Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,547 --> 00:01:28,632
Ronson's down.
2
00:01:28,799 --> 00:01:30,301
He needs medical evac.
3
00:01:30,384 --> 00:01:32,178
Where is it? Is it there?
4
00:01:32,219 --> 00:01:33,220
Hard drive's gone.
5
00:01:33,888 --> 00:01:35,222
Are you sure?
6
00:01:38,767 --> 00:01:40,186
It's gone. Give me a minute.
7
00:01:40,311 --> 00:01:42,229
They must have it.
Get after them.
8
00:01:47,109 --> 00:01:48,235
I'm stabilizing Ronson.
9
00:01:48,402 --> 00:01:49,570
We don't have the time.
10
00:01:49,695 --> 00:01:51,238
I have to stop the bleeding!
11
00:01:51,739 --> 00:01:53,324
Leave him!
12
00:02:27,900 --> 00:02:29,360
Have you got him?
13
00:02:29,818 --> 00:02:31,320
He's in the black Audi.
14
00:02:32,196 --> 00:02:33,239
What about Ronson?
15
00:02:33,364 --> 00:02:34,406
He's been hit.
16
00:02:34,782 --> 00:02:36,617
We're sending an emergency
evacuation squad.
17
00:02:36,700 --> 00:02:38,327
They'll be too bloody late!
18
00:02:39,787 --> 00:02:40,996
He's seen us.
19
00:02:41,539 --> 00:02:43,541
Medical evac for Ronson
five minutes away.
20
00:02:50,047 --> 00:02:51,882
That's all right.
You weren't using it.
21
00:02:54,301 --> 00:02:56,303
I wasn't using
that one, either.
22
00:03:41,682 --> 00:03:43,017
Keep your head down.
23
00:04:18,052 --> 00:04:19,178
Just get clear!
24
00:04:21,138 --> 00:04:22,765
Tanner, which way?
25
00:04:22,890 --> 00:04:24,558
Keep going.
I can direct you from here.
26
00:04:24,683 --> 00:04:26,226
You both know
what's at stake here.
27
00:04:26,352 --> 00:04:27,895
We can't afford
to lose that list.
28
00:04:28,020 --> 00:04:29,021
Yes, ma'am.
29
00:04:58,926 --> 00:05:00,177
Where are they now?
30
00:05:00,260 --> 00:05:02,721
They appear to be on the
rooftops of the Grand Bazaar.
31
00:05:54,773 --> 00:05:56,984
Take a left. There's a bridge.
You can cut him off.
32
00:06:28,056 --> 00:06:29,266
Down, sir!
33
00:06:49,244 --> 00:06:51,121
- What happened?
- They're on the train, ma'am.
34
00:06:51,205 --> 00:06:52,414
What do you mean on the train?
35
00:06:52,539 --> 00:06:53,791
I mean,
they're on top of a train.
36
00:06:53,916 --> 00:06:55,334
Well, get after them,
for God's sake!
37
00:07:25,906 --> 00:07:27,241
She's going out of range.
38
00:07:27,366 --> 00:07:28,700
We've lost tracking.
We're blind here.
39
00:07:28,826 --> 00:07:30,702
- What's going on?
- I'm still with them.
40
00:07:30,828 --> 00:07:32,913
Get me CCTV,
satellite, anything!
41
00:08:22,880 --> 00:08:24,214
What was that?
42
00:08:24,798 --> 00:08:25,799
VW Beetles.
43
00:08:26,383 --> 00:08:27,467
I think.
44
00:08:52,492 --> 00:08:55,078
Bond!
He's uncoupling the cars.
45
00:09:33,450 --> 00:09:34,868
007, are you all right?
46
00:09:35,369 --> 00:09:37,037
Just changing carriages.
47
00:09:38,914 --> 00:09:40,624
What's going on? Report!
48
00:09:40,749 --> 00:09:42,459
It's rather hard
to explain, ma'am.
49
00:09:42,709 --> 00:09:44,252
007's still in pursuit.
50
00:10:48,942 --> 00:10:50,861
Looks like there
isn't much more road.
51
00:10:50,986 --> 00:10:52,946
I don't think I
can go any further.
52
00:11:27,481 --> 00:11:28,982
I may have a shot.
53
00:11:36,156 --> 00:11:37,324
It's not clean.
54
00:11:37,574 --> 00:11:39,076
Repeat,
I do not have a clean shot.
55
00:11:46,500 --> 00:11:48,543
There's a tunnel ahead.
I'm gonna lose them.
56
00:11:48,794 --> 00:11:50,337
Can you get into
a better position?
57
00:11:50,504 --> 00:11:52,047
Negative. There's no time.
58
00:11:54,132 --> 00:11:55,175
Take the shot.
59
00:11:57,135 --> 00:11:58,470
I said take the shot.
60
00:12:00,097 --> 00:12:01,515
I can't! I may hit Bond.
61
00:12:01,681 --> 00:12:02,849
Take the bloody shot!
62
00:12:26,081 --> 00:12:27,582
Agent down.
63
00:13:14,963 --> 00:13:17,465
This is the end
64
00:13:19,551 --> 00:13:24,556
Hold your breath
and count to ten
65
00:13:26,057 --> 00:13:31,313
Feel the earth move and then
66
00:13:32,522 --> 00:13:38,570
Hear my heart burst again
67
00:13:40,113 --> 00:13:42,949
For this is the end
68
00:13:44,951 --> 00:13:49,998
I've drowned
and dreamt this moment
69
00:13:51,416 --> 00:13:56,630
So overdue, I owe them
70
00:13:58,215 --> 00:14:03,386
Swept away, I'm stolen
71
00:14:05,805 --> 00:14:08,683
Let the sky fall
72
00:14:08,808 --> 00:14:11,561
When it crumbles
73
00:14:12,062 --> 00:14:14,940
We will stand tall
74
00:14:14,981 --> 00:14:17,317
And face it all together
75
00:14:17,609 --> 00:14:19,778
At Skyfall
76
00:14:24,115 --> 00:14:27,369
Skyfall is where we start
77
00:14:29,871 --> 00:14:33,833
A thousand miles
and poles apart
78
00:14:36,253 --> 00:14:40,423
Where worlds collide
and days are dark
79
00:14:40,507 --> 00:14:42,842
You may have my number
80
00:14:42,968 --> 00:14:44,719
You can take my name
81
00:14:45,887 --> 00:14:50,433
But you'll never have my heart
82
00:14:50,684 --> 00:14:52,936
Let the sky fall
83
00:14:53,687 --> 00:14:55,855
When it crumbles
84
00:14:56,773 --> 00:14:59,109
We will stand tall
85
00:14:59,901 --> 00:15:03,029
And face it all together
86
00:15:03,488 --> 00:15:05,615
Let the sky fall
87
00:15:06,283 --> 00:15:08,702
When it crumbles
88
00:15:09,411 --> 00:15:12,414
We will stand tall
89
00:15:12,622 --> 00:15:17,210
And face it all together
At Skyfall
90
00:15:22,132 --> 00:15:24,884
Where you go I go
91
00:15:25,552 --> 00:15:28,096
What you see I see
92
00:15:28,430 --> 00:15:33,601
I know I'd never be me
without the security
93
00:15:34,894 --> 00:15:37,939
Of your loving arms
94
00:15:38,356 --> 00:15:40,900
keeping me from harm
95
00:15:41,192 --> 00:15:45,864
Put your hand in my hand
and we'll stand
96
00:15:47,949 --> 00:15:49,826
Let the sky fall
97
00:15:50,910 --> 00:15:53,246
When it crumbles
98
00:15:53,663 --> 00:15:55,915
We will stand tall
99
00:15:57,083 --> 00:16:00,378
And face it all together
100
00:16:00,837 --> 00:16:02,589
Let the sky fall
101
00:16:03,173 --> 00:16:05,050
When it crumbles
102
00:16:06,426 --> 00:16:08,428
We will stand tall
103
00:16:09,346 --> 00:16:11,598
And face it all together
104
00:16:12,057 --> 00:16:14,267
At Skyfall
105
00:16:14,809 --> 00:16:16,644
Let the sky fall
106
00:16:20,607 --> 00:16:24,027
We will stand tall
107
00:16:24,527 --> 00:16:27,405
At Skyfall
108
00:17:46,568 --> 00:17:48,945
It's like being summoned
to the headmaster's study.
109
00:17:49,070 --> 00:17:51,448
It's a new Chairman.
Just standard procedure.
110
00:17:51,573 --> 00:17:53,700
Bloody waste of my
time is what I call it.
111
00:17:53,867 --> 00:17:55,869
I'm sorry to have
to deal with such
112
00:17:55,994 --> 00:17:57,954
a delicate subject at
our first encounter.
113
00:18:00,707 --> 00:18:02,041
But, um...
114
00:18:02,584 --> 00:18:04,377
I have to be frank with you.
115
00:18:04,544 --> 00:18:06,546
I think that
would be a good idea.
116
00:18:09,591 --> 00:18:11,593
The Prime Minister's
concerned.
117
00:18:12,385 --> 00:18:15,221
Well, you can tell him my operatives
are pursuing every avenue.
118
00:18:15,388 --> 00:18:17,390
Have you considered
pulling out the agents?
119
00:18:17,474 --> 00:18:18,892
I've considered every option.
120
00:18:18,975 --> 00:18:21,311
Forgive me,
that sounds like an evasion.
121
00:18:21,478 --> 00:18:23,396
Forgive me,
but why am I here?
122
00:18:24,606 --> 00:18:28,485
Three months ago, you lost the
computer drive containing the identity
123
00:18:28,610 --> 00:18:31,070
of almost every
NATO agent embedded in
124
00:18:31,196 --> 00:18:33,615
terrorist organizations
across the globe.
125
00:18:34,240 --> 00:18:37,118
A list which, in the eyes of
our allies, never existed.
126
00:18:37,452 --> 00:18:41,122
So if you'll forgive me,
I think you know why you're here.
127
00:18:41,289 --> 00:18:43,082
Are we to call this
"civilian oversight"?
128
00:18:43,291 --> 00:18:46,753
No, we're to call
this "retirement planning."
129
00:18:48,463 --> 00:18:50,465
Your country has only the
highest respect for you
130
00:18:50,590 --> 00:18:52,592
and your
many years of service.
131
00:18:52,926 --> 00:18:54,552
When your current
posting is completed,
132
00:18:54,594 --> 00:18:57,764
you'll be awarded
GCMG with full honors.
133
00:18:59,265 --> 00:19:00,934
Congratulations.
134
00:19:01,768 --> 00:19:02,810
You're firing me.
135
00:19:02,977 --> 00:19:05,355
No, ma'am, I'm here to
oversee the transition period
136
00:19:05,480 --> 00:19:08,191
leading to your voluntary
retirement in two months' time.
137
00:19:08,608 --> 00:19:11,110
Your successor has yet to be
appointed, so we'll be asking you...
138
00:19:11,277 --> 00:19:12,987
I'm not an idiot, Mallory.
139
00:19:13,655 --> 00:19:15,782
I know I can't do
this job forever
140
00:19:16,115 --> 00:19:18,076
but I'll be damned if I'm
going to leave the department
141
00:19:18,201 --> 00:19:20,203
in worse shape
than I found it.
142
00:19:20,370 --> 00:19:22,872
M, you've had a great run.
143
00:19:23,540 --> 00:19:24,999
You should leave with dignity.
144
00:19:25,124 --> 00:19:28,294
Oh, to hell with dignity.
I'll leave when the job's done.
145
00:19:47,355 --> 00:19:48,523
Yes?
146
00:19:50,149 --> 00:19:51,192
Now?
147
00:19:53,152 --> 00:19:57,156
Ma'am, alert from Q-Branch.
Someone's trying to decrypt
the stolen hard drive.
148
00:19:57,574 --> 00:19:59,659
We're tracing
the encryption signal.
149
00:20:00,201 --> 00:20:01,327
Localizing now.
150
00:20:04,414 --> 00:20:05,832
Centering in the UK.
