All language subtitles for 2015 Spectre ENG SUBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:52,150 --> 00:03:53,443 Where are you going? 2 00:03:55,862 --> 00:03:57,155 I won't be long. 3 00:05:01,553 --> 00:05:03,138 Welcome, Signor Sciarra. 4 00:05:03,597 --> 00:05:05,724 I trust you had a pleasant journey. 5 00:05:12,230 --> 00:05:13,023 Do you have it? 6 00:05:13,065 --> 00:05:14,566 Yes. It's over there. 7 00:05:20,655 --> 00:05:22,741 When do we blow the stadium? 8 00:05:23,116 --> 00:05:25,160 This evening at six. 9 00:05:27,245 --> 00:05:29,247 And the flight out of here? 10 00:05:30,248 --> 00:05:31,917 All arranged. 11 00:05:34,920 --> 00:05:36,338 And then what? 12 00:05:37,756 --> 00:05:40,717 Then I visit The Pale King. 13 00:05:41,468 --> 00:05:44,513 A toast, my friend. 14 00:05:51,645 --> 00:05:53,605 To Death! 15 00:05:53,772 --> 00:05:55,065 Bottoms up. 16 00:07:48,094 --> 00:07:50,180 Meet me in the square! 17 00:13:06,162 --> 00:13:10,375 I've been here before 18 00:13:13,628 --> 00:13:17,882 But always hit the floor 19 00:13:19,884 --> 00:13:23,263 I've spent a lifetime running 20 00:13:23,346 --> 00:13:27,058 And I always get away 21 00:13:27,100 --> 00:13:30,770 But with you I'm feeling something 22 00:13:30,854 --> 00:13:34,566 That makes me want to stay 23 00:13:35,984 --> 00:13:40,905 If I risk it all 24 00:13:43,283 --> 00:13:48,246 Could you break my fall? 25 00:13:48,746 --> 00:13:52,458 How do I live? How do I breathe? 26 00:13:52,542 --> 00:13:55,920 When you're not here I'm suffocating 27 00:13:56,004 --> 00:13:59,549 I want to feel love run through my blood 28 00:13:59,591 --> 00:14:03,428 Tell me is this where I give it all up? 29 00:14:04,345 --> 00:14:10,768 For you I have to risk it all 30 00:14:12,395 --> 00:14:17,775 'Cause the writing's on the wall 31 00:14:23,156 --> 00:14:28,119 A million shards of glass 32 00:14:30,622 --> 00:14:35,376 That haunt me from my past 33 00:14:36,794 --> 00:14:40,381 As the stars begin to gather 34 00:14:40,465 --> 00:14:44,093 And the light begins to fade 35 00:14:44,135 --> 00:14:47,764 When all hope begins to shatter 36 00:14:47,805 --> 00:14:51,893 Know that I won't be afraid 37 00:14:53,019 --> 00:14:59,108 If I risk it all 38 00:15:00,109 --> 00:15:05,031 Could you break my fall? 39 00:15:05,531 --> 00:15:09,160 How do I live? How do I breathe? 40 00:15:09,202 --> 00:15:12,664 When you're not here I'm suffocating 41 00:15:12,705 --> 00:15:16,459 I want to feel love run through my blood 42 00:15:16,501 --> 00:15:20,588 Tell me is this where I give it all up? 43 00:15:20,672 --> 00:15:27,011 For you I have to risk it all 44 00:15:28,596 --> 00:15:34,018 'Cause the writing's on the wall 45 00:15:37,105 --> 00:15:43,528 The writing's on the wall 46 00:16:00,044 --> 00:16:04,257 How do I live? How do I breathe? 47 00:16:04,340 --> 00:16:07,885 When you're not here I'm suffocating 48 00:16:07,927 --> 00:16:11,764 I want to feel love run through my blood 49 00:16:11,848 --> 00:16:15,059 Tell me is this where I give it all up? 50 00:16:16,060 --> 00:16:22,442 For you I have to risk it all 51 00:16:24,736 --> 00:16:30,575 'Cause the writing's on 52 00:16:33,244 --> 00:16:38,916 The wall 53 00:16:43,379 --> 00:16:46,299 Start anywhere you like. 54 00:16:46,424 --> 00:16:48,426 Take your time, 007, but in five minutes 55 00:16:48,509 --> 00:16:49,761 the head of the Joint Security Service 56 00:16:49,802 --> 00:16:51,054 is going to walk through that door, 57 00:16:51,095 --> 00:16:52,305 and I've got to explain to him 58 00:16:52,388 --> 00:16:55,641 how one of our agents decided to potter off to Mexico, all on his own, 59 00:16:55,725 --> 00:16:57,435 and cause an international incident. 60 00:16:57,477 --> 00:16:59,729 With all due respect, sir, it could've been worse. 61 00:16:59,771 --> 00:17:01,856 Worse? You blew up half a bloody block. 62 00:17:01,939 --> 00:17:04,442 Well, better half a block than a whole stadium full of people. 63 00:17:04,776 --> 00:17:06,611 You had no authority. 64 00:17:07,278 --> 00:17:08,279 None. 65 00:17:08,362 --> 00:17:10,490 As you know, we're in the middle of the biggest shakeup 66 00:17:10,573 --> 00:17:12,116 in the history of British intelligence. 67 00:17:12,200 --> 00:17:14,952 The ink's barely dry on this merger with MI5 68 00:17:15,036 --> 00:17:16,829 and already they're itching for a chance to scrap 69 00:17:16,913 --> 00:17:18,539 the double-0 program forever. 70 00:17:18,623 --> 00:17:20,917 And you've just given them one. 71 00:17:21,667 --> 00:17:23,336 You're right, sir. 72 00:17:23,669 --> 00:17:26,047 You have got a tricky day ahead. 73 00:17:28,925 --> 00:17:31,135 This is an official question. 74 00:17:32,303 --> 00:17:35,473 Mexico City. What were you doing there? 75 00:17:36,307 --> 00:17:40,103 It was just a coincidence. I was taking some overdue holiday. 76 00:17:41,687 --> 00:17:43,314 Okay. Fine. 77 00:17:43,981 --> 00:17:46,651 As of this morning, you are officially grounded. 78 00:17:46,692 --> 00:17:50,363 I'm standing you down from all operations indefinitely. 79 00:17:58,579 --> 00:18:00,123 Very good, sir. 80 00:18:01,040 --> 00:18:02,458 007? 81 00:18:04,001 --> 00:18:05,044 Sir? 82 00:18:05,670 --> 00:18:06,879 I don't know what you're playing at, 83 00:18:06,963 --> 00:18:09,590 but whatever it is, it has to stop. 84 00:18:09,674 --> 00:18:10,675 Now. 85 00:18:13,010 --> 00:18:15,179 - So sorry. - Am I interrupting? Not remotely. 86 00:18:15,263 --> 00:18:17,223 007, I'd like you to meet Max Denbigh, 87 00:18:17,306 --> 00:18:18,683 head of the Joint Security Service. 88 00:18:18,766 --> 00:18:21,477 It's a pleasure to finally meet you, 007. I've heard a lot about you. 89 00:18:21,519 --> 00:18:22,687 Most of it good. 90 00:18:22,770 --> 00:18:24,230 Congratulations on your new appointment. 91 00:18:24,313 --> 00:18:25,314 Thank you. 92 00:18:25,356 --> 00:18:26,858 I suppose we should call you C now. 93 00:18:26,941 --> 00:18:28,860 No, no. "Max," please. 94 00:18:29,402 --> 00:18:31,529 No, I think I'll call you C, 95 00:18:31,571 --> 00:18:32,572 C. 96 00:18:33,197 --> 00:18:34,866 As you wish. 97 00:18:34,907 --> 00:18:38,703 Well, my door is always open, 007, for my employees. 98 00:18:39,871 --> 00:18:41,706 This merger's gonna be a whole new chapter for us. 99 00:18:41,747 --> 00:18:45,459 We're going to bring British intelligence out of the Dark Ages 100 00:18:45,543 --> 00:18:47,128 into the light. 101 00:18:48,838 --> 00:18:50,339 That all sounds lovely. 102 00:18:50,381 --> 00:18:53,551 That'll be all, 007. Report to Q tomorrow for medical, thank you. 103 00:18:54,051 --> 00:18:55,386 Very good, sir. 104 00:19:05,271 --> 00:19:06,480 James? 105 00:19:06,564 --> 00:19:07,565 Moneypenny. 106 00:19:07,773 --> 00:19:10,234 So? How was the meeting? 107 00:19:10,276 --> 00:19:12,069 Very good, thank you. 108 00:19:12,445 --> 00:19:13,529 Here. 109 00:19:13,571 --> 00:19:15,740 - Forensics finally released this. - What is it? 110 00:19:15,781 --> 00:19:18,826 It's personal effects they recovered from Skyfall. 111 00:19:18,910 --> 00:19:20,745 Perfect. You can bring it to me later. 112 00:19:20,786 --> 00:19:23,247 - What do you mean? - My place, 9:00. 113 00:19:35,593 --> 00:19:36,928 Evening. 114 00:19:36,969 --> 00:19:38,221 Come in. 115 00:19:40,181 --> 00:19:42,016 Have you just moved in? 116 00:19:42,099 --> 00:19:43,100 No. 117 00:19:43,935 --> 00:19:45,394 Well, I like what you've done with the place. 118 00:19:47,313 --> 00:19:48,814 Your delivery. 119 00:19:49,815 --> 00:19:51,275 Thank you. 120 00:19:54,362 --> 00:19:55,488 Would you like a drink? 121 00:19:55,863 --> 00:19:57,114 No, thanks. I'm not staying. 122 00:19:57,198 --> 00:19:58,366 That's a shame. 123 00:19:59,283 --> 00:20:00,993 What's going on, James? 124 00:20:02,245 --> 00:20:05,539 There's not one person at MI6 who isn't talking about it. 125 00:20:05,623 --> 00:20:08,251 Talking about what, exactly? 126 00:20:09,252 --> 00:20:12,088 That what you did in Mexico was one step too far. 127 00:20:12,964 --> 00:20:14,840 That you're finished. 128 00:20:14,924 --> 00:20:16,300 And what do you think? 129 00:20:16,634 --> 00:20:18,803 I think you're just getting started. 130 00:20:20,221 --> 00:20:22,139 I don't know what you mean. 131 00:20:22,306 --> 00:20:23,641 All right. 132 00:20:24,892 --> 00:20:27,019 I think you've got a secret. 133 00:20:27,812 --> 00:20:30,648 And it's something you won't tell anyone. 134 00:20:31,524 --> 00:20:33,526 Because you don't trust anyone. 135 00:20:44,328 --> 00:20:48,291 If anything happens to me, 007, I need you to do something. 136 00:20:48,624 --> 00:20:52,128 Find a man called Marco Sciarra. 137 00:20:53,212 --> 00:20:54,547 Kill him. 138 00:20:55,256 --> 00:20:57,341 And don't miss the funeral. 139 00:21:00,511 --> 00:21:01,846 Jesus. 140 00:21:02,722 --> 00:21:04,181 Where did you get it? 141 00:21:04,265 --> 00:21:06,767 In my mailbox just after she died. 142 00:21:07,476 --> 00:21:09,645 Well, she was never short of surprises. 143 00:21:10,980 --> 00:21:13,232 She wasn't gonna let death get in the way of her job. 144 00:21:15,192 --> 00:21:17,611 I've been tracking Sciarra ever since. 145 00:21:17,695 --> 00:21:19,030 And what have you found? 146 00:21:19,530 --> 00:21:21,449 Nothing significant yet. 147 00:21:21,907 --> 00:21:22,950 When's the funeral? 148 00:21:23,868 --> 00:21:26,245 Three days. In Rome. 149 00:21:26,329 --> 00:21:29,332 If you think M's signing off on that, you're insane. 150 00:21:29,582 --> 00:21:30,916 He won't let you out of his sight. 151 00:21:31,000 --> 00:21:33,210 Yes, it's a bit of a problem. 