
cuando era más joven.
606
00:47:43,909 --> 00:47:47,304
Fue hace años y
ahora estoy bien, pero...
607
00:47:50,089 --> 00:47:53,440
No lo sé, creo que es la razón
por la que mis padres se separaron.
608
00:47:53,440 --> 00:47:56,182
Ah, ahí estamos.
609
00:47:56,182 --> 00:48:00,360
Puedo ver que eso debe
hacerte sentir avergonzado.
610
00:48:00,360 --> 00:48:02,145
¿Quizás te preguntes si tus
611
00:48:02,145 --> 00:48:06,366
padres te culpan
por su separación?
612
00:48:06,366 --> 00:48:10,109
¿Y que tal vez no se
habría ido si no fuera por ti?
613
00:48:13,112 --> 00:48:17,334
Deshazte de tus padres.
614
00:48:17,334 --> 00:48:19,510
Cuanto antes dejes de depender
615
00:48:19,510 --> 00:48:21,729
de ellos, más poderoso serás.
616
00:48:29,694 --> 00:48:32,044
Hilma dice que
necesito alejarme de él.
617
00:48:32,044 --> 00:48:35,221
¿Ese bicho raro del
vídeo que me enviaste?
618
00:48:35,221 --> 00:48:38,050
¿Y eso que significa?
Significa que se joda.
619
00:48:38,050 --> 00:48:41,010
Si él no me necesita,
entonces yo no lo necesito.
620
00:48:41,010 --> 00:48:43,229
Guau. Bueno.
621
00:48:43,229 --> 00:48:45,840
Oye, salgamos.
622
00:48:45,840 --> 00:48:48,278
Sí, vamos, quiero
ir a Friedrichshain.
623
00:48:48,278 --> 00:48:50,410
De ninguna manera. Mi
papá está aún más neurótico
624
00:48:50,410 --> 00:48:52,195
de lo habitual por esa
chica de las noticias.
625
00:48:52,195 --> 00:48:54,066
Bueno, tu papá no
tiene por qué saberlo.
626
00:48:54,066 --> 00:48:57,243
No puedo, ¿vale?
Lo siento, se pondrían furiosos.
627
00:48:57,243 --> 00:49:00,072
Bien vale.
Tengo otros amigos, ¿sabes?
628
00:49:25,532 --> 00:49:27,143
¿Confías en mí?
629
00:49:27,143 --> 00:49:29,580
Solo hazlo con calma con el bolígrafo rojo, por favor.
630
00:49:29,580 --> 00:49:32,191
La presión para
cumplir es paralizante.
631
00:49:32,191 --> 00:49:34,759
Estoy emocionado de leerlo.
632
00:49:34,759 --> 00:49:36,891
El poder del pensamiento grupal.
633
00:49:38,937 --> 00:49:41,548
Sabes, siempre
pensé que había algo
634
00:49:41,548 --> 00:49:43,507
místico en la idea de
conciencia de masas.
635
00:49:43,507 --> 00:49:45,988
O absolutamente aterrador.
636
00:49:48,338 --> 00:49:52,864
Creo que realmente existe
algo llamado un alma grupal.
637
00:49:52,864 --> 00:49:55,736
He visto cómo un grupo adquiere
la conciencia de un individuo.
638
00:49:55,736 --> 00:49:57,303
Es extraordinario.
639
00:49:57,303 --> 00:49:59,175
Casi telepático.
640
00:50:01,046 --> 00:50:03,396
Todo lo que haces
es por los demás.
641
00:50:03,396 --> 00:50:06,921
El individuo es tragado
por esta enorme criatura,
642
00:50:06,921 --> 00:50:10,229
y haga lo que haga, tú
eres arrastrado con ella.
643
00:50:11,970 --> 00:50:13,624
Probablemente
deberías escribir eso.
644
00:50:16,322 --> 00:50:18,411
Tómalo.
645
00:50:18,411 --> 00:50:20,283
Es tuyo.
646
00:55:17,057 --> 00:55:20,060
No tengas miedo de dejarlo ir.
647
00:55:20,060 --> 00:55:22,106
Libera el miedo.
648
00:55:22,106 --> 00:55:23,760
Abraza el amor.
