All language subtitles for 1985 A View To A Kill ENG SUBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:01,016 --> 00:03:04,561 Aaaii! 2 00:03:58,156 --> 00:04:00,158 Aauughh! 3 00:05:21,781 --> 00:05:24,367 I thought you'd never get back. 4 00:05:24,492 --> 00:05:26,494 There was a heck of a crowd on the piste. 5 00:05:27,037 --> 00:05:29,331 So I see. 6 00:05:29,539 --> 00:05:32,375 - Mission accomplished? - Best Beluga. 7 00:05:34,044 --> 00:05:39,007 Vodka - rather shaken - and one microchip. 8 00:05:39,132 --> 00:05:42,510 Good. I'll make a signal to M. 9 00:05:47,140 --> 00:05:51,519 Be a good girl, would you, and put her on automatic. 10 00:05:55,190 --> 00:05:59,069 And we could do with a couple of glasses. 11 00:05:59,194 --> 00:06:02,530 They're in the overhead rack. 12 00:06:06,368 --> 00:06:08,244 Commander Bond! 13 00:06:08,370 --> 00:06:11,748 Call me James. It's five days to Alaska. 14 00:06:40,694 --> 00:06:42,404 Meeting you 15 00:06:42,904 --> 00:06:46,241 With a view to a kill 16 00:06:48,410 --> 00:06:52,455 Face to face in secret places 17 00:06:52,580 --> 00:06:54,624 Feel the chill 18 00:07:02,799 --> 00:07:05,844 Nightfall covers me 19 00:07:06,803 --> 00:07:10,223 But you know the plans I'm making 20 00:07:10,306 --> 00:07:13,601 Still oversee 21 00:07:14,561 --> 00:07:18,940 Could it be the whole earth opening wide? 22 00:07:21,776 --> 00:07:23,486 A sacred why 23 00:07:23,611 --> 00:07:27,449 A mystery gaping inside 24 00:07:29,284 --> 00:07:31,786 The weekends why 25 00:07:31,995 --> 00:07:36,124 Until we dance into the fire 26 00:07:37,042 --> 00:07:40,879 That fatal kiss is all we need 27 00:07:40,962 --> 00:07:43,798 Dance into the fire 28 00:07:44,632 --> 00:07:48,470 To fatal sounds of broken dreams 29 00:07:49,262 --> 00:07:51,514 Dance into the fire 30 00:07:52,307 --> 00:07:56,311 That fatal kiss is all we need 31 00:07:56,436 --> 00:08:01,649 Dance into the fire 32 00:08:12,702 --> 00:08:14,454 Choice for you 33 00:08:14,829 --> 00:08:18,374 Is the view to a kill 34 00:08:20,210 --> 00:08:22,003 Between the shades 35 00:08:22,128 --> 00:08:26,007 Assassination standing still 36 00:08:35,016 --> 00:08:38,394 First crystal tears 37 00:08:38,520 --> 00:08:42,357 Fall as snowflakes on your body 38 00:08:42,440 --> 00:08:45,944 First time in years 39 00:08:46,027 --> 00:08:51,616 To drench your skin with lovers' rosy stain 40 00:08:53,701 --> 00:08:59,207 A chance to find a phoenix for the flame 41 00:09:01,376 --> 00:09:03,253 A chance to die 42 00:09:03,920 --> 00:09:08,216 But can we dance into the fire? 43 00:09:09,008 --> 00:09:12,887 That fatal kiss is all we need 44 00:09:13,054 --> 00:09:15,765 Dance into the fire 45 00:09:16,683 --> 00:09:20,562 To fatal sounds of broken dreams 46 00:09:21,271 --> 00:09:23,481 Dance into the fire 47 00:09:24,399 --> 00:09:28,361 That fatal kiss is all we need 48 00:09:28,444 --> 00:09:31,239 Dance into the fire 49 00:09:31,948 --> 00:09:34,033 When all we see 50 00:09:34,450 --> 00:09:38,454 Is the view to a kill 51 00:09:58,808 --> 00:10:03,146 - Thank goodness you're here, James. - That's very nice, Moneypenny. 