152 00:21:33,419 --> 00:21:34,628 Listen. 153 00:21:35,087 --> 00:21:38,007 Could you do a little quiet digging for me? 154 00:21:38,424 --> 00:21:41,052 I heard a name in Mexico. "The Pale King." 155 00:21:43,471 --> 00:21:45,348 You want me to be your mole. 156 00:21:47,099 --> 00:21:48,142 Yes. 157 00:21:50,269 --> 00:21:53,272 And what makes you think you can trust me? 158 00:21:55,900 --> 00:21:57,234 Instinct. 159 00:22:57,795 --> 00:23:00,965 Poor old girl. Rigged for demolition in a week. 160 00:23:02,383 --> 00:23:05,219 Cheaper to knock her down than to rebuild. 161 00:23:05,636 --> 00:23:06,971 Still. 162 00:23:07,054 --> 00:23:09,557 Time waits for no man and all that. 163 00:23:10,391 --> 00:23:13,310 Anyway, all the money's been spent on this, 164 00:23:14,228 --> 00:23:16,897 the New Centre for National Security. 165 00:23:18,732 --> 00:23:20,734 So that's C's new digs. 166 00:23:21,068 --> 00:23:22,570 You've met him, have you? 167 00:23:22,653 --> 00:23:24,822 Yesterday. What do we know about him? 168 00:23:24,864 --> 00:23:27,032 Classic Whitehall mandarin. 169 00:23:27,116 --> 00:23:28,284 Wrote a dossier last year 170 00:23:28,325 --> 00:23:30,327 on how the double-0 program was obsolete, 171 00:23:30,411 --> 00:23:33,414 how drones could do all our dirty work abroad. 172 00:23:33,747 --> 00:23:35,291 Went to school with the Home Secretary. 173 00:23:35,332 --> 00:23:36,834 Of course, he did. 174 00:23:36,917 --> 00:23:39,170 This merger's just the start of it. 175 00:23:39,253 --> 00:23:41,630 In three days, there's a security conference in Tokyo 176 00:23:41,672 --> 00:23:43,966 to decide the New World Order. 177 00:23:44,008 --> 00:23:46,218 If C gets his way, he'll have unlimited access 178 00:23:46,302 --> 00:23:49,013 to the combined intelligence streams of nine countries. 179 00:23:49,096 --> 00:23:50,347 Including us. 180 00:23:50,389 --> 00:23:51,557 Quite. 181 00:24:00,858 --> 00:24:03,194 Well, a lot's happened while you were away. 182 00:24:03,277 --> 00:24:07,364 A train bombing in Hamburg and an industrial explosion in Tunisia. 183 00:24:07,531 --> 00:24:08,866 It's not great timing for us. 184 00:24:09,283 --> 00:24:11,827 It's all rather playing into C's hands. 185 00:24:11,869 --> 00:24:15,789 M, well, let's say he's feeling the pressure. 186 00:24:16,248 --> 00:24:17,541 Yeah, I've noticed. 187 00:24:17,625 --> 00:24:19,418 Now, this way, 007. 188 00:24:19,502 --> 00:24:22,004 Be careful. It's a trifle slippery. 189 00:24:24,882 --> 00:24:27,218 Q wasn't exactly feeling at home in Whitehall, 190 00:24:27,259 --> 00:24:28,260 what with the new merger, 191 00:24:28,344 --> 00:24:32,473 so he set up shop here, away from prying eyes, as it were. 192 00:24:32,556 --> 00:24:35,392 I hear he's got something rather special planned for you. 193 00:24:35,476 --> 00:24:37,144 I can hardly wait. 194 00:24:47,863 --> 00:24:49,031 Ah, 007. 195 00:24:50,491 --> 00:24:52,576 - Q. - Please excuse the mess. 196 00:24:52,952 --> 00:24:54,161 Everything's a little bit up in the air, 197 00:24:54,245 --> 00:24:55,496 what with the changes and all. 198 00:24:55,579 --> 00:24:57,915 Couple of things to get through. 199 00:24:58,874 --> 00:25:00,584 Shall we get started? 200 00:25:01,210 --> 00:25:02,545 Just relax. 201 00:25:04,380 --> 00:25:05,381 That's it. Lovely. 202 00:25:05,673 --> 00:25:07,550 Now, you may feel a small... 203 00:25:07,591 --> 00:25:08,634 Christ! 204 00:25:09,051 --> 00:25:10,052 ...prick. 205 00:25:12,263 --> 00:25:13,347 What is it? 206 00:25:13,430 --> 00:25:15,140 Cutting-edge nanotechnology. 207 00:25:15,432 --> 00:25:16,850 Smart Blood. 208 00:25:18,060 --> 00:25:20,062 Microchips in your bloodstream. 209 00:25:20,104 --> 00:25:23,190 Allows us to track your movements in the field. 210 00:25:23,899 --> 00:25:25,568 You see those readouts? 211 00:25:25,609 --> 00:25:29,280 We can monitor your vital signs from anywhere on the planet. 212 00:25:29,363 --> 00:25:31,490 Well, that sounds marvelous. 213 00:25:31,907 --> 00:25:34,743 Call it a post-Mexico insurance policy. 214 00:25:34,785 --> 00:25:36,328 By direct order of M. 215 00:25:38,205 --> 00:25:40,291 I completely understand. 216 00:25:41,834 --> 00:25:42,960 Good. 217 00:25:44,795 --> 00:25:47,965 Right. Well, I've just, um, got one last thing for you 218 00:25:48,007 --> 00:25:49,550 and you can be on your way. 219 00:25:56,473 --> 00:25:58,392 Magnificent, isn't she? 220 00:25:58,809 --> 00:26:01,103 Zero to 60 in three point two seconds. 221 00:26:01,145 --> 00:26:04,523 Fully bulletproof. A few little tricks up her sleeve. 222 00:26:05,524 --> 00:26:07,318 It's a shame, really. She was meant for you, 223 00:26:07,359 --> 00:26:10,279 but she's been reassigned to 009. 224 00:26:11,572 --> 00:26:13,449 But you can have this. 225 00:26:18,996 --> 00:26:20,623 Does it do anything? 226 00:26:20,664 --> 00:26:22,333 It tells the time. 227 00:26:22,916 --> 00:26:24,752 Might help with your punctuality issues. 228 00:26:24,835 --> 00:26:26,712 - M's idea? - Precisely. 229 00:26:28,005 --> 00:26:31,842 Oh, one word of warning. The alarm is rather loud. 230 00:26:32,843 --> 00:26:34,470 If you know what I mean. 231 00:26:34,511 --> 00:26:36,013 I think I do. 232 00:26:42,061 --> 00:26:45,189 Oh, yes. That old thing is taking quite a bit of time. 233 00:26:45,564 --> 00:26:48,025 Mind you, there wasn't much left to work on. 234 00:26:48,108 --> 00:26:50,027 Only a steering wheel. 235 00:26:50,069 --> 00:26:54,365 I believe I said, "Bring it back in one piece," not, "Bring back one piece." 236 00:26:59,286 --> 00:27:02,289 Anyway, enjoy your downtime, 007. 237 00:27:04,625 --> 00:27:06,293 - Q? - Yes? 238 00:27:07,127 --> 00:27:10,923 Well, now you know exactly where I am all of the time. 239 00:27:12,091 --> 00:27:13,884 Will you do something for me? 240 00:27:13,967 --> 00:27:16,387 What do you have in mind, exactly? 241 00:27:17,346 --> 00:27:18,722 Make me disappear. 242 00:27:21,975 --> 00:27:25,312 May I remind you that I answer directly to M. 243 00:27:25,646 --> 00:27:28,524 I also have a mortgage. And two cats to feed. 244 00:27:28,565 --> 00:27:31,235 Well, then I suggest you trust me, 245 00:27:31,819 --> 00:27:33,570 for the sake of the cats. 246 00:27:38,325 --> 00:27:41,161 Well, it's lovely to see you, 007. Lovely. 247 00:27:41,453 --> 00:27:42,705 Um, now, I meant to tell you, 248 00:27:42,746 --> 00:27:46,583 the Smart Blood program is obviously still in its developmental phase. 249 00:27:46,667 --> 00:27:51,755 So we may experience the odd drop in coverage during the first 24 hours... 250 00:27:53,924 --> 00:27:57,177 48 hours after administration, 251 00:27:57,261 --> 00:27:59,930 but after that it should work perfectly. 252 00:28:00,556 --> 00:28:02,141 I'll send you a postcard. 253 00:28:02,683 --> 00:28:04,184 Please, don't. 254 00:28:33,255 --> 00:28:34,339 Morning. 255 00:28:34,423 --> 00:28:37,050 - What's that? - Oh, it's just something from an admirer. 256 00:28:37,468 --> 00:28:38,635 It's not your birthday, is it? 257 00:28:38,677 --> 00:28:40,304 No, sir. 258 00:28:41,430 --> 00:28:43,223 That was last week. 259 00:28:43,640 --> 00:28:44,641 Morning. 260 00:28:44,725 --> 00:28:48,604 009 has arrived to pick up the DB10, sir. He's waiting upstairs. 261 00:28:48,645 --> 00:28:50,481 Oh, good. Yes, fine. 262 00:29:05,537 --> 00:29:07,247 Oh, shit. 263 00:31:11,079 --> 00:31:13,081 I'm sorry for your loss. 264 00:31:15,792 --> 00:31:17,127 You knew my husband? 265 00:31:17,169 --> 00:31:18,670 All too briefly. 266 00:31:19,504 --> 00:31:20,714 What do you do? 267 00:31:21,173 --> 00:31:22,716 Life insurance. 268 00:31:23,467 --> 00:31:25,260 A little late for that. 269 00:31:25,302 --> 00:31:27,179 For your husband, yes. 270 00:31:27,846 --> 00:31:29,640 But what about you? 271 00:31:30,432 --> 00:31:31,642 Me? 272 00:31:31,725 --> 00:31:35,979 I hear the life expectancy of some widows can be very short. 273 00:31:37,064 --> 00:31:39,316 How can you talk like this? 274 00:31:39,900 --> 00:31:41,818 Can't you see I'm grieving? 275 00:31:42,486 --> 00:31:43,695 No. 276 00:34:03,794 --> 00:34:05,545 What a lovely view. 277 00:34:06,838 --> 00:34:09,007 You're wasting your time. 278 00:34:09,091 --> 00:34:12,052 There are 100 more that will come after me. 279 00:34:12,719 --> 00:34:15,472 All you buy me is five minutes. 280 00:34:16,556 --> 00:34:17,891 Excellent. 281 00:34:18,391 --> 00:34:20,018 Time for a drink. 282 00:34:30,070 --> 00:34:31,613 You killed him, 283 00:34:32,322 --> 00:34:33,740 didn't you? 284 00:34:33,824 --> 00:34:35,117 My husband. 285 00:34:35,492 --> 00:34:37,410 He was an assassin. 286 00:34:37,494 --> 00:34:39,704 Trust me, he won't take it personally. 287 00:34:42,749 --> 00:34:46,545 You signed my death warrant. I was respected. 288 00:34:46,670 --> 00:34:48,130 Loyal to a man you hated. 289 00:34:48,171 --> 00:34:49,881 He trusted my silence. 290 00:34:49,965 --> 00:34:52,217 With him gone, I'm a dead woman. 291 00:34:52,300 --> 00:34:53,426 I can trust nobody. 292 00:34:53,510 --> 00:34:54,511 I know the feeling well. 293 00:34:54,594 --> 00:34:57,180 Well, I can tell you that I don't trust you. 294 00:34:57,222 --> 00:34:59,349 Well, then you have impeccable instincts. 295 00:34:59,432 --> 00:35:01,977 If you don't leave now, we'll die together. 296 00:35:04,604 --> 00:35:06,940 I can think of worse ways to go. 297 00:35:08,358 --> 00:35:12,112 Then you're obviously crazy, Mister... 