649
00:55:24,935 --> 00:55:26,240
Hola.
650
00:55:28,460 --> 00:55:30,419
Todo es amor, ¿verdad?
651
00:55:30,419 --> 00:55:32,464
Dios mío, ¿adónde me llevas?
652
00:55:39,079 --> 00:55:42,387
En serio, ¿dónde estamos?
Vamos.
653
00:57:14,958 --> 00:57:16,568
¡No!
654
00:57:20,703 --> 00:57:22,095
¡No!
655
00:57:28,493 --> 00:57:31,714
¡Quítate de encima! ¡Déjame ir!
656
00:57:33,237 --> 00:57:34,586
Vamos.
657
00:58:17,629 --> 00:58:20,110
No podemos volver a casa así.
658
00:58:20,110 --> 00:58:21,894
Vamos.
659
00:58:23,417 --> 00:58:25,158
No por favor.
Necesito recostarme.
660
00:58:25,158 --> 00:58:28,422
¿Qué? No, Maz, no.
661
00:58:28,422 --> 00:58:31,121
Vamos, podemos
dormir en el parque.
662
00:59:04,023 --> 00:59:05,764
Oye, oye.
663
00:59:26,698 --> 00:59:28,221
Lo siento.
664
00:59:51,114 --> 00:59:54,247
¿Estás bien?
665
00:59:54,247 --> 00:59:55,684
Sí.
666
00:59:56,728 --> 00:59:59,862
Oh hombre. Nunca tengas hijos.
667
00:59:59,862 --> 01:00:02,821
Nunca más volverás a
dormir bien por la noche.
668
01:00:20,360 --> 01:00:22,493
Oye oye oye oye.
669
01:00:25,888 --> 01:00:28,891
Oye, estábamos preocupados por ti.
670
01:00:34,070 --> 01:00:37,421
No, no, por favor,
sólo quiero dormir.
671
01:00:37,421 --> 01:00:41,033
Yo me encargaré de esto por ti.
No, por favor no llames a mi papá.
672
01:00:41,033 --> 01:00:43,688
Necesitas sacar el
veneno de tu sistema.
673
01:00:43,688 --> 01:00:46,560
No podemos dejarte
volver a casa así.
674
01:00:48,519 --> 01:00:51,174
Deja que te ayuden.
675
01:00:51,174 --> 01:00:53,567
Bien bien...
676
01:00:56,179 --> 01:00:58,181
¿Dónde está Larisa? ¿Se encuentra ella bien?
677
01:00:58,181 --> 01:01:01,314
Ella está bien, ella está bien.
Yo la cuidé. ¿Está bien?
678
01:01:02,968 --> 01:01:04,535
Te harán sentir
mejor, lo prometo.
679
01:01:04,535 --> 01:01:06,319
Lo siento mucho. No...
680
01:01:18,984 --> 01:01:20,551
¿Hola?
Ben, lo he estado intentando
681
01:01:20,551 --> 01:01:23,162
para apoderarse de ti.
Es Mazzy.
682
01:01:23,162 --> 01:01:25,295
¿Qué? Ella se escapó
683
01:01:25,295 --> 01:01:27,166
y no volví a casa anoche.
684
01:01:29,299 --> 01:01:31,475
¿Qué quieres decir?
685
01:01:51,669 --> 01:01:54,324
Martin tomó la decisión
correcta al traerte aquí.
686
01:01:54,324 --> 01:01:56,239
Nos ocuparemos de usted ahora.
687
01:01:56,239 --> 01:01:59,851
Estoy tan avergonzada.
Lo siento mucho. ¡No!
688
01:01:59,851 --> 01:02:02,985
Reconoces lo que has hecho.
Esa es suficiente redención.
689
01:02:06,075 --> 01:02:09,382
Sé que los jóvenes de
hoy se sienten muy vacíos.
690
01:02:09,382 --> 01:02:11,776
Pero eres muy especial.
691
01:02:15,084 --> 01:02:16,868
Puro.
692
01:02:18,174 --> 01:02:19,436
Inmaculado.
693
01:02:21,003 --> 01:02:24,093
Lo supe la primera
vez que nos conocimos.
