All language subtitles for 2021 No Time To Die ENG SUBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,761 --> 00:00:59,626 Madeleine? 2 00:01:09,938 --> 00:01:11,339 Madeleine! 3 00:01:15,238 --> 00:01:16,608 Madeleine! 4 00:01:48,537 --> 00:01:50,279 Oh. No, no. 5 00:02:28,415 --> 00:02:32,486 Mama. Mama. Mama. Mama! 6 00:02:35,022 --> 00:02:36,490 Mama! 7 00:03:01,552 --> 00:03:03,985 Mama! 8 00:03:34,883 --> 00:03:39,616 Is Mr. White home? -No. He's gone. 9 00:03:39,651 --> 00:03:43,354 My name is Lyutsifer Safin. 10 00:03:43,389 --> 00:03:45,862 Your husband killed my family. 11 00:03:45,897 --> 00:03:48,394 I told you, he's gone. 12 00:03:48,430 --> 00:03:51,901 I know. This will hurt him more. 13 00:07:13,771 --> 00:07:14,702 You okay? 14 00:07:17,104 --> 00:07:18,101 Yes. 15 00:07:20,206 --> 00:07:21,478 Let's go. 16 00:07:36,224 --> 00:07:37,219 How's the view? 17 00:07:39,129 --> 00:07:39,826 It's growing on me. 18 00:07:43,968 --> 00:07:44,666 Can you go faster? 19 00:07:46,401 --> 00:07:47,603 We don't need to go faster. 20 00:07:49,439 --> 00:07:51,640 We have all the time in the world. 21 00:08:34,210 --> 00:08:36,746 You can't help looking over your shoulder. 22 00:08:36,781 --> 00:08:39,453 -What? -No one is coming. 23 00:08:39,488 --> 00:08:41,915 I wasn't looking over my shoulder. 24 00:08:41,950 --> 00:08:43,293 -Yes, you were. -No. 25 00:08:43,328 --> 00:08:44,484 Are we gonna have a row about this? 26 00:08:45,492 --> 00:08:47,330 What are they burning? 27 00:08:47,366 --> 00:08:50,697 Secrets. Wishes. Letting go of the past. 28 00:08:50,732 --> 00:08:53,196 Getting rid of old things, in come the new. 29 00:09:27,039 --> 00:09:28,033 Where did you go to? 30 00:09:29,833 --> 00:09:32,072 Today, by the water. Hmm? 31 00:09:32,107 --> 00:09:33,577 Tell me. 32 00:09:36,371 --> 00:09:38,010 I'll tell you if you tell me about Vesper. 33 00:09:41,350 --> 00:09:43,516 Is that why we're here? 34 00:09:43,551 --> 00:09:45,011 She's buried at the acropolis. 35 00:09:45,047 --> 00:09:46,117 I know where she's buried. 36 00:09:48,259 --> 00:09:51,551 Can you forgive her? For us? 37 00:09:54,189 --> 00:09:55,929 I left her behind a long time ago. 38 00:10:01,803 --> 00:10:04,371 As long as we're looking over our shoulder, 39 00:10:04,406 --> 00:10:05,466 the past is not dead. 40 00:10:11,549 --> 00:10:15,277 You have to let her go, even if it's hard. 41 00:10:15,312 --> 00:10:18,252 You mean, um, if we're to have a future? 42 00:10:18,288 --> 00:10:19,381 Mm-hmm. 43 00:10:21,292 --> 00:10:23,787 So, I do this, and then... 44 00:10:23,822 --> 00:10:25,827 I'll tell you all my secrets. 45 00:10:28,966 --> 00:10:29,897 Okay. 46 00:11:39,967 --> 00:11:42,936 I'm going to go and do this, 47 00:11:42,971 --> 00:11:44,334 and then I'm going to come back for breakfast. 48 00:11:47,078 --> 00:11:49,604 Thank you. 49 00:11:49,639 --> 00:11:52,078 And then you're going to tell me where we're going next. 50 00:11:56,020 --> 00:11:57,484 Home. 51 00:13:08,324 --> 00:13:09,991 I miss you. 52 00:14:08,812 --> 00:14:10,449 What... 53 00:14:24,466 --> 00:14:25,000 Madeleine? 54 00:14:27,029 --> 00:14:27,871 Madeleine? 55 00:16:21,248 --> 00:16:22,414 Blofeld sends his regards. 56 00:16:24,146 --> 00:16:26,251 You know... 57 00:16:26,286 --> 00:16:29,157 Madeleine, she is a daughter of Spectre. 58 00:16:30,287 --> 00:16:33,458 She's a daughter of Spectre. 59 00:17:18,206 --> 00:17:20,202 Your baggage is already down, Mr. Bond. 60 00:17:20,237 --> 00:17:21,836 As your wife requested. 61 00:17:28,717 --> 00:17:30,053 You were right. 62 00:17:32,821 --> 00:17:35,051 Letting go is hard. 63 00:17:35,086 --> 00:17:36,524 James. 64 00:17:36,560 --> 00:17:38,094 What happened? 65 00:17:39,855 --> 00:17:42,723 -What happened? -How did they know I was here? 66 00:17:42,758 --> 00:17:44,194 -What are you talking about? -Madeleine, 67 00:17:44,229 --> 00:17:46,664 how did they know I was here? 68 00:17:46,699 --> 00:17:48,838 -I have no idea what you're-- -Spectre. How did they know? 69 00:17:48,873 --> 00:17:50,502 What are you talking about? James! 70 00:17:53,534 --> 00:17:54,341 I didn't do anything. 71 00:17:56,111 --> 00:17:57,839 -I didn't do anything. 72 00:18:03,753 --> 00:18:05,720 We're leaving. 73 00:18:20,796 --> 00:18:21,764 There is something I need to tell you. 74 00:18:22,364 --> 00:18:23,605 I bet there is. 75 00:18:28,909 --> 00:18:30,113 James! 76 00:18:52,098 --> 00:18:53,730 Pick it up. Pick it up! 77 00:19:06,809 --> 00:19:08,116 It's Blofeld, my love. 78 00:19:08,151 --> 00:19:09,944 Your father would be so proud of you. 79 00:19:11,120 --> 00:19:13,613 Your sacrifice will be our glory. 80 00:19:13,649 --> 00:19:15,584 -I don't understand. -Bravo. 81 00:19:28,599 --> 00:19:32,638 James, why? Why would I betray you? 82 00:19:32,673 --> 00:19:36,311 We all have our secrets, we just didn't get to yours yet. 83 00:20:08,043 --> 00:20:10,375 James. James, listen to me. 84 00:20:10,410 --> 00:20:11,879 I'd rather die than you think I'm-- 85 00:21:12,268 --> 00:21:13,399 James! 86 00:21:15,139 --> 00:21:16,437 James! 87 00:21:16,473 --> 00:21:17,478 Do something. James! 88 00:21:20,477 --> 00:21:22,047 Say something, James! 89 00:21:23,653 --> 00:21:24,914 Please. 90 00:21:35,632 --> 00:21:36,563 Okay. 91 00:22:33,054 --> 00:22:33,954 Come on. 92 00:22:48,971 --> 00:22:52,408 So, this is it? 93 00:22:54,404 --> 00:22:55,411 This is it. 94 00:23:04,485 --> 00:23:05,916 How will I know that you're okay? 95 00:23:07,384 --> 00:23:08,523 You won't. 96 00:23:10,192 --> 00:23:11,321 You'll never see me again. 97 00:27:49,964 --> 00:27:51,671 We're in. 98 00:27:51,706 --> 00:27:52,934 - Proceed. 99 00:27:54,876 --> 00:27:56,742 Please remember to back up 100 00:27:56,777 --> 00:27:58,304 all data by00 p.m. this evening 101 00:27:58,339 --> 00:27:59,880 due to planned server maintenance. 102 00:28:02,447 --> 00:28:04,351 You okay? 103 00:28:04,386 --> 00:28:05,984 You know the, uh, SL5, 104 00:28:06,020 --> 00:28:08,250 the weaponized smallpox I was using this morning? 105 00:28:08,285 --> 00:28:12,156 Have you seen it? I... I put it in the bloody... 106 00:28:12,191 --> 00:28:14,158 Valdo, you haven't seen a tub of smallpox, have you? 107 00:28:16,630 --> 00:28:19,259 This was a good soup. 108 00:28:19,294 --> 00:28:22,768 Now it is waste, even if it is joke. 109 00:28:24,201 --> 00:28:26,640 There is more complexity in my tomato soup 110 00:28:26,675 --> 00:28:29,104 than in both of your brains combined. 111 00:28:29,139 --> 00:28:31,942 Valdo, that is so unkind. It's so... 112 00:28:31,978 --> 00:28:35,014 One day I will put Ebola in your tea. 113 00:28:35,049 --> 00:28:38,345 And then I will watch as your faces sweat blood... 114 00:28:38,380 --> 00:28:40,389 -...and I will be laughing. 115 00:28:40,424 --> 00:28:42,724 -Nice. Keep your hair on. -Wow. 116 00:28:42,759 --> 00:28:45,159 He's got a terrifying imagination, hasn't he? 117 00:28:45,195 --> 00:28:46,889 Dr. Obruchev. 118 00:28:46,925 --> 00:28:48,395 They are coming. 119 00:28:48,430 --> 00:28:49,996 -Who? -Spectre. 120 00:28:55,539 --> 00:28:58,133 -Safin. -Do not try to stop them. 121 00:28:58,169 --> 00:28:59,907 This is what we've been waiting for. 122 00:29:03,276 --> 00:29:06,479 They will ask you to enter Bio Security Level Four fridge 123 00:29:06,514 --> 00:29:08,407 and remove the weapon. 124 00:29:08,443 --> 00:29:11,853 No one must see what you are doing. 125 00:29:11,888 --> 00:29:15,085 They will not kill you. They think they need you. 126 00:29:15,121 --> 00:29:18,758 -They will not kill me? 127 00:29:18,793 --> 00:29:21,993 Transferring the files as we speak. 128 00:29:22,029 --> 00:29:25,432 Now... Now it's done. What do I do with it? 129 00:29:25,467 --> 00:29:26,997 Swallow it. Goodbye. 130 00:29:27,032 --> 00:29:28,535 -Swallow the... 131 00:29:28,570 --> 00:29:32,931 Yes, I like animals! 132 00:29:32,966 --> 00:29:33,974 Bye-bye. 133 00:29:46,714 --> 00:29:49,021 Danger, illegal access detected. 134 00:29:49,056 --> 00:29:51,453 Secure all biohazardous materials immediately. 135 00:29:55,464 --> 00:29:57,428 Move! Follow! 136 00:29:59,603 --> 00:30:02,133 -No! No! - Caution. 137 00:30:02,168 --> 00:30:04,664 Unauthorized personnel located in this sector. 138 00:30:15,116 --> 00:30:16,980 Please, we're scientists, we're unarmed. 139 00:30:17,015 --> 00:30:18,183 We're unarmed. What do you want? 140 00:30:20,984 --> 00:30:22,787 Valdo Obruchev. 141 00:30:22,822 --> 00:30:24,792 Hello. 142 00:30:24,827 --> 00:30:27,027 Open the Bio Security Level Four fridge. 143 00:30:28,764 --> 00:30:30,830 -And, uh... -Give me the weapon. 144 00:30:30,866 --> 00:30:34,463 The weap-- What weapon? We have, uh... 145 00:30:35,204 --> 00:30:36,770 Heracles. 146 00:30:36,805 --> 00:30:38,964 It requires double authentication. 147 00:30:39,000 --> 00:30:40,007 Which one? 148 00:30:42,543 --> 00:30:44,237 Him. 149 00:30:44,272 --> 00:30:46,407 Hardy. Hardy! Don't let them. 150 00:30:46,442 --> 00:30:48,681 Don't let them. Don't let them, please. 151 00:31:32,561 --> 00:31:35,023 -Oh. 152 00:31:35,058 --> 00:31:36,828 Warning, 153 00:31:36,863 --> 00:31:39,163 facility lockdown in progress. 154 00:31:39,198 --> 00:31:42,561 -All exits are now sealed. 155 00:31:42,597 --> 00:31:44,907 Warning, facility lockdown in progress. 156 00:31:46,169 --> 00:31:47,767 All exits are now sealed. 157 00:31:50,110 --> 00:31:53,278 Oh, what is, uh... It's a safety belt? This? 158 00:31:57,187 --> 00:31:58,118 Wow. 159 00:32:14,404 --> 00:32:16,361 I... I cannot! 160 00:32:16,396 --> 00:32:18,339 There is no elevator! 161 00:32:24,238 --> 00:32:26,377 Magnets. 162 00:32:45,264 --> 00:32:47,126 Sir, I've just received the most unusual-- 163 00:32:47,162 --> 00:32:48,102 I've seen it. 164 00:32:54,972 --> 00:32:56,506 Oh, Jesus Christ. 165 00:33:00,784 --> 00:33:04,885 Sir, what's the Heracles project? 166 00:33:04,920 --> 00:33:07,454 -This lab isn't on the books. 167 00:33:07,490 --> 00:33:08,188 No, it's not. 168 00:33:11,423 --> 00:33:13,160 -There were casualties. -It was a gas leak. 169 00:33:14,256 --> 00:33:15,654 Shall I alert the PM? 170 00:33:15,689 --> 00:33:17,156 It was a gas leak. I'll handle it. 171 00:33:17,191 --> 00:33:18,198 Moneypenny. 172 00:33:20,634 --> 00:33:21,663 Where's 007? 173 00:35:50,349 --> 00:35:51,881 Well, isn't this a surprise, Felix? 174 00:35:51,916 --> 00:35:52,913 James. 175 00:35:54,349 --> 00:35:55,157 Who's the blond? 176 00:35:56,656 --> 00:35:59,458 Logan Ash, State Department. It's really nice to meet you. 177 00:35:59,493 --> 00:36:03,723 I've heard a lot about you. I mean, I'm a huge fan. 178 00:36:03,758 --> 00:36:05,295 -Babylon. -Police boy. 179 00:36:05,330 --> 00:36:06,396 I need a favor, brother. 180 00:36:06,431 --> 00:36:08,266 You didn't get the memo? I'm retired. 181 00:36:08,302 --> 00:36:09,561 I wouldn't ask if you were still 182 00:36:09,596 --> 00:36:11,299 in Her Majesty's Service. 183 00:36:11,334 --> 00:36:12,603 And what does that mean? 184 00:36:14,377 --> 00:36:16,805 Our elected leaders aren't playing nice in the sandbox. 185 00:36:18,613 --> 00:36:21,073 James. 186 00:36:21,108 --> 00:36:24,384 Is there somewhere quiet where we can talk in private? 187 00:36:26,149 --> 00:36:28,816 Quiet? Yeah. 188 00:36:31,525 --> 00:36:33,190 I was hoping you could pick up a package. 189 00:36:33,226 --> 00:36:34,295 -Five. -Four. 190 00:36:36,623 --> 00:36:37,830 Where's the package? 191 00:36:37,865 --> 00:36:39,658 Short trip. Cuba. 192 00:36:39,693 --> 00:36:41,361 You love it there. 193 00:36:41,397 --> 00:36:43,198 Oh, I love it there? 194 00:36:43,234 --> 00:36:45,602 Hey. Valdo Obruchev. 195 00:36:45,637 --> 00:36:47,271 You're gonna say you never heard of him. 196 00:36:47,307 --> 00:36:50,008 -Never heard of him. Two. -Three. 197 00:36:50,043 --> 00:36:53,112 Ah... It's a good life. 198 00:36:53,147 --> 00:36:55,446 You never heard of him? 199 00:36:55,481 --> 00:36:57,480 Didn't he defect during your tenure at MI6? 200 00:36:57,515 --> 00:36:59,613 Obruchev was kidnapped three days ago 201 00:36:59,649 --> 00:37:01,851 from a secret MI6 lab in London. 202 00:37:01,886 --> 00:37:04,615 Two days ago, his mug pinged on a facial-recognition sweep 203 00:37:04,651 --> 00:37:07,127 in Santiago de Cuba. 204 00:37:07,162 --> 00:37:08,661 He's leaving out the best part. 205 00:37:08,696 --> 00:37:10,462 Spectre. 206 00:37:10,498 --> 00:37:13,092 I have a contact there, says they're gathering. 207 00:37:14,267 --> 00:37:16,337 Coincidence? 208 00:37:17,908 --> 00:37:20,407 Come on. It'll be like old times. 209 00:37:21,942 --> 00:37:22,673 -Three. -Two. 210 00:37:27,074 --> 00:37:28,880 You're really the only guy for the job. 211 00:37:30,118 --> 00:37:32,881 -You're the guy. -It's my round. 212 00:37:41,465 --> 00:37:42,429 Hi. 213 00:37:46,902 --> 00:37:49,037 -Scotch. -Yeah, man. 214 00:37:53,076 --> 00:37:54,505 Where'd you find the Book of Mormon? 215 00:37:54,540 --> 00:37:57,508 Political appointee. Not my choice. 216 00:37:57,543 --> 00:37:59,644 Seems intelligence isn't central anymore. 