52 00:10:03,271 --> 00:10:05,231 A little over the top for the office? 53 00:10:05,315 --> 00:10:09,277 I've been trying to reach you all morning. What have you been up to? 54 00:10:09,402 --> 00:10:12,071 Rest and recreation, my darling. 55 00:10:12,155 --> 00:10:15,450 The trip back from Siberia took a lot out of me. 56 00:10:15,575 --> 00:10:19,412 Your dedication when you're on the job is most commendable, James. 57 00:10:19,662 --> 00:10:23,875 Omit the customary pleasantries, Miss Moneypenny. We're pressed for time. 58 00:10:23,958 --> 00:10:26,419 I'll...fill you in later, Moneypenny. 59 00:10:26,502 --> 00:10:27,795 Aahh! 60 00:10:36,471 --> 00:10:38,056 - Minister. - Commander. 61 00:10:38,139 --> 00:10:40,266 Good morning, sir. 62 00:10:40,934 --> 00:10:42,518 A new pet, Q? 63 00:10:42,644 --> 00:10:47,023 If, 007, you'd ever bothered to read any memos sent from my department, 64 00:10:47,148 --> 00:10:51,861 you would realise this is a prototype of a sophisticated surveillance machine. 65 00:10:51,986 --> 00:10:54,530 Now we're all here you can get on with the briefing, Q. 66 00:10:54,656 --> 00:10:56,699 Very good, sir. 67 00:10:58,284 --> 00:11:00,036 Gentlemen... 68 00:11:00,662 --> 00:11:04,165 A silicon integrated circuit: 69 00:11:04,374 --> 00:11:06,876 the essential part of all modern computers. 70 00:11:07,001 --> 00:11:10,046 No lecture, Q. We're all aware of the microchip. 71 00:11:10,505 --> 00:11:15,260 Until recently, all microchips were susceptible to damage 72 00:11:15,343 --> 00:11:19,264 from the intense magnetic pulse of a nuclear explosion. 73 00:11:19,347 --> 00:11:21,641 - Magnetic pulse? - Yes, Minister. 74 00:11:21,724 --> 00:11:25,895 One burst in outer space over the UK and everything with a microchip in it, 75 00:11:26,020 --> 00:11:30,358 from the modern toaster to sophisticated computers and our defence systems, 76 00:11:30,483 --> 00:11:32,568 would be rendered useless. 77 00:11:33,027 --> 00:11:35,363 We'd be paralysed - at the Russians' mercy. 78 00:11:35,488 --> 00:11:38,908 That is why a private defence contractor came up with this: 79 00:11:39,367 --> 00:11:43,746 a chip totally impervious to magnetic pulse damage. 80 00:11:43,871 --> 00:11:47,333 Now - if I place it on the micro-comparator 81 00:11:47,417 --> 00:11:50,086 and compare it with the chip Bond recovered 82 00:11:50,211 --> 00:11:54,173 from the body of 003 in Siberia... 83 00:11:56,676 --> 00:12:00,888 - When I bring the two images together... - They're identical. 84 00:12:01,014 --> 00:12:04,475 The KGB must have a pipeline into that research company. 85 00:12:04,559 --> 00:12:06,185 It would appear so. 86 00:12:06,269 --> 00:12:10,523 Six months ago that company was acquired by an Anglo-French combine: 87 00:12:10,606 --> 00:12:12,400 Zorin Industries. 88 00:12:12,900 --> 00:12:15,778 There has been a security check of the plant? 89 00:12:16,404 --> 00:12:18,906 A very extensive one. But we have no leads. 90 00:12:19,407 --> 00:12:21,200 What about Zorin himself? 