151
00:20:08,001 --> 00:20:09,252
London.
152
00:20:09,586 --> 00:20:11,337
Get us back to base
as soon as possible.
153
00:20:18,678 --> 00:20:19,846
It's coming from MI6.
154
00:20:20,013 --> 00:20:21,180
What?
155
00:20:21,264 --> 00:20:23,474
The data packet is
linking to our network.
156
00:20:24,183 --> 00:20:26,185
Correction.
This is behind our firewall.
157
00:20:26,853 --> 00:20:27,812
We should shut down.
158
00:20:27,937 --> 00:20:28,896
No, track it.
159
00:20:29,355 --> 00:20:31,107
We have to know
where it's coming from.
160
00:20:31,524 --> 00:20:33,026
Strip the headers.
Trace the source.
161
00:20:33,359 --> 00:20:35,069
How the hell did they
get into our system?
162
00:20:35,695 --> 00:20:37,030
Getting trace back now.
163
00:20:41,951 --> 00:20:43,202
It appears...
164
00:20:44,704 --> 00:20:46,289
It appears to be
your computer, ma'am.
165
00:20:46,914 --> 00:20:48,041
Shut it down.
166
00:20:54,088 --> 00:20:55,214
What is this?
167
00:21:16,444 --> 00:21:18,571
For God's sake!
168
00:21:20,615 --> 00:21:22,116
Just get out of the way!
169
00:21:22,992 --> 00:21:24,744
- Don't you recognize the car?
- Madam.
170
00:23:07,138 --> 00:23:09,348
Oh...!
171
00:23:55,311 --> 00:23:58,064
This is CNN Breaking News.
172
00:23:58,397 --> 00:24:00,733
Emergency crews are still
attempting to assess
173
00:24:00,900 --> 00:24:03,236
the damage as
investigators hunt for leads
174
00:24:03,402 --> 00:24:05,446
in what now
appears to be a major
175
00:24:05,571 --> 00:24:07,657
terrorist attack in
the heart of London.
176
00:24:09,283 --> 00:24:12,495
No-one has yet claimed responsibility
for what sources are calling
177
00:24:12,662 --> 00:24:16,916
a possible "cyber-terrorist assault"
on the British Secret Service.
178
00:24:17,083 --> 00:24:19,293
Early reports from
the scene indicate
179
00:24:19,418 --> 00:24:21,629
at least six dead,
many more injured,
180
00:24:21,838 --> 00:24:24,757
with victims being evacuated
to local hospitals
181
00:24:24,841 --> 00:24:26,676
within minutes
of the explosion.
182
00:24:45,111 --> 00:24:46,863
It's time to go, ma'am.
183
00:24:49,824 --> 00:24:52,118
I'm going to find
whoever did this.
184
00:25:41,334 --> 00:25:43,085
Where the hell have you been?
185
00:25:43,878 --> 00:25:45,838
Enjoying death.
186
00:25:47,173 --> 00:25:49,759
007 reporting for duty.
187
00:25:57,183 --> 00:25:58,726
Why didn't you call?
188
00:25:59,185 --> 00:26:01,187
You didn't get the postcard?
189
00:26:01,604 --> 00:26:03,439
You should try it some time.
Get away from it all.
190
00:26:03,564 --> 00:26:05,399
It really lends perspective.
191
00:26:06,025 --> 00:26:07,860
Ran out of drink
where you were, did they?
192
00:26:08,069 --> 00:26:09,695
What was it you said?
193
00:26:10,112 --> 00:26:12,198
"Take the bloody shot."
194
00:26:12,365 --> 00:26:13,741
I made a judgment call.
195
00:26:13,908 --> 00:26:16,369
You should have trusted me
to finish the job.
196
00:26:16,535 --> 00:26:18,371
It was the possibility
of losing you
197
00:26:18,537 --> 00:26:21,040
or the certainty of losing
all those other agents.
198
00:26:21,290 --> 00:26:24,043
I made the only decision
I could and you know it.
199
00:26:25,086 --> 00:26:26,379
I think you lost your nerve.
200
00:26:26,545 --> 00:26:28,965
What do you expect,
a bloody apology?
201
00:26:29,382 --> 00:26:30,758
You know
the rules of the game.
202
00:26:30,883 --> 00:26:32,343
You've been
playing it long enough.
203
00:26:32,385 --> 00:26:33,427
We both have.
204
00:26:34,387 --> 00:26:35,638
Maybe too long.
205
00:26:36,472 --> 00:26:37,974
Speak for yourself.
206
00:26:40,601 --> 00:26:42,561
Ronson didn't make it, did he?
207
00:26:43,646 --> 00:26:44,730
No.
208
00:26:48,067 --> 00:26:49,568
So this is it.
209
00:26:49,986 --> 00:26:51,988
We're both played out.
210
00:26:52,905 --> 00:26:55,116
Well, if you believe that,
why did you come back?
211
00:26:55,574 --> 00:26:56,909
Good question.
212
00:26:58,661 --> 00:27:00,496
Because we're under attack.
213
00:27:02,415 --> 00:27:04,500
And you know we need you.
214
00:27:08,754 --> 00:27:10,006
Well, I'm here.
215
00:27:11,757 --> 00:27:15,344
You'll have to be debriefed and
declared fit for active service.
216
00:27:15,928 --> 00:27:18,264
You can only return to duty
when you've passed the tests,
217
00:27:18,431 --> 00:27:20,766
so take them seriously.
218
00:27:21,183 --> 00:27:23,352
And a shower
might be in order.
219
00:27:24,103 --> 00:27:25,604
I'll go home and change.
220
00:27:26,188 --> 00:27:29,775
Oh, we've sold your flat,
put your things into storage.
221
00:27:30,818 --> 00:27:33,946
Standard procedure on the
death of an unmarried employee
222
00:27:34,030 --> 00:27:36,323
with no next of kin.
223
00:27:36,449 --> 00:27:38,117
You should have called.
224
00:27:38,284 --> 00:27:39,994
I'll find a hotel.
225
00:27:40,286 --> 00:27:42,621
Well, you're bloody
well not sleeping here.
226
00:28:10,524 --> 00:28:13,152
The assailant hacked into
the environmental control system,
227
00:28:13,235 --> 00:28:14,820
locked out
the safety protocols
228
00:28:14,987 --> 00:28:18,324
and turned on the gas,
all of which should
have been impossible.
229
00:28:18,657 --> 00:28:20,826
On top of that,
they hacked into her files.
230
00:28:21,368 --> 00:28:24,246
They knew her appointments,
knew she'd be out of the building.
231
00:28:24,371 --> 00:28:26,165
They weren't targeting her.
232
00:28:26,874 --> 00:28:28,751
They wanted her to see it.
233
00:28:30,169 --> 00:28:31,462
Where are we, Tanner?
234
00:28:31,587 --> 00:28:32,880
New digs.
235
00:28:40,763 --> 00:28:43,933
The old building was declared
"strategically vulnerable".
236
00:28:44,266 --> 00:28:46,185
That's putting it mildly.
237
00:28:46,352 --> 00:28:49,688
He was able to breach the most
secure computer system in Britain.
238
00:28:49,772 --> 00:28:51,565
So we're on war footing now.
239
00:28:52,399 --> 00:28:54,568
This was part of
Churchill's bunker.
240
00:28:55,027 --> 00:28:56,278
We're still
discovering tunnels
241
00:28:56,403 --> 00:28:57,696
dating back to
the 18th Century.
242
00:28:57,863 --> 00:29:00,199
Quite fascinating,
if it wasn't for the rats.
243
00:29:00,407 --> 00:29:01,867
When do I see M?
244
00:29:01,951 --> 00:29:05,412
Tomorrow you'll see M and
Mallory, too, if you're lucky.
245
00:29:05,538 --> 00:29:06,705
Who's Mallory?
246
00:29:06,872 --> 00:29:09,542
The new Chairman of the
Intelligence and Security Committee.
247
00:29:09,625 --> 00:29:10,709
Charming man.
I think you and he
248
00:29:10,793 --> 00:29:12,211
are really
going to hit it off.
249
00:29:14,463 --> 00:29:16,465
Welcome to the new MI6.
250
00:29:32,940 --> 00:29:35,609
We've attempted to trace
the computer message, but
251
00:29:35,776 --> 00:29:38,737
it was sent by an asymmetrical
security algorithm,
252
00:29:38,904 --> 00:29:40,406
which bounced the signal
all over the globe
253
00:29:40,489 --> 00:29:42,491
through over
a thousand different servers.
254
00:29:42,575 --> 00:29:44,285
And now that they've
accessed M's codes,
255
00:29:44,410 --> 00:29:47,079
it's only a matter of time before
they're able to decrypt the list.
256
00:29:47,163 --> 00:29:49,665
Q-Branch have been analyzing
the picture but so far nothing.
257
00:29:50,332 --> 00:29:53,085
The general feeling is it's
probably someone from her past.
258
00:29:53,169 --> 00:29:55,754
Perhaps when she was
running things in Hong Kong.
259
00:29:55,838 --> 00:29:57,256
She's no idea
what it all means.
260
00:29:57,381 --> 00:29:58,507
You believe that?
261
00:29:58,674 --> 00:30:00,676
The truth is,
we don't have a clue
who took the list
262
00:30:01,969 --> 00:30:04,096
or what they
plan to do with it.
263
00:30:10,936 --> 00:30:12,229
We can always do this later.
264
00:30:13,105 --> 00:30:16,150
You know what? Let's.
265
00:31:23,092 --> 00:31:26,178
I'd like to start with some
simple word associations.
266
00:31:26,262 --> 00:31:28,681
Just tell me the first word
that pops into your head.
267
00:31:28,847 --> 00:31:31,225
For example, I might say "Day"
and you might say...
268
00:31:31,350 --> 00:31:32,351
Wasted.
269
00:31:36,605 --> 00:31:37,940
All right.
270
00:31:42,319 --> 00:31:43,654
Gun.
271
00:31:44,780 --> 00:31:46,740
- Shot.
- Agent.
272
00:31:46,865 --> 00:31:48,242
Provocateur.
273
00:31:48,367 --> 00:31:49,326
Woman.
274
00:31:49,451 --> 00:31:50,369
Provocatrix.
275
00:31:50,619 --> 00:31:51,578
Heart.
276
00:31:51,704 --> 00:31:52,705
Target.
277
00:31:53,706 --> 00:31:54,915
Bird.
278
00:31:55,040 --> 00:31:56,250
Sky.
279
00:31:56,417 --> 00:31:57,459
M.
280
00:31:57,584 --> 00:31:58,627
Bitch.
281
00:32:01,046 --> 00:32:02,131
Sunlight.
282
00:32:02,256 --> 00:32:03,382
Swim.
283
00:32:03,465 --> 00:32:05,217
- Moonlight.
- Dance.
284
00:32:05,384 --> 00:32:06,552
Murder.
285
00:32:06,760 --> 00:32:07,970
Employment.
286
00:32:08,387 --> 00:32:10,264
- Country.
- England.
287
00:32:10,389 --> 00:32:11,807
Skyfall.
288
00:32:17,229 --> 00:32:18,647
Skyfall.
289
00:32:22,067 --> 00:32:23,319
Done.
290
00:32:29,616 --> 00:32:31,577
Well, this is going well.
291
00:33:19,458 --> 00:33:21,210
Get these analyzed.
292
00:33:22,127 --> 00:33:23,796
For her eyes only.
293
00:33:52,157 --> 00:33:53,826
She's ready for you.
294
00:33:54,201 --> 00:33:56,412
I'm sorry, have we met before?
295
00:33:57,204 --> 00:33:59,331
I'm the one who
should say "sorry".
296
00:34:01,583 --> 00:34:03,419
It was only four ribs.
297
00:34:03,710 --> 00:34:05,921
Some of the less vital organs.
298
00:34:07,673 --> 00:34:09,133
Nothing major.
299
00:34:14,513 --> 00:34:16,098
Not enough
excitement in Istanbul?