298 00:35:14,030 --> 00:35:15,240 Bond. 299 00:35:16,283 --> 00:35:18,743 James Bond. 300 00:35:28,295 --> 00:35:29,880 These people, 301 00:35:31,423 --> 00:35:34,009 if you just knew what they could do. 302 00:35:35,218 --> 00:35:37,220 The power they have. 303 00:35:37,679 --> 00:35:40,891 Did your husband ever mention "The Pale King?" 304 00:35:41,975 --> 00:35:43,059 No. 305 00:35:44,895 --> 00:35:46,813 The organization, 306 00:35:48,356 --> 00:35:50,233 they hardly ever meet. 307 00:35:52,736 --> 00:35:55,906 But because of what happened to my husband, 308 00:35:56,489 --> 00:35:57,908 they meet tonight. 309 00:35:57,949 --> 00:35:59,117 Why? 310 00:35:59,743 --> 00:36:01,870 To choose a replacement. 311 00:36:02,579 --> 00:36:03,747 Where? 312 00:36:05,248 --> 00:36:07,417 The Palazzo Cardenza. 313 00:36:07,918 --> 00:36:09,586 - Midnight. - Sounds like fun. 314 00:36:09,669 --> 00:36:11,504 I might drop by. 315 00:36:12,797 --> 00:36:15,050 He was obsessed. 316 00:36:15,091 --> 00:36:18,553 He spent more time with them than with me. 317 00:36:21,264 --> 00:36:23,350 Then the man was a fool. 318 00:36:34,945 --> 00:36:36,446 Leaving your number? 319 00:36:36,529 --> 00:36:39,574 I've called an American friend of mine. Felix. 320 00:36:39,866 --> 00:36:42,327 He'll contact his embassy and get you out of here. 321 00:36:42,410 --> 00:36:43,954 You'll be safe. 322 00:36:51,878 --> 00:36:53,421 Don't go, James. 323 00:36:54,464 --> 00:36:56,132 If you go there, 324 00:36:56,216 --> 00:36:59,094 you're crossing over to a place where there is no mercy. 325 00:36:59,427 --> 00:37:00,720 I have to go. 326 00:37:56,067 --> 00:37:58,320 Identify yourself, asshole. 327 00:37:58,987 --> 00:37:59,863 Who are you? 328 00:38:00,196 --> 00:38:02,991 I'm Mickey Mouse. Who are you? 329 00:38:21,217 --> 00:38:22,719 ...pharmacy sites has provided 330 00:38:22,761 --> 00:38:24,971 an excellent new sales platform. 331 00:38:25,221 --> 00:38:29,476 We have adapted many of them into clearinghouses for unapproved drugs. 332 00:38:29,934 --> 00:38:31,519 In addition to which, 333 00:38:31,561 --> 00:38:34,189 the latest figures show that we presently control 334 00:38:34,230 --> 00:38:36,566 70% of antimalarial vaccines, 335 00:38:37,359 --> 00:38:42,364 34% of H.I.V., and 40% of all oncological drugs 336 00:38:43,031 --> 00:38:44,824 across Sub-Saharan Africa. 337 00:38:45,033 --> 00:38:48,578 But we face challenges from the WHO 338 00:38:48,661 --> 00:38:52,415 in their campaign against our counterfeit pharmaceuticals. 339 00:38:52,874 --> 00:38:56,378 We have now identified the key individuals to target. 340 00:38:56,920 --> 00:38:58,838 We expect the same success as we had 341 00:38:58,922 --> 00:39:01,257 against the Council on Human Trafficking. 342 00:39:03,385 --> 00:39:05,637 Since the board's resignation... 343 00:39:05,720 --> 00:39:10,767 ..we have placed 160,000 migrated females into the leisure sector. 344 00:39:11,059 --> 00:39:14,521 The impending completion of the Global Surveillance initiative... 345 00:39:14,604 --> 00:39:19,109 ...will mean our capability is second to none... 346 00:39:19,192 --> 00:39:23,905 ...and now is the moment for aggressive expansion. 347 00:39:24,197 --> 00:39:25,949 The news is only good.... 348 00:39:59,858 --> 00:40:01,901 Don't let me interrupt you. 349 00:40:12,745 --> 00:40:14,747 The news is only good.... 350 00:40:15,582 --> 00:40:18,543 Our increased surveillance capability... 351 00:40:18,626 --> 00:40:21,337 ...means government intelligence agencies... 352 00:40:21,421 --> 00:40:23,465 ...are easily counteracted. 353 00:40:23,506 --> 00:40:26,092 We are winning. 354 00:40:26,676 --> 00:40:27,969 Thank you, Doctor. 355 00:40:28,470 --> 00:40:30,889 Now, on to the matter at hand. 356 00:40:31,306 --> 00:40:35,059 After the success of our attacks in Hamburg and Tunisia, 357 00:40:35,143 --> 00:40:37,562 the aborted attack in Mexico City 358 00:40:37,645 --> 00:40:41,566 and the death of our valued colleague, Marco Sciarra, 359 00:40:41,649 --> 00:40:44,694 leaves one of his duties outstanding. 360 00:40:45,111 --> 00:40:48,239 Signor Guerra, The Pale King must be terminated. 361 00:40:48,907 --> 00:40:51,618 Will you make the journey to Altaussee? 362 00:40:55,455 --> 00:40:57,624 Of course. 363 00:40:57,707 --> 00:40:59,459 My loyalty to this organization is total. 364 00:40:59,542 --> 00:41:02,837 I will protect it with my last breath. 365 00:41:02,879 --> 00:41:05,507 There will be no more... 366 00:41:05,548 --> 00:41:08,176 ...amateurs. 367 00:41:08,218 --> 00:41:11,846 No more shows of weakness. 368 00:41:46,339 --> 00:41:50,426 Does anyone challenge Signor Guerra for this position? 369 00:42:15,743 --> 00:42:16,828 Welcome. 370 00:42:16,911 --> 00:42:19,664 State your credentials for succeeding Signor Sciarra. 371 00:43:13,676 --> 00:43:15,011 It's funny. 372 00:43:17,972 --> 00:43:21,684 All that excitement in Mexico City rang a distant bell. 373 00:43:23,728 --> 00:43:25,063 And now, 374 00:43:26,648 --> 00:43:29,859 suddenly, this evening, it makes perfect sense. 375 00:43:35,365 --> 00:43:37,200 Welcome, James. 376 00:43:40,828 --> 00:43:42,747 It's been a long time. 377 00:43:44,040 --> 00:43:46,376 But, finally, here we are. 378 00:43:50,505 --> 00:43:52,423 What took you so long? 379 00:44:00,306 --> 00:44:01,891 Cuckoo. 380 00:44:04,769 --> 00:44:06,521 Ciao, Mickey Mouse. 381 00:45:24,932 --> 00:45:26,934 Oh, you've got to be kidding me. 382 00:45:45,119 --> 00:45:46,204 No. 383 00:46:54,355 --> 00:46:55,898 Moneypenny. 384 00:46:59,902 --> 00:47:00,903 Bond? 385 00:47:00,987 --> 00:47:02,738 Listen, Moneypenny. Hamburg, Tunisia, 386 00:47:02,822 --> 00:47:04,532 Mexico City, they're all linked. 387 00:47:04,574 --> 00:47:07,285 It's one organization coordinating multiple attacks. 388 00:47:07,368 --> 00:47:08,661 So, she was right. 389 00:47:08,744 --> 00:47:09,912 Of course, she was. 390 00:47:09,996 --> 00:47:11,998 - I ran that check. - Who is it? 391 00:47:13,249 --> 00:47:16,544 Oh, my boss had his credit card stolen. 392 00:47:16,586 --> 00:47:18,880 It's nothing. Why don't you go back to sleep. 393 00:47:18,921 --> 00:47:19,922 Don't be long. 394 00:47:20,006 --> 00:47:21,591 - Who was that? - No one. 395 00:47:21,841 --> 00:47:23,092 No, it wasn't. 396 00:47:23,134 --> 00:47:24,343 It's just a friend. 397 00:47:24,427 --> 00:47:25,595 At this time of night? 398 00:47:25,636 --> 00:47:28,764 It's called life, James. You should try it sometime. 399 00:47:35,563 --> 00:47:38,733 The Pale King. It looks like you've had dealings with him before. 400 00:47:38,774 --> 00:47:40,109 - Quantum. - Of course. 401 00:47:40,192 --> 00:47:42,194 - Mr. White! - That's him. 402 00:47:42,820 --> 00:47:47,491 Last unconfirmed sighting, Altaussee in Austria, four months ago. 403 00:47:48,242 --> 00:47:49,285 Hold that thought. 404 00:48:02,131 --> 00:48:04,133 - You still there? - Yeah. 405 00:48:04,175 --> 00:48:05,593 Run another name, will you? 406 00:48:05,635 --> 00:48:07,470 Okay. Go. 407 00:48:07,803 --> 00:48:10,473 A man called Franz Oberhauser. He's... 408 00:48:13,476 --> 00:48:16,103 And check his files before and after his death. 409 00:48:16,145 --> 00:48:17,939 After his death? What are you talking about? 410 00:48:17,980 --> 00:48:19,899 Please, just do it. 411 00:49:44,859 --> 00:49:47,111 Okay, Q, give me something. 412 00:49:59,248 --> 00:50:00,833 That's more like it. 413 00:50:07,006 --> 00:50:08,132 Here goes nothing. 414 00:50:44,752 --> 00:50:46,212 Good evening. 415 00:51:03,479 --> 00:51:06,732 Do not let them tell you we need less surveillance. 416 00:51:07,149 --> 00:51:09,652 We need more. Much more. 417 00:51:10,736 --> 00:51:14,657 I say again, the Nine Eyes committee would have full access 418 00:51:14,698 --> 00:51:17,952 to the combined intelligence streams of all member states. 419 00:51:17,993 --> 00:51:20,162 More data, more analysis, 420 00:51:20,579 --> 00:51:23,374 less likelihood of a terrorist attack. 421 00:51:24,625 --> 00:51:25,751 Ladies and gentlemen, 422 00:51:25,835 --> 00:51:28,462 it's time for the security services of the world to unite. 423 00:51:30,381 --> 00:51:32,007 Alone, we are weak. 424 00:51:33,050 --> 00:51:35,928 Together, we're a global power. 425 00:51:36,345 --> 00:51:37,847 An unelected one. 426 00:51:39,306 --> 00:51:40,641 Thank you. 427 00:51:41,851 --> 00:51:43,018 Thank you. 428 00:51:43,811 --> 00:51:45,771 We will now vote on the resolution. 429 00:51:46,272 --> 00:51:49,191 Ladies and gentlemen, please cast your vote. 430 00:51:54,530 --> 00:51:56,532 The vote is eight to one in favor. 431 00:51:56,949 --> 00:51:58,701 However, as you know, 432 00:51:58,742 --> 00:52:01,704 we cannot proceed unless by unanimous vote. 433 00:52:02,204 --> 00:52:04,957 The Nine Eyes motion is therefore not passed. 434 00:52:05,875 --> 00:52:07,042 Democracy. 435 00:52:07,126 --> 00:52:08,127 Thank you, ladies and gentlemen. 436 00:52:08,210 --> 00:52:09,795 This evening's session is adjourned. 437 00:52:25,978 --> 00:52:26,979 Yes, sir. 438 00:52:27,062 --> 00:52:29,398 Please, tell me 007 is in London. 439 00:52:29,481 --> 00:52:30,566 Oh, yes. 440 00:52:30,774 --> 00:52:33,444 Um, I'll just take a look now, sir. 441 00:52:33,527 --> 00:52:35,404 Because if he isn't, you're in deep shit. 442 00:52:37,198 --> 00:52:38,908 You've got precisely 10 seconds. 443 00:52:43,162 --> 00:52:45,831 I have him, sir. He appears to be in Chelsea. 444 00:52:45,915 --> 00:52:49,251 Well, I want eyes on him when I get back, understood? 445 00:52:49,710 --> 00:52:51,670 I completely understand, 446 00:52:52,838 --> 00:52:53,923 sir. 447 00:55:46,720 --> 00:55:49,139 Do me a favor. Make it quick. 448 00:55:49,598 --> 00:55:51,350 Upstairs, Mr. White. 