All language subtitles for A.Sacrifice.2024.1080p.AMZN.WEBRip.1400MB.DD5.1.x264-GalaxyRG.es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,244 --> 00:01:08,116 Lamento que tengamos que encontrarnos así otra vez. 2 00:01:09,944 --> 00:01:11,293 Es todo lo que puedo manejar hoy. 3 00:01:12,816 --> 00:01:15,689 Quizás la próxima vez puedas entrar. 4 00:01:15,689 --> 00:01:18,213 No te preocupes. Entiendo lo difícil que es esto para ti. 5 00:01:22,130 --> 00:01:24,785 Esta es una mejora. 6 00:01:24,785 --> 00:01:28,484 No eres el primer terapeuta con el que hablo, ¿sabes? 7 00:01:28,484 --> 00:01:31,487 pero definitivamente estás entre mis diez primeros. 8 00:01:31,487 --> 00:01:36,579 Me siento halagada, pero en realidad soy psicóloga social. 9 00:01:36,579 --> 00:01:40,105 Oh, genial. ¿Entonces no vas a intentar arreglarme? 10 00:01:40,105 --> 00:01:43,020 Ni se me ocurriría. 11 00:01:43,020 --> 00:01:48,548 Entonces, la última vez que nos vimos, estábamos 12 00:01:48,548 --> 00:01:50,941 hablando de amigos y de crear un sistema de apoyo. 13 00:01:50,941 --> 00:01:55,729 Seguro. Tengo amigos en línea. 14 00:01:55,729 --> 00:01:57,687 Libera el miedo. 15 00:01:57,687 --> 00:01:59,385 Personas como yo que no quieren participar 16 00:01:59,385 --> 00:02:01,996 en una sociedad que está llegando a su fin. 17 00:02:01,996 --> 00:02:04,216 ¿Cuál es el punto? 18 00:02:05,869 --> 00:02:08,524 Bueno, en realidad... Está bien para ti. 19 00:02:08,524 --> 00:02:11,658 Estarás muerto en 20 años. 20 00:02:11,658 --> 00:02:15,357 Seremos nosotros los que tendremos que lidiar con su política de tierra arrasada. 21 00:02:15,357 --> 00:02:16,576 ¿Significado? 22 00:02:18,012 --> 00:02:21,755 Fukushima, no es un accidente. 23 00:02:21,755 --> 00:02:26,063 ¿Crees que todos estos incendios e inundaciones son una coincidencia? 24 00:02:26,063 --> 00:02:28,370 ¿Y no te has dado cuenta? 25 00:02:28,370 --> 00:02:30,416 La naturaleza sabe atacar las ciudades que alimentan 26 00:02:30,416 --> 00:02:33,810 la disparidad global y destruyen el medio ambiente. 27 00:02:33,810 --> 00:02:36,987 El mundo se está desintegrando. 28 00:02:36,987 --> 00:02:39,164 La civilización se está relajando. 29 00:02:58,313 --> 00:03:01,490 Es fácil ver cómo sucede. 30 00:03:01,490 --> 00:03:05,190 La nube de conspiración comienza con miedo. 31 00:03:05,190 --> 00:03:07,844 Una desconfianza hacia la sociedad, 32 00:03:07,844 --> 00:03:13,502 la necesidad de verdad y orden para calmar el caos. 33 00:03:13,502 --> 00:03:15,243 Donde grupos de personas con ideas afines 34 00:03:15,243 --> 00:03:18,072 intercambiar teorías contrasociales 35 00:03:18,072 --> 00:03:21,815 y crear conexiones donde no existen. 36 00:03:26,515 --> 00:03:28,125 Hola Ben, soy Max. 37 00:03:28,125 --> 00:03:29,997 Tengo algo que quizás quieras ver. 38 00:03:29,997 --> 00:03:32,086 Te enviaré una dirección. 39 00:03:43,315 --> 00:03:44,707 Jesús. 40 00:03:46,448 --> 00:03:48,276 ¿Crees que cambió de opinión? 41 00:03:50,800 --> 00:03:53,499 Mantenerlo unido. 42 00:03:53,499 --> 00:03:55,805 Tenemos que ser rápidos. Están despejando la escena. 43 00:04:02,943 --> 00:04:05,293 Bien, mejor comportamiento. Ella te trajo aquí. 44 00:04:09,732 --> 00:04:10,820 Ben Monroe. 45 00:04:12,300 --> 00:04:14,868 El paseo. 46 00:04:14,868 --> 00:04:17,653 Con las manos en los bolsillos, sólo estás observando. ¿Bueno? 47 00:04:17,653 --> 00:04:20,352 Seguro. Gracias. 48 00:04:28,708 --> 00:04:31,493 ¿Que pasó aquí? ¿Malas pastillas? 49 00:04:32,842 --> 00:04:34,801 Muy deliberadamente. 50 00:04:34,801 --> 00:04:37,151 Parece cianuro. No fue accidental. 51 00:04:37,151 --> 00:04:39,806 Se suicidaron por turnos, por lo 52 00:04:39,806 --> 00:04:41,503 que cada persona y sus posesiones 53 00:04:41,503 --> 00:04:43,636 podría arreglarse con precisión. 54 00:04:45,072 --> 00:04:46,552 Y luego está esto. 55 00:04:50,773 --> 00:04:52,514 Todos los tienen. 56 00:04:54,124 --> 00:04:55,865 Junto con la mancha negra. 57 00:05:03,308 --> 00:05:05,919 ¿Nota de suicidio? 58 00:05:05,919 --> 00:05:09,488 ¿Qué? "El sacrificio es redención." 59 00:05:09,488 --> 00:05:12,534 "Volvemos a la fuente, para que ella pueda vivir". 60 00:05:14,319 --> 00:05:17,452 ¿Estaba este grupo en tu radar? 61 00:05:17,452 --> 00:05:21,456 Hasta ahora no han mostrado ideologías extremas. 62 00:05:21,456 --> 00:05:24,329 En el momento en que alguien menciona sacrificio o redención, 63 00:05:24,329 --> 00:05:26,722 Olería culto. 64 00:05:26,722 --> 00:05:28,376 No estés tan seguro. 65 00:05:28,376 --> 00:05:30,160 Probablemente hayas escuchado el sonido 66 00:05:30,160 --> 00:05:31,988 de las sirenas y ni siquiera lo sepas. 67 00:05:32,772 --> 00:05:34,426 Ya terminé aquí. 68 00:05:34,426 --> 00:05:36,297 ¿Deberíamos salir? ¿Tomar un poco de aire? 69 00:05:36,297 --> 00:05:37,472 Sí. Buena idea. 70 00:05:50,485 --> 00:05:52,357 ¿Se siente mejor? 71 00:05:52,357 --> 00:05:53,749 Oh, Dios, no. 72 00:05:53,749 --> 00:05:56,970 Es mi hija. Ella acaba de aterrizar. 73 00:05:59,102 --> 00:06:01,235 Lo siento por eso. I-- 74 00:06:01,235 --> 00:06:02,628 Estoy intentando salir del 75 00:06:02,628 --> 00:06:04,717 lado teórico de la vida, ¿sabes? 76 00:06:04,717 --> 00:06:07,415 La mayoría de las personas vomitan la primera vez que ven un cadáver. 77 00:06:09,678 --> 00:06:11,158 Soy Nina. 78 00:06:11,158 --> 00:06:12,768 Encantado de conocerlo. 79 00:06:14,335 --> 00:06:17,033 ¿Papel? Un libro en realidad. 80 00:06:17,033 --> 00:06:19,079 Leí el último. 81 00:06:20,689 --> 00:06:21,777 La ciencia de la soledad. 82 00:06:21,777 --> 00:06:24,214 ¿En realidad? 83 00:06:24,214 --> 00:06:25,651 El retorno a la comunidad como principio 84 00:06:25,651 --> 00:06:29,263 más importante de una sociedad estable. 85 00:06:29,263 --> 00:06:31,396 Simple. Perfecto. 86 00:06:34,137 --> 00:06:36,444 No seas tímido. Todos lo hemos leído. 87 00:06:36,444 --> 00:06:38,185 ¿De qué otra manera crees que llegaste aquí? 88 00:06:40,622 --> 00:06:43,973 ¿Qué quisiste decir antes? Las sirenas suenan... 89 00:06:43,973 --> 00:06:47,237 Bueno, todo depende de lo que consideres una secta. 90 00:06:49,501 --> 00:06:51,938 ¿Usted cree en el más allá? 91 00:06:51,938 --> 00:06:53,548 ¿Vivir según un conjunto de 92 00:06:53,548 --> 00:06:55,115 reglas que dictan si entras o no? 93 00:06:55,115 --> 00:06:57,073 No este pagano, no. 94 00:06:57,073 --> 00:06:59,815 Esa mentalidad de grupo está a nuestro alrededor. 95 00:06:59,815 --> 00:07:02,862 ¿Alguna vez sirvió en las fuerzas armadas? 96 00:07:02,862 --> 00:07:04,472 O tal vez tengas un terapeuta 97 00:07:04,472 --> 00:07:05,908 al que ni se te ocurriría desafiar. 98 00:07:05,908 --> 00:07:08,955 De hecho, me propongo evitar todas esas cosas. 99 00:07:08,955 --> 00:07:10,783 Muy inteligente. 100 00:07:12,872 --> 00:07:16,615 Tienes que tener cuidado a quién le das tu poder. 101 00:07:16,615 --> 00:07:17,920 Mmm. 102 00:07:32,239 --> 00:07:33,675 Mierda. 103 00:07:56,002 --> 00:07:58,657 Disculpe. Hola. Es esto... 104 00:07:58,657 --> 00:08:02,138 ¿Es este el tren adecuado para Kreuzberg? 105 00:08:02,138 --> 00:08:04,097 Gneisenaustrasse... 106 00:08:04,097 --> 00:08:05,533 Sí, eres bueno. 107 00:08:05,533 --> 00:08:07,796 Sí, esto es correcto. Gracias. 