300
00:34:16,265 --> 00:34:17,850
I've been reassigned.
301
00:34:17,933 --> 00:34:20,018
Temporary suspension
from field work.
302
00:34:20,185 --> 00:34:21,645
- Really?
- Mmm.
303
00:34:21,687 --> 00:34:23,355
Something to do
with killing 007.
304
00:34:23,730 --> 00:34:25,482
Well, you gave it
your best shot.
305
00:34:25,607 --> 00:34:27,359
That was hardly my best shot.
306
00:34:27,776 --> 00:34:29,778
I'm not sure I
could survive your best.
307
00:34:29,945 --> 00:34:31,697
I doubt you'll get the chance.
308
00:34:32,114 --> 00:34:35,117
Well, do me a favor, will you?
If they do ever let you back out there,
309
00:34:36,702 --> 00:34:37,870
warn me first.
310
00:34:38,537 --> 00:34:41,206
I'm assisting Gareth Mallory
in the transition,
311
00:34:41,373 --> 00:34:43,208
and then I'll be
back in the field.
312
00:34:43,625 --> 00:34:45,043
That's what you want?
313
00:34:45,210 --> 00:34:46,628
Yes, of course.
314
00:34:46,879 --> 00:34:48,380
It's not for everyone.
315
00:34:48,547 --> 00:34:50,799
Ah, 007. It's this way.
316
00:34:51,467 --> 00:34:56,305
In your defense,
a moving target is much harder to hit.
317
00:34:58,223 --> 00:34:59,975
Then you better keep moving.
318
00:35:10,652 --> 00:35:12,404
The whole office
goes up in smoke
319
00:35:12,529 --> 00:35:14,281
and that bloody
thing survives.
320
00:35:14,781 --> 00:35:18,285
Your interior decorating tips
have always been appreciated, 007.
321
00:35:19,495 --> 00:35:21,622
007, Gareth Mallory.
322
00:35:21,747 --> 00:35:23,165
I hope I haven't
missed anything.
323
00:35:23,290 --> 00:35:24,750
The PM does
prattle on in a crisis.
324
00:35:25,000 --> 00:35:26,001
Bond.
325
00:35:26,418 --> 00:35:27,503
Mallory.
326
00:35:32,466 --> 00:35:35,135
I've just been
reviewing Bond's tests.
327
00:35:35,427 --> 00:35:38,764
It seems you've passed...
by the skin of your teeth.
328
00:35:39,139 --> 00:35:40,974
You're back on active service.
329
00:35:41,934 --> 00:35:43,060
Congratulations.
330
00:35:43,185 --> 00:35:44,311
Thank you.
331
00:35:44,645 --> 00:35:46,146
I'll, um...
332
00:35:46,230 --> 00:35:47,356
I'll be outside.
333
00:35:47,523 --> 00:35:49,691
I only have one question.
334
00:35:50,108 --> 00:35:52,277
Why not stay dead?
335
00:35:53,612 --> 00:35:56,990
You have the perfect way out.
Go and live quietly somewhere.
336
00:35:57,449 --> 00:36:00,369
Not many field agents get
to leave this cleanly.
337
00:36:00,619 --> 00:36:02,162
Do you get out
in the field much?
338
00:36:03,664 --> 00:36:06,875
You don't need to be an
operative to see the obvious.
339
00:36:07,793 --> 00:36:09,503
It's a young man's game.
340
00:36:10,629 --> 00:36:12,297
Look, you've been
seriously injured.
341
00:36:12,381 --> 00:36:14,716
There's no shame in saying
you've lost a step.
342
00:36:15,050 --> 00:36:17,803
The only shame would be not
admitting it until it's too late.
343
00:36:18,971 --> 00:36:21,890
Hire me or fire me.
It's entirely up to you.
344
00:36:22,641 --> 00:36:24,977
If he says he's ready,
he's ready.
345
00:36:25,852 --> 00:36:28,564
Perhaps you can't see it,
or maybe you won't.
346
00:36:28,730 --> 00:36:30,357
What exactly are you implying?
347
00:36:30,983 --> 00:36:32,359
You're sentimental about him.
348
00:36:34,027 --> 00:36:37,531
As long as I'm head of this department,
I'll choose my own operatives.
349
00:36:40,158 --> 00:36:41,577
Fair enough.
350
00:36:45,706 --> 00:36:47,749
Good luck, 007.
351
00:36:48,667 --> 00:36:50,586
Don't cock it up.
352
00:36:56,341 --> 00:36:59,428
We've analyzed
the shrapnel fragments.
353
00:37:00,512 --> 00:37:01,805
You're lucky it
wasn't a direct hit
354
00:37:01,930 --> 00:37:03,265
or it would have
cut you in half.
355
00:37:03,432 --> 00:37:06,685
It's a depleted uranium shell.
Military grade.
356
00:37:07,686 --> 00:37:09,730
Hard to get,
extremely expensive,
357
00:37:09,855 --> 00:37:12,524
and only used by a select few.
358
00:37:13,442 --> 00:37:14,860
Recognize anyone?
359
00:37:16,528 --> 00:37:17,779
Him.
360
00:37:18,739 --> 00:37:21,199
Okay. Name's Patrice.
361
00:37:21,325 --> 00:37:23,744
He's a ghost.
No known residence
or country of origin.
362
00:37:23,869 --> 00:37:25,454
So how do we find him?
363
00:37:25,579 --> 00:37:28,790
Well, luckily, we still have one
or two friends left in the CIA.
364
00:37:28,957 --> 00:37:30,709
They're after him for the
Yemeni ambassador's murder,
365
00:37:30,834 --> 00:37:32,586
and they're getting close.
366
00:37:32,878 --> 00:37:34,713
Intel is he's
going to be in Shanghai
367
00:37:34,838 --> 00:37:36,632
in two days time,
probably on a job.
368
00:37:37,215 --> 00:37:39,384
You're to go there and
await further instructions.
369
00:37:39,593 --> 00:37:41,470
If he turns up, he's yours.
370
00:37:41,637 --> 00:37:44,931
Find out who he works for
and who has the list.
371
00:37:45,307 --> 00:37:47,100
Then terminate him,
for Ronson.
372
00:37:47,392 --> 00:37:48,727
With pleasure.
373
00:37:49,895 --> 00:37:51,396
Is there anything
else you want to tell me?
374
00:37:53,190 --> 00:37:54,191
No.
375
00:37:55,400 --> 00:37:58,070
Report to the new Quartermaster
for your documentation.
376
00:37:58,612 --> 00:38:00,614
He hasn't set up
shop yet, but Tanner will
377
00:38:00,739 --> 00:38:02,741
put you two together.
Good luck.
378
00:38:03,909 --> 00:38:04,993
Thank you.
379
00:38:08,163 --> 00:38:09,539
007.
380
00:38:12,167 --> 00:38:13,752
You are ready for this?
381
00:38:14,836 --> 00:38:16,171
Yes, ma'am.
382
00:38:20,092 --> 00:38:22,260
I didn't know Bond
passed the tests.
383
00:38:22,678 --> 00:38:24,096
He didn't.
384
00:38:53,583 --> 00:38:56,086
Always makes me feel
a little melancholy.
385
00:38:56,420 --> 00:39:00,006
A grand old warship being
ignominiously hauled away for scrap.
386
00:39:03,343 --> 00:39:05,595
The inevitability of time,
don't you think?
387
00:39:08,348 --> 00:39:09,599
What do you see?
388
00:39:11,643 --> 00:39:13,228
A bloody big ship.
389
00:39:14,396 --> 00:39:15,564
Excuse me.
390
00:39:16,022 --> 00:39:17,315
007...
391
00:39:18,900 --> 00:39:20,902
I'm your new Quartermaster.
392
00:39:22,446 --> 00:39:24,322
You must be joking.
393
00:39:24,698 --> 00:39:26,533
Why, because I'm not
wearing a lab coat?
394
00:39:26,616 --> 00:39:28,660
Because you still have spots.
395
00:39:29,661 --> 00:39:31,496
My complexion is
hardly relevant.
396
00:39:31,747 --> 00:39:33,582
Well, your competence is.
397
00:39:34,541 --> 00:39:36,376
Age is no
guarantee of efficiency.
398
00:39:36,501 --> 00:39:39,254
And youth is no
guarantee of innovation.
399
00:39:39,880 --> 00:39:41,381
I'll hazard I
can do more damage
400
00:39:41,506 --> 00:39:43,049
on my laptop
sitting in my pajamas
401
00:39:43,175 --> 00:39:44,801
before my first
cup of Earl Grey
402
00:39:44,843 --> 00:39:46,553
than you can do in
a year in the field.
403
00:39:46,678 --> 00:39:48,263
Oh, so why do you need me?
404
00:39:49,973 --> 00:39:51,933
Every now and then
a trigger has to be pulled.
405
00:39:52,893 --> 00:39:54,519
Or not pulled.
406
00:39:55,187 --> 00:39:57,773
It's hard to know
which in your pajamas.
407
00:40:01,568 --> 00:40:03,361
Q.
408
00:40:03,487 --> 00:40:05,238
007.
409
00:40:09,659 --> 00:40:10,994
Ticket to Shanghai.
410
00:40:11,161 --> 00:40:12,329
Documentation and passport.
411
00:40:12,454 --> 00:40:13,663
Thank you.
412
00:40:13,789 --> 00:40:14,915
And this.
413
00:40:19,169 --> 00:40:21,296
Walther PPK/S 9mm short.
414
00:40:22,798 --> 00:40:25,300
There's a micro-dermal
sensor in the grip.
415
00:40:25,842 --> 00:40:28,970
It's been coded to your palm
print so only you can fire it.
416
00:40:29,471 --> 00:40:33,225
Less of a random killing machine,
more of a personal statement.
417
00:40:33,725 --> 00:40:34,726
And this?
418
00:40:36,353 --> 00:40:38,438
Standard issue
radio transmitter.
419
00:40:39,481 --> 00:40:42,442
Activate it and it
broadcasts your location.
420
00:40:42,943 --> 00:40:44,361
Distress signal.
421
00:40:45,904 --> 00:40:47,155
And that's it.
422
00:40:49,658 --> 00:40:50,992
A gun...
423
00:40:51,827 --> 00:40:53,161
...and a radio.
424
00:40:55,330 --> 00:40:57,499
Not exactly Christmas, is it?
425
00:40:58,166 --> 00:41:00,752
Were you expecting
an exploding pen?
426
00:41:02,170 --> 00:41:04,422
We don't really go
in for that anymore.
427
00:41:12,180 --> 00:41:13,932
Good luck out
there in the field.
428
00:41:14,599 --> 00:41:17,519
And please return the
equipment in one piece.
429
00:41:22,899 --> 00:41:24,442
Brave new world.
430
00:49:44,192 --> 00:49:45,651
Who's got the list?
431
00:49:50,448 --> 00:49:52,909
Tell me!
Who are you working for?
432
00:51:22,039 --> 00:51:25,042
Tanner... He's posted
the first five names.
433
00:51:25,460 --> 00:51:28,212
Their cover's blown.
They're in danger.
Get them out now.
434
00:52:08,419 --> 00:52:09,962
Room service.
435
00:52:18,596 --> 00:52:21,432
I didn't order anything.
Not even you.
436
00:52:21,933 --> 00:52:23,434
I've got some new information.
437
00:52:24,644 --> 00:52:28,189
Aren't you a little overqualified
to be delivering messages?
438
00:52:28,564 --> 00:52:30,942
It's all part of
the learning curve.
439
00:52:31,526 --> 00:52:33,361
And Q's afraid of flying.
440
00:52:34,111 --> 00:52:35,571
Of course he is.
441
00:52:35,947 --> 00:52:39,450
So whoever stole the list
has already decrypted it.
442
00:52:40,326 --> 00:52:42,620
They posted the first
five names on the web.
443
00:52:43,037 --> 00:52:44,997
Well, it was only
a matter of time.
444
00:52:45,122 --> 00:52:46,582
Well, that's just the start.
