Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,535 --> 00:01:17,329
M doesn't mind you earning
a little money on the side, Dryden.
2
00:01:17,830 --> 00:01:21,208
She'd just prefer it
if it wasn't selling secrets.
3
00:01:30,217 --> 00:01:32,386
If the theatrics
are supposed to scare me
4
00:01:32,553 --> 00:01:35,097
you have the wrong man, Bond.
5
00:01:35,639 --> 00:01:38,684
If M was so sure I was bent
6
00:01:38,851 --> 00:01:40,811
she'd have sent a double-0.
7
00:01:41,770 --> 00:01:44,148
Benefits of being section chief
8
00:01:44,315 --> 00:01:47,067
I'd know if anyone had been
promoted to double-0 status
9
00:01:47,234 --> 00:01:48,569
wouldn't I?
10
00:01:49,653 --> 00:01:54,200
- Your file shows no kills, and it takes...
- Two.
11
00:02:11,342 --> 00:02:13,135
Shame.
12
00:02:13,469 --> 00:02:15,804
We barely got to know each other.
13
00:02:19,433 --> 00:02:21,060
I know where you keep your gun.
14
00:02:23,020 --> 00:02:25,105
I suppose that's something.
15
00:02:26,398 --> 00:02:28,442
True.
16
00:02:29,276 --> 00:02:30,694
How did he die?
17
00:02:30,861 --> 00:02:32,363
Your contact?
18
00:02:32,905 --> 00:02:34,073
Not well.
19
00:03:19,326 --> 00:03:20,995
Made you feel it, did he?
20
00:03:24,456 --> 00:03:26,250
Well
21
00:03:26,542 --> 00:03:28,669
you needn't worry.
22
00:03:29,169 --> 00:03:30,838
The second is...
23
00:03:34,758 --> 00:03:36,635
Yes.
24
00:03:36,969 --> 00:03:39,513
Considerably.
25
00:07:33,038 --> 00:07:36,917
So how do I trust this man
that I've never met with my money?
26
00:07:37,209 --> 00:07:39,670
You asked for the introduction.
27
00:07:39,837 --> 00:07:42,089
That's all my organisation
will guarantee.
28
00:08:22,421 --> 00:08:25,173
I suppose our friend
Mr White will have told you
29
00:08:25,340 --> 00:08:27,676
that I have provided
reliable banking services
30
00:08:27,843 --> 00:08:30,554
for many other
freedom fighters over the years.
31
00:08:35,309 --> 00:08:37,644
Do you believe in God,
Mr Le Chiffre?
32
00:08:37,811 --> 00:08:39,479
No.
33
00:08:39,646 --> 00:08:42,316
I believe in
a reasonable rate of return.
34
00:08:42,482 --> 00:08:44,818
I want no risk in the portfolio.
35
00:08:44,985 --> 00:08:46,278
Agreed.
36
00:08:46,445 --> 00:08:48,280
And I can access it
anywhere in the world?
37
00:08:48,447 --> 00:08:49,656
Yes.
38
00:09:08,175 --> 00:09:10,844
I have the money,
so short another million shares
39
00:09:11,011 --> 00:09:12,721
of Skyfleet stock.
40
00:09:12,888 --> 00:09:16,808
Sir, you must know you're betting
against the market.
41
00:09:16,975 --> 00:09:20,187
No one expects this stock
to go anywhere but up.
42
00:09:20,354 --> 00:09:23,065
Just do it.
43
00:09:57,808 --> 00:10:00,310
Looks like our man.
Burn scars on his face.
44
00:10:02,854 --> 00:10:05,524
I wonder if bomb-makers
are insured for things like that.
45
00:10:20,330 --> 00:10:21,748
He's on the move.
46
00:10:22,374 --> 00:10:24,876
He's on the move,
and he's heading straight for me.
47
00:10:25,669 --> 00:10:27,754
Stop touching your ear.
48
00:10:27,921 --> 00:10:30,048
- Sorry?
- Put your hand down.
49
00:10:36,471 --> 00:10:39,016
Holster the bloody weapon, Carter.
I need him alive.
50
00:20:10,211 --> 00:20:13,172
Weeping blood comes merely
from a derangement of the tear duct
51
00:20:13,339 --> 00:20:14,757
my dear general.
52
00:20:15,675 --> 00:20:17,010
Nothing sinister.
53
00:20:22,223 --> 00:20:23,641
All in.
54
00:20:26,519 --> 00:20:29,564
I have two pair, and you have
a 17.4 percent chance
55
00:20:29,731 --> 00:20:31,858
of making your straight.
56
00:20:58,259 --> 00:21:00,637
When does Ellipsis expire?
57
00:21:00,803 --> 00:21:04,015
- We have less than 36 hours. I can...
- No. No, no.
58
00:21:04,182 --> 00:21:06,934
That's all the time I have anyway.
59
00:21:08,645 --> 00:21:10,897
Give our guests
five minutes to leave
60
00:21:11,064 --> 00:21:13,399
or throw them overboard.
61
00:21:24,911 --> 00:21:26,704
Who the hell do they think they are?
62
00:21:26,871 --> 00:21:29,415
I report to the prime minister,
even he's smart enough
63
00:21:29,582 --> 00:21:30,833
not to ask me what we do.
64
00:21:31,000 --> 00:21:34,712
Have you ever seen such a bunch
of self-righteous, arse-covering prigs?
65
00:21:34,879 --> 00:21:37,715
They don't care what we do, they care
what we get photographed doing.
66
00:21:37,965 --> 00:21:40,551
And how the hell
could Bond be so stupid?
67
00:21:40,718 --> 00:21:43,638
I give him double-0 status,
he celebrates by shooting an embassy.
68
00:21:43,805 --> 00:21:46,182
Is the man deranged?
And where the hell is he?
69
00:21:46,349 --> 00:21:48,976
In the old days, if an agent
did something embarrassing
70
00:21:49,143 --> 00:21:50,812
he'd have the good sense
to defect.
71
00:21:50,978 --> 00:21:52,855
Christ, I miss the Cold War.
72
00:23:09,432 --> 00:23:11,142
You've got a bloody cheek.
73
00:23:11,309 --> 00:23:12,852
Sorry.
74
00:23:13,019 --> 00:23:14,854
I'll shoot the camera first next time.
75
00:23:15,021 --> 00:23:16,689
Or yourself.
76
00:23:16,856 --> 00:23:18,941
You stormed into an embassy.
77
00:23:19,108 --> 00:23:21,694
You violated the only
absolutely inviolate rule
78
00:23:21,861 --> 00:23:23,488
of international relationships.
79
00:23:23,654 --> 00:23:25,573
And why?
So you could kill a nobody.
80
00:23:25,740 --> 00:23:27,533
We wanted to question him,
not kill him.
81
00:23:28,910 --> 00:23:32,038
For God's sake. You're supposed
to display some kind of judgement.
82
00:23:32,079 --> 00:23:33,206
I did.
83
00:23:33,831 --> 00:23:36,375
I thought one less bomb-maker
in the world would be good.
84
00:23:36,542 --> 00:23:38,377
Exactly. One bomb-maker.
85
00:23:38,878 --> 00:23:39,879
We're trying to find out
86
00:23:39,962 --> 00:23:42,548
how an entire network
of terrorist groups is financed
87
00:23:42,590 --> 00:23:44,133
and you give us one bomb-maker.
88
00:23:44,217 --> 00:23:46,552
Hardly the big picture,
wouldn't you say?
89
00:23:46,636 --> 00:23:50,014
The man isn't even a true believer.
He's a gun for hire.
90
00:23:50,056 --> 00:23:52,058
And thanks to your trigger finger
91
00:23:52,141 --> 00:23:55,144
we have no idea
who hired him or why.
92
00:23:55,228 --> 00:23:57,563
And how the hell
did you find out where I lived?
93
00:23:57,647 --> 00:23:59,440
The same way
I found out your name.
94
00:23:59,524 --> 00:24:02,527
I thought "M" was randomly assigned.
I had no idea it stood for...
95
00:24:02,568 --> 00:24:05,571
Utter one more syllable
and I'll have you killed.
96
00:24:06,614 --> 00:24:09,367
I knew it was too early
to promote you.
97
00:24:09,867 --> 00:24:13,913
Well, I understand double-0s
have a very short life-expectancy
98
00:24:13,996 --> 00:24:16,249
so your mistake will be short-lived.
99
00:24:22,421 --> 00:24:27,468
Bond, this may be too much
for a blunt instrument to understand
100
00:24:27,552 --> 00:24:30,930
but arrogance and self-awareness
seldom go hand in hand.
101
00:24:31,556 --> 00:24:34,392
So you want me to be half monk,
half hit-man?
102
00:24:34,433 --> 00:24:36,435
Any thug can kill.
103
00:24:36,519 --> 00:24:39,063
I want you to take your ego
out of the equation
104
00:24:39,105 --> 00:24:41,691
and to judge the situation
dispassionately.
105
00:24:42,525 --> 00:24:45,653
I have to know I can trust you,
and that you know who to trust.
106
00:24:46,946 --> 00:24:50,491
And since I don't know that,
I need you out of my sight.
107
00:24:50,658 --> 00:24:52,827
Go and stick your head
in the sand somewhere
108
00:24:52,910 --> 00:24:54,412
and think about your future.
109
00:24:54,453 --> 00:24:57,415
Because these bastards
want your head.
110
00:24:57,582 --> 00:25:01,085
And I'm seriously considering
feeding you to them.
111
00:25:08,384 --> 00:25:10,428
And Bond
112
00:25:13,806 --> 00:25:16,434
don't ever break into
my house again.
113
00:25:17,351 --> 00:25:19,312
Ma'am.
114
00:26:31,968 --> 00:26:34,845
Good day, sir,
and welcome to the Ocean Club.
115
00:26:39,809 --> 00:26:42,061
Hey. Hey.
116
00:26:54,240 --> 00:26:55,908
Hello.
117
00:26:56,033 --> 00:26:58,160
Are you going to take this
or make me wait?
118
00:26:59,245 --> 00:27:01,747
Certainly, sir. Sorry, sir.
119
00:27:45,124 --> 00:27:48,169
Security to car park.
Security to car park.
120
00:27:48,252 --> 00:27:49,962
Absolutely incredible.
121
00:29:29,061 --> 00:29:31,647
Welcome to the Ocean Club, sir.
Checking in?
122
00:29:31,730 --> 00:29:35,317
Yes. But it's a spur-of-the-moment
thing, and I haven't got a reservation.
123
00:29:35,401 --> 00:29:36,819
Okay.
124
00:29:38,279 --> 00:29:41,699
- We have an ocean-view villa.
- Perfect.
125
00:29:44,702 --> 00:29:47,204
Could you do me a favour?
I was here last night
126
00:29:47,246 --> 00:29:51,125
and I parked my car next to
a very beautiful 1964 Aston Martin.
127
00:29:51,250 --> 00:29:53,711
I nicked the door.
You wouldn't happen to know...?