108 00:08:07,796 --> 00:08:11,539 ¿Quieres que te ayude con eso? Erm... Sí, por favor. Gracias. 109 00:08:23,072 --> 00:08:24,552 ¿Maldición o protección? 110 00:08:24,552 --> 00:08:26,249 ¿Mmm? 111 00:08:26,249 --> 00:08:28,034 ¿Maldición o protección? 112 00:08:28,034 --> 00:08:31,864 Oh. Mi papá me lo consiguió. 113 00:08:31,864 --> 00:08:35,563 Las maldiciones son más cosa de mi mamá. 114 00:08:35,563 --> 00:08:38,174 O tal vez sea su forma de 115 00:08:38,174 --> 00:08:40,612 recordarte que no hables con extraños. 116 00:08:40,612 --> 00:08:42,788 Mmm. 117 00:08:42,788 --> 00:08:46,182 Probablemente tenga razón, sí. Sí, ¿eh? 118 00:08:46,182 --> 00:08:50,535 Bueno, soy Mazzy, así que ahora no somos extraños. 119 00:08:50,535 --> 00:08:53,581 Bueno. Soy Martín. 120 00:08:53,581 --> 00:08:58,020 Encantado de conocerte, Mazzy. Sí. Yo también. Quiero decir, tú también. 121 00:08:59,413 --> 00:09:00,501 ¿De dónde vienes? 122 00:09:00,501 --> 00:09:03,112 California. Sí, San Diego. 123 00:09:05,071 --> 00:09:06,289 ¿Y tú? 124 00:09:06,289 --> 00:09:10,555 Soy de Berlín, así que me voy a casa. 125 00:09:10,555 --> 00:09:12,382 En realidad soy de Kreuzberg. 126 00:09:12,382 --> 00:09:13,645 ¿Kreuzberg? Está bien. 127 00:09:13,645 --> 00:09:15,864 Así lo dices. 128 00:09:15,864 --> 00:09:17,605 No "Cruiseberg". 129 00:09:17,605 --> 00:09:20,782 Entonces supongo que vamos al mismo lugar. 130 00:09:22,697 --> 00:09:24,743 Sí, yo supongo que sí. 131 00:09:43,500 --> 00:09:46,025 Estoy en el cuarto piso. Vamos arriba. 132 00:09:55,600 --> 00:09:57,166 ¡Mazzy! 133 00:09:57,166 --> 00:09:58,994 No. 134 00:09:58,994 --> 00:10:02,607 Ven a Berlín, dijo. Pintaremos la ciudad, dijo. 135 00:10:02,607 --> 00:10:04,130 Honestamente, lo mínimo que podrías 136 00:10:04,130 --> 00:10:05,566 haber hecho fue recogerme en el aeropuerto. 137 00:10:05,566 --> 00:10:07,699 Tu dirección tiene como cinco sílabas. 138 00:10:07,699 --> 00:10:09,135 Por cierto, mis cosas están abajo. 139 00:10:09,135 --> 00:10:11,354 Lo siento mucho. 140 00:10:11,354 --> 00:10:13,443 Fue una oportunidad única en la vida. 141 00:10:13,443 --> 00:10:14,793 Max llamó en el último minuto. 142 00:10:14,793 --> 00:10:16,272 Lo siento mucho. Bien. 143 00:10:16,272 --> 00:10:19,362 Te he echado tanto de menos. Ven aquí. 144 00:10:21,060 --> 00:10:25,499 Dios mío, voy a morir. ¿Qué hora es? 145 00:10:25,499 --> 00:10:26,892 Antes de hacer cualquier cosa, 146 00:10:26,892 --> 00:10:28,676 ¿podrías llamar a tu mamá? 147 00:10:28,676 --> 00:10:30,547 Hágale saber que está aquí y que está a salvo. Por favor. 148 00:10:30,547 --> 00:10:33,159 No, necesito un minuto. Todo el viaje hasta el aeropuerto 149 00:10:33,159 --> 00:10:36,771 fue sólo tráfico sexual y "delirar conscientemente". 150 00:10:36,771 --> 00:10:38,904 Claro, pero no sabrías nada sobre eso. 151 00:10:38,904 --> 00:10:40,296 No nada. 152 00:10:40,296 --> 00:10:42,168 Hm-- 153 00:10:42,168 --> 00:10:45,519 Hola mamá. Todavía no he tenido que usar mi spray de pimienta. 154 00:10:45,519 --> 00:10:50,132 Papá te saluda y te llamaré más tarde. Te amo. Adiós. 155 00:10:50,132 --> 00:10:51,873 ¿Como es ella? 156 00:10:51,873 --> 00:10:53,396 Intenté llamarla ayer 157 00:10:53,396 --> 00:10:54,746 sobre tu comida y tu horario. 158 00:10:54,746 --> 00:10:57,879 Oh, no. Aquí mismo. 159 00:10:57,879 --> 00:10:59,925 Ella estará bien. 160 00:10:59,925 --> 00:11:03,406 Al parecer, todo esto es un ejercicio de confianza. 161 00:11:03,406 --> 00:11:04,843 ¿Ella te dijo eso? 162 00:11:04,843 --> 00:11:08,281 Oh, no. La oí contándole a Mitch. 163 00:11:08,281 --> 00:11:10,762 ¿Mitch? Sí. Mitch. 164 00:11:10,762 --> 00:11:13,895 ¿A quién crees que está buscando? ¿Sí misma? 165 00:11:16,071 --> 00:11:17,420 Bueno. 166 00:11:17,420 --> 00:11:19,118 Es un hermano tecnológico quejoso. 167 00:11:19,118 --> 00:11:21,729 Sinceramente, todo esto es realmente repugnante. 168 00:11:26,516 --> 00:11:27,909 ¿En qué capítulo estás? 169 00:11:29,824 --> 00:11:31,608 Realmente no funciona así. 170 00:11:34,786 --> 00:11:37,702 Esta bien. No durará. 171 00:11:39,965 --> 00:11:42,750 Estoy muy feliz de que estes aqui. ¿Tú lo sabes? 172 00:11:52,978 --> 00:11:58,070 MUJER [GRABADO, EN ALEMÁN]: 173 00:13:28,595 --> 00:13:30,292 Gracias. Bueno... 174 00:13:30,292 --> 00:13:33,774 Hay que volver totalmente reformado. ¿Bueno? 175 00:13:33,774 --> 00:13:35,471 Eso es parte del trato porque tus 176 00:13:35,471 --> 00:13:38,344 calificaciones fueron ofensivas este año. 177 00:13:38,344 --> 00:13:41,086 Lo sé, pero este es el mejor castigo que existe. 178 00:13:41,086 --> 00:13:43,088 Y tu parte del trato es que 179 00:13:43,088 --> 00:13:45,960 volverás a casa conmigo, ¿verdad? 180 00:13:48,571 --> 00:13:51,226 Bueno, no puedo irme simplemente al comienzo del año académico. 181 00:13:51,226 --> 00:13:54,621 ¿Bueno? Y ya están los tornillos para terminar el libro. 182 00:13:57,276 --> 00:14:00,801 Es interesante. Incluso a ti te resultaría interesante. 183 00:14:00,801 --> 00:14:03,108 Bueno, basándonos en el último... 184 00:14:04,152 --> 00:14:05,937 Estoy bromeando. Seguir. 185 00:14:05,937 --> 00:14:08,983 Está bien. Bueno, es un seguimiento, está bien. 186 00:14:08,983 --> 00:14:13,248 Lo llamo El poder del pensamiento grupal. 187 00:14:13,248 --> 00:14:15,642 ¿Es tan malo? Pensé que habías dicho que la soledad era mala. 188 00:14:15,642 --> 00:14:17,774 Eso depende. 189 00:14:17,774 --> 00:14:20,690 Estoy entrevistando a esta chica. Ella es una especie de ermitaña. 190 00:14:20,690 --> 00:14:23,215 Ni siquiera me deja entrar a su apartamento para hablar con ella. 191 00:14:23,215 --> 00:14:25,086 Ella es como esos niños hikikomori 192 00:14:25,086 --> 00:14:27,001 Hablé con Japón, ¿verdad? 193 00:14:27,001 --> 00:14:28,568 No sé si llegué a ese capítulo. 194 00:14:28,568 --> 00:14:30,265 Bien, de todos modos. Están totalmente 195 00:14:30,265 --> 00:14:31,963 aislados, se encierran en sus habitaciones, 196 00:14:31,963 --> 00:14:34,748 a veces durante años, viviendo sus vidas en línea. 197 00:14:34,748 --> 00:14:36,358 Juegos, salas de chat... 198 00:14:36,358 --> 00:14:37,707 Fresco. 199 00:14:39,361 --> 00:14:42,103 El punto es que hay todo tipo 200 00:14:42,103 --> 00:14:43,800 de depredadores esperándolos. 201 00:14:43,800 --> 00:14:45,933 para darles la bienvenida a sus fantasías de persecución. 202 00:14:47,326 --> 00:14:48,675 ¿Cómo qué? 203 00:14:48,675 --> 00:14:52,070 Mmmm. Tendrás pesadillas. 204 00:14:52,070 --> 00:14:52,984 Vamos. 205 00:15:31,848 --> 00:15:33,589 El primer día siempre es desalentador. 206 00:15:33,589 --> 00:15:36,114 Sólo dale una oportunidad, ¿vale? 207 00:15:36,114 --> 00:15:40,248 Ey. ¿Olvidaste algo? 208 00:15:40,248 --> 00:15:42,903 ¿Sigues pensando que este es el mejor castigo que existe? 209 00:15:42,903 --> 00:15:46,167 Que tenga un buen día. Haz algunos amigos. 210 00:15:46,167 --> 00:15:47,212 Lo que sea, papá. 211 00:15:49,301 --> 00:15:51,607 Este proceso nos permite cuantificar 212 00:15:51,607 --> 00:15:53,174 la cantidad exacta de sustancia química. 213 00:15:53,174 --> 00:15:56,134 que se encuentra dentro de la solución base. 214 00:15:58,005 --> 00:15:59,833 Puede esperar ver una pregunta sobre esto en 215 00:15:59,833 --> 00:16:02,401 un examen más adelante durante el semestre. 