91 00:12:21,284 --> 00:12:25,121 Max Zorin? Impossible. He's a leading French industrialist. 92 00:12:25,246 --> 00:12:29,375 A staunch anti-communist with influential friends in the government. 93 00:12:29,459 --> 00:12:31,586 With due respect, Minister, 94 00:12:31,711 --> 00:12:34,547 the leak did occur after Zorin bought the company. 95 00:12:34,630 --> 00:12:37,258 Precisely why I've initiated an investigation. 96 00:12:37,383 --> 00:12:40,136 All right, but let's be discreet about it. 97 00:12:40,386 --> 00:12:42,555 But of course, Minister. 98 00:12:44,599 --> 00:12:50,229 You have exactly 35 minutes to get properly dressed, 007. 99 00:12:50,813 --> 00:12:56,277 They round the turn. Just under a mile to race from this point. 100 00:12:59,113 --> 00:13:01,824 Come on, Fluke! Move your ar... 101 00:13:02,283 --> 00:13:08,081 - Who is number one? The grey with him? - Oh, that's Pegasus. Zorin's horse. 102 00:13:08,164 --> 00:13:09,874 With the cane. Max Zorin? 103 00:13:09,957 --> 00:13:14,003 Yes. Born in Dresden. Fled from East Germany in the sixties. 104 00:13:14,629 --> 00:13:18,424 French passport. Speaks at least five languages, no accent. 105 00:13:18,508 --> 00:13:21,677 Now the talk of the City and the Bourse. 106 00:13:21,803 --> 00:13:26,140 - The old rags-to-riches story. - Made his first fortune in oil and gas. 107 00:13:26,265 --> 00:13:28,726 Now a second in electronics and hi-tech. 108 00:13:28,810 --> 00:13:33,356 Who's that with him under the hat? With the red dress. A girlfriend? 109 00:13:33,481 --> 00:13:34,941 Oh. 110 00:13:35,024 --> 00:13:37,485 We're not sure about her. 111 00:13:37,610 --> 00:13:43,157 American. She's never far from him. Name's May Day. 112 00:13:43,658 --> 00:13:46,327 And dressed for the occasion. 113 00:13:47,537 --> 00:13:50,456 Come on, Fluke! Get a wiggle on! 114 00:13:54,001 --> 00:13:57,880 Pegasus has come from nowhere, and as they go for the line 115 00:13:57,964 --> 00:14:03,010 it's Pegasus who storms clear off Fluke and Cooper Girl. 116 00:14:07,473 --> 00:14:12,562 First, number one; second, number two; and third, number five. 117 00:14:12,687 --> 00:14:16,399 First number one, Pegasus; second number two, Fluke; 118 00:14:16,524 --> 00:14:19,861 and third number five, Cooper Girl. 119 00:14:26,951 --> 00:14:30,204 Unbelievable! In all my years as a trainer 120 00:14:30,371 --> 00:14:32,874 I've never seen a horse run such a fast last furlong. 121 00:14:33,374 --> 00:14:36,544 Sir Godfrey Tibbett. Our department. 122 00:14:38,129 --> 00:14:39,672 - Many congratulations. - Thank you. 123 00:14:43,176 --> 00:14:46,888 - Lucky man, Zorin. - Could be more than luck, Admiral. 124 00:14:47,013 --> 00:14:50,141 - Fixed? - Your guess is as good as mine. 125 00:14:50,224 --> 00:14:54,228 The French Jockey Club have hired a detective, Aubergine, to look into it. 126 00:14:56,272 --> 00:14:57,523 Easy, Pegasus. 127 00:14:59,525 --> 00:15:01,444 Calm down, Pegasus. 128 00:15:03,029 --> 00:15:05,072 Easy. Steady, steady. 129 00:15:05,573 --> 00:15:08,326 She must take a lot of vitamins. 