Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,215 --> 00:00:53,220
So good of you to come see me, Mr. Bond.
Particularly on such short notice.
2
00:00:54,346 --> 00:00:57,391
If you can't trust a Swiss banker,
what's the world come to?
3
00:00:58,559 --> 00:01:02,479
And now that we're all comfortable,
why don't you sit down?
4
00:01:04,565 --> 00:01:08,068
It was not easy,
but I have retrieved the money.
5
00:01:09,069 --> 00:01:12,114
No doubt, Sir Robert will be
pleased to see it again.
6
00:01:12,739 --> 00:01:15,701
At the current rate of exchange,
minus the fees
7
00:01:15,742 --> 00:01:18,412
and certain unforeseeable expenses.
8
00:01:19,496 --> 00:01:23,125
-Voilร , the receipt.
-Would you like to check my figures?
9
00:01:25,002 --> 00:01:27,212
Oh, I'm sure they're perfectly rounded.
10
00:01:28,714 --> 00:01:31,592
-It's all there.
-I didn't come for the money.
11
00:01:32,926 --> 00:01:37,097
The report Sir Robert bought was stolen
from an MI6 agent who was killed for it.
12
00:01:41,226 --> 00:01:42,477
I want to know who killed him.
13
00:01:42,561 --> 00:01:45,314
-Terrible tragedy.
-I just want a name.
14
00:01:45,522 --> 00:01:48,901
I am merely the middleman.
I'm just trying to do the honorable thing,
15
00:01:48,942 --> 00:01:51,403
returning the money to its rightful owner.
16
00:01:52,029 --> 00:01:54,990
And we know how difficult that can be
for a Swiss banker.
17
00:02:00,454 --> 00:02:04,291
I am offering you the opportunity
to walk out with the money, Mr. Bond.
18
00:02:04,625 --> 00:02:07,836
And I'm giving you the opportunity
to walk out with your life.
19
00:02:08,294 --> 00:02:11,256
Looking at our present situation,
strictly as a banker,
20
00:02:11,298 --> 00:02:14,676
I would have to say
that the numbers are not on your side.
21
00:02:15,385 --> 00:02:20,474
Perhaps you failed to take into account
my hidden assets.
22
00:02:31,109 --> 00:02:33,403
You seem to have had
a small reversal of fortune.
23
00:02:34,321 --> 00:02:36,448
-Give me the name.
-I can't tell you.
24
00:02:36,657 --> 00:02:38,325
Let's count to three.
25
00:02:39,076 --> 00:02:44,331
You can do that, can't you? One, two...
26
00:02:45,582 --> 00:02:48,168
All right. All right.
But you'll have to protect me.
27
00:04:48,455 --> 00:04:51,750
James. Have you brought me
a souvenir from your trip?
28
00:04:52,209 --> 00:04:54,628
Chocolates? An engagement ring?
29
00:04:56,046 --> 00:04:57,923
I thought you'd enjoy one of these.
30
00:04:59,383 --> 00:05:00,634
How romantic.
31
00:05:03,220 --> 00:05:04,888
I know exactly where to put that.
32
00:05:09,351 --> 00:05:10,978
Oh, Moneypenny,
33
00:05:11,144 --> 00:05:15,482
the story of our relationship.
Close, but no cigar.
34
00:05:16,066 --> 00:05:18,652
I hate to tear you away
from affairs of state, 007.
35
00:05:18,694 --> 00:05:19,820
Would you mind coming in?
36
00:05:22,281 --> 00:05:23,615
Right away, M.
37
00:05:25,826 --> 00:05:27,536
Sir Robert King, James Bond.
38
00:05:28,829 --> 00:05:32,666
The man who retrieved my money.
I can't thank you enough. Excellent work.
39
00:05:33,542 --> 00:05:35,627
Be careful, M.
I might try to steal him from you.
40
00:05:35,669 --> 00:05:38,797
Construction's not exactly my speciality.
41
00:05:39,047 --> 00:05:40,841
Quite the opposite, in fact.
42
00:05:42,176 --> 00:05:43,385
Best to the family.
43
00:05:48,515 --> 00:05:52,019
-Old friend?
-We read law at Oxford together.
44
00:05:53,312 --> 00:05:57,357
I always knew he'd conquer the world.
Care for a drink?
45
00:05:57,649 --> 00:05:58,942
Yes, thank you.
46
00:06:00,152 --> 00:06:02,196
He's a man of great integrity.
47
00:06:02,654 --> 00:06:05,365
Who buys stolen reports
for three million pounds.
48
00:06:06,241 --> 00:06:07,326
Thank you.
49
00:06:08,577 --> 00:06:11,330
-Any leads on the sniper?
-Not one.
50
00:06:11,663 --> 00:06:14,875
Professional job.
She must be working for someone.
51
00:06:15,709 --> 00:06:18,086
-Is this the stolen report?
-Yes. Classified.
52
00:06:18,170 --> 00:06:20,088
From the Russian
Atomic Energy Department.
53
00:06:20,172 --> 00:06:21,757
What would King want this for?
54
00:06:22,382 --> 00:06:25,427
He was led to believe the document was
a secret report
55
00:06:25,552 --> 00:06:26,887
identifying the terrorists
56
00:06:26,970 --> 00:06:30,182
who'd attacked a new oil pipeline
he's building in the region.
57
00:06:30,724 --> 00:06:31,850
Interesting.
58
00:06:33,310 --> 00:06:34,520
But it doesn't exactly explain
59
00:06:34,561 --> 00:06:36,897
why someone would want me
out of their office alive.
60
00:06:45,572 --> 00:06:49,701
-King! The money.
-Moneypenny, stop King.
61
00:06:57,876 --> 00:07:00,337
Move! Move, move! Get out of the way!
62
00:07:05,175 --> 00:07:06,468
Stop!
63
00:07:43,297 --> 00:07:47,009
Move! Move! Get out of the way!
Get out of the way! Move!
64
00:07:55,142 --> 00:07:58,228
Stop, stop! It isn't finished!
65
00:11:42,244 --> 00:11:43,620
What was that?
66
00:13:04,326 --> 00:13:05,494
Let's go!
67
00:13:05,702 --> 00:13:07,663
-What the hell do you think you're...
-Let go!
68
00:13:36,733 --> 00:13:39,695
Listen to me! You can't get away.
69
00:13:39,987 --> 00:13:42,447
We can make a deal.
Just tell me who's behind this.
70
00:13:42,489 --> 00:13:45,117
Who are you working for? Don't do it!
71
00:13:45,158 --> 00:13:47,995
Don't blow us up! I can protect you.
72
00:13:48,036 --> 00:13:50,372
Do you understand? I can protect you.
73
00:13:50,455 --> 00:13:51,832
Not from him!
74
00:17:19,998 --> 00:17:21,208
Hello, my dear.
75
00:17:34,012 --> 00:17:37,349
-Who is that young woman?
-King's daughter.
76
00:17:38,725 --> 00:17:41,228
-Elektra.
-Thank you.
77
00:17:44,189 --> 00:17:46,400
The money was dipped in urea.
78
00:17:47,568 --> 00:17:49,570
In effect, a highly compacted
fertilizer bomb.
79
00:17:49,611 --> 00:17:52,364
Having handled the money,
the water on 007's hands
80
00:17:52,406 --> 00:17:55,242
when he touched the ice
started a chemical reaction.
81
00:17:55,325 --> 00:17:58,078
In one of the notes,
the metal anti-counterfeiting strip
82
00:17:58,161 --> 00:18:01,081
had been replaced with magnesium,
which acted as a detonator.
83
00:18:01,123 --> 00:18:04,710
And King's lapel pin
was switched for a copy
84
00:18:04,751 --> 00:18:08,380
which contained a radio transmitter
to trigger the blast.
85
00:18:08,422 --> 00:18:12,593
In other words,
he set off the bomb that killed him.
86
00:18:12,676 --> 00:18:14,928
We know it was someone close to King,
87
00:18:15,596 --> 00:18:18,307
and our only lead committed suicide
on that balloon.
88
00:18:18,807 --> 00:18:23,520
But given the size of King's organization,
it could be anyone, anywhere.
89
00:18:24,605 --> 00:18:25,606
M.
90
00:18:28,442 --> 00:18:30,110
This will not stand.
91
00:18:31,278 --> 00:18:34,615
We will not be terrorized by cowards
who'd murder an innocent man
92
00:18:34,656 --> 00:18:36,116
and use us as the tool.
93
00:18:36,450 --> 00:18:38,452
We'll find the people
who committed this atrocity.
94
00:18:38,619 --> 00:18:41,914
We'll follow them to the farthest ends
of the earth, if needs be.
95
00:18:43,040 --> 00:18:45,167
And we will bring them to justice.
96
00:18:58,764 --> 00:18:59,890
Tanner!
97
00:18:59,973 --> 00:19:02,142
Sorry, James.
M says you're off the active-duty list
98
00:19:02,184 --> 00:19:03,936
until you're cleared by medical.
99
00:19:09,650 --> 00:19:11,318
Dislocated collarbone.
100
00:19:11,527 --> 00:19:15,030
If any more tendons snap, I'm afraid
you're going to be out of action for weeks.
101
00:19:18,742 --> 00:19:22,454
Molly, I need a clean bill of health.
102
00:19:23,497 --> 00:19:25,499
You have to clear me for duty.
103
00:19:26,333 --> 00:19:30,337
-James, that wouldn't really be...
-Ethical?
104
00:19:31,547 --> 00:19:34,174
Practical, smart.
105
00:19:35,092 --> 00:19:39,179
Well, let's just skirt the issue, shall we?
106
00:19:42,266 --> 00:19:45,727
You'd have to promise to call me
this time.
107
00:19:46,603 --> 00:19:48,605
Whatever the doctor orders.
108
00:19:49,857 --> 00:19:52,609
Then I suppose,
if you stayed in constant contact...
109
00:19:52,818 --> 00:19:53,944
Of course.
110
00:19:54,236 --> 00:19:56,864
If you showed sufficient stamina.
111
00:19:57,823 --> 00:20:01,410
-Cut out all kinds of...
-Strenuous activity?
112
00:20:23,307 --> 00:20:26,560
I suppose we all have to
pay the piper sometime, right, Q?
113
00:20:26,768 --> 00:20:28,937
Oh, pipe down, 007.
114
00:20:29,771 --> 00:20:34,359
-Was it something I said?
-No. Something you destroyed.
115
00:20:34,401 --> 00:20:39,281
My fishing boat
for my retirement away from you.
116
00:20:41,992 --> 00:20:45,412
Now, I want to introduce you
to the young fellow
117
00:20:45,495 --> 00:20:47,706
I'm grooming to follow me.