445
00:52:46,791 --> 00:52:49,627
They're posting five more next
week, and the week after.
446
00:52:50,586 --> 00:52:52,421
It's some kind
of sadistic game.
447
00:52:57,635 --> 00:52:59,470
Cut-throat razor.
448
00:53:00,805 --> 00:53:02,807
How very traditional.
449
00:53:04,016 --> 00:53:06,811
Well, I like to do some things
the old-fashioned way.
450
00:53:09,647 --> 00:53:12,108
Sometimes the old
ways are the best.
451
00:53:22,743 --> 00:53:25,329
Are you putting your life
in my hands again?
452
00:53:27,790 --> 00:53:29,000
M's...
453
00:53:29,875 --> 00:53:32,336
...already
briefed me on the list.
454
00:53:33,671 --> 00:53:35,673
Raising
the tantalizing question
455
00:53:35,840 --> 00:53:37,842
of what you're
really doing here.
456
00:53:39,051 --> 00:53:41,596
My official
directive was to help...
457
00:53:43,264 --> 00:53:45,349
"in any way I can."
458
00:53:46,851 --> 00:53:49,520
Like spying for Mallory.
459
00:53:51,480 --> 00:53:54,191
You know, Mallory's not as bad
as you think.
460
00:53:55,359 --> 00:53:57,194
He's a bureaucrat.
461
00:53:57,945 --> 00:53:59,989
You should do your homework.
462
00:54:00,698 --> 00:54:03,159
Gareth Mallory was
a Lieutenant Colonel...
463
00:54:03,284 --> 00:54:05,995
Lieutenant Colonel in Northern
Ireland, Hereford Regiment.
464
00:54:06,120 --> 00:54:08,581
Spent three months
at the hands of the IRA.
465
00:54:10,249 --> 00:54:13,044
So there's more to
him than meets the eye.
466
00:54:15,713 --> 00:54:17,048
We'll see.
467
00:54:19,091 --> 00:54:20,384
Keep still.
468
00:54:22,928 --> 00:54:24,889
This is the tricky part.
469
00:54:36,484 --> 00:54:38,402
Now that's better.
470
00:54:39,654 --> 00:54:40,780
You look the part now.
471
00:54:41,197 --> 00:54:42,907
- Mm-hmm.
- Mmm.
472
00:54:44,367 --> 00:54:46,202
And what part's that?
473
00:54:48,204 --> 00:54:49,747
Old dog,
474
00:54:50,915 --> 00:54:52,750
new tricks.
475
00:56:04,697 --> 00:56:06,157
Good evening.
476
00:56:06,282 --> 00:56:07,700
Evening.
477
00:56:07,867 --> 00:56:09,660
Don't touch your ear.
478
00:56:10,995 --> 00:56:12,997
I've got three exits,
479
00:56:13,873 --> 00:56:15,833
lots of blind spots.
480
00:56:16,375 --> 00:56:18,002
I've got them covered.
481
00:56:24,300 --> 00:56:26,343
You look
beautiful in that dress.
482
00:56:26,469 --> 00:56:28,137
You don't scrub
up so bad yourself.
483
00:56:28,220 --> 00:56:31,182
It's amazing what one can do
with an extra pair of hands.
484
00:56:31,682 --> 00:56:33,350
You're telling me.
485
00:56:35,019 --> 00:56:36,729
Do you gamble?
486
00:56:36,854 --> 00:56:38,564
I like a little
flutter now and then.
487
00:56:41,025 --> 00:56:43,694
Who doesn't like
to take chances?
488
00:56:49,033 --> 00:56:51,035
Good evening, sir.
How may I help you?
489
00:56:51,160 --> 00:56:53,204
I'd like to cash
this in, please.
490
00:56:59,752 --> 00:57:01,212
One moment, sir.
491
00:57:33,702 --> 00:57:35,246
Good fortune tonight, sir.
492
00:57:41,418 --> 00:57:42,920
Let's hope so.
493
00:57:51,929 --> 00:57:53,597
With compliments
of the house.
494
00:57:53,722 --> 00:57:55,432
Thank you.
495
00:58:16,453 --> 00:58:19,123
Now you can afford
to buy me a drink.
496
00:58:21,292 --> 00:58:23,627
Maybe I'll even
stretch to two.
497
00:58:24,837 --> 00:58:27,298
I'm guessing I've got four
million euros in here.
498
00:58:27,756 --> 00:58:30,259
Not bad. I like this game.
499
00:58:30,926 --> 00:58:32,511
Why don't we play another?
500
00:58:33,846 --> 00:58:35,639
I don't gamble.
501
00:58:38,767 --> 00:58:40,644
I'm not very lucky.
502
00:58:40,811 --> 00:58:42,980
A little like our
friend in Shanghai.
503
00:58:46,984 --> 00:58:50,321
I've been waiting to see
who would redeem the chip.
504
00:58:50,696 --> 00:58:54,199
You made such a bold entrance
into our little drama.
505
00:58:54,491 --> 00:58:56,619
Did I over-complicate
the plot?
506
00:58:57,953 --> 00:59:00,831
Who doesn't appreciate
the occasional twist, Mr...?
507
00:59:01,498 --> 00:59:02,750
Bond.
508
00:59:02,833 --> 00:59:04,126
James Bond.
509
00:59:05,210 --> 00:59:06,670
Severine.
510
00:59:06,879 --> 00:59:11,508
So, Mr. Bond, shall we discuss your
next performance over that drink?
511
00:59:12,217 --> 00:59:13,677
I'd like that.
512
00:59:16,680 --> 00:59:18,849
Will your
friends be joining us?
513
00:59:20,851 --> 00:59:23,687
That, I'm afraid,
is inevitable.
514
00:59:27,066 --> 00:59:28,233
She's pretty.
515
00:59:28,359 --> 00:59:29,568
Now, now.
516
00:59:29,735 --> 00:59:31,862
If you like
that sort of thing.
517
00:59:32,529 --> 00:59:34,239
I'll keep you posted.
518
00:59:46,043 --> 00:59:47,211
Perfect.
519
00:59:49,713 --> 00:59:52,758
Would you mind if I asked
you a business question?
520
00:59:53,759 --> 00:59:55,386
Depends on the question.
521
00:59:56,220 --> 00:59:58,597
It has to do with death.
522
01:00:00,182 --> 01:00:02,935
A subject in which
you're well-versed.
523
01:00:03,268 --> 01:00:04,895
And how would you know that?
524
01:00:06,271 --> 01:00:09,108
Only a certain kind of woman
wears a backless dress
525
01:00:09,233 --> 01:00:12,444
with a Beretta 70
strapped to her thigh.
526
01:00:12,903 --> 01:00:15,656
One can never be
too careful when
527
01:00:15,781 --> 01:00:18,575
handsome men in
tuxedos carry Walthers.
528
01:00:21,078 --> 01:00:23,956
I am correct in
assuming you killed Patrice?
529
01:00:25,082 --> 01:00:26,417
Yes.
530
01:00:28,252 --> 01:00:29,962
Might I ask why?
531
01:00:31,296 --> 01:00:32,965
I want to meet your employer.
532
01:00:45,561 --> 01:00:47,771
Be careful what you wish for.
533
01:00:49,648 --> 01:00:50,899
You're scared.
534
01:00:52,151 --> 01:00:53,652
Thank you for the drink,
535
01:00:55,821 --> 01:00:57,281
Mr. Bond.
536
01:01:05,080 --> 01:01:07,124
You put on a good show.
537
01:01:09,293 --> 01:01:11,253
But ever since we sat down,
you haven't stopped
538
01:01:11,378 --> 01:01:13,338
looking at your bodyguards.
539
01:01:15,299 --> 01:01:17,342
Now, three of them
is a bit excessive.
540
01:01:18,177 --> 01:01:21,263
They're controlling you.
They're not protecting you.
541
01:01:23,766 --> 01:01:26,685
The tattoo on your wrist
is Macau sex trade.
542
01:01:26,810 --> 01:01:31,315
You belonged to one of the houses.
What were you? 12? 13?
543
01:01:33,150 --> 01:01:35,027
I'm guessing he
was your way out.
544
01:01:36,320 --> 01:01:38,489
Perhaps you
thought you were in love.
545
01:01:40,199 --> 01:01:42,367
But that was a long time ago.
546
01:01:44,787 --> 01:01:46,830
You know nothing about it.
547
01:01:47,331 --> 01:01:50,501
I know when a woman is afraid
and pretending not to be.
548
01:01:54,004 --> 01:01:55,881
How much do you
know about fear?
549
01:01:56,715 --> 01:01:58,217
All there is.
550
01:01:59,676 --> 01:02:01,345
Not like this.
551
01:02:03,972 --> 01:02:05,516
Not like him.
552
01:02:06,975 --> 01:02:08,393
I can help you.
553
01:02:09,478 --> 01:02:10,521
I don't think so.
554
01:02:10,646 --> 01:02:11,688
Let me try.
555
01:02:14,399 --> 01:02:15,526
How?
556
01:02:16,819 --> 01:02:18,362
Bring me to him.
557
01:02:21,240 --> 01:02:22,199
Can you kill him?
558
01:02:22,366 --> 01:02:23,367
Yes.
559
01:02:25,035 --> 01:02:26,036
Will you?
560
01:02:26,745 --> 01:02:28,539
Someone usually dies.
561
01:02:33,418 --> 01:02:35,087
Perhaps you can.
562
01:02:43,220 --> 01:02:45,514
When I leave,
they're going to kill you.
563
01:02:46,390 --> 01:02:50,519
If you survive, I'm on the Chimera.
North harbor.
564
01:02:51,520 --> 01:02:53,105
Berth seven.
565
01:02:54,398 --> 01:02:56,608
We cast off in an hour.
566
01:03:02,072 --> 01:03:04,116
Very nice to have met you,
Mr. Bond.
567
01:03:06,076 --> 01:03:07,286
Good luck.
568
01:04:33,538 --> 01:04:34,748
Good luck with that.
569
01:04:59,398 --> 01:05:00,524
Thank you.
570
01:05:05,696 --> 01:05:06,822
Put it all on red.
571
01:05:09,700 --> 01:05:11,368
It's the circle of life.
572
01:05:35,600 --> 01:05:36,685
Yes!
573
01:05:40,689 --> 01:05:42,441
It's time to cast off.
574
01:05:44,359 --> 01:05:45,569
All right.
575
01:06:41,249 --> 01:06:43,960
I like you better
without your Beretta.
576
01:06:47,422 --> 01:06:49,299
I feel naked without it.
577
01:07:06,650 --> 01:07:07,692
Good evening.
578
01:07:07,818 --> 01:07:11,279
The controversy surrounding the
Ministry of Defence has escalated today
579
01:07:11,363 --> 01:07:15,033
as images of the Husein
assassination continue to circulate.
580
01:07:15,409 --> 01:07:17,119
We should warn you,
some viewers
581
01:07:17,244 --> 01:07:18,995
might find these
images disturbing.
582
01:07:20,497 --> 01:07:23,667
Captain Husein,
an MI6 operative
embedded in the Middle East,
583
01:07:24,000 --> 01:07:25,752
was one of
the five agents exposed
584
01:07:25,877 --> 01:07:27,671
in what is now
being considered
585
01:07:27,796 --> 01:07:31,341
the greatest internal security
breach in modern British history.
586
01:07:31,800 --> 01:07:35,512
The Prime Minister continues to
express public support for MI6
587
01:07:35,637 --> 01:07:37,722
while the opposition has taken
the position...
588
01:07:38,056 --> 01:07:40,517
Has taken the position we're a
bunch of antiquated bloody idiots
589
01:07:40,600 --> 01:07:43,687
fighting a war we don't
understand and can't possibly win.
590
01:07:44,146 --> 01:07:45,939
Look, three of my agents
are dead already.
591
01:07:46,064 --> 01:07:47,899
Don't embroil me
in politics now.
592
01:07:48,358 --> 01:07:51,361
The Prime Minister's ordered an inquiry.
You'll have to appear.