130 00:15:08,409 --> 00:15:10,745 Perhaps Pegasus does too. 131 00:15:12,580 --> 00:15:15,875 I think I should meet with this detective friend of yours. 132 00:15:15,958 --> 00:15:20,671 Yes. Might have some interesting information for us. Set it up, David. 133 00:15:20,755 --> 00:15:22,215 Right you are. 134 00:15:22,298 --> 00:15:25,593 Moneypenny - be a darling, would you, and collect that for me. 135 00:15:25,718 --> 00:15:28,429 - I'll buy you dinner when we get back. - Pegasus! 136 00:15:48,449 --> 00:15:50,284 Bollinger, '75. 137 00:15:50,451 --> 00:15:53,621 I see you are a connoisseur, Monsieur Bond. 138 00:15:53,746 --> 00:15:58,084 - Ensuite, Lafite Rothschild '59. - Another excellent choice. 139 00:15:58,167 --> 00:16:02,797 I'm pleased you approve - since you're paying the bill. 140 00:16:02,922 --> 00:16:05,800 - Cheers. - Santé, Monsieur Aubergine. 141 00:16:06,133 --> 00:16:10,846 The Sûreté has no information on Zorin before he came over from East Germany? 142 00:16:11,180 --> 00:16:14,725 Through a personal connection I saw his dossier myself. 143 00:16:14,809 --> 00:16:17,895 But even Sûreté records are sometimes incomplete! 144 00:16:22,108 --> 00:16:27,989 Et voici maintenant the fabulous Dominique and the enchanted papillons! 145 00:16:59,729 --> 00:17:03,774 Perhaps we should add this butterfly to our collection, no? 146 00:17:05,901 --> 00:17:11,115 Tell me, why do Zorin's horses beat others with superior bloodlines? 147 00:17:11,198 --> 00:17:13,159 This is a mystery. 148 00:17:13,242 --> 00:17:16,537 - Could he be using drugs? - Nothing showed up in the tests. 149 00:17:23,544 --> 00:17:28,549 Later this month, Zorin will hold his annual sales at his stud near Paris. 150 00:17:29,383 --> 00:17:34,805 Security is formidable but the key to this mystery is there. 151 00:17:35,598 --> 00:17:39,769 And I, Achille Aubergine, intend to find it. 152 00:17:41,354 --> 00:17:42,605 Uunnhh! 153 00:17:47,902 --> 00:17:51,572 - Qu'est-ce qu'il y a? - There's a fly in his soup. 154 00:18:06,754 --> 00:18:07,755 Pardonnez-moi, monsieur. 155 00:19:38,679 --> 00:19:40,765 - Taxi! - Je ne suis pas en service. 156 00:19:40,848 --> 00:19:43,392 - Follow that parachute. - Crazy English! 157 00:19:43,476 --> 00:19:44,727 Out. 158 00:19:55,362 --> 00:19:56,655 My car! 159 00:20:03,037 --> 00:20:04,538 My car! Ohh! 160 00:20:24,058 --> 00:20:25,935 Sens unique, fada! 161 00:21:10,271 --> 00:21:13,732 Congratulations. 162 00:21:27,955 --> 00:21:29,999 So? 163 00:21:37,840 --> 00:21:41,010 This operation was to be conducted discreetly. 164 00:21:41,468 --> 00:21:44,680 It took six million francs in damages and penalties 165 00:21:44,805 --> 00:21:47,016 for violating most of the Napoleonic Code. 166 00:21:47,141 --> 00:21:50,978 Under the circumstances it was more important to identify the assassin. 167 00:21:51,645 --> 00:21:54,648 What did you learn from Aubergine before his demise? 168 00:21:54,982 --> 00:21:59,445 Only that Zorin is having a thoroughbred sale at his stud not far from here. 169 00:21:59,528 --> 00:22:01,155 I should be there. 170 00:22:01,280 --> 00:22:05,242 - Can you help me, Sir Godfrey? - I may be able to arrange an invitation. 