118
00:20:59,384 --> 00:21:01,011
Helps if you open the door.
119
00:21:02,221 --> 00:21:05,599
-And you might be?
-This is 007!
120
00:21:05,807 --> 00:21:08,268
If you're Q, does that make him R?
121
00:21:08,352 --> 00:21:12,272
Yes, the legendary 007 wit.
122
00:21:13,148 --> 00:21:14,775
Or at least half of it.
123
00:21:14,816 --> 00:21:19,655
Now, I dare say, 007, that you've
met your match with this machine.
124
00:21:19,738 --> 00:21:23,283
Yeah? New model? Improved specs?
125
00:21:24,243 --> 00:21:27,287
I thought you were on the inactive roster.
Some kind of injury?
126
00:21:27,329 --> 00:21:29,414
Yes, well, we'll see about that. So?
127
00:21:29,456 --> 00:21:33,126
As I was saying, the very latest
in interception countermeasures.
128
00:21:33,418 --> 00:21:37,005
Titanium armor,
a multitasking heads-up display
129
00:21:37,089 --> 00:21:42,636
and six beverage cup holders.
All in all, rather stocked.
130
00:21:43,303 --> 00:21:46,807
-"Fully loaded," I think is the term.
-I think...
131
00:21:46,849 --> 00:21:50,477
You're not here to think.
You're here to do what I tell you.
132
00:21:50,811 --> 00:21:54,648
Now, go put on the coat
and demonstrate it for 007.
133
00:21:54,898 --> 00:21:56,316
But of course.
134
00:21:56,567 --> 00:21:59,403
Now, watch closely, please, 007.
135
00:22:00,237 --> 00:22:03,323
The right arm goes
in the right sleeve, thus.
136
00:22:03,365 --> 00:22:07,035
And the left arm in the left sleeve, thus.
137
00:22:07,119 --> 00:22:10,664
Now, note closely, please,
pockets, poppers and zipper.
138
00:22:11,123 --> 00:22:14,626
Take the lower part of the zipper
and insert it into the...
139
00:22:14,668 --> 00:22:16,336
Pull the tag.
140
00:22:18,255 --> 00:22:19,464
You said...
141
00:22:24,636 --> 00:22:26,847
He seems well-suited for the job.
142
00:22:29,183 --> 00:22:34,605
You're not retiring anytime soon,
are you?
143
00:22:34,980 --> 00:22:36,857
Now, pay attention, 007.
144
00:22:37,274 --> 00:22:39,526
I've always tried to teach you two things.
145
00:22:39,776 --> 00:22:42,571
First, never let them see you bleed.
146
00:22:43,363 --> 00:22:47,117
-And the second?
-Always have an escape plan.
147
00:23:00,923 --> 00:23:04,551
Good evening.
The Elektra King kidnap ordeal is over.
148
00:23:04,968 --> 00:23:07,471
The Cyprus authorities say
she has escaped
149
00:23:07,554 --> 00:23:10,724
after shooting dead
two of her captors and is...
150
00:23:14,937 --> 00:23:16,063
He shouted.
151
00:23:18,941 --> 00:23:20,734
Shouted all the time.
152
00:24:12,119 --> 00:24:13,912
Level one, clearance required.
153
00:24:15,122 --> 00:24:16,790
Level one, clearance required.
154
00:24:22,004 --> 00:24:23,297
Yes, 007?
155
00:24:23,839 --> 00:24:26,300
Tell me about the kidnapping
of Elektra King.
156
00:24:26,508 --> 00:24:28,927
I wasn't aware you had an assignment
on this case.
157
00:24:29,178 --> 00:24:31,180
I brought the money in that killed King.
158
00:24:31,847 --> 00:24:34,725
-Don't make this personal.
-I'm not. Are you?
159
00:24:38,145 --> 00:24:40,564
You're the only one
who could seal her file.
160
00:24:44,318 --> 00:24:45,777
Will you excuse us?
161
00:24:52,784 --> 00:24:55,454
I will not tolerate insubordination, 007.
162
00:25:02,711 --> 00:25:03,795
What happened?
163
00:25:06,840 --> 00:25:09,676
After Elektra King was kidnapped,
164
00:25:10,552 --> 00:25:15,182
her father tried to deal with it on his own,
with no success.
165
00:25:16,892 --> 00:25:18,352
So he came to me.
166
00:25:29,446 --> 00:25:32,991
As you are aware,
we do not negotiate with terrorists.
167
00:25:35,035 --> 00:25:41,166
And against every instinct in my heart,
every emotion as a mother,
168
00:25:41,708 --> 00:25:46,171
I told him not to pay the ransom.
I thought we had time on our side.
169
00:25:49,007 --> 00:25:50,759
You used the girl as bait.
170
00:25:53,554 --> 00:25:54,555
Yes.
171
00:25:55,430 --> 00:25:58,308
The money in King's briefcase
was precisely the same amount
172
00:25:59,268 --> 00:26:01,562
as the ransom demand for his daughter.
173
00:26:07,734 --> 00:26:12,155
It's a message. Your terrorist is back.
174
00:26:19,288 --> 00:26:24,877
-Victor Zokas, a.k.a...
-Renard, the anarchist.
175
00:26:25,085 --> 00:26:29,339
He was operating in Moscow in 1996.
Pyongyang, North Korea, before that.
176
00:26:29,423 --> 00:26:33,135
And he's been spotted
in Afghanistan, Bosnia, Iraq, Iran,
177
00:26:33,218 --> 00:26:35,387
Beirut and Cambodia.
178
00:26:36,263 --> 00:26:40,601
-All the romantic vacation spots.
-His only goal is chaos.
179
00:26:41,059 --> 00:26:44,313
After Robert came to me,
I sent 009 to kill Renard.
180
00:26:45,105 --> 00:26:48,108
Before he completed the mission,
Elektra escaped.
181
00:26:49,276 --> 00:26:51,486
A week later,
our man caught up with the target.
182
00:26:51,904 --> 00:26:55,240
He put a bullet in his head.
That bullet's still there.
183
00:26:56,533 --> 00:26:57,826
How did he survive?
184
00:26:58,452 --> 00:27:00,954
The doctor who saved Renard
couldn't get the bullet out,
185
00:27:01,205 --> 00:27:02,789
so Renard killed him.
186
00:27:03,957 --> 00:27:06,460
It's moving through
the medulla oblongata,
187
00:27:06,502 --> 00:27:09,963
killing off his senses, touch, smell.
188
00:27:10,047 --> 00:27:11,632
He feels no pain.
189
00:27:11,715 --> 00:27:14,968
He can push himself harder, longer
than any normal man.
190
00:27:15,302 --> 00:27:16,803
The bullet will kill him,
191
00:27:16,887 --> 00:27:20,140
but he'll grow stronger every day,
until the day he dies.
192
00:27:24,478 --> 00:27:27,814
Robert is dead. MI6 is humiliated.
193
00:27:28,357 --> 00:27:29,858
He's had his revenge.
194
00:27:31,735 --> 00:27:32,945
Not quite.
195
00:27:33,904 --> 00:27:36,323
Renard had three enemies
in that kidnapping,
196
00:27:37,533 --> 00:27:39,618
and there's still one he hasn't touched.
197
00:27:41,453 --> 00:27:42,621
Elektra.
198
00:27:44,665 --> 00:27:45,666
M.
199
00:27:48,919 --> 00:27:53,131
I see the good doctor has cleared you.
Notes you have exceptional stamina.
200
00:27:54,466 --> 00:27:56,677
I'm sure she was touched
by his dedication
201
00:27:58,887 --> 00:28:00,597
to the job in hand.
202
00:28:02,933 --> 00:28:05,060
007, I want you to go to Elektra.
203
00:28:05,811 --> 00:28:09,773
She's taken over the construction of
her father's oil pipeline in the Caspian Sea.
204
00:28:09,857 --> 00:28:11,817
Find who switched that pin.
205
00:28:12,234 --> 00:28:14,653
If your instincts are right,
Renard will be back,
206
00:28:15,362 --> 00:28:17,239
and Elektra will be the next target.
207
00:28:18,115 --> 00:28:19,658
The worm on the hook again.
208
00:28:19,700 --> 00:28:22,578
She doesn't need to know
it's the same man that may be after her.
209
00:28:22,661 --> 00:28:24,037
Don't frighten her.
210
00:28:24,371 --> 00:28:26,081
A shadow operation?
211
00:28:26,206 --> 00:28:29,835
Remember, shadows stay
in front or behind,
212
00:28:30,627 --> 00:28:31,879
never on top.
213
00:29:34,358 --> 00:29:37,110
You, go back. Leave. This area is closed.
214
00:29:37,319 --> 00:29:39,196
I'm here to see Elektra King.
215
00:29:39,404 --> 00:29:41,573
James Bond, Universal Exports.
216
00:29:41,782 --> 00:29:44,117
And I'm Davidov, chief of security.
217
00:29:44,326 --> 00:29:47,120
As you can see, we're having
some problems with the villagers.
218
00:29:48,205 --> 00:29:51,208
I told Miss King to stay
at the office in Baku.
219
00:29:52,334 --> 00:29:53,585
Oh, hell.
220
00:30:13,897 --> 00:30:16,984
-Miss King, I told you to stay...
-I know what you told me.
221
00:31:04,198 --> 00:31:05,532
Send the pipe around.
222
00:31:05,574 --> 00:31:08,202
It's going to take weeks and cost millions.
223
00:31:08,410 --> 00:31:11,997
-Your father approved this route.
-Then my father was wrong. Do it.
224
00:31:13,207 --> 00:31:14,875
-Davidov.
-I'll talk to her.
225
00:31:18,712 --> 00:31:20,923
I saw you at my father's funeral.
226
00:31:21,423 --> 00:31:23,717
Yes. I'm sorry.
227
00:31:24,510 --> 00:31:27,513
M told me she was sending someone. Mr...
228
00:31:28,222 --> 00:31:30,682
Bond. James Bond.
229
00:31:33,060 --> 00:31:37,147
-Did you know my father?
-I met him once, briefly.
230
00:31:38,065 --> 00:31:40,776
You seem to have inherited
his touch for diplomacy.
231
00:31:40,984 --> 00:31:44,530
-Saving the church?
-And avoiding the bloodshed.
232
00:31:45,197 --> 00:31:48,825
A hundred years ago, my mother's family
discovered the oil here.
233
00:31:49,034 --> 00:31:51,370
When the Soviet Union was formed,
234
00:31:51,703 --> 00:31:56,208
the Communists spent the next 70 years
plundering our countryside for it.
235
00:31:57,042 --> 00:31:59,378
I saw the mess they left on the drive in.