217 00:38:00,883 --> 00:38:02,281 He smiles too much. 218 00:38:02,316 --> 00:38:04,250 Help us get this into the right hands. 219 00:38:04,285 --> 00:38:05,678 Oh, what, and you're the right hands? 220 00:38:05,713 --> 00:38:07,345 I'm not just a pretty face. 221 00:38:07,380 --> 00:38:10,022 I stopped trusting pretty faces a long time ago, Felix. 222 00:38:10,057 --> 00:38:12,024 Yeah, I heard. Bad luck. 223 00:38:12,059 --> 00:38:14,556 -Bad judgment. -Yeah. 224 00:38:14,592 --> 00:38:16,228 Harder to tell the good from bad, 225 00:38:16,264 --> 00:38:17,761 villains from heroes these days. 226 00:38:19,296 --> 00:38:21,366 I need you, James. 227 00:38:21,402 --> 00:38:22,298 You're the only one I trust with this. 228 00:38:22,333 --> 00:38:23,861 I'm not screwing around. 229 00:38:23,896 --> 00:38:25,270 I wanna get back to my family, 230 00:38:25,305 --> 00:38:27,067 tell them I saved the world again. 231 00:38:27,743 --> 00:38:28,739 Don't you? 232 00:38:32,311 --> 00:38:33,447 Nice to see you again, Felix. 233 00:38:35,615 --> 00:38:37,517 -At least take my number. -I've got your number. 234 00:39:03,979 --> 00:39:05,545 In trouble? 235 00:39:08,344 --> 00:39:09,475 Constantly. 236 00:39:09,510 --> 00:39:10,715 Need a ride? 237 00:39:12,514 --> 00:39:13,487 Sure. Why not? 238 00:39:17,726 --> 00:39:18,492 Hold on. 239 00:39:22,461 --> 00:39:23,988 -What's your name? -Nomi. 240 00:39:24,023 --> 00:39:26,530 -Yours? -James. Call me James. 241 00:39:26,565 --> 00:39:29,162 -What do you do, Nomi? -I'm a diver. 242 00:39:29,198 --> 00:39:32,970 -What do you dive for? -I have a thing for old wrecks. 243 00:39:33,005 --> 00:39:35,905 -Well, then you've come to the right place. 244 00:39:42,149 --> 00:39:43,550 After you. 245 00:39:55,425 --> 00:39:57,556 Hmm... 246 00:39:57,591 --> 00:39:58,864 Nice house. 247 00:39:58,900 --> 00:40:01,066 Thank you. 248 00:40:01,102 --> 00:40:02,030 Is that the bedroom? 249 00:40:06,666 --> 00:40:07,574 Yes, it is. 250 00:40:25,855 --> 00:40:27,393 Well, that's not the first thing 251 00:40:27,428 --> 00:40:29,062 I thought you'd take off, but, uh... 252 00:40:29,097 --> 00:40:30,891 Yeah. 253 00:40:30,926 --> 00:40:33,931 You seem like a man who's gagging 254 00:40:33,966 --> 00:40:38,063 -for some action, Mr. Bond. -Shall we cut to the chase? 255 00:40:38,098 --> 00:40:40,066 I'm here as a professional courtesy. 256 00:40:40,101 --> 00:40:41,206 Well, you're not very courteous, are you? 257 00:40:41,241 --> 00:40:43,343 You've broken my car... 258 00:40:43,379 --> 00:40:45,271 It's Commander Bond, but you know that. 259 00:40:47,248 --> 00:40:49,248 -Double-0? -Two years. 260 00:40:49,284 --> 00:40:50,714 -Very young. -High achiever. 261 00:40:50,749 --> 00:40:53,518 -Oh, Jesus Christ. -The world's moved on 262 00:40:53,553 --> 00:40:55,622 since you retired, Commander Bond. 263 00:40:55,657 --> 00:40:57,415 -Perhaps you didn't notice. -No, can't say I had. 264 00:40:58,324 --> 00:41:00,359 And in my humble opinion, 265 00:41:00,395 --> 00:41:01,852 the world doesn't change very much. 266 00:41:01,888 --> 00:41:04,023 You would say that. 267 00:41:04,058 --> 00:41:05,727 Look, this all seems like heaven, 268 00:41:05,763 --> 00:41:07,398 this little bubble, or whatever. 269 00:41:07,434 --> 00:41:08,929 -But it's so obvious 270 00:41:08,965 --> 00:41:11,235 you're a man who only has time to kill, 271 00:41:11,271 --> 00:41:13,097 nothing to live for. 272 00:41:13,132 --> 00:41:16,742 So Valdo Obruchev is off-limits. 273 00:41:16,777 --> 00:41:19,074 You get in my way, I will put a bullet in your knee. 274 00:41:21,074 --> 00:41:22,011 The one that works. 275 00:41:24,685 --> 00:41:26,620 You need to ask yourself a few more questions. 276 00:41:29,490 --> 00:41:31,952 MI6, CIA chasing after the same man, 277 00:41:31,988 --> 00:41:34,754 not communicating with each other, that... 278 00:41:34,790 --> 00:41:37,595 -That's not good. -Hmm. 279 00:41:37,630 --> 00:41:40,926 You know what? Tell M hello, but... 280 00:41:40,961 --> 00:41:41,833 I don't work for him anymore. 281 00:41:43,797 --> 00:41:45,298 Tell him yourself. 282 00:41:47,767 --> 00:41:49,737 By the way, 283 00:41:49,772 --> 00:41:51,711 I'm not just any old double-0. 284 00:41:52,782 --> 00:41:54,307 I'm 007. 285 00:41:56,979 --> 00:41:58,619 You probably thought they'd retire it. 286 00:42:01,224 --> 00:42:04,022 -It's just a number. 287 00:42:04,057 --> 00:42:05,153 Yeah. 288 00:42:06,996 --> 00:42:07,661 See you in Cuba? 289 00:42:10,561 --> 00:42:12,290 How's it going, Q? 290 00:42:12,325 --> 00:42:14,432 Several large files seem to have been wiped 291 00:42:14,467 --> 00:42:15,966 from Obruchev's hard drive. 292 00:42:16,001 --> 00:42:18,603 He was working on some pretty advanced algorithm... 293 00:42:18,638 --> 00:42:21,334 -Can you retrieve the files? -Trying. 294 00:42:21,369 --> 00:42:23,708 Get me everything you can and then destroy the drive. 295 00:42:23,744 --> 00:42:25,436 If I knew more about what this was, I could... 296 00:42:25,472 --> 00:42:28,107 -Thank you, Q. That's all. 297 00:42:28,142 --> 00:42:29,812 Yes. One minute. The PM is calling again. 298 00:42:29,847 --> 00:42:31,718 007. Tell them something. Anything. 299 00:42:34,587 --> 00:42:36,716 -007. - M, darling. 300 00:42:36,752 --> 00:42:37,691 Couple of things. 301 00:42:39,525 --> 00:42:42,559 -Bond. -I met your new 007. 302 00:42:42,594 --> 00:42:44,159 She's a disarming young woman. 303 00:42:45,067 --> 00:42:47,534 So, Obruchev. 304 00:42:47,570 --> 00:42:49,461 You kept him on the payroll, didn't you? 305 00:42:49,496 --> 00:42:52,040 Stay out of it. This has nothing to do with you. 306 00:42:52,075 --> 00:42:54,373 It does. It's Spectre. 307 00:42:54,408 --> 00:42:58,041 Mallory, what have you done? 308 00:43:08,052 --> 00:43:09,789 -Double-0 trouble? -The CIA have the advantage. 309 00:43:10,851 --> 00:43:12,350 Get me Blofeld. 310 00:43:12,385 --> 00:43:14,054 Sir, he only speaks to his psychiatrist. 311 00:43:14,089 --> 00:43:15,795 I know. The live feed's what I want. 312 00:43:22,066 --> 00:43:24,403 They stay straight in the middle. 313 00:43:24,438 --> 00:43:26,365 And then they bring him up. 314 00:43:26,400 --> 00:43:29,003 He's like this every day, mad as a bag of bees. 315 00:43:29,038 --> 00:43:31,509 - It's crowning day. -Good. 316 00:43:31,544 --> 00:43:35,212 -What is it? -It's nothing. 317 00:43:35,247 --> 00:43:38,782 It's clean as can be. Everyone just wants a party. 318 00:43:38,817 --> 00:43:40,086 Yeah, I want them both to hear me. 319 00:43:41,618 --> 00:43:42,723 Be a surprise. 320 00:44:08,678 --> 00:44:11,075 Felix, I'm in. 321 00:44:11,110 --> 00:44:13,116 He's in. 322 00:44:13,151 --> 00:44:15,250 There's a young lady in Santiago I want you to meet. 323 00:45:04,732 --> 00:45:05,564 Paloma? 324 00:45:08,576 --> 00:45:11,875 -You're late. Vamos. -I... 325 00:45:11,911 --> 00:45:14,444 Uh, something about a hat? Paris, uh... 326 00:45:14,480 --> 00:45:15,882 Huh? What hat? 327 00:45:18,986 --> 00:45:21,819 I forget things when I get nervous. 328 00:45:21,855 --> 00:45:23,155 This is the biggest job I've ever had. 329 00:45:37,206 --> 00:45:37,871 This your room? 330 00:45:39,242 --> 00:45:40,104 It's a wine cellar. 331 00:45:42,508 --> 00:45:43,943 Okay, come here. 332 00:45:47,882 --> 00:45:49,681 Don't you think we ought to get to know each other 333 00:45:49,716 --> 00:45:51,716 just a little bit before we, um... 334 00:45:51,751 --> 00:45:54,213 Oh... No, no, no, no. 335 00:45:54,249 --> 00:45:58,018 Um, no, I'm sorry. Um... 336 00:45:58,053 --> 00:45:59,752 -All right. -You do it. 337 00:45:59,788 --> 00:46:01,224 Thank you. 338 00:46:04,926 --> 00:46:05,965 Do you mind, uh... 339 00:46:11,431 --> 00:46:14,772 -This is gonna go brilliantly. -I know. 340 00:46:14,807 --> 00:46:15,733 I've done three weeks' training. 341 00:46:39,097 --> 00:46:40,329 -Let's get a drink. 342 00:46:41,566 --> 00:46:43,196 Good idea. 343 00:46:47,908 --> 00:46:50,443 Two vodka martinis, shaken, not stirred. 344 00:46:50,478 --> 00:46:51,241 Si, senor. 345 00:47:03,188 --> 00:47:04,782 -So I can hear you. 346 00:47:11,697 --> 00:47:12,691 What shall we drink to? 347 00:47:14,502 --> 00:47:16,002 -Felix? -To Felix. 348 00:47:18,540 --> 00:47:19,841 Remind me to get him a cigar. 349 00:47:30,317 --> 00:47:31,516 Vamos? 350 00:47:31,551 --> 00:47:32,645 -Sure. -Okay. 351 00:47:41,522 --> 00:47:43,628 Will this sample be enough for you? 352 00:47:43,663 --> 00:47:46,257 If he has used it, yes. 353 00:47:46,292 --> 00:47:47,462 It is now progressing. 354 00:47:54,672 --> 00:47:56,339 Oops. Sorry. 355 00:47:57,978 --> 00:48:01,047 Terrible, terrible gloves. So slippery. 356 00:48:02,174 --> 00:48:03,082 Forgive me. 357 00:48:03,748 --> 00:48:04,886 How much longer? 358 00:48:09,655 --> 00:48:11,090 A-ha. 359 00:48:13,190 --> 00:48:15,094 To happy new future for Spectre. 360 00:48:18,191 --> 00:48:19,065 Now, it is ready. 361 00:48:50,124 --> 00:48:51,563 You go that way. 362 00:48:51,598 --> 00:48:53,033 I'll go this way. 363 00:49:00,704 --> 00:49:03,109 What is this? Spectre bunga-bunga? 364 00:49:05,210 --> 00:49:07,378 You ever been to a party like this? 365 00:49:07,414 --> 00:49:08,947 How do you think I got this job? 366 00:49:08,982 --> 00:49:10,941 Don't get distracted, now. 367 00:49:10,976 --> 00:49:13,184 Remember, we're looking for our Russian scientist. 368 00:49:13,219 --> 00:49:14,715 I'm seeing a lot of Spectre agents. 369 00:49:14,751 --> 00:49:16,920 Yes. 370 00:49:16,955 --> 00:49:17,959 And it looks like all of them. 371 00:49:22,627 --> 00:49:23,723 Wow. 372 00:49:34,800 --> 00:49:36,206 Friend of yours? 373 00:49:36,241 --> 00:49:39,438 Cyclops. We ran into each other in Italy. 374 00:49:39,474 --> 00:49:42,649 That was an eye-opening experience. 375 00:49:44,851 --> 00:49:46,583 They're wearing earpieces. 376 00:49:46,618 --> 00:49:48,250 Scanning. 377 00:49:56,629 --> 00:49:59,558 It'll be clean. It's good. It's as good as can be. 378 00:49:59,594 --> 00:50:01,396 - It's my party. -Ah. Found it. 379 00:50:01,431 --> 00:50:03,404 Celebrate me, my birthday, 380 00:50:03,439 --> 00:50:04,637 my crowning day. 381 00:50:07,006 --> 00:50:08,440 Who's the birthday boy? 382 00:50:08,475 --> 00:50:10,173 Um... 383 00:50:10,208 --> 00:50:13,578 -Ernst Stavro Blofeld. -Is he here? 384 00:50:13,613 --> 00:50:14,574 No, he's... 385 00:50:14,610 --> 00:50:16,473 Make your way. Follow the music. 386 00:50:16,508 --> 00:50:18,448 He's in London in prison. 387 00:50:18,483 --> 00:50:20,752 How do you know for sure? 388 00:50:20,787 --> 00:50:22,955 Because I put him there. 389 00:50:22,990 --> 00:50:24,992 ...feel my warm embrace. 390 00:50:25,027 --> 00:50:28,029 Experience a delicious surprise. 391 00:50:29,731 --> 00:50:31,862 Let us shepherd humanity 392 00:50:31,897 --> 00:50:33,192 with our new power. 393 00:50:33,227 --> 00:50:34,492 I've spotted him, 394 00:50:34,528 --> 00:50:37,268 our little Russian scientist. 395 00:50:37,303 --> 00:50:38,696 -Have you got him? - I'm here. 396 00:50:38,731 --> 00:50:41,272 -I got him. - Stay with him. 397 00:50:41,308 --> 00:50:44,172 But I see you from my little eye, 398 00:50:44,207 --> 00:50:46,677 and my little eye says hi. 399 00:50:46,713 --> 00:50:50,349 Now, see, now, 400 00:50:50,384 --> 00:50:53,516 we emerge from the shadows as gods on Mount Olympus. 401 00:50:55,319 --> 00:50:58,222 Here's to the end of our pariah. 402 00:50:58,257 --> 00:51:01,227 Oh, my burden, my brother... 403 00:51:03,356 --> 00:51:04,527 James Bond. 404 00:51:06,095 --> 00:51:07,835 Goodbye, James. 405 00:51:10,837 --> 00:51:13,033 You're popular tonight. 406 00:51:14,368 --> 00:51:16,073 You can't run. 407 00:51:16,108 --> 00:51:18,079 -It's too late. 408 00:51:21,247 --> 00:51:25,051 It's already crawling under your skin. 409 00:51:25,086 --> 00:51:27,550 Don't be alarmed, it's harmless to us. 410 00:51:27,585 --> 00:51:30,755 -Just to him. So delicious. 411 00:51:38,258 --> 00:51:39,333 Sir! 412 00:51:42,769 --> 00:51:44,267 It is working. 413 00:51:44,303 --> 00:51:46,063 It is working. Only Spectre are dying. 414 00:51:58,145 --> 00:51:59,885 Hello. 415 00:51:59,920 --> 00:52:02,953 Are you for my, uh, esco... 416 00:52:02,988 --> 00:52:05,588 -Hmm? -No? Oh. 417 00:52:11,763 --> 00:52:13,299 Go! 418 00:52:24,839 --> 00:52:26,803 -Thank you. I'll take this. -No! 419 00:52:26,839 --> 00:52:27,645 -What was that? -Get him! 420 00:52:37,353 --> 00:52:38,357 Time to go. Let's go! 421 00:52:50,772 --> 00:52:52,572 It's clear. 422 00:52:56,844 --> 00:52:58,303 May I cut in? 423 00:53:02,348 --> 00:53:04,608 Go get him. I'll hold them off. 424 00:53:04,643 --> 00:53:06,618 Cover the exits! 425 00:53:06,653 --> 00:53:07,353 Paloma. 426 00:53:11,355 --> 00:53:12,358 Don't let them get away! 427 00:53:17,998 --> 00:53:19,699 Have you got them? 428 00:53:19,734 --> 00:53:21,434 Nearly. 429 00:53:21,470 --> 00:53:22,467 No! 430 00:53:39,653 --> 00:53:40,683 Down! 431 00:53:44,060 --> 00:53:45,619 Get them! Don't let them get away! 432 00:53:45,655 --> 00:53:47,217 Paloma, I know you're busy, 433 00:53:47,252 --> 00:53:49,394 but the curtain's about to come down on this one. 434 00:53:49,430 --> 00:53:50,961 I can get a car. Where do you need it? 435 00:53:50,997 --> 00:53:52,761 I'll be right there. 