449 00:56:01,777 --> 00:56:05,531 I always knew death would wear a familiar face, 450 00:56:05,614 --> 00:56:07,116 but not yours. 451 00:56:07,199 --> 00:56:10,119 To what do I owe this pleasure, Mr. Bond? 452 00:56:12,496 --> 00:56:14,790 I was at a meeting recently 453 00:56:14,873 --> 00:56:16,750 and your name came up. 454 00:56:16,875 --> 00:56:19,837 I'm flattered London is still talking about me. 455 00:56:19,920 --> 00:56:21,380 It wasn't MI6. 456 00:56:22,464 --> 00:56:23,757 It was Rome. 457 00:56:24,967 --> 00:56:26,927 Your team, not mine. 458 00:56:27,302 --> 00:56:28,303 Ah. 459 00:56:32,975 --> 00:56:37,312 Last month, I found thallium in my cell phone. 460 00:56:37,813 --> 00:56:41,942 It's done its job. I have a few weeks. Maybe less. 461 00:56:44,361 --> 00:56:47,364 So, here we are, Mr. Bond, 462 00:56:47,781 --> 00:56:50,492 two dead men enjoying the evening. 463 00:56:51,243 --> 00:56:52,786 What did you do? 464 00:56:52,828 --> 00:56:54,455 I disobeyed him. 465 00:56:54,788 --> 00:56:58,292 I followed him as far as I could. 466 00:56:59,001 --> 00:57:00,252 He changed. 467 00:57:00,627 --> 00:57:01,920 Oh, I see. 468 00:57:02,671 --> 00:57:04,256 You grew a conscience. 469 00:57:04,798 --> 00:57:07,759 Our game is our game. But this? 470 00:57:08,760 --> 00:57:10,971 Women, children... 471 00:57:11,597 --> 00:57:12,890 Well, the thallium would suggest 472 00:57:12,973 --> 00:57:15,017 that he doesn't like you very much anymore. 473 00:57:15,100 --> 00:57:17,019 And clearly the feeling is mutual. 474 00:57:17,060 --> 00:57:19,271 So why don't you tell me how to find him again? 475 00:57:19,354 --> 00:57:20,355 Oh, come on. 476 00:57:21,440 --> 00:57:22,900 Tell me where he is. 477 00:57:22,983 --> 00:57:24,693 He's everywhere. 478 00:57:25,027 --> 00:57:26,069 Everywhere! 479 00:57:26,445 --> 00:57:28,363 He's sitting at your desk, 480 00:57:28,405 --> 00:57:31,617 he's kissing your lover, he's eating supper with your family! 481 00:57:39,041 --> 00:57:41,126 You're protecting someone. 482 00:57:42,211 --> 00:57:43,212 Your wife. 483 00:57:46,715 --> 00:57:48,550 She left long ago. 484 00:57:49,259 --> 00:57:50,594 Your son? 485 00:57:54,681 --> 00:57:56,391 Your daughter. 486 00:57:58,769 --> 00:58:00,354 You won't find her. 487 00:58:00,395 --> 00:58:01,897 She's clever. 488 00:58:01,939 --> 00:58:05,067 She's smarter than me. She knows how to hide. 489 00:58:06,652 --> 00:58:09,154 I can protect her if you tell me where he is. 490 00:58:11,823 --> 00:58:13,492 I can keep her alive. 491 00:58:13,575 --> 00:58:14,743 Yeah. 492 00:58:17,663 --> 00:58:18,914 You have my word. 493 00:58:18,997 --> 00:58:20,207 Your word? 494 00:58:21,208 --> 00:58:23,085 The word of an assassin! 495 00:58:35,472 --> 00:58:37,099 That's my word. 496 00:59:05,002 --> 00:59:06,503 L'Américain. 497 00:59:07,546 --> 00:59:09,339 You save her, 498 00:59:09,423 --> 00:59:12,092 she can lead you to L'Américain. She knows L'Américain. 499 00:59:13,302 --> 00:59:15,387 Try the Hoffler Klinik. 500 00:59:22,185 --> 00:59:26,648 You're a kite dancing in a hurricane, Mr. Bond. 501 00:59:29,818 --> 00:59:30,986 So long. 502 01:00:24,289 --> 01:00:27,542 I can't deny I'm impressed you got H.M.G. to cough up for all this. 503 01:00:27,584 --> 01:00:30,045 Good God, the government couldn't afford this kind of facility. 504 01:00:30,128 --> 01:00:32,839 No, it was benefactors mostly, from the private sector. 505 01:00:33,382 --> 01:00:34,424 When it goes online, 506 01:00:34,508 --> 01:00:36,301 this building will be the most sophisticated 507 01:00:36,385 --> 01:00:38,387 data gathering system in history. 508 01:00:38,428 --> 01:00:41,431 The world's digital ghost, available 24/7. 509 01:00:41,515 --> 01:00:43,183 George Orwell's worst nightmare. 510 01:00:43,225 --> 01:00:44,393 I'm glad you like it. 511 01:00:44,893 --> 01:00:47,729 My commiserations on losing the Nine Eyes vote. 512 01:00:47,813 --> 01:00:48,897 Must have been a blow. 513 01:00:48,980 --> 01:00:51,191 Not really. Only a matter of time 514 01:00:51,233 --> 01:00:52,484 before the South Africans see the light. 515 01:00:52,567 --> 01:00:54,778 And you know what they say, Rome wasn't built in a day. 516 01:00:54,861 --> 01:00:55,862 Day and a half maybe. 517 01:00:56,905 --> 01:01:00,075 Look, Max, I know surveillance is a fact of life. 518 01:01:01,451 --> 01:01:04,287 It's how you use the information that concerns me, 519 01:01:04,371 --> 01:01:05,831 and who is using it. 520 01:01:05,914 --> 01:01:08,041 This is what we need to do to keep the people safe. 521 01:01:08,917 --> 01:01:11,420 Double-0 program is prehistoric. 522 01:01:12,087 --> 01:01:14,506 Come on, M. You can't really tell me that one man in the field 523 01:01:14,589 --> 01:01:16,299 can compete with all of this, 524 01:01:16,383 --> 01:01:19,094 running around out there with his license to kill. 525 01:01:20,178 --> 01:01:22,347 Have you ever had to kill a man, Max? 526 01:01:23,974 --> 01:01:25,183 Have you? 527 01:01:25,767 --> 01:01:27,936 To pull that trigger, you have to be sure. 528 01:01:28,270 --> 01:01:32,023 Yes, you investigate, analyze, assess, target. 529 01:01:33,108 --> 01:01:35,235 And then you have to look him in the eye. 530 01:01:36,653 --> 01:01:38,321 And you make the call. 531 01:01:38,780 --> 01:01:41,950 And all the drones, bugs, cameras, transcripts, 532 01:01:42,033 --> 01:01:44,035 all the surveillance in the world 533 01:01:44,119 --> 01:01:46,496 can't tell you what to do next. 534 01:01:48,457 --> 01:01:50,208 A license to kill 535 01:01:50,625 --> 01:01:53,795 is also a license not to kill. 536 01:01:55,714 --> 01:01:58,133 I didn't want to have to do this, 537 01:01:59,259 --> 01:02:02,220 but it looks like you still can't control your agents. 538 01:02:03,472 --> 01:02:05,640 Bond? I ran that check. 539 01:02:07,184 --> 01:02:09,895 Looks like you've had dealings with him before. Quantum. 540 01:02:09,978 --> 01:02:11,772 Of course. Mr. White! 541 01:02:12,063 --> 01:02:15,317 Last unconfirmed sighting, Altaussee in Austria. 542 01:02:15,400 --> 01:02:16,860 Run another name, will you? 543 01:02:18,069 --> 01:02:19,279 So maybe there's something to be said 544 01:02:19,321 --> 01:02:21,281 for total surveillance after all. 545 01:02:24,493 --> 01:02:26,536 You watch MI6 agents? 546 01:02:28,079 --> 01:02:29,748 We watch everyone. 547 01:03:36,064 --> 01:03:37,399 Please, take a seat. 548 01:03:37,482 --> 01:03:39,526 I'll be with you in just a moment. 549 01:03:55,584 --> 01:03:57,961 Please excuse me, Mr. Bond. 550 01:04:00,255 --> 01:04:02,757 My name is Dr. Madeleine Swann. 551 01:04:02,841 --> 01:04:04,676 Our job today is to analyze your needs, 552 01:04:04,759 --> 01:04:07,262 both psychological and physical. 553 01:04:07,429 --> 01:04:09,055 Hmm, sounds pretty straightforward. 554 01:04:10,265 --> 01:04:12,726 I hope you don't mind. The view can be distracting. 555 01:04:12,767 --> 01:04:14,436 I hadn't noticed. 556 01:04:20,901 --> 01:04:23,528 I see you filled out most of the paperwork. 557 01:04:23,945 --> 01:04:27,782 Just a few questions to complete your evaluation, if I may. 558 01:04:28,325 --> 01:04:29,951 Do you exercise? 559 01:04:30,327 --> 01:04:31,536 When I have to. 560 01:04:32,245 --> 01:04:35,290 Do you consider your employment to be psychologically stressful? 561 01:04:36,291 --> 01:04:37,375 Sometimes. 562 01:04:37,959 --> 01:04:39,419 How much alcohol do you consume? 563 01:04:40,462 --> 01:04:41,588 Too much. 564 01:04:44,591 --> 01:04:46,051 Some broader questions. 565 01:04:46,134 --> 01:04:48,303 As a child, would you say you were close to your parents? 566 01:04:48,720 --> 01:04:51,139 My parents died when I was young. 567 01:04:52,015 --> 01:04:53,642 Really? How old? 568 01:04:54,184 --> 01:04:55,644 Old enough to remember. 569 01:04:56,019 --> 01:04:57,437 How, if I may ask? 570 01:04:57,479 --> 01:04:58,897 It was a climbing accident. 571 01:04:59,731 --> 01:05:00,815 So who brought you up? 572 01:05:00,899 --> 01:05:02,400 Someone else. 573 01:05:03,151 --> 01:05:04,402 Humor me. 574 01:05:05,362 --> 01:05:09,157 How does one train at Oxford and the Sorbonne become a consultant, 575 01:05:09,199 --> 01:05:12,243 spend two years with Médecins Sans Frontières 576 01:05:12,327 --> 01:05:13,912 and end up here? 577 01:05:15,080 --> 01:05:17,415 Forgive me, but anyone might think 578 01:05:17,499 --> 01:05:19,167 you were hiding from something. 579 01:05:21,127 --> 01:05:23,421 You're paying a lot of money to be here, Mr. Bond. 580 01:05:23,505 --> 01:05:25,924 Who's asking the questions, you or me? 581 01:05:26,007 --> 01:05:28,009 Of course. Carry on. 582 01:05:31,596 --> 01:05:34,391 I see you left this final question blank. 583 01:05:35,141 --> 01:05:36,518 What is your occupation? 584 01:05:36,601 --> 01:05:40,397 Well, that's not the sort of thing that looks good on a form. 585 01:05:40,605 --> 01:05:41,690 And why is that? 586 01:05:41,773 --> 01:05:42,774 I kill people. 587 01:05:45,944 --> 01:05:47,153 Small world? 588 01:05:49,781 --> 01:05:50,865 Where is he? 589 01:05:51,199 --> 01:05:52,867 Your father's dead. 590 01:05:53,118 --> 01:05:54,619 Two days ago. 591 01:05:54,703 --> 01:05:56,246 How do you know? 592 01:05:56,329 --> 01:05:57,872 Because I was there. 593 01:05:58,456 --> 01:05:59,541 Did you kill him? 594 01:05:59,624 --> 01:06:00,667 I didn't have to. 595 01:06:01,459 --> 01:06:03,044 He did it himself. 596 01:06:03,878 --> 01:06:06,881 And you came all the way just to tell me this? 597 01:06:07,507 --> 01:06:08,925 That my father's dead? 598 01:06:09,300 --> 01:06:13,013 I came to tell you that your life is in danger and I need your help. 599 01:06:13,263 --> 01:06:16,891 - Why? - I made a deal with him to protect you. 600 01:06:18,059 --> 01:06:19,519 You're lying. 