236
00:31:59,837 --> 00:32:02,589
The new pipeline
will guarantee our future.
237
00:32:03,924 --> 00:32:07,427
But it would be a crime to destroy
what little is left of our past.
238
00:32:13,809 --> 00:32:16,436
But you didn't come here
to talk about oil, did you?
239
00:32:16,520 --> 00:32:17,521
No.
240
00:32:18,146 --> 00:32:19,314
Tell me,
241
00:32:22,317 --> 00:32:24,862
have you ever lost a loved one, Mr. Bond?
242
00:32:27,948 --> 00:32:30,826
M sent me because we're afraid
your life might be in danger.
243
00:32:34,746 --> 00:32:37,332
Please, I want to show you something.
244
00:32:37,791 --> 00:32:41,962
I'm trying to build an 800-mile
pipeline through Turkey,
245
00:32:42,421 --> 00:32:46,758
past the terrorists in Iraq, Iran and Syria.
246
00:32:47,134 --> 00:32:51,138
Up here, the Russians have
three competing pipelines.
247
00:32:51,180 --> 00:32:53,348
And they'll do anything to stop me.
248
00:32:53,807 --> 00:32:57,144
My father was murdered,
the villagers are rioting,
249
00:32:57,811 --> 00:33:02,274
and you, Mr. Bond, have come all this way
to tell me that I "might" be in danger?
250
00:33:06,153 --> 00:33:08,405
We suspect there might be an insider.
251
00:33:10,908 --> 00:33:13,744
-My father's pin.
-No, a duplicate
252
00:33:14,369 --> 00:33:17,372
with a transmitter inside
that set off the bomb.
253
00:33:17,623 --> 00:33:20,834
My family has relied
on MI6 twice, Mr. Bond.
254
00:33:21,335 --> 00:33:23,504
I won't make that mistake a third time.
255
00:33:27,341 --> 00:33:29,718
I'm going to finish building this pipeline,
256
00:33:29,801 --> 00:33:31,553
and I don't need your help.
257
00:33:32,012 --> 00:33:35,057
Now, if you'll excuse me,
I have to check the survey lines.
258
00:33:35,140 --> 00:33:37,559
I've always wanted to
check the survey lines.
259
00:33:38,393 --> 00:33:40,562
You don't take no for an answer, do you?
260
00:33:41,063 --> 00:33:42,064
No.
261
00:33:44,691 --> 00:33:46,860
I hope you know how to ski, then.
262
00:33:48,195 --> 00:33:50,697
I came prepared for a cold reception.
263
00:34:08,047 --> 00:34:10,384
Can't land. Wind's too strong.
264
00:34:11,134 --> 00:34:12,261
Hold her steady.
265
00:35:19,786 --> 00:35:23,665
-You ski very well, Mr. Bond.
-Seems you enjoy being chased.
266
00:35:24,625 --> 00:35:28,462
-It probably happens all the time.
-Less often than you might think.
267
00:35:29,463 --> 00:35:32,966
So this is where they meet,
the two ends of the pipeline.
268
00:35:33,509 --> 00:35:34,843
Your father's legacy.
269
00:35:35,052 --> 00:35:38,430
My family's legacy to the world.
270
00:35:48,774 --> 00:35:51,318
-Expecting visitors?
-No.
271
00:35:58,909 --> 00:36:00,911
This isn't a social call.
272
00:36:01,411 --> 00:36:04,998
Head for the gully.
I'll lead them into the trees. Go, go!
273
00:38:07,454 --> 00:38:09,248
See you back at the lodge.
274
00:39:28,702 --> 00:39:29,953
-Oh, my God!
-It's all right.
275
00:39:30,037 --> 00:39:31,830
-We're buried alive!
-It's all right!
276
00:39:34,416 --> 00:39:38,545
-I can't stay here!
-You're not going to. You're not going to.
277
00:39:40,005 --> 00:39:41,381
-Elektra.
-I can't breathe.
278
00:39:41,465 --> 00:39:44,134
-Elektra, Elektra, Elektra!
-I can't breathe! I can't breathe!
279
00:39:44,218 --> 00:39:47,346
Look at me. Elektra, look at me!
Look at my eyes.
280
00:39:47,513 --> 00:39:50,390
Look at my eyes. Look at my eyes!
281
00:39:51,141 --> 00:39:52,392
You're all right.
282
00:39:53,644 --> 00:39:57,898
Everything's all right. Trust me. Okay?
283
00:40:26,635 --> 00:40:27,678
She's fine.
284
00:40:27,761 --> 00:40:29,972
Some bumps and bruises,
but otherwise fine.
285
00:40:30,097 --> 00:40:32,599
She wants to see you.
Not you, Davidov, him.
286
00:40:46,822 --> 00:40:50,325
-Are you all right?
-I need to ask you something.
287
00:40:51,702 --> 00:40:53,954
And I want you to tell me the truth.
288
00:40:54,162 --> 00:40:57,332
Who is it? Who's trying to kill me?
289
00:40:58,375 --> 00:41:02,171
I told you I don't know.
But I'm gonna find him.
290
00:41:03,380 --> 00:41:04,590
Not good enough.
291
00:41:06,550 --> 00:41:09,094
After the kidnapping, I was afraid.
292
00:41:09,636 --> 00:41:12,055
I was afraid to go outside.
I was afraid to be alone.
293
00:41:12,139 --> 00:41:14,433
I was afraid to be in a crowd.
294
00:41:15,184 --> 00:41:17,269
I was afraid to do anything at all.
295
00:41:17,394 --> 00:41:21,440
Until I realized
I can't hide in the shadows.
296
00:41:22,024 --> 00:41:25,819
I can't let fear run my life. I won't.
297
00:41:27,279 --> 00:41:31,158
After I find him, you won't have to.
298
00:41:33,744 --> 00:41:37,289
Don't go. Stay with me.
299
00:41:39,791 --> 00:41:40,918
Please?
300
00:41:45,589 --> 00:41:47,007
I can't do that.
301
00:41:48,008 --> 00:41:50,093
I thought it was your job to protect me.
302
00:41:52,888 --> 00:41:56,183
-You'll be safe here.
-I don't want to be safe.
303
00:42:03,732 --> 00:42:05,275
I'll be back soon.
304
00:42:07,319 --> 00:42:09,821
And who's afraid now, Mr. Bond?
305
00:43:21,768 --> 00:43:25,731
-I want to see Valentin Zukovsky.
-Impossible.
306
00:43:27,024 --> 00:43:30,485
Vodka martini. Shaken, not stirred.
307
00:43:32,571 --> 00:43:34,531
Tell him James Bond is here.
308
00:43:35,949 --> 00:43:37,117
Now.
309
00:43:42,915 --> 00:43:44,833
I don't think you heard me.
310
00:43:54,635 --> 00:43:57,179
Mr. Zukovsky would be delighted
to see you.
311
00:44:02,059 --> 00:44:06,146
-After you.
-No. After you.
312
00:44:07,314 --> 00:44:09,066
I insist.
313
00:44:11,568 --> 00:44:13,153
And a little for you.
314
00:44:16,448 --> 00:44:18,242
Bond! James Bond!
315
00:44:18,951 --> 00:44:22,162
Meet Nina and Verushka.
316
00:44:23,497 --> 00:44:26,792
Lose the girls, Valentin. We need to talk.
317
00:44:27,292 --> 00:44:31,672
Why am I suddenly worried
that I'm not carrying enough insurance?
318
00:44:31,839 --> 00:44:33,257
Chill out, James.
319
00:44:37,678 --> 00:44:40,138
Fine, ladies. Go on. Beat it. Scram.
320
00:44:40,305 --> 00:44:42,224
Bull, give them an inch.
321
00:44:49,439 --> 00:44:52,359
And make sure they lose it in this casino.
322
00:44:54,528 --> 00:44:56,405
I'll see you later, Mr. Bond.
323
00:44:56,613 --> 00:44:58,866
I see you put your money
where your mouth is.
324
00:44:59,700 --> 00:45:03,787
Mr. Bullion does not trust banks.
So, what would you like to talk about?
325
00:45:04,413 --> 00:45:08,208
I'm not sure I can really help you.
I'm a legitimate businessman now.
326
00:45:10,544 --> 00:45:14,131
Would you care for some caviar?
My own brand, Zukovsky's Finest.
327
00:45:15,549 --> 00:45:16,884
Take a look at this.
328
00:45:19,720 --> 00:45:21,722
Russian Special Services.
329
00:45:23,098 --> 00:45:27,227
Atomic Energy Antiterrorist Unit.
Where did you find this?
330
00:45:27,436 --> 00:45:31,231
I took it off a parahawk which tried to
kill Elektra King this morning.
331
00:45:32,024 --> 00:45:33,734
Renard is behind this.
332
00:45:39,156 --> 00:45:41,742
I think you and I had better have a drink.
333
00:45:47,664 --> 00:45:49,416
And then after Afghanistan,
334
00:45:49,458 --> 00:45:53,837
the KGB decided Renard was a liability
and just cut him loose.
335
00:45:53,921 --> 00:45:56,882
-Now he works freelance.
-But for whom?
336
00:45:58,383 --> 00:46:00,302
There are four competing pipelines.
337
00:46:00,511 --> 00:46:04,097
I'm willing to bet half the customers
in this casino would be very happy
338
00:46:04,139 --> 00:46:06,600
to see the King pipeline disappear.
339
00:46:08,602 --> 00:46:09,811
-What's funny?
-Nothing.
340
00:46:09,895 --> 00:46:13,398
It just appears Miss King does not share
your concern.
341
00:46:21,323 --> 00:46:25,160
-What are you doing here?
-The same thing you are.
342
00:46:25,285 --> 00:46:27,704
Looking for the people
who tried to kill me.
343
00:46:27,955 --> 00:46:30,123
Let me take you home. Now.
344
00:46:30,290 --> 00:46:33,252
No. I want them to see I'm not frightened.
345
00:46:33,460 --> 00:46:38,549
Miss King, how very nice to see you.
We've kept your father's chair free.
346
00:46:38,757 --> 00:46:41,552
Free?
Nothing comes free from you, Zukovsky.
347
00:46:42,636 --> 00:46:46,139
Your father had a credit line with us,
$1 million U.S.
348
00:46:46,557 --> 00:46:49,101
I'd be happy to extend you that courtesy.
349
00:46:53,188 --> 00:46:54,481
So what's it to be?
350
00:46:56,525 --> 00:46:58,652
Blackjack, your father's favorite?
351
00:46:59,486 --> 00:47:01,113
Let's keep it simple.
352
00:47:02,114 --> 00:47:04,533
One card. High draw.