128
00:29:53,752 --> 00:29:56,213
- Mr Dimitrios.
- Right.
129
00:29:56,755 --> 00:29:59,216
If he hasn't noticed,
I'm not sure I'd mention it.
130
00:29:59,258 --> 00:30:01,010
Isn't the type
to take bad news well.
131
00:30:01,844 --> 00:30:04,847
But if I felt compelled to find him?
132
00:30:05,931 --> 00:30:08,100
He has a house just up the beach.
133
00:30:09,727 --> 00:30:11,061
Thank you.
134
00:31:12,122 --> 00:31:14,959
- What?
- He's in the Bahamas.
135
00:31:15,000 --> 00:31:17,544
You woke me
to share his holiday plans?
136
00:31:17,628 --> 00:31:19,797
Well, he's logged into
our secure website
137
00:31:19,838 --> 00:31:22,007
using your name and password.
138
00:31:22,091 --> 00:31:25,135
Well, how the hell
does he know these things?
139
00:31:25,177 --> 00:31:27,680
Well, I'm doing my best to find out.
140
00:31:27,721 --> 00:31:31,642
- Who's he looking at?
- Alex Dimitrios.
141
00:31:32,017 --> 00:31:33,686
That slimy bugger.
142
00:31:44,196 --> 00:31:46,156
Now known associates.
143
00:31:57,835 --> 00:31:59,295
Le Chiffre.
144
00:32:15,686 --> 00:32:18,397
We've had a good night,
we've had a few drinks.
145
00:32:19,273 --> 00:32:21,150
How can I assist you, sir?
146
00:32:21,233 --> 00:32:23,485
Good evening.
Large Mount Gay with soda, please.
147
00:32:24,320 --> 00:32:26,447
- Look what just happened.
- Good job, big boy.
148
00:32:26,530 --> 00:32:27,740
Yeah.
149
00:32:35,581 --> 00:32:36,623
Do you mind if I join?
150
00:32:36,707 --> 00:32:39,418
- Oh, good evening. How are you?
- Good evening.
151
00:32:50,637 --> 00:32:52,723
Small blind, big blind.
152
00:32:52,765 --> 00:32:54,475
I'm in.
153
00:32:56,852 --> 00:32:58,604
Bet's to you.
154
00:33:01,231 --> 00:33:04,026
If that was for luck,
you're two hours late.
155
00:33:05,611 --> 00:33:07,863
Two hundred to you.
156
00:33:12,701 --> 00:33:14,119
Bet's to you.
157
00:33:14,161 --> 00:33:15,704
I heard you.
158
00:33:16,288 --> 00:33:18,123
Five to call.
159
00:33:21,585 --> 00:33:23,003
- Action's to you.
- Pair of sevens.
160
00:33:23,170 --> 00:33:24,588
Ace high.
161
00:33:26,215 --> 00:33:27,800
Check or bet.
162
00:33:27,841 --> 00:33:29,510
- Check.
- And to you.
163
00:33:29,593 --> 00:33:31,553
Five thousand.
164
00:33:35,599 --> 00:33:36,975
Five to call.
165
00:33:48,779 --> 00:33:51,156
- Check.
- Check to you, sir.
166
00:33:52,950 --> 00:33:54,159
All in.
167
00:33:54,827 --> 00:33:56,662
No, wait.
168
00:33:56,995 --> 00:33:58,747
Twenty thousand.
169
00:33:58,831 --> 00:34:01,250
Table stakes. I'm sorry, sir.
170
00:34:03,752 --> 00:34:07,840
Okay. This is on the table.
That's my car. Wanna bet?
171
00:34:09,508 --> 00:34:11,510
I'm sorry, Mr Dimitrios.
172
00:34:11,552 --> 00:34:14,596
Please, no. Give him a chance
to win his money back.
173
00:34:24,773 --> 00:34:26,525
All right, show me, gentlemen.
174
00:34:31,530 --> 00:34:32,990
Three kings.
175
00:34:39,121 --> 00:34:41,039
There you go with my night.
176
00:34:41,081 --> 00:34:42,541
Trip aces.
177
00:34:42,624 --> 00:34:44,751
Aces win.
178
00:34:48,547 --> 00:34:49,882
Oh, and the valet ticket.
179
00:34:54,178 --> 00:34:55,721
Thank you.
180
00:34:55,804 --> 00:34:57,306
Sir.
181
00:35:29,421 --> 00:35:31,798
- Thank you.
- Thank you, sir.
182
00:35:32,799 --> 00:35:36,011
No wonder he was
in such a foul mood.
183
00:35:37,221 --> 00:35:38,555
My mistake.
184
00:35:38,597 --> 00:35:39,932
Can I give you a lift home?
185
00:35:40,557 --> 00:35:44,061
That would really send him
over the edge.
186
00:35:44,102 --> 00:35:46,104
I'm afraid I'm not that cruel.
187
00:35:46,355 --> 00:35:48,398
Well, perhaps you're just
out of practise.
188
00:35:56,114 --> 00:35:57,449
Perhaps.
189
00:35:57,616 --> 00:35:59,409
Well, what about
a drink at my place?
190
00:36:00,285 --> 00:36:02,621
Your place?
191
00:36:02,704 --> 00:36:05,582
- Is it close?
- Very.
192
00:36:11,964 --> 00:36:13,840
One drink.
193
00:36:39,157 --> 00:36:40,867
Good evening, sir,
and welcome back.
194
00:36:40,951 --> 00:36:42,869
Welcome to my home.
195
00:36:55,090 --> 00:36:58,218
I'm having a hard time seeing
how this is my fault.
196
00:36:58,302 --> 00:37:01,179
It's your plan.
All I did was get you the man.
197
00:37:01,221 --> 00:37:05,767
A man who was under surveillance
by the British Secret Service.
198
00:37:07,519 --> 00:37:10,022
Which makes me wonder
if I can trust you at all.
199
00:37:10,314 --> 00:37:12,816
Then don't. I couldn't care less.
200
00:37:12,983 --> 00:37:14,985
But I do care about my reputation.
201
00:37:15,902 --> 00:37:18,280
I have someone else
willing to do the job.
202
00:37:18,363 --> 00:37:20,198
He just needs the particulars
203
00:37:20,991 --> 00:37:22,784
and payment.
204
00:37:33,754 --> 00:37:37,466
You like married women,
don't you, James?
205
00:37:37,549 --> 00:37:39,801
It keeps things simple.
206
00:37:42,721 --> 00:37:45,682
What is it about bad men?
207
00:37:45,724 --> 00:37:48,810
You, my husband.
208
00:37:48,894 --> 00:37:51,688
I had so many chances
to be happy
209
00:37:51,730 --> 00:37:54,232
so many nice guys.
210
00:37:54,316 --> 00:37:57,194
Why can't nice guys
be more like you?
211
00:37:57,235 --> 00:37:59,488
Well, because then they'd be bad.
212
00:38:00,405 --> 00:38:02,699
Yes.
213
00:38:05,410 --> 00:38:08,246
But so much more interesting.
214
00:38:12,668 --> 00:38:15,253
What makes your husband
a bad man?
215
00:38:15,295 --> 00:38:18,006
His nature, I suppose.
216
00:38:18,090 --> 00:38:19,925
The nature of his work?
217
00:38:19,966 --> 00:38:23,637
A mystery, I'm afraid.
218
00:38:24,262 --> 00:38:29,726
I'm also afraid you will sleep with me
in order to get to him.
219
00:38:29,768 --> 00:38:32,270
How afraid?
220
00:38:32,813 --> 00:38:35,649
Not enough to stop.
221
00:38:43,198 --> 00:38:45,409
Can I ask you a personal question?
222
00:38:47,035 --> 00:38:50,747
Now would seem
an appropriate time.
223
00:38:50,914 --> 00:38:53,291
Does "ellipsis"
mean anything to you?
224
00:39:02,634 --> 00:39:04,761
Should I ask him about it?
225
00:39:04,803 --> 00:39:07,139
Perhaps later.
226
00:39:08,098 --> 00:39:09,391
Yes, dear?
227
00:39:09,474 --> 00:39:11,476
I'm on the last flight
tonight to Miami.
228
00:39:11,560 --> 00:39:14,312
Don't wait up.
I'll be back in the morning.
229
00:39:14,396 --> 00:39:16,857
Okay, I understand.
230
00:39:16,940 --> 00:39:19,735
See you tomorrow. Bye-bye.
231
00:39:21,236 --> 00:39:25,782
Apparently he's on
the last flight to Miami
232
00:39:25,824 --> 00:39:30,036
so you have all night
to question me.
233
00:39:32,831 --> 00:39:34,499
In that case
234
00:39:34,541 --> 00:39:35,792
we're gonna need
235
00:39:35,834 --> 00:39:38,253
some more champagne.
236
00:39:44,134 --> 00:39:45,677
Good evening. Room Service.
237
00:39:45,719 --> 00:39:49,681
Good evening. Can I get a bottle
of chilled Bollinger Grand Annรฉe
238
00:39:49,723 --> 00:39:51,099
and the beluga caviar?
239
00:39:51,183 --> 00:39:53,810
- With everything?
- Yes, with everything.
240
00:39:53,852 --> 00:39:56,062
- And would that be for two, sir?
- What?
241
00:39:56,146 --> 00:39:59,441
- For two?
- No, for one.
242
00:40:32,516 --> 00:40:34,267
Wait here.
243
00:40:38,313 --> 00:40:41,525
There you go. Number 53.
244
00:40:45,445 --> 00:40:47,948
Dr von Hagens' Body Worlds
invites visitors
245
00:40:48,031 --> 00:40:50,992
to observe the body's various
locomotive, digestive
246
00:40:51,076 --> 00:40:52,869
nervous and vascular systems.
247
00:41:53,346 --> 00:41:56,850
Please may I have your attention,
ladies and gentlemen?
248
00:41:58,476 --> 00:42:01,771
I believe it is something very special,
what we see here.
249
00:42:01,938 --> 00:42:03,148
This is edutainment.
250
00:42:29,466 --> 00:42:31,676
...fixed in dramatic
and athletic poses
251
00:42:31,843 --> 00:42:35,722
that reveal the true-to-life spatial
relationships amongst organs.
252
00:42:49,861 --> 00:42:51,404
Hello.
253
00:42:51,571 --> 00:42:53,531
Hello.
254
00:43:03,166 --> 00:43:05,794
Do not leave your vehicle
unattended.
255
00:43:05,877 --> 00:43:08,546
Welcome to Miami
International Airport.
256
00:43:08,630 --> 00:43:11,800
Kerbside parking in front
of the terminal is restricted.
257
00:44:46,770 --> 00:44:49,898
- Yes.
- It's Bond. I need her now.
258
00:44:49,981 --> 00:44:52,692
I'm afraid she can't be disturbed.
Can I take a message?
259
00:44:52,901 --> 00:44:56,321
Listen, you go and find her, tell her
to call Security at Miami Airport
260
00:44:56,404 --> 00:44:58,990
because I think a bomb is about
to go off. Do it now.
