All language subtitles for 1999 The World Is Not Enough ENG SUBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,215 --> 00:00:53,220 So good of you to come see me, Mr. Bond. Particularly on such short notice. 2 00:00:54,346 --> 00:00:57,391 If you can't trust a Swiss banker, what's the world come to? 3 00:00:58,559 --> 00:01:02,479 And now that we're all comfortable, why don't you sit down? 4 00:01:04,565 --> 00:01:08,068 It was not easy, but I have retrieved the money. 5 00:01:09,069 --> 00:01:12,114 No doubt, Sir Robert will be pleased to see it again. 6 00:01:12,739 --> 00:01:15,701 At the current rate of exchange, minus the fees 7 00:01:15,742 --> 00:01:18,412 and certain unforeseeable expenses. 8 00:01:19,496 --> 00:01:23,125 -Voilร , the receipt. -Would you like to check my figures? 9 00:01:25,002 --> 00:01:27,212 Oh, I'm sure they're perfectly rounded. 10 00:01:28,714 --> 00:01:31,592 -It's all there. -I didn't come for the money. 11 00:01:32,926 --> 00:01:37,097 The report Sir Robert bought was stolen from an MI6 agent who was killed for it. 12 00:01:41,226 --> 00:01:42,477 I want to know who killed him. 13 00:01:42,561 --> 00:01:45,314 -Terrible tragedy. -I just want a name. 14 00:01:45,522 --> 00:01:48,901 I am merely the middleman. I'm just trying to do the honorable thing, 15 00:01:48,942 --> 00:01:51,403 returning the money to its rightful owner. 16 00:01:52,029 --> 00:01:54,990 And we know how difficult that can be for a Swiss banker. 17 00:02:00,454 --> 00:02:04,291 I am offering you the opportunity to walk out with the money, Mr. Bond. 18 00:02:04,625 --> 00:02:07,836 And I'm giving you the opportunity to walk out with your life. 19 00:02:08,294 --> 00:02:11,256 Looking at our present situation, strictly as a banker, 20 00:02:11,298 --> 00:02:14,676 I would have to say that the numbers are not on your side. 21 00:02:15,385 --> 00:02:20,474 Perhaps you failed to take into account my hidden assets. 22 00:02:31,109 --> 00:02:33,403 You seem to have had a small reversal of fortune. 23 00:02:34,321 --> 00:02:36,448 -Give me the name. -I can't tell you. 24 00:02:36,657 --> 00:02:38,325 Let's count to three. 25 00:02:39,076 --> 00:02:44,331 You can do that, can't you? One, two... 26 00:02:45,582 --> 00:02:48,168 All right. All right. But you'll have to protect me. 27 00:04:48,455 --> 00:04:51,750 James. Have you brought me a souvenir from your trip? 28 00:04:52,209 --> 00:04:54,628 Chocolates? An engagement ring? 29 00:04:56,046 --> 00:04:57,923 I thought you'd enjoy one of these. 30 00:04:59,383 --> 00:05:00,634 How romantic. 31 00:05:03,220 --> 00:05:04,888 I know exactly where to put that. 32 00:05:09,351 --> 00:05:10,978 Oh, Moneypenny, 33 00:05:11,144 --> 00:05:15,482 the story of our relationship. Close, but no cigar. 34 00:05:16,066 --> 00:05:18,652 I hate to tear you away from affairs of state, 007. 35 00:05:18,694 --> 00:05:19,820 Would you mind coming in? 36 00:05:22,281 --> 00:05:23,615 Right away, M. 37 00:05:25,826 --> 00:05:27,536 Sir Robert King, James Bond. 38 00:05:28,829 --> 00:05:32,666 The man who retrieved my money. I can't thank you enough. Excellent work. 39 00:05:33,542 --> 00:05:35,627 Be careful, M. I might try to steal him from you. 40 00:05:35,669 --> 00:05:38,797 Construction's not exactly my speciality. 41 00:05:39,047 --> 00:05:40,841 Quite the opposite, in fact. 42 00:05:42,176 --> 00:05:43,385 Best to the family. 43 00:05:48,515 --> 00:05:52,019 -Old friend? -We read law at Oxford together. 44 00:05:53,312 --> 00:05:57,357 I always knew he'd conquer the world. Care for a drink? 45 00:05:57,649 --> 00:05:58,942 Yes, thank you. 46 00:06:00,152 --> 00:06:02,196 He's a man of great integrity. 47 00:06:02,654 --> 00:06:05,365 Who buys stolen reports for three million pounds. 48 00:06:06,241 --> 00:06:07,326 Thank you. 49 00:06:08,577 --> 00:06:11,330 -Any leads on the sniper? -Not one. 50 00:06:11,663 --> 00:06:14,875 Professional job. She must be working for someone. 51 00:06:15,709 --> 00:06:18,086 -Is this the stolen report? -Yes. Classified. 52 00:06:18,170 --> 00:06:20,088 From the Russian Atomic Energy Department. 53 00:06:20,172 --> 00:06:21,757 What would King want this for? 54 00:06:22,382 --> 00:06:25,427 He was led to believe the document was a secret report 55 00:06:25,552 --> 00:06:26,887 identifying the terrorists 56 00:06:26,970 --> 00:06:30,182 who'd attacked a new oil pipeline he's building in the region. 57 00:06:30,724 --> 00:06:31,850 Interesting. 58 00:06:33,310 --> 00:06:34,520 But it doesn't exactly explain 59 00:06:34,561 --> 00:06:36,897 why someone would want me out of their office alive. 60 00:06:45,572 --> 00:06:49,701 -King! The money. -Moneypenny, stop King. 61 00:06:57,876 --> 00:07:00,337 Move! Move, move! Get out of the way! 62 00:07:05,175 --> 00:07:06,468 Stop! 63 00:07:43,297 --> 00:07:47,009 Move! Move! Get out of the way! Get out of the way! Move! 64 00:07:55,142 --> 00:07:58,228 Stop, stop! It isn't finished! 65 00:11:42,244 --> 00:11:43,620 What was that? 66 00:13:04,326 --> 00:13:05,494 Let's go! 67 00:13:05,702 --> 00:13:07,663 -What the hell do you think you're... -Let go! 68 00:13:36,733 --> 00:13:39,695 Listen to me! You can't get away. 69 00:13:39,987 --> 00:13:42,447 We can make a deal. Just tell me who's behind this. 70 00:13:42,489 --> 00:13:45,117 Who are you working for? Don't do it! 71 00:13:45,158 --> 00:13:47,995 Don't blow us up! I can protect you. 72 00:13:48,036 --> 00:13:50,372 Do you understand? I can protect you. 73 00:13:50,455 --> 00:13:51,832 Not from him! 74 00:17:19,998 --> 00:17:21,208 Hello, my dear. 75 00:17:34,012 --> 00:17:37,349 -Who is that young woman? -King's daughter. 76 00:17:38,725 --> 00:17:41,228 -Elektra. -Thank you. 77 00:17:44,189 --> 00:17:46,400 The money was dipped in urea. 78 00:17:47,568 --> 00:17:49,570 In effect, a highly compacted fertilizer bomb. 79 00:17:49,611 --> 00:17:52,364 Having handled the money, the water on 007's hands 80 00:17:52,406 --> 00:17:55,242 when he touched the ice started a chemical reaction. 81 00:17:55,325 --> 00:17:58,078 In one of the notes, the metal anti-counterfeiting strip 82 00:17:58,161 --> 00:18:01,081 had been replaced with magnesium, which acted as a detonator. 83 00:18:01,123 --> 00:18:04,710 And King's lapel pin was switched for a copy 84 00:18:04,751 --> 00:18:08,380 which contained a radio transmitter to trigger the blast. 85 00:18:08,422 --> 00:18:12,593 In other words, he set off the bomb that killed him. 86 00:18:12,676 --> 00:18:14,928 We know it was someone close to King, 87 00:18:15,596 --> 00:18:18,307 and our only lead committed suicide on that balloon. 88 00:18:18,807 --> 00:18:23,520 But given the size of King's organization, it could be anyone, anywhere. 89 00:18:24,605 --> 00:18:25,606 M. 90 00:18:28,442 --> 00:18:30,110 This will not stand. 91 00:18:31,278 --> 00:18:34,615 We will not be terrorized by cowards who'd murder an innocent man 92 00:18:34,656 --> 00:18:36,116 and use us as the tool. 93 00:18:36,450 --> 00:18:38,452 We'll find the people who committed this atrocity. 94 00:18:38,619 --> 00:18:41,914 We'll follow them to the farthest ends of the earth, if needs be. 95 00:18:43,040 --> 00:18:45,167 And we will bring them to justice. 96 00:18:58,764 --> 00:18:59,890 Tanner! 97 00:18:59,973 --> 00:19:02,142 Sorry, James. M says you're off the active-duty list 98 00:19:02,184 --> 00:19:03,936 until you're cleared by medical. 99 00:19:09,650 --> 00:19:11,318 Dislocated collarbone. 100 00:19:11,527 --> 00:19:15,030 If any more tendons snap, I'm afraid you're going to be out of action for weeks. 101 00:19:18,742 --> 00:19:22,454 Molly, I need a clean bill of health. 102 00:19:23,497 --> 00:19:25,499 You have to clear me for duty. 103 00:19:26,333 --> 00:19:30,337 -James, that wouldn't really be... -Ethical? 104 00:19:31,547 --> 00:19:34,174 Practical, smart. 105 00:19:35,092 --> 00:19:39,179 Well, let's just skirt the issue, shall we? 106 00:19:42,266 --> 00:19:45,727 You'd have to promise to call me this time. 107 00:19:46,603 --> 00:19:48,605 Whatever the doctor orders. 108 00:19:49,857 --> 00:19:52,609 Then I suppose, if you stayed in constant contact... 109 00:19:52,818 --> 00:19:53,944 Of course. 110 00:19:54,236 --> 00:19:56,864 If you showed sufficient stamina. 111 00:19:57,823 --> 00:20:01,410 -Cut out all kinds of... -Strenuous activity? 112 00:20:23,307 --> 00:20:26,560 I suppose we all have to pay the piper sometime, right, Q? 113 00:20:26,768 --> 00:20:28,937 Oh, pipe down, 007. 114 00:20:29,771 --> 00:20:34,359 -Was it something I said? -No. Something you destroyed. 