353
00:47:08,453 --> 00:47:10,080
A million dollars.
354
00:47:13,750 --> 00:47:17,129
Wait. Bury the top three cards.
355
00:47:19,840 --> 00:47:21,884
You're determined to protect me,
aren't you?
356
00:47:21,967 --> 00:47:24,553
Perhaps from yourself.
You don't have to do this.
357
00:47:26,930 --> 00:47:30,475
There's no point in living
if you can't feel alive.
358
00:47:42,779 --> 00:47:44,072
Queen of hearts.
359
00:47:56,960 --> 00:48:01,715
It appears that you have been beaten
by the ace of clubs.
360
00:48:06,178 --> 00:48:09,223
No hard feelings, my dear.
Come again soon.
361
00:48:15,312 --> 00:48:16,563
Shall we?
362
00:48:16,855 --> 00:48:22,236
Elektra, this is a game
I can't afford to play.
363
00:48:25,155 --> 00:48:26,323
I know.
364
00:48:29,618 --> 00:48:32,621
-What happened to Davidov?
-I gave him the night off.
365
00:48:55,060 --> 00:48:57,020
Welcome to the Devil's Breath.
366
00:48:58,856 --> 00:49:02,276
For thousands of years, Hindu pilgrims
have journeyed to this holy place
367
00:49:04,152 --> 00:49:07,781
to witness the wonder of the miracle
of the natural flames that never die
368
00:49:08,991 --> 00:49:12,911
and to test their devotion to God
369
00:49:14,621 --> 00:49:17,624
by holding the scalding rocks
in their hands
370
00:49:20,794 --> 00:49:22,462
as they said their daily prayers.
371
00:49:24,464 --> 00:49:28,260
Tell me, Davidov,
what happened this afternoon?
372
00:49:28,468 --> 00:49:32,556
You promised me your best men.
Mr. Arkov supplied the latest weapons.
373
00:49:32,681 --> 00:49:35,767
-Yes, but Bond...
-Bond was unarmed.
374
00:49:38,145 --> 00:49:41,690
And you, Arkov?
Is everything ready for tomorrow?
375
00:49:41,899 --> 00:49:44,484
I have the authorization
and the passes in the car,
376
00:49:44,651 --> 00:49:47,237
and I have arranged for a plane tonight,
but...
377
00:49:47,779 --> 00:49:51,783
-But what?
-We should scrub the rest of the mission.
378
00:49:51,825 --> 00:49:55,245
The parahawks were meant
to be returned.
379
00:49:55,329 --> 00:49:57,664
People will start asking questions,
even of me,
380
00:49:57,706 --> 00:50:00,083
all because of his incompetence.
381
00:50:00,167 --> 00:50:04,046
I see. I see you're right.
You're right, he should be punished.
382
00:50:05,047 --> 00:50:06,840
Davidov, hold this for me.
383
00:50:11,094 --> 00:50:13,555
It was wrong of me to expect
so much of you.
384
00:50:15,682 --> 00:50:16,850
Kill him.
385
00:50:19,186 --> 00:50:21,355
He failed his test of devotion.
386
00:50:24,942 --> 00:50:28,445
You can take his place. Take his ID.
387
00:50:30,364 --> 00:50:31,990
And do be on time.
388
00:50:51,969 --> 00:50:53,470
Poor shoulder.
389
00:50:54,680 --> 00:50:56,306
It looks painful.
390
00:50:59,142 --> 00:51:01,019
Needs constant attention.
391
00:51:04,982 --> 00:51:08,277
I knew. I knew when I first saw you.
392
00:51:10,028 --> 00:51:11,572
I knew it would be like this.
393
00:51:24,293 --> 00:51:26,170
Enough ice for one day.
394
00:51:46,398 --> 00:51:48,400
How did you survive?
395
00:51:55,782 --> 00:51:59,077
I seduced the guards, used my body.
396
00:52:00,120 --> 00:52:02,247
It gave me control.
397
00:52:03,832 --> 00:52:06,793
And the rest,
I got a gun and started shooting.
398
00:52:10,547 --> 00:52:13,967
And what about you?
What do you do to survive?
399
00:52:18,472 --> 00:52:20,307
I take pleasure
400
00:52:22,017 --> 00:52:23,769
in great beauty.
401
00:55:02,636 --> 00:55:05,430
Let's go. It's getting late.
402
00:55:10,185 --> 00:55:13,438
What happened to Davidov?
I was told to expect him.
403
00:55:15,232 --> 00:55:17,526
He was buried with work.
404
00:55:18,527 --> 00:55:20,779
Let's go. Get your stuff.
405
00:55:32,457 --> 00:55:35,669
Okay, come on. Let's get out of here.
406
00:55:37,546 --> 00:55:42,009
You're late. Did you bring it? The grease.
407
00:55:45,345 --> 00:55:46,847
Of course.
408
00:55:53,770 --> 00:55:54,771
Excellent.
409
00:56:12,539 --> 00:56:15,209
Get ready. We're 10 minutes out.
410
00:56:15,292 --> 00:56:17,211
But make sure you wear the ID.
411
00:57:03,590 --> 00:57:05,300
I'm gonna go get some air.
412
00:57:23,110 --> 00:57:26,780
Welcome to Kazakhstan, Dr. Arkov.
I'm a great admirer of your research.
413
00:57:27,489 --> 00:57:30,617
Not often we see someone
of your stature here.
414
00:57:30,659 --> 00:57:32,953
I go where the work takes me.
415
00:57:32,995 --> 00:57:35,372
By the way,
you have the transport documents?
416
00:57:45,132 --> 00:57:47,634
I pulled the plutonium
out of the one inside.
417
00:57:47,676 --> 00:57:50,304
-You can detonate the triggers now.
-Okay.
418
00:57:53,932 --> 00:57:59,313
Look. Our IDA physicist.
Don't bother. Not interested in men.
419
00:57:59,354 --> 00:58:00,981
Take my word for it.
420
00:58:01,064 --> 00:58:03,150
Last year,
we decommissioned four test sites.
421
00:58:03,233 --> 00:58:05,319
Not even a glimmer.
422
00:58:09,656 --> 00:58:13,285
Are you here for a reason
or are you just hoping for a glimmer?
423
00:58:14,036 --> 00:58:15,412
And you are?
424
00:58:15,495 --> 00:58:19,166
Mikhail Arkov,
Russian Atomic Energy Department.
425
00:58:19,208 --> 00:58:24,046
-Miss...
-Dr. Jones. Christmas Jones.
426
00:58:24,129 --> 00:58:27,341
And don't make any jokes.
I've heard them all.
427
00:58:27,382 --> 00:58:29,593
I don't know any doctor jokes.
428
00:58:31,720 --> 00:58:34,598
This is okay.
Take the elevator down the hall.
429
00:58:34,681 --> 00:58:36,850
Your friends are already down there.
430
00:58:36,892 --> 00:58:41,063
-Don't I get some type of protection?
-No, Dr. Arkov.
431
00:58:41,146 --> 00:58:43,023
Down there it's all
weapons-grade plutonium.
432
00:58:43,106 --> 00:58:44,441
Reasonably safe.
433
00:58:44,525 --> 00:58:46,693
Up here we've got hydrogen bombs
that your lab built
434
00:58:46,777 --> 00:58:47,778
leaking tritium,
435
00:58:47,861 --> 00:58:50,280
which I've spent the last six months
trying to clean up.
436
00:58:50,364 --> 00:58:52,616
So if you need any protection at all,
it's from me.
437
00:58:55,869 --> 00:58:57,371
Your friends are waiting for you.
438
00:59:03,502 --> 00:59:04,503
Doctor?
439
00:59:07,047 --> 00:59:08,549
Aren't you forgetting?
440
00:59:11,844 --> 00:59:13,554
Yes, of course. Thank you.
441
00:59:14,346 --> 00:59:15,681
By the way...
442
01:00:34,968 --> 01:00:39,640
Expecting Davidov?
He caught a bullet instead of the plane.
443
01:00:40,098 --> 01:00:43,644
Get off. Keep your mouth shut.
444
01:00:43,685 --> 01:00:45,646
You can't kill me, I'm already dead.
445
01:00:45,687 --> 01:00:48,857
Yeah, not dead enough for me.
446
01:00:49,483 --> 01:00:54,029
You could show a little gratitude,
I did spare your life at the banker's office.
447
01:00:54,655 --> 01:00:59,117
That's right. I couldn't kill you.
You were working for me.
448
01:00:59,576 --> 01:01:03,497
You delivered the money, killed King,
and now you brought me the plane.
449
01:01:04,164 --> 01:01:07,501
-What's your plan for the bomb?
-You first.
450
01:01:07,793 --> 01:01:12,214
-Or could it be you don't have a plan?
-That bomb will never leave this room.
451
01:01:13,507 --> 01:01:14,883
Neither will you.
452
01:01:20,597 --> 01:01:25,143
How sad to be threatened by a man
who can't grasp what he's involved in.
453
01:01:25,811 --> 01:01:28,981
Revenge is not hard to fathom
for a man who believes in nothing.
454
01:01:29,022 --> 01:01:32,484
And what do you believe in?
Preservation of capital?
455
01:01:32,526 --> 01:01:35,863
Go ahead, shoot me. I'll welcome it.
456
01:01:36,238 --> 01:01:38,866
My men will hear the shot and kill you.
457
01:01:38,949 --> 01:01:41,869
And the firefight will bring down
half the army from above.
458
01:01:42,202 --> 01:01:45,539
But when a certain phone call
isn't made in 20 minutes,
459
01:01:45,581 --> 01:01:46,874
Elektra dies.
460
01:01:49,543 --> 01:01:53,422
-You're bluffing.
-She's beautiful, isn't she?
461
01:01:54,089 --> 01:01:57,968
You should have had her before,
when she was innocent.
462
01:01:58,719 --> 01:02:02,681
How does it feel
to know I broke her in for you?
463
01:02:04,725 --> 01:02:07,227
I usually hate killing an unarmed man.
464
01:02:07,436 --> 01:02:09,354
Cold-blooded murder is a filthy business.
465
01:02:09,396 --> 01:02:11,732
A man tires of being executed.
466
01:02:12,816 --> 01:02:16,445
But in your case, I feel nothing,
just like you.
467
01:02:16,653 --> 01:02:20,407
But then again, there's no point living
if you can't feel alive.
468
01:02:23,952 --> 01:02:24,953
Hey!
469
01:02:25,704 --> 01:02:27,915
-Drop the gun!
-Keep away, Colonel.
470
01:02:28,081 --> 01:02:31,001
He's an impostor.
Dr. Arkov is 63 years old.