261
00:44:59,407 --> 00:45:02,118
- Sorry, can I put you on hold?
- I thought you might.
262
00:45:06,498 --> 00:45:09,292
Bond? What the hell are you up to?
263
00:45:12,087 --> 00:45:13,129
I'll call you back.
264
00:45:35,860 --> 00:45:38,279
- The Skyfleet S570 prototype.
- What about it?
265
00:45:38,363 --> 00:45:41,699
"The largest aeroplane in the world will
be unveiled today at Miami Airport."
266
00:46:23,074 --> 00:46:24,117
Oh, my God!
267
00:46:24,325 --> 00:46:25,910
Bond? Bond!
268
00:46:28,913 --> 00:46:31,040
His target is the Skyfleet prototype.
269
00:46:31,207 --> 00:46:33,168
It's launching today.
270
00:46:36,171 --> 00:46:37,380
I gotta go.
271
00:51:02,687 --> 00:51:04,439
Stop! Stop!
272
00:52:07,168 --> 00:52:09,086
Get moving!
Let's go, let's go, let's go!
273
00:53:42,179 --> 00:53:46,976
The put's expired. I'm sorry,
I'm not sure yet how much you've lost.
274
00:53:47,143 --> 00:53:52,565
One hundred and one million,
two hundred and six thousand dollars.
275
00:53:59,071 --> 00:54:01,282
Someone talked.
276
00:54:25,056 --> 00:54:27,099
- You got everything you need?
- Yeah, I have.
277
00:54:27,183 --> 00:54:29,268
I'm gonna get a few more photos.
278
00:54:43,616 --> 00:54:46,702
Quite the body count
you're stacking up.
279
00:54:47,453 --> 00:54:50,331
She was tortured first.
As you'd already killed her husband
280
00:54:50,414 --> 00:54:53,084
she must have been
the only one left to question.
281
00:54:53,668 --> 00:54:55,961
Did she know anything
that could compromise you?
282
00:54:56,045 --> 00:54:57,129
No.
283
00:54:57,213 --> 00:55:00,800
- Not your name, what you were after?
- No.
284
00:55:00,883 --> 00:55:02,426
Dimitrios worked as middleman.
285
00:55:02,510 --> 00:55:04,428
Knew where to put his hands
on weapons
286
00:55:04,512 --> 00:55:06,097
and people who could use them.
287
00:55:06,138 --> 00:55:07,890
He worked with anyone
who had money.
288
00:55:07,932 --> 00:55:11,394
For years he was involved with a man
we knew as Le Chiffre
289
00:55:11,477 --> 00:55:13,562
private banker
to the world's terrorists.
290
00:55:13,604 --> 00:55:17,233
He invested their money, gave them
access to it wherever they wanted.
291
00:55:17,274 --> 00:55:19,235
Oh, good. You're here.
292
00:55:19,276 --> 00:55:21,946
Albanian, we believe.
Chess prodigy.
293
00:55:22,029 --> 00:55:26,617
A bit of a mathematical genius
and liked to prove it by playing poker.
294
00:55:55,855 --> 00:55:57,398
So you can keep an eye on me?
295
00:55:58,691 --> 00:56:00,234
Yes.
296
00:56:05,114 --> 00:56:08,367
When they analysed
the stock market after 9/11
297
00:56:08,451 --> 00:56:11,787
the CIA discovered a massive
shorting of airline stocks.
298
00:56:12,580 --> 00:56:15,833
When the stocks hit bottom on 9/12,
somebody made a fortune.
299
00:56:16,417 --> 00:56:18,961
The same thing happened
this morning with Skyfleet stock
300
00:56:19,003 --> 00:56:20,629
or was supposed to.
301
00:56:20,671 --> 00:56:24,592
With their prototype destroyed, the
company would be near bankruptcy.
302
00:56:24,675 --> 00:56:28,721
Instead, somebody lost over
$100 million betting the wrong way.
303
00:56:29,680 --> 00:56:31,724
You think it's this man Le Chiffre.
304
00:56:31,807 --> 00:56:34,477
Which would explain how he could
set up a high-stakes poker game
305
00:56:34,518 --> 00:56:36,812
at Casino Royale in Montenegro.
306
00:56:36,854 --> 00:56:41,025
Ten players, $10 million buy-in,
5 million re-buy.
307
00:56:41,108 --> 00:56:44,028
Winner takes all.
Potentially 150 million.
308
00:56:44,069 --> 00:56:46,781
Good.
Then we'll know where he'll be.
309
00:56:46,864 --> 00:56:48,949
Do you want a clean kill
or to send a message?
310
00:56:49,033 --> 00:56:53,412
We want him alive. Le Chiffre
doesn't have 100 million to lose.
311
00:56:53,496 --> 00:56:57,041
Has he been playing the stock market
with his clients' funds?
312
00:56:57,082 --> 00:56:59,960
They're not gonna be too happy
when they find out it's gone.
313
00:57:00,127 --> 00:57:01,712
We can't let him win this game.
314
00:57:01,754 --> 00:57:04,048
If he loses,
he'll have nowhere to run.
315
00:57:04,131 --> 00:57:07,009
We'll give him sanctuary
in return for everything he knows.
316
00:57:07,176 --> 00:57:09,053
I'm putting you in the game
317
00:57:09,094 --> 00:57:11,889
replacing someone
who's playing for a syndicate.
318
00:57:11,972 --> 00:57:15,893
According to Villiers,
you're the best player in the Service.
319
00:57:15,935 --> 00:57:17,812
Trust me, I wish it wasn't the case.
320
00:57:22,399 --> 00:57:26,904
I would ask you if you could remain
emotionally detached
321
00:57:26,946 --> 00:57:30,157
but I don't think
that's your problem, is it, Bond?
322
00:57:30,825 --> 00:57:32,701
No.
323
00:57:34,745 --> 00:57:36,413
Don't worry about keeping in touch.
324
00:57:37,581 --> 00:57:38,999
We'll know where you are.
325
00:57:39,083 --> 00:57:40,501
You can stop pretending.
326
00:57:41,335 --> 00:57:43,420
You knew I wouldn't let this drop,
didn't you?
327
00:57:44,547 --> 00:57:46,882
Well, I knew you were you.
328
00:58:05,401 --> 00:58:07,111
Thank you.
329
00:58:14,118 --> 00:58:15,494
I'm the money.
330
00:58:17,788 --> 00:58:19,081
Every penny of it.
331
00:58:21,417 --> 00:58:24,044
The Treasury has agreed
to stake you in the game.
332
00:58:24,920 --> 00:58:26,714
"Vesper."
333
00:58:26,797 --> 00:58:29,341
Well, I do hope you gave
your parents hell for that.
334
00:58:30,092 --> 00:58:31,635
Thank you.
335
00:58:31,719 --> 00:58:33,512
Your boss must be well-connected.
336
00:58:33,596 --> 00:58:36,056
I've never seen so much
go out the door so quickly.
337
00:58:36,640 --> 00:58:38,309
Or quite so stylishly.
338
00:58:40,352 --> 00:58:41,937
May I ask you where it is?
339
00:58:41,979 --> 00:58:44,648
Ten million was wired
to your account in Montenegro
340
00:58:44,732 --> 00:58:49,194
with a contingency for 5 more
if I deem it a prudent investment.
341
00:58:49,278 --> 00:58:52,448
I suppose you've given some thought
to the notion that if you lose
342
00:58:52,489 --> 00:58:55,451
our government
will have directly financed terrorism.
343
00:58:58,787 --> 00:59:00,205
What looks good?
344
00:59:07,421 --> 00:59:10,341
So you're telling me it's a matter
of probability and odds.
345
00:59:10,424 --> 00:59:12,426
I was worried there was
some chance involved.
346
00:59:12,593 --> 00:59:15,304
Well, only if you assume the player
with the best hand wins.
347
00:59:15,804 --> 00:59:17,723
So that would be
what you call "bluffing"?
348
00:59:20,768 --> 00:59:22,478
You've heard the term.
349
00:59:22,645 --> 00:59:25,397
Then you'll also know that in poker
you never play your hand.
350
00:59:25,481 --> 00:59:26,857
You play the man across from you.
351
00:59:27,024 --> 00:59:29,443
- And you're good at reading people?
- Yes, I am.
352
00:59:29,610 --> 00:59:31,403
Which is why
I've been able to detect
353
00:59:31,570 --> 00:59:33,697
an undercurrent
of sarcasm in your voice.
354
00:59:34,365 --> 00:59:37,242
I'm now assured our money
is in good hands.
355
00:59:38,285 --> 00:59:40,537
You don't think
this is a very good plan, do you?
356
00:59:40,704 --> 00:59:42,331
So there is a plan?
357
00:59:42,373 --> 00:59:45,042
I got the impression
we were risking millions of dollars
358
00:59:45,167 --> 00:59:47,544
and hundreds of lives
on a game of luck.
359
00:59:47,586 --> 00:59:49,672
What else can you surmise,
Mr Bond?
360
00:59:49,838 --> 00:59:52,132
About you, Miss Lynd?
361
00:59:52,216 --> 00:59:53,842
Well, your beauty's a problem.
362
00:59:54,259 --> 00:59:56,387
You worry you won't
be taken seriously.
363
00:59:56,470 --> 00:59:59,515
Which one can say of any
attractive woman with half a brain.
364
00:59:59,682 --> 01:00:01,392
True, but this one
overcompensates
365
01:00:01,433 --> 01:00:03,310
by wearing
slightly masculine clothing
366
01:00:03,435 --> 01:00:05,938
being more aggressive
than her female colleagues
367
01:00:06,021 --> 01:00:08,649
which gives her a somewhat
prickly demeanour
368
01:00:08,732 --> 01:00:12,111
and ironically enough, makes it
less likely for her to be accepted
369
01:00:12,236 --> 01:00:14,571
and promoted
by her male superiors
370
01:00:14,655 --> 01:00:17,449
who mistake her insecurities
for arrogance.
371
01:00:17,908 --> 01:00:22,079
Now, I'd have normally
gone with only child
372
01:00:22,162 --> 01:00:25,416
but, you see, by the way you ignored
the quip about your parents
373
01:00:25,457 --> 01:00:28,168
I'm gonna have to go with orphan.
374
01:00:31,088 --> 01:00:33,090
All right.
375
01:00:33,882 --> 01:00:36,593
By the cut of your suit,
you went to Oxford or wherever
376
01:00:36,677 --> 01:00:39,179
and actually think
human beings dress like that.
377
01:00:39,263 --> 01:00:41,265
But you wear it with such disdain
378
01:00:41,306 --> 01:00:43,267
my guess is
you didn't come from money
379
01:00:43,308 --> 01:00:45,936
and your school friends
never let you forget it.
380
01:00:46,228 --> 01:00:48,272
Which means you were
at that school by the grace
381
01:00:48,355 --> 01:00:51,191
of someone else's charity,
hence the chip on your shoulder.