216 00:16:02,401 --> 00:16:04,229 Gracias a todos. 217 00:16:05,795 --> 00:16:07,928 Despertar. Está terminado. Hola. 218 00:16:07,928 --> 00:16:10,713 Larisa. Hola, soy Mazzy. 219 00:16:10,713 --> 00:16:12,454 ¿Americano? Sí. 220 00:16:12,454 --> 00:16:15,414 ¡Sí! Oh, no soy fascista ni nada por el estilo. 221 00:16:15,414 --> 00:16:18,547 Es fantástico cuando hay alguien nuevo en casa. 222 00:16:22,160 --> 00:16:24,814 ¿Necesito afirmar dominio o algo así? 223 00:16:24,814 --> 00:16:28,818 No, son sólo un grupo de gatos domésticos ricos. 224 00:16:28,818 --> 00:16:31,821 Este fin de semana vamos a salir un grupo de nosotros a Friedrichshain. 225 00:16:31,821 --> 00:16:34,389 ¿Quieres venir? Uh... Pfft. 226 00:16:34,389 --> 00:16:37,653 No, mi papá nunca me dejaría. Ni siquiera cuando tenga 30. 227 00:16:37,653 --> 00:16:40,656 Puaj. Lástima. 228 00:16:40,656 --> 00:16:42,876 Bueno, tal vez la próxima vez. 229 00:16:42,876 --> 00:16:44,443 Si seguro. ¿Sí? 230 00:16:58,544 --> 00:17:02,896 MUJER [EN ALEMÁN, SOBRE PA]: 231 00:18:16,012 --> 00:18:20,452 Om. 232 00:18:36,468 --> 00:18:39,384 En Los orígenes del totalitarismo, 233 00:18:39,384 --> 00:18:41,777 Hannah Arendt habló de la soledad 234 00:18:41,777 --> 00:18:44,780 como terreno común del terror, 235 00:18:44,780 --> 00:18:49,307 la esencia de un gobierno totalitario, 236 00:18:49,307 --> 00:18:51,657 que se basa en la experiencia 237 00:18:51,657 --> 00:18:54,964 de no pertenecer al mundo en absoluto, 238 00:18:54,964 --> 00:18:57,184 que es una de las formas más radicales 239 00:18:57,184 --> 00:18:59,839 y experiencias desesperadas del hombre. 240 00:19:02,407 --> 00:19:05,149 Bueno, que tengas un gran fin de semana. 241 00:19:05,149 --> 00:19:07,934 El artículo debe entregarse el martes en mi bandeja de entrada. 242 00:19:09,370 --> 00:19:11,242 Gracias. 243 00:19:11,242 --> 00:19:14,332 Fue una clase realmente genial, gracias. 244 00:19:14,332 --> 00:19:15,289 Te ves mejor. 245 00:19:17,509 --> 00:19:19,902 Se tuvo que presentar una gran cantidad de papeleo para obtener el alta. 246 00:19:19,902 --> 00:19:21,600 Espero que haya valido la pena. 247 00:19:21,600 --> 00:19:25,299 De hecho, aprendí mucho. Que tengo el estómago débil 248 00:19:25,299 --> 00:19:28,084 y que sería un psicólogo criminalista de mierda. 249 00:19:28,084 --> 00:19:30,696 No puedes dejar de ver ese tipo de cosas. 250 00:19:30,696 --> 00:19:32,567 No he dormido en 20 años. 251 00:19:32,567 --> 00:19:34,656 Lo que, por cierto, te convertiría en 252 00:19:34,656 --> 00:19:36,005 el sujeto perfecto para una entrevista. 253 00:19:36,005 --> 00:19:37,616 Ya me debes una. 254 00:19:39,444 --> 00:19:43,317 Un adelanto del libro nos dejaría en paz. 255 00:19:43,317 --> 00:19:45,450 Mis alumnos nunca me prestan este tipo de atención. 256 00:19:45,450 --> 00:19:48,670 Bueno, soy una novedad, Max. Nunca te irás. 257 00:19:48,670 --> 00:19:50,106 Sí. 258 00:19:51,934 --> 00:19:55,242 Mi asistente me dijo que ibas a ver el programa. 259 00:19:55,242 --> 00:19:56,243 Llegué temprano. 260 00:19:57,897 --> 00:19:59,420 ¿Estás listo para comparar notas de casos? 261 00:19:59,420 --> 00:20:01,727 La BFV está desesperada por conocer su opinión. 262 00:20:01,727 --> 00:20:03,903 Y supongo que todos quieren tranquilidad. 263 00:20:03,903 --> 00:20:07,123 ¿Que se trata de un patrón único y no perdido? 264 00:20:07,123 --> 00:20:09,952 Como dije, no en nuestro radar. 265 00:20:09,952 --> 00:20:13,347 El dueño de la casa era médico, naturópata. 266 00:20:13,347 --> 00:20:15,741 Crea un escaparate atractivo para ocultar las 267 00:20:15,741 --> 00:20:18,744 cosas siniestras que suceden en el sótano. 268 00:20:18,744 --> 00:20:20,702 Eso es un poco reduccionista. 269 00:20:20,702 --> 00:20:22,922 Bueno, obtengo recompensas en el más allá, todas ofrecen eso. 270 00:20:22,922 --> 00:20:26,055 ¿Pero cuál es el sorteo inicial? No se puede simplemente liderar con la muerte. 271 00:20:26,055 --> 00:20:28,057 Comunidad real. Pertenencia. 272 00:20:28,057 --> 00:20:29,407 No solo me gusta y bucles de retroalimentación. 273 00:20:29,407 --> 00:20:31,017 Creo que es más grande que eso. 274 00:20:31,017 --> 00:20:33,193 Se trata de respuestas simples a las grandes preguntas. 275 00:20:33,193 --> 00:20:35,282 El significado de la vida es importante. 276 00:20:35,282 --> 00:20:37,502 El orden en el universo es importante. 277 00:20:39,155 --> 00:20:40,244 Todas las cosas que podría usar ahora mismo. 278 00:21:52,577 --> 00:21:56,232 Oh, te he extrañado. ¿Cómo estás? 279 00:21:56,232 --> 00:21:57,756 ¿Mazzy? Esta es mi colega, Nina. 280 00:21:57,756 --> 00:21:59,323 Oh. Hola, Nina. 281 00:21:59,323 --> 00:22:01,586 Hola Mazzy. Es un placer conocerte. 282 00:22:01,586 --> 00:22:05,067 Esta es una agradable sorpresa. Lo sé. 283 00:22:05,067 --> 00:22:07,461 Y mira, no hay cadáveres. 284 00:22:14,120 --> 00:22:15,600 Venga. 285 00:22:23,042 --> 00:22:24,870 Oye, ¿quién es el cebo de la crisis de la mediana edad? 286 00:22:24,870 --> 00:22:26,175 ¿Qué, Nina? Sí. 287 00:22:26,175 --> 00:22:28,264 Ella es solo una nerd del trabajo. 288 00:22:28,264 --> 00:22:30,615 Lo decía todo marido a su esposa iluminada por gas. 289 00:22:33,357 --> 00:22:36,098 Este nivel de paranoia no es saludable. 290 00:22:36,098 --> 00:22:38,536 Bueno. No, tienes razón. 291 00:22:38,536 --> 00:22:41,408 Además, ¿qué es bueno para el ganso...? 292 00:22:43,802 --> 00:22:45,978 Cállate, déjame ver. 293 00:22:45,978 --> 00:22:48,720 Vaya. Él está bueno. 294 00:22:48,720 --> 00:22:50,678 Mmmm. Lo encontré en el camino desde el aeropuerto. 295 00:22:50,678 --> 00:22:52,071 ¿Tan pronto? Mmmm. 296 00:22:52,071 --> 00:22:55,335 ¿Te ha enviado un mensaje? Sí. Mira, dos veces. 297 00:22:55,335 --> 00:22:57,381 Dice que quiere reunirse. 298 00:22:57,381 --> 00:22:59,208 Oh Dios. 299 00:22:59,208 --> 00:23:01,776 ¿Hace cuánto que se conocen? 300 00:23:01,776 --> 00:23:03,952 Desde que Max se dignó hacer un semestre en Berkeley. 301 00:23:03,952 --> 00:23:06,259 Sí. Las peores notas de mi carrera 302 00:23:06,259 --> 00:23:07,913 académica, gracias a vosotros dos. 303 00:23:07,913 --> 00:23:09,349 De nada. Gracias. 304 00:23:09,349 --> 00:23:11,003 Salud. Salud. 305 00:23:12,613 --> 00:23:15,268 ¿Cómo está Lidia? Hola, Sofía. 306 00:23:15,268 --> 00:23:17,575 No, está bien. Está bien. 307 00:23:17,575 --> 00:23:21,143 Bueno, según su terapeuta, 308 00:23:21,143 --> 00:23:23,494 mi "incapacidad para procesar" 309 00:23:23,494 --> 00:23:26,105 Es peor que los últimos cinco años de nuestro matrimonio. 310 00:23:29,413 --> 00:23:31,850 ¿Y tú, Nina? ¿Donde estudiaste? 311 00:23:31,850 --> 00:23:34,156 Cambridge. 312 00:23:34,156 --> 00:23:36,115 Bueno, ¿no me siento de mal gusto? 313 00:23:36,115 --> 00:23:38,378 ¿No querías quedarte en Inglaterra? 314 00:23:38,378 --> 00:23:40,946 Mi familia nunca lo habría tolerado. 315 00:23:40,946 --> 00:23:42,643 Haga algo significativo para la sociedad 316 00:23:42,643 --> 00:23:45,037 y luego vaya directamente a casa. 317 00:23:45,037 --> 00:23:47,169 ¿Están en Berlín? 318 00:23:47,169 --> 00:23:50,085 Mis padres se fueron hace mucho tiempo. 