471
01:02:31,084 --> 01:02:34,880
This is your impostor,
along with the men outside on the plane.
472
01:02:34,922 --> 01:02:36,715
They're stealing the bomb.
473
01:02:38,550 --> 01:02:40,135
I said drop it!
474
01:02:51,021 --> 01:02:52,105
On your knees!
475
01:02:55,484 --> 01:02:56,610
Well done.
476
01:02:58,612 --> 01:03:02,282
He would've killed us all.
Did you speak to him?
477
01:03:02,324 --> 01:03:04,910
Yeah, but he's no atomic scientist.
478
01:03:06,411 --> 01:03:08,956
I suppose you were the one
who allowed him down.
479
01:03:18,298 --> 01:03:19,383
You had me,
480
01:03:20,968 --> 01:03:24,930
but I knew you couldn't
shoulder the responsibility.
481
01:03:31,311 --> 01:03:33,605
Now, without any further interruptions,
let's proceed.
482
01:03:33,981 --> 01:03:36,567
There are too many new faces
around here,
483
01:03:36,650 --> 01:03:38,819
including yours.
484
01:03:38,861 --> 01:03:42,155
The bomb doesn't move
until I am satisfied.
485
01:03:42,573 --> 01:03:45,492
Hey, all of you, to the surface, now.
486
01:04:07,639 --> 01:04:08,724
Come on! Go!
487
01:04:11,351 --> 01:04:12,477
Move!
488
01:04:19,484 --> 01:04:20,819
They're sealing us in.
489
01:04:23,363 --> 01:04:24,531
Who are you?
490
01:04:25,616 --> 01:04:27,492
I work for the British government.
491
01:04:32,456 --> 01:04:33,582
Stay calm.
492
01:06:37,289 --> 01:06:40,834
No hard feelings, Mr. Bond,
but we're even.
493
01:06:41,335 --> 01:06:44,421
Soon, you'll feel nothing at all.
494
01:07:10,864 --> 01:07:13,534
Seal the door! Close it!
495
01:07:25,963 --> 01:07:27,214
Come on!
496
01:07:48,193 --> 01:07:50,320
Keep going! Move! Hang on!
497
01:07:51,071 --> 01:07:53,282
So, you're a British spy.
Do you have a name?
498
01:07:53,365 --> 01:07:54,533
The name's Bond.
499
01:07:59,913 --> 01:08:01,248
James Bond.
500
01:08:11,592 --> 01:08:13,760
Don't stop! Go, go! Jump!
501
01:08:34,781 --> 01:08:36,408
They won't get very far.
502
01:08:36,617 --> 01:08:39,953
Every warhead has a locator card.
We can track the signal.
503
01:08:41,787 --> 01:08:43,457
You mean one of these?
504
01:08:51,131 --> 01:08:53,216
Do we have the range of Renard's plane?
505
01:08:53,425 --> 01:08:55,135
Anywhere in this circle.
506
01:08:55,176 --> 01:08:58,889
Russia, Armenia, Iran,
Kazakhstan, Uzbekistan...
507
01:08:58,971 --> 01:09:01,600
I'm sorry to interrupt.
Elektra King is calling from Baku.
508
01:09:01,642 --> 01:09:04,645
-It's on the video line.
-Put her on the wall screen.
509
01:09:09,358 --> 01:09:14,029
I'm sorry. I would never call you,
except James has disappeared.
510
01:09:14,821 --> 01:09:16,948
He left my villa in the middle of the night,
511
01:09:16,990 --> 01:09:22,703
and my head of security has been found
512
01:09:22,787 --> 01:09:25,541
near your local airstrip, murdered.
513
01:09:26,500 --> 01:09:29,795
-I'll send someone out.
-M, could you come?
514
01:09:31,255 --> 01:09:34,966
I can't help thinking I'm next.
515
01:09:39,470 --> 01:09:40,680
-Get me out there.
-No, listen...
516
01:09:40,764 --> 01:09:43,058
Just get me out there.
517
01:10:01,410 --> 01:10:02,536
Gabor?
518
01:10:10,836 --> 01:10:11,837
James?
519
01:10:14,381 --> 01:10:15,591
Surprised?
520
01:10:16,049 --> 01:10:18,218
What are you doing?
What's wrong with you? Are you crazy?
521
01:10:18,260 --> 01:10:21,180
Maybe. Maybe I should ask you.
522
01:10:22,222 --> 01:10:26,435
After all, "there's no point in living
if you can't feel alive."
523
01:10:26,518 --> 01:10:29,188
Isn't that right, Elektra?
Isn't that your motto?
524
01:10:29,354 --> 01:10:30,397
What are you talking about?
525
01:10:30,480 --> 01:10:31,648
Or did you steal it
526
01:10:31,732 --> 01:10:33,734
-from your old friend Renard?
-What?
527
01:10:33,817 --> 01:10:35,360
He and I had a chat this morning.
528
01:10:35,402 --> 01:10:37,738
Knew all about us.
Knew about my shoulder.
529
01:10:37,821 --> 01:10:39,406
Knew exactly where to hurt me.
530
01:10:39,531 --> 01:10:42,075
Are you saying Renard is the man
who's trying to kill me?
531
01:10:42,159 --> 01:10:43,243
Drop the act.
532
01:10:44,703 --> 01:10:45,746
It's over.
533
01:10:47,289 --> 01:10:50,292
-I don't know what you're talking about.
-I think you do.
534
01:10:52,544 --> 01:10:54,630
It's called Stockholm syndrome,
535
01:10:55,797 --> 01:10:57,674
common in kidnappings.
536
01:10:58,175 --> 01:11:02,137
Young, impressionable victim. Sheltered.
537
01:11:03,764 --> 01:11:06,266
Sexually inexperienced.
538
01:11:06,767 --> 01:11:10,604
A powerful kidnapper
skilled in torture, manipulation.
539
01:11:11,939 --> 01:11:14,274
Something snaps in the victim's mind.
540
01:11:15,150 --> 01:11:17,027
The captive falls in love with her captor.
541
01:11:17,402 --> 01:11:18,612
How dare you?
542
01:11:19,613 --> 01:11:22,616
How dare you?
That animal? That monster?
543
01:11:23,283 --> 01:11:25,118
He disgusts me.
544
01:11:26,119 --> 01:11:27,829
You disgust me.
545
01:11:28,789 --> 01:11:31,625
So he knew where to hurt you, is that it?
546
01:11:31,875 --> 01:11:34,253
You had a sling on your arm
at the funeral.
547
01:11:34,795 --> 01:11:37,548
And I didn't have to sleep with you
to find that out.
548
01:11:37,756 --> 01:11:40,634
-He used your exact words.
-So you knew.
549
01:11:41,301 --> 01:11:42,719
You knew all the time
that he was out there,
550
01:11:42,803 --> 01:11:44,388
that he was coming for me,
551
01:11:44,471 --> 01:11:45,639
and you lied.
552
01:11:46,473 --> 01:11:47,933
You used me.
553
01:11:48,559 --> 01:11:50,477
You used me as bait.
554
01:11:53,939 --> 01:11:55,649
And you made love to me.
555
01:11:57,568 --> 01:11:58,819
What?
556
01:11:59,444 --> 01:12:02,823
To pass the time
as you waited for him to strike?
557
01:12:08,871 --> 01:12:09,872
Hello?
558
01:12:15,294 --> 01:12:18,672
He's struck again.
Ten men are dead at the pipeline.
559
01:12:18,839 --> 01:12:20,132
I'm coming with you.
560
01:12:21,300 --> 01:12:24,011
You do what you want to do,
but I've called M.
561
01:12:25,220 --> 01:12:27,264
She's coming to take charge.
562
01:12:41,778 --> 01:12:43,071
Oh, no.
563
01:12:57,044 --> 01:12:59,421
I want an update. Where do we stand?
564
01:13:00,380 --> 01:13:03,509
One of Renard's men removed
the locator card from the bomb
565
01:13:03,717 --> 01:13:05,177
so we can't track it. But...
566
01:13:05,385 --> 01:13:06,595
But what?
567
01:13:07,262 --> 01:13:08,639
With all due respect,
568
01:13:09,556 --> 01:13:11,391
I don't think you should be here.
569
01:13:12,518 --> 01:13:15,854
May I remind you
that you're the reason I'm here, 007.
570
01:13:16,188 --> 01:13:18,732
You disobeyed a direct order
and left that girl alone.
571
01:13:18,815 --> 01:13:21,860
Perhaps that girl isn't as innocent
as you think.
572
01:13:21,902 --> 01:13:24,571
-What are you saying?
-Suppose the inside man,
573
01:13:24,780 --> 01:13:29,409
the one who switched King's lapel pin,
turned out to be an inside woman?
574
01:13:32,287 --> 01:13:34,915
She kills her father
and attacks her own pipeline?
575
01:13:34,998 --> 01:13:37,417
-Why? To what end?
-I don't know, yet.
576
01:13:45,759 --> 01:13:48,136
Look at that. That's not right.
577
01:13:49,263 --> 01:13:52,307
-What is it?
-An observation rig.
578
01:13:52,516 --> 01:13:56,103
-Travels in the pipe looking for cracks.
-Shut it down.
579
01:13:58,772 --> 01:14:01,483
I don't understand. It won't respond.
580
01:14:01,900 --> 01:14:03,819
The place is clean. No sign of the bomb.
581
01:14:03,902 --> 01:14:06,530
-The bomb is in the pipeline.
-Oh, my God!
582
01:14:06,613 --> 01:14:09,408
They must have brought it through here.
That would explain the attack.
583
01:14:09,616 --> 01:14:10,951
Heading for the oil terminal.
584
01:14:11,034 --> 01:14:12,953
Where it would do the most damage.
585
01:14:12,995 --> 01:14:14,997
Have your men evacuate that terminal.
586
01:14:17,249 --> 01:14:18,917
So now do you believe me?
587
01:14:21,378 --> 01:14:24,214
This is an emergency situation.
So, please,
588
01:14:24,298 --> 01:14:26,133
clear the room. Do it.
589
01:14:26,258 --> 01:14:27,968
-He's going for the oil.
-Of course.
590
01:14:28,552 --> 01:14:30,429
The one pipeline the West is counting on
591
01:14:30,470 --> 01:14:33,640
to supply our reserves
for the next century.
592
01:14:33,682 --> 01:14:36,310
-Do you have an idea?
-Maybe.
593
01:14:37,311 --> 01:14:40,355
How far is that rig from the terminal?
And how fast is it traveling?
594
01:14:40,939 --> 01:14:45,360
It's 106 miles from the terminal,
going 70 miles an hour.