694
01:02:26,225 --> 01:02:28,924
No.
695
01:02:28,924 --> 01:02:32,057
No, está bien, Mazzy.
696
01:02:32,057 --> 01:02:34,668
Nunca más estarás solo.
697
01:02:36,322 --> 01:02:38,847
Ahora estás con personas
que se preocupan por ti.
698
01:02:40,283 --> 01:02:43,025
Gracias. Gracias.
699
01:02:43,025 --> 01:02:45,505
Bueno.
700
01:02:45,505 --> 01:02:48,030
Cuidamos de ti
a partir de ahora.
701
01:03:23,848 --> 01:03:25,023
Estoy seguro de que está con
702
01:03:25,023 --> 01:03:26,503
amigos, es sólo
que está mintiendo.
703
01:03:26,503 --> 01:03:28,984
con qué amiga
estaba realmente...
704
01:03:28,984 --> 01:03:30,899
Sí, lo agradecería. Gracias.
705
01:03:30,899 --> 01:03:34,685
¿Cualquier cosa? No Dios.
706
01:03:36,469 --> 01:03:39,037
Ey. ¿Estás bien?
707
01:03:42,432 --> 01:03:44,651
Tienes que intentar calmarte.
Sólo han pasado unas pocas horas.
708
01:03:44,651 --> 01:03:47,393
Ha estado fuera toda la noche.
¿Bueno?
709
01:03:47,393 --> 01:03:50,353
Han pasado 12 horas.
710
01:03:50,353 --> 01:03:53,443
Voy a llamar a la policía.
No, no llames a la policía todavía.
711
01:03:53,443 --> 01:03:56,228
Conozco el protocolo. No lo
tomarán en serio durante 24 horas.
712
01:03:56,228 --> 01:03:58,448
Llamaré a mi gente.
Pueden ayudar.
713
01:03:58,448 --> 01:03:59,971
¿En realidad?
714
01:03:59,971 --> 01:04:02,887
Max, ¿qué opinas?
715
01:04:02,887 --> 01:04:05,498
No soy policía.
No conozco los protocolos.
716
01:04:05,498 --> 01:04:09,024
Pero si Nina tiene contactos,
eso acelerará las cosas.
717
01:04:09,024 --> 01:04:10,895
Quiero decir, ¿estoy
exagerando, Max?
718
01:04:10,895 --> 01:04:12,592
Probablemente se
quedó varada en algún
719
01:04:12,592 --> 01:04:13,985
club y sabe que está
metida en una mierda.
720
01:04:44,450 --> 01:04:46,539
Esto te hará sentir mejor.
721
01:04:51,370 --> 01:04:53,938
No...
Vamos, sólo un poquito más.
722
01:04:53,938 --> 01:04:57,028
Solo un poco más. Buena niña.
723
01:05:09,519 --> 01:05:12,522
Hola, Mazzy. Está bien.
724
01:05:12,522 --> 01:05:13,827
¡No! ¡No te vayas!
725
01:05:14,741 --> 01:05:15,612
¡Mazzy!
726
01:05:16,700 --> 01:05:20,443
¡Mazzy!
727
01:05:20,443 --> 01:05:22,097
Como ocurre con
cualquier limpieza
728
01:05:22,097 --> 01:05:25,056
profunda, empeorará
antes de mejorar.
729
01:05:25,056 --> 01:05:29,017
Llama a mi papá, por favor...
Sólo... Por favor llama a mi papá.
730
01:05:29,017 --> 01:05:31,193
Ahora somos tu familia.
731
01:05:53,041 --> 01:05:54,433
Ey. ¿Qué?
732
01:05:54,433 --> 01:05:56,958
Mira esto.
733
01:05:56,958 --> 01:05:58,960
¿Quién es ese? No lo sé.
734
01:05:58,960 --> 01:06:00,831
Sofie, ¿sabes quién es?
735
01:06:00,831 --> 01:06:03,834
¡Tengo una pista! Una
niña inconsciente fue
736
01:06:03,834 --> 01:06:06,619
llevada a un centro
comunitario en Friedrichshain.
737
01:06:06,619 --> 01:06:09,448
¿Llamaron a la policía?
