All language subtitles for 2012 Skyfall ENG SUBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,547 --> 00:01:28,632 Ronson's down. 2 00:01:28,799 --> 00:01:30,301 He needs medical evac. 3 00:01:30,384 --> 00:01:32,178 Where is it? Is it there? 4 00:01:32,219 --> 00:01:33,220 Hard drive's gone. 5 00:01:33,888 --> 00:01:35,222 Are you sure? 6 00:01:38,767 --> 00:01:40,186 It's gone. Give me a minute. 7 00:01:40,311 --> 00:01:42,229 They must have it. Get after them. 8 00:01:47,109 --> 00:01:48,235 I'm stabilizing Ronson. 9 00:01:48,402 --> 00:01:49,570 We don't have the time. 10 00:01:49,695 --> 00:01:51,238 I have to stop the bleeding! 11 00:01:51,739 --> 00:01:53,324 Leave him! 12 00:02:27,900 --> 00:02:29,360 Have you got him? 13 00:02:29,818 --> 00:02:31,320 He's in the black Audi. 14 00:02:32,196 --> 00:02:33,239 What about Ronson? 15 00:02:33,364 --> 00:02:34,406 He's been hit. 16 00:02:34,782 --> 00:02:36,617 We're sending an emergency evacuation squad. 17 00:02:36,700 --> 00:02:38,327 They'll be too bloody late! 18 00:02:39,787 --> 00:02:40,996 He's seen us. 19 00:02:41,539 --> 00:02:43,541 Medical evac for Ronson five minutes away. 20 00:02:50,047 --> 00:02:51,882 That's all right. You weren't using it. 21 00:02:54,301 --> 00:02:56,303 I wasn't using that one, either. 22 00:03:41,682 --> 00:03:43,017 Keep your head down. 23 00:04:18,052 --> 00:04:19,178 Just get clear! 24 00:04:21,138 --> 00:04:22,765 Tanner, which way? 25 00:04:22,890 --> 00:04:24,558 Keep going. I can direct you from here. 26 00:04:24,683 --> 00:04:26,226 You both know what's at stake here. 27 00:04:26,352 --> 00:04:27,895 We can't afford to lose that list. 28 00:04:28,020 --> 00:04:29,021 Yes, ma'am. 29 00:04:58,926 --> 00:05:00,177 Where are they now? 30 00:05:00,260 --> 00:05:02,721 They appear to be on the rooftops of the Grand Bazaar. 31 00:05:54,773 --> 00:05:56,984 Take a left. There's a bridge. You can cut him off. 32 00:06:28,056 --> 00:06:29,266 Down, sir! 33 00:06:49,244 --> 00:06:51,121 - What happened? - They're on the train, ma'am. 34 00:06:51,205 --> 00:06:52,414 What do you mean on the train? 35 00:06:52,539 --> 00:06:53,791 I mean, they're on top of a train. 36 00:06:53,916 --> 00:06:55,334 Well, get after them, for God's sake! 37 00:07:25,906 --> 00:07:27,241 She's going out of range. 38 00:07:27,366 --> 00:07:28,700 We've lost tracking. We're blind here. 39 00:07:28,826 --> 00:07:30,702 - What's going on? - I'm still with them. 40 00:07:30,828 --> 00:07:32,913 Get me CCTV, satellite, anything! 41 00:08:22,880 --> 00:08:24,214 What was that? 42 00:08:24,798 --> 00:08:25,799 VW Beetles. 43 00:08:26,383 --> 00:08:27,467 I think. 44 00:08:52,492 --> 00:08:55,078 Bond! He's uncoupling the cars. 45 00:09:33,450 --> 00:09:34,868 007, are you all right? 46 00:09:35,369 --> 00:09:37,037 Just changing carriages. 47 00:09:38,914 --> 00:09:40,624 What's going on? Report! 48 00:09:40,749 --> 00:09:42,459 It's rather hard to explain, ma'am. 49 00:09:42,709 --> 00:09:44,252 007's still in pursuit. 50 00:10:48,942 --> 00:10:50,861 Looks like there isn't much more road. 51 00:10:50,986 --> 00:10:52,946 I don't think I can go any further. 52 00:11:27,481 --> 00:11:28,982 I may have a shot. 53 00:11:36,156 --> 00:11:37,324 It's not clean. 54 00:11:37,574 --> 00:11:39,076 Repeat, I do not have a clean shot. 55 00:11:46,500 --> 00:11:48,543 There's a tunnel ahead. I'm gonna lose them. 56 00:11:48,794 --> 00:11:50,337 Can you get into a better position? 57 00:11:50,504 --> 00:11:52,047 Negative. There's no time. 58 00:11:54,132 --> 00:11:55,175 Take the shot. 59 00:11:57,135 --> 00:11:58,470 I said take the shot. 60 00:12:00,097 --> 00:12:01,515 I can't! I may hit Bond. 61 00:12:01,681 --> 00:12:02,849 Take the bloody shot! 62 00:12:26,081 --> 00:12:27,582 Agent down. 63 00:13:14,963 --> 00:13:17,465 This is the end 64 00:13:19,551 --> 00:13:24,556 Hold your breath and count to ten 65 00:13:26,057 --> 00:13:31,313 Feel the earth move and then 66 00:13:32,522 --> 00:13:38,570 Hear my heart burst again 67 00:13:40,113 --> 00:13:42,949 For this is the end 68 00:13:44,951 --> 00:13:49,998 I've drowned and dreamt this moment 69 00:13:51,416 --> 00:13:56,630 So overdue, I owe them 70 00:13:58,215 --> 00:14:03,386 Swept away, I'm stolen 71 00:14:05,805 --> 00:14:08,683 Let the sky fall 72 00:14:08,808 --> 00:14:11,561 When it crumbles 73 00:14:12,062 --> 00:14:14,940 We will stand tall 74 00:14:14,981 --> 00:14:17,317 And face it all together 75 00:14:17,609 --> 00:14:19,778 At Skyfall 76 00:14:24,115 --> 00:14:27,369 Skyfall is where we start 77 00:14:29,871 --> 00:14:33,833 A thousand miles and poles apart 78 00:14:36,253 --> 00:14:40,423 Where worlds collide and days are dark 79 00:14:40,507 --> 00:14:42,842 You may have my number 80 00:14:42,968 --> 00:14:44,719 You can take my name 81 00:14:45,887 --> 00:14:50,433 But you'll never have my heart 82 00:14:50,684 --> 00:14:52,936 Let the sky fall 83 00:14:53,687 --> 00:14:55,855 When it crumbles 84 00:14:56,773 --> 00:14:59,109 We will stand tall 85 00:14:59,901 --> 00:15:03,029 And face it all together 86 00:15:03,488 --> 00:15:05,615 Let the sky fall 87 00:15:06,283 --> 00:15:08,702 When it crumbles 88 00:15:09,411 --> 00:15:12,414 We will stand tall 89 00:15:12,622 --> 00:15:17,210 And face it all together At Skyfall 90 00:15:22,132 --> 00:15:24,884 Where you go I go 91 00:15:25,552 --> 00:15:28,096 What you see I see 92 00:15:28,430 --> 00:15:33,601 I know I'd never be me without the security 93 00:15:34,894 --> 00:15:37,939 Of your loving arms 94 00:15:38,356 --> 00:15:40,900 keeping me from harm 95 00:15:41,192 --> 00:15:45,864 Put your hand in my hand and we'll stand 96 00:15:47,949 --> 00:15:49,826 Let the sky fall 97 00:15:50,910 --> 00:15:53,246 When it crumbles 98 00:15:53,663 --> 00:15:55,915 We will stand tall 99 00:15:57,083 --> 00:16:00,378 And face it all together 100 00:16:00,837 --> 00:16:02,589 Let the sky fall 101 00:16:03,173 --> 00:16:05,050 When it crumbles 102 00:16:06,426 --> 00:16:08,428 We will stand tall 103 00:16:09,346 --> 00:16:11,598 And face it all together 104 00:16:12,057 --> 00:16:14,267 At Skyfall 105 00:16:14,809 --> 00:16:16,644 Let the sky fall 106 00:16:20,607 --> 00:16:24,027 We will stand tall 107 00:16:24,527 --> 00:16:27,405 At Skyfall 108 00:17:46,568 --> 00:17:48,945 It's like being summoned to the headmaster's study. 109 00:17:49,070 --> 00:17:51,448 It's a new Chairman. Just standard procedure. 110 00:17:51,573 --> 00:17:53,700 Bloody waste of my time is what I call it. 111 00:17:53,867 --> 00:17:55,869 I'm sorry to have to deal with such 112 00:17:55,994 --> 00:17:57,954 a delicate subject at our first encounter. 113 00:18:00,707 --> 00:18:02,041 But, um... 114 00:18:02,584 --> 00:18:04,377 I have to be frank with you. 115 00:18:04,544 --> 00:18:06,546 I think that would be a good idea. 116 00:18:09,591 --> 00:18:11,593 The Prime Minister's concerned. 117 00:18:12,385 --> 00:18:15,221 Well, you can tell him my operatives are pursuing every avenue. 118 00:18:15,388 --> 00:18:17,390 Have you considered pulling out the agents? 119 00:18:17,474 --> 00:18:18,892 I've considered every option. 120 00:18:18,975 --> 00:18:21,311 Forgive me, that sounds like an evasion. 121 00:18:21,478 --> 00:18:23,396 Forgive me, but why am I here? 122 00:18:24,606 --> 00:18:28,485 Three months ago, you lost the computer drive containing the identity 123 00:18:28,610 --> 00:18:31,070 of almost every NATO agent embedded in 124 00:18:31,196 --> 00:18:33,615 terrorist organizations across the globe. 125 00:18:34,240 --> 00:18:37,118 A list which, in the eyes of our allies, never existed. 126 00:18:37,452 --> 00:18:41,122 So if you'll forgive me, I think you know why you're here. 127 00:18:41,289 --> 00:18:43,082 Are we to call this "civilian oversight"? 128 00:18:43,291 --> 00:18:46,753 No, we're to call this "retirement planning." 129 00:18:48,463 --> 00:18:50,465 Your country has only the highest respect for you 130 00:18:50,590 --> 00:18:52,592 and your many years of service. 131 00:18:52,926 --> 00:18:54,552 When your current posting is completed, 132 00:18:54,594 --> 00:18:57,764 you'll be awarded GCMG with full honors. 133 00:18:59,265 --> 00:19:00,934 Congratulations. 134 00:19:01,768 --> 00:19:02,810 You're firing me. 135 00:19:02,977 --> 00:19:05,355 No, ma'am, I'm here to oversee the transition period 136 00:19:05,480 --> 00:19:08,191 leading to your voluntary retirement in two months' time. 137 00:19:08,608 --> 00:19:11,110 Your successor has yet to be appointed, so we'll be asking you... 138 00:19:11,277 --> 00:19:12,987 I'm not an idiot, Mallory. 139 00:19:13,655 --> 00:19:15,782 I know I can't do this job forever 140 00:19:16,115 --> 00:19:18,076 but I'll be damned if I'm going to leave the department 141 00:19:18,201 --> 00:19:20,203 in worse shape than I found it. 142 00:19:20,370 --> 00:19:22,872 M, you've had a great run. 143 00:19:23,540 --> 00:19:24,999 You should leave with dignity. 144 00:19:25,124 --> 00:19:28,294 Oh, to hell with dignity. I'll leave when the job's done. 145 00:19:47,355 --> 00:19:48,523 Yes? 146 00:19:50,149 --> 00:19:51,192 Now? 147 00:19:53,152 --> 00:19:57,156 Ma'am, alert from Q-Branch. Someone's trying to decrypt the stolen hard drive. 148 00:19:57,574 --> 00:19:59,659 We're tracing the encryption signal. 149 00:20:00,201 --> 00:20:01,327 Localizing now. 150 00:20:04,414 --> 00:20:05,832 Centering in the UK. 151 00:20:08,001 --> 00:20:09,252 London. 