115 00:20:34,401 --> 00:20:39,281 My fishing boat for my retirement away from you. 116 00:20:41,992 --> 00:20:45,412 Now, I want to introduce you to the young fellow 117 00:20:45,495 --> 00:20:47,706 I'm grooming to follow me. 118 00:20:59,384 --> 00:21:01,011 Helps if you open the door. 119 00:21:02,221 --> 00:21:05,599 -And you might be? -This is 007! 120 00:21:05,807 --> 00:21:08,268 If you're Q, does that make him R? 121 00:21:08,352 --> 00:21:12,272 Yes, the legendary 007 wit. 122 00:21:13,148 --> 00:21:14,775 Or at least half of it. 123 00:21:14,816 --> 00:21:19,655 Now, I dare say, 007, that you've met your match with this machine. 124 00:21:19,738 --> 00:21:23,283 Yeah? New model? Improved specs? 125 00:21:24,243 --> 00:21:27,287 I thought you were on the inactive roster. Some kind of injury? 126 00:21:27,329 --> 00:21:29,414 Yes, well, we'll see about that. So? 127 00:21:29,456 --> 00:21:33,126 As I was saying, the very latest in interception countermeasures. 128 00:21:33,418 --> 00:21:37,005 Titanium armor, a multitasking heads-up display 129 00:21:37,089 --> 00:21:42,636 and six beverage cup holders. All in all, rather stocked. 130 00:21:43,303 --> 00:21:46,807 -"Fully loaded," I think is the term. -I think... 131 00:21:46,849 --> 00:21:50,477 You're not here to think. You're here to do what I tell you. 132 00:21:50,811 --> 00:21:54,648 Now, go put on the coat and demonstrate it for 007. 133 00:21:54,898 --> 00:21:56,316 But of course. 134 00:21:56,567 --> 00:21:59,403 Now, watch closely, please, 007. 135 00:22:00,237 --> 00:22:03,323 The right arm goes in the right sleeve, thus. 136 00:22:03,365 --> 00:22:07,035 And the left arm in the left sleeve, thus. 137 00:22:07,119 --> 00:22:10,664 Now, note closely, please, pockets, poppers and zipper. 138 00:22:11,123 --> 00:22:14,626 Take the lower part of the zipper and insert it into the... 139 00:22:14,668 --> 00:22:16,336 Pull the tag. 140 00:22:18,255 --> 00:22:19,464 You said... 141 00:22:24,636 --> 00:22:26,847 He seems well-suited for the job. 142 00:22:29,183 --> 00:22:34,605 You're not retiring anytime soon, are you? 143 00:22:34,980 --> 00:22:36,857 Now, pay attention, 007. 144 00:22:37,274 --> 00:22:39,526 I've always tried to teach you two things. 145 00:22:39,776 --> 00:22:42,571 First, never let them see you bleed. 146 00:22:43,363 --> 00:22:47,117 -And the second? -Always have an escape plan. 147 00:23:00,923 --> 00:23:04,551 Good evening. The Elektra King kidnap ordeal is over. 148 00:23:04,968 --> 00:23:07,471 The Cyprus authorities say she has escaped 149 00:23:07,554 --> 00:23:10,724 after shooting dead two of her captors and is... 150 00:23:14,937 --> 00:23:16,063 He shouted. 151 00:23:18,941 --> 00:23:20,734 Shouted all the time. 152 00:24:12,119 --> 00:24:13,912 Level one, clearance required. 153 00:24:15,122 --> 00:24:16,790 Level one, clearance required. 154 00:24:22,004 --> 00:24:23,297 Yes, 007? 155 00:24:23,839 --> 00:24:26,300 Tell me about the kidnapping of Elektra King. 156 00:24:26,508 --> 00:24:28,927 I wasn't aware you had an assignment on this case. 157 00:24:29,178 --> 00:24:31,180 I brought the money in that killed King. 158 00:24:31,847 --> 00:24:34,725 -Don't make this personal. -I'm not. Are you? 159 00:24:38,145 --> 00:24:40,564 You're the only one who could seal her file. 160 00:24:44,318 --> 00:24:45,777 Will you excuse us? 161 00:24:52,784 --> 00:24:55,454 I will not tolerate insubordination, 007. 162 00:25:02,711 --> 00:25:03,795 What happened? 163 00:25:06,840 --> 00:25:09,676 After Elektra King was kidnapped, 164 00:25:10,552 --> 00:25:15,182 her father tried to deal with it on his own, with no success. 165 00:25:16,892 --> 00:25:18,352 So he came to me. 166 00:25:29,446 --> 00:25:32,991 As you are aware, we do not negotiate with terrorists. 167 00:25:35,035 --> 00:25:41,166 And against every instinct in my heart, every emotion as a mother, 168 00:25:41,708 --> 00:25:46,171 I told him not to pay the ransom. I thought we had time on our side. 169 00:25:49,007 --> 00:25:50,759 You used the girl as bait. 170 00:25:53,554 --> 00:25:54,555 Yes. 171 00:25:55,430 --> 00:25:58,308 The money in King's briefcase was precisely the same amount 172 00:25:59,268 --> 00:26:01,562 as the ransom demand for his daughter. 173 00:26:07,734 --> 00:26:12,155 It's a message. Your terrorist is back. 174 00:26:19,288 --> 00:26:24,877 -Victor Zokas, a.k.a... -Renard, the anarchist. 175 00:26:25,085 --> 00:26:29,339 He was operating in Moscow in 1996. Pyongyang, North Korea, before that. 176 00:26:29,423 --> 00:26:33,135 And he's been spotted in Afghanistan, Bosnia, Iraq, Iran, 177 00:26:33,218 --> 00:26:35,387 Beirut and Cambodia. 178 00:26:36,263 --> 00:26:40,601 -All the romantic vacation spots. -His only goal is chaos. 179 00:26:41,059 --> 00:26:44,313 After Robert came to me, I sent 009 to kill Renard. 180 00:26:45,105 --> 00:26:48,108 Before he completed the mission, Elektra escaped. 181 00:26:49,276 --> 00:26:51,486 A week later, our man caught up with the target. 182 00:26:51,904 --> 00:26:55,240 He put a bullet in his head. That bullet's still there. 183 00:26:56,533 --> 00:26:57,826 How did he survive? 184 00:26:58,452 --> 00:27:00,954 The doctor who saved Renard couldn't get the bullet out, 185 00:27:01,205 --> 00:27:02,789 so Renard killed him. 186 00:27:03,957 --> 00:27:06,460 It's moving through the medulla oblongata, 187 00:27:06,502 --> 00:27:09,963 killing off his senses, touch, smell. 188 00:27:10,047 --> 00:27:11,632 He feels no pain. 189 00:27:11,715 --> 00:27:14,968 He can push himself harder, longer than any normal man. 190 00:27:15,302 --> 00:27:16,803 The bullet will kill him, 191 00:27:16,887 --> 00:27:20,140 but he'll grow stronger every day, until the day he dies. 192 00:27:24,478 --> 00:27:27,814 Robert is dead. MI6 is humiliated. 193 00:27:28,357 --> 00:27:29,858 He's had his revenge. 194 00:27:31,735 --> 00:27:32,945 Not quite. 195 00:27:33,904 --> 00:27:36,323 Renard had three enemies in that kidnapping, 196 00:27:37,533 --> 00:27:39,618 and there's still one he hasn't touched. 197 00:27:41,453 --> 00:27:42,621 Elektra. 198 00:27:44,665 --> 00:27:45,666 M. 199 00:27:48,919 --> 00:27:53,131 I see the good doctor has cleared you. Notes you have exceptional stamina. 200 00:27:54,466 --> 00:27:56,677 I'm sure she was touched by his dedication 201 00:27:58,887 --> 00:28:00,597 to the job in hand. 202 00:28:02,933 --> 00:28:05,060 007, I want you to go to Elektra. 203 00:28:05,811 --> 00:28:09,773 She's taken over the construction of her father's oil pipeline in the Caspian Sea. 204 00:28:09,857 --> 00:28:11,817 Find who switched that pin. 205 00:28:12,234 --> 00:28:14,653 If your instincts are right, Renard will be back, 206 00:28:15,362 --> 00:28:17,239 and Elektra will be the next target. 207 00:28:18,115 --> 00:28:19,658 The worm on the hook again. 208 00:28:19,700 --> 00:28:22,578 She doesn't need to know it's the same man that may be after her. 209 00:28:22,661 --> 00:28:24,037 Don't frighten her. 210 00:28:24,371 --> 00:28:26,081 A shadow operation? 211 00:28:26,206 --> 00:28:29,835 Remember, shadows stay in front or behind, 212 00:28:30,627 --> 00:28:31,879 never on top. 213 00:29:34,358 --> 00:29:37,110 You, go back. Leave. This area is closed. 214 00:29:37,319 --> 00:29:39,196 I'm here to see Elektra King. 215 00:29:39,404 --> 00:29:41,573 James Bond, Universal Exports. 216 00:29:41,782 --> 00:29:44,117 And I'm Davidov, chief of security. 217 00:29:44,326 --> 00:29:47,120 As you can see, we're having some problems with the villagers. 218 00:29:48,205 --> 00:29:51,208 I told Miss King to stay at the office in Baku. 219 00:29:52,334 --> 00:29:53,585 Oh, hell. 220 00:30:13,897 --> 00:30:16,984 -Miss King, I told you to stay... -I know what you told me. 221 00:31:04,198 --> 00:31:05,532 Send the pipe around. 222 00:31:05,574 --> 00:31:08,202 It's going to take weeks and cost millions. 223 00:31:08,410 --> 00:31:11,997 -Your father approved this route. -Then my father was wrong. Do it. 224 00:31:13,207 --> 00:31:14,875 -Davidov. -I'll talk to her. 225 00:31:18,712 --> 00:31:20,923 I saw you at my father's funeral. 226 00:31:21,423 --> 00:31:23,717 Yes. I'm sorry. 227 00:31:24,510 --> 00:31:27,513 M told me she was sending someone. Mr... 228 00:31:28,222 --> 00:31:30,682 Bond. James Bond. 229 00:31:33,060 --> 00:31:37,147 -Did you know my father? -I met him once, briefly. 230 00:31:38,065 --> 00:31:40,776 You seem to have inherited his touch for diplomacy. 231 00:31:40,984 --> 00:31:44,530 -Saving the church? -And avoiding the bloodshed. 