436 00:53:58,905 --> 00:53:59,999 Stay down! 437 00:54:03,105 --> 00:54:04,201 Move! 438 00:54:33,300 --> 00:54:34,275 Huh? 439 00:54:43,983 --> 00:54:44,549 Come on! 440 00:54:52,887 --> 00:54:54,454 Three weeks' training, really? 441 00:54:54,489 --> 00:54:55,556 More or less. 442 00:54:55,591 --> 00:54:56,961 We're still gonna need that car. 443 00:54:56,997 --> 00:54:58,464 -Salud! -Salud! 444 00:55:23,584 --> 00:55:25,555 Where are you taking me? 445 00:55:25,590 --> 00:55:26,750 I'm taking you back to Mother, darling. 446 00:55:26,785 --> 00:55:28,329 Mother? Oh, no, no, no. 447 00:55:33,034 --> 00:55:33,994 Huh. There you are. 448 00:55:42,601 --> 00:55:43,509 No! 449 00:55:50,612 --> 00:55:52,116 -Stay there! 450 00:55:52,152 --> 00:55:54,146 -You okay? -I'm great. 451 00:56:02,187 --> 00:56:04,589 I'm gonna borrow your plane. Sorry. 452 00:56:26,384 --> 00:56:27,179 It's a shortcut. 453 00:56:41,596 --> 00:56:43,602 This is my stop. Goodbye. 454 00:56:46,438 --> 00:56:48,371 -You were excellent. -You too. 455 00:56:48,407 --> 00:56:51,311 -Next time, stay longer. -I will. 456 00:56:51,346 --> 00:56:53,176 -Hey, a cigar for Felix. -Thank you. Come on. 457 00:56:53,211 --> 00:56:54,448 -Ciao. -Ciao. 458 00:57:02,254 --> 00:57:03,886 Come on, let's go. 459 00:57:03,921 --> 00:57:06,856 No, no, no, sir, I am not getting on that. 460 00:57:06,891 --> 00:57:10,160 Well, that's a shame because we don't have a choice. 461 00:57:10,195 --> 00:57:11,929 Let's go. Come on. 462 00:57:14,401 --> 00:57:16,870 Okay, okay, what have we got here? 463 00:57:32,082 --> 00:57:36,248 Sir, I just saved your life, okay? Please remember that. 464 00:57:36,284 --> 00:57:39,850 So, could you please tell me what the hell is going on? 465 00:57:39,885 --> 00:57:40,923 Where are you taking me? 466 00:57:42,458 --> 00:57:43,662 Somewhere safe. 467 00:58:09,424 --> 00:58:12,251 At least make it look hard. 468 00:58:12,286 --> 00:58:13,692 Thanks, Felix, you walked me into a trap. Get in. 469 00:58:16,497 --> 00:58:19,090 -What trap? -Spectre's dead. Sit. 470 00:58:19,125 --> 00:58:20,493 -Who's dead? -All of them. 471 00:58:20,529 --> 00:58:21,535 Good. 472 00:58:23,997 --> 00:58:27,069 What is this? Explain it to me. 473 00:58:27,104 --> 00:58:29,776 I don't have the words to describe to someone like you. 474 00:58:29,811 --> 00:58:30,676 Try one. 475 00:58:32,178 --> 00:58:34,948 It's perfect. 476 00:58:34,983 --> 00:58:36,279 A perfect what? 477 00:58:36,314 --> 00:58:37,944 What? Assassin. 478 00:58:37,979 --> 00:58:39,916 Thank you, Bond, your mission's done. 479 00:58:39,952 --> 00:58:41,277 -Why didn't it kill me? -You don't have to answer 480 00:58:41,313 --> 00:58:43,315 -those questions. Bond! -Why Spectre? 481 00:58:43,351 --> 00:58:44,956 -Bond, please stop asking these questions. -Quiet! 482 00:58:44,991 --> 00:58:46,789 Speak up. 483 00:58:46,824 --> 00:58:50,261 Because you were never the intended target. 484 00:58:50,296 --> 00:58:52,199 He was a target? Why? 485 00:58:52,234 --> 00:58:54,496 I changed the DNA like we decided. 486 00:58:54,531 --> 00:58:56,160 Now the plan is complete 487 00:58:56,195 --> 00:58:57,700 -and I'm confused. -Whoa, whoa, whoa. 488 00:58:57,736 --> 00:58:59,700 Who is "we"? Did M make you build this? 489 00:58:59,735 --> 00:59:01,164 He is out of line here, Felix. 490 00:59:01,199 --> 00:59:03,101 Did M order you to kill Spectre? 491 00:59:03,137 --> 00:59:04,705 -Don't answer that! -Is M behind this? 492 00:59:04,741 --> 00:59:06,211 -He is out of line! -Felix! 493 00:59:06,246 --> 00:59:07,941 Ash, shut your mouth! 494 00:59:07,976 --> 00:59:09,977 M. M helped me build it. 495 00:59:10,012 --> 00:59:12,013 But please, he does not have the vision 496 00:59:12,048 --> 00:59:14,520 -for how to use it. -Well, who does? Who does? 497 00:59:14,556 --> 00:59:17,723 Blofeld? How did he know I was going to be there? 498 00:59:25,560 --> 00:59:27,031 Oh! 499 01:00:15,307 --> 01:00:16,677 I'm with Safin. You understand? 500 01:00:16,712 --> 01:00:19,076 Yes. I am Dr. Obruchev. 501 01:00:19,111 --> 01:00:20,819 I know who you are. 502 01:00:23,587 --> 01:00:24,823 I don't know about you, 503 01:00:26,323 --> 01:00:28,585 but I got a feeling in my gut Ash might not be on our side. 504 01:00:30,628 --> 01:00:32,056 We need to have a conversation 505 01:00:32,091 --> 01:00:33,463 about the company you keep. 506 01:00:33,498 --> 01:00:34,800 I'm with you. 507 01:00:37,931 --> 01:00:38,672 That's a lot of blood. 508 01:00:42,807 --> 01:00:45,110 So, where are we going? 509 01:00:46,676 --> 01:00:48,039 Get in the plane, Doctor. 510 01:00:48,074 --> 01:00:50,078 This might be my last mission. 511 01:00:50,114 --> 01:00:51,813 -What do you think? -I think you're just looking 512 01:00:51,848 --> 01:00:53,417 for an excuse not to help me. 513 01:00:53,453 --> 01:00:55,445 -There you go. 514 01:00:55,481 --> 01:00:57,422 Paloma, she gave me a cigar for you to smoke, 515 01:00:57,457 --> 01:00:59,120 and you are gonna smoke it. 516 01:00:59,156 --> 01:01:01,891 Nice, but maybe you should hold on to that for now. 517 01:01:01,927 --> 01:01:04,495 You just stay put. Keep the pressure on that. 518 01:01:04,530 --> 01:01:05,864 I'm gonna find us a way out. 519 01:01:07,861 --> 01:01:09,966 I'll be over here. 520 01:01:10,002 --> 01:01:11,169 You know, Felix, we really need to stop meeting-- 521 01:01:17,773 --> 01:01:20,643 -Ooh. -Okay. 522 01:01:20,678 --> 01:01:22,683 I was such a big fan of his. 523 01:01:29,221 --> 01:01:30,647 Felix! 524 01:01:43,700 --> 01:01:44,837 This doesn't look good. 525 01:01:46,403 --> 01:01:51,107 Come on, Felix, we've been in worse than this. Let's go. 526 01:01:51,142 --> 01:01:54,137 It's like back when I was a kid on that shrimp boat. 527 01:01:54,172 --> 01:01:56,141 You're from Milwaukee. 528 01:01:56,176 --> 01:01:57,916 Am I? I thought I made that up. 529 01:02:04,524 --> 01:02:06,986 -He got me. 530 01:02:07,021 --> 01:02:09,326 Just let me go. Let me go. 531 01:02:16,534 --> 01:02:17,738 You got this? 532 01:02:20,768 --> 01:02:21,940 Yeah. Yeah. 533 01:02:24,410 --> 01:02:25,746 Make it worth it. 534 01:02:28,511 --> 01:02:30,548 James, 535 01:02:30,583 --> 01:02:32,885 it's a good life, isn't it? 536 01:02:35,221 --> 01:02:36,757 The best. 537 01:02:41,194 --> 01:02:42,191 Felix. 538 01:02:45,299 --> 01:02:46,965 Felix. Felix. 539 01:05:16,274 --> 01:05:17,513 -Name? -Bond. 540 01:05:21,113 --> 01:05:22,780 James Bond. 541 01:05:27,560 --> 01:05:28,856 How's retirement? 542 01:05:28,891 --> 01:05:29,963 Quiet. 543 01:05:32,599 --> 01:05:35,899 Hi. Where's Obruchev? 544 01:05:35,934 --> 01:05:37,834 I thought you two would get along. 545 01:05:37,869 --> 01:05:40,105 -Report, 007. -Thank you. 546 01:05:41,473 --> 01:05:42,701 00... 7. 547 01:05:44,611 --> 01:05:45,902 That must bother you. 548 01:05:49,548 --> 01:05:50,748 Where is he? 549 01:05:50,783 --> 01:05:52,450 He left me for somebody else. 550 01:05:52,485 --> 01:05:53,918 It's, uh... 551 01:05:53,953 --> 01:05:55,852 -So, you lost him? -You can go in. 552 01:05:55,887 --> 01:05:58,086 -Thank you. -Thank y... 553 01:05:58,121 --> 01:05:59,223 Alone, I'm afraid. 554 01:06:01,122 --> 01:06:02,127 Oh, does that bother you? 555 01:06:09,570 --> 01:06:10,767 I get why you shot him. 556 01:06:10,802 --> 01:06:11,736 Yeah, well, 557 01:06:11,771 --> 01:06:14,073 everyone tries at least once. 558 01:06:18,579 --> 01:06:21,080 Has this desk got bigger? 559 01:06:23,617 --> 01:06:24,611 Or have you got smaller? 560 01:06:27,483 --> 01:06:29,753 I can't pretend there weren't some sorry faces 561 01:06:29,788 --> 01:06:30,987 when you left us, Bond, 562 01:06:31,023 --> 01:06:33,957 but you fell so far off the grid 563 01:06:33,993 --> 01:06:34,995 that we thought you must be dead. 564 01:06:36,960 --> 01:06:38,196 Now, learning that you 565 01:06:39,801 --> 01:06:42,002 were, in fact, alive and well, and... 566 01:06:43,869 --> 01:06:46,171 working for the CIA, well... 567 01:06:50,007 --> 01:06:51,238 Well, that really was a blow. 568 01:06:51,274 --> 01:06:54,212 Well, they just asked so nicely. 569 01:06:56,215 --> 01:06:58,447 It's a shame that you haven't lost your touch. 570 01:07:00,118 --> 01:07:01,384 We wouldn't be in this mess. 571 01:07:02,985 --> 01:07:04,189 This is your mess. 572 01:07:06,321 --> 01:07:08,023 Blofeld tried to kill me in Cuba, 573 01:07:08,058 --> 01:07:09,887 but someone hijacked his plan. 574 01:07:11,061 --> 01:07:12,997 And whoever stole your weapon 575 01:07:13,032 --> 01:07:15,866 used it to wipe out Spectre instead. 576 01:07:15,901 --> 01:07:18,937 Now your weapon is on the run 577 01:07:18,972 --> 01:07:21,700 and nobody seems to know who has it. 578 01:07:21,735 --> 01:07:23,642 So you can imagine why I've come back to play. 579 01:07:23,677 --> 01:07:25,307 We're looking into it. 580 01:07:25,342 --> 01:07:27,440 I can identify the man that took Obruchev. 581 01:07:27,475 --> 01:07:28,807 And what do you want in return, Bond? 582 01:07:30,208 --> 01:07:31,310 Blofeld. 583 01:07:31,345 --> 01:07:33,719 Impossible. He's in Belmarsh. 584 01:07:33,754 --> 01:07:36,215 Yes. He ran a Spectre meeting 585 01:07:36,250 --> 01:07:38,457 in Cuba from Belmarsh. 586 01:07:38,493 --> 01:07:40,122 -How? -No. 587 01:07:40,157 --> 01:07:42,959 How? No one has access. No one. 588 01:07:42,994 --> 01:07:46,690 Why didn't you shut it down? 589 01:07:46,725 --> 01:07:48,496 Why didn't you shut Heracles down? 590 01:07:48,532 --> 01:07:51,700 I answer to the interests of my country, not you. 591 01:07:51,735 --> 01:07:55,003 -And to Felix Leiter? -I certainly don't answer to Felix Leiter. 592 01:07:55,039 --> 01:07:56,901 Perhaps because he's dead. 593 01:08:03,748 --> 01:08:05,085 I'm sorry. 594 01:08:07,218 --> 01:08:08,550 I had a lot of respect for Leiter. 595 01:08:14,724 --> 01:08:17,521 Look, if you have information, I'd be happy to receive it. 596 01:08:17,556 --> 01:08:19,561 -Get me into Belmarsh. -No. 597 01:08:19,596 --> 01:08:22,165 Blofeld's the only member of Spectre still breathing, 598 01:08:22,200 --> 01:08:23,562 -I can't risk that. -Oh, but you will 599 01:08:23,598 --> 01:08:26,103 risk developing a DNA-targeting weapon 600 01:08:26,138 --> 01:08:29,073 with a corrupt scientist for ten years? 601 01:08:29,109 --> 01:08:31,274 There was nothing to suggest that Obruchev 602 01:08:31,309 --> 01:08:33,275 was working for anyone else. I had him-- 603 01:08:33,311 --> 01:08:35,280 My God, you're thirsty at the moment. 604 01:08:37,216 --> 01:08:40,077 You have no right to speak to me that way. 605 01:08:40,112 --> 01:08:43,750 You have no right to make insinuations about my judgment. 606 01:08:43,785 --> 01:08:48,084 If you've nothing left to give, you are irrelevant. 607 01:08:48,120 --> 01:08:49,628 You've done your bit and we thank you for your service, 608 01:08:49,663 --> 01:08:52,088 again. Goodbye. 609 01:08:54,132 --> 01:08:56,602 -Moneypenny, send in 007. 610 01:08:56,637 --> 01:08:57,467 You can go, Bond. 611 01:09:05,109 --> 01:09:06,509 It's definitely the same desk. 612 01:09:11,444 --> 01:09:12,515 -Thank you. -Mm-hmm. 613 01:09:17,188 --> 01:09:19,321 -Go to Belmarsh. 614 01:09:19,357 --> 01:09:21,959 I want everything that Blofeld listens to, 615 01:09:21,994 --> 01:09:24,127 looks at and touches scanned. 616 01:09:24,162 --> 01:09:25,797 Scan every corner of that cell. 617 01:09:25,832 --> 01:09:27,833 Scan the whole prison. 618 01:09:27,869 --> 01:09:30,626 In fact, scan the whole damn man. 619 01:09:30,662 --> 01:09:33,173 Sir. I'll bring my gloves. 620 01:09:37,175 --> 01:09:39,179 James... Uh... 621 01:09:41,640 --> 01:09:42,974 What are you doing for dinner? 622 01:10:13,039 --> 01:10:14,973 -So, you're not dead? -Hello, Q. I've missed you. 623 01:10:16,479 --> 01:10:18,480 Mm! That smells great. 624 01:10:18,516 --> 01:10:20,215 -Were you expecting somebody? 625 01:10:20,250 --> 01:10:22,750 Um... No. What... Excuse me. 626 01:10:24,019 --> 01:10:26,018 Oh. 627 01:10:26,053 --> 01:10:29,686 This is the first time I've... He'll be here in 20 minutes, 628 01:10:29,721 --> 01:10:31,228 I can't take my focus off... 629 01:10:31,264 --> 01:10:32,997 I need you to tell me what's on that. 630 01:10:33,032 --> 01:10:34,666 No, I need to lay the table. 631 01:10:38,733 --> 01:10:41,298 You know, they come with fur these days. 632 01:10:41,333 --> 01:10:44,705 I want to be very clear that I am not authorized to help you. 633 01:10:44,740 --> 01:10:46,675 -And I have sworn... -It's to do with Heracles. 634 01:10:49,844 --> 01:10:51,908 I presume M doesn't know that this is happening. 635 01:10:51,943 --> 01:10:54,646 No, but there's something going on, Q. 636 01:10:54,682 --> 01:10:55,618 We need to find out what it is. 637 01:11:01,953 --> 01:11:03,296 Well, it's never - 00 to- 00, is it? 638 01:11:04,798 --> 01:11:06,431 Thank you. 639 01:11:11,697 --> 01:11:13,731 -Um, Bond? -Yes? 640 01:11:13,767 --> 01:11:15,039 Do you know where this has been? 641 01:11:15,074 --> 01:11:16,474 Everywhere, I should imagine. 