152 00:20:09,586 --> 00:20:11,337 Get us back to base as soon as possible. 153 00:20:18,678 --> 00:20:19,846 It's coming from MI6. 154 00:20:20,013 --> 00:20:21,180 What? 155 00:20:21,264 --> 00:20:23,474 The data packet is linking to our network. 156 00:20:24,183 --> 00:20:26,185 Correction. This is behind our firewall. 157 00:20:26,853 --> 00:20:27,812 We should shut down. 158 00:20:27,937 --> 00:20:28,896 No, track it. 159 00:20:29,355 --> 00:20:31,107 We have to know where it's coming from. 160 00:20:31,524 --> 00:20:33,026 Strip the headers. Trace the source. 161 00:20:33,359 --> 00:20:35,069 How the hell did they get into our system? 162 00:20:35,695 --> 00:20:37,030 Getting trace back now. 163 00:20:41,951 --> 00:20:43,202 It appears... 164 00:20:44,704 --> 00:20:46,289 It appears to be your computer, ma'am. 165 00:20:46,914 --> 00:20:48,041 Shut it down. 166 00:20:54,088 --> 00:20:55,214 What is this? 167 00:21:16,444 --> 00:21:18,571 For God's sake! 168 00:21:20,615 --> 00:21:22,116 Just get out of the way! 169 00:21:22,992 --> 00:21:24,744 - Don't you recognize the car? - Madam. 170 00:23:07,138 --> 00:23:09,348 Oh...! 171 00:23:55,311 --> 00:23:58,064 This is CNN Breaking News. 172 00:23:58,397 --> 00:24:00,733 Emergency crews are still attempting to assess 173 00:24:00,900 --> 00:24:03,236 the damage as investigators hunt for leads 174 00:24:03,402 --> 00:24:05,446 in what now appears to be a major 175 00:24:05,571 --> 00:24:07,657 terrorist attack in the heart of London. 176 00:24:09,283 --> 00:24:12,495 No-one has yet claimed responsibility for what sources are calling 177 00:24:12,662 --> 00:24:16,916 a possible "cyber-terrorist assault" on the British Secret Service. 178 00:24:17,083 --> 00:24:19,293 Early reports from the scene indicate 179 00:24:19,418 --> 00:24:21,629 at least six dead, many more injured, 180 00:24:21,838 --> 00:24:24,757 with victims being evacuated to local hospitals 181 00:24:24,841 --> 00:24:26,676 within minutes of the explosion. 182 00:24:45,111 --> 00:24:46,863 It's time to go, ma'am. 183 00:24:49,824 --> 00:24:52,118 I'm going to find whoever did this. 184 00:25:41,334 --> 00:25:43,085 Where the hell have you been? 185 00:25:43,878 --> 00:25:45,838 Enjoying death. 186 00:25:47,173 --> 00:25:49,759 007 reporting for duty. 187 00:25:57,183 --> 00:25:58,726 Why didn't you call? 188 00:25:59,185 --> 00:26:01,187 You didn't get the postcard? 189 00:26:01,604 --> 00:26:03,439 You should try it some time. Get away from it all. 190 00:26:03,564 --> 00:26:05,399 It really lends perspective. 191 00:26:06,025 --> 00:26:07,860 Ran out of drink where you were, did they? 192 00:26:08,069 --> 00:26:09,695 What was it you said? 193 00:26:10,112 --> 00:26:12,198 "Take the bloody shot." 194 00:26:12,365 --> 00:26:13,741 I made a judgment call. 195 00:26:13,908 --> 00:26:16,369 You should have trusted me to finish the job. 196 00:26:16,535 --> 00:26:18,371 It was the possibility of losing you 197 00:26:18,537 --> 00:26:21,040 or the certainty of losing all those other agents. 198 00:26:21,290 --> 00:26:24,043 I made the only decision I could and you know it. 199 00:26:25,086 --> 00:26:26,379 I think you lost your nerve. 200 00:26:26,545 --> 00:26:28,965 What do you expect, a bloody apology? 201 00:26:29,382 --> 00:26:30,758 You know the rules of the game. 202 00:26:30,883 --> 00:26:32,343 You've been playing it long enough. 203 00:26:32,385 --> 00:26:33,427 We both have. 204 00:26:34,387 --> 00:26:35,638 Maybe too long. 205 00:26:36,472 --> 00:26:37,974 Speak for yourself. 206 00:26:40,601 --> 00:26:42,561 Ronson didn't make it, did he? 207 00:26:43,646 --> 00:26:44,730 No. 208 00:26:48,067 --> 00:26:49,568 So this is it. 209 00:26:49,986 --> 00:26:51,988 We're both played out. 210 00:26:52,905 --> 00:26:55,116 Well, if you believe that, why did you come back? 211 00:26:55,574 --> 00:26:56,909 Good question. 212 00:26:58,661 --> 00:27:00,496 Because we're under attack. 213 00:27:02,415 --> 00:27:04,500 And you know we need you. 214 00:27:08,754 --> 00:27:10,006 Well, I'm here. 215 00:27:11,757 --> 00:27:15,344 You'll have to be debriefed and declared fit for active service. 216 00:27:15,928 --> 00:27:18,264 You can only return to duty when you've passed the tests, 217 00:27:18,431 --> 00:27:20,766 so take them seriously. 218 00:27:21,183 --> 00:27:23,352 And a shower might be in order. 219 00:27:24,103 --> 00:27:25,604 I'll go home and change. 220 00:27:26,188 --> 00:27:29,775 Oh, we've sold your flat, put your things into storage. 221 00:27:30,818 --> 00:27:33,946 Standard procedure on the death of an unmarried employee 222 00:27:34,030 --> 00:27:36,323 with no next of kin. 223 00:27:36,449 --> 00:27:38,117 You should have called. 224 00:27:38,284 --> 00:27:39,994 I'll find a hotel. 225 00:27:40,286 --> 00:27:42,621 Well, you're bloody well not sleeping here. 226 00:28:10,524 --> 00:28:13,152 The assailant hacked into the environmental control system, 227 00:28:13,235 --> 00:28:14,820 locked out the safety protocols 228 00:28:14,987 --> 00:28:18,324 and turned on the gas, all of which should have been impossible. 229 00:28:18,657 --> 00:28:20,826 On top of that, they hacked into her files. 230 00:28:21,368 --> 00:28:24,246 They knew her appointments, knew she'd be out of the building. 231 00:28:24,371 --> 00:28:26,165 They weren't targeting her. 232 00:28:26,874 --> 00:28:28,751 They wanted her to see it. 233 00:28:30,169 --> 00:28:31,462 Where are we, Tanner? 234 00:28:31,587 --> 00:28:32,880 New digs. 235 00:28:40,763 --> 00:28:43,933 The old building was declared "strategically vulnerable". 236 00:28:44,266 --> 00:28:46,185 That's putting it mildly. 237 00:28:46,352 --> 00:28:49,688 He was able to breach the most secure computer system in Britain. 238 00:28:49,772 --> 00:28:51,565 So we're on war footing now. 239 00:28:52,399 --> 00:28:54,568 This was part of Churchill's bunker. 240 00:28:55,027 --> 00:28:56,278 We're still discovering tunnels 241 00:28:56,403 --> 00:28:57,696 dating back to the 18th Century. 242 00:28:57,863 --> 00:29:00,199 Quite fascinating, if it wasn't for the rats. 243 00:29:00,407 --> 00:29:01,867 When do I see M? 244 00:29:01,951 --> 00:29:05,412 Tomorrow you'll see M and Mallory, too, if you're lucky. 245 00:29:05,538 --> 00:29:06,705 Who's Mallory? 246 00:29:06,872 --> 00:29:09,542 The new Chairman of the Intelligence and Security Committee. 247 00:29:09,625 --> 00:29:10,709 Charming man. I think you and he 248 00:29:10,793 --> 00:29:12,211 are really going to hit it off. 249 00:29:14,463 --> 00:29:16,465 Welcome to the new MI6. 250 00:29:32,940 --> 00:29:35,609 We've attempted to trace the computer message, but 251 00:29:35,776 --> 00:29:38,737 it was sent by an asymmetrical security algorithm, 252 00:29:38,904 --> 00:29:40,406 which bounced the signal all over the globe 253 00:29:40,489 --> 00:29:42,491 through over a thousand different servers. 254 00:29:42,575 --> 00:29:44,285 And now that they've accessed M's codes, 255 00:29:44,410 --> 00:29:47,079 it's only a matter of time before they're able to decrypt the list. 256 00:29:47,163 --> 00:29:49,665 Q-Branch have been analyzing the picture but so far nothing. 257 00:29:50,332 --> 00:29:53,085 The general feeling is it's probably someone from her past. 258 00:29:53,169 --> 00:29:55,754 Perhaps when she was running things in Hong Kong. 259 00:29:55,838 --> 00:29:57,256 She's no idea what it all means. 260 00:29:57,381 --> 00:29:58,507 You believe that? 261 00:29:58,674 --> 00:30:00,676 The truth is, we don't have a clue who took the list 262 00:30:01,969 --> 00:30:04,096 or what they plan to do with it. 263 00:30:10,936 --> 00:30:12,229 We can always do this later. 264 00:30:13,105 --> 00:30:16,150 You know what? Let's. 265 00:31:23,092 --> 00:31:26,178 I'd like to start with some simple word associations. 266 00:31:26,262 --> 00:31:28,681 Just tell me the first word that pops into your head. 267 00:31:28,847 --> 00:31:31,225 For example, I might say "Day" and you might say... 268 00:31:31,350 --> 00:31:32,351 Wasted. 269 00:31:36,605 --> 00:31:37,940 All right. 270 00:31:42,319 --> 00:31:43,654 Gun. 271 00:31:44,780 --> 00:31:46,740 - Shot. - Agent. 272 00:31:46,865 --> 00:31:48,242 Provocateur. 273 00:31:48,367 --> 00:31:49,326 Woman. 274 00:31:49,451 --> 00:31:50,369 Provocatrix. 275 00:31:50,619 --> 00:31:51,578 Heart. 276 00:31:51,704 --> 00:31:52,705 Target. 277 00:31:53,706 --> 00:31:54,915 Bird. 278 00:31:55,040 --> 00:31:56,250 Sky. 279 00:31:56,417 --> 00:31:57,459 M. 280 00:31:57,584 --> 00:31:58,627 Bitch. 281 00:32:01,046 --> 00:32:02,131 Sunlight. 282 00:32:02,256 --> 00:32:03,382 Swim. 283 00:32:03,465 --> 00:32:05,217 - Moonlight. - Dance. 284 00:32:05,384 --> 00:32:06,552 Murder. 285 00:32:06,760 --> 00:32:07,970 Employment. 286 00:32:08,387 --> 00:32:10,264 - Country. - England. 287 00:32:10,389 --> 00:32:11,807 Skyfall. 288 00:32:17,229 --> 00:32:18,647 Skyfall. 289 00:32:22,067 --> 00:32:23,319 Done. 290 00:32:29,616 --> 00:32:31,577 Well, this is going well. 291 00:33:19,458 --> 00:33:21,210 Get these analyzed. 292 00:33:22,127 --> 00:33:23,796 For her eyes only. 293 00:33:52,157 --> 00:33:53,826 She's ready for you. 294 00:33:54,201 --> 00:33:56,412 I'm sorry, have we met before? 295 00:33:57,204 --> 00:33:59,331 I'm the one who should say "sorry". 296 00:34:01,583 --> 00:34:03,419 It was only four ribs. 297 00:34:03,710 --> 00:34:05,921 Some of the less vital organs. 