232 00:31:45,197 --> 00:31:48,825 A hundred years ago, my mother's family discovered the oil here. 233 00:31:49,034 --> 00:31:51,370 When the Soviet Union was formed, 234 00:31:51,703 --> 00:31:56,208 the Communists spent the next 70 years plundering our countryside for it. 235 00:31:57,042 --> 00:31:59,378 I saw the mess they left on the drive in. 236 00:31:59,837 --> 00:32:02,589 The new pipeline will guarantee our future. 237 00:32:03,924 --> 00:32:07,427 But it would be a crime to destroy what little is left of our past. 238 00:32:13,809 --> 00:32:16,436 But you didn't come here to talk about oil, did you? 239 00:32:16,520 --> 00:32:17,521 No. 240 00:32:18,146 --> 00:32:19,314 Tell me, 241 00:32:22,317 --> 00:32:24,862 have you ever lost a loved one, Mr. Bond? 242 00:32:27,948 --> 00:32:30,826 M sent me because we're afraid your life might be in danger. 243 00:32:34,746 --> 00:32:37,332 Please, I want to show you something. 244 00:32:37,791 --> 00:32:41,962 I'm trying to build an 800-mile pipeline through Turkey, 245 00:32:42,421 --> 00:32:46,758 past the terrorists in Iraq, Iran and Syria. 246 00:32:47,134 --> 00:32:51,138 Up here, the Russians have three competing pipelines. 247 00:32:51,180 --> 00:32:53,348 And they'll do anything to stop me. 248 00:32:53,807 --> 00:32:57,144 My father was murdered, the villagers are rioting, 249 00:32:57,811 --> 00:33:02,274 and you, Mr. Bond, have come all this way to tell me that I "might" be in danger? 250 00:33:06,153 --> 00:33:08,405 We suspect there might be an insider. 251 00:33:10,908 --> 00:33:13,744 -My father's pin. -No, a duplicate 252 00:33:14,369 --> 00:33:17,372 with a transmitter inside that set off the bomb. 253 00:33:17,623 --> 00:33:20,834 My family has relied on MI6 twice, Mr. Bond. 254 00:33:21,335 --> 00:33:23,504 I won't make that mistake a third time. 255 00:33:27,341 --> 00:33:29,718 I'm going to finish building this pipeline, 256 00:33:29,801 --> 00:33:31,553 and I don't need your help. 257 00:33:32,012 --> 00:33:35,057 Now, if you'll excuse me, I have to check the survey lines. 258 00:33:35,140 --> 00:33:37,559 I've always wanted to check the survey lines. 259 00:33:38,393 --> 00:33:40,562 You don't take no for an answer, do you? 260 00:33:41,063 --> 00:33:42,064 No. 261 00:33:44,691 --> 00:33:46,860 I hope you know how to ski, then. 262 00:33:48,195 --> 00:33:50,697 I came prepared for a cold reception. 263 00:34:08,047 --> 00:34:10,384 Can't land. Wind's too strong. 264 00:34:11,134 --> 00:34:12,261 Hold her steady. 265 00:35:19,786 --> 00:35:23,665 -You ski very well, Mr. Bond. -Seems you enjoy being chased. 266 00:35:24,625 --> 00:35:28,462 -It probably happens all the time. -Less often than you might think. 267 00:35:29,463 --> 00:35:32,966 So this is where they meet, the two ends of the pipeline. 268 00:35:33,509 --> 00:35:34,843 Your father's legacy. 269 00:35:35,052 --> 00:35:38,430 My family's legacy to the world. 270 00:35:48,774 --> 00:35:51,318 -Expecting visitors? -No. 271 00:35:58,909 --> 00:36:00,911 This isn't a social call. 272 00:36:01,411 --> 00:36:04,998 Head for the gully. I'll lead them into the trees. Go, go! 273 00:38:07,454 --> 00:38:09,248 See you back at the lodge. 274 00:39:28,702 --> 00:39:29,953 -Oh, my God! -It's all right. 275 00:39:30,037 --> 00:39:31,830 -We're buried alive! -It's all right! 276 00:39:34,416 --> 00:39:38,545 -I can't stay here! -You're not going to. You're not going to. 277 00:39:40,005 --> 00:39:41,381 -Elektra. -I can't breathe. 278 00:39:41,465 --> 00:39:44,134 -Elektra, Elektra, Elektra! -I can't breathe! I can't breathe! 279 00:39:44,218 --> 00:39:47,346 Look at me. Elektra, look at me! Look at my eyes. 280 00:39:47,513 --> 00:39:50,390 Look at my eyes. Look at my eyes! 281 00:39:51,141 --> 00:39:52,392 You're all right. 282 00:39:53,644 --> 00:39:57,898 Everything's all right. Trust me. Okay? 283 00:40:26,635 --> 00:40:27,678 She's fine. 284 00:40:27,761 --> 00:40:29,972 Some bumps and bruises, but otherwise fine. 285 00:40:30,097 --> 00:40:32,599 She wants to see you. Not you, Davidov, him. 286 00:40:46,822 --> 00:40:50,325 -Are you all right? -I need to ask you something. 287 00:40:51,702 --> 00:40:53,954 And I want you to tell me the truth. 288 00:40:54,162 --> 00:40:57,332 Who is it? Who's trying to kill me? 289 00:40:58,375 --> 00:41:02,171 I told you I don't know. But I'm gonna find him. 290 00:41:03,380 --> 00:41:04,590 Not good enough. 291 00:41:06,550 --> 00:41:09,094 After the kidnapping, I was afraid. 292 00:41:09,636 --> 00:41:12,055 I was afraid to go outside. I was afraid to be alone. 293 00:41:12,139 --> 00:41:14,433 I was afraid to be in a crowd. 294 00:41:15,184 --> 00:41:17,269 I was afraid to do anything at all. 295 00:41:17,394 --> 00:41:21,440 Until I realized I can't hide in the shadows. 296 00:41:22,024 --> 00:41:25,819 I can't let fear run my life. I won't. 297 00:41:27,279 --> 00:41:31,158 After I find him, you won't have to. 298 00:41:33,744 --> 00:41:37,289 Don't go. Stay with me. 299 00:41:39,791 --> 00:41:40,918 Please? 300 00:41:45,589 --> 00:41:47,007 I can't do that. 301 00:41:48,008 --> 00:41:50,093 I thought it was your job to protect me. 302 00:41:52,888 --> 00:41:56,183 -You'll be safe here. -I don't want to be safe. 303 00:42:03,732 --> 00:42:05,275 I'll be back soon. 304 00:42:07,319 --> 00:42:09,821 And who's afraid now, Mr. Bond? 305 00:43:21,768 --> 00:43:25,731 -I want to see Valentin Zukovsky. -Impossible. 306 00:43:27,024 --> 00:43:30,485 Vodka martini. Shaken, not stirred. 307 00:43:32,571 --> 00:43:34,531 Tell him James Bond is here. 308 00:43:35,949 --> 00:43:37,117 Now. 309 00:43:42,915 --> 00:43:44,833 I don't think you heard me. 310 00:43:54,635 --> 00:43:57,179 Mr. Zukovsky would be delighted to see you. 311 00:44:02,059 --> 00:44:06,146 -After you. -No. After you. 312 00:44:07,314 --> 00:44:09,066 I insist. 313 00:44:11,568 --> 00:44:13,153 And a little for you. 314 00:44:16,448 --> 00:44:18,242 Bond! James Bond! 315 00:44:18,951 --> 00:44:22,162 Meet Nina and Verushka. 316 00:44:23,497 --> 00:44:26,792 Lose the girls, Valentin. We need to talk. 317 00:44:27,292 --> 00:44:31,672 Why am I suddenly worried that I'm not carrying enough insurance? 318 00:44:31,839 --> 00:44:33,257 Chill out, James. 319 00:44:37,678 --> 00:44:40,138 Fine, ladies. Go on. Beat it. Scram. 320 00:44:40,305 --> 00:44:42,224 Bull, give them an inch. 321 00:44:49,439 --> 00:44:52,359 And make sure they lose it in this casino. 322 00:44:54,528 --> 00:44:56,405 I'll see you later, Mr. Bond. 323 00:44:56,613 --> 00:44:58,866 I see you put your money where your mouth is. 324 00:44:59,700 --> 00:45:03,787 Mr. Bullion does not trust banks. So, what would you like to talk about? 325 00:45:04,413 --> 00:45:08,208 I'm not sure I can really help you. I'm a legitimate businessman now. 326 00:45:10,544 --> 00:45:14,131 Would you care for some caviar? My own brand, Zukovsky's Finest. 327 00:45:15,549 --> 00:45:16,884 Take a look at this. 328 00:45:19,720 --> 00:45:21,722 Russian Special Services. 329 00:45:23,098 --> 00:45:27,227 Atomic Energy Antiterrorist Unit. Where did you find this? 330 00:45:27,436 --> 00:45:31,231 I took it off a parahawk which tried to kill Elektra King this morning. 331 00:45:32,024 --> 00:45:33,734 Renard is behind this. 332 00:45:39,156 --> 00:45:41,742 I think you and I had better have a drink. 333 00:45:47,664 --> 00:45:49,416 And then after Afghanistan, 334 00:45:49,458 --> 00:45:53,837 the KGB decided Renard was a liability and just cut him loose. 335 00:45:53,921 --> 00:45:56,882 -Now he works freelance. -But for whom? 336 00:45:58,383 --> 00:46:00,302 There are four competing pipelines. 337 00:46:00,511 --> 00:46:04,097 I'm willing to bet half the customers in this casino would be very happy 338 00:46:04,139 --> 00:46:06,600 to see the King pipeline disappear. 339 00:46:08,602 --> 00:46:09,811 -What's funny? -Nothing. 340 00:46:09,895 --> 00:46:13,398 It just appears Miss King does not share your concern. 341 00:46:21,323 --> 00:46:25,160 -What are you doing here? -The same thing you are. 342 00:46:25,285 --> 00:46:27,704 Looking for the people who tried to kill me. 343 00:46:27,955 --> 00:46:30,123 Let me take you home. Now. 344 00:46:30,290 --> 00:46:33,252 No. I want them to see I'm not frightened. 345 00:46:33,460 --> 00:46:38,549 Miss King, how very nice to see you. We've kept your father's chair free. 346 00:46:38,757 --> 00:46:41,552 Free? Nothing comes free from you, Zukovsky. 347 00:46:42,636 --> 00:46:46,139 Your father had a credit line with us, $1 million U.S. 348 00:46:46,557 --> 00:46:49,101 I'd be happy to extend you that courtesy. 