593
01:07:51,528 --> 01:07:54,781
Oh, standing in the stocks at midday?
Who's antiquated now?
594
01:07:54,990 --> 01:07:57,159
For Christ's sake, listen to yourself.
We're a democracy,
595
01:07:57,200 --> 01:07:59,870
accountable to the people
we're trying to defend.
596
01:07:59,911 --> 01:08:03,039
We can't keep working in the shadows.
There are no more shadows.
597
01:08:03,415 --> 01:08:04,958
You don't get this, do you?
598
01:08:06,418 --> 01:08:09,421
Whoever's behind this,
whoever's doing it,
he knows us.
599
01:08:09,713 --> 01:08:12,799
He's one of us. He comes
from the same place as Bond.
600
01:08:13,341 --> 01:08:14,926
The place you
say doesn't exist.
601
01:08:16,219 --> 01:08:17,721
The shadows.
602
01:08:55,050 --> 01:08:57,886
It's not too late.
We could turn back now.
603
01:09:04,434 --> 01:09:06,394
I wouldn't be so sure.
604
01:09:44,099 --> 01:09:46,518
They abandoned it
almost overnight.
605
01:09:47,644 --> 01:09:50,939
He made them think there was
a leak at the chemical plant.
606
01:09:52,649 --> 01:09:55,652
It's amazing the panic you can
cause with a single computer.
607
01:09:57,153 --> 01:10:00,657
He wanted the island,
so he took it.
608
01:10:02,284 --> 01:10:04,828
Does he always
get what he wants?
609
01:10:05,620 --> 01:10:07,289
More than you know.
610
01:10:10,500 --> 01:10:11,668
I'm sorry.
611
01:10:40,363 --> 01:10:42,490
Hello, James. Welcome.
612
01:10:43,700 --> 01:10:45,368
Do you like the island?
613
01:10:48,580 --> 01:10:50,248
My grandmother had an island.
614
01:10:50,707 --> 01:10:53,918
Nothing to boast of.
You could walk around it in an hour.
615
01:10:54,252 --> 01:10:57,088
But still, it was,
it was a paradise for us.
616
01:10:57,922 --> 01:11:00,216
One summer,
we went for a visit
617
01:11:00,383 --> 01:11:04,346
and discovered the place
had been infested with rats!
618
01:11:04,721 --> 01:11:08,933
They'd come on a fishing boat
and gorged themselves on coconut.
619
01:11:09,225 --> 01:11:11,770
So how do you get
rats off an island? Hmm?
620
01:11:12,562 --> 01:11:14,439
My grandmother showed me.
621
01:11:15,357 --> 01:11:18,068
We buried an oil
drum and hinged the lid,
622
01:11:18,234 --> 01:11:20,445
then wired coconut
to the lid as bait.
623
01:11:20,695 --> 01:11:22,572
And the rats would
come for the coconut and...
624
01:11:24,407 --> 01:11:26,242
...they would
fall into the drum.
625
01:11:26,951 --> 01:11:30,455
And after a month,
you have trapped all the rats.
626
01:11:31,414 --> 01:11:33,124
But what do you do then?
627
01:11:34,209 --> 01:11:36,086
Throw the drum into the ocean?
628
01:11:36,961 --> 01:11:39,089
Burn it? No.
629
01:11:39,422 --> 01:11:41,466
You just leave it.
630
01:11:42,467 --> 01:11:44,803
And they begin to get hungry.
631
01:11:45,637 --> 01:11:47,430
And one by one...
632
01:11:49,724 --> 01:11:51,434
...they start eating each other
633
01:11:51,643 --> 01:11:54,938
until there are only two left.
The two survivors.
634
01:11:55,605 --> 01:11:57,732
And then what?
Do you kill them? No.
635
01:11:58,441 --> 01:12:01,653
You take them and release them
into the trees.
636
01:12:02,112 --> 01:12:04,823
But now they don't
eat coconut anymore.
637
01:12:05,156 --> 01:12:07,492
Now they only eat rat.
638
01:12:09,119 --> 01:12:11,496
You have changed their nature.
639
01:12:13,498 --> 01:12:14,874
The two survivors,
640
01:12:15,750 --> 01:12:17,377
this is what she made us.
641
01:12:20,130 --> 01:12:22,173
I made my own choices.
642
01:12:22,465 --> 01:12:24,551
You think you did.
643
01:12:25,760 --> 01:12:27,137
That's her genius.
644
01:12:29,514 --> 01:12:33,059
Station H.
Am I right? Hong Kong.
645
01:12:33,351 --> 01:12:34,352
Mm-hmm.
646
01:12:34,811 --> 01:12:36,980
'86 to '97.
647
01:12:37,689 --> 01:12:39,941
Back then,
I was her favorite.
648
01:12:40,108 --> 01:12:43,611
And you're not nearly the agent I
was, I can tell you that.
649
01:12:45,280 --> 01:12:49,784
Just look at you,
barely held together
by your pills and your drink.
650
01:12:49,868 --> 01:12:51,661
Don't forget my
pathetic love of country.
651
01:12:53,997 --> 01:12:57,333
You're still clinging to
your faith in that old woman.
652
01:12:57,792 --> 01:13:00,170
- When all she does is lie to you.
- She never lied to me.
653
01:13:00,253 --> 01:13:01,880
- No?
- No.
654
01:13:02,297 --> 01:13:04,424
What did you score in your
marksmanship evaluation?
655
01:13:04,549 --> 01:13:05,800
70.
656
01:13:07,218 --> 01:13:08,511
40.
657
01:13:10,513 --> 01:13:12,974
Did she tell you the psychologist
cleared you for duty?
658
01:13:13,057 --> 01:13:15,393
- Yes.
- No. No.
659
01:13:23,902 --> 01:13:28,323
Medical evaluation: Fail.
Physical evaluation: Failed.
660
01:13:28,656 --> 01:13:30,825
Psychological evaluation:
"Alcohol
661
01:13:30,950 --> 01:13:33,161
"and substance
addiction indicated."
662
01:13:35,872 --> 01:13:38,333
"Pathological
rejection of authority
663
01:13:38,458 --> 01:13:40,877
"based on
unresolved childhood trauma."
664
01:13:46,716 --> 01:13:49,219
"Subject is not
approved for field duty
665
01:13:49,344 --> 01:13:52,388
"and immediate suspension
from service advised."
666
01:13:52,722 --> 01:13:54,766
What is this if not betrayal?
667
01:13:54,891 --> 01:13:58,895
She sent you after me knowing
you're not ready,
knowing you'll likely die.
668
01:13:59,062 --> 01:14:01,564
Mommy was very bad!
669
01:14:05,109 --> 01:14:06,110
Hmm?
670
01:14:23,127 --> 01:14:24,128
Ooh.
671
01:14:25,421 --> 01:14:27,423
See what she's done to you?
672
01:14:28,758 --> 01:14:31,427
Well, she never
tied me to a chair.
673
01:14:31,761 --> 01:14:33,221
Her loss.
674
01:14:37,100 --> 01:14:39,269
Are you sure this is about M?
675
01:14:39,435 --> 01:14:40,728
It's about her.
676
01:14:41,813 --> 01:14:43,940
And you, and me.
677
01:14:45,149 --> 01:14:47,944
You see,
we are the last two rats.
678
01:14:48,319 --> 01:14:50,405
We can either
eat each other...
679
01:14:53,575 --> 01:14:54,576
Hmm?
680
01:14:57,120 --> 01:14:58,997
...or eat everyone else.
681
01:15:01,791 --> 01:15:05,295
How you're trying to remember
your training now.
682
01:15:06,796 --> 01:15:09,257
What's the regulation
to cover this?
683
01:15:12,969 --> 01:15:16,139
Well, first time
for everything. Yes?
684
01:15:19,183 --> 01:15:22,145
What makes you think
this is my first time?
685
01:15:23,313 --> 01:15:25,440
Oh, Mr. Bond!
686
01:15:27,817 --> 01:15:31,821
All that physical stuff...
So dull, so dull.
687
01:15:34,657 --> 01:15:35,909
Chasing spies...
688
01:15:36,200 --> 01:15:38,077
so old-fashioned!
689
01:15:41,497 --> 01:15:43,333
Your knees must
be killing you.
690
01:15:48,129 --> 01:15:49,464
England.
691
01:15:50,006 --> 01:15:52,342
The Empire! MI6!
692
01:15:52,884 --> 01:15:54,802
You're living in
a ruin as well,
693
01:15:55,094 --> 01:15:56,679
you just don't know it yet.
694
01:15:58,056 --> 01:16:02,518
At least here there are no old
ladies giving orders and no little...
695
01:16:03,603 --> 01:16:04,646
Bip!
696
01:16:04,687 --> 01:16:07,190
Gadgets from
those fools in Q-Branch.
697
01:16:10,234 --> 01:16:14,739
If you wanted, you could pick
your own secret missions.
As I do.
698
01:16:17,241 --> 01:16:18,493
Name it.
699
01:16:19,369 --> 01:16:20,536
Name it.
700
01:16:23,414 --> 01:16:26,292
Destabilize a multinational
by manipulating stocks...
701
01:16:26,459 --> 01:16:27,460
Bip. Easy.
702
01:16:28,753 --> 01:16:31,881
Interrupt transmissions from
a spy satellite over Kabul...
703
01:16:32,173 --> 01:16:33,174
Done.
704
01:16:33,716 --> 01:16:37,845
Hmm. Rig an election in Uganda.
All to the highest bidder.
705
01:16:38,388 --> 01:16:40,556
Or a gas explosion in London.
706
01:16:41,766 --> 01:16:43,226
Just point and click.
707
01:16:43,601 --> 01:16:45,353
Well, everybody needs a hobby.
708
01:16:51,192 --> 01:16:53,027
So what's yours?
709
01:16:55,697 --> 01:16:57,240
Resurrection.
710
01:17:01,077 --> 01:17:02,870
Let me show you something.
711
01:17:15,425 --> 01:17:17,427
Tells a story, doesn't it?
712
01:17:21,597 --> 01:17:23,391
They left
the island so quickly,
713
01:17:23,516 --> 01:17:25,268
they couldn't
decide what to take,
714
01:17:25,560 --> 01:17:27,478
what to leave,
what was important.
715
01:17:27,770 --> 01:17:31,733
And seeing this every day reminds
me to focus on the essentials.
716
01:17:31,941 --> 01:17:35,611
There's nothing...nothing
superfluous in my life.
717
01:17:35,903 --> 01:17:39,449
When a thing is redundant,
it is eliminated.
718
01:17:49,751 --> 01:17:51,794
50-year-old Macallan.
719
01:17:52,336 --> 01:17:55,256
A particular favorite of
yours, I understand.
720
01:17:57,133 --> 01:17:59,802
So, what's the toast?
721
01:18:02,597 --> 01:18:04,432
"To the women we love"?
722
01:18:04,974 --> 01:18:05,975
Hmm.
723
01:18:15,318 --> 01:18:16,652
Darling.
724
01:18:17,528 --> 01:18:20,323
Darling, your lovers are here.
725
01:18:25,828 --> 01:18:27,330
No, no, no, no.
726
01:18:27,872 --> 01:18:29,874
Stand up straight.
Keep still.
727
01:18:31,501 --> 01:18:33,669
And whatever you do,
don't lose your head.
728
01:18:33,836 --> 01:18:35,213
Don't lose...
729
01:18:35,671 --> 01:18:36,881
your head.
730
01:18:39,383 --> 01:18:41,511
Don't lose your head.
731
01:18:42,386 --> 01:18:45,306
Time to redeem
your marksmanship scores.
732
01:18:46,849 --> 01:18:48,184
Let's see.
733
01:18:48,893 --> 01:18:53,189
Who can be the first to knock
the glass from her head?
734
01:18:59,237 --> 01:19:02,031
And just to be sporting,
I'll let you go first.
735
01:19:20,216 --> 01:19:22,552
Let's see who ends up on top.
736
01:19:35,565 --> 01:19:37,400
Oh, I can't believe it.