319 00:23:50,085 --> 00:23:53,175 El resto está aquí, sin embargo, todavía vigilándome. 320 00:23:53,175 --> 00:23:54,438 Tan horriblemente convencional. 321 00:23:56,744 --> 00:23:59,268 Aparte de la parte en la que trabajas para el 322 00:23:59,268 --> 00:24:00,531 gobierno, perfilando criminales peligrosos. 323 00:24:03,664 --> 00:24:06,928 El diablo tiene las mejores canciones. 324 00:24:16,155 --> 00:24:17,461 ¿Lo que está mal? 325 00:24:17,461 --> 00:24:19,419 Uh... Tenemos que irnos. 326 00:24:19,419 --> 00:24:20,464 Se acabó la fiesta. 327 00:25:45,331 --> 00:25:46,201 ¿Sí? 328 00:28:13,218 --> 00:28:14,306 ¿Lo odias? 329 00:28:14,306 --> 00:28:16,090 No, es realmente... Es asombroso. 330 00:28:16,090 --> 00:28:17,744 Lo siento, debería haber preguntado primero. 331 00:28:17,744 --> 00:28:19,441 No, está bien. 332 00:28:23,489 --> 00:28:25,186 Lo siento. Es mi papá. 333 00:28:28,581 --> 00:28:31,758 Entonces, ¿dónde está tu mamá? 334 00:28:31,758 --> 00:28:33,934 Oh, um, ella ha vuelto a casa. 335 00:28:33,934 --> 00:28:36,807 Sí, mis padres se separaron el año pasado. 336 00:28:36,807 --> 00:28:38,591 Ella me deja fuera durante el semestre, para 337 00:28:38,591 --> 00:28:40,724 que pueda comer, rezar, amar o lo que sea. 338 00:28:42,290 --> 00:28:44,902 Eso debe ser muy difícil. 339 00:28:49,602 --> 00:28:52,779 Y tú, ¿vives con tus padres o...? 340 00:28:52,779 --> 00:28:54,912 En realidad, mis padres murieron en un accidente 341 00:28:54,912 --> 00:28:56,914 automovilístico cuando yo era niño. Ay dios mío. 342 00:28:56,914 --> 00:29:00,221 No, está bien. No, lo siento mucho. 343 00:29:00,221 --> 00:29:03,137 No, no, está bien. No te preocupes. Fue hace mucho tiempo. 344 00:29:03,137 --> 00:29:05,444 Apenas lo recuerdo. 345 00:29:05,444 --> 00:29:06,880 Me fui a vivir con mi abuela. 346 00:29:10,057 --> 00:29:12,451 ¿Vives con ella ahora? 347 00:29:12,451 --> 00:29:15,846 No, vivo solo. 348 00:29:19,110 --> 00:29:22,113 No soy muy bueno estando solo. 349 00:29:22,113 --> 00:29:25,638 Sí, pero quiero decir, tengo amigos, ¿verdad? 350 00:29:25,638 --> 00:29:28,510 Eh... Eh... 351 00:29:28,510 --> 00:29:32,514 Trabajo en una ONG medioambiental. Oh. 352 00:29:32,514 --> 00:29:36,388 Y, ya sabes, devolver algo realmente 353 00:29:36,388 --> 00:29:40,435 ayuda a poner las cosas en perspectiva. 354 00:29:40,435 --> 00:29:43,308 Sí. Je. 355 00:29:43,308 --> 00:29:45,092 Sí, me ha gustado la gratitud 356 00:29:45,092 --> 00:29:47,878 desde antes de que existiera. 357 00:29:47,878 --> 00:29:49,793 asi que, entiendo. 358 00:29:49,793 --> 00:29:52,056 Sí claro. Sí, yo lo entiendo. 359 00:29:54,362 --> 00:29:55,624 Bien. 360 00:29:55,624 --> 00:29:56,582 ¿Qué es eso? 361 00:29:58,453 --> 00:30:00,629 ¿Quieres que te lo preste? 362 00:30:00,629 --> 00:30:01,805 Realmente cambiará tu perspectiva. 363 00:30:04,024 --> 00:30:06,418 Ya sabes, estamos moldeados por nuestras intenciones. 364 00:30:06,418 --> 00:30:08,463 Creamos lo que pensamos. 365 00:30:10,248 --> 00:30:12,772 ¿Mmm? Es alemán. 366 00:30:12,772 --> 00:30:16,558 Correcto. Eso es verdad. Eh... 367 00:30:16,558 --> 00:30:21,128 Sí. Se trata de extinción masiva y de lo que se puede 368 00:30:21,128 --> 00:30:24,131 hacer, aunque hayamos superado el punto de crisis. 369 00:30:24,131 --> 00:30:27,221 Bien. Estamos todos muy jodidos, ¿verdad? 370 00:30:27,221 --> 00:30:29,484 En realidad, le dije a mi mamá... 371 00:30:29,484 --> 00:30:30,921 Le dije que no voy a tener hijos para 372 00:30:30,921 --> 00:30:32,574 ayudar a mantener baja la población. 373 00:30:32,574 --> 00:30:34,794 Y ella empezó a sollozar. 374 00:30:34,794 --> 00:30:36,535 Guau. 375 00:30:36,535 --> 00:30:37,884 Quiero decir, exactamente. 376 00:30:37,884 --> 00:30:42,671 La superpoblación es un gran problema. 377 00:30:42,671 --> 00:30:44,108 Y necesitamos gente como tú que 378 00:30:44,108 --> 00:30:46,240 piense en el panorama más amplio y... 379 00:30:46,240 --> 00:30:49,765 En realidad... deberías venir. 380 00:30:52,551 --> 00:30:55,859 Y... conoce a mi grupo. 381 00:30:55,859 --> 00:30:57,077 Si quieres. 382 00:30:59,297 --> 00:31:00,254 ¿En realidad? 383 00:31:00,254 --> 00:31:01,255 Si seguro. 384 00:31:04,171 --> 00:31:06,260 Gracias. 385 00:31:06,260 --> 00:31:08,175 Y ahí lo tienes. 386 00:31:10,395 --> 00:31:12,266 ¿Estás trabajando conmigo? 387 00:31:12,266 --> 00:31:14,529 Sólo si quieres mostrarme el manifiesto del médico. 388 00:31:14,529 --> 00:31:16,880 Lamentablemente imposible. 389 00:31:18,620 --> 00:31:20,361 ¿Titulares, entonces? 390 00:31:20,361 --> 00:31:23,277 Estaba dejando claro un punto. 391 00:31:23,277 --> 00:31:25,323 Estaba profundamente afectado por el deterioro 392 00:31:25,323 --> 00:31:27,891 ambiental, por la injusticia social en todos los niveles. 393 00:31:27,891 --> 00:31:30,763 Entonces, suicidio revolucionario. 394 00:31:30,763 --> 00:31:32,591 Exactamente. 395 00:31:32,591 --> 00:31:34,549 Estableció centros de curación gratuitos en barrios de bajos ingresos, 396 00:31:34,549 --> 00:31:36,987 era como un santo local. 397 00:31:36,987 --> 00:31:39,511 Con su propio evangelio personal, sin duda. 398 00:31:39,511 --> 00:31:41,948 Pertenecía a una época que creía 399 00:31:41,948 --> 00:31:43,558 en la comunidad, en la igualdad social. 400 00:31:43,558 --> 00:31:46,387 Los años 90 fueron un reingreso lleno de obstáculos para ellos. 401 00:31:46,387 --> 00:31:48,302 Seguridad en dictadura. 402 00:31:48,302 --> 00:31:50,217 Es complicado. 403 00:31:50,217 --> 00:31:52,437 Y tal vez para un estadounidense no sea tan fácil de entender. 404 00:31:54,656 --> 00:31:58,269 Bueno, entré a la puerta de los vecinos después de que te fuiste. 405 00:32:00,010 --> 00:32:01,663 Bueno. 406 00:32:01,663 --> 00:32:05,102 Y dijeron que se volvió cada vez más paranoico, 407 00:32:05,102 --> 00:32:06,930 empezó a predicar sobre el fin de los tiempos, 408 00:32:06,930 --> 00:32:09,671 Colapso ambiental sistémico. 409 00:32:09,671 --> 00:32:12,022 Creía que lo que hacían era por un bien mayor. 410 00:32:12,022 --> 00:32:13,458 Y ahí está el gancho. 411 00:32:13,458 --> 00:32:15,373 No es un gancho si realmente crees en ello. 412 00:32:15,373 --> 00:32:17,853 Sí, pero todo termina igual. En una pira funeraria. 413 00:32:17,853 --> 00:32:18,985 Robados por su propia voluntad. 414 00:32:18,985 --> 00:32:20,856 Creo que lo regalaron voluntariamente. 415 00:32:20,856 --> 00:32:23,120 Sólo intentaban darle algún significado a sus vidas. 416 00:32:27,167 --> 00:32:30,170 ¿Entonces lo único que tengo que hacer es arrojarme a las llamas? 417 00:32:39,527 --> 00:32:41,573 ¿Hay alguna fruta que no comas? 418 00:32:41,573 --> 00:32:43,270 ¿Mmm? 419 00:32:43,270 --> 00:32:46,665 Hay algo en la lista que envió tu mamá. 420 00:32:46,665 --> 00:32:49,537 En realidad, hay muchas cosas en esa lista. 421 00:32:49,537 --> 00:32:52,105 Algo sobre... 422 00:32:52,105 --> 00:32:54,803 ...semillas y solanáceas. 423 00:32:54,803 --> 00:32:57,719 ¿Qué sacrificarás hoy por tu planeta? 424 00:32:57,719 --> 00:33:01,245 No tengas miedo de dejarlo ir. 425 00:33:01,245 --> 00:33:04,161 Libera el miedo. 426 00:33:04,161 --> 00:33:06,772 Abraza el amor. 427 00:33:15,737 --> 00:33:17,739 Ey. Ey. Usted vino. 428 00:33:17,739 --> 00:33:19,611 Sí. Hola. 429 00:33:22,048 --> 00:33:23,310 ¿Estás seguro de que es una buena idea? 430 00:33:23,310 --> 00:33:26,226 Sí, está bien. Vamos. 