349 00:46:53,188 --> 00:46:54,481 So what's it to be? 350 00:46:56,525 --> 00:46:58,652 Blackjack, your father's favorite? 351 00:46:59,486 --> 00:47:01,113 Let's keep it simple. 352 00:47:02,114 --> 00:47:04,533 One card. High draw. 353 00:47:08,453 --> 00:47:10,080 A million dollars. 354 00:47:13,750 --> 00:47:17,129 Wait. Bury the top three cards. 355 00:47:19,840 --> 00:47:21,884 You're determined to protect me, aren't you? 356 00:47:21,967 --> 00:47:24,553 Perhaps from yourself. You don't have to do this. 357 00:47:26,930 --> 00:47:30,475 There's no point in living if you can't feel alive. 358 00:47:42,779 --> 00:47:44,072 Queen of hearts. 359 00:47:56,960 --> 00:48:01,715 It appears that you have been beaten by the ace of clubs. 360 00:48:06,178 --> 00:48:09,223 No hard feelings, my dear. Come again soon. 361 00:48:15,312 --> 00:48:16,563 Shall we? 362 00:48:16,855 --> 00:48:22,236 Elektra, this is a game I can't afford to play. 363 00:48:25,155 --> 00:48:26,323 I know. 364 00:48:29,618 --> 00:48:32,621 -What happened to Davidov? -I gave him the night off. 365 00:48:55,060 --> 00:48:57,020 Welcome to the Devil's Breath. 366 00:48:58,856 --> 00:49:02,276 For thousands of years, Hindu pilgrims have journeyed to this holy place 367 00:49:04,152 --> 00:49:07,781 to witness the wonder of the miracle of the natural flames that never die 368 00:49:08,991 --> 00:49:12,911 and to test their devotion to God 369 00:49:14,621 --> 00:49:17,624 by holding the scalding rocks in their hands 370 00:49:20,794 --> 00:49:22,462 as they said their daily prayers. 371 00:49:24,464 --> 00:49:28,260 Tell me, Davidov, what happened this afternoon? 372 00:49:28,468 --> 00:49:32,556 You promised me your best men. Mr. Arkov supplied the latest weapons. 373 00:49:32,681 --> 00:49:35,767 -Yes, but Bond... -Bond was unarmed. 374 00:49:38,145 --> 00:49:41,690 And you, Arkov? Is everything ready for tomorrow? 375 00:49:41,899 --> 00:49:44,484 I have the authorization and the passes in the car, 376 00:49:44,651 --> 00:49:47,237 and I have arranged for a plane tonight, but... 377 00:49:47,779 --> 00:49:51,783 -But what? -We should scrub the rest of the mission. 378 00:49:51,825 --> 00:49:55,245 The parahawks were meant to be returned. 379 00:49:55,329 --> 00:49:57,664 People will start asking questions, even of me, 380 00:49:57,706 --> 00:50:00,083 all because of his incompetence. 381 00:50:00,167 --> 00:50:04,046 I see. I see you're right. You're right, he should be punished. 382 00:50:05,047 --> 00:50:06,840 Davidov, hold this for me. 383 00:50:11,094 --> 00:50:13,555 It was wrong of me to expect so much of you. 384 00:50:15,682 --> 00:50:16,850 Kill him. 385 00:50:19,186 --> 00:50:21,355 He failed his test of devotion. 386 00:50:24,942 --> 00:50:28,445 You can take his place. Take his ID. 387 00:50:30,364 --> 00:50:31,990 And do be on time. 388 00:50:51,969 --> 00:50:53,470 Poor shoulder. 389 00:50:54,680 --> 00:50:56,306 It looks painful. 390 00:50:59,142 --> 00:51:01,019 Needs constant attention. 391 00:51:04,982 --> 00:51:08,277 I knew. I knew when I first saw you. 392 00:51:10,028 --> 00:51:11,572 I knew it would be like this. 393 00:51:24,293 --> 00:51:26,170 Enough ice for one day. 394 00:51:46,398 --> 00:51:48,400 How did you survive? 395 00:51:55,782 --> 00:51:59,077 I seduced the guards, used my body. 396 00:52:00,120 --> 00:52:02,247 It gave me control. 397 00:52:03,832 --> 00:52:06,793 And the rest, I got a gun and started shooting. 398 00:52:10,547 --> 00:52:13,967 And what about you? What do you do to survive? 399 00:52:18,472 --> 00:52:20,307 I take pleasure 400 00:52:22,017 --> 00:52:23,769 in great beauty. 401 00:55:02,636 --> 00:55:05,430 Let's go. It's getting late. 402 00:55:10,185 --> 00:55:13,438 What happened to Davidov? I was told to expect him. 403 00:55:15,232 --> 00:55:17,526 He was buried with work. 404 00:55:18,527 --> 00:55:20,779 Let's go. Get your stuff. 405 00:55:32,457 --> 00:55:35,669 Okay, come on. Let's get out of here. 406 00:55:37,546 --> 00:55:42,009 You're late. Did you bring it? The grease. 407 00:55:45,345 --> 00:55:46,847 Of course. 408 00:55:53,770 --> 00:55:54,771 Excellent. 409 00:56:12,539 --> 00:56:15,209 Get ready. We're 10 minutes out. 410 00:56:15,292 --> 00:56:17,211 But make sure you wear the ID. 411 00:57:03,590 --> 00:57:05,300 I'm gonna go get some air. 412 00:57:23,110 --> 00:57:26,780 Welcome to Kazakhstan, Dr. Arkov. I'm a great admirer of your research. 413 00:57:27,489 --> 00:57:30,617 Not often we see someone of your stature here. 414 00:57:30,659 --> 00:57:32,953 I go where the work takes me. 415 00:57:32,995 --> 00:57:35,372 By the way, you have the transport documents? 416 00:57:45,132 --> 00:57:47,634 I pulled the plutonium out of the one inside. 417 00:57:47,676 --> 00:57:50,304 -You can detonate the triggers now. -Okay. 418 00:57:53,932 --> 00:57:59,313 Look. Our IDA physicist. Don't bother. Not interested in men. 419 00:57:59,354 --> 00:58:00,981 Take my word for it. 420 00:58:01,064 --> 00:58:03,150 Last year, we decommissioned four test sites. 421 00:58:03,233 --> 00:58:05,319 Not even a glimmer. 422 00:58:09,656 --> 00:58:13,285 Are you here for a reason or are you just hoping for a glimmer? 423 00:58:14,036 --> 00:58:15,412 And you are? 424 00:58:15,495 --> 00:58:19,166 Mikhail Arkov, Russian Atomic Energy Department. 425 00:58:19,208 --> 00:58:24,046 -Miss... -Dr. Jones. Christmas Jones. 426 00:58:24,129 --> 00:58:27,341 And don't make any jokes. I've heard them all. 427 00:58:27,382 --> 00:58:29,593 I don't know any doctor jokes. 428 00:58:31,720 --> 00:58:34,598 This is okay. Take the elevator down the hall. 429 00:58:34,681 --> 00:58:36,850 Your friends are already down there. 430 00:58:36,892 --> 00:58:41,063 -Don't I get some type of protection? -No, Dr. Arkov. 431 00:58:41,146 --> 00:58:43,023 Down there it's all weapons-grade plutonium. 432 00:58:43,106 --> 00:58:44,441 Reasonably safe. 433 00:58:44,525 --> 00:58:46,693 Up here we've got hydrogen bombs that your lab built 434 00:58:46,777 --> 00:58:47,778 leaking tritium, 435 00:58:47,861 --> 00:58:50,280 which I've spent the last six months trying to clean up. 436 00:58:50,364 --> 00:58:52,616 So if you need any protection at all, it's from me. 437 00:58:55,869 --> 00:58:57,371 Your friends are waiting for you. 438 00:59:03,502 --> 00:59:04,503 Doctor? 439 00:59:07,047 --> 00:59:08,549 Aren't you forgetting? 440 00:59:11,844 --> 00:59:13,554 Yes, of course. Thank you. 441 00:59:14,346 --> 00:59:15,681 By the way... 442 01:00:34,968 --> 01:00:39,640 Expecting Davidov? He caught a bullet instead of the plane. 443 01:00:40,098 --> 01:00:43,644 Get off. Keep your mouth shut. 444 01:00:43,685 --> 01:00:45,646 You can't kill me, I'm already dead. 445 01:00:45,687 --> 01:00:48,857 Yeah, not dead enough for me. 446 01:00:49,483 --> 01:00:54,029 You could show a little gratitude, I did spare your life at the banker's office. 447 01:00:54,655 --> 01:00:59,117 That's right. I couldn't kill you. You were working for me. 448 01:00:59,576 --> 01:01:03,497 You delivered the money, killed King, and now you brought me the plane. 449 01:01:04,164 --> 01:01:07,501 -What's your plan for the bomb? -You first. 450 01:01:07,793 --> 01:01:12,214 -Or could it be you don't have a plan? -That bomb will never leave this room. 451 01:01:13,507 --> 01:01:14,883 Neither will you. 452 01:01:20,597 --> 01:01:25,143 How sad to be threatened by a man who can't grasp what he's involved in. 453 01:01:25,811 --> 01:01:28,981 Revenge is not hard to fathom for a man who believes in nothing. 454 01:01:29,022 --> 01:01:32,484 And what do you believe in? Preservation of capital? 455 01:01:32,526 --> 01:01:35,863 Go ahead, shoot me. I'll welcome it. 456 01:01:36,238 --> 01:01:38,866 My men will hear the shot and kill you. 457 01:01:38,949 --> 01:01:41,869 And the firefight will bring down half the army from above. 458 01:01:42,202 --> 01:01:45,539 But when a certain phone call isn't made in 20 minutes, 459 01:01:45,581 --> 01:01:46,874 Elektra dies. 460 01:01:49,543 --> 01:01:53,422 -You're bluffing. -She's beautiful, isn't she? 461 01:01:54,089 --> 01:01:57,968 You should have had her before, when she was innocent. 462 01:01:58,719 --> 01:02:02,681 How does it feel to know I broke her in for you? 463 01:02:04,725 --> 01:02:07,227 I usually hate killing an unarmed man. 464 01:02:07,436 --> 01:02:09,354 Cold-blooded murder is a filthy business. 465 01:02:09,396 --> 01:02:11,732 A man tires of being executed. 