171 00:22:05,326 --> 00:22:09,204 It's a bit short notice... but I might just be able to squeeze you in. 172 00:22:09,288 --> 00:22:10,289 Thank you. 173 00:22:21,008 --> 00:22:22,176 Sir Godfrey, your hat. 174 00:22:34,855 --> 00:22:37,191 Mr St John Smith? 175 00:22:37,858 --> 00:22:39,568 SIN-jun Smythe, my dear. 176 00:22:39,693 --> 00:22:43,530 - My name is Scarpine. Head of security. - How do you do. 177 00:22:43,656 --> 00:22:47,534 - We have a room for you at the chateau. - Oh, splendid. 178 00:22:47,660 --> 00:22:51,121 By the way, the preview is in progress at the main stables. 179 00:22:51,205 --> 00:22:53,916 - Is that it? - No, no, those are the servants' quarters. 180 00:22:54,541 --> 00:22:56,877 The stables are over here. 181 00:22:57,586 --> 00:22:59,713 Let me escort you there. 182 00:23:15,062 --> 00:23:18,399 - Catalogue of the sales. - Thank you. 183 00:23:18,524 --> 00:23:22,152 Tell me - the Ithacus colt. Is it here? 184 00:23:22,236 --> 00:23:24,947 - You mean the full brother of Pegasus? - Yes. 185 00:23:25,072 --> 00:23:27,950 He's the outstanding horse of the sales. 186 00:23:28,075 --> 00:23:32,830 He'll be shown last. We expect him to fetch over three million dollars. 187 00:23:32,913 --> 00:23:35,249 Sounds quite reasonable. 188 00:23:36,542 --> 00:23:39,461 If you need any further assistance please call me. 189 00:23:39,586 --> 00:23:41,630 Thank you. 190 00:23:49,805 --> 00:23:52,558 Steady! Steady, Pegasus, steady. 191 00:23:57,354 --> 00:23:59,440 Keep him on a tight rein! 192 00:24:04,361 --> 00:24:07,990 Steady now, Pegasus. Steady. 193 00:24:08,615 --> 00:24:12,578 - J'arrive dans un instant. - Dépêche-toi. 194 00:24:23,130 --> 00:24:29,261 We are now very proud to present the full brother of Pegasus. 195 00:24:29,344 --> 00:24:31,680 This colt is born in the purple. 196 00:25:07,382 --> 00:25:08,425 Monsieur Smythe. 197 00:25:09,885 --> 00:25:12,054 Monsieur Zorin has been detained. 198 00:25:12,179 --> 00:25:16,391 He's anxious to meet you at the reception in the chateau gardens later. 199 00:25:16,517 --> 00:25:18,018 I look forward to it. 200 00:25:18,143 --> 00:25:22,022 - I wish you wouldn't keep wandering off. - I'm sorry, sir. 201 00:25:22,147 --> 00:25:24,483 Your driver may stay in the servants' quarters. 202 00:25:24,566 --> 00:25:28,862 I'm sure that'll be more than adequate. What do you say, Tibbett? 203 00:25:28,987 --> 00:25:31,031 Ahem! 204 00:25:54,513 --> 00:25:57,641 - Welcome, sir. I'm Jenny Flex. - Of course you are. 205 00:25:58,517 --> 00:26:02,855 - I'll call a porter. - Oh, no need. My man'll take care of it. 206 00:26:02,938 --> 00:26:07,025 - Let me show you to your room. - Thank you. 207 00:26:07,109 --> 00:26:09,194 When you're ready, Tibbett. 208 00:26:13,448 --> 00:26:16,785 Well, my dear, I take it you spend a lot of time in the saddle. 209 00:26:16,910 --> 00:26:22,583 - Yes, I love an early morning ride. - I'm an early riser myself. 210 00:26:22,708 --> 00:26:25,878 Come along, Tibbett. Stop wheezing. 