431 00:33:26,226 --> 00:33:30,056 Quiero que conozcas a Hilma. Ella lidera el grupo. 432 00:33:31,753 --> 00:33:32,450 Martín. Hola. 433 00:33:34,321 --> 00:33:36,628 Esta es Mazzy. 434 00:33:36,628 --> 00:33:39,413 Ella es una nueva... amiga. 435 00:33:39,413 --> 00:33:41,111 Hola. 436 00:33:41,111 --> 00:33:44,157 Oh, qué placer conocerte, Mazzy. 437 00:33:44,157 --> 00:33:47,552 Estamos muy felices de darle la bienvenida aquí. 438 00:33:47,552 --> 00:33:49,293 Gracias. 439 00:33:49,293 --> 00:33:51,773 Martin me ha contado muchas cosas maravillosas sobre su grupo. 440 00:33:51,773 --> 00:33:52,992 ¿Sí? 441 00:33:52,992 --> 00:33:55,038 Oh, querido Martín. 442 00:33:55,038 --> 00:33:58,258 ¿Entonces te ha hablado de nuestra causa? 443 00:33:58,258 --> 00:34:00,260 Ah, sí, un poco. 444 00:34:02,828 --> 00:34:05,657 Bueno, nos esforzamos por liberarnos 445 00:34:05,657 --> 00:34:07,876 de nuestros comportamientos destructivos, 446 00:34:07,876 --> 00:34:10,444 nuestros apegos mundanos, para que nuestra 447 00:34:10,444 --> 00:34:13,969 hermosa Tierra pueda purificarse y sanarse. 448 00:34:15,841 --> 00:34:18,539 Fresco. 449 00:34:21,107 --> 00:34:22,413 Toma esto. 450 00:34:27,505 --> 00:34:31,335 Y recuerda, no hay distinción entre tú y eso. 451 00:34:31,335 --> 00:34:33,946 Toda la vida está conectada. 452 00:34:33,946 --> 00:34:36,340 Todos somos parte del todo. 453 00:34:38,429 --> 00:34:40,126 ¿Bien? 454 00:34:40,126 --> 00:34:42,172 Entonces, ¿de acuerdo? 455 00:34:47,177 --> 00:34:48,787 No tengo máscara. 456 00:34:48,787 --> 00:34:50,789 Puedes tener el mio. 457 00:34:52,834 --> 00:34:54,923 ¿Por qué Hilma no usa uno? 458 00:34:55,968 --> 00:34:57,361 Ella no tiene miedo. 459 00:35:10,548 --> 00:35:13,203 ¿Te diste cuenta? 460 00:35:13,203 --> 00:35:16,162 Si todos viviéramos como estadounidenses de clase media... 461 00:35:18,164 --> 00:35:22,081 ¿No quedarían recursos para la mayor parte de África y Asia? 462 00:35:22,081 --> 00:35:25,911 Necesitamos darnos cuenta de que sólo podemos 463 00:35:25,911 --> 00:35:28,131 existir si pensamos como un colectivo. 464 00:35:30,045 --> 00:35:34,180 Siente la energía que surge cuando 465 00:35:34,180 --> 00:35:39,011 nuestro enfoque colectivo se entrelaza. 466 00:35:39,011 --> 00:35:42,362 Visualicemos nuestro planeta sanado. 467 00:36:10,129 --> 00:36:11,696 Hola papá. ¿Mmm? 468 00:36:11,696 --> 00:36:16,222 ¿Puedo ir mañana al evento del Reichstag con Larissa? 469 00:36:17,702 --> 00:36:20,444 ¿Quién es Larisa? Larisa. 470 00:36:20,444 --> 00:36:22,446 Larissa, de la escuela. 471 00:36:23,969 --> 00:36:26,232 Si seguro. Sí. 472 00:36:26,232 --> 00:36:28,321 Es genial que tengas un nuevo amigo. 473 00:36:28,321 --> 00:36:31,194 Y están interesados ​​en la política y la arquitectura. 474 00:36:36,808 --> 00:36:38,418 Bien gracias. 475 00:36:38,418 --> 00:36:40,420 Sólo sé cuidadoso. ¿bueno? Sí. 476 00:36:40,420 --> 00:36:42,161 Y consúltame cada pocas horas. 477 00:36:42,161 --> 00:36:44,598 Sí, lo tengo. En serio. 478 00:36:44,598 --> 00:36:46,861 Esa chica de las noticias tiene a todos preocupados. 479 00:36:49,777 --> 00:36:51,562 Ey. ¿Papá? 480 00:36:53,390 --> 00:36:55,261 ¿Quién era esa mujer que estuvo en casa de Elsa la otra noche? 481 00:36:55,261 --> 00:36:57,742 ¿Nina? 482 00:36:57,742 --> 00:37:00,658 Sólo alguien del trabajo. Un colega. 483 00:37:03,008 --> 00:37:07,882 Y me dirías si estás saliendo con alguien o... 484 00:37:07,882 --> 00:37:10,624 algo asi no? 485 00:37:10,624 --> 00:37:12,452 Si conociera a alguien y 486 00:37:12,452 --> 00:37:13,627 fuera serio, sí, te lo haría saber. 487 00:37:17,675 --> 00:37:21,374 ¿Crees que tú y mamá algún día volverían a estar juntos? 488 00:37:21,374 --> 00:37:24,377 Siempre amaré a tu mamá, lo sabes. 489 00:37:26,814 --> 00:37:29,948 Estamos moldeados por nuestras intenciones. 490 00:37:29,948 --> 00:37:32,167 Creamos lo que pensamos. 491 00:38:25,830 --> 00:38:27,005 Entonces... 492 00:38:28,876 --> 00:38:30,443 ¿Estás listo? 493 00:38:32,227 --> 00:38:34,012 No me voy a asustar ni nada, ¿verdad? 494 00:38:34,012 --> 00:38:37,798 No, no, no, son sólo hongos. 495 00:38:37,798 --> 00:38:39,322 Nada sintético. 496 00:38:41,846 --> 00:38:47,417 Ya sabes, la verdadera euforia proviene de la comunión con la Tierra. 497 00:38:47,417 --> 00:38:51,986 Y a veces eso significa... comérselo. 498 00:38:54,728 --> 00:38:57,470 Joder. Hagámoslo. Está bien. 499 00:39:26,586 --> 00:39:28,371 Hilma fue increíble. 500 00:39:30,851 --> 00:39:34,986 Como mágico. 501 00:39:40,774 --> 00:39:43,386 Cuando ella me dio este collar, 502 00:39:44,952 --> 00:39:46,954 Podía sentir su energía. 503 00:39:50,654 --> 00:39:54,658 Ella me dio esta ceniza. 504 00:39:57,922 --> 00:40:00,533 Proviene de un antiguo serbal. 505 00:40:03,406 --> 00:40:07,453 Y es para recordarme que ella es trascendente. 506 00:40:10,500 --> 00:40:14,634 Que todos somos trascendentes. 507 00:40:40,704 --> 00:40:42,445 ¡Mazzy! 508 00:40:45,448 --> 00:40:46,840 ¡Mazzy! 509 00:40:52,542 --> 00:40:53,847 ¿Mazzy? 510 00:40:58,243 --> 00:41:01,115 Ven a mí. 511 00:41:11,648 --> 00:41:14,172 El conocimiento nace de una mente lúcida, 512 00:41:14,172 --> 00:41:17,305 y la pureza es la puerta de entrada. 513 00:41:17,305 --> 00:41:20,091 ¿Has ganado claridad? 514 00:41:20,091 --> 00:41:22,397 La existencia es un viaje solitario. 515 00:41:22,397 --> 00:41:24,530 de muerte y renacimiento continuos. 516 00:41:24,530 --> 00:41:26,619 ¿Y qué me dices de ti? 517 00:41:26,619 --> 00:41:29,753 ¿Sois sólo Mazzy y tú contra el mundo? 518 00:41:29,753 --> 00:41:32,407 Sí, sí. 519 00:41:32,407 --> 00:41:33,887 Su madre y yo todavía estamos 520 00:41:33,887 --> 00:41:36,673 analizando el cadáver del divorcio, ¿sabes? 521 00:41:36,673 --> 00:41:38,370 Pero en el lado positivo, aceptó dejarme 522 00:41:38,370 --> 00:41:41,199 tener a Mazzy durante el semestre, así que... 523 00:41:41,199 --> 00:41:43,201 A la paternidad moderna en el trabajo. 524 00:41:47,292 --> 00:41:53,037 Creo que ella está tratando esto más como una terapia de inmersión. 525 00:41:53,037 --> 00:41:55,605 Debe ser difícil para ella estar lejos de su hija. 526 00:41:55,605 --> 00:41:59,609 Sin embargo, la adaptación cognitiva ocurre más rápido de lo que pensamos. 527 00:41:59,609 --> 00:42:02,437 En realidad, creo que es más una cuestión de confianza. 528 00:42:02,437 --> 00:42:04,527 Ella está combinando la ruptura del 529 00:42:04,527 --> 00:42:05,658 matrimonio con tu capacidad de ser padre. 530 00:42:07,660 --> 00:42:09,662 En realidad, es algo específico. 531 00:42:11,838 --> 00:42:13,666 Estábamos en la playa con los amigos de Mazzy 532 00:42:13,666 --> 00:42:17,365 cuando ella era más joven y Mazzy tuvo un accidente. 533 00:42:17,365 --> 00:42:19,585 Oh, lo siento mucho. No quiero entrometerme... 534 00:42:19,585 --> 00:42:22,153 No, no, está bien, sinceramente. Ella, um-- 535 00:42:22,153 --> 00:42:23,937 Ella quedó atrapada en un desgarro. 536 00:42:23,937 --> 00:42:25,635 Sucedió muy rápido. 537 00:42:25,635 --> 00:42:28,028 Fue realmente aterrador, obviamente. 