466 01:02:12,816 --> 01:02:16,445 But in your case, I feel nothing, just like you. 467 01:02:16,653 --> 01:02:20,407 But then again, there's no point living if you can't feel alive. 468 01:02:23,952 --> 01:02:24,953 Hey! 469 01:02:25,704 --> 01:02:27,915 -Drop the gun! -Keep away, Colonel. 470 01:02:28,081 --> 01:02:31,001 He's an impostor. Dr. Arkov is 63 years old. 471 01:02:31,084 --> 01:02:34,880 This is your impostor, along with the men outside on the plane. 472 01:02:34,922 --> 01:02:36,715 They're stealing the bomb. 473 01:02:38,550 --> 01:02:40,135 I said drop it! 474 01:02:51,021 --> 01:02:52,105 On your knees! 475 01:02:55,484 --> 01:02:56,610 Well done. 476 01:02:58,612 --> 01:03:02,282 He would've killed us all. Did you speak to him? 477 01:03:02,324 --> 01:03:04,910 Yeah, but he's no atomic scientist. 478 01:03:06,411 --> 01:03:08,956 I suppose you were the one who allowed him down. 479 01:03:18,298 --> 01:03:19,383 You had me, 480 01:03:20,968 --> 01:03:24,930 but I knew you couldn't shoulder the responsibility. 481 01:03:31,311 --> 01:03:33,605 Now, without any further interruptions, let's proceed. 482 01:03:33,981 --> 01:03:36,567 There are too many new faces around here, 483 01:03:36,650 --> 01:03:38,819 including yours. 484 01:03:38,861 --> 01:03:42,155 The bomb doesn't move until I am satisfied. 485 01:03:42,573 --> 01:03:45,492 Hey, all of you, to the surface, now. 486 01:04:07,639 --> 01:04:08,724 Come on! Go! 487 01:04:11,351 --> 01:04:12,477 Move! 488 01:04:19,484 --> 01:04:20,819 They're sealing us in. 489 01:04:23,363 --> 01:04:24,531 Who are you? 490 01:04:25,616 --> 01:04:27,492 I work for the British government. 491 01:04:32,456 --> 01:04:33,582 Stay calm. 492 01:06:37,289 --> 01:06:40,834 No hard feelings, Mr. Bond, but we're even. 493 01:06:41,335 --> 01:06:44,421 Soon, you'll feel nothing at all. 494 01:07:10,864 --> 01:07:13,534 Seal the door! Close it! 495 01:07:25,963 --> 01:07:27,214 Come on! 496 01:07:48,193 --> 01:07:50,320 Keep going! Move! Hang on! 497 01:07:51,071 --> 01:07:53,282 So, you're a British spy. Do you have a name? 498 01:07:53,365 --> 01:07:54,533 The name's Bond. 499 01:07:59,913 --> 01:08:01,248 James Bond. 500 01:08:11,592 --> 01:08:13,760 Don't stop! Go, go! Jump! 501 01:08:34,781 --> 01:08:36,408 They won't get very far. 502 01:08:36,617 --> 01:08:39,953 Every warhead has a locator card. We can track the signal. 503 01:08:41,787 --> 01:08:43,457 You mean one of these? 504 01:08:51,131 --> 01:08:53,216 Do we have the range of Renard's plane? 505 01:08:53,425 --> 01:08:55,135 Anywhere in this circle. 506 01:08:55,176 --> 01:08:58,889 Russia, Armenia, Iran, Kazakhstan, Uzbekistan... 507 01:08:58,971 --> 01:09:01,600 I'm sorry to interrupt. Elektra King is calling from Baku. 508 01:09:01,642 --> 01:09:04,645 -It's on the video line. -Put her on the wall screen. 509 01:09:09,358 --> 01:09:14,029 I'm sorry. I would never call you, except James has disappeared. 510 01:09:14,821 --> 01:09:16,948 He left my villa in the middle of the night, 511 01:09:16,990 --> 01:09:22,703 and my head of security has been found 512 01:09:22,787 --> 01:09:25,541 near your local airstrip, murdered. 513 01:09:26,500 --> 01:09:29,795 -I'll send someone out. -M, could you come? 514 01:09:31,255 --> 01:09:34,966 I can't help thinking I'm next. 515 01:09:39,470 --> 01:09:40,680 -Get me out there. -No, listen... 516 01:09:40,764 --> 01:09:43,058 Just get me out there. 517 01:10:01,410 --> 01:10:02,536 Gabor? 518 01:10:10,836 --> 01:10:11,837 James? 519 01:10:14,381 --> 01:10:15,591 Surprised? 520 01:10:16,049 --> 01:10:18,218 What are you doing? What's wrong with you? Are you crazy? 521 01:10:18,260 --> 01:10:21,180 Maybe. Maybe I should ask you. 522 01:10:22,222 --> 01:10:26,435 After all, "there's no point in living if you can't feel alive." 523 01:10:26,518 --> 01:10:29,188 Isn't that right, Elektra? Isn't that your motto? 524 01:10:29,354 --> 01:10:30,397 What are you talking about? 525 01:10:30,480 --> 01:10:31,648 Or did you steal it 526 01:10:31,732 --> 01:10:33,734 -from your old friend Renard? -What? 527 01:10:33,817 --> 01:10:35,360 He and I had a chat this morning. 528 01:10:35,402 --> 01:10:37,738 Knew all about us. Knew about my shoulder. 529 01:10:37,821 --> 01:10:39,406 Knew exactly where to hurt me. 530 01:10:39,531 --> 01:10:42,075 Are you saying Renard is the man who's trying to kill me? 531 01:10:42,159 --> 01:10:43,243 Drop the act. 532 01:10:44,703 --> 01:10:45,746 It's over. 533 01:10:47,289 --> 01:10:50,292 -I don't know what you're talking about. -I think you do. 534 01:10:52,544 --> 01:10:54,630 It's called Stockholm syndrome, 535 01:10:55,797 --> 01:10:57,674 common in kidnappings. 536 01:10:58,175 --> 01:11:02,137 Young, impressionable victim. Sheltered. 537 01:11:03,764 --> 01:11:06,266 Sexually inexperienced. 538 01:11:06,767 --> 01:11:10,604 A powerful kidnapper skilled in torture, manipulation. 539 01:11:11,939 --> 01:11:14,274 Something snaps in the victim's mind. 540 01:11:15,150 --> 01:11:17,027 The captive falls in love with her captor. 541 01:11:17,402 --> 01:11:18,612 How dare you? 542 01:11:19,613 --> 01:11:22,616 How dare you? That animal? That monster? 543 01:11:23,283 --> 01:11:25,118 He disgusts me. 544 01:11:26,119 --> 01:11:27,829 You disgust me. 545 01:11:28,789 --> 01:11:31,625 So he knew where to hurt you, is that it? 546 01:11:31,875 --> 01:11:34,253 You had a sling on your arm at the funeral. 547 01:11:34,795 --> 01:11:37,548 And I didn't have to sleep with you to find that out. 548 01:11:37,756 --> 01:11:40,634 -He used your exact words. -So you knew. 549 01:11:41,301 --> 01:11:42,719 You knew all the time that he was out there, 550 01:11:42,803 --> 01:11:44,388 that he was coming for me, 551 01:11:44,471 --> 01:11:45,639 and you lied. 552 01:11:46,473 --> 01:11:47,933 You used me. 553 01:11:48,559 --> 01:11:50,477 You used me as bait. 554 01:11:53,939 --> 01:11:55,649 And you made love to me. 555 01:11:57,568 --> 01:11:58,819 What? 556 01:11:59,444 --> 01:12:02,823 To pass the time as you waited for him to strike? 557 01:12:08,871 --> 01:12:09,872 Hello? 558 01:12:15,294 --> 01:12:18,672 He's struck again. Ten men are dead at the pipeline. 559 01:12:18,839 --> 01:12:20,132 I'm coming with you. 560 01:12:21,300 --> 01:12:24,011 You do what you want to do, but I've called M. 561 01:12:25,220 --> 01:12:27,264 She's coming to take charge. 562 01:12:41,778 --> 01:12:43,071 Oh, no. 563 01:12:57,044 --> 01:12:59,421 I want an update. Where do we stand? 564 01:13:00,380 --> 01:13:03,509 One of Renard's men removed the locator card from the bomb 565 01:13:03,717 --> 01:13:05,177 so we can't track it. But... 566 01:13:05,385 --> 01:13:06,595 But what? 567 01:13:07,262 --> 01:13:08,639 With all due respect, 568 01:13:09,556 --> 01:13:11,391 I don't think you should be here. 569 01:13:12,518 --> 01:13:15,854 May I remind you that you're the reason I'm here, 007. 570 01:13:16,188 --> 01:13:18,732 You disobeyed a direct order and left that girl alone. 571 01:13:18,815 --> 01:13:21,860 Perhaps that girl isn't as innocent as you think. 572 01:13:21,902 --> 01:13:24,571 -What are you saying? -Suppose the inside man, 573 01:13:24,780 --> 01:13:29,409 the one who switched King's lapel pin, turned out to be an inside woman? 574 01:13:32,287 --> 01:13:34,915 She kills her father and attacks her own pipeline? 575 01:13:34,998 --> 01:13:37,417 -Why? To what end? -I don't know, yet. 576 01:13:45,759 --> 01:13:48,136 Look at that. That's not right. 577 01:13:49,263 --> 01:13:52,307 -What is it? -An observation rig. 578 01:13:52,516 --> 01:13:56,103 -Travels in the pipe looking for cracks. -Shut it down. 579 01:13:58,772 --> 01:14:01,483 I don't understand. It won't respond. 580 01:14:01,900 --> 01:14:03,819 The place is clean. No sign of the bomb. 581 01:14:03,902 --> 01:14:06,530 -The bomb is in the pipeline. -Oh, my God! 582 01:14:06,613 --> 01:14:09,408 They must have brought it through here. That would explain the attack. 583 01:14:09,616 --> 01:14:10,951 Heading for the oil terminal. 584 01:14:11,034 --> 01:14:12,953 Where it would do the most damage. 585 01:14:12,995 --> 01:14:14,997 Have your men evacuate that terminal. 586 01:14:17,249 --> 01:14:18,917 So now do you believe me? 587 01:14:21,378 --> 01:14:24,214 This is an emergency situation. So, please, 588 01:14:24,298 --> 01:14:26,133 clear the room. Do it. 589 01:14:26,258 --> 01:14:27,968 -He's going for the oil. -Of course. 590 01:14:28,552 --> 01:14:30,429 The one pipeline the West is counting on 591 01:14:30,470 --> 01:14:33,640 to supply our reserves for the next century. 