382
01:00:51,275 --> 01:00:54,069
And since your first thought about me
ran to orphan
383
01:00:54,111 --> 01:00:56,155
that's what I'd say you are.
384
01:01:00,075 --> 01:01:02,119
Oh, you are.
385
01:01:02,536 --> 01:01:04,496
I like this poker thing.
386
01:01:04,580 --> 01:01:06,457
And that makes perfect sense
387
01:01:06,540 --> 01:01:09,084
since MI6 looks
for maladjusted young men
388
01:01:09,126 --> 01:01:11,211
that give little thought
to sacrificing others
389
01:01:11,295 --> 01:01:13,964
in order to protect
Queen and country.
390
01:01:14,048 --> 01:01:15,215
You know
391
01:01:15,299 --> 01:01:19,303
former SAS types with easy smiles
and expensive watches.
392
01:01:19,762 --> 01:01:22,139
- Rolex?
- Omega.
393
01:01:22,306 --> 01:01:24,183
Beautiful.
394
01:01:24,641 --> 01:01:26,477
Now, having just met you
395
01:01:26,518 --> 01:01:29,354
I wouldn't go as far as calling you
a cold-hearted bastard.
396
01:01:29,438 --> 01:01:31,023
No, of course not.
397
01:01:31,106 --> 01:01:32,858
But it wouldn't be a stretch
to imagine.
398
01:01:32,941 --> 01:01:35,152
You think of women
as disposable pleasures
399
01:01:35,235 --> 01:01:37,362
rather than meaningful pursuits.
400
01:01:38,989 --> 01:01:41,200
So as charming as you are,
Mr Bond
401
01:01:41,283 --> 01:01:43,869
I will be keeping my eye
on our government's money
402
01:01:43,952 --> 01:01:45,954
and off your perfectly formed arse.
403
01:01:46,371 --> 01:01:47,998
You noticed?
404
01:01:48,082 --> 01:01:50,250
Even accountants have imagination.
405
01:01:50,334 --> 01:01:51,668
How was your lamb?
406
01:01:52,044 --> 01:01:53,754
Skewered.
407
01:01:53,837 --> 01:01:55,506
One sympathises.
408
01:01:57,299 --> 01:01:58,842
Good evening, Mr Bond.
409
01:01:58,926 --> 01:02:01,261
Good evening, Miss Lynd.
410
01:02:16,860 --> 01:02:19,863
- Hotel Splendid, sir?
- That's right.
411
01:02:22,074 --> 01:02:24,368
- Thank you, sir.
- Thank you.
412
01:02:37,840 --> 01:02:40,676
It's just last-minute details.
413
01:02:42,344 --> 01:02:44,096
Apparently we're very much in love.
414
01:02:44,805 --> 01:02:47,808
Do you usually leave it to porters
to tell you this sort of thing?
415
01:02:47,891 --> 01:02:51,019
Only when the romance
has been necessarily brief.
416
01:02:51,061 --> 01:02:54,189
I'm Mr Arlington Beech,
professional gambler
417
01:02:54,231 --> 01:02:55,941
and you're
Miss Stephanie Broadchest...
418
01:02:56,024 --> 01:02:58,235
- I am not.
- You're gonna have to trust me on this.
419
01:02:58,402 --> 01:03:00,529
Oh, no, I don't.
420
01:03:00,571 --> 01:03:02,531
We've been involved
for quite a while
421
01:03:03,240 --> 01:03:05,117
hence the shared suite.
422
01:03:05,200 --> 01:03:07,703
But my family
is strict Roman Catholic
423
01:03:07,744 --> 01:03:10,622
so for appearances' sake,
it'll be a two-bedroom suite.
424
01:03:10,706 --> 01:03:14,001
I do hate it when religion
comes between us.
425
01:03:14,251 --> 01:03:16,795
Religion and a securely locked door.
426
01:03:16,879 --> 01:03:18,839
Am I going to have a problem
with you, Bond?
427
01:03:18,922 --> 01:03:21,717
No, don't worry. You're not my type.
428
01:03:22,050 --> 01:03:23,177
Smart?
429
01:03:23,760 --> 01:03:25,470
Single.
430
01:03:44,656 --> 01:03:46,783
Welcome to the Hotel Splendid.
Your name, sir?
431
01:03:46,867 --> 01:03:49,870
James Bond. You'll find
the reservation under Beech.
432
01:03:49,953 --> 01:03:52,706
- Welcome, Mr Bond.
- You sign that, dear.
433
01:03:53,290 --> 01:03:55,667
You represent the Treasury.
434
01:03:59,963 --> 01:04:02,799
Thank you. Enjoy your stay.
435
01:04:02,841 --> 01:04:04,468
I will. Thank you.
436
01:04:07,471 --> 01:04:08,764
Very funny.
437
01:04:08,805 --> 01:04:10,933
Look, if Le Chiffre
is that well-connected
438
01:04:10,974 --> 01:04:12,935
he knows who I am
and where the money's from.
439
01:04:13,268 --> 01:04:15,646
Which means he's decided
to play me anyway.
440
01:04:15,687 --> 01:04:18,106
So he's either desperate
or he's overly confident
441
01:04:18,148 --> 01:04:20,692
but either way, that tells me
something about him.
442
01:04:20,776 --> 01:04:23,320
And all he gets in return
is a name he already has.
443
01:04:23,612 --> 01:04:25,322
And now he knows
something about you.
444
01:04:25,405 --> 01:04:27,616
He knows you're reckless.
445
01:04:28,242 --> 01:04:30,202
Take the next one.
446
01:04:30,285 --> 01:04:33,163
There isn't enough room for me
and your ego.
447
01:04:33,538 --> 01:04:35,290
Mr Bond?
448
01:04:35,332 --> 01:04:37,668
- It was left for you.
- Thank you.
449
01:05:08,782 --> 01:05:10,367
I love you too, M.
450
01:05:49,489 --> 01:05:54,745
My name is Mathis. Rene Mathis.
I'm your contact here.
451
01:05:58,206 --> 01:05:59,916
Does he know
we've been watching him?
452
01:05:59,958 --> 01:06:02,753
Le Chiffre? I don't think so.
453
01:06:02,836 --> 01:06:07,215
Probably because there's no "we."
Just me.
454
01:06:07,799 --> 01:06:09,926
I'm afraid if you get
into trouble here
455
01:06:09,968 --> 01:06:13,764
the cavalry won't be
coming over the nearest hill.
456
01:06:15,265 --> 01:06:17,100
Le Chiffre arrived yesterday
457
01:06:17,476 --> 01:06:21,063
and spent the time re-establishing
old relationships.
458
01:06:21,605 --> 01:06:24,691
The chief of police and he
are now quite close.
459
01:06:24,775 --> 01:06:26,777
That's him, with the moustache.
460
01:06:26,860 --> 01:06:28,445
Over my left shoulder.
461
01:06:29,488 --> 01:06:31,823
Well, that could make life
quite difficult.
462
01:06:31,907 --> 01:06:33,992
Yeah, and quite possibly shorter.
463
01:06:34,076 --> 01:06:36,828
He's not a very subtle man.
464
01:06:36,912 --> 01:06:40,207
I thought about trying to buy
his services, but we frankly
465
01:06:40,290 --> 01:06:43,502
couldn't afford
to outbid Le Chiffre.
466
01:06:51,593 --> 01:06:52,886
I hate to say it
467
01:06:52,969 --> 01:06:56,973
but the accountants seem
to be running MI6 these days.
468
01:06:57,974 --> 01:07:01,311
Oh, not that I have anything
against accountants.
469
01:07:01,395 --> 01:07:03,688
Many of them are lovely people.
470
01:07:05,190 --> 01:07:08,443
So I decided that it was cheaper
to supply his deputy
471
01:07:08,485 --> 01:07:12,155
with evidence
that we were bribing the chief.
472
01:07:12,322 --> 01:07:16,660
It's amazing what you can do with
Photoshop these days, isn't it?
473
01:07:19,579 --> 01:07:22,040
I think your odds are improving,
Mr Bond.
474
01:07:27,671 --> 01:07:29,089
Yes?
475
01:07:29,714 --> 01:07:31,425
For you.
476
01:07:32,551 --> 01:07:35,095
Something you expect me to wear?
477
01:07:37,514 --> 01:07:38,932
I need you looking fabulous.
478
01:07:39,015 --> 01:07:41,518
So when you walk up behind me
and kiss me on the neck
479
01:07:41,560 --> 01:07:43,854
the players will be thinking
about your neckline
480
01:07:43,895 --> 01:07:46,022
and not about their cards.
481
01:07:46,064 --> 01:07:48,608
Do you think you can
do that for me?
482
01:07:48,692 --> 01:07:50,652
I'll do my best.
483
01:07:51,695 --> 01:07:53,655
Thank you.
484
01:08:05,625 --> 01:08:06,877
I have a dinner jacket.
485
01:08:08,044 --> 01:08:10,547
There are dinner jackets
and dinner jackets.
486
01:08:10,589 --> 01:08:11,882
This is the latter.
487
01:08:11,965 --> 01:08:15,218
And I need you looking like a man
who belongs at that table.
488
01:08:15,594 --> 01:08:17,262
How...?
489
01:08:18,054 --> 01:08:19,556
It's tailored.
490
01:08:19,723 --> 01:08:22,309
I sized you up the moment we met.
491
01:09:15,946 --> 01:09:18,615
- Good evening, sir.
- Good evening.
492
01:09:20,534 --> 01:09:22,244
Thank you.
493
01:09:32,963 --> 01:09:35,215
And you must be
Mr Bliss' replacement.
494
01:09:35,298 --> 01:09:37,467
Welcome, Mr Beech.
495
01:09:38,635 --> 01:09:41,596
Or is that Bond?
I'm a little confused.
496
01:09:41,638 --> 01:09:44,099
Well, we wouldn't want that,
would we?
497
01:09:53,483 --> 01:09:55,652
Ladies and gentlemen, welcome.
498
01:09:55,694 --> 01:09:58,321
As you know, the game is no-limit
hold 'em poker.
499
01:09:58,488 --> 01:10:00,490
Five communal cards,
two in the hole.
500
01:10:00,907 --> 01:10:03,827
Monsieur Mendel here represents
the Basel Bank, Switzerland
501
01:10:03,868 --> 01:10:05,161
holding the stakes.
502
01:10:07,414 --> 01:10:10,000
You have each deposited
$10 million buy-in.
503
01:10:10,166 --> 01:10:13,169
A further buy-in of 5 million
can be made by electronic transfer.
504
01:10:13,253 --> 01:10:15,505
The money will remain in escrow
until I return
505
01:10:15,589 --> 01:10:18,425
and the winner of the contest
enters his or her password
506
01:10:18,508 --> 01:10:21,720
into the encryptor, whereupon
the entire sum will be wired
507
01:10:21,803 --> 01:10:23,972
to any bank account
in the world you nominate.
508
01:10:24,514 --> 01:10:26,266
Mr Bond?