538 00:42:28,028 --> 00:42:32,729 Luego, cuando la llevamos a la orilla, todo se centró en cómo... 539 00:42:32,729 --> 00:42:37,647 Estaba mirando a los niños y no lo vi. 540 00:42:40,301 --> 00:42:42,434 A veces, después de un trauma, necesitamos un 541 00:42:42,434 --> 00:42:45,176 lugar donde poner nuestro miedo y nuestra culpa. 542 00:42:45,176 --> 00:42:46,481 Es perfectamente normal. 543 00:42:49,789 --> 00:42:50,964 Ella dejó de respirar. 544 00:42:54,315 --> 00:42:56,100 Pero la salvaste. 545 00:42:57,536 --> 00:42:59,582 En realidad, me quedé un poco helado. 546 00:43:03,934 --> 00:43:06,850 Su mamá llegó antes que yo y la sacó. 547 00:43:08,460 --> 00:43:10,723 Esa es sólo una respuesta de miedo. 548 00:43:12,203 --> 00:43:14,988 Déjalo ir. 549 00:43:14,988 --> 00:43:16,729 Todo ha terminado. 550 00:43:19,732 --> 00:43:21,865 Tienes razón. Todo ha terminado. 551 00:43:29,960 --> 00:43:34,181 ...esfuérzate por dejar ir el miedo y el odio. 552 00:43:34,181 --> 00:43:36,836 El amor lo cura todo. 553 00:43:38,708 --> 00:43:40,623 Esta es la verdad absoluta. 554 00:43:44,583 --> 00:43:46,063 El chico no sabe cantar. 555 00:43:46,063 --> 00:43:49,980 No... no cantes. 556 00:43:49,980 --> 00:43:52,330 Déjelo en manos de alguien que pueda. No lo es, ya sabes, es... 557 00:43:53,766 --> 00:43:56,247 ...un principio básico de la música. El intentó. 558 00:44:15,048 --> 00:44:18,051 Puedo sentir tu dolor. 559 00:44:18,051 --> 00:44:20,314 Nunca más estarás solo. 560 00:44:33,284 --> 00:44:34,589 Ey. 561 00:44:36,461 --> 00:44:38,942 ¿Por qué no me despertaste cuando saliste anoche? 562 00:44:38,942 --> 00:44:42,554 Estabas exhausto. 563 00:44:42,554 --> 00:44:44,817 Quería dejarte dormir. 564 00:44:44,817 --> 00:44:46,558 Además, tienes 16 años, eres responsable. 565 00:44:46,558 --> 00:44:49,387 Me asusté. 566 00:44:49,387 --> 00:44:50,518 Sigues diciéndome que tenga 567 00:44:50,518 --> 00:44:52,999 cuidado y luego simplemente sales. 568 00:44:52,999 --> 00:44:54,348 Llamé a mamá. 569 00:44:56,873 --> 00:44:58,962 Oh, no te preocupes, ella no contestó. 570 00:44:58,962 --> 00:45:00,877 ¿Qué es eso en tu cabello? ¡Detener! ¿Qué estás haciendo? 571 00:45:00,877 --> 00:45:02,530 Espera un segundo. Cálmate. 572 00:45:02,530 --> 00:45:04,445 No me digas que me calme. 573 00:45:04,445 --> 00:45:06,360 Odio todo esto. 574 00:45:06,360 --> 00:45:08,493 ¿Por qué no puedes simplemente volver a casa y ser normal? 575 00:45:08,493 --> 00:45:10,843 ¿Te das cuenta de que has arruinado nuestras vidas al venir aquí? 576 00:45:10,843 --> 00:45:14,281 Está bien, Maz, tu mamá terminó con esto. No de la otra manera. 577 00:45:14,281 --> 00:45:17,589 ¿Lo sabes bien? Ella me pidió que me fuera. 578 00:45:17,589 --> 00:45:19,460 Sólo necesitaba alejarme y darnos 579 00:45:19,460 --> 00:45:20,897 algo de espacio por un minuto. 580 00:45:20,897 --> 00:45:23,943 ¡Ella no te dijo que fueras a la puta Europa! 581 00:45:28,165 --> 00:45:30,515 ¿A dónde crees que vas? Voy a casa de Elsa. 582 00:45:30,515 --> 00:45:32,778 ¿Qué? 583 00:45:32,778 --> 00:45:35,955 Y no, no estaré en casa para la puta cena. 584 00:46:02,329 --> 00:46:03,853 Hola, Ben. 585 00:46:03,853 --> 00:46:07,508 Ey. Estoy en la caseta del perro. ¿Qué pasa? 586 00:46:07,508 --> 00:46:08,814 Ahora Mazzy está enojada 587 00:46:08,814 --> 00:46:10,860 conmigo y está de camino a tu casa. 588 00:46:10,860 --> 00:46:13,166 No te preocupes. La vigilaré. 589 00:46:13,166 --> 00:46:15,690 Puede refrescarse aquí y quedarse a dormir si quiere. 590 00:46:15,690 --> 00:46:17,605 Sí, probablemente sea una buena idea. 591 00:46:17,605 --> 00:46:19,303 Intenta no preocuparte. Gracias. 592 00:46:19,303 --> 00:46:21,435 Ningún problema. 593 00:46:43,544 --> 00:46:46,939 Mazzy. Qué sorpresa. Adelante. 594 00:46:50,160 --> 00:46:53,641 Lamento aparecer. 595 00:46:53,641 --> 00:46:55,426 Nuestras puertas siempre estan abiertas. 596 00:46:57,907 --> 00:47:00,735 Estaba buscando a Martín. ¿Está el aquí? 597 00:47:00,735 --> 00:47:04,000 No querido. ¿Hay algo mal? Venir. 598 00:47:08,569 --> 00:47:11,181 Mi papá es un imbécil. 599 00:47:13,748 --> 00:47:16,447 ¿Te ha decepcionado? Sí, me mintió. 600 00:47:18,318 --> 00:47:21,278 Se escapó en mitad de la noche para encontrarse con una mujer. 601 00:47:22,801 --> 00:47:24,803 Vine a Berlín por él. 602 00:47:24,803 --> 00:47:26,761 A verlo. 603 00:47:28,633 --> 00:47:31,897 Pero siempre se trata sólo de él. 604 00:47:31,897 --> 00:47:34,726 ¿Es eso lo que más te molesta? 605 00:47:40,819 --> 00:47:43,909 Tuve este accidente cuando era más joven. 606 00:47:43,909 --> 00:47:47,304 Fue hace años y ahora estoy bien, pero... 607 00:47:50,089 --> 00:47:53,440 No lo sé, creo que es la razón por la que mis padres se separaron. 608 00:47:53,440 --> 00:47:56,182 Ah, ahí estamos. 609 00:47:56,182 --> 00:48:00,360 Puedo ver que eso debe hacerte sentir avergonzado. 610 00:48:00,360 --> 00:48:02,145 ¿Quizás te preguntes si tus 611 00:48:02,145 --> 00:48:06,366 padres te culpan por su separación? 612 00:48:06,366 --> 00:48:10,109 ¿Y que tal vez no se habría ido si no fuera por ti? 613 00:48:13,112 --> 00:48:17,334 Deshazte de tus padres. 614 00:48:17,334 --> 00:48:19,510 Cuanto antes dejes de depender 615 00:48:19,510 --> 00:48:21,729 de ellos, más poderoso serás. 616 00:48:29,694 --> 00:48:32,044 Hilma dice que necesito alejarme de él. 617 00:48:32,044 --> 00:48:35,221 ¿Ese bicho raro del vídeo que me enviaste? 618 00:48:35,221 --> 00:48:38,050 ¿Y eso que significa? Significa que se joda. 619 00:48:38,050 --> 00:48:41,010 Si él no me necesita, entonces yo no lo necesito. 620 00:48:41,010 --> 00:48:43,229 Guau. Bueno. 621 00:48:43,229 --> 00:48:45,840 Oye, salgamos. 622 00:48:45,840 --> 00:48:48,278 Sí, vamos, quiero ir a Friedrichshain. 623 00:48:48,278 --> 00:48:50,410 De ninguna manera. Mi papá está aún más neurótico 624 00:48:50,410 --> 00:48:52,195 de lo habitual por esa chica de las noticias. 625 00:48:52,195 --> 00:48:54,066 Bueno, tu papá no tiene por qué saberlo. 626 00:48:54,066 --> 00:48:57,243 No puedo, ¿vale? Lo siento, se pondrían furiosos. 627 00:48:57,243 --> 00:49:00,072 Bien vale. Tengo otros amigos, ¿sabes? 628 00:49:25,532 --> 00:49:27,143 ¿Confías en mí? 629 00:49:27,143 --> 00:49:29,580 Solo hazlo con calma con el bolígrafo rojo, por favor. 630 00:49:29,580 --> 00:49:32,191 La presión para cumplir es paralizante. 631 00:49:32,191 --> 00:49:34,759 Estoy emocionado de leerlo. 632 00:49:34,759 --> 00:49:36,891 El poder del pensamiento grupal. 633 00:49:38,937 --> 00:49:41,548 Sabes, siempre pensé que había algo 634 00:49:41,548 --> 00:49:43,507 místico en la idea de conciencia de masas. 635 00:49:43,507 --> 00:49:45,988 O absolutamente aterrador. 636 00:49:48,338 --> 00:49:52,864 Creo que realmente existe algo llamado un alma grupal. 637 00:49:52,864 --> 00:49:55,736 He visto cómo un grupo adquiere la conciencia de un individuo. 638 00:49:55,736 --> 00:49:57,303 Es extraordinario. 639 00:49:57,303 --> 00:49:59,175 Casi telepático. 640 00:50:01,046 --> 00:50:03,396 Todo lo que haces es por los demás. 641 00:50:03,396 --> 00:50:06,921 El individuo es tragado por esta enorme criatura, 642 00:50:06,921 --> 00:50:10,229 y haga lo que haga, tú eres arrastrado con ella. 643 00:50:11,970 --> 00:50:13,624 Probablemente deberías escribir eso. 644 00:50:16,322 --> 00:50:18,411 Tómalo. 