592 01:14:33,682 --> 01:14:36,310 -Do you have an idea? -Maybe. 593 01:14:37,311 --> 01:14:40,355 How far is that rig from the terminal? And how fast is it traveling? 594 01:14:40,939 --> 01:14:45,360 It's 106 miles from the terminal, going 70 miles an hour. 595 01:14:45,652 --> 01:14:47,738 We've got 78 minutes. Do you have another rig? 596 01:14:47,821 --> 01:14:50,490 There's one parked in the passageway ahead of it. 597 01:14:50,782 --> 01:14:53,493 -Charles, can you get me out there? -Of course. 598 01:14:54,620 --> 01:14:55,704 Wait a minute. 599 01:14:55,787 --> 01:14:57,497 Are you gonna do what I think you're gonna do? 600 01:14:57,581 --> 01:15:00,792 -What do I need to defuse a nuclear bomb? -Me. 601 01:15:13,472 --> 01:15:16,350 There it is. Hatch to the passageway. 602 01:15:21,230 --> 01:15:22,314 Take the controls. 603 01:15:22,356 --> 01:15:24,525 You keep the speed up so the other rig catches up with us. 604 01:15:24,608 --> 01:15:26,818 -I'll be waiting to hear from you. -Gotcha. 605 01:15:27,528 --> 01:15:29,196 You know how to drive one of these things? 606 01:15:29,321 --> 01:15:32,449 Doesn't exactly take a degree in nuclear physics. 607 01:15:40,832 --> 01:15:43,919 They're in the pipeline. They're on the move. 608 01:16:00,686 --> 01:16:01,895 Faster! 609 01:16:09,736 --> 01:16:12,739 If there's even the slightest chance, Bond will succeed. 610 01:16:12,865 --> 01:16:16,577 He's the best we have, though I'd never tell him. 611 01:16:18,120 --> 01:16:19,621 I hope you're right. 612 01:16:23,333 --> 01:16:24,668 Here it comes! 613 01:16:28,964 --> 01:16:31,133 It's closing up. Faster! 614 01:16:36,722 --> 01:16:38,223 Sit tight. 615 01:16:53,739 --> 01:16:55,782 No brakes! The controls are jammed! 616 01:17:10,214 --> 01:17:14,134 It's a tactical fission device, low yield. Hold me steady. 617 01:17:15,010 --> 01:17:16,970 You've defused hundreds of these, right? 618 01:17:17,179 --> 01:17:19,473 Yeah, but they're usually standing still. 619 01:17:19,515 --> 01:17:22,476 Yeah, well, life's full of small challenges. 620 01:17:24,561 --> 01:17:27,731 Have a look at this. Someone stripped the screw heads. 621 01:17:29,274 --> 01:17:31,068 Someone's tampered with the bomb. 622 01:17:51,463 --> 01:17:54,132 Look, half the plutonium's missing. 623 01:17:55,008 --> 01:17:57,678 So what are you saying? It couldn't go nuclear? 624 01:17:57,761 --> 01:18:00,347 There's still enough explosive in there to kill both of us 625 01:18:00,430 --> 01:18:01,974 if the trigger charge goes off. 626 01:18:02,015 --> 01:18:03,851 -Let it blow. -But I can stop it. 627 01:18:03,934 --> 01:18:04,977 Let it blow! 628 01:18:11,149 --> 01:18:12,442 Trust me! Leave it! 629 01:18:16,405 --> 01:18:18,198 Move down. Move down! 630 01:18:18,365 --> 01:18:19,825 Jump! Go on, jump! 631 01:18:22,828 --> 01:18:23,996 Jump! 632 01:18:38,510 --> 01:18:40,179 Robinson's reporting. 633 01:18:40,721 --> 01:18:42,681 The bomb was a dud. 634 01:18:43,724 --> 01:18:47,102 But the triggering charge blew out a 50-yard section of the pipe. 635 01:18:47,311 --> 01:18:48,395 And Bond? 636 01:18:49,479 --> 01:18:50,480 Nothing. 637 01:18:52,316 --> 01:18:53,859 I'm so sorry. 638 01:18:56,737 --> 01:18:58,488 But I have a gift for you. 639 01:18:59,281 --> 01:19:03,744 Something that belonged to my father. He would've wanted you to have it. 640 01:19:04,870 --> 01:19:08,123 -Perhaps this isn't the time. -Please. 641 01:19:09,625 --> 01:19:13,754 He often spoke of how compassionately you advised him 642 01:19:13,795 --> 01:19:17,090 on the best course of action during my kidnapping. 643 01:19:21,053 --> 01:19:22,721 It's very valuable, you know. 644 01:19:23,555 --> 01:19:26,433 I just couldn't let it explode with the rest of him. 645 01:19:31,438 --> 01:19:34,650 I was very upset when the money didn't kill both of you. 646 01:19:35,442 --> 01:19:37,778 I didn't think I'd get another chance. 647 01:19:38,612 --> 01:19:41,865 Then you dropped the answer right in my lap. 648 01:19:42,366 --> 01:19:46,828 Bond. And as you say, he's the best you have. 649 01:19:46,912 --> 01:19:48,956 Or should I say, "had"? 650 01:19:55,462 --> 01:19:56,964 Take her to the helicopter. 651 01:20:03,846 --> 01:20:06,223 Come on, give me your hand. Jump, jump, jump! 652 01:20:08,058 --> 01:20:09,977 Do you wanna explain why you did that? 653 01:20:10,102 --> 01:20:12,646 I could've stopped that bomb. You almost killed us. 654 01:20:12,938 --> 01:20:14,314 I did kill us. 655 01:20:14,982 --> 01:20:18,277 She thinks we're dead, and she thinks she got away with it. 656 01:20:18,485 --> 01:20:21,905 Do you wanna put that in English for those of us who don't speak "spy"? 657 01:20:22,114 --> 01:20:24,575 -Who's "she"? -Elektra King. 658 01:20:24,783 --> 01:20:27,035 Well, why would she blow up her own pipeline? 659 01:20:27,119 --> 01:20:28,620 It makes her look innocent. 660 01:20:30,455 --> 01:20:33,041 The explosion covers up the theft of the plutonium. 661 01:20:34,960 --> 01:20:36,753 And they make it look like a terrorist attack. 662 01:20:36,837 --> 01:20:39,047 But why leave this half? 663 01:20:39,423 --> 01:20:43,051 So there's enough to spread around to cover up for the part that they did take. 664 01:20:43,177 --> 01:20:45,220 But what are they gonna do with the other half? 665 01:20:45,512 --> 01:20:47,931 It's not enough to make a nuclear bomb. 666 01:20:48,140 --> 01:20:50,893 -You're the scientist, you tell me. -I don't know. 667 01:20:52,019 --> 01:20:54,688 But the world's greatest terrorist running around with six kilos 668 01:20:54,730 --> 01:20:57,024 of weapons-grade plutonium can't be good. 669 01:20:57,357 --> 01:20:59,818 I have to get it back, or somebody's gonna have my ass. 670 01:21:02,654 --> 01:21:04,031 First things first. 671 01:21:06,283 --> 01:21:08,202 Bond to Robinson. Do you copy? 672 01:21:08,368 --> 01:21:12,706 By the way, before we go any further, I just wanna know, 673 01:21:14,041 --> 01:21:19,296 -what's the story with you and Elektra? -We're strictly platonic. Now. 674 01:21:19,505 --> 01:21:21,381 Bond to Robinson. Copy? 675 01:21:24,051 --> 01:21:28,096 What's your story? What are you doing here in Kazakhstan? 676 01:21:28,388 --> 01:21:31,475 Avoiding those kind of questions, just like you. 677 01:21:32,059 --> 01:21:34,603 I read you, 007. Red alert. 678 01:21:34,811 --> 01:21:36,939 M is missing with Elektra. Three men down. 679 01:21:37,147 --> 01:21:39,066 Await instructions. Out. 680 01:21:40,567 --> 01:21:41,568 What do we do now? 681 01:21:46,240 --> 01:21:48,575 There's one critical element here I may have overlooked. 682 01:21:48,825 --> 01:21:50,744 -What? More plutonium? -No. 683 01:21:51,578 --> 01:21:53,372 Beluga. 684 01:21:53,413 --> 01:21:54,665 Caviar. 685 01:22:24,444 --> 01:22:25,821 Brought me something? 686 01:22:31,952 --> 01:22:34,246 The power to reshape the world. 687 01:22:37,666 --> 01:22:40,544 Go on. It's safe. 688 01:22:41,879 --> 01:22:43,130 Touch your destiny. 689 01:22:57,144 --> 01:22:59,730 I have brought something for you, as well. 690 01:23:06,195 --> 01:23:10,532 Your present, courtesy of the late Mr. Bond. 691 01:23:11,491 --> 01:23:14,661 -My executioner. -Overpraise, I'm afraid. 692 01:23:15,495 --> 01:23:18,415 -But my people will finish the job. -Your people? 693 01:23:18,999 --> 01:23:24,296 Your people will leave you here to rot just like you left me. 694 01:23:25,339 --> 01:23:26,590 You and my father. 695 01:23:26,798 --> 01:23:28,842 -Your father wasn't... -My father was nothing. 696 01:23:29,510 --> 01:23:32,012 His kingdom, he stole from my mother. 697 01:23:33,055 --> 01:23:35,849 The kingdom I will rightly take back. 698 01:23:44,775 --> 01:23:47,236 I hope you're proud of what you did to her. 699 01:23:48,570 --> 01:23:51,031 I'm afraid it is you who deserve credit. 700 01:23:52,616 --> 01:23:56,370 When I took her, she was promise itself, 701 01:23:57,329 --> 01:23:59,915 and you left her at the mercy of a man like me. 702 01:24:01,083 --> 01:24:02,709 You ruined her. 703 01:24:03,418 --> 01:24:05,754 For what? To get to me? 704 01:24:06,672 --> 01:24:09,716 -She's worth 50 of me. -For once, I agree with you. 705 01:24:12,010 --> 01:24:16,348 Yes. And now we also share a common fate. 706 01:24:17,558 --> 01:24:20,811 You will die, along with everyone in this city 707 01:24:22,813 --> 01:24:26,900 and the bright, starry, oil-driven future of the West. 708 01:24:33,407 --> 01:24:38,287 Since you sent your man to kill me, I've been watching time tick slowly away, 709 01:24:39,413 --> 01:24:41,164 marching toward my own death. 