298 00:34:07,673 --> 00:34:09,133 Nothing major. 299 00:34:14,513 --> 00:34:16,098 Not enough excitement in Istanbul? 300 00:34:16,265 --> 00:34:17,850 I've been reassigned. 301 00:34:17,933 --> 00:34:20,018 Temporary suspension from field work. 302 00:34:20,185 --> 00:34:21,645 - Really? - Mmm. 303 00:34:21,687 --> 00:34:23,355 Something to do with killing 007. 304 00:34:23,730 --> 00:34:25,482 Well, you gave it your best shot. 305 00:34:25,607 --> 00:34:27,359 That was hardly my best shot. 306 00:34:27,776 --> 00:34:29,778 I'm not sure I could survive your best. 307 00:34:29,945 --> 00:34:31,697 I doubt you'll get the chance. 308 00:34:32,114 --> 00:34:35,117 Well, do me a favor, will you? If they do ever let you back out there, 309 00:34:36,702 --> 00:34:37,870 warn me first. 310 00:34:38,537 --> 00:34:41,206 I'm assisting Gareth Mallory in the transition, 311 00:34:41,373 --> 00:34:43,208 and then I'll be back in the field. 312 00:34:43,625 --> 00:34:45,043 That's what you want? 313 00:34:45,210 --> 00:34:46,628 Yes, of course. 314 00:34:46,879 --> 00:34:48,380 It's not for everyone. 315 00:34:48,547 --> 00:34:50,799 Ah, 007. It's this way. 316 00:34:51,467 --> 00:34:56,305 In your defense, a moving target is much harder to hit. 317 00:34:58,223 --> 00:34:59,975 Then you better keep moving. 318 00:35:10,652 --> 00:35:12,404 The whole office goes up in smoke 319 00:35:12,529 --> 00:35:14,281 and that bloody thing survives. 320 00:35:14,781 --> 00:35:18,285 Your interior decorating tips have always been appreciated, 007. 321 00:35:19,495 --> 00:35:21,622 007, Gareth Mallory. 322 00:35:21,747 --> 00:35:23,165 I hope I haven't missed anything. 323 00:35:23,290 --> 00:35:24,750 The PM does prattle on in a crisis. 324 00:35:25,000 --> 00:35:26,001 Bond. 325 00:35:26,418 --> 00:35:27,503 Mallory. 326 00:35:32,466 --> 00:35:35,135 I've just been reviewing Bond's tests. 327 00:35:35,427 --> 00:35:38,764 It seems you've passed... by the skin of your teeth. 328 00:35:39,139 --> 00:35:40,974 You're back on active service. 329 00:35:41,934 --> 00:35:43,060 Congratulations. 330 00:35:43,185 --> 00:35:44,311 Thank you. 331 00:35:44,645 --> 00:35:46,146 I'll, um... 332 00:35:46,230 --> 00:35:47,356 I'll be outside. 333 00:35:47,523 --> 00:35:49,691 I only have one question. 334 00:35:50,108 --> 00:35:52,277 Why not stay dead? 335 00:35:53,612 --> 00:35:56,990 You have the perfect way out. Go and live quietly somewhere. 336 00:35:57,449 --> 00:36:00,369 Not many field agents get to leave this cleanly. 337 00:36:00,619 --> 00:36:02,162 Do you get out in the field much? 338 00:36:03,664 --> 00:36:06,875 You don't need to be an operative to see the obvious. 339 00:36:07,793 --> 00:36:09,503 It's a young man's game. 340 00:36:10,629 --> 00:36:12,297 Look, you've been seriously injured. 341 00:36:12,381 --> 00:36:14,716 There's no shame in saying you've lost a step. 342 00:36:15,050 --> 00:36:17,803 The only shame would be not admitting it until it's too late. 343 00:36:18,971 --> 00:36:21,890 Hire me or fire me. It's entirely up to you. 344 00:36:22,641 --> 00:36:24,977 If he says he's ready, he's ready. 345 00:36:25,852 --> 00:36:28,564 Perhaps you can't see it, or maybe you won't. 346 00:36:28,730 --> 00:36:30,357 What exactly are you implying? 347 00:36:30,983 --> 00:36:32,359 You're sentimental about him. 348 00:36:34,027 --> 00:36:37,531 As long as I'm head of this department, I'll choose my own operatives. 349 00:36:40,158 --> 00:36:41,577 Fair enough. 350 00:36:45,706 --> 00:36:47,749 Good luck, 007. 351 00:36:48,667 --> 00:36:50,586 Don't cock it up. 352 00:36:56,341 --> 00:36:59,428 We've analyzed the shrapnel fragments. 353 00:37:00,512 --> 00:37:01,805 You're lucky it wasn't a direct hit 354 00:37:01,930 --> 00:37:03,265 or it would have cut you in half. 355 00:37:03,432 --> 00:37:06,685 It's a depleted uranium shell. Military grade. 356 00:37:07,686 --> 00:37:09,730 Hard to get, extremely expensive, 357 00:37:09,855 --> 00:37:12,524 and only used by a select few. 358 00:37:13,442 --> 00:37:14,860 Recognize anyone? 359 00:37:16,528 --> 00:37:17,779 Him. 360 00:37:18,739 --> 00:37:21,199 Okay. Name's Patrice. 361 00:37:21,325 --> 00:37:23,744 He's a ghost. No known residence or country of origin. 362 00:37:23,869 --> 00:37:25,454 So how do we find him? 363 00:37:25,579 --> 00:37:28,790 Well, luckily, we still have one or two friends left in the CIA. 364 00:37:28,957 --> 00:37:30,709 They're after him for the Yemeni ambassador's murder, 365 00:37:30,834 --> 00:37:32,586 and they're getting close. 366 00:37:32,878 --> 00:37:34,713 Intel is he's going to be in Shanghai 367 00:37:34,838 --> 00:37:36,632 in two days time, probably on a job. 368 00:37:37,215 --> 00:37:39,384 You're to go there and await further instructions. 369 00:37:39,593 --> 00:37:41,470 If he turns up, he's yours. 370 00:37:41,637 --> 00:37:44,931 Find out who he works for and who has the list. 371 00:37:45,307 --> 00:37:47,100 Then terminate him, for Ronson. 372 00:37:47,392 --> 00:37:48,727 With pleasure. 373 00:37:49,895 --> 00:37:51,396 Is there anything else you want to tell me? 374 00:37:53,190 --> 00:37:54,191 No. 375 00:37:55,400 --> 00:37:58,070 Report to the new Quartermaster for your documentation. 376 00:37:58,612 --> 00:38:00,614 He hasn't set up shop yet, but Tanner will 377 00:38:00,739 --> 00:38:02,741 put you two together. Good luck. 378 00:38:03,909 --> 00:38:04,993 Thank you. 379 00:38:08,163 --> 00:38:09,539 007. 380 00:38:12,167 --> 00:38:13,752 You are ready for this? 381 00:38:14,836 --> 00:38:16,171 Yes, ma'am. 382 00:38:20,092 --> 00:38:22,260 I didn't know Bond passed the tests. 383 00:38:22,678 --> 00:38:24,096 He didn't. 384 00:38:53,583 --> 00:38:56,086 Always makes me feel a little melancholy. 385 00:38:56,420 --> 00:39:00,006 A grand old warship being ignominiously hauled away for scrap. 386 00:39:03,343 --> 00:39:05,595 The inevitability of time, don't you think? 387 00:39:08,348 --> 00:39:09,599 What do you see? 388 00:39:11,643 --> 00:39:13,228 A bloody big ship. 389 00:39:14,396 --> 00:39:15,564 Excuse me. 390 00:39:16,022 --> 00:39:17,315 007... 391 00:39:18,900 --> 00:39:20,902 I'm your new Quartermaster. 392 00:39:22,446 --> 00:39:24,322 You must be joking. 393 00:39:24,698 --> 00:39:26,533 Why, because I'm not wearing a lab coat? 394 00:39:26,616 --> 00:39:28,660 Because you still have spots. 395 00:39:29,661 --> 00:39:31,496 My complexion is hardly relevant. 396 00:39:31,747 --> 00:39:33,582 Well, your competence is. 397 00:39:34,541 --> 00:39:36,376 Age is no guarantee of efficiency. 398 00:39:36,501 --> 00:39:39,254 And youth is no guarantee of innovation. 399 00:39:39,880 --> 00:39:41,381 I'll hazard I can do more damage 400 00:39:41,506 --> 00:39:43,049 on my laptop sitting in my pajamas 401 00:39:43,175 --> 00:39:44,801 before my first cup of Earl Grey 402 00:39:44,843 --> 00:39:46,553 than you can do in a year in the field. 403 00:39:46,678 --> 00:39:48,263 Oh, so why do you need me? 404 00:39:49,973 --> 00:39:51,933 Every now and then a trigger has to be pulled. 405 00:39:52,893 --> 00:39:54,519 Or not pulled. 406 00:39:55,187 --> 00:39:57,773 It's hard to know which in your pajamas. 407 00:40:01,568 --> 00:40:03,361 Q. 408 00:40:03,487 --> 00:40:05,238 007. 409 00:40:09,659 --> 00:40:10,994 Ticket to Shanghai. 410 00:40:11,161 --> 00:40:12,329 Documentation and passport. 411 00:40:12,454 --> 00:40:13,663 Thank you. 412 00:40:13,789 --> 00:40:14,915 And this. 413 00:40:19,169 --> 00:40:21,296 Walther PPK/S 9mm short. 414 00:40:22,798 --> 00:40:25,300 There's a micro-dermal sensor in the grip. 415 00:40:25,842 --> 00:40:28,970 It's been coded to your palm print so only you can fire it. 416 00:40:29,471 --> 00:40:33,225 Less of a random killing machine, more of a personal statement. 417 00:40:33,725 --> 00:40:34,726 And this? 418 00:40:36,353 --> 00:40:38,438 Standard issue radio transmitter. 419 00:40:39,481 --> 00:40:42,442 Activate it and it broadcasts your location. 420 00:40:42,943 --> 00:40:44,361 Distress signal. 421 00:40:45,904 --> 00:40:47,155 And that's it. 422 00:40:49,658 --> 00:40:50,992 A gun... 423 00:40:51,827 --> 00:40:53,161 ...and a radio. 424 00:40:55,330 --> 00:40:57,499 Not exactly Christmas, is it? 425 00:40:58,166 --> 00:41:00,752 Were you expecting an exploding pen? 426 00:41:02,170 --> 00:41:04,422 We don't really go in for that anymore. 427 00:41:12,180 --> 00:41:13,932 Good luck out there in the field. 428 00:41:14,599 --> 00:41:17,519 And please return the equipment in one piece. 429 00:41:22,899 --> 00:41:24,442 Brave new world. 430 00:49:44,192 --> 00:49:45,651 Who's got the list? 431 00:49:50,448 --> 00:49:52,909 Tell me! Who are you working for? 432 00:51:22,039 --> 00:51:25,042 Tanner... He's posted the first five names. 433 00:51:25,460 --> 00:51:28,212 Their cover's blown. They're in danger. Get them out now. 434 00:52:08,419 --> 00:52:09,962 Room service. 435 00:52:18,596 --> 00:52:21,432 I didn't order anything. Not even you. 436 00:52:21,933 --> 00:52:23,434 I've got some new information. 437 00:52:24,644 --> 00:52:28,189 Aren't you a little overqualified to be delivering messages? 438 00:52:28,564 --> 00:52:30,942 It's all part of the learning curve. 439 00:52:31,526 --> 00:52:33,361 And Q's afraid of flying. 440 00:52:34,111 --> 00:52:35,571 Of course he is. 441 00:52:35,947 --> 00:52:39,450 So whoever stole the list has already decrypted it. 442 00:52:40,326 --> 00:52:42,620 They posted the first five names on the web. 443 00:52:43,037 --> 00:52:44,997 Well, it was only a matter of time. 444 00:52:45,122 --> 00:52:46,582 Well, that's just the start. 