601 01:06:20,061 --> 01:06:21,396 Why would he trust you? 602 01:06:21,479 --> 01:06:24,524 Because he knew that I needed something in return. 603 01:06:24,899 --> 01:06:26,151 And what was that? 604 01:06:26,901 --> 01:06:28,319 To find L'Américain. 605 01:06:29,738 --> 01:06:31,031 This interview is over. 606 01:06:31,072 --> 01:06:32,323 Dr. Swann... 607 01:06:32,407 --> 01:06:36,619 You have 10 minutes to leave the building. Then I'm calling security. 608 01:06:40,248 --> 01:06:42,042 Thank you, Dr. Swann. 609 01:07:04,397 --> 01:07:05,815 Can I get you something, sir? 610 01:07:05,899 --> 01:07:08,401 Vodka martini. Shaken, not stirred. 611 01:07:08,443 --> 01:07:11,029 I'm sorry, we don't serve alcohol. 612 01:07:11,571 --> 01:07:13,740 I'm really starting to love this place. 613 01:07:13,782 --> 01:07:16,159 He'll have the prolytic digestive enzyme shake. 614 01:07:16,451 --> 01:07:17,494 Certainly. 615 01:07:17,827 --> 01:07:19,204 If you've come for the car, 616 01:07:19,287 --> 01:07:20,914 I parked it at the bottom of the Tiber. 617 01:07:20,955 --> 01:07:23,958 Well, not to worry, 007. It was only a £3,000,000 prototype. 618 01:07:24,250 --> 01:07:25,418 Why are you here, Q? 619 01:07:25,460 --> 01:07:27,420 Oh, I just fancied a break, to be honest. 620 01:07:27,462 --> 01:07:29,297 I've been a tad stressed at work recently. 621 01:07:29,631 --> 01:07:31,591 What with C's people crawling all over us 622 01:07:31,633 --> 01:07:33,593 and the fact that M wants my balls for Christmas decorations. 623 01:07:33,635 --> 01:07:35,804 - Get to the point. - The point, 007, 624 01:07:35,887 --> 01:07:37,972 is that Franz Oberhauser is dead. 625 01:07:38,056 --> 01:07:39,557 Dead and buried. 626 01:07:39,641 --> 01:07:40,975 And unless you come back with me right now, 627 01:07:41,017 --> 01:07:43,978 my career and Moneypenny's will go the same way. 628 01:07:44,020 --> 01:07:46,981 Do you understand? All hell is breaking loose out there and... 629 01:07:47,023 --> 01:07:49,651 - I saw him. - You thought you saw him. 630 01:07:49,734 --> 01:07:51,319 We've been through the records. 631 01:07:51,402 --> 01:07:54,030 He died in an avalanche with his father 20 years ago. 632 01:07:54,114 --> 01:07:56,074 Yes. I know that. 633 01:07:56,157 --> 01:07:57,575 But I saw him. 634 01:07:59,661 --> 01:08:01,621 He's not someone I'll ever forget. 635 01:08:03,123 --> 01:08:05,291 So you have a lead? 636 01:08:05,333 --> 01:08:07,127 I have a name. L'Américain. 637 01:08:07,210 --> 01:08:10,046 Well, that narrows it down. 638 01:08:10,130 --> 01:08:12,423 Look, I'm sorry, 007, but time's up. 639 01:08:12,507 --> 01:08:14,551 My whole career is on the line here. 640 01:08:14,634 --> 01:08:17,053 Either you come back in and do this through proper channels, 641 01:08:17,137 --> 01:08:18,304 or I go directly to M. 642 01:08:18,346 --> 01:08:21,015 Do one more thing for me. Then you're out. 643 01:08:22,058 --> 01:08:24,394 Find out what you can from this. 644 01:08:32,819 --> 01:08:34,362 I really, really hate you right now. 645 01:08:34,737 --> 01:08:36,239 Thank you, Q. 646 01:08:37,407 --> 01:08:39,534 Monsieur? Now? Please? 647 01:08:39,576 --> 01:08:40,660 Where are you staying? 648 01:08:40,702 --> 01:08:41,786 The Pevsner. Room 12. 649 01:08:41,870 --> 01:08:43,121 One hour. 650 01:08:44,497 --> 01:08:48,001 Here you are, sir. One prolytic digestive enzyme shake. 651 01:08:48,251 --> 01:08:49,586 Do me a favor, will you? 652 01:08:49,669 --> 01:08:51,796 Throw that down the toilet. 653 01:08:51,880 --> 01:08:53,298 Cut out the middleman. 654 01:09:02,765 --> 01:09:04,100 No! Stay. 655 01:09:54,901 --> 01:09:56,527 What do you want? 656 01:09:59,781 --> 01:10:01,032 What are you doing? 657 01:10:02,659 --> 01:10:04,327 Can't any of you speak? 658 01:13:30,783 --> 01:13:32,326 Come on! 659 01:14:31,511 --> 01:14:33,262 Argh, don't touch me! 660 01:14:34,096 --> 01:14:35,097 Hey! 661 01:14:35,389 --> 01:14:38,559 You need to take a breath and calm down. You're in shock. 662 01:14:38,601 --> 01:14:41,395 Get away from me! Just get away! 663 01:14:41,521 --> 01:14:43,898 Did it cross your mind that you led them to me? 664 01:14:49,362 --> 01:14:50,613 I haven't got time for this. 665 01:14:51,447 --> 01:14:54,575 You need to tell me everything you know about L'Américain. 666 01:14:54,784 --> 01:14:56,118 Go to hell! 667 01:14:59,247 --> 01:15:00,915 I gave your father my word! 668 01:15:03,251 --> 01:15:06,587 And why should I trust you? Because my father did? 669 01:15:07,380 --> 01:15:09,590 Because right now, Dr. Swann, 670 01:15:11,300 --> 01:15:13,928 I'm your best chance of staying alive. 671 01:15:37,201 --> 01:15:38,869 Dr. Swann, Q. 672 01:15:38,953 --> 01:15:40,997 Q, Dr. Swann. 673 01:15:41,706 --> 01:15:43,624 - Hello. - Enchanted. 674 01:15:45,376 --> 01:15:48,337 Bond, we need to talk. Alone. 675 01:15:48,421 --> 01:15:49,547 She knows. 676 01:15:49,630 --> 01:15:51,591 - But, Bond... - She knows. 677 01:15:52,425 --> 01:15:53,551 What have you got? 678 01:15:54,302 --> 01:15:56,470 I owe you an apology, 007. 679 01:15:57,179 --> 01:15:59,181 You are onto something. 680 01:15:59,265 --> 01:16:01,517 Oberhauser is still alive. The ring proves it. 681 01:16:02,935 --> 01:16:05,313 And it seems they were all part of one organization. 682 01:16:06,314 --> 01:16:09,984 Le Chiffre, Quantum, Sciarra, your friend Mr. Silva. 683 01:16:10,318 --> 01:16:12,028 And do you know who links them all? 684 01:16:12,111 --> 01:16:13,321 Him. 685 01:16:13,571 --> 01:16:14,905 Exactly. 686 01:16:14,989 --> 01:16:18,409 This organization, do you know what it's called? 687 01:16:18,868 --> 01:16:19,994 - No. - Spectre. 688 01:16:22,705 --> 01:16:24,915 Its name is Spectre. 689 01:16:25,333 --> 01:16:26,334 How does she know that? 690 01:16:26,417 --> 01:16:28,669 Because my father was part of it. 691 01:16:29,629 --> 01:16:31,589 Then I think that you ought to see this. 692 01:16:31,797 --> 01:16:34,383 You're looking at pictures from South Africa right now 693 01:16:34,467 --> 01:16:36,427 of what appears to be a huge explosion. 694 01:16:36,510 --> 01:16:39,055 Q, go back to London. 695 01:16:40,389 --> 01:16:43,392 M's gonna need your help. And keep tracking me. 696 01:16:43,476 --> 01:16:44,685 I will. 697 01:16:45,102 --> 01:16:47,313 And, Bond, you have to find L'Américain. 698 01:16:48,356 --> 01:16:50,399 He's our only link to Oberhauser. 699 01:16:50,483 --> 01:16:51,776 It's not a person. 700 01:16:53,110 --> 01:16:54,612 It's a place. 701 01:17:59,927 --> 01:18:01,262 Thank you. 702 01:18:33,127 --> 01:18:35,129 This is where they spent their wedding night. 703 01:18:36,964 --> 01:18:38,966 They came back every year. 704 01:18:39,884 --> 01:18:41,761 Then they brought me with them, too. 705 01:18:45,264 --> 01:18:48,142 He kept coming back, even after the divorce. 706 01:18:50,519 --> 01:18:52,313 Well, then I'm sorry. 707 01:18:53,314 --> 01:18:54,356 What for? 708 01:19:08,829 --> 01:19:09,830 Ah-ha! 709 01:19:10,498 --> 01:19:11,832 What is it? 710 01:19:13,709 --> 01:19:15,586 It's your inheritance. 711 01:19:16,086 --> 01:19:18,422 - Want some? - No, thank you. 712 01:19:20,174 --> 01:19:22,676 You don't know what you're missing. 713 01:19:31,477 --> 01:19:33,145 This can't be it. 714 01:19:34,355 --> 01:19:36,482 Well, here's to your father. 715 01:19:37,817 --> 01:19:42,363 I promised myself I would never be hurt by that man again. 716 01:19:43,989 --> 01:19:45,866 I cut off all contact. 717 01:19:46,700 --> 01:19:50,204 I didn't want anything to do with him or his sick life. 718 01:19:51,372 --> 01:19:53,707 And then, with his dying breath 719 01:19:54,375 --> 01:19:56,001 he sends me you. 720 01:19:57,336 --> 01:19:58,879 Ironic, no? 721 01:19:58,921 --> 01:20:01,257 You shouldn't be so hard on him. 722 01:20:01,549 --> 01:20:04,760 The man I just met should have been dead weeks ago. 723 01:20:04,844 --> 01:20:07,596 The only reason his heart was still beating was you. 724 01:20:08,848 --> 01:20:11,559 I'll mourn my father in my own time, Mr. Bond. 725 01:20:12,893 --> 01:20:15,104 And, now, I'm going to bed. 726 01:20:18,148 --> 01:20:19,316 Oh. 727 01:20:22,570 --> 01:20:26,782 Don't think for one moment this is where I fall into your arms, 728 01:20:27,741 --> 01:20:30,619 seeking solace for my dead daddy. 729 01:20:34,748 --> 01:20:36,250 You sit there. 730 01:20:36,917 --> 01:20:39,753 Keep watch. That's what you're good at. 731 01:20:44,550 --> 01:20:47,469 Come anywhere near me and I'll kill you. 732 01:20:47,720 --> 01:20:49,179 I don't doubt it. 733 01:21:00,024 --> 01:21:02,860 Look. There are two of you. 734 01:21:04,320 --> 01:21:05,863 Two Jameses. 735 01:21:07,281 --> 01:21:08,908 Lucky me. 736 01:21:14,079 --> 01:21:16,290 What am I doing here? 737 01:21:24,214 --> 01:21:26,884 To liars... 738 01:21:26,967 --> 01:21:28,969 ...and killers. 739 01:21:29,011 --> 01:21:31,180 To liars... 740 01:21:31,263 --> 01:21:33,307 ...and killers... 741 01:21:33,349 --> 01:21:35,351 ...everywhere. 742 01:22:07,299 --> 01:22:09,134 Who sent you? 743 01:22:12,554 --> 01:22:14,264 Who are you working for? 744 01:22:51,927 --> 01:22:53,929 Now, where did you go? 745 01:23:22,708 --> 01:23:24,418 Of course. 746 01:24:47,626 --> 01:24:49,002 What is it? 747 01:24:51,839 --> 01:24:53,132 Nothing. 748 01:25:07,646 --> 01:25:08,897 What's this? 749 01:25:09,565 --> 01:25:11,191 It's coordinates. 750 01:25:14,486 --> 01:25:17,030 Your father was scanning for a particular satellite phone. 