211 00:26:45,939 --> 00:26:47,524 Whew! 212 00:26:47,608 --> 00:26:50,611 Don't stand there panting, Tibbett. Start unpacking. 213 00:26:50,736 --> 00:26:52,905 Yes, sir. Thank you, sir. 214 00:26:56,950 --> 00:27:00,913 - The reception is at six. - Thank you, my dear. 215 00:27:03,290 --> 00:27:07,252 Well, you heard what Miss Jenny Flex said: there is a reception at six. 216 00:27:07,336 --> 00:27:11,048 - Yes, sir. - So I need a white jacket and a black tie. 217 00:27:11,131 --> 00:27:12,716 Yes, sir. 218 00:27:12,799 --> 00:27:16,094 - And if possible, a clean shirt. - Yes, sir. 219 00:27:16,178 --> 00:27:19,848 Oh, my Lord, Tibbett! Look at the state of my clothes. 220 00:27:19,973 --> 00:27:23,769 - How on earth do you pack my bags? - Sorry, sir. 221 00:27:28,690 --> 00:27:32,569 Mr Faras told his trainer he'll go to a million for the Ithacus colt. 222 00:27:32,653 --> 00:27:36,073 - Good. Anything from St John Smythe? - Nothing about the sale, sir. 223 00:27:36,156 --> 00:27:40,118 - But I'd hate to be his valet. - You'll have to buck up your ideas. 224 00:27:40,202 --> 00:27:43,288 - I'm sorry, sir. - Don't be so damned obsequious. 225 00:27:49,294 --> 00:27:52,631 Oh, my Lord. What the devil's wrong with these shoes? 226 00:27:52,714 --> 00:27:56,927 - Were they wiped over with an oily rag? - Terribly sorry, sir. 227 00:27:57,010 --> 00:27:58,845 You blasted well should be. 228 00:27:58,971 --> 00:28:01,515 I don't know how long you expect to remain in my employ... 229 00:28:04,351 --> 00:28:09,815 - Well done, my good man. - Must we keep this up when we're alone? 230 00:28:09,898 --> 00:28:14,069 A successful cover becomes almost second nature. 231 00:28:14,194 --> 00:28:16,947 What's all this about Pegasus disappearing? 232 00:28:17,030 --> 00:28:20,617 One minute he's in his stall - the next, neither hide nor hair of him. 233 00:28:20,701 --> 00:28:22,452 We should look into it. 234 00:28:22,536 --> 00:28:24,121 Well, don't you concern yourself with that. 235 00:28:36,675 --> 00:28:39,303 There's the man I saw at the Pegasus stable. 236 00:28:59,906 --> 00:29:02,492 - Another wealthy owner? - Who knows? 237 00:29:03,869 --> 00:29:07,164 - But she'd bear closer inspection. - We're on a mission. 238 00:29:08,415 --> 00:29:12,586 Sir Godfrey, on a mission I am expected to sacrifice myself. 239 00:29:59,674 --> 00:30:01,051 Lovely party. 240 00:30:21,530 --> 00:30:25,617 Enjoying our little party, Monsieur... St John Smythe? 241 00:30:25,700 --> 00:30:28,286 Immensely, immensely. SIN-jun Smythe. 242 00:30:28,370 --> 00:30:32,374 Looks as though you'll have a good turnout for the sale tomorrow. 243 00:30:57,357 --> 00:31:01,069 May I introduce Miss Sutton? Sheikh Farouk. 244 00:31:40,233 --> 00:31:44,488 - Welcome. - Mr Zorin. Main Strike all set? 245 00:31:44,571 --> 00:31:46,907 We'll know after the 22nd. 246 00:31:49,868 --> 00:31:51,620 - Thank you. - Enjoy yourself. 247 00:31:59,753 --> 00:32:01,254 You were looking for something? 248 00:32:02,130 --> 00:32:04,257 Yes, I... I was looking for the bar. 249 00:32:05,091 --> 00:32:07,594 Come. I will show you. 250 00:32:13,099 --> 00:32:17,229 Oh, by the way, the name is St John Smythe. James St John Smythe. 