445 00:52:46,791 --> 00:52:49,627 They're posting five more next week, and the week after. 446 00:52:50,586 --> 00:52:52,421 It's some kind of sadistic game. 447 00:52:57,635 --> 00:52:59,470 Cut-throat razor. 448 00:53:00,805 --> 00:53:02,807 How very traditional. 449 00:53:04,016 --> 00:53:06,811 Well, I like to do some things the old-fashioned way. 450 00:53:09,647 --> 00:53:12,108 Sometimes the old ways are the best. 451 00:53:22,743 --> 00:53:25,329 Are you putting your life in my hands again? 452 00:53:27,790 --> 00:53:29,000 M's... 453 00:53:29,875 --> 00:53:32,336 ...already briefed me on the list. 454 00:53:33,671 --> 00:53:35,673 Raising the tantalizing question 455 00:53:35,840 --> 00:53:37,842 of what you're really doing here. 456 00:53:39,051 --> 00:53:41,596 My official directive was to help... 457 00:53:43,264 --> 00:53:45,349 "in any way I can." 458 00:53:46,851 --> 00:53:49,520 Like spying for Mallory. 459 00:53:51,480 --> 00:53:54,191 You know, Mallory's not as bad as you think. 460 00:53:55,359 --> 00:53:57,194 He's a bureaucrat. 461 00:53:57,945 --> 00:53:59,989 You should do your homework. 462 00:54:00,698 --> 00:54:03,159 Gareth Mallory was a Lieutenant Colonel... 463 00:54:03,284 --> 00:54:05,995 Lieutenant Colonel in Northern Ireland, Hereford Regiment. 464 00:54:06,120 --> 00:54:08,581 Spent three months at the hands of the IRA. 465 00:54:10,249 --> 00:54:13,044 So there's more to him than meets the eye. 466 00:54:15,713 --> 00:54:17,048 We'll see. 467 00:54:19,091 --> 00:54:20,384 Keep still. 468 00:54:22,928 --> 00:54:24,889 This is the tricky part. 469 00:54:36,484 --> 00:54:38,402 Now that's better. 470 00:54:39,654 --> 00:54:40,780 You look the part now. 471 00:54:41,197 --> 00:54:42,907 - Mm-hmm. - Mmm. 472 00:54:44,367 --> 00:54:46,202 And what part's that? 473 00:54:48,204 --> 00:54:49,747 Old dog, 474 00:54:50,915 --> 00:54:52,750 new tricks. 475 00:56:04,697 --> 00:56:06,157 Good evening. 476 00:56:06,282 --> 00:56:07,700 Evening. 477 00:56:07,867 --> 00:56:09,660 Don't touch your ear. 478 00:56:10,995 --> 00:56:12,997 I've got three exits, 479 00:56:13,873 --> 00:56:15,833 lots of blind spots. 480 00:56:16,375 --> 00:56:18,002 I've got them covered. 481 00:56:24,300 --> 00:56:26,343 You look beautiful in that dress. 482 00:56:26,469 --> 00:56:28,137 You don't scrub up so bad yourself. 483 00:56:28,220 --> 00:56:31,182 It's amazing what one can do with an extra pair of hands. 484 00:56:31,682 --> 00:56:33,350 You're telling me. 485 00:56:35,019 --> 00:56:36,729 Do you gamble? 486 00:56:36,854 --> 00:56:38,564 I like a little flutter now and then. 487 00:56:41,025 --> 00:56:43,694 Who doesn't like to take chances? 488 00:56:49,033 --> 00:56:51,035 Good evening, sir. How may I help you? 489 00:56:51,160 --> 00:56:53,204 I'd like to cash this in, please. 490 00:56:59,752 --> 00:57:01,212 One moment, sir. 491 00:57:33,702 --> 00:57:35,246 Good fortune tonight, sir. 492 00:57:41,418 --> 00:57:42,920 Let's hope so. 493 00:57:51,929 --> 00:57:53,597 With compliments of the house. 494 00:57:53,722 --> 00:57:55,432 Thank you. 495 00:58:16,453 --> 00:58:19,123 Now you can afford to buy me a drink. 496 00:58:21,292 --> 00:58:23,627 Maybe I'll even stretch to two. 497 00:58:24,837 --> 00:58:27,298 I'm guessing I've got four million euros in here. 498 00:58:27,756 --> 00:58:30,259 Not bad. I like this game. 499 00:58:30,926 --> 00:58:32,511 Why don't we play another? 500 00:58:33,846 --> 00:58:35,639 I don't gamble. 501 00:58:38,767 --> 00:58:40,644 I'm not very lucky. 502 00:58:40,811 --> 00:58:42,980 A little like our friend in Shanghai. 503 00:58:46,984 --> 00:58:50,321 I've been waiting to see who would redeem the chip. 504 00:58:50,696 --> 00:58:54,199 You made such a bold entrance into our little drama. 505 00:58:54,491 --> 00:58:56,619 Did I over-complicate the plot? 506 00:58:57,953 --> 00:59:00,831 Who doesn't appreciate the occasional twist, Mr...? 507 00:59:01,498 --> 00:59:02,750 Bond. 508 00:59:02,833 --> 00:59:04,126 James Bond. 509 00:59:05,210 --> 00:59:06,670 Severine. 510 00:59:06,879 --> 00:59:11,508 So, Mr. Bond, shall we discuss your next performance over that drink? 511 00:59:12,217 --> 00:59:13,677 I'd like that. 512 00:59:16,680 --> 00:59:18,849 Will your friends be joining us? 513 00:59:20,851 --> 00:59:23,687 That, I'm afraid, is inevitable. 514 00:59:27,066 --> 00:59:28,233 She's pretty. 515 00:59:28,359 --> 00:59:29,568 Now, now. 516 00:59:29,735 --> 00:59:31,862 If you like that sort of thing. 517 00:59:32,529 --> 00:59:34,239 I'll keep you posted. 518 00:59:46,043 --> 00:59:47,211 Perfect. 519 00:59:49,713 --> 00:59:52,758 Would you mind if I asked you a business question? 520 00:59:53,759 --> 00:59:55,386 Depends on the question. 521 00:59:56,220 --> 00:59:58,597 It has to do with death. 522 01:00:00,182 --> 01:00:02,935 A subject in which you're well-versed. 523 01:00:03,268 --> 01:00:04,895 And how would you know that? 524 01:00:06,271 --> 01:00:09,108 Only a certain kind of woman wears a backless dress 525 01:00:09,233 --> 01:00:12,444 with a Beretta 70 strapped to her thigh. 526 01:00:12,903 --> 01:00:15,656 One can never be too careful when 527 01:00:15,781 --> 01:00:18,575 handsome men in tuxedos carry Walthers. 528 01:00:21,078 --> 01:00:23,956 I am correct in assuming you killed Patrice? 529 01:00:25,082 --> 01:00:26,417 Yes. 530 01:00:28,252 --> 01:00:29,962 Might I ask why? 531 01:00:31,296 --> 01:00:32,965 I want to meet your employer. 532 01:00:45,561 --> 01:00:47,771 Be careful what you wish for. 533 01:00:49,648 --> 01:00:50,899 You're scared. 534 01:00:52,151 --> 01:00:53,652 Thank you for the drink, 535 01:00:55,821 --> 01:00:57,281 Mr. Bond. 536 01:01:05,080 --> 01:01:07,124 You put on a good show. 537 01:01:09,293 --> 01:01:11,253 But ever since we sat down, you haven't stopped 538 01:01:11,378 --> 01:01:13,338 looking at your bodyguards. 539 01:01:15,299 --> 01:01:17,342 Now, three of them is a bit excessive. 540 01:01:18,177 --> 01:01:21,263 They're controlling you. They're not protecting you. 541 01:01:23,766 --> 01:01:26,685 The tattoo on your wrist is Macau sex trade. 542 01:01:26,810 --> 01:01:31,315 You belonged to one of the houses. What were you? 12? 13? 543 01:01:33,150 --> 01:01:35,027 I'm guessing he was your way out. 544 01:01:36,320 --> 01:01:38,489 Perhaps you thought you were in love. 545 01:01:40,199 --> 01:01:42,367 But that was a long time ago. 546 01:01:44,787 --> 01:01:46,830 You know nothing about it. 547 01:01:47,331 --> 01:01:50,501 I know when a woman is afraid and pretending not to be. 548 01:01:54,004 --> 01:01:55,881 How much do you know about fear? 549 01:01:56,715 --> 01:01:58,217 All there is. 550 01:01:59,676 --> 01:02:01,345 Not like this. 551 01:02:03,972 --> 01:02:05,516 Not like him. 552 01:02:06,975 --> 01:02:08,393 I can help you. 553 01:02:09,478 --> 01:02:10,521 I don't think so. 554 01:02:10,646 --> 01:02:11,688 Let me try. 555 01:02:14,399 --> 01:02:15,526 How? 556 01:02:16,819 --> 01:02:18,362 Bring me to him. 557 01:02:21,240 --> 01:02:22,199 Can you kill him? 558 01:02:22,366 --> 01:02:23,367 Yes. 559 01:02:25,035 --> 01:02:26,036 Will you? 560 01:02:26,745 --> 01:02:28,539 Someone usually dies. 561 01:02:33,418 --> 01:02:35,087 Perhaps you can. 562 01:02:43,220 --> 01:02:45,514 When I leave, they're going to kill you. 563 01:02:46,390 --> 01:02:50,519 If you survive, I'm on the Chimera. North harbor. 564 01:02:51,520 --> 01:02:53,105 Berth seven. 565 01:02:54,398 --> 01:02:56,608 We cast off in an hour. 566 01:03:02,072 --> 01:03:04,116 Very nice to have met you, Mr. Bond. 567 01:03:06,076 --> 01:03:07,286 Good luck. 568 01:04:33,538 --> 01:04:34,748 Good luck with that. 569 01:04:59,398 --> 01:05:00,524 Thank you. 570 01:05:05,696 --> 01:05:06,822 Put it all on red. 571 01:05:09,700 --> 01:05:11,368 It's the circle of life. 572 01:05:35,600 --> 01:05:36,685 Yes! 573 01:05:40,689 --> 01:05:42,441 It's time to cast off. 574 01:05:44,359 --> 01:05:45,569 All right. 575 01:06:41,249 --> 01:06:43,960 I like you better without your Beretta. 576 01:06:47,422 --> 01:06:49,299 I feel naked without it. 577 01:07:06,650 --> 01:07:07,692 Good evening. 578 01:07:07,818 --> 01:07:11,279 The controversy surrounding the Ministry of Defence has escalated today 579 01:07:11,363 --> 01:07:15,033 as images of the Husein assassination continue to circulate. 580 01:07:15,409 --> 01:07:17,119 We should warn you, some viewers 581 01:07:17,244 --> 01:07:18,995 might find these images disturbing. 582 01:07:20,497 --> 01:07:23,667 Captain Husein, an MI6 operative embedded in the Middle East, 583 01:07:24,000 --> 01:07:25,752 was one of the five agents exposed 584 01:07:25,877 --> 01:07:27,671 in what is now being considered 585 01:07:27,796 --> 01:07:31,341 the greatest internal security breach in modern British history. 586 01:07:31,800 --> 01:07:35,512 The Prime Minister continues to express public support for MI6 587 01:07:35,637 --> 01:07:37,722 while the opposition has taken the position... 588 01:07:38,056 --> 01:07:40,517 Has taken the position we're a bunch of antiquated bloody idiots 589 01:07:40,600 --> 01:07:43,687 fighting a war we don't understand and can't possibly win. 590 01:07:44,146 --> 01:07:45,939 Look, three of my agents are dead already. 