Por supuesto.
738
01:06:09,448 --> 01:06:11,842
Gracias a Dios. Vamos.
739
01:06:11,842 --> 01:06:13,278
¿Mamá?
740
01:06:16,803 --> 01:06:19,415
¿Qué sacrificarás
hoy por tu planeta?
741
01:06:22,679 --> 01:06:24,724
La pureza es la puerta de entrada.
742
01:06:26,596 --> 01:06:28,815
¿Has ganado claridad?
743
01:06:31,427 --> 01:06:33,385
Sí. Sí.
744
01:06:36,693 --> 01:06:40,088
Te odio, joder.
745
01:06:41,611 --> 01:06:43,047
¡No!
746
01:06:43,047 --> 01:06:45,571
¿Cómo te atreves a faltarme el respeto, Mazzy?
747
01:06:45,571 --> 01:06:47,399
¡Martín!
748
01:06:47,399 --> 01:06:49,097
Martín, por favor.
749
01:06:49,097 --> 01:06:51,012
La pureza no se puede alcanzar.
750
01:06:51,012 --> 01:06:52,752
Martín, por favor.
751
01:06:52,752 --> 01:06:56,626
Es una pena.
752
01:07:00,673 --> 01:07:02,284
Por favor no.
753
01:07:05,417 --> 01:07:07,941
Estuviste excepcional, Mazzy.
754
01:07:07,941 --> 01:07:09,813
Tenía tantas esperanzas puestas en ti.
755
01:08:51,871 --> 01:08:54,396
Eso es todo lo que dijeron, ¿verdad?
¿Nada más?
756
01:08:55,658 --> 01:08:57,486
Sé tanto como tú.
757
01:10:55,560 --> 01:10:56,692
Ben Monroe.
758
01:10:58,563 --> 01:11:00,391
Creía que lo que hacían
era por un bien mayor.
759
01:11:52,922 --> 01:11:55,490
Aparentemente la
vieron siendo llevada aquí.
760
01:11:55,490 --> 01:11:56,665
Ben.
761
01:11:59,320 --> 01:12:03,802
Ojalá nuestro primer encuentro
fuera en circunstancias diferentes.
762
01:12:03,802 --> 01:12:05,587
He oído mucho sobre usted, sobre
763
01:12:05,587 --> 01:12:07,763
el trabajo influyente
que realiza.
764
01:12:07,763 --> 01:12:10,679
Mucha gente debe prestar
atención a tus palabras.
765
01:12:12,594 --> 01:12:14,378
¿Lo siento?
766
01:12:14,378 --> 01:12:17,076
Tus hipótesis son
muy reconfortantes.
767
01:12:17,076 --> 01:12:20,166
La comunidad y la
simbiosis son la cura para
768
01:12:20,166 --> 01:12:24,040
gran parte de lo que
nos aqueja como planeta.
769
01:12:24,040 --> 01:12:26,216
No estaríamos en esta posición
770
01:12:26,216 --> 01:12:28,479
si pensáramos en el todo.
771
01:12:30,307 --> 01:12:32,178
Bueno. Creo que ha
habido un malentendido.
772
01:12:32,178 --> 01:12:33,832
Estoy buscando a mi hija Mazzy.
773
01:12:33,832 --> 01:12:37,793
Está bien, Ben. Mazzy está a salvo.
Ella está con mis amigos.
774
01:12:37,793 --> 01:12:39,882
¿Que amigos?
775
01:12:39,882 --> 01:12:42,232
Estos son mis amigos.
Ellos son mi familia.
776
01:12:42,232 --> 01:12:44,190
Puedes confiar en ellos.
777
01:12:44,190 --> 01:12:46,715
¿Qué? ¿Entonces ella está a salvo?
778
01:12:46,715 --> 01:12:49,761
Es importante que llenemos
nuestra organización
779
01:12:49,761 --> 01:12:52,634
con las mentes más
progresistas y brillantes.
780
01:12:52,634 --> 01:12:55,376
Tus escritos sobre el tema de la
781
01:12:55,376 --> 01:12:57,465
conciencia colectiva
son muy inspiradores.