645 00:50:18,411 --> 00:50:20,283 Es tuyo. 646 00:55:17,057 --> 00:55:20,060 No tengas miedo de dejarlo ir. 647 00:55:20,060 --> 00:55:22,106 Libera el miedo. 648 00:55:22,106 --> 00:55:23,760 Abraza el amor. 649 00:55:24,935 --> 00:55:26,240 Hola. 650 00:55:28,460 --> 00:55:30,419 Todo es amor, ¿verdad? 651 00:55:30,419 --> 00:55:32,464 Dios mío, ¿adónde me llevas? 652 00:55:39,079 --> 00:55:42,387 En serio, ¿dónde estamos? Vamos. 653 00:57:14,958 --> 00:57:16,568 ¡No! 654 00:57:20,703 --> 00:57:22,095 ¡No! 655 00:57:28,493 --> 00:57:31,714 ¡Quítate de encima! ¡Déjame ir! 656 00:57:33,237 --> 00:57:34,586 Vamos. 657 00:58:17,629 --> 00:58:20,110 No podemos volver a casa así. 658 00:58:20,110 --> 00:58:21,894 Vamos. 659 00:58:23,417 --> 00:58:25,158 No por favor. Necesito recostarme. 660 00:58:25,158 --> 00:58:28,422 ¿Qué? No, Maz, no. 661 00:58:28,422 --> 00:58:31,121 Vamos, podemos dormir en el parque. 662 00:59:04,023 --> 00:59:05,764 Oye, oye. 663 00:59:26,698 --> 00:59:28,221 Lo siento. 664 00:59:51,114 --> 00:59:54,247 ¿Estás bien? 665 00:59:54,247 --> 00:59:55,684 Sí. 666 00:59:56,728 --> 00:59:59,862 Oh hombre. Nunca tengas hijos. 667 00:59:59,862 --> 01:00:02,821 Nunca más volverás a dormir bien por la noche. 668 01:00:20,360 --> 01:00:22,493 Oye oye oye oye. 669 01:00:25,888 --> 01:00:28,891 Oye, estábamos preocupados por ti. 670 01:00:34,070 --> 01:00:37,421 No, no, por favor, sólo quiero dormir. 671 01:00:37,421 --> 01:00:41,033 Yo me encargaré de esto por ti. No, por favor no llames a mi papá. 672 01:00:41,033 --> 01:00:43,688 Necesitas sacar el veneno de tu sistema. 673 01:00:43,688 --> 01:00:46,560 No podemos dejarte volver a casa así. 674 01:00:48,519 --> 01:00:51,174 Deja que te ayuden. 675 01:00:51,174 --> 01:00:53,567 Bien bien... 676 01:00:56,179 --> 01:00:58,181 ¿Dónde está Larisa? ¿Se encuentra ella bien? 677 01:00:58,181 --> 01:01:01,314 Ella está bien, ella está bien. Yo la cuidé. ¿Está bien? 678 01:01:02,968 --> 01:01:04,535 Te harán sentir mejor, lo prometo. 679 01:01:04,535 --> 01:01:06,319 Lo siento mucho. No... 680 01:01:18,984 --> 01:01:20,551 ¿Hola? Ben, lo he estado intentando 681 01:01:20,551 --> 01:01:23,162 para apoderarse de ti. Es Mazzy. 682 01:01:23,162 --> 01:01:25,295 ¿Qué? Ella se escapó 683 01:01:25,295 --> 01:01:27,166 y no volví a casa anoche. 684 01:01:29,299 --> 01:01:31,475 ¿Qué quieres decir? 685 01:01:51,669 --> 01:01:54,324 Martin tomó la decisión correcta al traerte aquí. 686 01:01:54,324 --> 01:01:56,239 Nos ocuparemos de usted ahora. 687 01:01:56,239 --> 01:01:59,851 Estoy tan avergonzada. Lo siento mucho. ¡No! 688 01:01:59,851 --> 01:02:02,985 Reconoces lo que has hecho. Esa es suficiente redención. 689 01:02:06,075 --> 01:02:09,382 Sé que los jóvenes de hoy se sienten muy vacíos. 690 01:02:09,382 --> 01:02:11,776 Pero eres muy especial. 691 01:02:15,084 --> 01:02:16,868 Puro. 692 01:02:18,174 --> 01:02:19,436 Inmaculado. 693 01:02:21,003 --> 01:02:24,093 Lo supe la primera vez que nos conocimos. 694 01:02:26,225 --> 01:02:28,924 No. 695 01:02:28,924 --> 01:02:32,057 No, está bien, Mazzy. 696 01:02:32,057 --> 01:02:34,668 Nunca más estarás solo. 697 01:02:36,322 --> 01:02:38,847 Ahora estás con personas que se preocupan por ti. 698 01:02:40,283 --> 01:02:43,025 Gracias. Gracias. 699 01:02:43,025 --> 01:02:45,505 Bueno. 700 01:02:45,505 --> 01:02:48,030 Cuidamos de ti a partir de ahora. 701 01:03:23,848 --> 01:03:25,023 Estoy seguro de que está con 702 01:03:25,023 --> 01:03:26,503 amigos, es sólo que está mintiendo. 703 01:03:26,503 --> 01:03:28,984 con qué amiga estaba realmente... 704 01:03:28,984 --> 01:03:30,899 Sí, lo agradecería. Gracias. 705 01:03:30,899 --> 01:03:34,685 ¿Cualquier cosa? No Dios. 706 01:03:36,469 --> 01:03:39,037 Ey. ¿Estás bien? 707 01:03:42,432 --> 01:03:44,651 Tienes que intentar calmarte. Sólo han pasado unas pocas horas. 708 01:03:44,651 --> 01:03:47,393 Ha estado fuera toda la noche. ¿Bueno? 709 01:03:47,393 --> 01:03:50,353 Han pasado 12 horas. 710 01:03:50,353 --> 01:03:53,443 Voy a llamar a la policía. No, no llames a la policía todavía. 711 01:03:53,443 --> 01:03:56,228 Conozco el protocolo. No lo tomarán en serio durante 24 horas. 712 01:03:56,228 --> 01:03:58,448 Llamaré a mi gente. Pueden ayudar. 713 01:03:58,448 --> 01:03:59,971 ¿En realidad? 714 01:03:59,971 --> 01:04:02,887 Max, ¿qué opinas? 715 01:04:02,887 --> 01:04:05,498 No soy policía. No conozco los protocolos. 716 01:04:05,498 --> 01:04:09,024 Pero si Nina tiene contactos, eso acelerará las cosas. 717 01:04:09,024 --> 01:04:10,895 Quiero decir, ¿estoy exagerando, Max? 718 01:04:10,895 --> 01:04:12,592 Probablemente se quedó varada en algún 719 01:04:12,592 --> 01:04:13,985 club y sabe que está metida en una mierda. 720 01:04:44,450 --> 01:04:46,539 Esto te hará sentir mejor. 721 01:04:51,370 --> 01:04:53,938 No... Vamos, sólo un poquito más. 722 01:04:53,938 --> 01:04:57,028 Solo un poco más. Buena niña. 723 01:05:09,519 --> 01:05:12,522 Hola, Mazzy. Está bien. 724 01:05:12,522 --> 01:05:13,827 ¡No! ¡No te vayas! 725 01:05:14,741 --> 01:05:15,612 ¡Mazzy! 726 01:05:16,700 --> 01:05:20,443 ¡Mazzy! 727 01:05:20,443 --> 01:05:22,097 Como ocurre con cualquier limpieza 728 01:05:22,097 --> 01:05:25,056 profunda, empeorará antes de mejorar. 729 01:05:25,056 --> 01:05:29,017 Llama a mi papá, por favor... Sólo... Por favor llama a mi papá. 730 01:05:29,017 --> 01:05:31,193 Ahora somos tu familia. 731 01:05:53,041 --> 01:05:54,433 Ey. ¿Qué? 732 01:05:54,433 --> 01:05:56,958 Mira esto. 733 01:05:56,958 --> 01:05:58,960 ¿Quién es ese? No lo sé. 734 01:05:58,960 --> 01:06:00,831 Sofie, ¿sabes quién es? 735 01:06:00,831 --> 01:06:03,834 ¡Tengo una pista! Una niña inconsciente fue 736 01:06:03,834 --> 01:06:06,619 llevada a un centro comunitario en Friedrichshain. 737 01:06:06,619 --> 01:06:09,448 ¿Llamaron a la policía? Por supuesto. 738 01:06:09,448 --> 01:06:11,842 Gracias a Dios. Vamos. 739 01:06:11,842 --> 01:06:13,278 ¿Mamá? 740 01:06:16,803 --> 01:06:19,415 ¿Qué sacrificarás hoy por tu planeta? 741 01:06:22,679 --> 01:06:24,724 La pureza es la puerta de entrada. 742 01:06:26,596 --> 01:06:28,815 ¿Has ganado claridad? 743 01:06:31,427 --> 01:06:33,385 Sí. Sí. 744 01:06:36,693 --> 01:06:40,088 Te odio, joder. 745 01:06:41,611 --> 01:06:43,047 ¡No! 746 01:06:43,047 --> 01:06:45,571 ¿Cómo te atreves a faltarme el respeto, Mazzy? 747 01:06:45,571 --> 01:06:47,399 ¡Martín! 748 01:06:47,399 --> 01:06:49,097 Martín, por favor. 749 01:06:49,097 --> 01:06:51,012 La pureza no se puede alcanzar. 750 01:06:51,012 --> 01:06:52,752 Martín, por favor. 751 01:06:52,752 --> 01:06:56,626 Es una pena. 752 01:07:00,673 --> 01:07:02,284 Por favor no. 753 01:07:05,417 --> 01:07:07,941 Estuviste excepcional, Mazzy. 754 01:07:07,941 --> 01:07:09,813 Tenía tantas esperanzas puestas en ti. 755 01:08:51,871 --> 01:08:54,396 Eso es todo lo que dijeron, ¿verdad? ¿Nada más? 756 01:08:55,658 --> 01:08:57,486 Sé tanto como tú. 757 01:10:55,560 --> 01:10:56,692 Ben Monroe. 758 01:10:58,563 --> 01:11:00,391 Creía que lo que hacían era por un bien mayor. 