591 01:07:46,064 --> 01:07:47,899 Don't embroil me in politics now. 592 01:07:48,358 --> 01:07:51,361 The Prime Minister's ordered an inquiry. You'll have to appear. 593 01:07:51,528 --> 01:07:54,781 Oh, standing in the stocks at midday? Who's antiquated now? 594 01:07:54,990 --> 01:07:57,159 For Christ's sake, listen to yourself. We're a democracy, 595 01:07:57,200 --> 01:07:59,870 accountable to the people we're trying to defend. 596 01:07:59,911 --> 01:08:03,039 We can't keep working in the shadows. There are no more shadows. 597 01:08:03,415 --> 01:08:04,958 You don't get this, do you? 598 01:08:06,418 --> 01:08:09,421 Whoever's behind this, whoever's doing it, he knows us. 599 01:08:09,713 --> 01:08:12,799 He's one of us. He comes from the same place as Bond. 600 01:08:13,341 --> 01:08:14,926 The place you say doesn't exist. 601 01:08:16,219 --> 01:08:17,721 The shadows. 602 01:08:55,050 --> 01:08:57,886 It's not too late. We could turn back now. 603 01:09:04,434 --> 01:09:06,394 I wouldn't be so sure. 604 01:09:44,099 --> 01:09:46,518 They abandoned it almost overnight. 605 01:09:47,644 --> 01:09:50,939 He made them think there was a leak at the chemical plant. 606 01:09:52,649 --> 01:09:55,652 It's amazing the panic you can cause with a single computer. 607 01:09:57,153 --> 01:10:00,657 He wanted the island, so he took it. 608 01:10:02,284 --> 01:10:04,828 Does he always get what he wants? 609 01:10:05,620 --> 01:10:07,289 More than you know. 610 01:10:10,500 --> 01:10:11,668 I'm sorry. 611 01:10:40,363 --> 01:10:42,490 Hello, James. Welcome. 612 01:10:43,700 --> 01:10:45,368 Do you like the island? 613 01:10:48,580 --> 01:10:50,248 My grandmother had an island. 614 01:10:50,707 --> 01:10:53,918 Nothing to boast of. You could walk around it in an hour. 615 01:10:54,252 --> 01:10:57,088 But still, it was, it was a paradise for us. 616 01:10:57,922 --> 01:11:00,216 One summer, we went for a visit 617 01:11:00,383 --> 01:11:04,346 and discovered the place had been infested with rats! 618 01:11:04,721 --> 01:11:08,933 They'd come on a fishing boat and gorged themselves on coconut. 619 01:11:09,225 --> 01:11:11,770 So how do you get rats off an island? Hmm? 620 01:11:12,562 --> 01:11:14,439 My grandmother showed me. 621 01:11:15,357 --> 01:11:18,068 We buried an oil drum and hinged the lid, 622 01:11:18,234 --> 01:11:20,445 then wired coconut to the lid as bait. 623 01:11:20,695 --> 01:11:22,572 And the rats would come for the coconut and... 624 01:11:24,407 --> 01:11:26,242 ...they would fall into the drum. 625 01:11:26,951 --> 01:11:30,455 And after a month, you have trapped all the rats. 626 01:11:31,414 --> 01:11:33,124 But what do you do then? 627 01:11:34,209 --> 01:11:36,086 Throw the drum into the ocean? 628 01:11:36,961 --> 01:11:39,089 Burn it? No. 629 01:11:39,422 --> 01:11:41,466 You just leave it. 630 01:11:42,467 --> 01:11:44,803 And they begin to get hungry. 631 01:11:45,637 --> 01:11:47,430 And one by one... 632 01:11:49,724 --> 01:11:51,434 ...they start eating each other 633 01:11:51,643 --> 01:11:54,938 until there are only two left. The two survivors. 634 01:11:55,605 --> 01:11:57,732 And then what? Do you kill them? No. 635 01:11:58,441 --> 01:12:01,653 You take them and release them into the trees. 636 01:12:02,112 --> 01:12:04,823 But now they don't eat coconut anymore. 637 01:12:05,156 --> 01:12:07,492 Now they only eat rat. 638 01:12:09,119 --> 01:12:11,496 You have changed their nature. 639 01:12:13,498 --> 01:12:14,874 The two survivors, 640 01:12:15,750 --> 01:12:17,377 this is what she made us. 641 01:12:20,130 --> 01:12:22,173 I made my own choices. 642 01:12:22,465 --> 01:12:24,551 You think you did. 643 01:12:25,760 --> 01:12:27,137 That's her genius. 644 01:12:29,514 --> 01:12:33,059 Station H. Am I right? Hong Kong. 645 01:12:33,351 --> 01:12:34,352 Mm-hmm. 646 01:12:34,811 --> 01:12:36,980 '86 to '97. 647 01:12:37,689 --> 01:12:39,941 Back then, I was her favorite. 648 01:12:40,108 --> 01:12:43,611 And you're not nearly the agent I was, I can tell you that. 649 01:12:45,280 --> 01:12:49,784 Just look at you, barely held together by your pills and your drink. 650 01:12:49,868 --> 01:12:51,661 Don't forget my pathetic love of country. 651 01:12:53,997 --> 01:12:57,333 You're still clinging to your faith in that old woman. 652 01:12:57,792 --> 01:13:00,170 - When all she does is lie to you. - She never lied to me. 653 01:13:00,253 --> 01:13:01,880 - No? - No. 654 01:13:02,297 --> 01:13:04,424 What did you score in your marksmanship evaluation? 655 01:13:04,549 --> 01:13:05,800 70. 656 01:13:07,218 --> 01:13:08,511 40. 657 01:13:10,513 --> 01:13:12,974 Did she tell you the psychologist cleared you for duty? 658 01:13:13,057 --> 01:13:15,393 - Yes. - No. No. 659 01:13:23,902 --> 01:13:28,323 Medical evaluation: Fail. Physical evaluation: Failed. 660 01:13:28,656 --> 01:13:30,825 Psychological evaluation: "Alcohol 661 01:13:30,950 --> 01:13:33,161 "and substance addiction indicated." 662 01:13:35,872 --> 01:13:38,333 "Pathological rejection of authority 663 01:13:38,458 --> 01:13:40,877 "based on unresolved childhood trauma." 664 01:13:46,716 --> 01:13:49,219 "Subject is not approved for field duty 665 01:13:49,344 --> 01:13:52,388 "and immediate suspension from service advised." 666 01:13:52,722 --> 01:13:54,766 What is this if not betrayal? 667 01:13:54,891 --> 01:13:58,895 She sent you after me knowing you're not ready, knowing you'll likely die. 668 01:13:59,062 --> 01:14:01,564 Mommy was very bad! 669 01:14:05,109 --> 01:14:06,110 Hmm? 670 01:14:23,127 --> 01:14:24,128 Ooh. 671 01:14:25,421 --> 01:14:27,423 See what she's done to you? 672 01:14:28,758 --> 01:14:31,427 Well, she never tied me to a chair. 673 01:14:31,761 --> 01:14:33,221 Her loss. 674 01:14:37,100 --> 01:14:39,269 Are you sure this is about M? 675 01:14:39,435 --> 01:14:40,728 It's about her. 676 01:14:41,813 --> 01:14:43,940 And you, and me. 677 01:14:45,149 --> 01:14:47,944 You see, we are the last two rats. 678 01:14:48,319 --> 01:14:50,405 We can either eat each other... 679 01:14:53,575 --> 01:14:54,576 Hmm? 680 01:14:57,120 --> 01:14:58,997 ...or eat everyone else. 681 01:15:01,791 --> 01:15:05,295 How you're trying to remember your training now. 682 01:15:06,796 --> 01:15:09,257 What's the regulation to cover this? 683 01:15:12,969 --> 01:15:16,139 Well, first time for everything. Yes? 684 01:15:19,183 --> 01:15:22,145 What makes you think this is my first time? 685 01:15:23,313 --> 01:15:25,440 Oh, Mr. Bond! 686 01:15:27,817 --> 01:15:31,821 All that physical stuff... So dull, so dull. 687 01:15:34,657 --> 01:15:35,909 Chasing spies... 688 01:15:36,200 --> 01:15:38,077 so old-fashioned! 689 01:15:41,497 --> 01:15:43,333 Your knees must be killing you. 690 01:15:48,129 --> 01:15:49,464 England. 691 01:15:50,006 --> 01:15:52,342 The Empire! MI6! 692 01:15:52,884 --> 01:15:54,802 You're living in a ruin as well, 693 01:15:55,094 --> 01:15:56,679 you just don't know it yet. 694 01:15:58,056 --> 01:16:02,518 At least here there are no old ladies giving orders and no little... 695 01:16:03,603 --> 01:16:04,646 Bip! 696 01:16:04,687 --> 01:16:07,190 Gadgets from those fools in Q-Branch. 697 01:16:10,234 --> 01:16:14,739 If you wanted, you could pick your own secret missions. As I do. 698 01:16:17,241 --> 01:16:18,493 Name it. 699 01:16:19,369 --> 01:16:20,536 Name it. 700 01:16:23,414 --> 01:16:26,292 Destabilize a multinational by manipulating stocks... 701 01:16:26,459 --> 01:16:27,460 Bip. Easy. 702 01:16:28,753 --> 01:16:31,881 Interrupt transmissions from a spy satellite over Kabul... 703 01:16:32,173 --> 01:16:33,174 Done. 704 01:16:33,716 --> 01:16:37,845 Hmm. Rig an election in Uganda. All to the highest bidder. 705 01:16:38,388 --> 01:16:40,556 Or a gas explosion in London. 706 01:16:41,766 --> 01:16:43,226 Just point and click. 707 01:16:43,601 --> 01:16:45,353 Well, everybody needs a hobby. 708 01:16:51,192 --> 01:16:53,027 So what's yours? 709 01:16:55,697 --> 01:16:57,240 Resurrection. 710 01:17:01,077 --> 01:17:02,870 Let me show you something. 711 01:17:15,425 --> 01:17:17,427 Tells a story, doesn't it? 712 01:17:21,597 --> 01:17:23,391 They left the island so quickly, 713 01:17:23,516 --> 01:17:25,268 they couldn't decide what to take, 714 01:17:25,560 --> 01:17:27,478 what to leave, what was important. 715 01:17:27,770 --> 01:17:31,733 And seeing this every day reminds me to focus on the essentials. 716 01:17:31,941 --> 01:17:35,611 There's nothing...nothing superfluous in my life. 717 01:17:35,903 --> 01:17:39,449 When a thing is redundant, it is eliminated. 718 01:17:49,751 --> 01:17:51,794 50-year-old Macallan. 719 01:17:52,336 --> 01:17:55,256 A particular favorite of yours, I understand. 720 01:17:57,133 --> 01:17:59,802 So, what's the toast? 721 01:18:02,597 --> 01:18:04,432 "To the women we love"? 722 01:18:04,974 --> 01:18:05,975 Hmm. 723 01:18:15,318 --> 01:18:16,652 Darling. 724 01:18:17,528 --> 01:18:20,323 Darling, your lovers are here. 725 01:18:25,828 --> 01:18:27,330 No, no, no, no. 726 01:18:27,872 --> 01:18:29,874 Stand up straight. Keep still. 727 01:18:31,501 --> 01:18:33,669 And whatever you do, don't lose your head. 728 01:18:33,836 --> 01:18:35,213 Don't lose... 729 01:18:35,671 --> 01:18:36,881 your head. 730 01:18:39,383 --> 01:18:41,511 Don't lose your head. 731 01:18:42,386 --> 01:18:45,306 Time to redeem your marksmanship scores. 