751 01:25:17,114 --> 01:25:19,199 He was looking for someone. 752 01:25:20,909 --> 01:25:22,828 He was looking for him. 753 01:25:24,454 --> 01:25:27,040 And he sent me here to finish the job. 754 01:25:29,042 --> 01:25:30,961 - I'm coming with you. - No, you're not. 755 01:25:32,045 --> 01:25:33,380 I like you alive. 756 01:25:33,422 --> 01:25:34,923 I can look after myself. 757 01:25:35,007 --> 01:25:36,717 That's beside the point. 758 01:25:38,218 --> 01:25:39,845 I might not be coming back. 759 01:25:40,262 --> 01:25:41,471 I know. 760 01:25:42,431 --> 01:25:45,726 But I want to understand what happened to my father. 761 01:26:03,911 --> 01:26:06,079 So, where was he going? 762 01:26:09,583 --> 01:26:11,001 Nowhere. 763 01:26:23,472 --> 01:26:26,141 Thank you so much. Thanks. All the very best. 764 01:26:26,225 --> 01:26:27,226 What's going on? 765 01:26:27,267 --> 01:26:29,186 The meeting was brought forward. Did you not get the message? 766 01:26:29,269 --> 01:26:30,354 No, we didn't. 767 01:26:30,437 --> 01:26:31,605 Shortest meeting I can remember. 768 01:26:31,897 --> 01:26:33,357 South Africans on board, I take it? 769 01:26:33,440 --> 01:26:35,275 Yeah, well, who can blame them? 770 01:26:35,776 --> 01:26:37,945 Nine Eyes is now officially sanctioned. 771 01:26:37,986 --> 01:26:40,572 The new system goes live in less than 72 hours. 772 01:26:40,614 --> 01:26:42,616 It's a major step forward. 773 01:26:42,658 --> 01:26:44,493 Global intelligence cooperation changes everything. 774 01:26:44,576 --> 01:26:46,286 As you said before. 775 01:26:48,121 --> 01:26:49,248 Look. 776 01:26:50,082 --> 01:26:52,251 They've asked me to head the new committee. 777 01:26:52,292 --> 01:26:54,169 Yes? And? 778 01:26:54,253 --> 01:26:57,881 And I should tell you I've spoken with the Home Secretary. 779 01:26:58,048 --> 01:27:00,717 And in light of the new information I've given him, 780 01:27:00,801 --> 01:27:03,845 he's decided to close down the double-0 program with immediate effect. 781 01:27:04,304 --> 01:27:05,472 You don't know what you're doing. 782 01:27:05,555 --> 01:27:07,474 It's not personal. 783 01:27:07,557 --> 01:27:09,142 It's the future. 784 01:27:09,559 --> 01:27:10,811 And... 785 01:27:13,313 --> 01:27:14,314 You're not. 786 01:27:14,356 --> 01:27:16,149 You're a cocky little bastard, aren't you? 787 01:27:18,485 --> 01:27:20,112 I'll take that as a compliment. 788 01:27:20,320 --> 01:27:21,697 I wouldn't. 789 01:27:22,739 --> 01:27:24,449 This isn't over yet. 790 01:27:42,467 --> 01:27:45,721 - Would you press this for me? Thank you. - Yes, sir. 791 01:28:04,865 --> 01:28:06,241 Pick it up. 792 01:28:07,492 --> 01:28:08,869 I hate guns. 793 01:28:09,369 --> 01:28:11,705 I promised him I'd protect you. 794 01:28:11,747 --> 01:28:14,458 The first thing to do is to teach you how to protect yourself. 795 01:28:14,875 --> 01:28:16,877 What if I shoot you by mistake? 796 01:28:17,210 --> 01:28:19,338 Wouldn't be the first time. 797 01:28:19,713 --> 01:28:20,964 Pick it up. 798 01:28:21,048 --> 01:28:22,966 I said, I hate guns. 799 01:28:28,638 --> 01:28:30,307 SIG 226. 800 01:28:30,599 --> 01:28:33,226 Front sight. Rear sight. Hammer. 801 01:28:39,024 --> 01:28:41,276 You just point it. You squeeze the trigger. 802 01:28:41,360 --> 01:28:43,570 You try not to close your eyes. 803 01:28:44,237 --> 01:28:46,907 Please, try it. 804 01:29:12,099 --> 01:29:14,768 I don't have to teach you anything, do I? 805 01:29:16,770 --> 01:29:19,856 A man once came to our house to kill my father. 806 01:29:20,524 --> 01:29:23,693 He didn't know I was upstairs playing in my bedroom. 807 01:29:23,777 --> 01:29:26,113 Or that Papa kept a Beretta Nine-millimeter 808 01:29:26,154 --> 01:29:28,323 under the sink with the bleach. 809 01:29:31,618 --> 01:29:33,537 That's why I hate guns. 810 01:29:34,913 --> 01:29:37,499 I think we'll skip hand-to-hand combat. 811 01:29:55,475 --> 01:29:56,601 Good evening, sir. 812 01:29:56,643 --> 01:29:58,728 Sorry to interrupt your supper, but we have some news. 813 01:29:58,812 --> 01:30:00,313 Evening, sir. 814 01:30:00,355 --> 01:30:02,816 Using the Smart Blood, I've tracked Bond 815 01:30:02,899 --> 01:30:05,444 to a point here in North Africa. 816 01:30:06,695 --> 01:30:09,364 See, every known map registers it as empty desert. 817 01:30:09,448 --> 01:30:13,285 Exactly. But if you look at the satellite blowup, you can clearly see this. 818 01:30:13,618 --> 01:30:14,953 We can't help him. 819 01:30:16,329 --> 01:30:17,789 But, sir, we know where he's heading. 820 01:30:19,791 --> 01:30:21,668 C is watching everything we do. 821 01:30:21,751 --> 01:30:24,337 We're only handing them more information. 822 01:30:27,591 --> 01:30:30,010 Sir, we can't just desert Bond. 823 01:30:30,051 --> 01:30:32,095 We have to. We only make him weaker. 824 01:30:32,179 --> 01:30:33,805 But, sir, we know exactly where he is. 825 01:30:33,847 --> 01:30:36,475 Yes, I know, but if we can track him, so can others. 826 01:30:37,309 --> 01:30:39,644 Delete all the Smart Blood files. 827 01:30:39,686 --> 01:30:40,812 Everything. 828 01:30:42,731 --> 01:30:44,357 He's on his own. 829 01:31:10,717 --> 01:31:12,052 You shouldn't stare. 830 01:31:12,093 --> 01:31:14,012 Well, you shouldn't look like that. 831 01:31:18,225 --> 01:31:19,976 May I get you an apéritif? 832 01:31:20,060 --> 01:31:21,394 I'm not sure. 833 01:31:21,436 --> 01:31:24,564 It gets me into trouble. Makes me do crazy things. 834 01:31:24,606 --> 01:31:26,149 Well, we can't have that. 835 01:31:26,525 --> 01:31:30,028 So, I'll have a vodka martini, dirty. 836 01:31:30,362 --> 01:31:31,863 Make that two. 837 01:31:35,408 --> 01:31:36,868 I have a question. 838 01:31:37,202 --> 01:31:38,411 Well, what's that? 839 01:31:38,495 --> 01:31:41,373 Why, given every other possible option, 840 01:31:41,748 --> 01:31:44,251 does a man choose the life of a paid assassin? 841 01:31:44,292 --> 01:31:46,253 Well, it was that or the priesthood. 842 01:31:48,421 --> 01:31:51,591 I'm serious. Is this really what you want? 843 01:31:51,841 --> 01:31:55,512 Living in the shadows? Hunting? Being hunted? 844 01:31:56,263 --> 01:31:59,224 Always looking behind you? Always alone? 845 01:31:59,599 --> 01:32:00,850 But I'm not alone. 846 01:32:01,643 --> 01:32:03,311 Answer the question. 847 01:32:04,437 --> 01:32:06,898 I'm not sure I ever had a choice. 848 01:32:08,275 --> 01:32:10,360 Anyway, I don't stop to think about it. 849 01:32:10,652 --> 01:32:12,571 What would happen if you did? 850 01:32:13,405 --> 01:32:15,824 - Stop? - Yes. 851 01:32:19,828 --> 01:32:21,246 I don't know. 852 01:32:21,913 --> 01:32:23,582 Your drinks, sir. 853 01:32:23,623 --> 01:32:26,126 Could you leave them there, please. 854 01:32:37,345 --> 01:32:39,806 You know, I think you're wrong. 855 01:32:39,848 --> 01:32:41,182 I am? 856 01:32:42,475 --> 01:32:44,436 We always have a choice. 857 01:32:47,147 --> 01:32:48,857 I'll drink to that. 858 01:35:36,941 --> 01:35:37,942 Shit. 859 01:35:46,367 --> 01:35:48,036 What do we do now? 860 01:36:47,470 --> 01:36:49,222 This might be a long wait. 861 01:36:51,766 --> 01:36:54,018 Are you having second thoughts? 862 01:36:54,602 --> 01:36:56,062 Too late now. 863 01:37:15,707 --> 01:37:17,083 What's that? 864 01:37:32,432 --> 01:37:37,103 That is a 1948 Rolls-Royce Silver Wraith. 865 01:38:01,377 --> 01:38:02,420 Please. 866 01:38:25,485 --> 01:38:27,278 I'm scared, James. 867 01:39:11,114 --> 01:39:13,783 Good afternoon, Mr. Bond, Dr. Swann. 868 01:39:14,075 --> 01:39:17,870 I want you to know just how excited we all are to finally meet you. 869 01:39:17,954 --> 01:39:20,707 Well, it's a pleasure to be here. 870 01:39:20,957 --> 01:39:23,418 Your host invites you both to rest, 871 01:39:23,501 --> 01:39:25,920 relax, and join him for drinks at 4:00. 872 01:39:26,295 --> 01:39:28,548 - Tell our host we won't be late. - Wonderful. 873 01:39:28,881 --> 01:39:31,634 Before we show you to your rooms, just one more thing. 874 01:39:39,392 --> 01:39:40,560 Oh. 875 01:39:43,312 --> 01:39:44,981 You be careful with that. 876 01:39:45,857 --> 01:39:47,358 It's loaded. 877 01:39:53,906 --> 01:39:55,241 Thank you. 878 01:40:54,425 --> 01:40:56,636 This is a very special place. 879 01:40:57,136 --> 01:41:00,473 He has requested you enter it alone. 880 01:41:00,973 --> 01:41:02,308 Of course. 881 01:41:04,811 --> 01:41:06,145 Champagne? 882 01:41:07,480 --> 01:41:08,898 Maybe later. 883 01:41:09,607 --> 01:41:10,942 Certainly. 884 01:41:42,348 --> 01:41:44,892 I think we're meant to be impressed. 885 01:41:57,822 --> 01:41:59,073 Touch it. 886 01:42:00,741 --> 01:42:02,952 You can touch it if you want. 887 01:42:05,163 --> 01:42:06,998 Do you know what it is? 888 01:42:07,039 --> 01:42:08,708 It's a meteorite. 889 01:42:09,834 --> 01:42:11,544 Yes, exactly. 890 01:42:12,044 --> 01:42:15,840 The Kartenhoff. The oldest in human possession. 891 01:42:17,008 --> 01:42:19,844 The very meteorite which made this crater. 892 01:42:21,679 --> 01:42:22,889 Think about it. 893 01:42:23,556 --> 01:42:27,185 So many years up there, alone, silent, 894 01:42:28,352 --> 01:42:32,273 building momentum until it chose to make its mark on Earth. 895 01:42:34,066 --> 01:42:36,777 A huge, unstoppable force. 896 01:42:37,361 --> 01:42:39,697 Except it did stop, didn't it? 897 01:42:40,198 --> 01:42:41,574 Right here. 898 01:42:56,047 --> 01:42:59,926 I can't tell you how much I've been looking forward to this. 899 01:42:59,967 --> 01:43:02,261 All of us here, together. 900 01:43:05,056 --> 01:43:06,599 A reunion. 