710 01:24:45,127 --> 01:24:47,087 Now you can have the same pleasure. 711 01:24:51,425 --> 01:24:53,177 Watch these hands, M. 712 01:24:54,219 --> 01:24:57,890 By noon tomorrow, your time is up. 713 01:24:59,474 --> 01:25:03,103 And I guarantee you, I will not miss. 714 01:25:26,001 --> 01:25:27,544 So beautiful. 715 01:25:29,129 --> 01:25:30,547 So smooth. 716 01:25:31,965 --> 01:25:33,383 So warm. 717 01:25:34,301 --> 01:25:35,886 How would you know? 718 01:25:41,225 --> 01:25:45,437 Why are you like this? Because Bond is dead? 719 01:25:47,147 --> 01:25:51,360 -It's what you wanted. -Of course it's what I wanted. 720 01:25:56,990 --> 01:25:58,116 He was... 721 01:26:01,411 --> 01:26:02,704 He was a good lover? 722 01:26:03,580 --> 01:26:06,625 What do you think? I wouldn't feel anything? 723 01:26:21,807 --> 01:26:23,308 I feel nothing. 724 01:26:39,324 --> 01:26:40,659 What about this? 725 01:26:51,837 --> 01:26:57,134 But surely, you can feel this? 726 01:27:04,349 --> 01:27:09,479 Remember pleasure? 727 01:27:57,152 --> 01:27:58,237 Wait here. 728 01:27:59,238 --> 01:28:03,408 Always something. First the casino, now the caviar factory. 729 01:28:04,117 --> 01:28:06,703 I am a slave to the free-market economy. 730 01:28:20,217 --> 01:28:21,218 Hello? 731 01:28:23,387 --> 01:28:24,888 Bond is alive. 732 01:28:30,102 --> 01:28:32,396 Is nothing in this place straight? 733 01:28:37,484 --> 01:28:40,654 Who are you? And how did you get in? 734 01:28:41,321 --> 01:28:44,908 I'll call security and congratulate them. 735 01:28:45,826 --> 01:28:47,119 Drink? 736 01:28:50,122 --> 01:28:52,708 Can't you just say hello like a normal person? 737 01:28:54,376 --> 01:28:55,711 Get lost. 738 01:28:56,503 --> 01:28:59,089 No, no, no. Down the back. 739 01:29:01,508 --> 01:29:03,177 What's your business with Elektra King? 740 01:29:04,136 --> 01:29:07,639 I thought you were the one giving her the business. 741 01:29:07,681 --> 01:29:11,101 She drops $1 million in your casino, and you don't even blink an eye. 742 01:29:11,310 --> 01:29:13,187 What's she paying you off for? 743 01:29:14,354 --> 01:29:17,858 You know, if I were you, a relationship with a man like that, 744 01:29:17,941 --> 01:29:19,193 I wouldn't bet on it. 745 01:29:23,655 --> 01:29:25,908 $5000 of beluga ruined. 746 01:29:25,991 --> 01:29:29,161 That's nothing compared to what a 20-megaton nuclear bomb can do. 747 01:29:29,203 --> 01:29:30,245 What are you talking about? 748 01:29:30,329 --> 01:29:32,539 We had a nuclear bomb stolen this morning. 749 01:29:32,581 --> 01:29:34,917 Renard and Elektra King are working together. 750 01:29:35,042 --> 01:29:36,793 -I didn't know. -Well, what do you know? 751 01:32:00,979 --> 01:32:02,606 Q's not gonna like this. 752 01:33:20,184 --> 01:33:22,102 Hide! 753 01:33:32,863 --> 01:33:33,947 Get out! 754 01:34:45,561 --> 01:34:46,645 Help! 755 01:34:46,687 --> 01:34:49,064 Now, where were we? 756 01:34:49,147 --> 01:34:51,942 -A rope, please! -No. The truth. 757 01:34:52,025 --> 01:34:53,151 She has M. 758 01:34:53,193 --> 01:34:56,029 -I know nothing about that. -Those blades were meant for you. 759 01:34:56,071 --> 01:34:58,448 What does Elektra King want you dead for? 760 01:34:59,199 --> 01:35:03,579 It was you who destroyed my factory, then you drown my Rolls-Royce, 761 01:35:03,662 --> 01:35:07,165 and now you're trying to drown me in my own caviar! 762 01:35:07,499 --> 01:35:08,876 Let me out! 763 01:35:09,334 --> 01:35:12,212 Too bad we don't have any champagne. 764 01:35:12,296 --> 01:35:13,547 Or sour cream. 765 01:35:14,089 --> 01:35:15,090 Okay, okay. 766 01:35:16,884 --> 01:35:22,890 Occasionally, I get equipment for her. Machinery. You know, Russian stuff. 767 01:35:23,015 --> 01:35:24,725 And the payoff in the casino? 768 01:35:25,225 --> 01:35:26,476 It was a special job. 769 01:35:27,269 --> 01:35:29,062 My nephew is in the navy. 770 01:35:30,397 --> 01:35:33,609 He's smuggling some machinery for her. 771 01:35:33,817 --> 01:35:35,569 -Where? -Absolutely not! 772 01:35:35,611 --> 01:35:36,653 Where? 773 01:35:40,240 --> 01:35:42,826 -Where? -Istanbul! 774 01:35:52,211 --> 01:35:55,589 You! Where have you been, you gold-encrusted buffoon? 775 01:35:55,672 --> 01:35:58,383 Sorry, boss. I must have bumped my head. 776 01:35:58,592 --> 01:36:00,219 Oh, really? Get me out of here, 777 01:36:00,260 --> 01:36:02,679 I'll show you what a bumped head feels like. 778 01:36:02,763 --> 01:36:06,975 Look. We have no roof, but at least we have four good walls. 779 01:36:19,571 --> 01:36:23,534 The insurance company is never going to believe this. 780 01:37:24,887 --> 01:37:28,015 This used to be the KGB's Istanbul safe house. 781 01:37:28,056 --> 01:37:31,226 Now it's FSB. Federal Security Bureau. 782 01:37:31,435 --> 01:37:34,104 Same old friendly service with a new name. 783 01:37:34,521 --> 01:37:36,565 -Did you raise Nikoli? -Nothing. 784 01:37:36,648 --> 01:37:39,193 Try scanning the emergency frequencies. 785 01:37:40,944 --> 01:37:42,029 Tragedy. 786 01:37:42,446 --> 01:37:45,407 In the old days, there were at least a hundred places 787 01:37:45,490 --> 01:37:47,618 where a submarine could surface undetected. 788 01:37:47,701 --> 01:37:48,744 Submarine? 789 01:37:49,494 --> 01:37:51,455 What class is your nephew running? 790 01:37:53,457 --> 01:37:55,459 -Victor III, you call it. -Nuclear. 791 01:37:55,542 --> 01:37:58,337 He's not loading cargo. They want the sub. They want to use the reactor. 792 01:37:58,378 --> 01:37:59,421 That's it. 793 01:37:59,505 --> 01:38:02,424 Put weapons-grade plutonium in that sub's reactor, 794 01:38:02,549 --> 01:38:04,927 instant catastrophic meltdown. 795 01:38:05,135 --> 01:38:07,179 Making it all look just like an accident. 796 01:38:08,138 --> 01:38:09,389 But why? 797 01:38:10,015 --> 01:38:15,562 Because the existing pipelines from the Caspian Sea go to the north. Here. 798 01:38:16,021 --> 01:38:20,234 The oil is put onboard the tankers, shipped across the Black Sea, down to Istanbul. 799 01:38:20,943 --> 01:38:26,240 The explosion would destroy Istanbul, contaminating the Bosporus for decades. 800 01:38:27,366 --> 01:38:29,493 And there'd be only one way to get the oil out. 801 01:38:29,701 --> 01:38:33,413 Yeah, down south to the Med. The King pipeline. 802 01:38:33,830 --> 01:38:34,915 Elektra's pipeline. 803 01:38:35,415 --> 01:38:37,209 We must find Nikoli. 804 01:38:39,169 --> 01:38:40,587 Captain Nikoli? 805 01:38:42,673 --> 01:38:43,757 Sir. 806 01:38:44,675 --> 01:38:46,260 Ready to load your cargo. 807 01:38:46,426 --> 01:38:48,387 We have only a few hours before we'll be missed. 808 01:38:48,428 --> 01:38:49,471 You came with a skeleton crew? 809 01:38:49,555 --> 01:38:51,598 -Yeah, that's all we can afford these days. -Of course. 810 01:38:52,266 --> 01:38:54,560 Some brandy and refreshments for your men. 811 01:38:56,562 --> 01:38:57,646 Thank you. 812 01:39:02,943 --> 01:39:04,069 Good morning. 813 01:39:08,699 --> 01:39:10,033 What's the time? 814 01:39:23,630 --> 01:39:25,591 It's time for you to die. 815 01:39:58,207 --> 01:39:59,666 I've got something 816 01:40:00,584 --> 01:40:02,336 on the emergency frequency. 817 01:40:02,544 --> 01:40:05,172 Two six-digit numbers cycled every 15 seconds. 818 01:40:05,297 --> 01:40:09,259 -A GPS signal. Position coordinates. -Locator card. M. 819 01:40:12,679 --> 01:40:14,556 -Here. -Yeah. Maiden's Tower. 820 01:40:14,640 --> 01:40:17,351 -Have you been there? -No. No. Mr. Bullion. 821 01:40:21,522 --> 01:40:22,606 Bomb! 822 01:40:29,488 --> 01:40:30,906 Come on, come on, come on. 823 01:40:44,711 --> 01:40:47,965 After you. I insist. 824 01:41:05,065 --> 01:41:06,942 Enjoyed your meal, boys? 825 01:41:14,825 --> 01:41:16,952 Take them up and throw them in the sea. 826 01:41:29,298 --> 01:41:30,883 The extruder's in here. 827 01:41:32,342 --> 01:41:36,305 It will take me half an hour to set up the machine to make the plutonium rod. 828 01:41:43,145 --> 01:41:44,563 Put them in here. 829 01:41:54,114 --> 01:41:57,743 The reactor is secured. Everything is complete as planned. 830 01:42:00,495 --> 01:42:04,291 -Is your helicopter ready? -It's going to pick me up in half an hour. 831 01:42:07,794 --> 01:42:09,296 Then this is the end. 832 01:42:09,546 --> 01:42:12,341 No. This is the beginning. 833 01:42:13,967 --> 01:42:15,761 The world will never be the same. 834 01:42:29,441 --> 01:42:33,654 The future is yours. Have fun with it. 835 01:42:41,161 --> 01:42:42,538 James Bond. 836 01:42:51,046 --> 01:42:52,422 If only you'd kept away, 837 01:42:52,506 --> 01:42:55,884 we might have met again in a few years and become lovers once more. 838 01:43:05,477 --> 01:43:07,020 Take her to Renard. 