737
01:19:37,733 --> 01:19:41,195
I can't believe it!
Did you really die that day?
738
01:19:42,196 --> 01:19:46,033
Is there any, any of
the old 007 left?
739
01:19:54,584 --> 01:19:55,918
My turn.
740
01:19:59,589 --> 01:20:02,425
I win.
What do you say to that?
741
01:20:05,261 --> 01:20:07,221
It's a waste of good Scotch.
742
01:20:18,608 --> 01:20:22,153
What are you going to do now?
Take me back to her?
All on your own?
743
01:20:22,820 --> 01:20:24,614
Who says I'm on my own?
744
01:20:43,591 --> 01:20:45,968
It's the latest
thing from Q-Branch.
745
01:20:46,469 --> 01:20:48,471
It's called a radio.
746
01:21:09,325 --> 01:21:11,661
All right, time to say hello.
747
01:21:44,402 --> 01:21:46,696
You're smaller
than I remember!
748
01:21:47,738 --> 01:21:49,699
Whereas I barely
remember you at all.
749
01:21:50,116 --> 01:21:53,202
Strange. For me,
it feels just like yesterday.
750
01:21:55,246 --> 01:21:56,580
Are you surprised?
751
01:21:56,872 --> 01:22:00,126
Not particularly.
But then you always
were a slippery one.
752
01:22:00,459 --> 01:22:02,586
Maybe that's why
you liked me so much.
753
01:22:02,962 --> 01:22:04,422
You flatter yourself.
754
01:22:04,547 --> 01:22:06,048
No remorse.
755
01:22:08,426 --> 01:22:10,594
Just as I had imagined.
756
01:22:11,387 --> 01:22:12,888
Regret is unprofessional.
757
01:22:19,895 --> 01:22:21,230
"Regret is unprofessional."
758
01:22:21,314 --> 01:22:26,402
They kept me for five months in a
room with no air. They tortured me.
759
01:22:26,986 --> 01:22:29,572
And I protected your secrets.
I protected you.
760
01:22:30,906 --> 01:22:33,993
But they made me suffer.
And suffer.
761
01:22:35,786 --> 01:22:37,580
And suffer.
762
01:22:38,664 --> 01:22:40,583
Until I realized...
763
01:22:41,792 --> 01:22:44,086
...it was you who betrayed me.
764
01:22:45,671 --> 01:22:47,089
You betrayed me.
765
01:22:48,341 --> 01:22:51,510
So, I had only one thing left.
766
01:22:53,471 --> 01:22:56,932
My cyanide capsule
in my back left molar.
767
01:22:57,099 --> 01:22:59,602
You remember, right?
768
01:23:03,189 --> 01:23:05,775
So I broke the tooth and...
769
01:23:06,317 --> 01:23:08,277
...bit into the capsule.
770
01:23:09,028 --> 01:23:10,279
And it...
771
01:23:13,699 --> 01:23:16,452
It burned all my insides.
772
01:23:16,952 --> 01:23:18,662
But I didn't die.
773
01:23:21,874 --> 01:23:24,627
Life clung to me
like a disease.
774
01:23:29,131 --> 01:23:30,299
And then...
775
01:23:30,508 --> 01:23:34,303
I understood why
I had survived.
776
01:23:36,806 --> 01:23:40,476
I needed to look in
your eyes one last time.
777
01:23:44,021 --> 01:23:45,481
Well, I hope it was worth it.
778
01:23:48,150 --> 01:23:51,487
Mr. Silva, you're going to be
transferred to Belmarsh Prison
779
01:23:52,029 --> 01:23:54,490
where you'll be
remanded in custody
780
01:23:54,573 --> 01:23:56,325
until the Crown
Prosecution Service
781
01:23:56,450 --> 01:23:58,202
deem you fit to
stand trial for...
782
01:23:58,327 --> 01:24:00,496
Say my name. Say it.
783
01:24:00,913 --> 01:24:02,665
My real name.
784
01:24:03,582 --> 01:24:05,209
I know you remember it.
785
01:24:06,669 --> 01:24:08,671
Your name is on
the memorial wall
786
01:24:08,796 --> 01:24:10,840
of the very
building you attacked.
787
01:24:11,674 --> 01:24:13,342
I will have it struck off.
788
01:24:13,926 --> 01:24:18,264
Soon your past will be as
nonexistent as your future.
789
01:24:19,098 --> 01:24:21,183
I'll never see you again.
790
01:24:24,019 --> 01:24:26,021
Do you know what
it does to you?
791
01:24:28,357 --> 01:24:30,443
Hydrogen cyanide?
792
01:24:43,038 --> 01:24:45,541
Look upon your work,
793
01:24:46,584 --> 01:24:47,877
Mother.
794
01:25:26,332 --> 01:25:28,501
Let me know what you recover
from his computer.
795
01:25:28,626 --> 01:25:32,087
Has he transmitted the lists?
If so, to whom?
I want this resolved.
796
01:25:32,171 --> 01:25:33,255
Yes, ma'am.
797
01:25:39,678 --> 01:25:42,097
His name is Tiago Rodriguez.
798
01:25:42,765 --> 01:25:44,266
He was a brilliant agent.
799
01:25:45,267 --> 01:25:48,437
But he started operating beyond his
brief, hacking the Chinese.
800
01:25:49,104 --> 01:25:53,192
The handover was coming up and they
were onto him, so I gave him up.
801
01:25:53,317 --> 01:25:56,445
I got six agents in return
and a peaceful transition.
802
01:25:56,820 --> 01:25:59,698
We should go, ma'am.
Board of Inquiry begins in 30 minutes.
803
01:26:00,115 --> 01:26:02,201
I want to know
what's on that computer.
804
01:26:15,005 --> 01:26:17,508
Now, looking at
Silva's computer,
805
01:26:18,008 --> 01:26:21,971
it seems to me he's done a number
of slightly unusual things.
806
01:26:22,012 --> 01:26:25,015
He's established failsafe
protocols to wipe the memory
807
01:26:25,140 --> 01:26:27,685
if there's any attempt
to access certain files.
808
01:26:28,519 --> 01:26:31,230
Only six people in the world could
program safeguards like that.
809
01:26:31,355 --> 01:26:33,357
Of course there are.
Can you get past them?
810
01:26:34,191 --> 01:26:35,693
I invented them.
811
01:26:39,029 --> 01:26:40,197
Right, then.
812
01:26:41,824 --> 01:26:44,702
Let's see what you've
got for us, Mr. Silva.
813
01:26:47,079 --> 01:26:48,497
We're in.
814
01:26:54,920 --> 01:26:57,464
Sir, what do you make of this?
815
01:27:02,595 --> 01:27:04,305
It's his Omega site.
816
01:27:05,347 --> 01:27:07,016
Most encrypted level he has.
817
01:27:08,934 --> 01:27:12,688
Looks like obfuscated code
to conceal its true purpose.
818
01:27:14,023 --> 01:27:16,150
Security through obscurity.
819
01:27:18,027 --> 01:27:20,571
Ladies and gentlemen,
if I might have order?
820
01:27:21,739 --> 01:27:23,365
I'd like to begin
the proceedings.
821
01:27:25,534 --> 01:27:28,203
We're gathered today
to address important issues
822
01:27:28,329 --> 01:27:30,873
concerning the future
of our national security.
823
01:27:36,920 --> 01:27:38,547
Going somewhere?
824
01:27:40,966 --> 01:27:44,261
So you believe your stewardship
of MI6 during the recent crisis
825
01:27:44,386 --> 01:27:45,721
has been up to scratch?
826
01:27:46,096 --> 01:27:49,183
Well,
I believe we have apprehended
the responsible party
827
01:27:49,308 --> 01:27:51,060
and are taking
all necessary steps
828
01:27:51,185 --> 01:27:53,896
to ensure that the sensitive
information is contained.
829
01:27:54,021 --> 01:27:55,272
Oh,
830
01:27:55,397 --> 01:27:57,024
so it's a job well done.
831
01:27:57,149 --> 01:27:58,859
I'm not saying
it's gone perfectly, but...
832
01:27:59,026 --> 01:28:01,654
You'll forgive me for not
putting up the bunting.
833
01:28:02,154 --> 01:28:04,031
I find it rather difficult
to overlook monumental
834
01:28:04,156 --> 01:28:06,075
security breaches
and dead operatives
835
01:28:06,200 --> 01:28:08,994
for which you are almost
single-handedly responsible.
836
01:28:11,872 --> 01:28:14,375
He's using a polymorphic
engine to mutate the code.
837
01:28:14,500 --> 01:28:16,710
Whenever I try to
gain access, it changes.
838
01:28:17,419 --> 01:28:19,922
It's like solving a Rubik's
cube that's fighting back.
839
01:28:26,053 --> 01:28:27,096
Stop.
840
01:28:28,806 --> 01:28:30,224
Go in on that.
841
01:28:36,897 --> 01:28:37,940
Granborough.
842
01:28:38,607 --> 01:28:42,403
Granborough Road.
It's an old Tube station
on the Metropolitan Line.
843
01:28:42,528 --> 01:28:44,154
Been closed for years.
844
01:28:46,198 --> 01:28:47,783
Use that as a key.
845
01:28:58,711 --> 01:29:00,796
Oh, look, it's a map!
846
01:29:03,048 --> 01:29:04,133
It's London.
847
01:29:05,217 --> 01:29:07,511
Subterranean London.
848
01:29:09,096 --> 01:29:11,306
What's going on?
Why are the doors open?
849
01:29:21,817 --> 01:29:22,818
Oh, no.
850
01:29:22,860 --> 01:29:25,112
Can someone tell me how the
hell he got into our system?
851
01:29:29,324 --> 01:29:30,743
Oh, shit.
852
01:29:30,868 --> 01:29:33,871
Oh, shit, shit, shit.
853
01:29:35,664 --> 01:29:36,832
He hacked us.
854
01:29:44,465 --> 01:29:45,883
Oh, no.
855
01:29:54,016 --> 01:29:55,225
Q.
856
01:29:55,851 --> 01:29:57,060
He's gone.
857
01:30:06,653 --> 01:30:08,614
I'm in a stairwell
below isolation.
858
01:30:08,947 --> 01:30:10,365
Do you read me, Q?
859
01:30:10,491 --> 01:30:12,034
I can hear you.
I'm looking for you.
860
01:30:23,003 --> 01:30:24,254
Got you.
Tracking your location.
861
01:30:25,047 --> 01:30:26,507
Just keep moving forward.
862
01:30:26,965 --> 01:30:29,092
Enter the next
service door on your right.
863
01:30:35,933 --> 01:30:37,935
If you're through that door,
you should be in the Tube.
864
01:30:38,727 --> 01:30:40,187
I'm in the Tube.
865
01:30:41,814 --> 01:30:44,858
Bond, this isn't an escape.
This was years in the planning.
866
01:30:44,983 --> 01:30:47,569
He wanted us to
capture him, he wanted us
to access his computer.
867
01:30:47,653 --> 01:30:49,279
It was all planned.
868
01:30:49,363 --> 01:30:52,908
Blowing up HQ.
Knowing the emergency protocols.
869
01:30:53,033 --> 01:30:54,743
Knowing we'd
retreat down here.
870
01:30:55,160 --> 01:30:59,248
I've got all that. It's what he's
got planned next that worries me.
871
01:30:59,748 --> 01:31:02,793
District Line is the closest.
There's a service door on your left.
872
01:31:04,336 --> 01:31:05,504
Got it.
873
01:31:09,258 --> 01:31:10,425
It won't open.
874
01:31:10,592 --> 01:31:11,802
It will.
Put your back into it.
875
01:31:11,927 --> 01:31:14,346
Why don't you come down here
and put your back into it?
876
01:31:18,100 --> 01:31:19,726
No, it's stuck.
877
01:31:20,727 --> 01:31:23,105
Oh, good.
There's a train coming.
878
01:31:28,110 --> 01:31:29,945
Hmm. That's vexing.
879
01:31:43,041 --> 01:31:44,251
I'm through.