642 01:11:18,076 --> 01:11:18,905 Into the sandbox. 643 01:11:23,916 --> 01:11:25,076 Oh. Thank you. 644 01:11:27,486 --> 01:11:29,547 -Um, it's a database. 645 01:11:29,582 --> 01:11:32,088 Don't touch that, please. 646 01:11:32,123 --> 01:11:33,455 What's the data? 647 01:11:33,490 --> 01:11:35,685 It's DNA. Multiple individuals. 648 01:11:35,720 --> 01:11:37,460 What was M working on? 649 01:11:37,495 --> 01:11:39,229 Something he should have shut down years ago. 650 01:11:39,264 --> 01:11:41,198 -Oh, hello. -What? 651 01:11:41,233 --> 01:11:43,366 There's more. Hidden files. 652 01:11:43,401 --> 01:11:46,537 I was asked to recover what I could 653 01:11:46,572 --> 01:11:49,208 from Obruchev's hard drive just after the explosion, 654 01:11:49,243 --> 01:11:50,936 and I have a pretty good feeling that... 655 01:11:50,971 --> 01:11:54,842 this is what was missing. Yeah. A complete disk. 656 01:11:59,813 --> 01:12:02,385 So, Obruchev is working for someone 657 01:12:02,420 --> 01:12:03,920 who managed to kill all of Spectre? 658 01:12:03,956 --> 01:12:05,281 Not all of them. 659 01:12:07,026 --> 01:12:08,159 Blofeld. 660 01:12:08,194 --> 01:12:09,926 Can you show me the other files? 661 01:12:09,961 --> 01:12:11,188 Mm-hmm. 662 01:12:16,764 --> 01:12:18,998 Wait, this can't just be Spectre. 663 01:12:20,372 --> 01:12:23,970 Oh, my God. There are thousands. 664 01:12:25,813 --> 01:12:26,544 Who are they? 665 01:12:28,014 --> 01:12:29,577 They're in categories. 666 01:12:29,612 --> 01:12:31,610 I'm gonna need more time to organize... 667 01:12:31,645 --> 01:12:33,650 There have been, uh, breaches 668 01:12:33,685 --> 01:12:36,114 round the world of databases holding DNA information. 669 01:12:37,389 --> 01:12:39,621 -We've been tracking them. -Ours? 670 01:12:39,656 --> 01:12:40,991 I can't imagine they're leaving us out, 671 01:12:41,026 --> 01:12:42,986 whoever they are. 672 01:12:43,022 --> 01:12:45,263 Well, Blofeld will know who they are. 673 01:12:45,298 --> 01:12:46,399 Q, you need to get me into Belmarsh. 674 01:12:49,161 --> 01:12:52,037 Well, there's only one person he'll speak to. 675 01:12:52,072 --> 01:12:54,939 Who? M says no one has access. 676 01:12:54,974 --> 01:12:56,808 -Really? -Did he? 677 01:12:56,843 --> 01:12:58,502 What's that? 678 01:13:00,380 --> 01:13:02,178 Can I just have one nice evening, please, 679 01:13:02,214 --> 01:13:03,310 before the world explodes? 680 01:13:03,346 --> 01:13:05,550 Who has access? Who? 681 01:13:12,821 --> 01:13:14,489 -Morning. -Morning. 682 01:13:14,525 --> 01:13:17,327 New patient. He's weird. 683 01:13:17,363 --> 01:13:18,926 You can't say that. 684 01:13:25,038 --> 01:13:25,999 I'm sorry I'm late. 685 01:13:28,836 --> 01:13:30,410 I wasn't expecting a new patient. 686 01:13:35,444 --> 01:13:38,044 Sorry if I surprised you. 687 01:13:38,920 --> 01:13:40,849 No. I like surprises. 688 01:13:44,888 --> 01:13:47,852 You're very attractive for a psychotherapist. 689 01:13:47,888 --> 01:13:49,792 Must be dangerous for your clients. 690 01:13:54,700 --> 01:13:56,436 They are usually more of a danger to themselves. 691 01:14:01,237 --> 01:14:02,398 Foxgloves. 692 01:14:03,074 --> 01:14:04,202 Beautiful. 693 01:14:05,740 --> 01:14:07,375 -Did you choose them? -Yes. 694 01:14:07,410 --> 01:14:09,080 I found them friendly. 695 01:14:09,115 --> 01:14:10,909 You know if you eat them 696 01:14:10,944 --> 01:14:13,046 they can cause your heart to just... 697 01:14:16,086 --> 01:14:17,054 stop. 698 01:14:18,323 --> 01:14:20,119 Then I'll make sure not to. 699 01:14:28,125 --> 01:14:29,232 Do you know a lot about flowers? 700 01:14:29,267 --> 01:14:32,101 My father had a garden. 701 01:14:32,137 --> 01:14:33,439 He taught me. 702 01:14:33,475 --> 01:14:38,643 He died when I was young, but my interest remained. 703 01:14:39,741 --> 01:14:41,008 It's difficult to lose a parent. 704 01:14:43,513 --> 01:14:44,616 Especially at a young age. 705 01:14:45,753 --> 01:14:47,386 Yes, 706 01:14:47,422 --> 01:14:50,853 death has a particular effect on children, 707 01:14:52,453 --> 01:14:53,251 doesn't it? 708 01:14:56,462 --> 01:14:57,926 What effect did it have on you? 709 01:14:58,766 --> 01:15:00,164 Profound. 710 01:15:00,199 --> 01:15:02,700 But I saved a life once. 711 01:15:04,536 --> 01:15:06,033 I think that had more of an effect. 712 01:15:07,974 --> 01:15:09,173 Why is that? 713 01:15:09,208 --> 01:15:11,940 Saving someone's life 714 01:15:11,975 --> 01:15:15,779 connects you to them forever, the same as taking it. 715 01:15:17,810 --> 01:15:18,881 They belong to you. 716 01:15:23,985 --> 01:15:26,322 I'm not very good at talking about myself, 717 01:15:26,358 --> 01:15:28,484 so I brought a memory box. 718 01:15:31,958 --> 01:15:34,634 I thought it might interest you. 719 01:15:34,669 --> 01:15:37,735 Sometimes objects can be more evocative than memories. 720 01:15:49,713 --> 01:15:52,552 I never forgot your eyes under the ice. 721 01:15:55,055 --> 01:15:56,215 They needed me. 722 01:15:58,889 --> 01:16:01,693 It is a shock to see them so many years later. 723 01:16:04,362 --> 01:16:05,323 They still need me. 724 01:16:06,563 --> 01:16:09,125 I am rather taken by them. 725 01:16:09,161 --> 01:16:11,098 -What do you want? -Just a favor. 726 01:16:12,533 --> 01:16:13,397 You owe me. 727 01:16:14,735 --> 01:16:16,540 You murdered my mother. 728 01:16:16,576 --> 01:16:19,370 And your father killed my entire family. 729 01:16:22,113 --> 01:16:24,144 Parents. 730 01:16:24,180 --> 01:16:27,378 I need you to visit someone for me, wearing this. 731 01:16:29,222 --> 01:16:30,755 It's harmless to you. 732 01:16:35,627 --> 01:16:37,553 You are the only one who can do it. 733 01:16:38,866 --> 01:16:39,764 No. 734 01:16:41,027 --> 01:16:43,099 Why would I do anything for you? 735 01:16:43,134 --> 01:16:49,508 Because I am a man willing to kill the person you love most. 736 01:16:49,543 --> 01:16:51,644 I've already lost everyone I've ever loved. 737 01:16:53,448 --> 01:16:54,878 There is nothing you can threaten me with. 738 01:16:57,649 --> 01:16:59,817 That is very sad to hear, Madeleine. 739 01:17:05,654 --> 01:17:06,956 But it is not true... 740 01:17:12,592 --> 01:17:13,666 is it? 741 01:17:21,639 --> 01:17:24,270 Madeleine Swann, really? 742 01:17:24,305 --> 01:17:26,908 Well, yes. We took your information seriously, 743 01:17:26,943 --> 01:17:30,079 but that was five years ago. Nothing came up. 744 01:17:30,114 --> 01:17:32,041 Well, she's very smart and very good at hiding things. 745 01:17:32,076 --> 01:17:33,411 She's a useful asset. 746 01:17:33,446 --> 01:17:36,421 She's the only psychiatrist he agreed to speak to. 747 01:17:36,456 --> 01:17:37,916 I had to exercise my judgment... 748 01:17:37,951 --> 01:17:39,021 Your judgment is the problem. 749 01:17:41,121 --> 01:17:43,487 That weapon was designed to save lives 750 01:17:43,522 --> 01:17:45,863 and to eradicate collateral damage for our agents. 751 01:17:47,665 --> 01:17:49,702 A clean, accurate shot every time. 752 01:17:51,031 --> 01:17:52,672 But it had to be off the books. 753 01:17:54,004 --> 01:17:56,203 There are enough holes in our national security. 754 01:17:58,107 --> 01:17:59,938 If the world knows what this can do... 755 01:17:59,973 --> 01:18:01,813 -They'd kill for it. -Mm. 756 01:18:02,873 --> 01:18:03,848 Look... 757 01:18:06,183 --> 01:18:10,547 If it's an error, it's on my shoulders, fair and square. 758 01:18:12,892 --> 01:18:14,826 I've dedicated my life to defending this country. 759 01:18:16,697 --> 01:18:19,096 I believe in defending the principles of this... 760 01:18:19,131 --> 01:18:20,491 Of this. 761 01:18:22,793 --> 01:18:24,963 But we used to be able to get into a room with the enemy, 762 01:18:24,998 --> 01:18:25,903 we could look him in the eye. 763 01:18:27,174 --> 01:18:28,070 And now the... 764 01:18:30,644 --> 01:18:33,941 The enemy is just floating in the ether. 765 01:18:33,977 --> 01:18:34,912 We don't even know what they're after. 766 01:18:36,181 --> 01:18:37,376 Blofeld. 767 01:18:39,182 --> 01:18:41,547 We managed to access a database of their targets. 768 01:18:41,582 --> 01:18:42,722 "We"? 769 01:18:44,984 --> 01:18:46,088 Oh, for fuck's sake. 770 01:18:47,687 --> 01:18:48,761 I see. 771 01:18:50,355 --> 01:18:51,764 And after Blofeld, what do they want? 772 01:18:53,498 --> 01:18:54,962 Well, it's hard to say. 773 01:18:54,998 --> 01:18:56,528 I mean, I would imagine world leaders, 774 01:18:56,563 --> 01:18:59,735 innocent civilians, freedom, you know, that sort of thing. 775 01:18:59,770 --> 01:19:02,471 Oh, good, well, just the usual. 776 01:19:02,506 --> 01:19:04,207 Just the usual. 777 01:19:08,046 --> 01:19:10,980 Blofeld was communicating with his agents in Cuba 778 01:19:11,015 --> 01:19:14,582 through a bionic eye which we've now retrieved. 779 01:19:14,617 --> 01:19:17,153 You're welcome. 780 01:19:17,188 --> 01:19:21,191 Spectre's destruction's going to have huge consequences. 781 01:19:21,227 --> 01:19:24,192 Whoever did this is going to be very dangerous and very powerful. 782 01:19:26,867 --> 01:19:29,396 We need all the information that we can gather. 783 01:19:29,432 --> 01:19:30,627 Sir. 784 01:19:31,931 --> 01:19:32,772 Sir. 785 01:19:34,767 --> 01:19:35,808 Bond. 786 01:19:36,875 --> 01:19:39,605 So the rumors are true. You look well. 787 01:19:39,640 --> 01:19:40,736 Tanner. 788 01:19:41,912 --> 01:19:43,442 Sir, there's been a development. 789 01:19:45,948 --> 01:19:47,583 They were just dropping, 790 01:19:47,619 --> 01:19:48,719 one right after the other. 791 01:19:48,754 --> 01:19:52,020 It was disturbing, to say the least. 792 01:19:52,056 --> 01:19:54,450 Wait till you see what it looks like up close. 793 01:19:54,485 --> 01:19:57,423 -Uh, Bond's in the office. -What? 794 01:20:01,165 --> 01:20:04,735 Oh, Bond. My God, I haven't seen you in, in, uh... 795 01:20:04,770 --> 01:20:06,570 -How is your retirement? -Shut up, Q. 796 01:20:06,605 --> 01:20:08,398 I know he's staying with you. 797 01:20:08,433 --> 01:20:10,206 And you're not in the clear either. 798 01:20:10,241 --> 01:20:12,240 -What happened? -He's been reinstated as a double-0. 799 01:20:14,912 --> 01:20:16,849 -Double-0 what? -What have you got? 800 01:20:19,852 --> 01:20:21,652 Q has studied the blood samples I gathered 801 01:20:21,687 --> 01:20:23,453 from the victims of the funeral. 802 01:20:23,488 --> 01:20:25,481 Just look at this. 803 01:20:25,516 --> 01:20:27,591 -What are we looking at? 804 01:20:27,626 --> 01:20:28,925 This is the funeral 805 01:20:28,960 --> 01:20:31,489 of one of the dead Spectre agents from Cuba. 806 01:20:31,525 --> 01:20:33,390 And here are the members of their family 807 01:20:33,426 --> 01:20:36,496 who made physical contact with the corpse. 808 01:20:36,531 --> 01:20:39,003 We found Heracles in the blood samples of all of them. 809 01:20:41,334 --> 01:20:43,233 Now, that's some good work, Nomi. 810 01:20:43,268 --> 01:20:45,239 Thank you, sir. Double-0 what? 811 01:20:45,274 --> 01:20:48,606 -What are they? -They're... They're nanobots. 812 01:20:50,183 --> 01:20:51,576 Right. 813 01:20:51,611 --> 01:20:53,949 Microscopic bio-robots that can enter your system 814 01:20:53,985 --> 01:20:55,382 by the slightest contact with your skin. 815 01:21:01,291 --> 01:21:05,128 Programmed with DNA to target specific individuals. 816 01:21:06,399 --> 01:21:07,867 Heracles was... 817 01:21:09,698 --> 01:21:13,671 It was designed to be the most efficient weapon in our arsenal. 818 01:21:13,707 --> 01:21:15,674 Passing through people harmlessly 819 01:21:15,709 --> 01:21:18,039 before reaching its intended target. 820 01:21:18,074 --> 01:21:20,341 But Obruchev modified the nanobots 821 01:21:20,376 --> 01:21:22,505 so that they can kill anyone related to the target. 822 01:21:22,540 --> 01:21:24,440 -Anyone? -Well, since it's DNA-based, 823 01:21:24,476 --> 01:21:25,918 with further modifications, yes. 824 01:21:26,885 --> 01:21:30,052 Families, certain genetic traits. 825 01:21:30,087 --> 01:21:32,781 Single-nucleotide variants and polymorphisms 826 01:21:32,816 --> 01:21:35,525 that could target a range from individuals to... 827 01:21:35,560 --> 01:21:36,852 whole ethnicities. 828 01:21:37,729 --> 01:21:39,290 You infect enough people... 829 01:21:39,326 --> 01:21:41,363 And the people become the weapon. 830 01:21:41,398 --> 01:21:44,035 It was never intended to be a weapon of mass destruction. 831 01:21:46,096 --> 01:21:46,939 It was... 832 01:21:49,875 --> 01:21:51,273 I need to call the Prime Minister. 833 01:21:52,606 --> 01:21:55,073 Tanner, quarantine the families from the funeral. 834 01:21:55,109 --> 01:21:56,713 -Yes, sir. -And, Q, 835 01:21:56,749 --> 01:21:58,714 hack into Blofeld's bionic eye, 836 01:21:58,749 --> 01:21:59,875 see what you can find. 837 01:22:01,513 --> 01:22:03,219 -You've got your wish. 838 01:22:03,254 --> 01:22:06,052 Go to Blofeld and see what you can get out of him. 839 01:22:06,088 --> 01:22:08,092 And find that cockroach Obruchev. 840 01:22:08,954 --> 01:22:10,061 Sir. 841 01:22:13,731 --> 01:22:16,198 We don't have a trail. 