595
01:14:45,652 --> 01:14:47,738
We've got 78 minutes.
Do you have another rig?
596
01:14:47,821 --> 01:14:50,490
There's one parked in the passageway
ahead of it.
597
01:14:50,782 --> 01:14:53,493
-Charles, can you get me out there?
-Of course.
598
01:14:54,620 --> 01:14:55,704
Wait a minute.
599
01:14:55,787 --> 01:14:57,497
Are you gonna do
what I think you're gonna do?
600
01:14:57,581 --> 01:15:00,792
-What do I need to defuse a nuclear bomb?
-Me.
601
01:15:13,472 --> 01:15:16,350
There it is. Hatch to the passageway.
602
01:15:21,230 --> 01:15:22,314
Take the controls.
603
01:15:22,356 --> 01:15:24,525
You keep the speed up
so the other rig catches up with us.
604
01:15:24,608 --> 01:15:26,818
-I'll be waiting to hear from you.
-Gotcha.
605
01:15:27,528 --> 01:15:29,196
You know how to drive
one of these things?
606
01:15:29,321 --> 01:15:32,449
Doesn't exactly take a degree
in nuclear physics.
607
01:15:40,832 --> 01:15:43,919
They're in the pipeline.
They're on the move.
608
01:16:00,686 --> 01:16:01,895
Faster!
609
01:16:09,736 --> 01:16:12,739
If there's even the slightest chance,
Bond will succeed.
610
01:16:12,865 --> 01:16:16,577
He's the best we have,
though I'd never tell him.
611
01:16:18,120 --> 01:16:19,621
I hope you're right.
612
01:16:23,333 --> 01:16:24,668
Here it comes!
613
01:16:28,964 --> 01:16:31,133
It's closing up. Faster!
614
01:16:36,722 --> 01:16:38,223
Sit tight.
615
01:16:53,739 --> 01:16:55,782
No brakes! The controls are jammed!
616
01:17:10,214 --> 01:17:14,134
It's a tactical fission device, low yield.
Hold me steady.
617
01:17:15,010 --> 01:17:16,970
You've defused hundreds of these, right?
618
01:17:17,179 --> 01:17:19,473
Yeah, but they're usually standing still.
619
01:17:19,515 --> 01:17:22,476
Yeah, well, life's full of small challenges.
620
01:17:24,561 --> 01:17:27,731
Have a look at this.
Someone stripped the screw heads.
621
01:17:29,274 --> 01:17:31,068
Someone's tampered with the bomb.
622
01:17:51,463 --> 01:17:54,132
Look, half the plutonium's missing.
623
01:17:55,008 --> 01:17:57,678
So what are you saying?
It couldn't go nuclear?
624
01:17:57,761 --> 01:18:00,347
There's still enough explosive in there
to kill both of us
625
01:18:00,430 --> 01:18:01,974
if the trigger charge goes off.
626
01:18:02,015 --> 01:18:03,851
-Let it blow.
-But I can stop it.
627
01:18:03,934 --> 01:18:04,977
Let it blow!
628
01:18:11,149 --> 01:18:12,442
Trust me! Leave it!
629
01:18:16,405 --> 01:18:18,198
Move down. Move down!
630
01:18:18,365 --> 01:18:19,825
Jump! Go on, jump!
631
01:18:22,828 --> 01:18:23,996
Jump!
632
01:18:38,510 --> 01:18:40,179
Robinson's reporting.
633
01:18:40,721 --> 01:18:42,681
The bomb was a dud.
634
01:18:43,724 --> 01:18:47,102
But the triggering charge blew out
a 50-yard section of the pipe.
635
01:18:47,311 --> 01:18:48,395
And Bond?
636
01:18:49,479 --> 01:18:50,480
Nothing.
637
01:18:52,316 --> 01:18:53,859
I'm so sorry.
638
01:18:56,737 --> 01:18:58,488
But I have a gift for you.
639
01:18:59,281 --> 01:19:03,744
Something that belonged to my father.
He would've wanted you to have it.
640
01:19:04,870 --> 01:19:08,123
-Perhaps this isn't the time.
-Please.
641
01:19:09,625 --> 01:19:13,754
He often spoke of how compassionately
you advised him
642
01:19:13,795 --> 01:19:17,090
on the best course of action
during my kidnapping.
643
01:19:21,053 --> 01:19:22,721
It's very valuable, you know.
644
01:19:23,555 --> 01:19:26,433
I just couldn't let it explode
with the rest of him.
645
01:19:31,438 --> 01:19:34,650
I was very upset when the money
didn't kill both of you.
646
01:19:35,442 --> 01:19:37,778
I didn't think I'd get another chance.
647
01:19:38,612 --> 01:19:41,865
Then you dropped the answer
right in my lap.
648
01:19:42,366 --> 01:19:46,828
Bond. And as you say,
he's the best you have.
649
01:19:46,912 --> 01:19:48,956
Or should I say, "had"?
650
01:19:55,462 --> 01:19:56,964
Take her to the helicopter.
651
01:20:03,846 --> 01:20:06,223
Come on, give me your hand.
Jump, jump, jump!
652
01:20:08,058 --> 01:20:09,977
Do you wanna explain why you did that?
653
01:20:10,102 --> 01:20:12,646
I could've stopped that bomb.
You almost killed us.
654
01:20:12,938 --> 01:20:14,314
I did kill us.
655
01:20:14,982 --> 01:20:18,277
She thinks we're dead,
and she thinks she got away with it.
656
01:20:18,485 --> 01:20:21,905
Do you wanna put that in English for
those of us who don't speak "spy"?
657
01:20:22,114 --> 01:20:24,575
-Who's "she"?
-Elektra King.
658
01:20:24,783 --> 01:20:27,035
Well, why would she blow up
her own pipeline?
659
01:20:27,119 --> 01:20:28,620
It makes her look innocent.
660
01:20:30,455 --> 01:20:33,041
The explosion covers up
the theft of the plutonium.
661
01:20:34,960 --> 01:20:36,753
And they make it look
like a terrorist attack.
662
01:20:36,837 --> 01:20:39,047
But why leave this half?
663
01:20:39,423 --> 01:20:43,051
So there's enough to spread around
to cover up for the part that they did take.
664
01:20:43,177 --> 01:20:45,220
But what are they gonna do
with the other half?
665
01:20:45,512 --> 01:20:47,931
It's not enough to make a nuclear bomb.
666
01:20:48,140 --> 01:20:50,893
-You're the scientist, you tell me.
-I don't know.
667
01:20:52,019 --> 01:20:54,688
But the world's greatest terrorist
running around with six kilos
668
01:20:54,730 --> 01:20:57,024
of weapons-grade plutonium
can't be good.
669
01:20:57,357 --> 01:20:59,818
I have to get it back,
or somebody's gonna have my ass.
670
01:21:02,654 --> 01:21:04,031
First things first.
671
01:21:06,283 --> 01:21:08,202
Bond to Robinson. Do you copy?
672
01:21:08,368 --> 01:21:12,706
By the way, before we go any further,
I just wanna know,
673
01:21:14,041 --> 01:21:19,296
-what's the story with you and Elektra?
-We're strictly platonic. Now.
674
01:21:19,505 --> 01:21:21,381
Bond to Robinson. Copy?
675
01:21:24,051 --> 01:21:28,096
What's your story?
What are you doing here in Kazakhstan?
676
01:21:28,388 --> 01:21:31,475
Avoiding those kind of questions,
just like you.
677
01:21:32,059 --> 01:21:34,603
I read you, 007. Red alert.
678
01:21:34,811 --> 01:21:36,939
M is missing with Elektra.
Three men down.
679
01:21:37,147 --> 01:21:39,066
Await instructions. Out.
680
01:21:40,567 --> 01:21:41,568
What do we do now?
681
01:21:46,240 --> 01:21:48,575
There's one critical element here
I may have overlooked.
682
01:21:48,825 --> 01:21:50,744
-What? More plutonium?
-No.
683
01:21:51,578 --> 01:21:53,372
Beluga.
684
01:21:53,413 --> 01:21:54,665
Caviar.
685
01:22:24,444 --> 01:22:25,821
Brought me something?
686
01:22:31,952 --> 01:22:34,246
The power to reshape the world.
687
01:22:37,666 --> 01:22:40,544
Go on. It's safe.
688
01:22:41,879 --> 01:22:43,130
Touch your destiny.
689
01:22:57,144 --> 01:22:59,730
I have brought something for you, as well.
690
01:23:06,195 --> 01:23:10,532
Your present,
courtesy of the late Mr. Bond.
691
01:23:11,491 --> 01:23:14,661
-My executioner.
-Overpraise, I'm afraid.
692
01:23:15,495 --> 01:23:18,415
-But my people will finish the job.
-Your people?
693
01:23:18,999 --> 01:23:24,296
Your people will leave you here to rot
just like you left me.
694
01:23:25,339 --> 01:23:26,590
You and my father.
695
01:23:26,798 --> 01:23:28,842
-Your father wasn't...
-My father was nothing.
696
01:23:29,510 --> 01:23:32,012
His kingdom, he stole from my mother.
697
01:23:33,055 --> 01:23:35,849
The kingdom I will rightly take back.
698
01:23:44,775 --> 01:23:47,236
I hope you're proud
of what you did to her.
699
01:23:48,570 --> 01:23:51,031
I'm afraid it is you who deserve credit.
700
01:23:52,616 --> 01:23:56,370
When I took her, she was promise itself,
701
01:23:57,329 --> 01:23:59,915
and you left her at the mercy
of a man like me.
702
01:24:01,083 --> 01:24:02,709
You ruined her.
703
01:24:03,418 --> 01:24:05,754
For what? To get to me?
704
01:24:06,672 --> 01:24:09,716
-She's worth 50 of me.
-For once, I agree with you.
705
01:24:12,010 --> 01:24:16,348
Yes. And now we also share
a common fate.
706
01:24:17,558 --> 01:24:20,811
You will die,
along with everyone in this city
707
01:24:22,813 --> 01:24:26,900
and the bright, starry, oil-driven
future of the West.
708
01:24:33,407 --> 01:24:38,287
Since you sent your man to kill me,
I've been watching time tick slowly away,
709
01:24:39,413 --> 01:24:41,164
marching toward my own death.
710
01:24:45,127 --> 01:24:47,087
Now you can have the same pleasure.
711
01:24:51,425 --> 01:24:53,177
Watch these hands, M.
712
01:24:54,219 --> 01:24:57,890
By noon tomorrow, your time is up.
713
01:24:59,474 --> 01:25:03,103
And I guarantee you, I will not miss.
714
01:25:26,001 --> 01:25:27,544
So beautiful.