732 01:18:46,849 --> 01:18:48,184 Let's see. 733 01:18:48,893 --> 01:18:53,189 Who can be the first to knock the glass from her head? 734 01:18:59,237 --> 01:19:02,031 And just to be sporting, I'll let you go first. 735 01:19:20,216 --> 01:19:22,552 Let's see who ends up on top. 736 01:19:35,565 --> 01:19:37,400 Oh, I can't believe it. 737 01:19:37,733 --> 01:19:41,195 I can't believe it! Did you really die that day? 738 01:19:42,196 --> 01:19:46,033 Is there any, any of the old 007 left? 739 01:19:54,584 --> 01:19:55,918 My turn. 740 01:19:59,589 --> 01:20:02,425 I win. What do you say to that? 741 01:20:05,261 --> 01:20:07,221 It's a waste of good Scotch. 742 01:20:18,608 --> 01:20:22,153 What are you going to do now? Take me back to her? All on your own? 743 01:20:22,820 --> 01:20:24,614 Who says I'm on my own? 744 01:20:43,591 --> 01:20:45,968 It's the latest thing from Q-Branch. 745 01:20:46,469 --> 01:20:48,471 It's called a radio. 746 01:21:09,325 --> 01:21:11,661 All right, time to say hello. 747 01:21:44,402 --> 01:21:46,696 You're smaller than I remember! 748 01:21:47,738 --> 01:21:49,699 Whereas I barely remember you at all. 749 01:21:50,116 --> 01:21:53,202 Strange. For me, it feels just like yesterday. 750 01:21:55,246 --> 01:21:56,580 Are you surprised? 751 01:21:56,872 --> 01:22:00,126 Not particularly. But then you always were a slippery one. 752 01:22:00,459 --> 01:22:02,586 Maybe that's why you liked me so much. 753 01:22:02,962 --> 01:22:04,422 You flatter yourself. 754 01:22:04,547 --> 01:22:06,048 No remorse. 755 01:22:08,426 --> 01:22:10,594 Just as I had imagined. 756 01:22:11,387 --> 01:22:12,888 Regret is unprofessional. 757 01:22:19,895 --> 01:22:21,230 "Regret is unprofessional." 758 01:22:21,314 --> 01:22:26,402 They kept me for five months in a room with no air. They tortured me. 759 01:22:26,986 --> 01:22:29,572 And I protected your secrets. I protected you. 760 01:22:30,906 --> 01:22:33,993 But they made me suffer. And suffer. 761 01:22:35,786 --> 01:22:37,580 And suffer. 762 01:22:38,664 --> 01:22:40,583 Until I realized... 763 01:22:41,792 --> 01:22:44,086 ...it was you who betrayed me. 764 01:22:45,671 --> 01:22:47,089 You betrayed me. 765 01:22:48,341 --> 01:22:51,510 So, I had only one thing left. 766 01:22:53,471 --> 01:22:56,932 My cyanide capsule in my back left molar. 767 01:22:57,099 --> 01:22:59,602 You remember, right? 768 01:23:03,189 --> 01:23:05,775 So I broke the tooth and... 769 01:23:06,317 --> 01:23:08,277 ...bit into the capsule. 770 01:23:09,028 --> 01:23:10,279 And it... 771 01:23:13,699 --> 01:23:16,452 It burned all my insides. 772 01:23:16,952 --> 01:23:18,662 But I didn't die. 773 01:23:21,874 --> 01:23:24,627 Life clung to me like a disease. 774 01:23:29,131 --> 01:23:30,299 And then... 775 01:23:30,508 --> 01:23:34,303 I understood why I had survived. 776 01:23:36,806 --> 01:23:40,476 I needed to look in your eyes one last time. 777 01:23:44,021 --> 01:23:45,481 Well, I hope it was worth it. 778 01:23:48,150 --> 01:23:51,487 Mr. Silva, you're going to be transferred to Belmarsh Prison 779 01:23:52,029 --> 01:23:54,490 where you'll be remanded in custody 780 01:23:54,573 --> 01:23:56,325 until the Crown Prosecution Service 781 01:23:56,450 --> 01:23:58,202 deem you fit to stand trial for... 782 01:23:58,327 --> 01:24:00,496 Say my name. Say it. 783 01:24:00,913 --> 01:24:02,665 My real name. 784 01:24:03,582 --> 01:24:05,209 I know you remember it. 785 01:24:06,669 --> 01:24:08,671 Your name is on the memorial wall 786 01:24:08,796 --> 01:24:10,840 of the very building you attacked. 787 01:24:11,674 --> 01:24:13,342 I will have it struck off. 788 01:24:13,926 --> 01:24:18,264 Soon your past will be as nonexistent as your future. 789 01:24:19,098 --> 01:24:21,183 I'll never see you again. 790 01:24:24,019 --> 01:24:26,021 Do you know what it does to you? 791 01:24:28,357 --> 01:24:30,443 Hydrogen cyanide? 792 01:24:43,038 --> 01:24:45,541 Look upon your work, 793 01:24:46,584 --> 01:24:47,877 Mother. 794 01:25:26,332 --> 01:25:28,501 Let me know what you recover from his computer. 795 01:25:28,626 --> 01:25:32,087 Has he transmitted the lists? If so, to whom? I want this resolved. 796 01:25:32,171 --> 01:25:33,255 Yes, ma'am. 797 01:25:39,678 --> 01:25:42,097 His name is Tiago Rodriguez. 798 01:25:42,765 --> 01:25:44,266 He was a brilliant agent. 799 01:25:45,267 --> 01:25:48,437 But he started operating beyond his brief, hacking the Chinese. 800 01:25:49,104 --> 01:25:53,192 The handover was coming up and they were onto him, so I gave him up. 801 01:25:53,317 --> 01:25:56,445 I got six agents in return and a peaceful transition. 802 01:25:56,820 --> 01:25:59,698 We should go, ma'am. Board of Inquiry begins in 30 minutes. 803 01:26:00,115 --> 01:26:02,201 I want to know what's on that computer. 804 01:26:15,005 --> 01:26:17,508 Now, looking at Silva's computer, 805 01:26:18,008 --> 01:26:21,971 it seems to me he's done a number of slightly unusual things. 806 01:26:22,012 --> 01:26:25,015 He's established failsafe protocols to wipe the memory 807 01:26:25,140 --> 01:26:27,685 if there's any attempt to access certain files. 808 01:26:28,519 --> 01:26:31,230 Only six people in the world could program safeguards like that. 809 01:26:31,355 --> 01:26:33,357 Of course there are. Can you get past them? 810 01:26:34,191 --> 01:26:35,693 I invented them. 811 01:26:39,029 --> 01:26:40,197 Right, then. 812 01:26:41,824 --> 01:26:44,702 Let's see what you've got for us, Mr. Silva. 813 01:26:47,079 --> 01:26:48,497 We're in. 814 01:26:54,920 --> 01:26:57,464 Sir, what do you make of this? 815 01:27:02,595 --> 01:27:04,305 It's his Omega site. 816 01:27:05,347 --> 01:27:07,016 Most encrypted level he has. 817 01:27:08,934 --> 01:27:12,688 Looks like obfuscated code to conceal its true purpose. 818 01:27:14,023 --> 01:27:16,150 Security through obscurity. 819 01:27:18,027 --> 01:27:20,571 Ladies and gentlemen, if I might have order? 820 01:27:21,739 --> 01:27:23,365 I'd like to begin the proceedings. 821 01:27:25,534 --> 01:27:28,203 We're gathered today to address important issues 822 01:27:28,329 --> 01:27:30,873 concerning the future of our national security. 823 01:27:36,920 --> 01:27:38,547 Going somewhere? 824 01:27:40,966 --> 01:27:44,261 So you believe your stewardship of MI6 during the recent crisis 825 01:27:44,386 --> 01:27:45,721 has been up to scratch? 826 01:27:46,096 --> 01:27:49,183 Well, I believe we have apprehended the responsible party 827 01:27:49,308 --> 01:27:51,060 and are taking all necessary steps 828 01:27:51,185 --> 01:27:53,896 to ensure that the sensitive information is contained. 829 01:27:54,021 --> 01:27:55,272 Oh, 830 01:27:55,397 --> 01:27:57,024 so it's a job well done. 831 01:27:57,149 --> 01:27:58,859 I'm not saying it's gone perfectly, but... 832 01:27:59,026 --> 01:28:01,654 You'll forgive me for not putting up the bunting. 833 01:28:02,154 --> 01:28:04,031 I find it rather difficult to overlook monumental 834 01:28:04,156 --> 01:28:06,075 security breaches and dead operatives 835 01:28:06,200 --> 01:28:08,994 for which you are almost single-handedly responsible. 836 01:28:11,872 --> 01:28:14,375 He's using a polymorphic engine to mutate the code. 837 01:28:14,500 --> 01:28:16,710 Whenever I try to gain access, it changes. 838 01:28:17,419 --> 01:28:19,922 It's like solving a Rubik's cube that's fighting back. 839 01:28:26,053 --> 01:28:27,096 Stop. 840 01:28:28,806 --> 01:28:30,224 Go in on that. 841 01:28:36,897 --> 01:28:37,940 Granborough. 842 01:28:38,607 --> 01:28:42,403 Granborough Road. It's an old Tube station on the Metropolitan Line. 843 01:28:42,528 --> 01:28:44,154 Been closed for years. 844 01:28:46,198 --> 01:28:47,783 Use that as a key. 845 01:28:58,711 --> 01:29:00,796 Oh, look, it's a map! 846 01:29:03,048 --> 01:29:04,133 It's London. 847 01:29:05,217 --> 01:29:07,511 Subterranean London. 848 01:29:09,096 --> 01:29:11,306 What's going on? Why are the doors open? 849 01:29:21,817 --> 01:29:22,818 Oh, no. 850 01:29:22,860 --> 01:29:25,112 Can someone tell me how the hell he got into our system? 851 01:29:29,324 --> 01:29:30,743 Oh, shit. 852 01:29:30,868 --> 01:29:33,871 Oh, shit, shit, shit. 853 01:29:35,664 --> 01:29:36,832 He hacked us. 854 01:29:44,465 --> 01:29:45,883 Oh, no. 855 01:29:54,016 --> 01:29:55,225 Q. 856 01:29:55,851 --> 01:29:57,060 He's gone. 857 01:30:06,653 --> 01:30:08,614 I'm in a stairwell below isolation. 858 01:30:08,947 --> 01:30:10,365 Do you read me, Q? 859 01:30:10,491 --> 01:30:12,034 I can hear you. I'm looking for you. 860 01:30:23,003 --> 01:30:24,254 Got you. Tracking your location. 861 01:30:25,047 --> 01:30:26,507 Just keep moving forward. 862 01:30:26,965 --> 01:30:29,092 Enter the next service door on your right. 863 01:30:35,933 --> 01:30:37,935 If you're through that door, you should be in the Tube. 864 01:30:38,727 --> 01:30:40,187 I'm in the Tube. 865 01:30:41,814 --> 01:30:44,858 Bond, this isn't an escape. This was years in the planning. 866 01:30:44,983 --> 01:30:47,569 He wanted us to capture him, he wanted us to access his computer. 867 01:30:47,653 --> 01:30:49,279 It was all planned. 868 01:30:49,363 --> 01:30:52,908 Blowing up HQ. Knowing the emergency protocols. 869 01:30:53,033 --> 01:30:54,743 Knowing we'd retreat down here. 870 01:30:55,160 --> 01:30:59,248 I've got all that. It's what he's got planned next that worries me. 871 01:30:59,748 --> 01:31:02,793 District Line is the closest. There's a service door on your left. 872 01:31:04,336 --> 01:31:05,504 Got it. 873 01:31:09,258 --> 01:31:10,425 It won't open. 874 01:31:10,592 --> 01:31:11,802 It will. Put your back into it. 875 01:31:11,927 --> 01:31:14,346 Why don't you come down here and put your back into it? 876 01:31:18,100 --> 01:31:19,726 No, it's stuck. 