842 01:22:16,234 --> 01:22:19,605 Logan Ash. State Department. Ex-State Department. 843 01:22:19,640 --> 01:22:21,536 Find him, you'll find Obruchev. 844 01:22:21,571 --> 01:22:22,766 Um... 845 01:22:23,937 --> 01:22:25,443 Good luck. 846 01:22:25,478 --> 01:22:27,738 Thanks. 847 01:22:53,806 --> 01:22:55,036 I'll be outside when you're done 848 01:22:55,072 --> 01:22:56,602 with your important preparation. 849 01:22:59,579 --> 01:23:00,606 I'll be just a moment. 850 01:23:02,008 --> 01:23:03,081 It's fine. 851 01:23:22,662 --> 01:23:24,335 Blofeld's eyeball unlocked. 852 01:23:29,106 --> 01:23:31,868 Accessing received media stream. 853 01:23:33,011 --> 01:23:35,244 I know you and she have a history, 854 01:23:35,280 --> 01:23:38,440 but we've kept a close eye on her over the years. 855 01:23:38,476 --> 01:23:39,983 She's been very compliant. 856 01:23:40,018 --> 01:23:41,478 If Bond does anything weird in there, 857 01:23:41,514 --> 01:23:43,085 you'll be doing me a huge favor, 858 01:23:43,121 --> 01:23:45,147 so don't make it too easy for him, okay? 859 01:23:45,182 --> 01:23:46,650 Okay. 860 01:23:46,686 --> 01:23:49,794 He's the most valuable asset this country has. 861 01:23:49,830 --> 01:23:51,588 I know you and he have a history, 862 01:23:51,623 --> 01:23:54,657 but don't let him get in your head. 863 01:23:54,692 --> 01:23:56,292 If you feel yourself losing control... 864 01:23:56,327 --> 01:23:59,428 Oh, Tanner, relax. 865 01:23:59,463 --> 01:24:00,798 I'm not gonna lose... 866 01:24:05,807 --> 01:24:07,079 control. 867 01:24:12,917 --> 01:24:14,783 Dr. Swann, good afternoon. 868 01:24:20,525 --> 01:24:21,819 Mr. Bond. 869 01:24:26,333 --> 01:24:27,594 007. 870 01:24:32,570 --> 01:24:35,738 Six-seven. Special cell two now locked off. 871 01:24:40,945 --> 01:24:43,310 Segregation unit secure. 872 01:24:43,346 --> 01:24:45,748 This is where we leave you. Good luck. 873 01:24:45,784 --> 01:24:47,119 Just get us a name. 874 01:24:54,591 --> 01:24:58,130 Must be nice to catch up with an old friend so regularly. 875 01:25:00,098 --> 01:25:02,360 -We're closer than ever. 876 01:25:02,395 --> 01:25:04,265 Oh, that was awkward. 877 01:25:04,300 --> 01:25:05,736 Does he have that effect on all women? 878 01:25:05,771 --> 01:25:08,069 Fifty-fifty. 879 01:25:08,104 --> 01:25:09,070 -It's unpredictable. -Huh. 880 01:25:12,407 --> 01:25:14,113 Isolated in HSU. 881 01:25:23,152 --> 01:25:24,222 You're shaking. 882 01:25:25,924 --> 01:25:27,489 It's not an ideal situation. 883 01:25:57,690 --> 01:25:59,114 Open the door. 884 01:26:00,418 --> 01:26:01,358 Open the door! 885 01:26:02,861 --> 01:26:04,691 -Don't. -What is it? 886 01:26:06,197 --> 01:26:09,201 James, you don't know what this is. 887 01:26:10,429 --> 01:26:11,766 Don't make me do this. 888 01:26:11,801 --> 01:26:13,639 Please. 889 01:26:13,674 --> 01:26:14,905 Right. Open the doors. 890 01:26:14,940 --> 01:26:16,640 -Open the door. -Open it. 891 01:26:16,676 --> 01:26:17,807 What... 892 01:26:21,176 --> 01:26:22,214 Where are you going? 893 01:26:23,549 --> 01:26:24,612 Home. 894 01:26:28,649 --> 01:26:30,352 -I'll get her. -Wait. 895 01:26:30,387 --> 01:26:32,389 -He won't talk without her. -Just wait. 896 01:26:34,892 --> 01:26:35,656 Special delivery. 897 01:26:52,710 --> 01:26:53,245 James. 898 01:26:54,505 --> 01:26:55,214 Hello, Blofeld. 899 01:26:57,982 --> 01:27:00,417 Perhaps you can help me. 900 01:27:02,888 --> 01:27:04,650 Cuba was quite the party. 901 01:27:04,685 --> 01:27:07,455 -Happy birthday, by the way. -Thank you. 902 01:27:07,490 --> 01:27:09,393 I'm trying to piece together what happened. 903 01:27:11,021 --> 01:27:13,196 I mean, there you were, or here you were, 904 01:27:13,231 --> 01:27:15,630 with the world's most powerful people, 905 01:27:15,666 --> 01:27:19,635 your friends, all in one room, a noose around my neck, 906 01:27:19,670 --> 01:27:22,241 and your hands on the most valuable weapon in existence. 907 01:27:23,875 --> 01:27:26,034 It's like a... 908 01:27:26,069 --> 01:27:29,710 It was like a testimony to your greatness. 909 01:27:29,745 --> 01:27:34,151 A celebration of all that is Ernst Stavro Blofeld. 910 01:27:34,186 --> 01:27:36,046 -Yeah, James. 911 01:27:37,689 --> 01:27:39,717 Yeah. 912 01:27:39,753 --> 01:27:42,261 But then it all went wrong, didn't it? 913 01:27:44,262 --> 01:27:47,494 My sweet James, what do you want? 914 01:27:47,529 --> 01:27:48,927 Your enemies are closing in, Blofeld. 915 01:27:50,761 --> 01:27:52,433 And the biggest twist here 916 01:27:52,468 --> 01:27:54,537 is that if you tell me who they are, 917 01:27:55,941 --> 01:27:57,534 I could save your life. 918 01:27:57,569 --> 01:28:00,702 Mm, my avenging angel. 919 01:28:00,737 --> 01:28:03,243 My chaser of lost causes. 920 01:28:03,278 --> 01:28:06,249 Now you even chase mine. 921 01:28:06,284 --> 01:28:08,052 But you're asking the wrong question. 922 01:28:08,088 --> 01:28:10,680 Yeah, Cuba was a disappointment, 923 01:28:10,716 --> 01:28:13,455 but we all cry on our birthday. 924 01:28:13,490 --> 01:28:15,287 You need to ask yourself, 925 01:28:15,322 --> 01:28:17,758 why are we here? 926 01:28:17,793 --> 01:28:20,299 Accessing media file 472. 927 01:28:22,166 --> 01:28:24,265 Hmm. Looking sharp, Bond. 928 01:28:24,300 --> 01:28:25,568 473. 929 01:28:26,936 --> 01:28:28,307 474. 930 01:28:29,741 --> 01:28:31,508 475. 931 01:28:33,307 --> 01:28:36,513 476, 477, 478. 932 01:28:40,785 --> 01:28:42,277 479. 933 01:28:50,328 --> 01:28:52,721 Logan Ash. A pleasure to meet you. 934 01:28:52,756 --> 01:28:53,955 Oh, my God, that's him. 935 01:28:53,990 --> 01:28:55,730 I am sorry for your loss. 936 01:28:55,765 --> 01:28:58,497 I believe you know who I represent and work for? 937 01:28:58,532 --> 01:29:00,762 We have an opportunity for you. 938 01:29:01,736 --> 01:29:02,998 You keep coming back to me. 939 01:29:03,034 --> 01:29:04,736 I thought I'd never see you again, 940 01:29:04,771 --> 01:29:06,274 but fate draws us back together. 941 01:29:06,310 --> 01:29:08,545 Yes. Q's got eyes on Logan Ash. 942 01:29:09,640 --> 01:29:10,915 -Go. -Yep. 943 01:29:10,950 --> 01:29:12,414 Let me know what happens. 944 01:29:12,450 --> 01:29:13,917 Now your enemy is my enemy. 945 01:29:13,953 --> 01:29:15,349 How did that happen? 946 01:29:15,384 --> 01:29:17,618 Well, you live long enough... 947 01:29:17,653 --> 01:29:20,287 -Yeah. Look at us. 948 01:29:20,322 --> 01:29:21,755 Two old men in a hole 949 01:29:21,790 --> 01:29:23,824 trying to work out who's playing tricks on us. 950 01:29:27,630 --> 01:29:30,367 She still loves you. Did you know that? 951 01:29:30,403 --> 01:29:32,364 And you broke her heart. And she betrayed you. 952 01:29:32,399 --> 01:29:34,139 She is irrelevant. 953 01:29:34,174 --> 01:29:37,641 Mm, I wouldn't be so quick to dismiss. 954 01:29:37,676 --> 01:29:40,775 You said it yourself, she's very good at hiding things. 955 01:29:40,811 --> 01:29:45,180 And when her secret finds its way out, and it will, 956 01:29:45,216 --> 01:29:46,609 it'll be the death of you. 957 01:29:46,645 --> 01:29:48,777 Just give me a name. 958 01:29:48,812 --> 01:29:50,616 -Madeleine. 959 01:29:50,652 --> 01:29:53,524 Please, just... Please, no games. 960 01:29:55,157 --> 01:29:56,186 Madeleine. 961 01:29:58,489 --> 01:30:01,130 Oh, do you know what? The two of you should come see me. 962 01:30:01,165 --> 01:30:03,392 A little couples therapy. 963 01:30:03,428 --> 01:30:06,336 I simply have to see your face when she tells you the truth. 964 01:30:06,371 --> 01:30:09,573 Just tell me who they are, Blofeld... 965 01:30:11,874 --> 01:30:14,243 and then I'll leave. I'll leave you on your own. 966 01:30:14,278 --> 01:30:16,378 No, I don't want you to leave. 967 01:30:16,414 --> 01:30:17,614 We're just getting reacquainted. 968 01:30:24,089 --> 01:30:25,787 Hmm. All right. Come. 969 01:30:27,517 --> 01:30:31,025 You were unusually patient. I need to give you something 970 01:30:31,060 --> 01:30:33,432 so that you didn't have to make all this way for nothing. Come. 971 01:30:39,939 --> 01:30:40,703 Careful, Bond. 972 01:30:41,907 --> 01:30:42,474 It was me. 973 01:30:44,641 --> 01:30:47,175 -You destroyed Spectre? -No. 974 01:30:47,210 --> 01:30:49,413 Vesper's grave. 975 01:30:49,448 --> 01:30:51,280 Madeleine didn't do a thing. It was all me. 976 01:30:51,315 --> 01:30:53,516 I knew you'd come visit it, 977 01:30:53,552 --> 01:30:56,350 I just needed to wait for the bon moment. 978 01:30:56,386 --> 01:30:57,716 She led you straight there 979 01:30:57,751 --> 01:30:59,882 from the goodness of her heart. 980 01:30:59,917 --> 01:31:02,887 And then you left her, for me. 981 01:31:02,922 --> 01:31:05,261 -It doesn't matter. -Oh, but it does. 982 01:31:05,296 --> 01:31:07,064 She still does, doesn't she? 983 01:31:07,099 --> 01:31:09,259 My poor little cuckoo. 984 01:31:10,733 --> 01:31:13,637 You were always so very, very sensitive. 985 01:31:17,109 --> 01:31:18,073 This isn't working. 986 01:31:18,108 --> 01:31:19,441 Keep going. 987 01:31:19,476 --> 01:31:21,277 All this wasted time, 988 01:31:21,312 --> 01:31:23,381 the life you could have had. 989 01:31:23,416 --> 01:31:26,116 And the reason all of this is so beautiful, 990 01:31:26,151 --> 01:31:28,145 so exquisitely beautiful, 991 01:31:28,181 --> 01:31:30,718 is that you're coming to me looking for answers, 992 01:31:30,754 --> 01:31:33,755 whereas the one person who knows it all is she. 993 01:31:33,790 --> 01:31:37,295 It's Madeleine. She holds the secrets you need. 994 01:31:37,331 --> 01:31:39,954 All of them. I didn't need to kill you. 995 01:31:39,989 --> 01:31:41,629 I'd already broken you. 996 01:31:41,664 --> 01:31:43,766 I wanted to give you an empty world... 997 01:31:45,302 --> 01:31:47,570 like the one you gave me. 998 01:31:47,605 --> 01:31:49,332 It's enough to almost make me regret it. 999 01:31:50,701 --> 01:31:51,675 Eh, almost. 1000 01:32:00,283 --> 01:32:01,047 Die. 1001 01:32:03,022 --> 01:32:03,654 Hmm? 1002 01:32:06,524 --> 01:32:08,653 -Die, Blofeld. Die. 1003 01:32:08,688 --> 01:32:10,056 Jesus. Open the door. 1004 01:32:11,991 --> 01:32:14,599 -Bond! Bond! Bond! 1005 01:32:14,634 --> 01:32:18,499 -Open the door. Bond! 1006 01:32:18,534 --> 01:32:20,161 -Cuckoo. 1007 01:32:20,196 --> 01:32:21,363 What the hell are you thinking? 1008 01:32:21,398 --> 01:32:23,102 Yes, yes, yes, I know how to interrogate an asset. 1009 01:32:23,138 --> 01:32:25,972 -This interrogation is over. -Tanner, don't lecture me! 1010 01:32:26,008 --> 01:32:28,377 Bond, you have violated the most important rule 1011 01:32:28,412 --> 01:32:29,946 in the whole bloody playbook. 1012 01:32:36,582 --> 01:32:37,655 Don't move. 1013 01:32:47,929 --> 01:32:49,766 I'm... I'm gonna need those, I'm afraid. 1014 01:33:01,772 --> 01:33:02,581 He's dead. 1015 01:33:05,178 --> 01:33:07,415 It's a good thing you're not actually related, 1016 01:33:07,450 --> 01:33:08,543 or you'd be dead too. 1017 01:33:10,185 --> 01:33:12,349 -How do I get this off? -Oh, you don't. You can't. 1018 01:33:14,417 --> 01:33:17,488 Nanobots aren't just for Christmas. 1019 01:33:17,523 --> 01:33:21,457 Once Heracles is in your system, it's there forever. 1020 01:33:27,272 --> 01:33:28,736 Did they find the car? 1021 01:33:28,771 --> 01:33:30,773 We traced it, but she abandoned it. 1022 01:33:30,808 --> 01:33:32,743 They searched her flat, she hasn't been home. 1023 01:33:34,304 --> 01:33:36,505 -Is she one of them? -I don't know. 1024 01:33:36,541 --> 01:33:40,377 James, do you have any idea where she might have gone? 1025 01:33:42,222 --> 01:33:44,249 No. I don't know her at all. 1026 01:34:31,128 --> 01:34:32,528 Is that for me? 1027 01:34:34,941 --> 01:34:35,938 No. 1028 01:34:38,937 --> 01:34:40,305 Then why did you come? 1029 01:34:41,544 --> 01:34:42,879 Because you told me to. 1030 01:34:44,715 --> 01:34:47,317 I didn't think you would remember. 1031 01:34:47,352 --> 01:34:49,249 I remember everything. 1032 01:34:49,284 --> 01:34:51,646 You need to tell me who gave you the poison, Madeleine. 1033 01:34:53,851 --> 01:34:54,891 Is he dead? 1034 01:34:56,294 --> 01:34:57,322 Yes, he's dead. 1035 01:34:58,459 --> 01:34:59,654 Good. 1036 01:35:02,667 --> 01:35:03,867 He told me you didn't betray me. 1037 01:35:06,365 --> 01:35:07,871 I understand you're not built to trust people. 1038 01:35:10,205 --> 01:35:13,173 -Neither are you. -Then we were fools for trying. 1039 01:35:14,344 --> 01:35:15,670 I wanted to. 1040 01:35:22,887 --> 01:35:24,855 I don't know if you wanted me to come here, 1041 01:35:26,690 --> 01:35:28,284 or why you tried to kill Blofeld, 1042 01:35:28,319 --> 01:35:29,792 or who gave you the poison to do it, 1043 01:35:29,827 --> 01:35:30,952 or how long you've been working for them, 1044 01:35:30,988 --> 01:35:32,357 but I do know... 1045 01:35:35,196 --> 01:35:39,667 that for what felt like five minutes of my life 1046 01:35:39,702 --> 01:35:41,839 I wanted everything with you. 1047 01:35:44,577 --> 01:35:46,745 And it's not because I didn't trust. 1048 01:35:49,711 --> 01:35:51,409 It was just that feeling. 1049 01:35:56,220 --> 01:35:58,757 I know I've come here to find out who gave you the poison. 