509
01:10:26,641 --> 01:10:27,934
We proceed alphabetically.
510
01:10:28,018 --> 01:10:30,520
Please be so kind as to enter
a password of your choice.
511
01:10:38,862 --> 01:10:40,071
Six letters or more.
512
01:10:53,126 --> 01:10:55,837
High card for dealer position.
513
01:11:02,844 --> 01:11:04,262
It's Signor Gallardo.
514
01:11:04,346 --> 01:11:07,390
Mr Kaminofsky is
the small blind, $5000
515
01:11:07,557 --> 01:11:11,019
and Mr Fukutu, the big blind,
$10,000.
516
01:11:13,146 --> 01:11:15,231
Well, enjoy the game.
517
01:11:39,047 --> 01:11:40,173
Four players.
518
01:11:42,759 --> 01:11:44,094
It's your bet.
519
01:11:45,595 --> 01:11:49,057
Check.
520
01:11:53,395 --> 01:11:55,480
Bet. Fifty thousand.
521
01:12:08,660 --> 01:12:09,953
Call.
522
01:12:13,206 --> 01:12:14,499
Fold.
523
01:12:16,668 --> 01:12:19,129
Fold. Heads up.
524
01:12:23,383 --> 01:12:24,843
Monsieur Le Chiffre.
525
01:12:36,312 --> 01:12:38,940
Bet. One hundred thousand.
526
01:12:41,985 --> 01:12:45,155
Weren't you supposed to enter
so the others could see you?
527
01:12:45,196 --> 01:12:48,283
Was I? Forgive me.
528
01:12:48,783 --> 01:12:50,994
Good luck, darling.
529
01:12:54,789 --> 01:12:57,208
It's up to you, Monsieur Bond.
530
01:12:59,169 --> 01:13:00,503
Monsieur Bond?
531
01:13:00,545 --> 01:13:03,256
Oh, I'm sorry. What was the bet?
A hundred thousand?
532
01:13:04,007 --> 01:13:05,800
Call.
533
01:13:10,889 --> 01:13:12,182
Hello.
534
01:13:12,265 --> 01:13:16,019
I suppose I don't have to tell you
how beautiful you look.
535
01:13:16,060 --> 01:13:19,355
Half the people at that table
are still watching you.
536
01:13:19,397 --> 01:13:20,440
Champagne.
537
01:13:24,068 --> 01:13:25,987
Monsieur Le Chiffre.
538
01:13:37,040 --> 01:13:38,374
Bet. Two hundred thousand.
539
01:13:44,714 --> 01:13:48,551
Monsieur, you have been called.
Showdown, please.
540
01:13:50,178 --> 01:13:53,389
A full house to Monsieur Le Chiffre.
Deuces full of nines.
541
01:13:53,556 --> 01:13:55,391
Mr Bond?
542
01:13:58,228 --> 01:13:59,604
Fold.
543
01:14:06,945 --> 01:14:09,322
Send the barman over, please.
544
01:14:17,413 --> 01:14:20,375
A dry martini. Wait.
545
01:14:20,416 --> 01:14:22,252
Three measures Gordon's,
one of vodka
546
01:14:22,335 --> 01:14:24,212
half of Kina Lillet,
shake it over ice
547
01:14:24,379 --> 01:14:27,340
- then add a thin slice of lemon peel.
- Yes, sir.
548
01:14:27,423 --> 01:14:30,301
- You know, I'll have one of those.
- So will I.
549
01:14:31,261 --> 01:14:32,512
Certainly.
550
01:14:33,429 --> 01:14:37,350
My friend, bring me one as well.
Keep the fruit.
551
01:14:38,184 --> 01:14:39,561
That's it?
552
01:14:40,812 --> 01:14:42,522
Anyone want to play poker now?
553
01:14:42,605 --> 01:14:43,815
Someone's in a hurry.
554
01:14:52,782 --> 01:14:54,784
Would you excuse me?
555
01:15:08,256 --> 01:15:09,716
You taste nice.
556
01:15:09,799 --> 01:15:12,844
- I thought we dispensed with covers.
- No.
557
01:15:12,927 --> 01:15:16,764
We dispensed with one that was
of no use and created another that is.
558
01:15:16,806 --> 01:15:18,474
- Is he watching?
- Yes.
559
01:15:18,558 --> 01:15:19,767
Good.
560
01:15:19,809 --> 01:15:22,729
This is me in character pissed off
because you're losing so fast
561
01:15:22,812 --> 01:15:24,689
we won't be here past midnight.
562
01:15:24,772 --> 01:15:27,775
Oddly, my character's feelings
mirror my own.
563
01:15:28,359 --> 01:15:29,986
Check.
564
01:15:30,528 --> 01:15:32,530
- You know, that's not half bad.
- Up to you.
565
01:15:32,614 --> 01:15:34,532
I'm gonna have to think up
a name for that.
566
01:15:36,034 --> 01:15:38,661
It was worth it to discover his tell.
567
01:15:38,953 --> 01:15:40,246
What do you mean?
568
01:15:40,580 --> 01:15:42,707
The twitch he has to hide
when he bluffs.
569
01:15:42,790 --> 01:15:47,045
- Bluffs? He had the best hand.
- Which he got on the last card.
570
01:15:47,128 --> 01:15:49,505
The odds against were 23-to-1,
and he'd know that.
571
01:15:49,547 --> 01:15:51,674
When he did his first raise
he had nothing.
572
01:15:51,716 --> 01:15:53,384
Winning was blind luck.
573
01:15:53,468 --> 01:15:55,428
- Did you get the bug?
- Yes.
574
01:15:55,511 --> 01:15:57,513
Bet. One hundred thousand.
575
01:15:57,555 --> 01:15:59,140
Thank you.
576
01:16:00,892 --> 01:16:02,477
It's your play, Monsieur Fukutu.
577
01:16:02,518 --> 01:16:05,605
Maybe he can actually pull this off.
578
01:16:06,397 --> 01:16:07,857
Call.
579
01:16:09,442 --> 01:16:11,444
Monsieur Le Chiffre.
580
01:16:13,947 --> 01:16:16,574
Ladies and gentlemen,
Mesdames, Messieurs,
581
01:16:16,658 --> 01:16:18,576
we've now been
playing for four hours.
582
01:16:18,660 --> 01:16:23,164
It's time for a short break.
We will resume play in one hour.
583
01:16:51,943 --> 01:16:57,740
Well, I think I'll report
on the evening's frivolities.
584
01:16:59,325 --> 01:17:01,327
So?
585
01:17:01,411 --> 01:17:03,663
You want to do what to me?
586
01:17:03,746 --> 01:17:05,164
You've lost me completely.
587
01:17:05,248 --> 01:17:08,251
You just said you can't wait
to get me back to the room. Come on.
588
01:17:32,150 --> 01:17:35,820
So, what's so damn important?
589
01:17:38,239 --> 01:17:39,866
I'm sorry.
590
01:17:42,702 --> 01:17:44,287
Where is my money?
591
01:17:48,791 --> 01:17:50,126
- Good evening.
- Good evening.
592
01:17:50,209 --> 01:17:52,462
You're holding a parcel for me.
593
01:17:57,091 --> 01:17:58,801
Thank you.
594
01:18:00,011 --> 01:18:04,223
Do you think you can lose that kind
of money and no one would notice?
595
01:18:04,724 --> 01:18:06,559
Your money is safe.
596
01:18:08,311 --> 01:18:10,104
Open that.
597
01:18:26,079 --> 01:18:28,164
You'll have it tomorrow.
598
01:18:29,082 --> 01:18:30,416
All of it.
599
01:18:43,846 --> 01:18:47,850
I would take a hand for this betrayal,
but you need it to play cards.
600
01:18:52,355 --> 01:18:54,148
Hold out your arm.
601
01:18:55,358 --> 01:18:57,193
Hold out your arm, my beauty
602
01:18:57,819 --> 01:18:59,445
or I will take your head.
603
01:19:09,330 --> 01:19:12,291
Go to the room. Wait for me there.
604
01:19:25,596 --> 01:19:26,597
Stairs.
605
01:19:31,060 --> 01:19:33,729
Not a word of protest.
606
01:19:34,313 --> 01:19:36,899
You should find a new boyfriend.
607
01:21:39,021 --> 01:21:40,856
Go find Mathis.
608
01:21:40,940 --> 01:21:44,318
Tell him I've hidden the bodies here
and I want him to get rid of them.
609
01:21:44,360 --> 01:21:47,446
Do that now. Go. Go, go!
610
01:22:50,259 --> 01:22:52,887
You changed your shirt, Mr Bond.
611
01:22:53,179 --> 01:22:57,016
I hope our little game
isn't causing you to perspire.
612
01:22:57,099 --> 01:22:58,434
A little.
613
01:22:58,517 --> 01:23:02,229
But I won't consider myself to be
in trouble until I start weeping blood.
614
01:23:02,271 --> 01:23:06,359
Ladies and gentlemen, if everybody's
ready, let's continue the game.
615
01:24:07,545 --> 01:24:11,966
It's like there's blood on my hands.
It's not coming off.
616
01:24:12,967 --> 01:24:14,844
Here, let's see.
617
01:24:30,401 --> 01:24:32,278
That's better.
618
01:24:36,323 --> 01:24:37,783
You cold?
619
01:24:37,867 --> 01:24:39,368
Yeah.
620
01:24:39,452 --> 01:24:41,370
Here.
621
01:25:38,093 --> 01:25:40,638
You have any trouble
with the bodies?
622
01:25:40,721 --> 01:25:42,890
Less than some.
623
01:25:56,612 --> 01:26:00,407
Being dead doesn't mean
one can't still be helpful.
624
01:26:01,283 --> 01:26:04,119
That'll keep Le Chiffre
looking over his shoulder.
625
01:26:04,203 --> 01:26:06,455
He'll be wondering who's gonna
come for him next.
626
01:26:08,082 --> 01:26:10,334
How's our girl?
627
01:26:10,834 --> 01:26:14,088
Melted your cold heart yet?
628
01:26:31,981 --> 01:26:33,315
Call.
629
01:26:33,357 --> 01:26:34,900
Fold.
630
01:26:34,984 --> 01:26:36,986
And call.
631
01:26:38,237 --> 01:26:40,322
Three players.
632
01:26:43,909 --> 01:26:45,828
Three hundred grand.
633
01:26:45,869 --> 01:26:47,580
Bet. Three hundred thousand.
634
01:26:49,415 --> 01:26:51,125
Call.
635
01:26:52,793 --> 01:26:53,836
And call.
636
01:26:58,966 --> 01:27:00,301
Three players.
637
01:27:04,555 --> 01:27:05,639
Check.
638
01:27:11,103 --> 01:27:12,313
Monsieur Bond?
639
01:27:22,156 --> 01:27:24,617
Bet. Five hundred thousand.
640
01:27:36,253 --> 01:27:40,716
Look. It's the tell. He is bluffing.
641
01:27:40,758 --> 01:27:42,843
My God, James was right.