901 01:43:08,768 --> 01:43:11,604 I'm so glad you came, too, dear Madeleine. 902 01:43:13,397 --> 01:43:16,234 You were just a girl when I saw you first. 903 01:43:17,610 --> 01:43:20,571 I came to your home once to see your father. 904 01:43:23,115 --> 01:43:24,784 I don't remember that. 905 01:43:26,077 --> 01:43:27,453 But I do. 906 01:43:32,124 --> 01:43:33,334 Shall we? 907 01:43:37,296 --> 01:43:38,547 What is this place? 908 01:43:39,298 --> 01:43:40,716 Information. 909 01:43:43,970 --> 01:43:45,721 Information is all, 910 01:43:47,014 --> 01:43:48,349 is it not? 911 01:43:49,600 --> 01:43:51,018 For example, 912 01:43:51,102 --> 01:43:55,690 you must know by now that the double-0 program is officially dead. 913 01:43:55,898 --> 01:44:00,152 Which leads me to speculate exactly why you came. 914 01:44:03,447 --> 01:44:06,325 So, James, why did you come? 915 01:44:06,826 --> 01:44:08,494 I came here to kill you. 916 01:44:09,495 --> 01:44:11,831 And I thought you came here to die. 917 01:44:12,164 --> 01:44:14,208 Well, it's all a matter of perspective. 918 01:44:15,835 --> 01:44:17,712 Speaking of perspective. 919 01:44:35,521 --> 01:44:38,858 - Is this live? - Live and direct. 16:20 GMT. 920 01:44:40,151 --> 01:44:42,403 What an uncanny coincidence. 921 01:44:42,486 --> 01:44:46,949 The French have a saying, "It's the fate of glass to break." 922 01:44:47,033 --> 01:44:51,120 Well, maybe it's the fate of spies to just disappear. 923 01:44:51,329 --> 01:44:53,039 But with any luck, 924 01:44:53,372 --> 01:44:55,416 we leave something behind. 925 01:44:55,666 --> 01:44:59,170 In the meantime, I'm sure C will keep you all busy. 926 01:44:59,920 --> 01:45:01,547 Thank you all. 927 01:45:05,343 --> 01:45:08,179 That's touching, don't you think? 928 01:45:11,349 --> 01:45:13,017 Well, James, 929 01:45:13,726 --> 01:45:16,020 it looks like you're all alone. 930 01:45:16,062 --> 01:45:18,689 Not much more than a voyeur, are you? 931 01:45:19,732 --> 01:45:21,734 Too scared to join in. 932 01:45:22,068 --> 01:45:23,652 I don't think you quite understand. 933 01:45:23,736 --> 01:45:25,196 Oh, I think I do. 934 01:45:25,237 --> 01:45:28,032 You set cities on fire and watch innocent people burn, 935 01:45:28,074 --> 01:45:30,284 so you can convince governments to join 936 01:45:30,368 --> 01:45:33,037 an intelligence network you've paid for. 937 01:45:33,079 --> 01:45:34,914 Not that complicated. 938 01:45:35,623 --> 01:45:39,418 I'm guessing our little friend, C, he's one of your disciples. 939 01:45:40,878 --> 01:45:42,588 You could say that. 940 01:45:42,797 --> 01:45:44,382 And what does he get out of it? 941 01:45:45,383 --> 01:45:46,592 Nothing. 942 01:45:47,218 --> 01:45:49,053 He's a visionary, like me. 943 01:45:49,095 --> 01:45:50,763 Visionaries. 944 01:45:51,555 --> 01:45:53,432 Psychiatric wards are full of them. 945 01:45:53,557 --> 01:45:56,477 Whereas you couldn't see what's right in front of you. 946 01:45:56,560 --> 01:46:00,564 You came across me so many times and yet you never saw me. 947 01:46:01,107 --> 01:46:03,567 Le Chiffre, Greene, Silva. 948 01:46:03,609 --> 01:46:04,777 All dead. 949 01:46:04,819 --> 01:46:05,945 Yeah, that's right. 950 01:46:06,237 --> 01:46:07,738 A nice pattern developed. 951 01:46:07,780 --> 01:46:11,242 You interfered in my world, I destroyed yours. 952 01:46:13,119 --> 01:46:14,703 Or did you think it was coincidence 953 01:46:14,787 --> 01:46:17,331 that all the women in your life ended up dead? 954 01:46:18,791 --> 01:46:20,876 Vesper Lynd, for example. 955 01:46:22,336 --> 01:46:25,756 She was the big one. Has he told you about her? 956 01:46:28,092 --> 01:46:31,262 And then, of course, your beloved M. 957 01:46:32,138 --> 01:46:34,140 Gone forever. 958 01:46:38,269 --> 01:46:39,437 Me. 959 01:46:41,313 --> 01:46:43,441 It was all me, James. 960 01:46:43,482 --> 01:46:47,278 It's always been me. The author of all your pain. 961 01:46:51,115 --> 01:46:53,492 You're a brave woman, my dear. 962 01:47:00,833 --> 01:47:04,003 Now I understand why my father lost his mind. 963 01:47:04,336 --> 01:47:07,214 He didn't lose his mind, he was just weak. 964 01:47:07,298 --> 01:47:09,300 But at least he understood what he was up against. 965 01:47:09,675 --> 01:47:12,887 You see, they failed to comprehend the crucial fact, 966 01:47:12,970 --> 01:47:16,682 that a terrible event can lead to something wonderful. 967 01:47:19,018 --> 01:47:21,020 Since you mention your father, I'll show you. 968 01:47:22,021 --> 01:47:24,565 She's clever. She's smarter than me. 969 01:47:24,648 --> 01:47:25,858 She knows how to hide. 970 01:47:28,194 --> 01:47:31,113 I can protect her if you tell me where he is. 971 01:47:33,491 --> 01:47:35,201 I can keep her alive. 972 01:47:35,242 --> 01:47:36,452 Yeah. 973 01:47:36,535 --> 01:47:37,745 You have my word. 974 01:47:37,828 --> 01:47:39,788 No, no, no. Turn this off. 975 01:47:39,872 --> 01:47:41,457 Your word? 976 01:47:42,041 --> 01:47:43,459 The word of an assassin! 977 01:47:43,542 --> 01:47:44,877 Turn this off. 978 01:47:45,044 --> 01:47:47,046 - This is important. - I said turn it off! 979 01:47:49,673 --> 01:47:52,176 I want you to understand something. 980 01:48:02,061 --> 01:48:03,729 That's my word. 981 01:48:05,022 --> 01:48:06,148 Madeleine? 982 01:48:06,649 --> 01:48:08,067 Look at me. 983 01:48:09,235 --> 01:48:12,655 Don't look at him, Madeleine. Look at me. 984 01:48:14,532 --> 01:48:16,033 L'Américain. 985 01:48:17,243 --> 01:48:18,786 You save her, 986 01:48:19,161 --> 01:48:22,248 she can lead you to L'Américain. She knows L'Américain. 987 01:48:25,042 --> 01:48:27,086 Try the Hoffler Klinik. 988 01:48:33,592 --> 01:48:37,930 You're a kite dancing in a hurricane, Mr. Bond. 989 01:48:41,100 --> 01:48:42,434 So long. 990 01:48:49,608 --> 01:48:52,945 The things that bring people together. 991 01:48:56,907 --> 01:48:59,535 Out of horror, beauty. 992 01:49:26,103 --> 01:49:28,939 Torture is easy, on a superficial level. 993 01:49:28,981 --> 01:49:32,109 A man can watch himself being disemboweled 994 01:49:32,610 --> 01:49:35,821 and derive great horror from the experience, 995 01:49:35,863 --> 01:49:38,490 but it's still going on at a distance. 996 01:49:38,657 --> 01:49:41,410 It isn't taking place where he is. 997 01:49:42,161 --> 01:49:47,833 As you know all too well, dear Madeleine, a man lives inside his head. 998 01:49:48,292 --> 01:49:51,086 That's where the seat of his soul is. 999 01:49:52,421 --> 01:49:54,882 Now, James and I were both present recently 1000 01:49:54,965 --> 01:49:57,468 when a man was deprived of his eyes. 1001 01:49:58,469 --> 01:50:01,764 And the most astonishing thing happened. 1002 01:50:01,847 --> 01:50:02,973 Didn't you notice? 1003 01:50:03,515 --> 01:50:05,684 He wasn't there anymore. 1004 01:50:06,018 --> 01:50:08,395 He'd gone even though he was still alive. 1005 01:50:08,479 --> 01:50:12,358 So in this brief moment between life and death, 1006 01:50:12,441 --> 01:50:15,277 there was nobody inside his skull. 1007 01:50:16,820 --> 01:50:18,155 Most odd. 1008 01:50:20,074 --> 01:50:21,450 So, James. 1009 01:50:23,369 --> 01:50:26,205 I'm going to penetrate 1010 01:50:26,997 --> 01:50:29,375 to where you are. 1011 01:50:30,167 --> 01:50:32,378 To the inside of your head. 1012 01:50:33,462 --> 01:50:36,215 Now, the first probe will play with your sight, 1013 01:50:36,590 --> 01:50:37,716 your hearing 1014 01:50:38,342 --> 01:50:40,511 and your balance, 1015 01:50:40,552 --> 01:50:43,389 just with the subtlest of manipulations. 1016 01:50:43,555 --> 01:50:45,599 Well, get on with it then. 1017 01:50:46,225 --> 01:50:49,561 Nothing can be as painful as listening to you talk. 1018 01:50:50,354 --> 01:50:51,689 All right. 1019 01:50:52,481 --> 01:50:53,899 Let's begin. 1020 01:51:26,557 --> 01:51:28,559 Why are you doing this? 1021 01:51:41,739 --> 01:51:43,907 You probably know that James here 1022 01:51:43,949 --> 01:51:46,076 lost his parents when he was young. 1023 01:51:49,413 --> 01:51:51,874 But did you know that it was my father 1024 01:51:51,957 --> 01:51:54,334 who helped him through this difficult time? 1025 01:52:02,509 --> 01:52:04,511 Over the course of two winters 1026 01:52:04,595 --> 01:52:08,807 he taught him to ski, and climb, and hunt. 1027 01:52:09,600 --> 01:52:13,979 He soothed the wounds of the poor little blue-eyed orphan. 1028 01:52:16,648 --> 01:52:19,318 Asked me to treat him as a brother. 1029 01:52:19,818 --> 01:52:21,570 My little brother. 1030 01:52:23,155 --> 01:52:25,157 They formed quite an attachment. 1031 01:52:26,825 --> 01:52:27,951 So, 1032 01:52:28,786 --> 01:52:29,995 you killed him. 1033 01:52:31,497 --> 01:52:32,998 Yes, I did. 1034 01:52:36,502 --> 01:52:39,171 You know what happens when a cuckoo 1035 01:52:39,254 --> 01:52:42,174 hatches inside another bird's nest? 1036 01:52:43,467 --> 01:52:44,635 Yes. 1037 01:52:45,677 --> 01:52:48,138 It forces the other eggs out. 1038 01:52:48,180 --> 01:52:49,223 Yes. 1039 01:52:49,515 --> 01:52:54,520 Well, this cuckoo made me realize my father's life had to end. 1040 01:52:55,854 --> 01:52:58,440 In a way, he's responsible for the path I took. 1041 01:52:58,690 --> 01:53:01,360 - So, thank you. - Cuckoo. 1042 01:53:07,199 --> 01:53:10,118 Do you know any other birdcalls, Franz? 1043 01:53:17,668 --> 01:53:19,002 Hello, pussy. 1044 01:53:21,713 --> 01:53:25,342 Franz Oberhauser died 20 years ago, James. 1045 01:53:25,384 --> 01:53:28,136 In an avalanche, alongside his father. 1046 01:53:29,388 --> 01:53:33,809 The man you are talking to now, the man inside your head, 1047 01:53:34,560 --> 01:53:37,145 is Ernst Stavro Blofeld. 