1050 01:36:00,750 --> 01:36:02,761 But I'm not going to leave here without you knowing 1051 01:36:04,264 --> 01:36:05,962 that I have loved you, 1052 01:36:07,564 --> 01:36:09,525 and I will love you, 1053 01:36:09,560 --> 01:36:13,402 and I do not regret a single moment of my life 1054 01:36:13,438 --> 01:36:14,531 that led me to you. 1055 01:36:17,775 --> 01:36:19,239 Except when I put you on that train. 1056 01:36:24,475 --> 01:36:25,740 Do you know the worst thing about you? 1057 01:36:28,088 --> 01:36:29,216 My timing? 1058 01:36:31,783 --> 01:36:32,791 Don't. 1059 01:36:41,498 --> 01:36:43,560 My sense of humor? 1060 01:36:45,071 --> 01:36:45,969 Don't. 1061 01:36:50,266 --> 01:36:52,738 -What? -You look... 1062 01:36:52,774 --> 01:36:54,010 You look incredible. 1063 01:37:06,690 --> 01:37:08,453 This is Mathilde. 1064 01:37:10,294 --> 01:37:11,621 Um... 1065 01:37:12,496 --> 01:37:14,230 Hello. I'm James. 1066 01:37:31,884 --> 01:37:35,816 Sir, we've located Logan Ash. 007 wants a word. 1067 01:37:35,852 --> 01:37:37,819 -Well done, 007. -Thank you, sir. 1068 01:37:37,855 --> 01:37:39,757 Permission for a capture or kill. 1069 01:37:39,792 --> 01:37:41,057 Have we cleared this with the Americans? 1070 01:37:42,727 --> 01:37:44,856 Granted. And thank you for asking. 1071 01:37:44,891 --> 01:37:47,094 By the book, sir. 1072 01:37:47,130 --> 01:37:48,823 Well, your predecessor was less deferential. 1073 01:37:50,067 --> 01:37:53,837 To be fair, Commander Bond gave me the lead. 1074 01:37:53,873 --> 01:37:56,298 Well, I'm glad to see you two getting along. 1075 01:37:56,334 --> 01:37:57,838 -Sir. 1076 01:37:57,873 --> 01:37:58,910 Have you located Dr. Swann? 1077 01:38:00,303 --> 01:38:02,036 Nothing, I'm afraid, sir. 1078 01:38:02,072 --> 01:38:02,881 Thank you. 1079 01:38:33,172 --> 01:38:34,044 She's not yours. 1080 01:38:36,074 --> 01:38:37,372 But, um, the... 1081 01:38:37,407 --> 01:38:38,708 Okay, the blue eyes, the... 1082 01:38:40,386 --> 01:38:41,678 She's not yours. 1083 01:38:44,190 --> 01:38:44,956 Okay. 1084 01:38:46,724 --> 01:38:47,684 I have something to show you. 1085 01:38:51,397 --> 01:38:52,758 Another child? 1086 01:39:04,439 --> 01:39:07,344 What is it with your dad and secret rooms? 1087 01:39:07,379 --> 01:39:08,078 Talk to me. 1088 01:39:09,748 --> 01:39:10,949 I wanted to bring you here before. 1089 01:39:12,617 --> 01:39:13,952 To tell you everything. 1090 01:39:15,554 --> 01:39:17,082 Blofeld ordered my father 1091 01:39:17,117 --> 01:39:18,917 to assassinate this family. 1092 01:39:18,952 --> 01:39:20,618 The boy survived. 1093 01:39:22,760 --> 01:39:23,962 His name is Lyutsifer Safin. 1094 01:39:28,596 --> 01:39:30,969 When I was a little girl, he came here to kill my father. 1095 01:39:33,136 --> 01:39:35,006 But he found me and my mother instead. 1096 01:39:37,641 --> 01:39:38,339 He spared my life. 1097 01:39:40,941 --> 01:39:42,746 And now he's back. 1098 01:39:42,782 --> 01:39:45,181 -And what does he want? -Revenge. 1099 01:39:47,517 --> 01:39:48,514 Me. 1100 01:39:54,586 --> 01:39:57,388 -Who were they? -Spectre's poisoners. 1101 01:39:57,423 --> 01:39:59,456 My father held a banquet for them, 1102 01:39:59,492 --> 01:40:02,123 used their own recipe in the dessert. 1103 01:40:02,158 --> 01:40:03,100 Dioxin. 1104 01:40:04,969 --> 01:40:06,933 They would have suffered horribly. 1105 01:40:06,968 --> 01:40:08,138 Scarred him for life. 1106 01:40:09,839 --> 01:40:11,042 The family had an island. 1107 01:40:12,845 --> 01:40:14,969 They called it the Poison Garden. 1108 01:40:16,315 --> 01:40:17,905 Oh, so... 1109 01:40:17,940 --> 01:40:20,216 Blofeld took it from them, and kept running it, 1110 01:40:21,953 --> 01:40:23,780 and now this Safin has taken it back. 1111 01:40:29,794 --> 01:40:33,261 Q, find one Lyutsifer Safin. 1112 01:40:33,296 --> 01:40:35,792 Whereabouts unknown and no recent photographs, 1113 01:40:35,827 --> 01:40:38,499 but I'm gonna send you some images of him as a boy. 1114 01:40:38,534 --> 01:40:42,501 And a picture of an island. So, you know, do your best. 1115 01:40:42,537 --> 01:40:45,043 And I'm gonna need a plane to get there, a big one. 1116 01:40:49,079 --> 01:40:50,510 I'll send you my location shortly. 1117 01:40:55,247 --> 01:40:56,813 You're going to find him? 1118 01:40:59,522 --> 01:41:02,423 There are a thousand reasons why we need to find this man. 1119 01:41:04,897 --> 01:41:07,065 You just gave me a reason to kill him. 1120 01:41:42,932 --> 01:41:43,464 How is it? 1121 01:41:58,143 --> 01:41:59,715 Excuse me. 1122 01:41:59,750 --> 01:42:01,115 -Yes? -Bond. 1123 01:42:01,151 --> 01:42:02,753 Did you find the island? 1124 01:42:02,788 --> 01:42:05,012 Yes, it's part of a chain 1125 01:42:05,048 --> 01:42:07,348 in disputed waters between Japan and Russia. 1126 01:42:07,384 --> 01:42:11,291 There's a chemical plant dating back to the Second World War, 1127 01:42:11,327 --> 01:42:12,894 seems to have had quite a history. 1128 01:42:12,930 --> 01:42:15,297 Sir, Japanese intelligence 1129 01:42:15,332 --> 01:42:17,367 have reported suspicious activity on the island. 1130 01:42:17,402 --> 01:42:21,136 Q, bring up the satellite images I just sent through. 1131 01:42:21,172 --> 01:42:22,800 These were taken over the last few days. 1132 01:42:25,839 --> 01:42:28,804 -If that is Safin there... -Then Heracles is there too. 1133 01:42:28,840 --> 01:42:30,543 Where do you need this plane, Bond? 1134 01:42:30,578 --> 01:42:33,547 Hang on, Q. Did 007 manage to locate Logan Ash? 1135 01:42:33,582 --> 01:42:36,154 She's closing in on him. I'll send you her location. 1136 01:42:44,461 --> 01:42:47,126 I thought she was following Logan Ash, not me. 1137 01:42:47,161 --> 01:42:48,625 What? She is. 1138 01:42:48,660 --> 01:42:50,201 James, where are you? 1139 01:42:55,271 --> 01:42:56,537 Put her in the back. 1140 01:42:58,177 --> 01:42:59,969 There you are. In here. Watch your head. 1141 01:43:14,293 --> 01:43:16,958 Q, I am gonna need that plane, quickly. 1142 01:43:16,994 --> 01:43:18,357 I'm near Orland NATO base. 1143 01:43:18,392 --> 01:43:19,822 You think you can get it to me? 1144 01:43:19,857 --> 01:43:21,359 Right. Right, yes. We'll be there. 1145 01:43:21,395 --> 01:43:24,301 -Thank you. -Mama. 1146 01:44:29,601 --> 01:44:30,895 James. 1147 01:44:44,314 --> 01:44:45,283 -Mathilde! 1148 01:45:54,614 --> 01:45:55,386 They're above us! 1149 01:46:23,380 --> 01:46:25,383 Get out of here! James! 1150 01:48:03,146 --> 01:48:04,108 You stay here. 1151 01:48:05,115 --> 01:48:07,484 I'll be back soon. 1152 01:48:07,520 --> 01:48:10,052 Anybody comes through that door, you shoot them. 1153 01:48:10,087 --> 01:48:10,851 Unless it's me. 1154 01:48:12,754 --> 01:48:14,657 You be quiet, okay? Stay really quiet. 1155 01:49:31,003 --> 01:49:32,031 Hey! 1156 01:49:47,611 --> 01:49:48,685 Go! Go! 1157 01:49:55,622 --> 01:49:56,418 There! Run him over! 1158 01:50:24,553 --> 01:50:26,250 Nice moves, Bond. 1159 01:50:27,788 --> 01:50:29,792 You won't be able to stop him... 1160 01:50:32,431 --> 01:50:34,591 ...so why don't you help me out, brother? 1161 01:50:34,627 --> 01:50:35,798 I had a brother. 1162 01:50:38,468 --> 01:50:39,670 His name was Felix Leiter. 1163 01:52:02,554 --> 01:52:03,149 Need a ride? 1164 01:52:04,718 --> 01:52:06,480 Where have you been? 1165 01:52:06,515 --> 01:52:08,517 Chasing after your lead. 1166 01:52:11,922 --> 01:52:13,929 -Ash? -Dead. 1167 01:52:17,159 --> 01:52:18,263 They took Dr. Swann. 1168 01:52:19,402 --> 01:52:20,694 And her daughter. 1169 01:52:23,202 --> 01:52:26,308 I... I didn't know she had a daughter. 1170 01:52:26,344 --> 01:52:27,745 Did M get my plane? 1171 01:52:29,239 --> 01:52:31,606 Our plane. I'm coming with you. 1172 01:52:34,384 --> 01:52:35,951 Thank you, 007. 1173 01:52:59,641 --> 01:53:01,944 -Hello, Q. -Bond. 1174 01:53:03,813 --> 01:53:04,980 Sorry to get you out of bed. 1175 01:53:07,281 --> 01:53:10,015 The objectives of this mission are threefold. 1176 01:53:10,050 --> 01:53:12,245 Confirm the presence of Heracles. 1177 01:53:12,281 --> 01:53:14,251 Kill Obruchev and Safin. 1178 01:53:14,287 --> 01:53:17,418 Get Dr. Swann and her daughter off the island. 1179 01:53:17,453 --> 01:53:20,253 And, Bond, I hope they're there. 1180 01:53:20,288 --> 01:53:22,624 -Thank you, sir. -Sir. 1181 01:53:25,135 --> 01:53:27,970 Permission for Commander Bond to be redesignated as 007. 1182 01:53:31,409 --> 01:53:32,374 It's just a number. 1183 01:53:32,410 --> 01:53:33,943 Very well. Agreed. 1184 01:53:35,609 --> 01:53:37,071 Good luck. 1185 01:53:37,106 --> 01:53:38,673 Bond, your watch. 1186 01:53:41,854 --> 01:53:46,053 It contains a limited-radius electromagnetic pulse. 1187 01:53:46,088 --> 01:53:48,219 It'll short any circuit in a hardwired network 1188 01:53:48,254 --> 01:53:49,827 -if you get close enough. -Mm-hmm. 1189 01:53:51,627 --> 01:53:52,863 And how strong is it? 1190 01:53:53,827 --> 01:53:56,390 It's fairly strong. 1191 01:53:56,425 --> 01:53:57,991 "Fairly strong," what's that mean? 1192 01:53:58,026 --> 01:54:00,035 We haven't had the chance to test it properly, just be careful. 1193 01:54:01,263 --> 01:54:03,466 Right, this is Q-DAR. 1194 01:54:03,501 --> 01:54:05,040 It will map the space as you move through it. 1195 01:54:07,873 --> 01:54:08,802 Don't touch that. 1196 01:54:10,506 --> 01:54:13,515 And smart blood will track you... 1197 01:54:13,550 --> 01:54:15,281 Whoops. And your vitals. 1198 01:54:22,291 --> 01:54:24,991 Bond, you don't mind a shot or two whilst at work? 1199 01:54:25,027 --> 01:54:26,495 -Shall we? -Well, I haven't had a drink 1200 01:54:26,530 --> 01:54:28,122 for three or four hou... 1201 01:54:28,157 --> 01:54:30,030 -Hours. -Wow. 1202 01:54:30,065 --> 01:54:32,661 Doesn't sound like you. 1203 01:54:35,373 --> 01:54:37,631 -Ow! -Good. 1204 01:54:37,667 --> 01:54:39,265 I assume you know how the stealthy bird works. 1205 01:54:39,301 --> 01:54:40,735 No, no idea. 1206 01:54:41,511 --> 01:54:42,506 Gravity. 1207 01:55:03,064 --> 01:55:04,759 Welcome back, Mr. Safin. 1208 01:55:05,701 --> 01:55:07,868 Welcome to your family. 1209 01:55:07,903 --> 01:55:09,673 How are you progressing? 1210 01:55:09,708 --> 01:55:11,738 So, so good, Mr. Safin. So, so good. 1211 01:55:11,774 --> 01:55:15,077 -My request? -Svetlana? 1212 01:55:23,520 --> 01:55:25,885 Continue. 1213 01:55:25,920 --> 01:55:27,856 -What is that? -Insurance. 1214 01:55:27,891 --> 01:55:30,188 A simple hair falls from your head 1215 01:55:30,223 --> 01:55:31,720 and now I have your life in my hands. 1216 01:55:34,189 --> 01:55:35,097 And yours. 1217 01:55:37,398 --> 01:55:39,970 How damaged you must be to threaten a little girl. 1218 01:55:41,770 --> 01:55:43,402 You're any less damaged? 1219 01:55:44,937 --> 01:55:46,075 You love a killer. 1220 01:55:48,143 --> 01:55:51,946 You bore his child despite his rejection. 1221 01:55:51,982 --> 01:55:53,945 You've hidden and lied your whole life. 1222 01:55:53,980 --> 01:55:56,550 You will do anything... 1223 01:55:56,585 --> 01:55:57,317 To survive. 1224 01:56:01,883 --> 01:56:03,961 You understand me the same way I understand you. 1225 01:56:07,431 --> 01:56:08,229 Move. 1226 01:56:18,444 --> 01:56:19,971 My father's garden. 1227 01:56:20,007 --> 01:56:22,708 It was his toxic treasure. 1228 01:56:22,744 --> 01:56:24,811 Let me show her. 1229 01:56:24,846 --> 01:56:27,116 -Give her to me. -No. 1230 01:56:29,619 --> 01:56:30,845 I can protect her. 1231 01:56:34,952 --> 01:56:36,393 Mathilde. 1232 01:56:45,666 --> 01:56:47,329 Mathilde. 1233 01:56:47,365 --> 01:56:49,171 It's a poison garden... 1234 01:56:50,707 --> 01:56:52,407 but it's perfectly safe. 1235 01:56:54,811 --> 01:56:57,245 My father made this. 1236 01:56:57,280 --> 01:57:00,644 He loved his plants so much, he would sing to them. 1237 01:57:04,285 --> 01:57:05,781 I want to show you one of my favorites. 1238 01:57:10,225 --> 01:57:12,995 Some of these plants are very dangerous, 1239 01:57:13,031 --> 01:57:15,261 but not all of them are for hurting people. 1240 01:57:15,297 --> 01:57:18,134 I have plants that can do all sorts of things. 1241 01:57:24,903 --> 01:57:26,142 Mathilde! 1242 01:57:27,312 --> 01:57:28,078 No. 1243 01:57:29,981 --> 01:57:31,576 This one makes you do as you're told, 1244 01:57:33,079 --> 01:57:34,716 so you never misbehave, 1245 01:57:34,751 --> 01:57:36,313 and you're always good. 1246 01:57:36,348 --> 01:57:38,055 You mustn't misbehave, Mathilde. 1247 01:57:39,988 --> 01:57:41,190 And neither must your mother. 1248 01:57:44,021 --> 01:57:45,018 Ever. 1249 01:57:48,659 --> 01:57:50,595 -Do you like it here? -No. 1250 01:57:52,065 --> 01:57:53,235 Well, you will learn to. 1251 01:57:54,506 --> 01:57:55,505 I grew up here, 1252 01:57:55,540 --> 01:57:56,737 and you will too. 1253 01:58:00,942 --> 01:58:02,277 Such a beautiful child. 1254 01:58:05,509 --> 01:58:06,848 Perhaps we should have some tea. 1255 01:58:06,883 --> 01:58:08,676 -No. -Make her see the light. 1256 01:58:08,712 --> 01:58:10,520 No, you can't separate us! 1257 01:58:10,556 --> 01:58:11,719 -Mathilde! -Mama! 1258 01:58:17,385 --> 01:58:18,293 Don't worry. 