839 01:43:09,773 --> 01:43:13,193 Pretty thing. You had her, too? 840 01:43:18,448 --> 01:43:20,325 I could've given you the world. 841 01:43:21,785 --> 01:43:23,370 The world is not enough. 842 01:43:24,288 --> 01:43:27,332 -Foolish sentiment. -Family motto. 843 01:43:30,627 --> 01:43:35,007 They were digging near here, and they found some very pretty vases. 844 01:43:36,216 --> 01:43:38,385 They also found this chair. 845 01:43:49,062 --> 01:43:53,150 I think we ignore the old ways at our peril, don't you? 846 01:43:54,151 --> 01:43:57,738 -Where's M? -Soon, she'll be everywhere. 847 01:43:59,406 --> 01:44:03,869 All this because you fell for Renard? 848 01:44:07,164 --> 01:44:10,125 Five more turns and your neck will break. 849 01:44:13,587 --> 01:44:16,089 I've always had a power over men. 850 01:44:18,300 --> 01:44:22,638 When I realized my father wouldn't rescue me from the kidnappers, 851 01:44:23,096 --> 01:44:25,766 I knew I had to form another alliance. 852 01:44:27,100 --> 01:44:30,604 You turned Renard. 853 01:44:32,105 --> 01:44:36,860 Just like you, only you were even easier. 854 01:44:40,614 --> 01:44:44,618 I told him he had to hurt me. He had to make it look real. 855 01:44:45,869 --> 01:44:51,166 When he refused, I told him I would do it myself. 856 01:44:55,629 --> 01:44:58,841 So you killed your father. 857 01:45:00,008 --> 01:45:01,260 He killed me. 858 01:45:02,970 --> 01:45:05,305 He killed me the day he refused to pay my ransom. 859 01:45:05,639 --> 01:45:07,891 Was this all about the oil? 860 01:45:09,643 --> 01:45:11,478 It is my oil. 861 01:45:12,229 --> 01:45:14,773 Mine and my family's. 862 01:45:15,148 --> 01:45:18,318 It runs in my veins, thicker than blood. 863 01:45:19,444 --> 01:45:21,822 I'm going to redraw the map. 864 01:45:22,072 --> 01:45:25,367 And when I'm through, the whole world will know my name, 865 01:45:25,576 --> 01:45:28,829 my grandfather's name, the glory of my people! 866 01:45:28,871 --> 01:45:32,082 No one will believe this meltdown was an accident. 867 01:45:32,583 --> 01:45:35,043 They will believe. They will all believe. 868 01:45:36,086 --> 01:45:39,715 You understand? Nobody can resist me. 869 01:45:44,678 --> 01:45:47,764 You know what happens when a man is strangled? 870 01:45:47,848 --> 01:45:51,185 Elektra, it's not too late. 871 01:45:53,187 --> 01:45:55,981 Eight million people need not die. 872 01:45:57,858 --> 01:46:00,527 You should've killed me when you had the chance. 873 01:46:01,612 --> 01:46:04,781 But you couldn't. Not me. Not a woman you've loved. 874 01:46:15,209 --> 01:46:17,711 You meant nothing to me. 875 01:46:23,175 --> 01:46:29,223 One last screw. 876 01:46:29,389 --> 01:46:31,058 Oh, James. 877 01:46:54,414 --> 01:46:58,919 Boss, you're alive. So glad to see you. 878 01:46:59,670 --> 01:47:00,796 Me too. 879 01:47:06,844 --> 01:47:08,428 I'm looking for a submarine. 880 01:47:08,512 --> 01:47:11,765 It's big and black, and the driver is a very good friend of mine. 881 01:47:16,770 --> 01:47:18,730 Bring it to me. 882 01:47:20,023 --> 01:47:22,901 What a shame. He's just gone. 883 01:48:11,074 --> 01:48:13,160 Zukovsky really hated you. 884 01:48:14,912 --> 01:48:17,623 Everything's under control up here. Are you ready? 885 01:48:24,755 --> 01:48:26,381 Time to say good night. 886 01:48:55,244 --> 01:48:58,914 James, you can't kill me, not in cold blood. 887 01:49:05,712 --> 01:49:07,047 Bond! 888 01:49:28,527 --> 01:49:29,695 Call him off. 889 01:49:36,827 --> 01:49:38,412 I won't ask again. 890 01:49:39,746 --> 01:49:43,417 Call him off. Call him off! 891 01:49:48,088 --> 01:49:49,339 Renard. 892 01:49:54,136 --> 01:49:57,431 You wouldn't kill me. You'd miss me. 893 01:49:59,892 --> 01:50:00,893 Yes. 894 01:50:01,935 --> 01:50:03,854 Dive! Bond... 895 01:50:09,443 --> 01:50:10,777 I never miss. 896 01:51:19,012 --> 01:51:20,305 Where is she? 897 01:51:38,365 --> 01:51:39,366 James! 898 01:51:40,075 --> 01:51:42,286 Thought I'd forgotten you, eh? 899 01:52:14,568 --> 01:52:17,905 Level at 100 feet. Hold her steady. 900 01:52:28,749 --> 01:52:30,083 Level at 100 feet. 901 01:52:35,547 --> 01:52:40,010 If we can force them up to the surface, they'll show up on the spy satellite, 902 01:52:40,385 --> 01:52:41,887 bring out the navy. 903 01:52:52,272 --> 01:52:53,774 Come on. Get up! 904 01:52:53,941 --> 01:52:55,609 Over there. Go! Move! 905 01:52:55,692 --> 01:52:56,944 Move! Go, go, go! 906 01:52:57,069 --> 01:53:00,531 Get over there! Stay! Up! 907 01:53:30,769 --> 01:53:33,230 Get us level! Level! 908 01:53:33,438 --> 01:53:35,065 It's all smashed! 909 01:53:35,274 --> 01:53:36,316 Christmas? 910 01:53:37,818 --> 01:53:41,530 -So we're going up, then? -Slight miscalculation. 911 01:53:53,625 --> 01:53:54,710 Hold on! 912 01:53:56,837 --> 01:53:58,797 Hold on, hold on. 913 01:54:14,104 --> 01:54:15,480 Brace yourself. 914 01:54:44,760 --> 01:54:47,930 -It's flooding! -Get up to the hatch. 915 01:54:55,896 --> 01:54:59,942 Damn! Come on! Go, go! 916 01:55:00,734 --> 01:55:03,862 Move! Go on! Get out, now! 917 01:55:24,758 --> 01:55:27,261 He's opened up the reactor! 918 01:55:27,302 --> 01:55:28,887 And locked himself in! 919 01:55:28,929 --> 01:55:30,806 I have to get up there to him. 920 01:55:31,598 --> 01:55:32,933 We've got one chance. 921 01:55:33,016 --> 01:55:37,604 I'll get out of the submarine and back in through the reactor room escape hatch. 922 01:55:41,108 --> 01:55:45,112 When the light goes red, press this button so I can get back in. 923 01:55:45,779 --> 01:55:47,364 James, it's too risky. 924 01:55:47,447 --> 01:55:50,284 If I don't make it, use this chamber to get out. 925 01:55:50,325 --> 01:55:51,577 Close the hatch. 926 01:55:51,618 --> 01:55:53,871 Be sure to exhale all the way up. Close it. 927 01:58:23,187 --> 01:58:24,188 James! 928 01:58:26,607 --> 01:58:27,608 Help! 929 01:58:38,785 --> 01:58:39,995 Come on, come on! 930 01:58:43,207 --> 01:58:45,292 We're safe from the radiation 931 01:58:45,375 --> 01:58:48,253 as long as the reactor coolant doesn't burst. 932 01:58:48,295 --> 01:58:51,006 If he had gotten the plutonium rod in the reactor, 933 01:58:51,215 --> 01:58:53,592 we could've written off the whole city. 934 01:58:53,842 --> 01:58:54,843 James! 935 01:58:57,804 --> 01:58:59,765 Welcome to my nuclear family. 936 01:59:26,333 --> 01:59:28,794 Are you really gonna commit suicide for her? 937 01:59:28,836 --> 01:59:31,338 You forget, I'm already dead. 938 01:59:31,672 --> 01:59:35,008 Haven't you heard? So is she. 939 01:59:39,054 --> 01:59:41,431 You're lying. 940 01:59:44,810 --> 01:59:45,978 Liar! 941 02:01:08,018 --> 02:01:09,436 She's waiting for you. 942 02:01:27,663 --> 02:01:32,668 The hydrogen gas level's too high. One spark and the reactor will blow. 943 02:01:32,876 --> 02:01:34,461 I have to stop it. 944 02:01:38,131 --> 02:01:41,301 Go to the top of the submarine. I'll meet you in the torpedo bay. Go! 945 02:01:47,182 --> 02:01:48,725 The reactor is flooded. 946 02:01:50,519 --> 02:01:53,188 So it's safe even if this place blows. 947 02:02:25,596 --> 02:02:26,597 Hey! 948 02:02:29,683 --> 02:02:30,684 Hey! 949 02:02:31,226 --> 02:02:33,353 -Hi! -Hello! 950 02:02:37,399 --> 02:02:42,154 No, it's simply not the case. No. Before that. 951 02:02:47,534 --> 02:02:50,245 -Any word? -No. Still no contact. 952 02:02:55,375 --> 02:02:57,711 Always wanted to have Christmas in Turkey. 953 02:03:00,255 --> 02:03:05,302 -Was that a Christmas joke? -From me? No. Never. 954 02:03:06,386 --> 02:03:08,764 So isn't it time you unwrapped your present? 955 02:03:08,889 --> 02:03:10,307 Oh, I think so. 956 02:03:15,145 --> 02:03:16,688 Look. What's that? 957 02:03:17,606 --> 02:03:19,233 -The card. -So he must be nearby. 958 02:03:19,525 --> 02:03:20,609 Where? 959 02:03:23,737 --> 02:03:25,447 -Where? -It picks up body heat, 960 02:03:25,531 --> 02:03:27,324 so humans come out orange. 961 02:03:29,618 --> 02:03:30,661 There. 962 02:03:33,789 --> 02:03:35,666 I thought you said he was with Dr. Jones? 963 02:03:41,380 --> 02:03:42,422 It's getting redder. 964 02:03:49,972 --> 02:03:51,181 007! 965 02:03:56,562 --> 02:03:59,690 Must be a premature form of the millennium bug. 966 02:04:02,609 --> 02:04:04,111 I was wrong about you. 967 02:04:05,404 --> 02:04:07,155 Yeah? How so? 968 02:04:09,116 --> 02:04:12,035 I thought Christmas only comes once a year. 74206

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.