782
01:12:57,465 --> 01:13:00,642
Tienes una influencia tan innegable.
783
01:13:00,642 --> 01:13:02,644
Posees la maestría
y el poder para
784
01:13:02,644 --> 01:13:06,125
llevarnos al
reconocimiento global.
785
01:13:06,125 --> 01:13:08,127
Ni siquiera te conozco. ¿Bueno?
786
01:13:08,127 --> 01:13:11,130
Te conocemos, Ben.
787
01:13:11,130 --> 01:13:12,915
No, no, me has entendido mal.
788
01:13:12,915 --> 01:13:16,048
No tienes idea de cómo
reconectarte con tu hija.
789
01:13:17,659 --> 01:13:19,791
Se te está escapando de
las manos otra vez, Ben.
790
01:13:19,791 --> 01:13:23,273
Te podemos ayudar.
Si nos ayudas.
791
01:13:23,273 --> 01:13:24,448
¿De verdad quieres
que ella regrese?
792
01:13:24,448 --> 01:13:26,363
¡Detener!
Deja de hablar, ¿vale?
793
01:13:26,363 --> 01:13:28,409
¿Donde esta ella?
794
01:13:28,409 --> 01:13:29,410
¿Eh?
795
01:13:32,325 --> 01:13:34,284
¿Maz?
796
01:13:34,284 --> 01:13:35,590
Ben, escúchame
un segundo, ¿vale?
797
01:13:35,590 --> 01:13:37,243
Estamos intentando ayudarte.
798
01:13:37,243 --> 01:13:38,854
Ella está a salvo.
799
01:13:38,854 --> 01:13:40,725
Ella es muy feliz aquí.
800
01:13:40,725 --> 01:13:42,814
Ella conoce a un chico maravilloso.
801
01:13:42,814 --> 01:13:45,469
Le hemos dado un verdadero
sentido de pertenencia.
802
01:13:45,469 --> 01:13:47,558
Para que puedas
comenzar a sanar tu relación.
803
01:13:47,558 --> 01:13:50,039
Ella querrá quedarse y vivir
aquí contigo. Con nosotros.
804
01:13:50,039 --> 01:13:52,345
Eso es lo que
realmente quieres, ¿no?
805
01:13:52,345 --> 01:13:54,957
¿Qué? ¿Tú, yo y Mazzy?
806
01:13:54,957 --> 01:13:57,438
No estáis tú ni Mazzy.
Ni siquiera la conoces.
807
01:13:57,438 --> 01:14:00,092
Estás tan perdido en tu dolor.
808
01:14:00,092 --> 01:14:01,964
Tu rechazo.
809
01:14:01,964 --> 01:14:04,793
Ese egoísmo que tienes de
no ser el salvador de tu hija.
810
01:14:04,793 --> 01:14:08,144
Podemos deshacernos de eso y
reemplazarlo con un propósito real.
811
01:14:08,144 --> 01:14:10,494
El poder de saber que
estás cambiando el mundo.
812
01:14:10,494 --> 01:14:11,843
¿No sería maravilloso si todos
813
01:14:11,843 --> 01:14:13,236
pudiéramos
experimentarlo juntos?
814
01:14:13,236 --> 01:14:15,281
¿Qué carajo está pasando aquí?
815
01:14:15,281 --> 01:14:17,545
¿Has tenido siquiera un
pensamiento original en toda tu vida?
816
01:14:17,545 --> 01:14:19,198
Toda esa charla sobre un alma
817
01:14:19,198 --> 01:14:20,722
grupal, ¿fue idea
tuya o de ella?
818
01:14:20,722 --> 01:14:22,332
Oh, tienes la comunidad y el
819
01:14:22,332 --> 01:14:23,942
amor, pero estás solo allí, ¿no?
820
01:14:23,942 --> 01:14:26,684
¿Y ahora qué? ¿Estás
reteniendo a mi hija como rescate?
821
01:14:26,684 --> 01:14:28,643
Estoy llamando a la policía.
822
01:14:28,643 --> 01:14:31,559
Si alguna vez nos vemos amenazados,
adelantaremos nuestro cronograma.
823
01:14:33,125 --> 01:14:34,736
¿Qué significa eso?