1259 01:58:20,762 --> 01:58:21,758 You have me. 1260 01:58:31,705 --> 01:58:33,734 As soon as you have a line of sight on the island, 1261 01:58:33,769 --> 01:58:35,541 drop altitude, stay below radar. 1262 01:58:40,777 --> 01:58:42,075 You ever flown one of these things before? 1263 01:58:43,619 --> 01:58:44,484 Nope. 1264 01:58:51,557 --> 01:58:53,388 Don't forget to release the chute, 1265 01:58:53,423 --> 01:58:55,195 and open the wings. 1266 01:58:55,230 --> 01:58:56,166 Gravity isn't always your friend. 1267 01:59:13,144 --> 01:59:15,185 Look for a concrete structure on the west side of the island. 1268 01:59:16,516 --> 01:59:17,814 That's your best bet for getting in. 1269 02:00:04,462 --> 02:00:06,701 Coming up for air, Q. 1270 02:00:06,737 --> 02:00:08,469 Right, good. 1271 02:00:08,504 --> 02:00:11,373 You should be entering a World War II-era sub pen. 1272 02:00:13,045 --> 02:00:14,340 Doesn't seem to get much activity, 1273 02:00:14,375 --> 02:00:15,740 but look out for cameras anyway. 1274 02:00:17,012 --> 02:00:18,380 Use your watch, Bond. 1275 02:00:53,950 --> 02:00:55,384 Okay. Ah, there you go. 1276 02:00:57,055 --> 02:01:00,084 -Sir, they're in. -Yes, we have it. 1277 02:01:00,120 --> 02:01:02,723 You should be able to see the chemical plant's architecture. 1278 02:01:02,758 --> 02:01:05,758 -Which one's Bond? - He's the... He's the psi. 1279 02:01:05,793 --> 02:01:08,897 -He's the trident thingy. - Give us the layout. 1280 02:01:08,932 --> 02:01:11,530 Right. 1281 02:01:11,566 --> 02:01:15,163 You're at the edge of a toxic merry-go-round. 1282 02:01:15,198 --> 02:01:18,072 The main activity should be towards the central hub, 1283 02:01:18,107 --> 02:01:19,232 which is directly above you. 1284 02:01:52,841 --> 02:01:54,470 Bond. 1285 02:01:54,506 --> 02:01:56,144 Bond, there's something... 1286 02:01:56,179 --> 02:01:57,938 There's something big up ahead, 1287 02:01:57,974 --> 02:01:59,307 I can't work out what it is. It's... 1288 02:02:00,910 --> 02:02:01,780 These walls must be thick. 1289 02:02:08,516 --> 02:02:09,425 Bond. 1290 02:02:10,995 --> 02:02:12,961 Bond? 007, do you read me? 1291 02:02:12,996 --> 02:02:15,329 We've lost them. 1292 02:02:15,364 --> 02:02:17,125 They've entered a blind spot, sir. 1293 02:02:17,160 --> 02:02:18,967 I can't work out what it is they've walked into. 1294 02:02:19,002 --> 02:02:20,464 Well, just get them back. 1295 02:02:53,634 --> 02:02:55,537 Well, will you look at those doors. 1296 02:02:56,534 --> 02:02:58,102 This was a missile silo. 1297 02:02:58,137 --> 02:02:59,134 Right. 1298 02:03:01,173 --> 02:03:02,335 Let's go. 1299 02:03:09,883 --> 02:03:12,153 Everybody, over there! In the corner! Now! 1300 02:03:12,188 --> 02:03:14,824 -What? How? -Move! 1301 02:03:14,860 --> 02:03:16,426 Move! On the ground! 1302 02:03:18,355 --> 02:03:20,127 Alarm. 1303 02:03:21,832 --> 02:03:22,861 Down, boy. 1304 02:03:40,282 --> 02:03:42,680 What... What are you doing? 1305 02:03:42,716 --> 02:03:46,154 You cannot explode laboratory, please. 1306 02:03:50,260 --> 02:03:54,428 This is suicide mission. Come on. 1307 02:03:54,464 --> 02:03:56,598 You will never leave this island alive. 1308 02:04:03,205 --> 02:04:04,100 That was the farm. 1309 02:04:05,702 --> 02:04:07,301 And this is the factory. 1310 02:04:20,489 --> 02:04:22,091 They're mass-producing it. 1311 02:04:22,126 --> 02:04:23,623 Nomi, come and look at this. 1312 02:04:23,658 --> 02:04:26,095 Well, look, you cannot stop it, mister. 1313 02:04:26,130 --> 02:04:28,462 We have big plan, you know. 1314 02:04:28,497 --> 02:04:30,032 -We have big numbers. -What is it? 1315 02:04:30,067 --> 02:04:31,532 It's a simulation. 1316 02:04:31,567 --> 02:04:33,267 They're not just attacking individuals. 1317 02:04:33,303 --> 02:04:35,471 They're going to kill millions. 1318 02:04:35,506 --> 02:04:37,933 It will not fit in a suitcase this time, lady. 1319 02:04:37,968 --> 02:04:39,975 He's really getting on my nerves. 1320 02:04:40,010 --> 02:04:40,840 Well, shut him up. 1321 02:04:42,770 --> 02:04:45,308 Ow! 1322 02:04:45,343 --> 02:04:46,912 My nose. 1323 02:04:50,587 --> 02:04:53,654 We have to destroy this whole facility. 1324 02:04:53,690 --> 02:04:55,048 There is no need for violence. 1325 02:04:55,083 --> 02:04:57,458 Mr. Safin, they use explosives. 1326 02:04:57,493 --> 02:04:59,452 -Shut up. - Mr. Bond, 1327 02:05:01,094 --> 02:05:04,699 you have something of mine and I have something of yours. 1328 02:05:06,296 --> 02:05:09,135 Why don't you come up and we can talk about it? 1329 02:05:09,171 --> 02:05:10,034 Like adults. 1330 02:05:12,934 --> 02:05:14,467 Safin, where is he? 1331 02:05:20,216 --> 02:05:21,617 If I don't come back, 1332 02:05:23,186 --> 02:05:24,312 blow it all to shit. 1333 02:05:25,555 --> 02:05:26,749 We don't have enough explosives for that. 1334 02:05:26,785 --> 02:05:28,690 Yeah, but they don't know that. 1335 02:05:31,796 --> 02:05:32,562 Huh. 1336 02:05:47,376 --> 02:05:49,512 He said you must drink. 1337 02:05:49,547 --> 02:05:51,643 -For your health. -Do you trust him? 1338 02:05:51,679 --> 02:05:54,614 He made me kill your last master. 1339 02:05:54,649 --> 02:05:56,482 Why do you think he let you join him? 1340 02:05:56,517 --> 02:05:59,721 I think he wants you to drink. 1341 02:06:02,559 --> 02:06:05,219 I want him to give me my daughter back. 1342 02:06:05,255 --> 02:06:08,356 He said if you behave, you'll see her. Drink. 1343 02:06:19,003 --> 02:06:20,368 Do you know what this flower does? 1344 02:06:26,381 --> 02:06:27,749 It makes you blind. 1345 02:06:29,420 --> 02:06:31,319 Just a drop of this in your eye, 1346 02:06:31,354 --> 02:06:32,754 and you'll never see again. 1347 02:06:35,391 --> 02:06:37,190 Losing one eye is a tragedy. 1348 02:06:37,226 --> 02:06:38,756 Losing two... 1349 02:06:38,791 --> 02:06:40,995 -No games. -This is not a game. 1350 02:07:20,104 --> 02:07:20,637 Welcome. 1351 02:07:22,898 --> 02:07:23,673 On the floor. 1352 02:07:32,941 --> 02:07:33,815 Your sidearm. 1353 02:07:35,810 --> 02:07:36,609 Careful. 1354 02:07:42,154 --> 02:07:44,617 -She is light as a feather. -All right! 1355 02:07:56,139 --> 02:07:56,838 Please, sit. 1356 02:08:03,944 --> 02:08:05,746 It's going to be all right. 1357 02:08:05,781 --> 02:08:07,541 Promise you, it's going to be all right. 1358 02:08:08,549 --> 02:08:10,812 James Bond. 1359 02:08:10,848 --> 02:08:13,286 History of violence. 1360 02:08:13,322 --> 02:08:14,856 License to kill. 1361 02:08:15,953 --> 02:08:18,591 Vendetta with Ernst Blofeld. 1362 02:08:18,626 --> 02:08:20,323 In love with Madeleine Swann. 1363 02:08:22,699 --> 02:08:24,863 I could be speaking to my own reflection. 1364 02:08:24,899 --> 02:08:27,100 We've made slightly different choices. 1365 02:08:27,136 --> 02:08:30,872 No. We've just developed different methods for the same goal. 1366 02:08:32,543 --> 02:08:35,478 Only your skills die with your body. 1367 02:08:35,513 --> 02:08:37,879 Mine will survive long after I'm gone. 1368 02:08:38,980 --> 02:08:41,982 And life is all about leaving something behind. 1369 02:08:44,516 --> 02:08:45,348 Isn't it? 1370 02:08:47,016 --> 02:08:48,681 Doesn't have to be ugly. 1371 02:08:50,220 --> 02:08:52,722 You leave my baby alone, I leave yours. 1372 02:08:52,757 --> 02:08:53,928 What do you think? 1373 02:08:57,334 --> 02:08:59,197 I think you're right. 1374 02:09:01,204 --> 02:09:02,371 Thank you. 1375 02:09:02,407 --> 02:09:03,696 I think we are the same. 1376 02:09:05,003 --> 02:09:06,706 We both know what it feels like 1377 02:09:06,742 --> 02:09:09,005 to have everything taken from us 1378 02:09:09,040 --> 02:09:12,010 before we're even in the fight. 1379 02:09:12,045 --> 02:09:16,714 It would have been nice to have a chance, 1380 02:09:16,750 --> 02:09:18,851 you know, don't you think? 1381 02:09:18,886 --> 02:09:21,887 Just... we all should get a chance. 1382 02:09:21,922 --> 02:09:24,490 But this thing that you're building, 1383 02:09:24,525 --> 02:09:26,726 it puts everyone, 1384 02:09:26,762 --> 02:09:29,430 the whole world on a battlefield. 1385 02:09:29,465 --> 02:09:31,332 Nobody gets a chance. 1386 02:09:34,737 --> 02:09:38,071 The thing that no one wants to admit 1387 02:09:38,106 --> 02:09:42,108 is that most people want things to happen to them. 1388 02:09:42,144 --> 02:09:45,412 We tell each other lies about the fight for free will 1389 02:09:45,447 --> 02:09:47,009 and independence, 1390 02:09:47,044 --> 02:09:50,617 but we don't really want that. 1391 02:09:50,653 --> 02:09:51,986 We want to be told how to live, 1392 02:09:53,921 --> 02:09:55,649 and then die when we are not looking. 1393 02:09:57,460 --> 02:10:00,060 People want oblivion, 1394 02:10:01,623 --> 02:10:04,834 and a few of us are born to build it for them. 1395 02:10:07,000 --> 02:10:10,906 So, here I am, their invisible god... 1396 02:10:12,907 --> 02:10:16,770 sneaking under their skin. 1397 02:10:16,805 --> 02:10:19,313 You know that history isn't kind to those who play God. 1398 02:10:19,349 --> 02:10:20,278 And you don't? 1399 02:10:22,415 --> 02:10:27,480 We both eradicate people to make the world a better place. 1400 02:10:27,515 --> 02:10:32,459 I just want to be a little... tidier. 1401 02:10:32,495 --> 02:10:35,596 Without collateral. 1402 02:10:35,631 --> 02:10:38,061 I want the world to evolve, 1403 02:10:38,097 --> 02:10:39,869 yet you want it to stay the same. 1404 02:10:41,305 --> 02:10:42,102 Let's face it... 1405 02:10:45,940 --> 02:10:49,473 -I've made you redundant. -No. 1406 02:10:49,508 --> 02:10:51,375 Not as long as there are people like you in the world. 1407 02:10:53,511 --> 02:10:56,952 And with all due respect to the enormity of your... 1408 02:10:58,014 --> 02:10:59,218 tidy achievements, 1409 02:11:00,849 --> 02:11:03,457 all you're really doing is standing in a very long line 1410 02:11:03,493 --> 02:11:05,692 of angry little men. 1411 02:11:05,728 --> 02:11:09,492 I'm not angry, just passionate. 1412 02:11:11,329 --> 02:11:14,266 Disable your explosives, get off my island, 1413 02:11:14,301 --> 02:11:17,632 and you can take this precious little angel with you. 1414 02:11:19,541 --> 02:11:20,140 And Madeleine? 1415 02:11:22,472 --> 02:11:24,914 -She stays. -You know I can't do that. 1416 02:11:26,076 --> 02:11:27,741 That is a shame. 1417 02:11:29,487 --> 02:11:31,052 She really hoped you would. 1418 02:11:32,152 --> 02:11:34,314 She knows it's her only path to survive. 1419 02:11:34,349 --> 02:11:37,356 No, you have her tell me that. 1420 02:11:37,391 --> 02:11:41,161 What mother wouldn't sacrifice herself for her own child? 1421 02:11:43,931 --> 02:11:45,066 Is that what happened to yours? 1422 02:11:51,403 --> 02:11:53,943 My mother lay at my feet as I watched her die. 1423 02:11:57,942 --> 02:11:59,113 Wait! Wait. Wait. 1424 02:12:03,785 --> 02:12:04,913 I'll do whatever you want. 1425 02:12:04,949 --> 02:12:06,021 Yes, you will. 1426 02:12:09,558 --> 02:12:11,092 I... I apologize. 1427 02:12:14,397 --> 02:12:15,723 I'm sorry. 1428 02:12:16,698 --> 02:12:18,462 Simple choices, Mr. Bond. 1429 02:12:20,202 --> 02:12:22,070 Like do you want to die in front of your daughter? 1430 02:12:24,470 --> 02:12:26,166 Or do you want your daughter to die in front of you? 1431 02:12:26,202 --> 02:12:28,043 No. No. No. No. No. 1432 02:12:30,578 --> 02:12:31,904 I am sorry. 1433 02:12:33,812 --> 02:12:35,116 I'm sorry. 1434 02:12:37,085 --> 02:12:38,383 Look at your father, Mathilde. 1435 02:12:42,459 --> 02:12:43,557 This is power. 1436 02:12:43,592 --> 02:12:44,620 I'm sorry. 1437 02:12:45,661 --> 02:12:48,228 I'm truly, truly sorry. 1438 02:12:58,242 --> 02:12:59,173 James! 1439 02:13:00,777 --> 02:13:02,506 -Where is she? 1440 02:13:06,180 --> 02:13:07,411 The first shipment is on the dock, 1441 02:13:07,446 --> 02:13:09,150 -ready for pickup, Doctor. -Very good. 1442 02:13:28,195 --> 02:13:29,962 Hmm... 1443 02:13:32,206 --> 02:13:34,175 If you don't want my protection, then... 1444 02:13:35,775 --> 02:13:37,013 off you go. 1445 02:13:47,451 --> 02:13:50,026 Move. Our first buyers are arriving. 1446 02:14:03,503 --> 02:14:06,802 Sir, I've just detected some suspicious activity. 1447 02:14:06,838 --> 02:14:09,445 Several high-speed transports are headed towards the island. 1448 02:14:09,480 --> 02:14:10,810 Origin unknown. 1449 02:14:10,845 --> 02:14:11,674 Still no sign of 007. 1450 02:14:14,248 --> 02:14:17,315 Come on, Bond. Where the hell are you? 1451 02:14:17,350 --> 02:14:20,722 This is hopeless situation, lady. Please. 1452 02:14:23,251 --> 02:14:24,824 Bond. 1453 02:14:24,859 --> 02:14:27,820 -Bond. 1454 02:14:27,855 --> 02:14:30,229 The party is larger than the reservation. 1455 02:14:30,264 --> 02:14:33,331 Look, lady, please, please just let me go. 1456 02:14:33,366 --> 02:14:36,105 I... There was never gonna be a way out. 1457 02:14:37,542 --> 02:14:38,630 Stop this nonsense. 1458 02:14:38,666 --> 02:14:40,804 You don't have a chance, anyways. 1459 02:14:42,573 --> 02:14:46,039 Hey. Hey, I have a good vial for your people, 1460 02:14:46,074 --> 02:14:47,941 good for West African diaspora. It can be a good thing. 