715
01:25:29,129 --> 01:25:30,547
So smooth.
716
01:25:31,965 --> 01:25:33,383
So warm.
717
01:25:34,301 --> 01:25:35,886
How would you know?
718
01:25:41,225 --> 01:25:45,437
Why are you like this?
Because Bond is dead?
719
01:25:47,147 --> 01:25:51,360
-It's what you wanted.
-Of course it's what I wanted.
720
01:25:56,990 --> 01:25:58,116
He was...
721
01:26:01,411 --> 01:26:02,704
He was a good lover?
722
01:26:03,580 --> 01:26:06,625
What do you think?
I wouldn't feel anything?
723
01:26:21,807 --> 01:26:23,308
I feel nothing.
724
01:26:39,324 --> 01:26:40,659
What about this?
725
01:26:51,837 --> 01:26:57,134
But surely, you can feel this?
726
01:27:04,349 --> 01:27:09,479
Remember pleasure?
727
01:27:57,152 --> 01:27:58,237
Wait here.
728
01:27:59,238 --> 01:28:03,408
Always something.
First the casino, now the caviar factory.
729
01:28:04,117 --> 01:28:06,703
I am a slave to the free-market economy.
730
01:28:20,217 --> 01:28:21,218
Hello?
731
01:28:23,387 --> 01:28:24,888
Bond is alive.
732
01:28:30,102 --> 01:28:32,396
Is nothing in this place straight?
733
01:28:37,484 --> 01:28:40,654
Who are you? And how did you get in?
734
01:28:41,321 --> 01:28:44,908
I'll call security and congratulate them.
735
01:28:45,826 --> 01:28:47,119
Drink?
736
01:28:50,122 --> 01:28:52,708
Can't you just say hello
like a normal person?
737
01:28:54,376 --> 01:28:55,711
Get lost.
738
01:28:56,503 --> 01:28:59,089
No, no, no. Down the back.
739
01:29:01,508 --> 01:29:03,177
What's your business with Elektra King?
740
01:29:04,136 --> 01:29:07,639
I thought you were the one
giving her the business.
741
01:29:07,681 --> 01:29:11,101
She drops $1 million in your casino,
and you don't even blink an eye.
742
01:29:11,310 --> 01:29:13,187
What's she paying you off for?
743
01:29:14,354 --> 01:29:17,858
You know, if I were you,
a relationship with a man like that,
744
01:29:17,941 --> 01:29:19,193
I wouldn't bet on it.
745
01:29:23,655 --> 01:29:25,908
$5000 of beluga ruined.
746
01:29:25,991 --> 01:29:29,161
That's nothing compared to what a
20-megaton nuclear bomb can do.
747
01:29:29,203 --> 01:29:30,245
What are you talking about?
748
01:29:30,329 --> 01:29:32,539
We had a nuclear bomb
stolen this morning.
749
01:29:32,581 --> 01:29:34,917
Renard and Elektra King
are working together.
750
01:29:35,042 --> 01:29:36,793
-I didn't know.
-Well, what do you know?
751
01:32:00,979 --> 01:32:02,606
Q's not gonna like this.
752
01:33:20,184 --> 01:33:22,102
Hide!
753
01:33:32,863 --> 01:33:33,947
Get out!
754
01:34:45,561 --> 01:34:46,645
Help!
755
01:34:46,687 --> 01:34:49,064
Now, where were we?
756
01:34:49,147 --> 01:34:51,942
-A rope, please!
-No. The truth.
757
01:34:52,025 --> 01:34:53,151
She has M.
758
01:34:53,193 --> 01:34:56,029
-I know nothing about that.
-Those blades were meant for you.
759
01:34:56,071 --> 01:34:58,448
What does Elektra King
want you dead for?
760
01:34:59,199 --> 01:35:03,579
It was you who destroyed my factory,
then you drown my Rolls-Royce,
761
01:35:03,662 --> 01:35:07,165
and now you're trying to drown me
in my own caviar!
762
01:35:07,499 --> 01:35:08,876
Let me out!
763
01:35:09,334 --> 01:35:12,212
Too bad we don't have any champagne.
764
01:35:12,296 --> 01:35:13,547
Or sour cream.
765
01:35:14,089 --> 01:35:15,090
Okay, okay.
766
01:35:16,884 --> 01:35:22,890
Occasionally, I get equipment for her.
Machinery. You know, Russian stuff.
767
01:35:23,015 --> 01:35:24,725
And the payoff in the casino?
768
01:35:25,225 --> 01:35:26,476
It was a special job.
769
01:35:27,269 --> 01:35:29,062
My nephew is in the navy.
770
01:35:30,397 --> 01:35:33,609
He's smuggling some machinery for her.
771
01:35:33,817 --> 01:35:35,569
-Where?
-Absolutely not!
772
01:35:35,611 --> 01:35:36,653
Where?
773
01:35:40,240 --> 01:35:42,826
-Where?
-Istanbul!
774
01:35:52,211 --> 01:35:55,589
You! Where have you been,
you gold-encrusted buffoon?
775
01:35:55,672 --> 01:35:58,383
Sorry, boss. I must have bumped my head.
776
01:35:58,592 --> 01:36:00,219
Oh, really? Get me out of here,
777
01:36:00,260 --> 01:36:02,679
I'll show you
what a bumped head feels like.
778
01:36:02,763 --> 01:36:06,975
Look. We have no roof,
but at least we have four good walls.
779
01:36:19,571 --> 01:36:23,534
The insurance company
is never going to believe this.
780
01:37:24,887 --> 01:37:28,015
This used to be
the KGB's Istanbul safe house.
781
01:37:28,056 --> 01:37:31,226
Now it's FSB. Federal Security Bureau.
782
01:37:31,435 --> 01:37:34,104
Same old friendly service
with a new name.
783
01:37:34,521 --> 01:37:36,565
-Did you raise Nikoli?
-Nothing.
784
01:37:36,648 --> 01:37:39,193
Try scanning the emergency frequencies.
785
01:37:40,944 --> 01:37:42,029
Tragedy.
786
01:37:42,446 --> 01:37:45,407
In the old days,
there were at least a hundred places
787
01:37:45,490 --> 01:37:47,618
where a submarine
could surface undetected.
788
01:37:47,701 --> 01:37:48,744
Submarine?
789
01:37:49,494 --> 01:37:51,455
What class is your nephew running?
790
01:37:53,457 --> 01:37:55,459
-Victor III, you call it.
-Nuclear.
791
01:37:55,542 --> 01:37:58,337
He's not loading cargo. They want the sub.
They want to use the reactor.
792
01:37:58,378 --> 01:37:59,421
That's it.
793
01:37:59,505 --> 01:38:02,424
Put weapons-grade plutonium
in that sub's reactor,
794
01:38:02,549 --> 01:38:04,927
instant catastrophic meltdown.
795
01:38:05,135 --> 01:38:07,179
Making it all look just like an accident.
796
01:38:08,138 --> 01:38:09,389
But why?
797
01:38:10,015 --> 01:38:15,562
Because the existing pipelines from
the Caspian Sea go to the north. Here.
798
01:38:16,021 --> 01:38:20,234
The oil is put onboard the tankers, shipped
across the Black Sea, down to Istanbul.
799
01:38:20,943 --> 01:38:26,240
The explosion would destroy Istanbul,
contaminating the Bosporus for decades.
800
01:38:27,366 --> 01:38:29,493
And there'd be only one way
to get the oil out.
801
01:38:29,701 --> 01:38:33,413
Yeah, down south to the Med.
The King pipeline.
802
01:38:33,830 --> 01:38:34,915
Elektra's pipeline.
803
01:38:35,415 --> 01:38:37,209
We must find Nikoli.
804
01:38:39,169 --> 01:38:40,587
Captain Nikoli?
805
01:38:42,673 --> 01:38:43,757
Sir.
806
01:38:44,675 --> 01:38:46,260
Ready to load your cargo.
807
01:38:46,426 --> 01:38:48,387
We have only a few hours
before we'll be missed.
808
01:38:48,428 --> 01:38:49,471
You came with a skeleton crew?
809
01:38:49,555 --> 01:38:51,598
-Yeah, that's all we can afford these days.
-Of course.
810
01:38:52,266 --> 01:38:54,560
Some brandy and refreshments
for your men.
811
01:38:56,562 --> 01:38:57,646
Thank you.
812
01:39:02,943 --> 01:39:04,069
Good morning.
813
01:39:08,699 --> 01:39:10,033
What's the time?
814
01:39:23,630 --> 01:39:25,591
It's time for you to die.
815
01:39:58,207 --> 01:39:59,666
I've got something
816
01:40:00,584 --> 01:40:02,336
on the emergency frequency.
817
01:40:02,544 --> 01:40:05,172
Two six-digit numbers cycled
every 15 seconds.
818
01:40:05,297 --> 01:40:09,259
-A GPS signal. Position coordinates.
-Locator card. M.
819
01:40:12,679 --> 01:40:14,556
-Here.
-Yeah. Maiden's Tower.
820
01:40:14,640 --> 01:40:17,351
-Have you been there?
-No. No. Mr. Bullion.
821
01:40:21,522 --> 01:40:22,606
Bomb!
822
01:40:29,488 --> 01:40:30,906
Come on, come on, come on.
823
01:40:44,711 --> 01:40:47,965
After you. I insist.
824
01:41:05,065 --> 01:41:06,942
Enjoyed your meal, boys?
825
01:41:14,825 --> 01:41:16,952
Take them up and throw them in the sea.
826
01:41:29,298 --> 01:41:30,883
The extruder's in here.
827
01:41:32,342 --> 01:41:36,305
It will take me half an hour to set up
the machine to make the plutonium rod.
828
01:41:43,145 --> 01:41:44,563
Put them in here.
829
01:41:54,114 --> 01:41:57,743
The reactor is secured.
Everything is complete as planned.
830
01:42:00,495 --> 01:42:04,291
-Is your helicopter ready?
-It's going to pick me up in half an hour.
831
01:42:07,794 --> 01:42:09,296
Then this is the end.
832
01:42:09,546 --> 01:42:12,341
No. This is the beginning.
833
01:42:13,967 --> 01:42:15,761
The world will never be the same.
834
01:42:29,441 --> 01:42:33,654
The future is yours. Have fun with it.
835
01:42:41,161 --> 01:42:42,538
James Bond.
836
01:42:51,046 --> 01:42:52,422
If only you'd kept away,
837
01:42:52,506 --> 01:42:55,884
we might have met again in a few years
and become lovers once more.
838
01:43:05,477 --> 01:43:07,020
Take her to Renard.
839
01:43:09,773 --> 01:43:13,193
Pretty thing. You had her, too?