880
01:31:45,085 --> 01:31:46,587
Told you.
881
01:31:46,712 --> 01:31:48,672
We alerted security.
Police are on their way.
882
01:32:26,209 --> 01:32:27,502
Where are you now?
883
01:32:27,628 --> 01:32:28,879
Temple Tube station.
884
01:32:29,171 --> 01:32:30,672
Along with half of London.
885
01:32:35,469 --> 01:32:36,803
Oh, I see you. There you are.
886
01:32:37,387 --> 01:32:41,058
I know where I am, Q.
Where's he?
887
01:32:41,350 --> 01:32:43,143
Give us a second.
I'm looking for him.
888
01:32:43,268 --> 01:32:44,728
Mind the gap.
889
01:32:51,652 --> 01:32:53,528
There's too many people.
I can't see him.
890
01:32:53,779 --> 01:32:55,781
Welcome to rush
hour on the Tube.
891
01:32:56,406 --> 01:32:58,033
Not something
you'd know much about.
892
01:32:58,533 --> 01:33:00,619
Mind the gap.
893
01:33:08,919 --> 01:33:11,672
The train's leaving.
Do I get on the train?
894
01:33:12,255 --> 01:33:14,925
Don't get on.
I'm not sure he's on it.
Give us a minute.
895
01:33:17,719 --> 01:33:18,762
Do I get on the train?
896
01:33:24,726 --> 01:33:25,727
Bond.
897
01:33:25,852 --> 01:33:27,688
- What?
- Get on the train.
898
01:33:42,077 --> 01:33:43,453
He's keen to get home.
899
01:33:44,329 --> 01:33:45,706
Will you open the door,
please?
900
01:33:48,333 --> 01:33:50,293
Open the door.
901
01:33:53,380 --> 01:33:55,465
Health and Safety.
Carry on.
902
01:34:02,264 --> 01:34:03,306
Where are you?
903
01:34:03,515 --> 01:34:05,475
Take a wild guess, Q.
904
01:34:05,892 --> 01:34:08,270
He's in disguise,
dressed as a policeman.
905
01:34:08,437 --> 01:34:09,896
Of course he is.
906
01:34:31,001 --> 01:34:33,712
Where's he going?
Where's he going?
907
01:34:41,136 --> 01:34:43,930
He's going for M.
Tell Tanner.
Get her out of there.
908
01:34:44,347 --> 01:34:47,809
You've overlooked,
or chosen to ignore,
hard evidence
909
01:34:48,685 --> 01:34:51,563
and consistently,
almost obstinately...
910
01:34:51,897 --> 01:34:54,232
Silva's escaped.
Bond's in pursuit.
911
01:34:54,524 --> 01:34:57,069
We need to get you to a
secure location immediately.
912
01:34:57,194 --> 01:34:59,071
I'll be damned
if I'm gonna show her my back.
913
01:34:59,780 --> 01:35:01,323
Are we straining
your attention?
914
01:35:02,115 --> 01:35:05,202
No. Please, Minister, proceed.
915
01:35:13,502 --> 01:35:14,711
Excuse me.
916
01:35:33,313 --> 01:35:34,356
Move! Move!
917
01:36:37,919 --> 01:36:39,921
It's as if you
insist on pretending
918
01:36:40,046 --> 01:36:42,048
we still live in
a golden age of espionage
919
01:36:42,424 --> 01:36:45,010
where human intelligence was
the only resource available.
920
01:36:45,552 --> 01:36:47,846
Well, I find this
rather old-fashioned belief
921
01:36:47,971 --> 01:36:50,265
demonstrates
a reckless disregard for...
922
01:36:50,432 --> 01:36:52,684
Excuse me, Minister,
I don't mean to interrupt,
923
01:36:52,767 --> 01:36:54,895
but just for
the sake of variety,
924
01:36:55,270 --> 01:36:57,355
might we actually
hear from the witness?
925
01:36:59,357 --> 01:37:00,609
Of course.
926
01:37:03,945 --> 01:37:05,071
Thank you.
927
01:37:30,430 --> 01:37:31,431
Oh!
928
01:37:33,725 --> 01:37:35,477
I won't miss next time,
Mr. Silva.
929
01:37:35,936 --> 01:37:39,314
Not bad. Not bad, James,
for a physical wreck.
930
01:37:39,814 --> 01:37:41,858
Oi. Thank you.
931
01:37:42,150 --> 01:37:43,318
You caught me.
932
01:37:45,237 --> 01:37:48,156
Now, here's your prize.
933
01:37:48,406 --> 01:37:51,826
The latest thing
from my local toy store.
934
01:37:52,285 --> 01:37:54,496
It's called radio.
935
01:37:59,459 --> 01:38:00,460
Whew!
936
01:38:03,004 --> 01:38:04,756
I do hope that wasn't for me.
937
01:38:05,423 --> 01:38:06,508
No.
938
01:38:07,175 --> 01:38:08,468
But that is.
939
01:38:59,894 --> 01:39:01,229
Chairman, Ministers.
940
01:39:01,563 --> 01:39:03,857
Today I've
repeatedly heard how
941
01:39:03,982 --> 01:39:06,234
irrelevant my
department has become.
942
01:39:06,484 --> 01:39:08,445
Why do we need agents?
The Double-O section?
943
01:39:08,570 --> 01:39:10,572
Isn't it all rather quaint?
944
01:39:12,407 --> 01:39:15,201
Well, I suppose I see a
different world than you do.
945
01:39:16,745 --> 01:39:19,914
And the truth is that
what I see frightens me.
946
01:39:21,875 --> 01:39:25,712
I'm frightened because our
enemies are no longer known to us.
947
01:39:26,338 --> 01:39:28,131
They do not exist on a map.
948
01:39:28,214 --> 01:39:30,717
They're not nations.
They are individuals.
949
01:39:33,970 --> 01:39:35,555
Look around you.
Who do you fear?
950
01:39:36,723 --> 01:39:39,434
Can you see a face?
A uniform? A flag? No.
951
01:39:40,769 --> 01:39:42,937
Our world is not
more transparent now.
952
01:39:43,104 --> 01:39:44,731
It's more opaque.
953
01:39:45,023 --> 01:39:46,441
It's in the shadows.
954
01:39:47,942 --> 01:39:49,944
That's where we
must do battle.
955
01:39:51,071 --> 01:39:54,032
So, before you declare us
irrelevant, ask yourselves,
956
01:39:55,450 --> 01:39:57,911
how safe do you feel?
957
01:40:02,290 --> 01:40:04,209
I've just one
more thing to say.
958
01:40:04,626 --> 01:40:07,295
My late husband was a
great lover of poetry.
959
01:40:07,545 --> 01:40:08,880
And, um...
960
01:40:09,547 --> 01:40:13,301
I suppose some of it sunk in,
despite my best intentions.
961
01:40:14,135 --> 01:40:18,473
And here today I remember this,
I think from Tennyson:
962
01:40:20,934 --> 01:40:24,145
"We are not now
that strength,
963
01:40:24,396 --> 01:40:27,148
"which in old days
Moved earth and heaven;
964
01:40:28,566 --> 01:40:30,819
"That which we are, we are;
965
01:40:31,611 --> 01:40:34,656
"One equal temper
of heroic hearts,
966
01:40:35,281 --> 01:40:37,992
"Made weak by time
967
01:40:38,410 --> 01:40:39,828
"and fate,
968
01:40:40,662 --> 01:40:42,664
"but strong in will
969
01:40:43,164 --> 01:40:44,958
"To strive, to seek,
970
01:40:45,792 --> 01:40:47,293
"to find
971
01:40:47,585 --> 01:40:49,629
"and not to yield."
972
01:42:11,669 --> 01:42:13,004
Go, go, go, go!
973
01:42:13,087 --> 01:42:14,088
Move!
974
01:42:14,547 --> 01:42:16,090
Move! Go! Move!
975
01:42:56,548 --> 01:42:59,634
007,
what the hell are we doing?
Are you kidnapping me?
976
01:42:59,801 --> 01:43:01,469
That would be one
way of looking at it.
977
01:43:04,556 --> 01:43:06,724
Too many people are
dying because of me.
978
01:43:06,975 --> 01:43:09,143
If he wants you,
he'll have to come and get you.
979
01:43:09,269 --> 01:43:11,688
We've been one step behind
Silva from the start.
980
01:43:11,771 --> 01:43:13,940
It's time to get out in front,
change the game.
981
01:43:14,899 --> 01:43:16,109
And I'm to be the bait?
982
01:43:19,070 --> 01:43:22,282
All right.
But just us.
No one else.
983
01:43:23,825 --> 01:43:26,160
Q? I need help.
984
01:43:26,411 --> 01:43:28,329
I'm tracking the car.
Where are you going?
985
01:43:28,454 --> 01:43:30,373
I've got M.
We're about to disappear.
986
01:43:30,873 --> 01:43:31,958
What?
987
01:43:32,166 --> 01:43:34,335
I need you to lay a trail of
breadcrumbs impossible to follow
988
01:43:34,419 --> 01:43:36,671
for anyone except Silva.
Think you can do it?
989
01:43:38,631 --> 01:43:40,633
I'm guessing this
isn't strictly official.
990
01:43:40,675 --> 01:43:41,843
Not even remotely.
991
01:43:42,135 --> 01:43:45,054
So much for my promising
career in espionage.
992
01:43:53,813 --> 01:43:56,274
I'm not hiding in there,
if that's your brilliant plan.
993
01:43:56,357 --> 01:43:58,067
We're changing vehicles.
994
01:43:58,901 --> 01:44:02,322
Trouble with company cars is
they have trackers.
995
01:44:11,956 --> 01:44:14,959
Oh, and I suppose that's
completely inconspicuous.
996
01:44:15,710 --> 01:44:16,836
Get in.
997
01:44:39,692 --> 01:44:41,569
It's not very comfortable,
is it?
998
01:44:43,571 --> 01:44:45,573
Are you gonna
complain the whole way?
999
01:44:45,698 --> 01:44:47,742
Oh, go on then, eject me.
See if I care.
1000
01:44:50,995 --> 01:44:52,038
Where are we going?
1001
01:44:53,956 --> 01:44:55,249
Back in time.
1002
01:44:56,334 --> 01:44:58,670
Somewhere we'll
have the advantage.
1003
01:45:00,421 --> 01:45:01,881
It's a fine line.
1004
01:45:02,006 --> 01:45:04,509
Make the breadcrumb too small
and he might miss it.
1005
01:45:04,759 --> 01:45:06,844
Too big and Silva
will smell a rat.
1006
01:45:07,261 --> 01:45:09,597
But do you think even Silva
will be able to spot that?
1007
01:45:10,348 --> 01:45:12,225
He's the only one who could.
1008
01:45:14,602 --> 01:45:15,728
Sir.
1009
01:45:17,271 --> 01:45:18,272
Oh.
1010
01:45:18,773 --> 01:45:20,024
What are you doing?
1011
01:45:20,149 --> 01:45:21,442
We're just...monitoring.
1012
01:45:21,567 --> 01:45:24,195
Creating a false tracking
signal for Silva to follow.
1013
01:45:25,113 --> 01:45:27,031
- Well, sir, um...
- Well, no.
1014
01:45:27,240 --> 01:45:29,117
Excellent thinking.
Get him isolated.
1015
01:45:29,283 --> 01:45:31,202
Send him on the A9.
It's the direct route.
1016
01:45:31,285 --> 01:45:33,454
You can monitor his progress
more accurately
1017
01:45:33,579 --> 01:45:35,415
and confirm it with
the traffic cameras.
1018
01:45:35,623 --> 01:45:37,667
But what if the PM finds out?
1019
01:45:38,960 --> 01:45:40,586
Then we're all buggered.
1020
01:45:41,295 --> 01:45:42,630
Carry on.
1021
01:46:24,922 --> 01:46:26,758
Is this where you grew up?
1022
01:46:27,425 --> 01:46:28,426
Mm.