1461 02:15:04,967 --> 02:15:07,665 You know, I do not need laboratory 1462 02:15:07,701 --> 02:15:10,139 to exterminate your entire race from the face of the Earth. 1463 02:15:12,305 --> 02:15:14,366 -Do you know what time it is? -What? 1464 02:15:14,401 --> 02:15:16,104 Time to die. 1465 02:15:16,140 --> 02:15:18,546 No! 1466 02:15:28,316 --> 02:15:29,756 Move! Move! 1467 02:15:34,591 --> 02:15:36,062 They dropped down to a lower level. 1468 02:15:36,098 --> 02:15:37,763 There has to be a stairwell down. 1469 02:15:37,799 --> 02:15:38,497 Mama? 1470 02:15:47,810 --> 02:15:49,310 Mathilde. Mathilde. 1471 02:16:04,322 --> 02:16:05,590 We should go. 1472 02:16:07,456 --> 02:16:09,165 It's Q. Do you read me? 1473 02:16:10,767 --> 02:16:11,959 Come in, 007, it's Q. 1474 02:16:17,470 --> 02:16:19,605 Traffic. We have traffic. 1475 02:16:19,640 --> 02:16:22,274 -I think we just got buzzed. -Those are two Russian MiGs. 1476 02:16:22,309 --> 02:16:23,970 Traffic. TCAS, you have control. 1477 02:16:24,006 --> 02:16:25,581 I understand, and I'm doing the best that I can. 1478 02:16:25,616 --> 02:16:27,739 Just please wait. 1479 02:16:27,775 --> 02:16:29,945 Sir, I've got the Navy, 1480 02:16:29,980 --> 02:16:31,811 the Japanese, the Russians, all breathing down my neck, 1481 02:16:31,846 --> 02:16:34,119 demanding to know why we've got a C-17 1482 02:16:34,154 --> 02:16:35,323 circling a disputed island. 1483 02:16:39,326 --> 02:16:40,394 Don't tell them anything just yet. 1484 02:16:59,712 --> 02:17:02,317 -Ah, just in time. -Nomi, you know... 1485 02:17:03,416 --> 02:17:05,983 Madeleine, Mathilde, they're my, uh... 1486 02:17:06,019 --> 02:17:07,216 -Hey. -Hi. 1487 02:17:07,251 --> 02:17:08,257 Family? 1488 02:17:10,721 --> 02:17:12,659 Q. Q, are you there? 1489 02:17:12,695 --> 02:17:14,161 Yes. Bond. 1490 02:17:14,196 --> 02:17:17,495 Do we have any Royal Naval vessels 1491 02:17:17,530 --> 02:17:20,898 -in the immediate vicinity? -Uh, yes. Why? 1492 02:17:20,934 --> 02:17:22,836 We are gonna need an immediate strike on this location. 1493 02:17:22,872 --> 02:17:24,865 This whole island, 1494 02:17:24,901 --> 02:17:27,639 it's a manufacturing plant for Heracles. 1495 02:17:27,674 --> 02:17:29,709 We don't have clearance for missile strikes, do we? 1496 02:17:29,744 --> 02:17:31,643 Mm-mm. 1497 02:17:31,678 --> 02:17:33,810 Bond, there's something else you should know. 1498 02:17:33,845 --> 02:17:37,042 Several unidentified ships are headed your way. 1499 02:17:37,077 --> 02:17:39,381 They're coming after Heracles. How far out? 1500 02:17:39,416 --> 02:17:40,520 Uh, 20 minutes. 1501 02:17:42,056 --> 02:17:43,259 Q, patch me through. 1502 02:17:44,728 --> 02:17:46,893 - 007. -M. 1503 02:17:46,928 --> 02:17:50,492 Our operation is attracting a lot of international attention. 1504 02:17:50,527 --> 02:17:51,865 We're seeing what we can do. 1505 02:17:51,900 --> 02:17:52,532 Come on. 1506 02:17:54,232 --> 02:17:55,403 Let's go. Come on. 1507 02:18:02,872 --> 02:18:05,743 It's going to get very cold out there, so... 1508 02:18:07,048 --> 02:18:08,746 I want you to have this. 1509 02:18:11,052 --> 02:18:12,046 That'll keep you warm. 1510 02:18:17,455 --> 02:18:19,922 I have to finish this. For us. 1511 02:18:21,092 --> 02:18:22,331 I know. 1512 02:18:32,502 --> 02:18:33,474 I'll just be a minute. 1513 02:18:40,982 --> 02:18:41,680 I've got them. 1514 02:18:43,480 --> 02:18:44,485 This might come in handy. 1515 02:18:45,821 --> 02:18:47,488 Thank you. 1516 02:19:10,011 --> 02:19:11,974 Q, talk to me. 1517 02:19:12,009 --> 02:19:15,507 Um, our uninvited guests are 15 minutes away. 1518 02:19:15,542 --> 02:19:19,913 Bond, M here. The situation is diplomatically complex. 1519 02:19:19,949 --> 02:19:23,017 We don't have a choice. Fire on my mark. 1520 02:19:23,052 --> 02:19:25,524 If we launch, the Russians, the Japanese 1521 02:19:25,559 --> 02:19:27,489 and even the Americans will want answers. 1522 02:19:27,525 --> 02:19:28,628 Well, don't give them any. 1523 02:19:31,859 --> 02:19:34,129 Rational minds, Bond. 1524 02:19:34,164 --> 02:19:35,899 I'm trying to save this from escalating to all-out war. 1525 02:19:37,733 --> 02:19:40,604 Mallory, if we don't do this, 1526 02:19:40,639 --> 02:19:41,806 there will be nothing left to save. 1527 02:19:43,847 --> 02:19:46,379 Fire on my mark. 1528 02:19:46,414 --> 02:19:47,878 007, there's another problem. 1529 02:19:47,913 --> 02:19:49,842 -That room you were just in. -Yes, I know, I know. 1530 02:19:49,878 --> 02:19:51,550 I've got to open the blast doors. 1531 02:19:51,585 --> 02:19:53,153 Otherwise our missiles will bounce off it 1532 02:19:53,188 --> 02:19:55,153 like they've hit a trampoline. 1533 02:19:55,189 --> 02:19:56,425 Yes, I know, I know. 1534 02:19:58,220 --> 02:20:00,358 Find the control room. It should be in a tower 1535 02:20:00,393 --> 02:20:02,354 just above the blast doors. 1536 02:20:02,389 --> 02:20:05,060 The missiles will take about nine minutes from launch. 1537 02:20:05,096 --> 02:20:06,730 Do you think you can do it before the ships arrive? 1538 02:20:06,765 --> 02:20:08,602 Plenty of time, plenty of time. 1539 02:23:25,402 --> 02:23:27,768 Bond. Bond, do you read me? 1540 02:23:29,138 --> 02:23:31,763 Yeah. 1541 02:23:31,798 --> 02:23:33,073 Yeah, Q. 1542 02:23:33,109 --> 02:23:34,233 I read you. 1543 02:23:34,268 --> 02:23:36,037 Sounds like you're in a rugby scrum. 1544 02:23:36,072 --> 02:23:37,569 I just showed someone your watch. 1545 02:23:39,281 --> 02:23:40,781 Really blew their mind. 1546 02:23:42,917 --> 02:23:45,885 Right, good. Now, did you find the control room? 1547 02:23:48,220 --> 02:23:50,791 Well, my Russian is a little rusty, but I think so, yeah. 1548 02:24:04,501 --> 02:24:06,265 Okay, Q. 1549 02:24:06,300 --> 02:24:08,204 Uh, I've done some research. 1550 02:24:08,239 --> 02:24:10,637 - Old schematics... -Q, I am gonna need some... 1551 02:24:10,672 --> 02:24:11,603 Yes? 1552 02:24:12,949 --> 02:24:14,177 Bond? 1553 02:24:17,352 --> 02:24:19,418 -Hello? -Power. 1554 02:24:19,454 --> 02:24:21,284 -Power? 1555 02:24:21,319 --> 02:24:23,118 Right, the infrastructure must go back to the 1950s, 1556 02:24:23,153 --> 02:24:24,590 so it's going to be an overly complicated 1557 02:24:24,625 --> 02:24:26,626 and intricate switching system. 1558 02:24:26,661 --> 02:24:29,662 Now, the order in which you engage it 1559 02:24:29,697 --> 02:24:31,092 will need to be extremely precise. 1560 02:24:31,127 --> 02:24:34,129 You're looking for a control panel. 1561 02:24:34,164 --> 02:24:37,437 There should be a counterweight clutch. 1562 02:24:37,472 --> 02:24:39,100 So, listen very carefully, 007. 1563 02:24:39,135 --> 02:24:40,403 The first thing you need to do... 1564 02:24:40,438 --> 02:24:41,842 Got it. 1565 02:24:43,144 --> 02:24:43,811 I think. 1566 02:24:58,385 --> 02:24:59,953 Yep, that's it. Launch the missiles. 1567 02:24:59,988 --> 02:25:01,694 Not until you're clear. 1568 02:25:01,729 --> 02:25:03,325 Q, tell M to launch the missiles now. 1569 02:25:04,698 --> 02:25:08,136 Okay. Okay, okay. Understood. 1570 02:25:08,171 --> 02:25:09,903 M, Bond says fire. 1571 02:25:11,705 --> 02:25:13,339 HMS Dragon here. 1572 02:25:13,375 --> 02:25:14,875 -Admiral. -Sir. 1573 02:25:16,645 --> 02:25:19,677 -M here. -What are my instructions? 1574 02:25:19,712 --> 02:25:21,712 You have permission to launch. 1575 02:25:21,747 --> 02:25:23,345 Roger. Launching the strike. 1576 02:25:37,668 --> 02:25:40,263 Missiles airborne. Nine minutes out. 1577 02:26:09,032 --> 02:26:10,766 No. 1578 02:26:12,366 --> 02:26:13,769 No. No, no! 1579 02:26:46,626 --> 02:26:50,371 Quite a mess you've made. Like an animal. 1580 02:27:19,130 --> 02:27:24,631 Now we are both poisoned with heartbreak. 1581 02:27:27,139 --> 02:27:29,845 Two heroes in a tragedy of our own making. 1582 02:27:37,478 --> 02:27:41,021 Anyone we touch, we are their curse. 1583 02:27:42,117 --> 02:27:44,125 A stroke to their cheek, 1584 02:27:44,160 --> 02:27:45,817 a kiss... 1585 02:27:47,728 --> 02:27:49,964 would kill them instantly. 1586 02:27:54,533 --> 02:27:55,629 Yes... 1587 02:27:57,064 --> 02:27:58,005 Madeleine. 1588 02:28:00,904 --> 02:28:04,638 Yes, Mathilde. 1589 02:28:20,860 --> 02:28:23,426 You made me do this, you see? 1590 02:28:28,900 --> 02:28:30,664 This was your choice. 1591 02:29:18,620 --> 02:29:20,686 Q. Q, are you there? 1592 02:29:20,721 --> 02:29:21,719 Bond, there you are. 1593 02:29:21,754 --> 02:29:22,951 Are they safe, Q? 1594 02:29:22,987 --> 02:29:25,727 Yes, they're safe. 1595 02:29:25,762 --> 02:29:28,225 Bond, have you left the island? 1596 02:29:28,261 --> 02:29:30,097 There's a slight problem with the blast doors. 1597 02:29:31,566 --> 02:29:32,396 Won't take a sec. 1598 02:29:34,466 --> 02:29:37,736 No, no, no. Bond, the missiles have already launched. 1599 02:29:37,771 --> 02:29:39,238 Just get out of there. 1600 02:29:50,244 --> 02:29:52,185 Q, how do I, uh... 1601 02:29:53,017 --> 02:29:55,155 How do I destroy this? 1602 02:29:56,252 --> 02:29:57,957 If the silo doors are open, 1603 02:29:57,992 --> 02:29:59,258 the missiles will deal with it. 1604 02:29:59,293 --> 02:30:01,854 No. No, no, no. If you get it on you, how do... 1605 02:30:03,192 --> 02:30:05,064 How do you get it off? 1606 02:30:05,099 --> 02:30:06,457 You know as well as I do that you can't. 1607 02:30:06,492 --> 02:30:08,102 It's... It's permanent. 1608 02:30:08,137 --> 02:30:11,402 It's eternal. Which is why we have to destroy it. 1609 02:30:11,438 --> 02:30:15,010 For Christ's sake, James, just get off the island. 1610 02:30:15,045 --> 02:30:17,012 It's harmless unless you're near to the target. 1611 02:30:19,047 --> 02:30:22,149 Yeah. Well, that's not gonna work. 1612 02:30:28,689 --> 02:30:30,025 Oh, God. Oh, God. 1613 02:30:32,727 --> 02:30:33,292 It's for Madeleine. 1614 02:30:37,665 --> 02:30:39,133 It's all right, Q. 1615 02:30:40,537 --> 02:30:42,501 It's all all right. 1616 02:30:44,038 --> 02:30:45,840 Would you put Madeleine on, please? 1617 02:30:45,875 --> 02:30:47,141 Yes, of course. How stupid of me. 1618 02:30:52,973 --> 02:30:54,907 Nomi, come in. Can you put Madeleine on? 1619 02:30:56,750 --> 02:30:57,712 Madeleine. 1620 02:31:05,353 --> 02:31:07,461 -James. -Madeleine. 1621 02:31:07,496 --> 02:31:08,723 I'm here. 1622 02:31:09,730 --> 02:31:10,593 Where are you? 1623 02:31:12,501 --> 02:31:13,497 Is it done? 1624 02:31:14,603 --> 02:31:15,735 -James? -Yes. 1625 02:31:15,770 --> 02:31:17,331 Yes, he's... He's dead. 1626 02:31:17,367 --> 02:31:19,338 -Are you both there? -Yes. 1627 02:31:21,338 --> 02:31:23,837 Good. You're safe. That's good. 1628 02:31:24,844 --> 02:31:26,380 Have you left? 1629 02:31:29,748 --> 02:31:31,185 No. Um... 1630 02:31:32,754 --> 02:31:33,517 I'm not gonna make it. 1631 02:31:36,392 --> 02:31:37,224 What? 1632 02:31:40,391 --> 02:31:42,625 -Madeleine. Madeleine. -You promised. 1633 02:31:44,063 --> 02:31:45,265 Just get off that island. 1634 02:31:47,934 --> 02:31:48,961 I know you can do this. 1635 02:31:52,103 --> 02:31:53,737 Everything's good now. 1636 02:31:56,946 --> 02:31:58,875 There's no one left to hurt us. 1637 02:31:58,911 --> 02:31:59,972 Madeleine... 1638 02:32:03,553 --> 02:32:05,318 you have made... 1639 02:32:06,748 --> 02:32:10,917 the most beautiful thing I have ever seen. 1640 02:32:13,123 --> 02:32:14,492 She's perfect. 1641 02:32:18,801 --> 02:32:20,091 Because she came from you. 1642 02:32:32,178 --> 02:32:34,149 Oh, God. The vial. 1643 02:32:39,117 --> 02:32:40,155 You've been poisoned. 1644 02:32:42,150 --> 02:32:43,158 Yes. 1645 02:32:44,353 --> 02:32:45,325 There must be a way. 1646 02:32:50,326 --> 02:32:51,122 There must be a way. 1647 02:33:03,845 --> 02:33:05,213 We just need more time. 1648 02:33:06,375 --> 02:33:07,842 If we only had more time. 1649 02:33:14,122 --> 02:33:15,949 You have all the time in the world. 1650 02:33:19,859 --> 02:33:21,196 I love you. 1651 02:33:24,898 --> 02:33:25,662 I love you too. 1652 02:33:46,855 --> 02:33:48,421 She does have your eyes. 1653 02:33:52,561 --> 02:33:54,229 I know. 1654 02:34:07,741 --> 02:34:09,200 I know. 1655 02:35:13,769 --> 02:35:16,540 Very hard to know what to say, 1656 02:35:16,576 --> 02:35:19,842 but I thought we should gather and remember. 1657 02:35:21,177 --> 02:35:22,984 And I... 1658 02:35:23,019 --> 02:35:27,355 I thought this was appropriate. 1659 02:35:31,822 --> 02:35:35,990 "The function of man is to live, not to exist. 1660 02:35:39,369 --> 02:35:41,963 I shall not waste my days trying to prolong them. 1661 02:35:43,598 --> 02:35:45,505 I shall use my time." 1662 02:35:58,379 --> 02:35:59,552 To James. 1663 02:36:00,824 --> 02:36:02,084 -James. -James. 1664 02:36:02,119 --> 02:36:03,556 James. 1665 02:36:05,353 --> 02:36:06,988 James. 1666 02:36:15,234 --> 02:36:17,570 Right, back to work. 1667 02:36:34,756 --> 02:36:36,857 Mathilde. 1668 02:36:38,051 --> 02:36:39,559 I'm going to tell you a story... 1669 02:36:41,863 --> 02:36:44,029 about a man. 1670 02:36:44,064 --> 02:36:45,598 His name was Bond. 1671 02:36:47,429 --> 02:36:48,502 James Bond. 116986

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.