642
01:27:43,886 --> 01:27:45,888
It's up to you.
643
01:27:51,977 --> 01:27:54,396
Raise. One million.
644
01:28:01,445 --> 01:28:03,864
Seems someone knows
something I don't.
645
01:28:04,865 --> 01:28:06,200
Fold.
646
01:28:06,241 --> 01:28:08,202
Heads up, gentlemen.
647
01:28:08,243 --> 01:28:09,828
It's up to you.
648
01:28:23,967 --> 01:28:25,469
Two.
649
01:28:26,220 --> 01:28:28,347
Re-raise. Two million.
650
01:28:30,265 --> 01:28:32,393
And it's up to you.
651
01:28:43,445 --> 01:28:45,322
I'm all in.
652
01:28:52,705 --> 01:28:55,124
Well, it's 14 million
and 500,000.
653
01:28:55,207 --> 01:28:57,584
It's up to you, Monsieur Bond.
654
01:29:00,254 --> 01:29:04,633
Bond will have to go all in
to call his bluff.
655
01:29:05,551 --> 01:29:08,303
- Call.
- Call.
656
01:29:08,721 --> 01:29:11,140
Gentlemen, showdown, please.
657
01:29:12,808 --> 01:29:15,352
Full house. Kings and aces.
658
01:29:15,436 --> 01:29:17,479
Monsieur Le Chiffre.
659
01:29:30,409 --> 01:29:34,163
It's four jacks.
Monsieur Le Chiffre wins.
660
01:29:38,125 --> 01:29:41,336
You must have thought
I was bluffing, Mr Bond.
661
01:29:41,962 --> 01:29:43,172
Please.
662
01:29:43,338 --> 01:29:45,758
We will now break for one hour.
663
01:29:45,841 --> 01:29:49,178
When we return,
the big blind will be 200,000.
664
01:29:56,602 --> 01:29:58,312
Good game.
665
01:30:26,381 --> 01:30:29,760
Well, I'm gonna need the other
5 million to buy back in.
666
01:30:30,302 --> 01:30:32,679
I can't do that, James.
667
01:30:33,180 --> 01:30:35,599
Look, I made a mistake.
668
01:30:36,391 --> 01:30:39,520
I was impatient, maybe I was arrogant,
but I can beat him.
669
01:30:39,561 --> 01:30:41,063
- I'm sorry.
- Sorry?
670
01:30:42,064 --> 01:30:43,649
Sorry?
671
01:30:43,732 --> 01:30:45,609
Try putting that in a sentence.
672
01:30:45,692 --> 01:30:47,236
"Sorry Le Chiffre's gonna win
673
01:30:47,277 --> 01:30:49,738
continue funding terror and killing."
That kind of sorry?
674
01:30:49,822 --> 01:30:53,033
You lost because of your ego,
and that same ego can't take it.
675
01:30:53,075 --> 01:30:54,618
That's what this is about.
676
01:30:54,701 --> 01:30:56,703
All you're going to do now
is lose more.
677
01:30:57,287 --> 01:30:58,497
Then you're an idiot.
678
01:30:58,580 --> 01:31:01,500
- I'm sorry?
- I said, you're a bloody idiot.
679
01:31:03,418 --> 01:31:05,754
Look in my eyes.
680
01:31:06,463 --> 01:31:08,257
I can beat this man, you know that.
681
01:31:10,884 --> 01:31:13,512
Get your hand off my arm.
682
01:31:36,368 --> 01:31:37,661
Vodka martini.
683
01:31:37,744 --> 01:31:40,581
- Shaken or stirred?
- Do I look like I give a damn?
684
01:31:58,724 --> 01:32:01,018
- James.
- Get the girl out.
685
01:32:08,233 --> 01:32:09,359
Funny game, right?
686
01:32:09,443 --> 01:32:13,196
Sorry, I should've introduced myself,
seeing as we're related.
687
01:32:13,280 --> 01:32:16,408
Felix Leiter, a brother from Langley.
688
01:32:18,368 --> 01:32:19,953
You should have a little faith.
689
01:32:19,995 --> 01:32:22,539
If you keep your head about you,
I think you have him.
690
01:32:22,664 --> 01:32:25,000
Had. Excuse me.
691
01:32:25,375 --> 01:32:27,336
You're not buying in?
692
01:32:29,004 --> 01:32:30,422
No.
693
01:32:33,717 --> 01:32:37,804
Listen, I'm bleeding chips.
I'm not gonna last much longer.
694
01:32:37,846 --> 01:32:40,599
You have a better chance.
I'll stake you.
695
01:32:41,558 --> 01:32:43,852
I'm saying I'll give you the money
to keep going.
696
01:32:43,894 --> 01:32:48,815
Just one thing. If you pull it off,
the CIA bring him in.
697
01:32:50,150 --> 01:32:52,527
And what about the winnings?
698
01:32:53,195 --> 01:32:55,781
Does it look like
we need the money?
699
01:33:07,292 --> 01:33:09,419
Shall we up the blinds?
700
01:33:11,588 --> 01:33:13,340
Why not?
701
01:33:16,760 --> 01:33:18,303
Bet.
702
01:33:20,347 --> 01:33:22,057
Raise.
703
01:33:37,531 --> 01:33:39,491
And fold.
704
01:33:41,702 --> 01:33:43,704
Excuse me, please.
705
01:33:45,372 --> 01:33:47,040
Call.
706
01:33:48,458 --> 01:33:49,835
Raise.
707
01:33:49,918 --> 01:33:53,422
Raise. Five hundred thousand.
708
01:33:55,882 --> 01:33:57,843
- Fold.
- Thank you.
709
01:34:00,178 --> 01:34:01,388
Fold.
710
01:34:05,392 --> 01:34:06,435
Fold.
711
01:34:12,065 --> 01:34:13,525
Thank you.
712
01:34:13,650 --> 01:34:14,693
Wins.
713
01:34:35,797 --> 01:34:36,965
Deal me out.
714
01:34:37,966 --> 01:34:41,136
Sorry, sir. You are the big blind.
715
01:34:43,055 --> 01:34:44,639
Small blind, please.
716
01:35:48,703 --> 01:35:51,164
- Who is it?
- It's 007.
717
01:35:52,791 --> 01:35:55,377
Bond's been poisoned.
He's going into cardiac arrest.
718
01:35:57,504 --> 01:36:00,090
Stay calm and don't interrupt.
Because you'll be dead
719
01:36:00,173 --> 01:36:02,843
within two minutes
unless you do exactly what I tell you.
720
01:36:03,093 --> 01:36:04,219
I'm all ears.
721
01:36:04,302 --> 01:36:06,179
Remove the defibrillator
from the pouch.
722
01:36:06,221 --> 01:36:08,557
- Do we know what it is yet?
- We're still scanning.
723
01:36:14,187 --> 01:36:16,940
Attach the leads to your chest.
724
01:36:25,574 --> 01:36:27,576
Ventricular tachycardia. Digitalis.
725
01:36:27,784 --> 01:36:30,745
What do we give him? The kit
has amphetamines, antihistamines
726
01:36:30,829 --> 01:36:32,581
hydrocortisone. Adrenalin?
727
01:36:32,664 --> 01:36:35,542
- As soon as it reads charged...
- Lidocaine. That'll work.
728
01:36:35,584 --> 01:36:38,170
Bond, don't push the red button yet.
Do you hear me? Don't push it.
729
01:36:38,253 --> 01:36:39,838
His heart's gonna stop.
730
01:36:39,921 --> 01:36:42,340
There's only time for one charge
before he passes out.
731
01:36:43,258 --> 01:36:47,262
Take the blue combipen, Bond.
Mid-neck into the vein.
732
01:36:47,345 --> 01:36:49,681
That'll counteract the digitalis.
733
01:36:52,934 --> 01:36:54,895
You're going to pass out
in a few seconds.
734
01:36:54,936 --> 01:36:57,856
You need to keep your heart going.
Push the red button now, Bond.
735
01:37:03,945 --> 01:37:06,406
- Bond, push the damn button!
- Do it now!
736
01:37:54,246 --> 01:37:56,248
- You okay?
- Me?
737
01:37:59,542 --> 01:38:02,295
- Thank you.
- You're welcome.
738
01:38:02,337 --> 01:38:06,049
- Now get yourself off to a hospital.
- I will do.
739
01:38:07,008 --> 01:38:08,551
As soon as I've won this game.
740
01:38:08,635 --> 01:38:11,388
You're not seriously
going back there?
741
01:38:13,932 --> 01:38:15,725
I wouldn't dream of it.
742
01:38:17,477 --> 01:38:19,104
Bet. One million.
743
01:38:22,816 --> 01:38:24,526
- All in.
- Call. All in.
744
01:38:24,567 --> 01:38:27,195
Gentlemen, showdown, please.
745
01:38:29,197 --> 01:38:31,116
Two pair. Aces and sevens.
746
01:38:35,036 --> 01:38:37,497
Queen plays. Wins.
747
01:38:46,047 --> 01:38:47,382
Oh, I'm sorry.
748
01:38:47,424 --> 01:38:50,051
That last hand, it nearly killed me.
749
01:38:51,428 --> 01:38:55,223
Gentlemen, with this chip exchange,
we enter the final phase of the game
750
01:38:55,265 --> 01:38:57,100
which means no more buy-ins.
751
01:38:57,225 --> 01:39:00,437
The big blind is now
1 million dollars.
752
01:39:07,485 --> 01:39:08,653
Four players.
753
01:39:11,406 --> 01:39:12,824
It's your bet.
754
01:39:16,828 --> 01:39:18,121
- Monsieur Bond?
- Check.
755
01:39:18,204 --> 01:39:22,083
- Check.
- Twenty-four million in the pot already.
756
01:39:24,919 --> 01:39:27,088
Check. And check.
757
01:39:27,464 --> 01:39:29,090
All check.
758
01:39:29,424 --> 01:39:30,633
Four players.
759
01:39:35,597 --> 01:39:37,057
- Check.
- Check.
760
01:39:42,937 --> 01:39:45,106
All in. Six million.
761
01:39:45,982 --> 01:39:48,568
Bet. Six million. All in.
762
01:39:53,948 --> 01:39:56,451
Five million. All in.
763
01:39:56,493 --> 01:39:59,120
Bet is 6 million.
764
01:40:06,586 --> 01:40:07,962
Raise.
765
01:40:09,464 --> 01:40:10,799
Raise.
766
01:40:10,882 --> 01:40:14,177
Twelve million. Heads up.
767
01:40:44,749 --> 01:40:47,919
Forty million, 500,000. All in.
768
01:40:50,338 --> 01:40:52,173
Raise. All in.
769
01:41:11,025 --> 01:41:14,696
Well, I think I will call you
on that one.
770
01:41:21,494 --> 01:41:22,704
Call.
771
01:41:34,549 --> 01:41:38,887
One hundred and fifteen million
in the pot.
772
01:41:38,970 --> 01:41:41,723
Gentlemen, showdown, please.