840
01:43:18,448 --> 01:43:20,325
I could've given you the world.
841
01:43:21,785 --> 01:43:23,370
The world is not enough.
842
01:43:24,288 --> 01:43:27,332
-Foolish sentiment.
-Family motto.
843
01:43:30,627 --> 01:43:35,007
They were digging near here,
and they found some very pretty vases.
844
01:43:36,216 --> 01:43:38,385
They also found this chair.
845
01:43:49,062 --> 01:43:53,150
I think we ignore the old ways
at our peril, don't you?
846
01:43:54,151 --> 01:43:57,738
-Where's M?
-Soon, she'll be everywhere.
847
01:43:59,406 --> 01:44:03,869
All this because you fell for Renard?
848
01:44:07,164 --> 01:44:10,125
Five more turns and your neck will break.
849
01:44:13,587 --> 01:44:16,089
I've always had a power over men.
850
01:44:18,300 --> 01:44:22,638
When I realized my father wouldn't
rescue me from the kidnappers,
851
01:44:23,096 --> 01:44:25,766
I knew I had to form another alliance.
852
01:44:27,100 --> 01:44:30,604
You turned Renard.
853
01:44:32,105 --> 01:44:36,860
Just like you, only you were even easier.
854
01:44:40,614 --> 01:44:44,618
I told him he had to hurt me.
He had to make it look real.
855
01:44:45,869 --> 01:44:51,166
When he refused,
I told him I would do it myself.
856
01:44:55,629 --> 01:44:58,841
So you killed your father.
857
01:45:00,008 --> 01:45:01,260
He killed me.
858
01:45:02,970 --> 01:45:05,305
He killed me the day
he refused to pay my ransom.
859
01:45:05,639 --> 01:45:07,891
Was this all about the oil?
860
01:45:09,643 --> 01:45:11,478
It is my oil.
861
01:45:12,229 --> 01:45:14,773
Mine and my family's.
862
01:45:15,148 --> 01:45:18,318
It runs in my veins, thicker than blood.
863
01:45:19,444 --> 01:45:21,822
I'm going to redraw the map.
864
01:45:22,072 --> 01:45:25,367
And when I'm through,
the whole world will know my name,
865
01:45:25,576 --> 01:45:28,829
my grandfather's name,
the glory of my people!
866
01:45:28,871 --> 01:45:32,082
No one will believe this meltdown
was an accident.
867
01:45:32,583 --> 01:45:35,043
They will believe. They will all believe.
868
01:45:36,086 --> 01:45:39,715
You understand? Nobody can resist me.
869
01:45:44,678 --> 01:45:47,764
You know what happens
when a man is strangled?
870
01:45:47,848 --> 01:45:51,185
Elektra, it's not too late.
871
01:45:53,187 --> 01:45:55,981
Eight million people need not die.
872
01:45:57,858 --> 01:46:00,527
You should've killed me
when you had the chance.
873
01:46:01,612 --> 01:46:04,781
But you couldn't. Not me.
Not a woman you've loved.
874
01:46:15,209 --> 01:46:17,711
You meant nothing to me.
875
01:46:23,175 --> 01:46:29,223
One last screw.
876
01:46:29,389 --> 01:46:31,058
Oh, James.
877
01:46:54,414 --> 01:46:58,919
Boss, you're alive. So glad to see you.
878
01:46:59,670 --> 01:47:00,796
Me too.
879
01:47:06,844 --> 01:47:08,428
I'm looking for a submarine.
880
01:47:08,512 --> 01:47:11,765
It's big and black, and the driver
is a very good friend of mine.
881
01:47:16,770 --> 01:47:18,730
Bring it to me.
882
01:47:20,023 --> 01:47:22,901
What a shame. He's just gone.
883
01:48:11,074 --> 01:48:13,160
Zukovsky really hated you.
884
01:48:14,912 --> 01:48:17,623
Everything's under control up here.
Are you ready?
885
01:48:24,755 --> 01:48:26,381
Time to say good night.
886
01:48:55,244 --> 01:48:58,914
James, you can't kill me,
not in cold blood.
887
01:49:05,712 --> 01:49:07,047
Bond!
888
01:49:28,527 --> 01:49:29,695
Call him off.
889
01:49:36,827 --> 01:49:38,412
I won't ask again.
890
01:49:39,746 --> 01:49:43,417
Call him off. Call him off!
891
01:49:48,088 --> 01:49:49,339
Renard.
892
01:49:54,136 --> 01:49:57,431
You wouldn't kill me. You'd miss me.
893
01:49:59,892 --> 01:50:00,893
Yes.
894
01:50:01,935 --> 01:50:03,854
Dive! Bond...
895
01:50:09,443 --> 01:50:10,777
I never miss.
896
01:51:19,012 --> 01:51:20,305
Where is she?
897
01:51:38,365 --> 01:51:39,366
James!
898
01:51:40,075 --> 01:51:42,286
Thought I'd forgotten you, eh?
899
01:52:14,568 --> 01:52:17,905
Level at 100 feet. Hold her steady.
900
01:52:28,749 --> 01:52:30,083
Level at 100 feet.
901
01:52:35,547 --> 01:52:40,010
If we can force them up to the surface,
they'll show up on the spy satellite,
902
01:52:40,385 --> 01:52:41,887
bring out the navy.
903
01:52:52,272 --> 01:52:53,774
Come on. Get up!
904
01:52:53,941 --> 01:52:55,609
Over there. Go! Move!
905
01:52:55,692 --> 01:52:56,944
Move! Go, go, go!
906
01:52:57,069 --> 01:53:00,531
Get over there! Stay! Up!
907
01:53:30,769 --> 01:53:33,230
Get us level! Level!
908
01:53:33,438 --> 01:53:35,065
It's all smashed!
909
01:53:35,274 --> 01:53:36,316
Christmas?
910
01:53:37,818 --> 01:53:41,530
-So we're going up, then?
-Slight miscalculation.
911
01:53:53,625 --> 01:53:54,710
Hold on!
912
01:53:56,837 --> 01:53:58,797
Hold on, hold on.
913
01:54:14,104 --> 01:54:15,480
Brace yourself.
914
01:54:44,760 --> 01:54:47,930
-It's flooding!
-Get up to the hatch.
915
01:54:55,896 --> 01:54:59,942
Damn! Come on! Go, go!
916
01:55:00,734 --> 01:55:03,862
Move! Go on! Get out, now!
917
01:55:24,758 --> 01:55:27,261
He's opened up the reactor!
918
01:55:27,302 --> 01:55:28,887
And locked himself in!
919
01:55:28,929 --> 01:55:30,806
I have to get up there to him.
920
01:55:31,598 --> 01:55:32,933
We've got one chance.
921
01:55:33,016 --> 01:55:37,604
I'll get out of the submarine and back in
through the reactor room escape hatch.
922
01:55:41,108 --> 01:55:45,112
When the light goes red,
press this button so I can get back in.
923
01:55:45,779 --> 01:55:47,364
James, it's too risky.
924
01:55:47,447 --> 01:55:50,284
If I don't make it,
use this chamber to get out.
925
01:55:50,325 --> 01:55:51,577
Close the hatch.
926
01:55:51,618 --> 01:55:53,871
Be sure to exhale all the way up. Close it.
927
01:58:23,187 --> 01:58:24,188
James!
928
01:58:26,607 --> 01:58:27,608
Help!
929
01:58:38,785 --> 01:58:39,995
Come on, come on!
930
01:58:43,207 --> 01:58:45,292
We're safe from the radiation
931
01:58:45,375 --> 01:58:48,253
as long as the reactor coolant
doesn't burst.
932
01:58:48,295 --> 01:58:51,006
If he had gotten the plutonium rod
in the reactor,
933
01:58:51,215 --> 01:58:53,592
we could've written off the whole city.
934
01:58:53,842 --> 01:58:54,843
James!
935
01:58:57,804 --> 01:58:59,765
Welcome to my nuclear family.
936
01:59:26,333 --> 01:59:28,794
Are you really gonna
commit suicide for her?
937
01:59:28,836 --> 01:59:31,338
You forget, I'm already dead.
938
01:59:31,672 --> 01:59:35,008
Haven't you heard? So is she.
939
01:59:39,054 --> 01:59:41,431
You're lying.
940
01:59:44,810 --> 01:59:45,978
Liar!
941
02:01:08,018 --> 02:01:09,436
She's waiting for you.
942
02:01:27,663 --> 02:01:32,668
The hydrogen gas level's too high.
One spark and the reactor will blow.
943
02:01:32,876 --> 02:01:34,461
I have to stop it.
944
02:01:38,131 --> 02:01:41,301
Go to the top of the submarine.
I'll meet you in the torpedo bay. Go!
945
02:01:47,182 --> 02:01:48,725
The reactor is flooded.
946
02:01:50,519 --> 02:01:53,188
So it's safe even if this place blows.
947
02:02:25,596 --> 02:02:26,597
Hey!
948
02:02:29,683 --> 02:02:30,684
Hey!
949
02:02:31,226 --> 02:02:33,353
-Hi!
-Hello!
950
02:02:37,399 --> 02:02:42,154
No, it's simply not the case.
No. Before that.
951
02:02:47,534 --> 02:02:50,245
-Any word?
-No. Still no contact.
952
02:02:55,375 --> 02:02:57,711
Always wanted to have Christmas
in Turkey.
953
02:03:00,255 --> 02:03:05,302
-Was that a Christmas joke?
-From me? No. Never.
954
02:03:06,386 --> 02:03:08,764
So isn't it time
you unwrapped your present?
955
02:03:08,889 --> 02:03:10,307
Oh, I think so.
956
02:03:15,145 --> 02:03:16,688
Look. What's that?
957
02:03:17,606 --> 02:03:19,233
-The card.
-So he must be nearby.
958
02:03:19,525 --> 02:03:20,609
Where?
959
02:03:23,737 --> 02:03:25,447
-Where?
-It picks up body heat,
960
02:03:25,531 --> 02:03:27,324
so humans come out orange.
961
02:03:29,618 --> 02:03:30,661
There.
962
02:03:33,789 --> 02:03:35,666
I thought you said he was with Dr. Jones?
963
02:03:41,380 --> 02:03:42,422
It's getting redder.
964
02:03:49,972 --> 02:03:51,181
007!
965
02:03:56,562 --> 02:03:59,690
Must be a premature form
of the millennium bug.
966
02:04:02,609 --> 02:04:04,111
I was wrong about you.
967
02:04:05,404 --> 02:04:07,155
Yeah? How so?
968
02:04:09,116 --> 02:04:12,035
I thought Christmas only comes
once a year.
74206
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.