877 01:31:20,727 --> 01:31:23,105 Oh, good. There's a train coming. 878 01:31:28,110 --> 01:31:29,945 Hmm. That's vexing. 879 01:31:43,041 --> 01:31:44,251 I'm through. 880 01:31:45,085 --> 01:31:46,587 Told you. 881 01:31:46,712 --> 01:31:48,672 We alerted security. Police are on their way. 882 01:32:26,209 --> 01:32:27,502 Where are you now? 883 01:32:27,628 --> 01:32:28,879 Temple Tube station. 884 01:32:29,171 --> 01:32:30,672 Along with half of London. 885 01:32:35,469 --> 01:32:36,803 Oh, I see you. There you are. 886 01:32:37,387 --> 01:32:41,058 I know where I am, Q. Where's he? 887 01:32:41,350 --> 01:32:43,143 Give us a second. I'm looking for him. 888 01:32:43,268 --> 01:32:44,728 Mind the gap. 889 01:32:51,652 --> 01:32:53,528 There's too many people. I can't see him. 890 01:32:53,779 --> 01:32:55,781 Welcome to rush hour on the Tube. 891 01:32:56,406 --> 01:32:58,033 Not something you'd know much about. 892 01:32:58,533 --> 01:33:00,619 Mind the gap. 893 01:33:08,919 --> 01:33:11,672 The train's leaving. Do I get on the train? 894 01:33:12,255 --> 01:33:14,925 Don't get on. I'm not sure he's on it. Give us a minute. 895 01:33:17,719 --> 01:33:18,762 Do I get on the train? 896 01:33:24,726 --> 01:33:25,727 Bond. 897 01:33:25,852 --> 01:33:27,688 - What? - Get on the train. 898 01:33:42,077 --> 01:33:43,453 He's keen to get home. 899 01:33:44,329 --> 01:33:45,706 Will you open the door, please? 900 01:33:48,333 --> 01:33:50,293 Open the door. 901 01:33:53,380 --> 01:33:55,465 Health and Safety. Carry on. 902 01:34:02,264 --> 01:34:03,306 Where are you? 903 01:34:03,515 --> 01:34:05,475 Take a wild guess, Q. 904 01:34:05,892 --> 01:34:08,270 He's in disguise, dressed as a policeman. 905 01:34:08,437 --> 01:34:09,896 Of course he is. 906 01:34:31,001 --> 01:34:33,712 Where's he going? Where's he going? 907 01:34:41,136 --> 01:34:43,930 He's going for M. Tell Tanner. Get her out of there. 908 01:34:44,347 --> 01:34:47,809 You've overlooked, or chosen to ignore, hard evidence 909 01:34:48,685 --> 01:34:51,563 and consistently, almost obstinately... 910 01:34:51,897 --> 01:34:54,232 Silva's escaped. Bond's in pursuit. 911 01:34:54,524 --> 01:34:57,069 We need to get you to a secure location immediately. 912 01:34:57,194 --> 01:34:59,071 I'll be damned if I'm gonna show her my back. 913 01:34:59,780 --> 01:35:01,323 Are we straining your attention? 914 01:35:02,115 --> 01:35:05,202 No. Please, Minister, proceed. 915 01:35:13,502 --> 01:35:14,711 Excuse me. 916 01:35:33,313 --> 01:35:34,356 Move! Move! 917 01:36:37,919 --> 01:36:39,921 It's as if you insist on pretending 918 01:36:40,046 --> 01:36:42,048 we still live in a golden age of espionage 919 01:36:42,424 --> 01:36:45,010 where human intelligence was the only resource available. 920 01:36:45,552 --> 01:36:47,846 Well, I find this rather old-fashioned belief 921 01:36:47,971 --> 01:36:50,265 demonstrates a reckless disregard for... 922 01:36:50,432 --> 01:36:52,684 Excuse me, Minister, I don't mean to interrupt, 923 01:36:52,767 --> 01:36:54,895 but just for the sake of variety, 924 01:36:55,270 --> 01:36:57,355 might we actually hear from the witness? 925 01:36:59,357 --> 01:37:00,609 Of course. 926 01:37:03,945 --> 01:37:05,071 Thank you. 927 01:37:30,430 --> 01:37:31,431 Oh! 928 01:37:33,725 --> 01:37:35,477 I won't miss next time, Mr. Silva. 929 01:37:35,936 --> 01:37:39,314 Not bad. Not bad, James, for a physical wreck. 930 01:37:39,814 --> 01:37:41,858 Oi. Thank you. 931 01:37:42,150 --> 01:37:43,318 You caught me. 932 01:37:45,237 --> 01:37:48,156 Now, here's your prize. 933 01:37:48,406 --> 01:37:51,826 The latest thing from my local toy store. 934 01:37:52,285 --> 01:37:54,496 It's called radio. 935 01:37:59,459 --> 01:38:00,460 Whew! 936 01:38:03,004 --> 01:38:04,756 I do hope that wasn't for me. 937 01:38:05,423 --> 01:38:06,508 No. 938 01:38:07,175 --> 01:38:08,468 But that is. 939 01:38:59,894 --> 01:39:01,229 Chairman, Ministers. 940 01:39:01,563 --> 01:39:03,857 Today I've repeatedly heard how 941 01:39:03,982 --> 01:39:06,234 irrelevant my department has become. 942 01:39:06,484 --> 01:39:08,445 Why do we need agents? The Double-O section? 943 01:39:08,570 --> 01:39:10,572 Isn't it all rather quaint? 944 01:39:12,407 --> 01:39:15,201 Well, I suppose I see a different world than you do. 945 01:39:16,745 --> 01:39:19,914 And the truth is that what I see frightens me. 946 01:39:21,875 --> 01:39:25,712 I'm frightened because our enemies are no longer known to us. 947 01:39:26,338 --> 01:39:28,131 They do not exist on a map. 948 01:39:28,214 --> 01:39:30,717 They're not nations. They are individuals. 949 01:39:33,970 --> 01:39:35,555 Look around you. Who do you fear? 950 01:39:36,723 --> 01:39:39,434 Can you see a face? A uniform? A flag? No. 951 01:39:40,769 --> 01:39:42,937 Our world is not more transparent now. 952 01:39:43,104 --> 01:39:44,731 It's more opaque. 953 01:39:45,023 --> 01:39:46,441 It's in the shadows. 954 01:39:47,942 --> 01:39:49,944 That's where we must do battle. 955 01:39:51,071 --> 01:39:54,032 So, before you declare us irrelevant, ask yourselves, 956 01:39:55,450 --> 01:39:57,911 how safe do you feel? 957 01:40:02,290 --> 01:40:04,209 I've just one more thing to say. 958 01:40:04,626 --> 01:40:07,295 My late husband was a great lover of poetry. 959 01:40:07,545 --> 01:40:08,880 And, um... 960 01:40:09,547 --> 01:40:13,301 I suppose some of it sunk in, despite my best intentions. 961 01:40:14,135 --> 01:40:18,473 And here today I remember this, I think from Tennyson: 962 01:40:20,934 --> 01:40:24,145 "We are not now that strength, 963 01:40:24,396 --> 01:40:27,148 "which in old days Moved earth and heaven; 964 01:40:28,566 --> 01:40:30,819 "That which we are, we are; 965 01:40:31,611 --> 01:40:34,656 "One equal temper of heroic hearts, 966 01:40:35,281 --> 01:40:37,992 "Made weak by time 967 01:40:38,410 --> 01:40:39,828 "and fate, 968 01:40:40,662 --> 01:40:42,664 "but strong in will 969 01:40:43,164 --> 01:40:44,958 "To strive, to seek, 970 01:40:45,792 --> 01:40:47,293 "to find 971 01:40:47,585 --> 01:40:49,629 "and not to yield." 972 01:42:11,669 --> 01:42:13,004 Go, go, go, go! 973 01:42:13,087 --> 01:42:14,088 Move! 974 01:42:14,547 --> 01:42:16,090 Move! Go! Move! 975 01:42:56,548 --> 01:42:59,634 007, what the hell are we doing? Are you kidnapping me? 976 01:42:59,801 --> 01:43:01,469 That would be one way of looking at it. 977 01:43:04,556 --> 01:43:06,724 Too many people are dying because of me. 978 01:43:06,975 --> 01:43:09,143 If he wants you, he'll have to come and get you. 979 01:43:09,269 --> 01:43:11,688 We've been one step behind Silva from the start. 980 01:43:11,771 --> 01:43:13,940 It's time to get out in front, change the game. 981 01:43:14,899 --> 01:43:16,109 And I'm to be the bait? 982 01:43:19,070 --> 01:43:22,282 All right. But just us. No one else. 983 01:43:23,825 --> 01:43:26,160 Q? I need help. 984 01:43:26,411 --> 01:43:28,329 I'm tracking the car. Where are you going? 985 01:43:28,454 --> 01:43:30,373 I've got M. We're about to disappear. 986 01:43:30,873 --> 01:43:31,958 What? 987 01:43:32,166 --> 01:43:34,335 I need you to lay a trail of breadcrumbs impossible to follow 988 01:43:34,419 --> 01:43:36,671 for anyone except Silva. Think you can do it? 989 01:43:38,631 --> 01:43:40,633 I'm guessing this isn't strictly official. 990 01:43:40,675 --> 01:43:41,843 Not even remotely. 991 01:43:42,135 --> 01:43:45,054 So much for my promising career in espionage. 992 01:43:53,813 --> 01:43:56,274 I'm not hiding in there, if that's your brilliant plan. 993 01:43:56,357 --> 01:43:58,067 We're changing vehicles. 994 01:43:58,901 --> 01:44:02,322 Trouble with company cars is they have trackers. 995 01:44:11,956 --> 01:44:14,959 Oh, and I suppose that's completely inconspicuous. 996 01:44:15,710 --> 01:44:16,836 Get in. 997 01:44:39,692 --> 01:44:41,569 It's not very comfortable, is it? 998 01:44:43,571 --> 01:44:45,573 Are you gonna complain the whole way? 999 01:44:45,698 --> 01:44:47,742 Oh, go on then, eject me. See if I care. 1000 01:44:50,995 --> 01:44:52,038 Where are we going? 1001 01:44:53,956 --> 01:44:55,249 Back in time. 1002 01:44:56,334 --> 01:44:58,670 Somewhere we'll have the advantage. 1003 01:45:00,421 --> 01:45:01,881 It's a fine line. 1004 01:45:02,006 --> 01:45:04,509 Make the breadcrumb too small and he might miss it. 1005 01:45:04,759 --> 01:45:06,844 Too big and Silva will smell a rat. 1006 01:45:07,261 --> 01:45:09,597 But do you think even Silva will be able to spot that? 1007 01:45:10,348 --> 01:45:12,225 He's the only one who could. 1008 01:45:14,602 --> 01:45:15,728 Sir. 1009 01:45:17,271 --> 01:45:18,272 Oh. 1010 01:45:18,773 --> 01:45:20,024 What are you doing? 1011 01:45:20,149 --> 01:45:21,442 We're just...monitoring. 1012 01:45:21,567 --> 01:45:24,195 Creating a false tracking signal for Silva to follow. 1013 01:45:25,113 --> 01:45:27,031 - Well, sir, um... - Well, no. 1014 01:45:27,240 --> 01:45:29,117 Excellent thinking. Get him isolated. 1015 01:45:29,283 --> 01:45:31,202 Send him on the A9. It's the direct route. 1016 01:45:31,285 --> 01:45:33,454 You can monitor his progress more accurately 1017 01:45:33,579 --> 01:45:35,415 and confirm it with the traffic cameras. 