773
01:41:45,351 --> 01:41:47,312
Flush. Ace, king, queen.
774
01:41:55,862 --> 01:41:58,907
Full house. Eights full of aces.
775
01:42:17,008 --> 01:42:19,260
A higher full house.
776
01:42:19,344 --> 01:42:20,845
Aces full of sixes.
777
01:42:26,809 --> 01:42:28,061
Monsieur Bond.
778
01:42:45,078 --> 01:42:47,705
Five and seven of spades.
779
01:42:47,789 --> 01:42:49,374
A straight flush.
780
01:42:49,457 --> 01:42:50,875
Four to the eight.
781
01:42:50,959 --> 01:42:53,086
The high hand.
782
01:42:57,757 --> 01:42:59,300
Monsieur Bond wins.
783
01:43:00,301 --> 01:43:02,637
- For you.
- Thank you very much.
784
01:43:05,014 --> 01:43:06,349
Congratulations.
785
01:43:06,432 --> 01:43:09,978
- He's all yours.
- Much appreciated, brother.
786
01:43:16,943 --> 01:43:18,236
Congratulations.
787
01:43:18,319 --> 01:43:20,321
You know,
I think a celebration's in order.
788
01:43:20,405 --> 01:43:22,949
You were almost dead an hour ago.
789
01:43:23,783 --> 01:43:26,828
Come on, I'm famished.
790
01:43:37,171 --> 01:43:39,090
Thank you.
791
01:43:46,681 --> 01:43:50,685
Mathis says the Americans
have made contact with Le Chiffre.
792
01:43:50,768 --> 01:43:54,022
They're going to extract him
before dawn.
793
01:43:54,105 --> 01:43:56,107
You know, I think
I'll call that a Vesper.
794
01:43:57,483 --> 01:43:59,402
Because of the bitter aftertaste?
795
01:43:59,485 --> 01:44:03,698
No. Because once you've tasted it,
that's all you want to drink.
796
01:44:06,242 --> 01:44:09,370
- I thought that was quite a good line.
- It was a very good line.
797
01:44:10,580 --> 01:44:12,123
But you're laughing at it.
798
01:44:12,415 --> 01:44:16,711
- Not so much it as you.
- Well, that's fine then.
799
01:44:23,009 --> 01:44:24,594
I figured out what that is.
800
01:44:27,013 --> 01:44:29,390
It's an Algerian love knot.
801
01:44:29,474 --> 01:44:32,810
Really? I thought it was
just something pretty.
802
01:44:32,894 --> 01:44:34,562
No, you didn't.
803
01:44:35,396 --> 01:44:36,898
Someone gave that to you.
804
01:44:40,568 --> 01:44:42,362
He's a very lucky man.
805
01:44:48,826 --> 01:44:51,954
You can switch off so easily,
can't you?
806
01:44:52,038 --> 01:44:54,248
It doesn't bother you,
killing those people?
807
01:44:54,832 --> 01:44:57,919
Well, I wouldn't be very good
at my job if it did.
808
01:44:58,795 --> 01:45:01,589
I don't believe you.
809
01:45:01,673 --> 01:45:03,925
You've got a choice, you know?
810
01:45:04,008 --> 01:45:05,760
Just because
you've done something
811
01:45:05,843 --> 01:45:08,096
doesn't mean
you have to keep doing it.
812
01:45:08,179 --> 01:45:11,182
Why is it people who can't take advice
always insist on giving it?
813
01:45:11,265 --> 01:45:13,267
You think I can't take
my own advice?
814
01:45:14,143 --> 01:45:16,854
I think something is driving you.
815
01:45:17,355 --> 01:45:19,440
And I think I'll never find out
what that is.
816
01:45:25,321 --> 01:45:27,490
Mathis needs me.
817
01:45:28,116 --> 01:45:29,534
Good night.
818
01:45:29,617 --> 01:45:30,952
Congratulations again.
819
01:45:50,221 --> 01:45:52,098
Mathis.
820
01:47:44,001 --> 01:47:47,964
I'm afraid your friend Mathis
is really
821
01:47:49,215 --> 01:47:51,050
my friend Mathis.
822
01:49:33,778 --> 01:49:36,530
You've taken good care
of your body.
823
01:49:43,037 --> 01:49:45,581
Such a waste.
824
01:50:02,807 --> 01:50:04,934
You know
825
01:50:05,017 --> 01:50:08,270
I never understood
all these elaborate tortures.
826
01:50:08,354 --> 01:50:10,690
It's the simplest thing
827
01:50:10,731 --> 01:50:14,318
to cause more pain
than a man can possibly endure.
828
01:50:15,778 --> 01:50:17,071
And of course
829
01:50:17,154 --> 01:50:20,241
it's not only the immediate agony,
but the knowledge
830
01:50:20,324 --> 01:50:23,035
that if you do not yield
soon enough
831
01:50:23,703 --> 01:50:27,373
there will be little left
to identify you as a man.
832
01:50:33,421 --> 01:50:35,339
The only question remains
833
01:50:36,799 --> 01:50:39,010
will you yield in time?
834
01:50:41,053 --> 01:50:44,223
I want the money.
835
01:51:02,908 --> 01:51:06,454
Miss Lynd will give me the account
number, if she hasn't already.
836
01:51:06,537 --> 01:51:08,956
So all I need from you
is the password.
837
01:51:18,674 --> 01:51:21,969
The password, please.
838
01:51:26,140 --> 01:51:28,601
I've got a little itch
839
01:51:28,642 --> 01:51:30,561
down there.
840
01:51:31,312 --> 01:51:32,813
Would you mind?
841
01:51:40,488 --> 01:51:43,949
No! No! No!
842
01:51:44,867 --> 01:51:48,704
No. To the right.
To the right. To the right!
843
01:51:48,788 --> 01:51:51,248
You are a funny man, Mr Bond.
844
01:51:53,167 --> 01:51:54,668
Yeah!
845
01:51:55,878 --> 01:51:59,215
Yes, yes, yes.
846
01:52:04,845 --> 01:52:10,351
Now the whole world's gonna know
that you died scratching my balls.
847
01:52:11,602 --> 01:52:13,729
I died?
848
01:52:13,813 --> 01:52:15,189
- I died?
- Yes.
849
01:52:15,272 --> 01:52:18,526
Because no matter what you do,
I'm not gonna give you the password.
850
01:52:18,567 --> 01:52:20,361
Which means your clients
will hunt you down
851
01:52:20,444 --> 01:52:23,489
and cut you into pieces of meat
while you're still breathing.
852
01:52:23,531 --> 01:52:25,032
Because if you kill me
853
01:52:25,116 --> 01:52:27,201
there'll be nowhere else to hide.
854
01:52:27,409 --> 01:52:30,371
But you are so wrong!
855
01:52:30,412 --> 01:52:33,541
Because even after I slaughtered
you and your little girlfriend
856
01:52:33,624 --> 01:52:36,460
your people would still welcome me
with open arms
857
01:52:37,962 --> 01:52:41,632
because they need what I know.
858
01:52:42,842 --> 01:52:44,927
The big picture.
859
01:52:52,810 --> 01:52:55,187
Give me the password
860
01:52:55,229 --> 01:52:57,231
and I will at least let her live.
861
01:53:00,860 --> 01:53:03,988
Bond. Do it soon enough
and she might even be in one piece.
862
01:53:17,042 --> 01:53:19,253
You really aren't going to tell me,
are you?
863
01:53:19,295 --> 01:53:21,130
No.
864
01:53:23,007 --> 01:53:24,925
So I think
865
01:53:29,430 --> 01:53:32,933
I'll feed you
what you seem not to value.
866
01:53:45,988 --> 01:53:48,324
I'll get the money.
867
01:53:49,783 --> 01:53:51,827
Tell them I'll get the money.
868
01:53:51,911 --> 01:53:56,415
Money isn't as valuable to our
organisation as knowing who to trust.
869
01:54:19,980 --> 01:54:21,440
Francesco.
870
01:54:22,316 --> 01:54:24,276
Francesco.
871
01:54:36,956 --> 01:54:39,124
Vesper.
872
01:54:40,960 --> 01:54:42,878
Vesper.
873
01:54:45,005 --> 01:54:46,548
No.
874
01:54:47,341 --> 01:54:48,801
Not him.
875
01:54:48,842 --> 01:54:50,803
Not Mathis.
876
01:54:52,596 --> 01:54:53,806
No.
877
01:54:54,598 --> 01:54:56,684
I'll get the doctor.
878
01:54:59,395 --> 01:55:01,230
Not him.
879
01:55:03,107 --> 01:55:04,316
Any ideas?
880
01:55:08,028 --> 01:55:11,865
- What?
- Why they left the two of you alive.
881
01:55:13,867 --> 01:55:15,327
Where is she?
882
01:55:16,328 --> 01:55:18,247
Sleeping.
883
01:55:18,831 --> 01:55:22,126
And I'm supposed
to get you to drink this.
884
01:55:23,210 --> 01:55:24,962
It's just odd
885
01:55:25,045 --> 01:55:29,091
killing everyone else
but leaving you and her untouched.
886
01:55:29,174 --> 01:55:32,553
Almost as if someone
was trying to tell us something.
887
01:55:33,679 --> 01:55:35,848
Get a look at the killer?
888
01:55:36,348 --> 01:55:38,100
No.
889
01:55:39,560 --> 01:55:41,020
Shame.
890
01:55:42,646 --> 01:55:44,398
Drink up.
891
01:55:47,776 --> 01:55:50,070
Anything else you remember?
892
01:55:50,154 --> 01:55:52,323
Anything that can help us?
893
01:55:52,406 --> 01:55:54,074
Help us?
894
01:55:54,158 --> 01:55:56,410
Or help you?
895
01:56:36,825 --> 01:56:38,118
Hello.
896
01:56:38,202 --> 01:56:40,079
Hello.
897
01:56:41,747 --> 01:56:43,624
You all right?
898
01:56:43,665 --> 01:56:45,959
I can't resist waking you.
899
01:56:46,043 --> 01:56:50,714
Every time I do, you look at me as if
you haven't seen me in years.
900
01:56:51,799 --> 01:56:53,842
It makes me feel reborn.
901
01:56:57,554 --> 01:57:00,682
If you'd just been born
902
01:57:01,308 --> 01:57:03,644
wouldn't you be naked?
903
01:57:04,353 --> 01:57:06,605
You have me there.
904
01:57:09,233 --> 01:57:11,985
You can have me anywhere.
905
01:57:13,987 --> 01:57:15,656
I can?
906
01:57:15,739 --> 01:57:19,660
Yeah. Here, there,
anywhere you like.
907
01:57:20,619 --> 01:57:23,664
Does this mean
that you're warming to me?
908
01:57:23,705 --> 01:57:25,999
Yeah. That's how I would describe it.
909
01:57:26,083 --> 01:57:27,668
It's just that not so long ago
910
01:57:27,751 --> 01:57:31,672
I would have described
your feelings towards me as...