1023
01:46:31,012 --> 01:46:32,889
How old were you
when they died?
1024
01:46:36,601 --> 01:46:38,686
You know the answer to that.
1025
01:46:41,022 --> 01:46:43,149
You know the whole story.
1026
01:46:50,990 --> 01:46:53,618
Orphans always make
the best recruits.
1027
01:46:59,791 --> 01:47:01,375
Storm's coming.
1028
01:48:01,394 --> 01:48:02,603
Christ.
1029
01:48:02,645 --> 01:48:03,646
Mm-hmm.
1030
01:48:05,189 --> 01:48:07,233
No wonder you never came back.
1031
01:49:00,995 --> 01:49:02,413
James.
1032
01:49:02,622 --> 01:49:04,415
James Bond.
1033
01:49:04,665 --> 01:49:05,666
Good God.
1034
01:49:07,418 --> 01:49:08,794
Are you still alive?
1035
01:49:10,504 --> 01:49:12,256
It's nice to see you, too.
1036
01:49:14,634 --> 01:49:17,011
M, this is Kincade.
1037
01:49:17,511 --> 01:49:19,347
Gamekeeper here
since I was a boy.
1038
01:49:19,847 --> 01:49:20,932
Pleased to meet you, Emma.
1039
01:49:21,057 --> 01:49:22,183
Mr. Kincade.
1040
01:49:24,143 --> 01:49:25,645
You're a tad late.
They've sold the place,
1041
01:49:26,020 --> 01:49:27,313
when they
thought you were dead.
1042
01:49:27,355 --> 01:49:29,023
It seems they were wrong.
1043
01:49:30,316 --> 01:49:31,651
What are you doing here?
1044
01:49:32,026 --> 01:49:33,694
Some men are
coming to kill us.
1045
01:49:35,363 --> 01:49:36,530
But we're gonna
kill them first.
1046
01:49:38,532 --> 01:49:39,951
Then we'd better get ready.
1047
01:49:42,328 --> 01:49:43,955
Do we still have a gun room?
1048
01:49:44,705 --> 01:49:45,706
Ah.
1049
01:49:47,667 --> 01:49:52,046
They sold the lot to a collector
from Idaho or some such place.
1050
01:49:52,505 --> 01:49:54,632
They were
shipped out weeks ago.
1051
01:49:55,174 --> 01:49:56,550
There's just...
1052
01:49:57,218 --> 01:50:00,721
your father's
old hunting rifle.
1053
01:50:01,847 --> 01:50:03,683
We couldn't let that go.
1054
01:50:09,647 --> 01:50:11,065
And this is what we've got.
1055
01:50:12,733 --> 01:50:15,736
There might be a couple of sticks
of dynamite from the quarry.
1056
01:50:16,070 --> 01:50:18,406
But if all else fails,
1057
01:50:18,823 --> 01:50:23,077
sometimes the old
ways are the best.
1058
01:50:29,083 --> 01:50:31,585
So who is it we're
supposed to be fighting?
1059
01:50:31,919 --> 01:50:34,255
No "we" in it, Kincade.
1060
01:50:34,755 --> 01:50:36,340
This is not your fight.
1061
01:50:36,424 --> 01:50:39,593
Try and stop me,
you jumped-up little shit.
1062
01:50:41,220 --> 01:50:44,640
Now,
remember what I taught you.
Don't let it pull to the left.
1063
01:50:46,100 --> 01:50:47,935
I'll do my best.
1064
01:50:56,694 --> 01:50:58,654
What did you say
you did for a living?
1065
01:51:14,378 --> 01:51:15,671
Emma!
1066
01:51:16,464 --> 01:51:18,090
I brought you some things.
1067
01:51:21,302 --> 01:51:23,471
The nights get cold here.
1068
01:51:23,929 --> 01:51:25,890
Thank you, Mr. Kincade.
1069
01:51:27,308 --> 01:51:28,309
It's a beautiful old house.
1070
01:51:28,476 --> 01:51:29,518
She is.
1071
01:51:30,478 --> 01:51:35,399
And like all great ladies,
she still has her secret ways.
1072
01:51:35,900 --> 01:51:37,026
Let me show you this.
1073
01:51:42,323 --> 01:51:43,491
Priest's hole?
1074
01:51:43,741 --> 01:51:46,160
Yeah, from Reformation times.
1075
01:51:46,660 --> 01:51:48,829
The tunnel leads
under the moor.
1076
01:51:48,954 --> 01:51:51,123
If you get in danger,
this is the place to come.
1077
01:51:51,791 --> 01:51:57,088
The night I told him his parents had
died, he hid in here for two days.
1078
01:51:59,507 --> 01:52:00,674
When he did come out...
1079
01:52:01,342 --> 01:52:03,010
he wasn't a boy anymore.
1080
01:52:04,553 --> 01:52:06,806
Eh. Must get on.
1081
01:54:07,218 --> 01:54:09,136
I fucked this up, didn't I?
1082
01:54:10,846 --> 01:54:12,014
No.
1083
01:54:13,933 --> 01:54:15,643
You did your job.
1084
01:54:20,773 --> 01:54:22,441
I read your obituary of me.
1085
01:54:24,193 --> 01:54:25,319
And?
1086
01:54:25,486 --> 01:54:26,612
Appalling.
1087
01:54:27,446 --> 01:54:28,948
Yeah, I knew you'd hate it.
1088
01:54:31,075 --> 01:54:33,577
I did call you "an exemplar
of British fortitude".
1089
01:54:34,453 --> 01:54:36,121
That bit was all right.
1090
01:54:41,335 --> 01:54:42,461
You ready?
1091
01:54:43,045 --> 01:54:46,131
I was ready before
you were born, son.
1092
01:56:05,419 --> 01:56:06,920
Welcome to Scotland.
1093
01:57:23,789 --> 01:57:24,832
You dropped something.
1094
01:57:51,358 --> 01:57:52,401
You hurt?
1095
01:57:53,277 --> 01:57:55,612
Only my pride.
I never was a good shot.
1096
01:58:01,618 --> 01:58:02,703
He's not here.
1097
01:58:03,454 --> 01:58:04,580
He's not here.
1098
01:58:39,114 --> 01:58:40,949
Always got to
make an entrance.
1099
01:58:42,534 --> 01:58:44,578
You two, go to the kitchen.
Now.
1100
01:59:08,769 --> 01:59:09,770
Get behind the arch!
1101
01:59:53,230 --> 01:59:54,773
Go to the chapel.
Use the tunnel.
1102
02:01:16,688 --> 02:01:20,901
Everyone, listen to me!
Don't you dare touch her.
She's mine.
1103
02:01:37,918 --> 02:01:39,252
Can your friend
come out and say hello?
1104
02:02:47,237 --> 02:02:49,322
Come on. This way.
1105
02:03:47,172 --> 02:03:49,216
I always hated this place.
1106
02:03:59,601 --> 02:04:01,061
Are you getting warm?
1107
02:05:30,025 --> 02:05:32,193
Just make sure Bond's dead!
1108
02:05:35,572 --> 02:05:37,782
Now it's me and her.
1109
02:07:35,900 --> 02:07:39,362
You see what comes of all
this running around, Mr. Bond?
1110
02:07:40,530 --> 02:07:42,782
All this jumping and fighting.
1111
02:07:42,949 --> 02:07:44,826
It's exhausting!
1112
02:07:47,996 --> 02:07:49,456
Relax.
1113
02:07:51,124 --> 02:07:52,876
You need to relax.
1114
02:08:11,686 --> 02:08:14,481
Ah, well...
Mother's calling.
1115
02:08:16,107 --> 02:08:18,234
I'll give her
a goodbye kiss for you.
1116
02:08:37,629 --> 02:08:39,672
Oh, my God.
1117
02:10:37,332 --> 02:10:39,209
Of course.
1118
02:10:39,626 --> 02:10:41,252
It had to be here.
1119
02:10:43,630 --> 02:10:45,256
It had to be this way.
1120
02:10:46,716 --> 02:10:48,176
Thank you.
1121
02:10:48,301 --> 02:10:50,011
- I can't find it no...
- Don't.
1122
02:10:53,973 --> 02:10:56,559
Please. Don't.
1123
02:11:11,866 --> 02:11:14,285
You're hurt. You're hurt.
1124
02:11:18,539 --> 02:11:20,458
What have they done to you?
1125
02:11:21,000 --> 02:11:23,127
What have they done to you?
1126
02:11:55,618 --> 02:11:57,161
Free both of us.
1127
02:11:57,620 --> 02:11:59,330
Free both of us...
1128
02:12:00,665 --> 02:12:01,916
with the same bullet.
1129
02:12:03,668 --> 02:12:04,836
Do it.
1130
02:12:05,420 --> 02:12:06,546
Do it.
1131
02:12:08,673 --> 02:12:09,882
Only you can do it.
1132
02:12:10,675 --> 02:12:11,926
Do it.
1133
02:12:27,734 --> 02:12:28,985
Ah!
1134
02:12:54,927 --> 02:12:56,721
Last rat standing.
1135
02:13:06,981 --> 02:13:09,984
007. What took you so long?
1136
02:13:10,276 --> 02:13:13,237
Well, I got into
some deep water.
1137
02:13:15,156 --> 02:13:16,157
Oh!
1138
02:13:29,253 --> 02:13:31,339
I suppose it's...
1139
02:13:31,756 --> 02:13:34,092
too late to make a run for it?
1140
02:13:40,264 --> 02:13:42,183
Well, I'm game if you are.
1141
02:13:52,610 --> 02:13:54,946
I did get one thing right.
1142
02:15:19,238 --> 02:15:20,490
Wow.
1143
02:15:21,741 --> 02:15:23,910
I didn't even know
you could come up here.
1144
02:15:25,244 --> 02:15:27,079
Hate to waste a view.
1145
02:15:27,455 --> 02:15:29,165
I can see why.
1146
02:15:30,958 --> 02:15:33,836
I thought you were going
back out on active service.
1147
02:15:35,338 --> 02:15:37,131
I declined.
1148
02:15:38,799 --> 02:15:40,176
You said it yourself,
1149
02:15:40,760 --> 02:15:42,512
fieldwork's not for everyone.
1150
02:15:43,471 --> 02:15:46,349
If it helps,
I feel a lot safer.
1151
02:15:51,646 --> 02:15:53,523
Her will was read today.
1152
02:15:54,440 --> 02:15:55,942
She left you this.
1153
02:16:08,204 --> 02:16:11,082
Maybe it was her way of
telling you to take a desk job.
1154
02:16:11,958 --> 02:16:13,709
Just the opposite.
1155
02:16:16,921 --> 02:16:18,214
Thank you.
1156
02:16:37,149 --> 02:16:39,694
You know, we've never formally
been introduced.
1157
02:16:43,364 --> 02:16:44,824
Well, my name's Eve.
1158
02:16:45,616 --> 02:16:47,034
Eve Moneypenny.
1159
02:16:47,994 --> 02:16:50,580
Well, I look forward to our time
together, Miss Moneypenny.
1160
02:16:51,080 --> 02:16:55,251
Me, too. I'm sure we'll have
one or two close shaves.
1161
02:16:57,628 --> 02:16:58,671
Morning, 007.
1162
02:16:58,796 --> 02:16:59,839
Good morning, Tanner.
1163
02:17:00,256 --> 02:17:01,257
He'll see you now.
1164
02:17:16,689 --> 02:17:18,024
How's the arm, sir?
1165
02:17:18,691 --> 02:17:21,152
What? Oh, it's fine.
1166
02:17:21,277 --> 02:17:22,528
It'll get better.
1167
02:17:22,653 --> 02:17:25,531
All pretty shocking for
someone unused to fieldwork.
1168
02:17:28,534 --> 02:17:32,038
So, 007...
Lots to be done.
1169
02:17:36,208 --> 02:17:38,127
Are you ready to
get back to work?
1170
02:17:40,046 --> 02:17:42,131
With pleasure, M.
1171
02:17:44,383 --> 02:17:46,385
With pleasure.
83123
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.