1048 01:53:37,563 --> 01:53:39,022 Catchy name. 1049 01:53:39,565 --> 01:53:41,567 My mother's bloodline. 1050 01:53:43,026 --> 01:53:47,239 If the needle finds the correct spot in the fusiform gyrus, 1051 01:53:47,739 --> 01:53:49,741 you'll recognize no one. 1052 01:53:49,992 --> 01:53:51,618 Of course, the faces of your women 1053 01:53:51,702 --> 01:53:53,579 are interchangeable, aren't they, James? 1054 01:53:55,747 --> 01:53:57,374 You won't know who she is. 1055 01:53:57,416 --> 01:54:00,669 Just another passing face on your way to the grave. 1056 01:54:09,386 --> 01:54:12,097 He dies not knowing who you are. 1057 01:54:14,391 --> 01:54:16,268 The daughter of an assassin. 1058 01:54:16,894 --> 01:54:18,896 The only one who could have understood him. 1059 01:54:20,063 --> 01:54:21,440 Shame. 1060 01:54:58,352 --> 01:54:59,811 I love you. 1061 01:55:05,108 --> 01:55:07,569 Do those blue eyes still recognize you? 1062 01:55:11,990 --> 01:55:14,785 I'd recognize you anywhere. 1063 01:55:17,037 --> 01:55:18,372 The watch. 1064 01:55:33,845 --> 01:55:35,222 One minute. 1065 01:55:36,682 --> 01:55:38,141 One minute. 1066 01:55:42,187 --> 01:55:43,981 Did he say something? 1067 01:55:44,022 --> 01:55:45,357 Tempus fugit. 1068 01:55:47,192 --> 01:55:49,861 - What? - Tempus fugit. 1069 01:55:50,362 --> 01:55:52,364 I can't hear you, James. 1070 01:55:54,741 --> 01:55:56,076 I said, 1071 01:55:56,868 --> 01:55:58,704 doesn't time fly? 1072 01:56:26,023 --> 01:56:27,357 In there! 1073 01:57:08,940 --> 01:57:10,442 Let's go home. 1074 01:57:26,625 --> 01:57:28,293 It's not over yet. 1075 01:58:18,135 --> 01:58:19,719 I've never even heard of Hildebrand. 1076 01:58:19,803 --> 01:58:23,014 That is the general idea with safe houses. 1077 01:58:39,990 --> 01:58:41,616 Exactly how safe is this, sir? 1078 01:58:41,700 --> 01:58:43,535 We're about to find out. 1079 01:58:46,997 --> 01:58:48,498 It's safe. 1080 01:58:48,540 --> 01:58:50,208 Better wait here. 1081 01:58:53,670 --> 01:58:54,838 I'm M. 1082 01:58:54,880 --> 01:58:55,922 Madeleine Swann. 1083 01:58:56,006 --> 01:58:57,007 Pleased to meet you. 1084 01:58:57,048 --> 01:58:58,884 So, what do you have for me, 007? 1085 01:58:58,967 --> 01:59:03,013 The recently deceased head of Spectre, Ernst Stavro Blofeld, 1086 01:59:03,680 --> 01:59:07,517 and his chief of intelligence, your new best friend, C. 1087 01:59:08,894 --> 01:59:11,897 About to take control of his very own global surveillance system 1088 01:59:11,980 --> 01:59:14,524 that he built right here under our noses. 1089 01:59:14,566 --> 01:59:16,985 Then we'd better move. The system goes online at midnight. 1090 01:59:17,402 --> 01:59:20,280 If that happens, Spectre will have control of everything. 1091 01:59:20,363 --> 01:59:22,324 So, you and I will have a quiet word with C 1092 01:59:22,407 --> 01:59:25,076 while Q hacks into the system and stops it going online. 1093 01:59:25,702 --> 01:59:26,745 It won't be easy. 1094 01:59:26,786 --> 01:59:29,206 He'll find a way. He always does. 1095 01:59:34,002 --> 01:59:35,879 It's good to have you back, 007. 1096 01:59:36,755 --> 01:59:37,839 Sir. 1097 01:59:47,432 --> 01:59:49,267 James, I can't. 1098 01:59:50,018 --> 01:59:52,938 I'll come back for you when it's all over. 1099 01:59:53,939 --> 01:59:55,523 No, I can't. 1100 01:59:55,941 --> 01:59:57,943 No, you can't stay here, or you... 1101 01:59:58,610 --> 02:00:02,822 I can't go back to this life. And I'm not going to ask you to change. 1102 02:00:03,531 --> 02:00:05,033 This is who you are. 1103 02:00:07,786 --> 02:00:09,329 You're saying good-bye. 1104 02:00:10,121 --> 02:00:11,248 Yes. 1105 02:00:13,416 --> 02:00:14,751 Take care. 1106 02:00:17,170 --> 02:00:19,172 You're a good man, James. 1107 02:01:20,358 --> 02:01:21,901 Are you in yet, Q? 1108 02:01:22,360 --> 02:01:24,696 A few layers of impenetrable security still to go, 1109 02:01:24,738 --> 02:01:26,698 but I think I'm getting somewhere. 1110 02:02:15,163 --> 02:02:16,706 They've seen us! Reverse! 1111 02:02:56,621 --> 02:02:57,789 Go! 1112 02:03:08,842 --> 02:03:10,802 Get him in the building! 1113 02:03:10,927 --> 02:03:13,096 Move. Move! 1114 02:04:32,050 --> 02:04:35,595 Go back and find M, now! We need them both. 1115 02:04:45,063 --> 02:04:47,899 Not a good feeling being watched, is it? 1116 02:04:52,570 --> 02:04:54,489 Don't tell me you're responsible for this. 1117 02:04:54,572 --> 02:04:57,450 No, but my Quartermaster is. 1118 02:04:57,534 --> 02:04:59,285 And he's extremely talented. 1119 02:04:59,369 --> 02:05:00,411 Well, bravo. 1120 02:05:00,495 --> 02:05:04,916 But in case you hadn't realized it, you two are out of a job. 1121 02:05:04,999 --> 02:05:06,251 So you're trespassing. 1122 02:05:06,292 --> 02:05:08,753 I'm afraid you've got the wrong end of the stick, Max. 1123 02:05:08,836 --> 02:05:11,589 We're going to stop this system going online. 1124 02:05:11,673 --> 02:05:13,049 And then I'm going to bring you in. 1125 02:05:13,174 --> 02:05:14,717 On what grounds exactly? 1126 02:05:15,009 --> 02:05:16,928 Poor taste in friends. 1127 02:05:53,256 --> 02:05:55,675 Take a look at the world. 1128 02:05:57,260 --> 02:05:58,428 Chaos. 1129 02:05:59,554 --> 02:06:01,472 Because people like you, 1130 02:06:01,556 --> 02:06:02,974 paper-pushers and politicians, 1131 02:06:03,099 --> 02:06:06,644 are too spineless to do what needs to be done. 1132 02:06:07,103 --> 02:06:10,607 So I made an alliance to put the power where it should be. 1133 02:06:10,648 --> 02:06:15,653 And now you want to throw it away for the sake of "democracy." 1134 02:06:16,279 --> 02:06:17,947 Whatever the hell that is. 1135 02:06:18,489 --> 02:06:21,117 How predictably moronic. 1136 02:06:21,159 --> 02:06:24,495 But then isn't that what M stands for? 1137 02:06:26,331 --> 02:06:28,291 "Moron." 1138 02:06:29,375 --> 02:06:31,711 And now we know what C stands for. 1139 02:06:36,341 --> 02:06:37,675 "Careless." 1140 02:07:16,964 --> 02:07:18,591 Come on. 1141 02:07:18,716 --> 02:07:20,468 No, no, no! 1142 02:08:24,741 --> 02:08:28,035 You're a hard man to kill, Blofeld. 1143 02:08:34,459 --> 02:08:36,627 Ouch. 1144 02:08:37,211 --> 02:08:38,963 I do hope that doesn't hurt too much. 1145 02:08:40,256 --> 02:08:43,760 My wounds will heal. 1146 02:08:43,801 --> 02:08:45,428 What about yours? 1147 02:08:46,971 --> 02:08:49,307 Look around you, James. Look. 1148 02:08:49,766 --> 02:08:51,934 This is what's left of your world. 1149 02:08:52,226 --> 02:08:56,439 Everything you ever stood for, everything you believed in, a ruin. 1150 02:08:57,607 --> 02:09:00,109 Why are we here? 1151 02:09:01,360 --> 02:09:03,112 Did you miss me? 1152 02:09:03,988 --> 02:09:05,281 No. 1153 02:09:11,913 --> 02:09:14,999 But I know someone who does. 1154 02:09:22,173 --> 02:09:24,258 Where is she? 1155 02:09:25,051 --> 02:09:27,512 That's for you to find out. 1156 02:09:35,019 --> 02:09:38,022 In three minutes, this building will be demolished. 1157 02:09:39,106 --> 02:09:41,359 I can get out easily. 1158 02:09:41,442 --> 02:09:43,528 Now, you have a choice. 1159 02:09:43,569 --> 02:09:46,155 Die trying to save her or 1160 02:09:46,197 --> 02:09:48,574 save yourself and live with the pain. 1161 02:09:49,742 --> 02:09:50,868 You're bluffing. 1162 02:09:53,454 --> 02:09:54,539 Am I? 1163 02:10:02,213 --> 02:10:04,090 I've really put you through it, haven't I? 1164 02:10:05,842 --> 02:10:07,385 That's brothers for you. 1165 02:10:08,386 --> 02:10:11,848 They always know which buttons to press. 1166 02:10:24,235 --> 02:10:26,279 Madeleine! 1167 02:10:31,534 --> 02:10:33,286 Come on. 1168 02:10:33,661 --> 02:10:34,662 Come on. 1169 02:10:36,205 --> 02:10:37,665 Yes! 1170 02:10:39,292 --> 02:10:40,668 Let's go. 1171 02:10:41,377 --> 02:10:42,378 After you. 1172 02:10:52,805 --> 02:10:56,058 Why can't you just face it, M? 1173 02:10:57,143 --> 02:10:58,603 You don't matter anymore. 1174 02:10:59,437 --> 02:11:01,522 Maybe I don't. 1175 02:11:01,606 --> 02:11:02,773 But something has to. 1176 02:11:57,745 --> 02:11:58,746 Dead. 1177 02:11:58,955 --> 02:12:00,331 - Any word on Bond? - No. 1178 02:12:00,498 --> 02:12:02,333 But I can hazard a guess. 1179 02:12:10,091 --> 02:12:12,176 Madeleine! 1180 02:12:14,387 --> 02:12:16,430 Madeleine! 1181 02:13:01,225 --> 02:13:02,351 Do you trust me? 1182 02:13:02,727 --> 02:13:03,811 Do I have a choice? 1183 02:13:03,894 --> 02:13:04,895 Not anymore. 1184 02:13:15,740 --> 02:13:17,074 Come on! 1185 02:13:32,089 --> 02:13:34,008 Good-bye, James Bond. 1186 02:15:36,714 --> 02:15:38,257 Brace, brace, brace! 1187 02:16:46,116 --> 02:16:47,409 Sir, this is a terrorist alert. 1188 02:16:47,451 --> 02:16:48,619 Mallory, double-0 section. 1189 02:16:51,914 --> 02:16:53,874 Stand them down. 1190 02:16:55,292 --> 02:16:56,794 Echo team, hold fire. 1191 02:16:57,127 --> 02:16:59,380 Stand down. 1192 02:17:34,873 --> 02:17:36,000 Finish it. 1193 02:17:47,553 --> 02:17:49,263 Finish it. 1194 02:18:01,817 --> 02:18:03,277 Out of bullets. 1195 02:18:20,169 --> 02:18:22,212 And besides, 1196 02:18:22,546 --> 02:18:24,548 I've got something better to do. 1197 02:19:11,011 --> 02:19:13,222 Under the Special Measures Act of 2001, 1198 02:19:13,263 --> 02:19:16,183 I am detaining you on behalf of Her Majesty's Government. 1199 02:20:22,291 --> 02:20:23,584 Bond? 1200 02:20:28,672 --> 02:20:30,674 - What are you doing here? - Good morning, Q. 1201 02:20:38,557 --> 02:20:39,766 I thought you'd gone. 1202 02:20:39,850 --> 02:20:40,976 I have. 1203 02:20:42,853 --> 02:20:45,105 There's just one thing I need. 84641

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.