1018 01:45:35,623 --> 01:45:37,667 But what if the PM finds out? 1019 01:45:38,960 --> 01:45:40,586 Then we're all buggered. 1020 01:45:41,295 --> 01:45:42,630 Carry on. 1021 01:46:24,922 --> 01:46:26,758 Is this where you grew up? 1022 01:46:27,425 --> 01:46:28,426 Mm. 1023 01:46:31,012 --> 01:46:32,889 How old were you when they died? 1024 01:46:36,601 --> 01:46:38,686 You know the answer to that. 1025 01:46:41,022 --> 01:46:43,149 You know the whole story. 1026 01:46:50,990 --> 01:46:53,618 Orphans always make the best recruits. 1027 01:46:59,791 --> 01:47:01,375 Storm's coming. 1028 01:48:01,394 --> 01:48:02,603 Christ. 1029 01:48:02,645 --> 01:48:03,646 Mm-hmm. 1030 01:48:05,189 --> 01:48:07,233 No wonder you never came back. 1031 01:49:00,995 --> 01:49:02,413 James. 1032 01:49:02,622 --> 01:49:04,415 James Bond. 1033 01:49:04,665 --> 01:49:05,666 Good God. 1034 01:49:07,418 --> 01:49:08,794 Are you still alive? 1035 01:49:10,504 --> 01:49:12,256 It's nice to see you, too. 1036 01:49:14,634 --> 01:49:17,011 M, this is Kincade. 1037 01:49:17,511 --> 01:49:19,347 Gamekeeper here since I was a boy. 1038 01:49:19,847 --> 01:49:20,932 Pleased to meet you, Emma. 1039 01:49:21,057 --> 01:49:22,183 Mr. Kincade. 1040 01:49:24,143 --> 01:49:25,645 You're a tad late. They've sold the place, 1041 01:49:26,020 --> 01:49:27,313 when they thought you were dead. 1042 01:49:27,355 --> 01:49:29,023 It seems they were wrong. 1043 01:49:30,316 --> 01:49:31,651 What are you doing here? 1044 01:49:32,026 --> 01:49:33,694 Some men are coming to kill us. 1045 01:49:35,363 --> 01:49:36,530 But we're gonna kill them first. 1046 01:49:38,532 --> 01:49:39,951 Then we'd better get ready. 1047 01:49:42,328 --> 01:49:43,955 Do we still have a gun room? 1048 01:49:44,705 --> 01:49:45,706 Ah. 1049 01:49:47,667 --> 01:49:52,046 They sold the lot to a collector from Idaho or some such place. 1050 01:49:52,505 --> 01:49:54,632 They were shipped out weeks ago. 1051 01:49:55,174 --> 01:49:56,550 There's just... 1052 01:49:57,218 --> 01:50:00,721 your father's old hunting rifle. 1053 01:50:01,847 --> 01:50:03,683 We couldn't let that go. 1054 01:50:09,647 --> 01:50:11,065 And this is what we've got. 1055 01:50:12,733 --> 01:50:15,736 There might be a couple of sticks of dynamite from the quarry. 1056 01:50:16,070 --> 01:50:18,406 But if all else fails, 1057 01:50:18,823 --> 01:50:23,077 sometimes the old ways are the best. 1058 01:50:29,083 --> 01:50:31,585 So who is it we're supposed to be fighting? 1059 01:50:31,919 --> 01:50:34,255 No "we" in it, Kincade. 1060 01:50:34,755 --> 01:50:36,340 This is not your fight. 1061 01:50:36,424 --> 01:50:39,593 Try and stop me, you jumped-up little shit. 1062 01:50:41,220 --> 01:50:44,640 Now, remember what I taught you. Don't let it pull to the left. 1063 01:50:46,100 --> 01:50:47,935 I'll do my best. 1064 01:50:56,694 --> 01:50:58,654 What did you say you did for a living? 1065 01:51:14,378 --> 01:51:15,671 Emma! 1066 01:51:16,464 --> 01:51:18,090 I brought you some things. 1067 01:51:21,302 --> 01:51:23,471 The nights get cold here. 1068 01:51:23,929 --> 01:51:25,890 Thank you, Mr. Kincade. 1069 01:51:27,308 --> 01:51:28,309 It's a beautiful old house. 1070 01:51:28,476 --> 01:51:29,518 She is. 1071 01:51:30,478 --> 01:51:35,399 And like all great ladies, she still has her secret ways. 1072 01:51:35,900 --> 01:51:37,026 Let me show you this. 1073 01:51:42,323 --> 01:51:43,491 Priest's hole? 1074 01:51:43,741 --> 01:51:46,160 Yeah, from Reformation times. 1075 01:51:46,660 --> 01:51:48,829 The tunnel leads under the moor. 1076 01:51:48,954 --> 01:51:51,123 If you get in danger, this is the place to come. 1077 01:51:51,791 --> 01:51:57,088 The night I told him his parents had died, he hid in here for two days. 1078 01:51:59,507 --> 01:52:00,674 When he did come out... 1079 01:52:01,342 --> 01:52:03,010 he wasn't a boy anymore. 1080 01:52:04,553 --> 01:52:06,806 Eh. Must get on. 1081 01:54:07,218 --> 01:54:09,136 I fucked this up, didn't I? 1082 01:54:10,846 --> 01:54:12,014 No. 1083 01:54:13,933 --> 01:54:15,643 You did your job. 1084 01:54:20,773 --> 01:54:22,441 I read your obituary of me. 1085 01:54:24,193 --> 01:54:25,319 And? 1086 01:54:25,486 --> 01:54:26,612 Appalling. 1087 01:54:27,446 --> 01:54:28,948 Yeah, I knew you'd hate it. 1088 01:54:31,075 --> 01:54:33,577 I did call you "an exemplar of British fortitude". 1089 01:54:34,453 --> 01:54:36,121 That bit was all right. 1090 01:54:41,335 --> 01:54:42,461 You ready? 1091 01:54:43,045 --> 01:54:46,131 I was ready before you were born, son. 1092 01:56:05,419 --> 01:56:06,920 Welcome to Scotland. 1093 01:57:23,789 --> 01:57:24,832 You dropped something. 1094 01:57:51,358 --> 01:57:52,401 You hurt? 1095 01:57:53,277 --> 01:57:55,612 Only my pride. I never was a good shot. 1096 01:58:01,618 --> 01:58:02,703 He's not here. 1097 01:58:03,454 --> 01:58:04,580 He's not here. 1098 01:58:39,114 --> 01:58:40,949 Always got to make an entrance. 1099 01:58:42,534 --> 01:58:44,578 You two, go to the kitchen. Now. 1100 01:59:08,769 --> 01:59:09,770 Get behind the arch! 1101 01:59:53,230 --> 01:59:54,773 Go to the chapel. Use the tunnel. 1102 02:01:16,688 --> 02:01:20,901 Everyone, listen to me! Don't you dare touch her. She's mine. 1103 02:01:37,918 --> 02:01:39,252 Can your friend come out and say hello? 1104 02:02:47,237 --> 02:02:49,322 Come on. This way. 1105 02:03:47,172 --> 02:03:49,216 I always hated this place. 1106 02:03:59,601 --> 02:04:01,061 Are you getting warm? 1107 02:05:30,025 --> 02:05:32,193 Just make sure Bond's dead! 1108 02:05:35,572 --> 02:05:37,782 Now it's me and her. 1109 02:07:35,900 --> 02:07:39,362 You see what comes of all this running around, Mr. Bond? 1110 02:07:40,530 --> 02:07:42,782 All this jumping and fighting. 1111 02:07:42,949 --> 02:07:44,826 It's exhausting! 1112 02:07:47,996 --> 02:07:49,456 Relax. 1113 02:07:51,124 --> 02:07:52,876 You need to relax. 1114 02:08:11,686 --> 02:08:14,481 Ah, well... Mother's calling. 1115 02:08:16,107 --> 02:08:18,234 I'll give her a goodbye kiss for you. 1116 02:08:37,629 --> 02:08:39,672 Oh, my God. 1117 02:10:37,332 --> 02:10:39,209 Of course. 1118 02:10:39,626 --> 02:10:41,252 It had to be here. 1119 02:10:43,630 --> 02:10:45,256 It had to be this way. 1120 02:10:46,716 --> 02:10:48,176 Thank you. 1121 02:10:48,301 --> 02:10:50,011 - I can't find it no... - Don't. 1122 02:10:53,973 --> 02:10:56,559 Please. Don't. 1123 02:11:11,866 --> 02:11:14,285 You're hurt. You're hurt. 1124 02:11:18,539 --> 02:11:20,458 What have they done to you? 1125 02:11:21,000 --> 02:11:23,127 What have they done to you? 1126 02:11:55,618 --> 02:11:57,161 Free both of us. 1127 02:11:57,620 --> 02:11:59,330 Free both of us... 1128 02:12:00,665 --> 02:12:01,916 with the same bullet. 1129 02:12:03,668 --> 02:12:04,836 Do it. 1130 02:12:05,420 --> 02:12:06,546 Do it. 1131 02:12:08,673 --> 02:12:09,882 Only you can do it. 1132 02:12:10,675 --> 02:12:11,926 Do it. 1133 02:12:27,734 --> 02:12:28,985 Ah! 1134 02:12:54,927 --> 02:12:56,721 Last rat standing. 1135 02:13:06,981 --> 02:13:09,984 007. What took you so long? 1136 02:13:10,276 --> 02:13:13,237 Well, I got into some deep water. 1137 02:13:15,156 --> 02:13:16,157 Oh! 1138 02:13:29,253 --> 02:13:31,339 I suppose it's... 1139 02:13:31,756 --> 02:13:34,092 too late to make a run for it? 1140 02:13:40,264 --> 02:13:42,183 Well, I'm game if you are. 1141 02:13:52,610 --> 02:13:54,946 I did get one thing right. 1142 02:15:19,238 --> 02:15:20,490 Wow. 1143 02:15:21,741 --> 02:15:23,910 I didn't even know you could come up here. 1144 02:15:25,244 --> 02:15:27,079 Hate to waste a view. 1145 02:15:27,455 --> 02:15:29,165 I can see why. 1146 02:15:30,958 --> 02:15:33,836 I thought you were going back out on active service. 1147 02:15:35,338 --> 02:15:37,131 I declined. 1148 02:15:38,799 --> 02:15:40,176 You said it yourself, 1149 02:15:40,760 --> 02:15:42,512 fieldwork's not for everyone. 1150 02:15:43,471 --> 02:15:46,349 If it helps, I feel a lot safer. 1151 02:15:51,646 --> 02:15:53,523 Her will was read today. 1152 02:15:54,440 --> 02:15:55,942 She left you this. 1153 02:16:08,204 --> 02:16:11,082 Maybe it was her way of telling you to take a desk job. 1154 02:16:11,958 --> 02:16:13,709 Just the opposite. 1155 02:16:16,921 --> 02:16:18,214 Thank you. 1156 02:16:37,149 --> 02:16:39,694 You know, we've never formally been introduced. 1157 02:16:43,364 --> 02:16:44,824 Well, my name's Eve. 1158 02:16:45,616 --> 02:16:47,034 Eve Moneypenny. 1159 02:16:47,994 --> 02:16:50,580 Well, I look forward to our time together, Miss Moneypenny. 1160 02:16:51,080 --> 02:16:55,251 Me, too. I'm sure we'll have one or two close shaves. 1161 02:16:57,628 --> 02:16:58,671 Morning, 007. 1162 02:16:58,796 --> 02:16:59,839 Good morning, Tanner. 1163 02:17:00,256 --> 02:17:01,257 He'll see you now. 1164 02:17:16,689 --> 02:17:18,024 How's the arm, sir? 1165 02:17:18,691 --> 02:17:21,152 What? Oh, it's fine. 1166 02:17:21,277 --> 02:17:22,528 It'll get better. 1167 02:17:22,653 --> 02:17:25,531 All pretty shocking for someone unused to fieldwork. 1168 02:17:28,534 --> 02:17:32,038 So, 007... Lots to be done. 1169 02:17:36,208 --> 02:17:38,127 Are you ready to get back to work? 1170 02:17:40,046 --> 02:17:42,131 With pleasure, M. 1171 02:17:44,383 --> 02:17:46,385 With pleasure. 83123

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.