911
01:57:33,090 --> 01:57:35,759
I'm trying to think
of a better word than "loathing."
912
01:57:36,301 --> 01:57:39,680
I'm afraid I'm a complicated woman.
913
01:57:39,721 --> 01:57:42,266
That is something to be afraid of.
914
01:57:45,018 --> 01:57:48,689
- Hello.
- Oh, perfect timing.
915
01:57:50,065 --> 01:57:52,943
Monsieur Mendel.
How are things in Switzerland?
916
01:57:53,026 --> 01:57:55,154
My apologies,
I do not mean to rush
917
01:57:55,195 --> 01:57:57,364
but 120 million
is a large sum of money.
918
01:57:57,406 --> 01:58:00,367
It certainly is. You didn't bring
any chocolates with you?
919
01:58:00,451 --> 01:58:02,619
I'm afraid not.
920
01:58:03,787 --> 01:58:06,707
If you would type in
the account number.
921
01:58:13,714 --> 01:58:15,132
And now the password.
922
01:58:15,924 --> 01:58:17,134
You can do that.
923
01:58:17,801 --> 01:58:19,887
I would if I knew what it was.
924
01:58:20,471 --> 01:58:26,894
V-E-S-P-E-R.
925
01:58:37,696 --> 01:58:39,615
The funds have been transferred.
926
01:58:39,698 --> 01:58:42,576
Sorry for disturbing you.
927
01:58:44,411 --> 01:58:47,664
- Auf Wiedersehen.
- Auf Wiedersehen, Herr Mendel.
928
01:58:54,213 --> 01:58:55,631
You know, James
929
01:58:58,217 --> 01:59:01,261
I just want you to know
that if all that was left of you
930
01:59:01,303 --> 01:59:04,765
was your smile
and your little finger
931
01:59:04,806 --> 01:59:07,601
you'd still be more of a man
than anyone I've ever met.
932
01:59:16,944 --> 01:59:20,656
That's because you know
what I can do with my little finger.
933
01:59:23,492 --> 01:59:27,412
- I have no idea.
- But you're aching to find out.
934
01:59:30,624 --> 01:59:34,628
You're not going to let me
in there, are you?
935
01:59:35,295 --> 01:59:37,589
You've got your armour back on.
936
01:59:37,631 --> 01:59:38,924
That's that.
937
01:59:40,384 --> 01:59:42,970
I have no armour left.
938
01:59:44,179 --> 01:59:46,723
You've stripped it from me.
939
01:59:47,558 --> 01:59:50,435
Whatever is left of me.
940
01:59:50,477 --> 01:59:53,397
Whatever is left of me
941
01:59:54,189 --> 01:59:56,316
whatever I am
942
01:59:56,358 --> 01:59:58,902
I'm yours.
943
02:01:00,297 --> 02:01:03,342
I suppose M won't miss me
for a couple of days.
944
02:01:04,051 --> 02:01:06,011
She'll be too busy sweating Mathis.
945
02:01:06,094 --> 02:01:07,387
Mathis?
946
02:01:07,471 --> 02:01:09,640
Remember I told you
about Le Chiffre's tell?
947
02:01:09,723 --> 02:01:12,184
Well, Mathis told Le Chiffre.
948
02:01:12,726 --> 02:01:14,394
That's how he wiped me out.
949
02:01:14,478 --> 02:01:18,273
Same goes for the implant. Can't say
I'm too sorry about losing that.
950
02:01:18,357 --> 02:01:20,692
I can't believe it.
951
02:01:20,734 --> 02:01:22,402
No, neither could I.
952
02:01:22,819 --> 02:01:25,238
I thought he had my back.
953
02:01:25,906 --> 02:01:27,741
But there you go, lesson learned.
954
02:01:29,076 --> 02:01:31,536
Does everyone have a tell?
955
02:01:33,413 --> 02:01:35,207
Yes.
956
02:01:38,085 --> 02:01:40,212
Everyone.
957
02:01:40,253 --> 02:01:42,130
Everyone except you.
958
02:01:46,593 --> 02:01:48,637
I wonder if that's why I love you.
959
02:01:50,639 --> 02:01:53,058
You love me?
960
02:01:53,100 --> 02:01:55,268
Enough to quit
and float round the world with you
961
02:01:55,352 --> 02:01:58,355
until one of us
has to find an honest job.
962
02:01:58,438 --> 02:02:02,526
But I think that's gonna have to be you.
I've no idea what an honest job is.
963
02:02:03,402 --> 02:02:04,861
You're serious.
964
02:02:05,779 --> 02:02:08,240
Like you said
965
02:02:08,281 --> 02:02:10,117
you do what I do for too long
966
02:02:10,158 --> 02:02:13,120
and there won't be any soul
left to salvage.
967
02:02:13,161 --> 02:02:16,081
I'm leaving with
what little I have left.
968
02:02:18,041 --> 02:02:20,168
Is that enough for you?
969
02:04:04,481 --> 02:04:06,399
- Come on.
- No. No.
970
02:04:06,900 --> 02:04:10,237
No, stop it. Stop.
I have to get to the bank.
971
02:04:10,278 --> 02:04:12,531
What's the time?
972
02:04:14,741 --> 02:04:16,827
How much do we need
to float for a month?
973
02:04:17,244 --> 02:04:19,079
I've got plenty.
974
02:04:19,162 --> 02:04:23,124
No, I want to pay for my half
of our aimless wanderings.
975
02:04:26,086 --> 02:04:28,588
You stopped wearing the necklace.
976
02:04:28,630 --> 02:04:31,925
Yeah. It was time.
977
02:04:32,008 --> 02:04:34,761
Time enough to get over someone?
978
02:04:39,516 --> 02:04:42,894
To realise sometimes
you can forget the past.
979
02:04:51,611 --> 02:04:53,530
Though apparently not
your employer.
980
02:04:57,951 --> 02:05:01,204
Back in one month.
981
02:05:02,247 --> 02:05:04,791
Come on. I'll get the money
982
02:05:04,833 --> 02:05:07,043
you get supplies.
983
02:05:36,656 --> 02:05:39,159
I'll see you back here
in half an hour.
984
02:06:03,600 --> 02:06:06,186
- Hello, M.
- I got your note.
985
02:06:06,227 --> 02:06:08,021
Yes?
986
02:06:08,104 --> 02:06:09,981
We'll talk about that later.
987
02:06:10,148 --> 02:06:13,234
Right now I have a lovely man
from the Treasury here
988
02:06:13,318 --> 02:06:15,946
wondering if you're ever
going to deposit the winnings.
989
02:06:19,616 --> 02:06:22,577
That's a shame.
I didn't think they'd miss it.
990
02:06:22,661 --> 02:06:26,081
Yes. Well, I told them not to worry.
991
02:06:26,164 --> 02:06:28,375
So you'll be depositing it today.
992
02:06:28,667 --> 02:06:31,336
On my way to the bank right now.
993
02:06:31,711 --> 02:06:34,422
James Bond for Mr Mendel.
994
02:06:34,881 --> 02:06:36,174
Hello.
995
02:06:36,216 --> 02:06:39,678
Mr Mendel? I'm having trouble
accessing the funds in my account.
996
02:06:39,803 --> 02:06:41,680
It was transferred
to the account number
997
02:06:41,721 --> 02:06:44,057
your company gave us, Mr Bond.
998
02:06:46,810 --> 02:06:50,230
It appears the funds
are being withdrawn as we speak.
999
02:06:52,899 --> 02:06:54,901
- Where?
- The Venice branch, of course.
1000
02:06:54,943 --> 02:06:56,236
St Mark's Square.
1001
02:06:58,196 --> 02:06:59,906
Is there a problem, Mr Bond?
1002
02:09:12,956 --> 02:09:14,165
I'll kill her!
1003
02:09:15,125 --> 02:09:16,376
Allow me.
1004
02:13:36,260 --> 02:13:38,262
I'm sorry, James.
1005
02:16:49,870 --> 02:16:52,748
She had a boyfriend.
A French Algerian.
1006
02:16:52,832 --> 02:16:54,917
They were very much in love.
1007
02:16:55,293 --> 02:16:58,546
He was kidnapped
by the organisation behind Le Chiffre.
1008
02:16:58,629 --> 02:17:03,676
And they blackmailed her, threatening
to kill him unless she cooperated.
1009
02:17:03,759 --> 02:17:05,303
We should've picked up on it
1010
02:17:05,344 --> 02:17:07,722
but sometimes
we're so focused on our enemies
1011
02:17:07,805 --> 02:17:09,348
we forget to watch our friends.
1012
02:17:10,975 --> 02:17:13,102
How are you doing?
1013
02:17:13,185 --> 02:17:15,521
She left her cell phone.
1014
02:17:15,605 --> 02:17:18,024
She must have known I'd check it.
1015
02:17:18,774 --> 02:17:20,985
She knew you were you.
1016
02:17:22,028 --> 02:17:24,363
- Well, at least this clears Mathis.
- No.
1017
02:17:24,447 --> 02:17:26,198
- No?
- No.
1018
02:17:26,282 --> 02:17:28,868
We just proved that she's guilty,
not that he's innocent.
1019
02:17:28,909 --> 02:17:31,287
It could've been a double blind.
Keep sweating him.
1020
02:17:32,121 --> 02:17:34,040
You don't trust anyone,
do you, James?
1021
02:17:34,081 --> 02:17:35,750
No.
1022
02:17:36,208 --> 02:17:38,544
Then you've learnt your lesson.
1023
02:17:39,295 --> 02:17:41,547
Get back as soon as you can.
We need you.
1024
02:17:42,214 --> 02:17:43,424
Will do.
1025
02:17:45,676 --> 02:17:47,178
If you do need time.
1026
02:17:47,219 --> 02:17:48,554
Why should I need more time?
1027
02:17:49,639 --> 02:17:52,933
The job's done,
and the bitch is dead.
1028
02:17:53,851 --> 02:17:55,686
James
1029
02:17:56,270 --> 02:17:59,732
did you ever ask yourself
why you weren't killed that night?
1030
02:18:00,274 --> 02:18:02,109
Isn't it obvious?
1031
02:18:02,193 --> 02:18:06,280
She made a deal to spare your life
in exchange for the money.
1032
02:18:06,364 --> 02:18:08,574
I'm sure she hoped
they would let her live.
1033
02:18:10,076 --> 02:18:13,120
But she must have known
she was going to her death.
1034
02:18:14,205 --> 02:18:17,249
And now we'll never know
who was behind this.
1035
02:18:17,333 --> 02:18:19,919
The trail's gone cold.
1036
02:19:47,381 --> 02:19:49,425
- Hello.
- Mr White?
1037
02:19:49,508 --> 02:19:51,177
We need to talk.
1038
02:19:51,218 --> 02:19:53,137
Who is this?
1039
02:20:23,375 --> 02:20:25,544
The name's Bond.
1040
02:20:25,586 --> 02:20:27,546
James Bond.
1041
02:24:30,831 --> 02:24:31,832
English - UK
75754
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.