824
01:14:34,736 --> 01:14:37,478
Estamos dispuestos a
hacer el máximo sacrificio.
825
01:14:37,478 --> 01:14:40,089
Para purificarnos y empezar de nuevo.
826
01:14:40,089 --> 01:14:42,526
CONGREGACIÓN
827
01:14:49,664 --> 01:14:52,754
Pensé que podría ayudar a Mazzy,
pero tal vez no pueda salvarla.
828
01:14:56,235 --> 01:14:57,976
Elige quedarte, Ben y Mazzy
829
01:14:57,976 --> 01:15:00,326
tendrán una razón para existir.
830
01:15:00,326 --> 01:15:01,676
¿Existir?
831
01:15:01,676 --> 01:15:04,896
Ben, el mundo se
está desintegrando.
832
01:15:04,896 --> 01:15:07,812
La civilización se está relajando.
833
01:15:07,812 --> 01:15:09,379
¿Que acabas de decir?
834
01:15:09,379 --> 01:15:11,120
¿Y no te has dado cuenta?
835
01:15:11,120 --> 01:15:13,514
El mundo se está desintegrando.
836
01:15:13,514 --> 01:15:15,994
La civilización se está relajando.
837
01:15:18,823 --> 01:15:22,000
Lago Liepnitz.
Ahí es donde los llevas.
838
01:15:22,000 --> 01:15:24,089
Eres psicótico.
839
01:15:33,708 --> 01:15:36,232
Max, llama a quien conozcas
del departamento de policía.
840
01:15:36,232 --> 01:15:37,799
Maz ha sido secuestrado.
841
01:15:37,799 --> 01:15:39,278
¿Qué? ¿Sabes donde esta ella?
842
01:15:39,278 --> 01:15:40,758
Lago Liepnitz. ¡Date prisa!
843
01:22:38,480 --> 01:22:41,135
¡Mazzy!
844
01:22:43,702 --> 01:22:45,400
¡Mazzy!
845
01:22:55,453 --> 01:22:57,064
Aqui.
846
01:22:58,195 --> 01:22:59,762
Ven a mí.
847
01:23:04,897 --> 01:23:06,987
Ey. ¿Me puedes ayudar?
848
01:23:09,467 --> 01:23:11,165
¿Dónde estoy?
849
01:23:11,165 --> 01:23:13,428
Mazzy.
850
01:23:13,428 --> 01:23:15,212
Ven aquí.
851
01:24:16,621 --> 01:24:17,927
Déjalo ir.
852
01:24:40,515 --> 01:24:41,646
¡Mazzy!
853
01:25:50,193 --> 01:25:52,413
¡Vamos, Maz... Maz!
854
01:25:53,936 --> 01:25:56,286
Mazzy. ¡Ey! ¡Vamos!
855
01:25:57,809 --> 01:25:59,420
¡Mazzy!
856
01:26:11,780 --> 01:26:14,043
Eso es todo, eso es todo.
857
01:26:14,043 --> 01:26:17,568
Lo tienes, lo tienes.
Respira, respira.
858
01:26:17,568 --> 01:26:19,744
Déjalo salir, déjalo salir.
Te entendí.
859
01:26:21,224 --> 01:26:23,966
Eso es todo, eso es todo.
Te entendí.
860
01:26:23,966 --> 01:26:27,012
Ay dios mío. Ay dios mío.
861
01:26:27,012 --> 01:26:30,059
Te amo mucho. Lo siento mucho.
862
01:26:42,419 --> 01:26:44,726
La existencia es un viaje solitario.
863
01:26:44,726 --> 01:26:47,903
de muerte y
renacimiento continuos.
864
01:26:49,557 --> 01:26:52,081
Pero te veo.
865
01:26:52,081 --> 01:26:53,735
Puedo sentir tu dolor.
866
01:26:57,869 --> 01:27:00,176
Y si te unes a nuestra familia,
867
01:27:00,176 --> 01:27:02,613
nunca más estarás solo.
868
01:27:02,637 --> 01:27:10,637
Si te gusta el subtitulo regalame un like y suscripción Youtube
-- EasyTechOficial --
60364
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.