759 01:11:52,922 --> 01:11:55,490 Aparentemente la vieron siendo llevada aquí. 760 01:11:55,490 --> 01:11:56,665 Ben. 761 01:11:59,320 --> 01:12:03,802 Ojalá nuestro primer encuentro fuera en circunstancias diferentes. 762 01:12:03,802 --> 01:12:05,587 He oído mucho sobre usted, sobre 763 01:12:05,587 --> 01:12:07,763 el trabajo influyente que realiza. 764 01:12:07,763 --> 01:12:10,679 Mucha gente debe prestar atención a tus palabras. 765 01:12:12,594 --> 01:12:14,378 ¿Lo siento? 766 01:12:14,378 --> 01:12:17,076 Tus hipótesis son muy reconfortantes. 767 01:12:17,076 --> 01:12:20,166 La comunidad y la simbiosis son la cura para 768 01:12:20,166 --> 01:12:24,040 gran parte de lo que nos aqueja como planeta. 769 01:12:24,040 --> 01:12:26,216 No estaríamos en esta posición 770 01:12:26,216 --> 01:12:28,479 si pensáramos en el todo. 771 01:12:30,307 --> 01:12:32,178 Bueno. Creo que ha habido un malentendido. 772 01:12:32,178 --> 01:12:33,832 Estoy buscando a mi hija Mazzy. 773 01:12:33,832 --> 01:12:37,793 Está bien, Ben. Mazzy está a salvo. Ella está con mis amigos. 774 01:12:37,793 --> 01:12:39,882 ¿Que amigos? 775 01:12:39,882 --> 01:12:42,232 Estos son mis amigos. Ellos son mi familia. 776 01:12:42,232 --> 01:12:44,190 Puedes confiar en ellos. 777 01:12:44,190 --> 01:12:46,715 ¿Qué? ¿Entonces ella está a salvo? 778 01:12:46,715 --> 01:12:49,761 Es importante que llenemos nuestra organización 779 01:12:49,761 --> 01:12:52,634 con las mentes más progresistas y brillantes. 780 01:12:52,634 --> 01:12:55,376 Tus escritos sobre el tema de la 781 01:12:55,376 --> 01:12:57,465 conciencia colectiva son muy inspiradores. 782 01:12:57,465 --> 01:13:00,642 Tienes una influencia tan innegable. 783 01:13:00,642 --> 01:13:02,644 Posees la maestría y el poder para 784 01:13:02,644 --> 01:13:06,125 llevarnos al reconocimiento global. 785 01:13:06,125 --> 01:13:08,127 Ni siquiera te conozco. ¿Bueno? 786 01:13:08,127 --> 01:13:11,130 Te conocemos, Ben. 787 01:13:11,130 --> 01:13:12,915 No, no, me has entendido mal. 788 01:13:12,915 --> 01:13:16,048 No tienes idea de cómo reconectarte con tu hija. 789 01:13:17,659 --> 01:13:19,791 Se te está escapando de las manos otra vez, Ben. 790 01:13:19,791 --> 01:13:23,273 Te podemos ayudar. Si nos ayudas. 791 01:13:23,273 --> 01:13:24,448 ¿De verdad quieres que ella regrese? 792 01:13:24,448 --> 01:13:26,363 ¡Detener! Deja de hablar, ¿vale? 793 01:13:26,363 --> 01:13:28,409 ¿Donde esta ella? 794 01:13:28,409 --> 01:13:29,410 ¿Eh? 795 01:13:32,325 --> 01:13:34,284 ¿Maz? 796 01:13:34,284 --> 01:13:35,590 Ben, escúchame un segundo, ¿vale? 797 01:13:35,590 --> 01:13:37,243 Estamos intentando ayudarte. 798 01:13:37,243 --> 01:13:38,854 Ella está a salvo. 799 01:13:38,854 --> 01:13:40,725 Ella es muy feliz aquí. 800 01:13:40,725 --> 01:13:42,814 Ella conoce a un chico maravilloso. 801 01:13:42,814 --> 01:13:45,469 Le hemos dado un verdadero sentido de pertenencia. 802 01:13:45,469 --> 01:13:47,558 Para que puedas comenzar a sanar tu relación. 803 01:13:47,558 --> 01:13:50,039 Ella querrá quedarse y vivir aquí contigo. Con nosotros. 804 01:13:50,039 --> 01:13:52,345 Eso es lo que realmente quieres, ¿no? 805 01:13:52,345 --> 01:13:54,957 ¿Qué? ¿Tú, yo y Mazzy? 806 01:13:54,957 --> 01:13:57,438 No estáis tú ni Mazzy. Ni siquiera la conoces. 807 01:13:57,438 --> 01:14:00,092 Estás tan perdido en tu dolor. 808 01:14:00,092 --> 01:14:01,964 Tu rechazo. 809 01:14:01,964 --> 01:14:04,793 Ese egoísmo que tienes de no ser el salvador de tu hija. 810 01:14:04,793 --> 01:14:08,144 Podemos deshacernos de eso y reemplazarlo con un propósito real. 811 01:14:08,144 --> 01:14:10,494 El poder de saber que estás cambiando el mundo. 812 01:14:10,494 --> 01:14:11,843 ¿No sería maravilloso si todos 813 01:14:11,843 --> 01:14:13,236 pudiéramos experimentarlo juntos? 814 01:14:13,236 --> 01:14:15,281 ¿Qué carajo está pasando aquí? 815 01:14:15,281 --> 01:14:17,545 ¿Has tenido siquiera un pensamiento original en toda tu vida? 816 01:14:17,545 --> 01:14:19,198 Toda esa charla sobre un alma 817 01:14:19,198 --> 01:14:20,722 grupal, ¿fue idea tuya o de ella? 818 01:14:20,722 --> 01:14:22,332 Oh, tienes la comunidad y el 819 01:14:22,332 --> 01:14:23,942 amor, pero estás solo allí, ¿no? 820 01:14:23,942 --> 01:14:26,684 ¿Y ahora qué? ¿Estás reteniendo a mi hija como rescate? 821 01:14:26,684 --> 01:14:28,643 Estoy llamando a la policía. 822 01:14:28,643 --> 01:14:31,559 Si alguna vez nos vemos amenazados, adelantaremos nuestro cronograma. 823 01:14:33,125 --> 01:14:34,736 ¿Qué significa eso? 824 01:14:34,736 --> 01:14:37,478 Estamos dispuestos a hacer el máximo sacrificio. 825 01:14:37,478 --> 01:14:40,089 Para purificarnos y empezar de nuevo. 826 01:14:40,089 --> 01:14:42,526 CONGREGACIÓN 827 01:14:49,664 --> 01:14:52,754 Pensé que podría ayudar a Mazzy, pero tal vez no pueda salvarla. 828 01:14:56,235 --> 01:14:57,976 Elige quedarte, Ben y Mazzy 829 01:14:57,976 --> 01:15:00,326 tendrán una razón para existir. 830 01:15:00,326 --> 01:15:01,676 ¿Existir? 831 01:15:01,676 --> 01:15:04,896 Ben, el mundo se está desintegrando. 832 01:15:04,896 --> 01:15:07,812 La civilización se está relajando. 833 01:15:07,812 --> 01:15:09,379 ¿Que acabas de decir? 834 01:15:09,379 --> 01:15:11,120 ¿Y no te has dado cuenta? 835 01:15:11,120 --> 01:15:13,514 El mundo se está desintegrando. 836 01:15:13,514 --> 01:15:15,994 La civilización se está relajando. 837 01:15:18,823 --> 01:15:22,000 Lago Liepnitz. Ahí es donde los llevas. 838 01:15:22,000 --> 01:15:24,089 Eres psicótico. 839 01:15:33,708 --> 01:15:36,232 Max, llama a quien conozcas del departamento de policía. 840 01:15:36,232 --> 01:15:37,799 Maz ha sido secuestrado. 841 01:15:37,799 --> 01:15:39,278 ¿Qué? ¿Sabes donde esta ella? 842 01:15:39,278 --> 01:15:40,758 Lago Liepnitz. ¡Date prisa! 843 01:22:38,480 --> 01:22:41,135 ¡Mazzy! 844 01:22:43,702 --> 01:22:45,400 ¡Mazzy! 845 01:22:55,453 --> 01:22:57,064 Aqui. 846 01:22:58,195 --> 01:22:59,762 Ven a mí. 847 01:23:04,897 --> 01:23:06,987 Ey. ¿Me puedes ayudar? 848 01:23:09,467 --> 01:23:11,165 ¿Dónde estoy? 849 01:23:11,165 --> 01:23:13,428 Mazzy. 850 01:23:13,428 --> 01:23:15,212 Ven aquí. 851 01:24:16,621 --> 01:24:17,927 Déjalo ir. 852 01:24:40,515 --> 01:24:41,646 ¡Mazzy! 853 01:25:50,193 --> 01:25:52,413 ¡Vamos, Maz... Maz! 854 01:25:53,936 --> 01:25:56,286 Mazzy. ¡Ey! ¡Vamos! 855 01:25:57,809 --> 01:25:59,420 ¡Mazzy! 856 01:26:11,780 --> 01:26:14,043 Eso es todo, eso es todo. 857 01:26:14,043 --> 01:26:17,568 Lo tienes, lo tienes. Respira, respira. 858 01:26:17,568 --> 01:26:19,744 Déjalo salir, déjalo salir. Te entendí. 859 01:26:21,224 --> 01:26:23,966 Eso es todo, eso es todo. Te entendí. 860 01:26:23,966 --> 01:26:27,012 Ay dios mío. Ay dios mío. 861 01:26:27,012 --> 01:26:30,059 Te amo mucho. Lo siento mucho. 862 01:26:42,419 --> 01:26:44,726 La existencia es un viaje solitario. 863 01:26:44,726 --> 01:26:47,903 de muerte y renacimiento continuos. 864 01:26:49,557 --> 01:26:52,081 Pero te veo. 865 01:26:52,081 --> 01:26:53,735 Puedo sentir tu dolor. 866 01:26:57,869 --> 01:27:00,176 Y si te unes a nuestra familia, 867 01:27:00,176 --> 01:27:02,613 nunca más estarás solo. 868 01:27:02,637 --> 01:27:10,637 Si te gusta el subtitulo regalame un like y suscripción Youtube -- EasyTechOficial -- 60364

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.