251 00:32:17,312 --> 00:32:20,398 Dr Carl Mortner. At your service. 252 00:32:20,482 --> 00:32:24,069 - Hiya, doc! - Good afternoon, Mr Conley. 253 00:32:24,819 --> 00:32:27,614 Mr Conley, Mr Smythe. 254 00:32:27,989 --> 00:32:29,032 Bob Conley. 255 00:32:30,450 --> 00:32:34,287 - Are you a trainer? - Horses? Hell, I can't even ride. 256 00:32:34,412 --> 00:32:37,332 - I'm in the oil business. - Oh. Texas? 257 00:32:37,415 --> 00:32:40,001 Frisco. I handle Mr Zorin's oil interests there. 258 00:32:41,336 --> 00:32:44,464 Would you excuse us? Come on, honey. 259 00:32:45,674 --> 00:32:47,551 Are you a doctor of medicine? 260 00:32:47,634 --> 00:32:52,389 Oh, no, no. I am Mr Zorin's breeding consultant. 261 00:32:52,973 --> 00:32:55,892 Oh, really? Then you can let me into a little secret. 262 00:32:55,976 --> 00:33:01,481 How is it you succeed with breeding bloodlines other experts think inferior? 263 00:33:02,023 --> 00:33:04,526 Selective breeding is important. 264 00:33:04,651 --> 00:33:09,155 But more important is conditioning and a desire, ja? 265 00:33:09,864 --> 00:33:12,617 Are you talking about people or horses? 266 00:33:14,202 --> 00:33:16,580 My principles apply equally to human beings. 267 00:33:16,663 --> 00:33:19,541 Mr St John Smythe. Allow me to introduce myself. 268 00:33:19,666 --> 00:33:21,334 Mr Zorin, it's a great pleasure. 269 00:33:21,459 --> 00:33:24,337 - A groom asked if you'd go to the stables. - Of course. 270 00:33:25,422 --> 00:33:26,464 You will excuse me? 271 00:33:29,092 --> 00:33:32,929 I must congratulate you, Mr Zorin. Your stables are magnificent. 272 00:33:33,013 --> 00:33:37,475 Built in the 16th century by a duke who believed he'd be reincarnated as a horse. 273 00:33:37,684 --> 00:33:39,603 Have thoroughbreds interested you long? 274 00:33:39,686 --> 00:33:45,108 Oh, no. As a matter of fact I had a dotty old aunt die and leave me some stables. 275 00:33:45,191 --> 00:33:47,986 So I thought it might be rather fun to breed and raise horses. 276 00:33:48,820 --> 00:33:52,991 - I take it you ride? - I'm happiest in the saddle. 277 00:33:53,867 --> 00:33:55,619 A fellow-sportsman. 278 00:33:56,411 --> 00:33:58,163 What about fishing? 279 00:33:59,414 --> 00:34:00,665 Fly casting? 280 00:34:02,834 --> 00:34:07,464 I'm neglecting my other guests. You'll find the young ladies stimulating company. 281 00:34:08,256 --> 00:34:10,383 I'm sure they are. 282 00:34:22,896 --> 00:34:27,108 Hello. I thought you might like to join the party. 283 00:34:27,734 --> 00:34:32,572 By the way, the name is James St John Smythe. I'm English. 284 00:34:33,239 --> 00:34:36,117 Hmm. I never would have guessed. 285 00:34:36,242 --> 00:34:37,494 Really? 286 00:34:37,577 --> 00:34:39,079 Monsieur. 287 00:34:40,789 --> 00:34:43,583 Well, are you buying or selling? 288 00:34:44,542 --> 00:34:47,045 - Selling? - Horses. 289 00:34:47,879 --> 00:34:48,880 Oh. 290 00:34:48,963 --> 00:34:51,925 No, I'm not interested in horses. 291 00:34:52,884 --> 00:34:55,595 Well, you came to the wrong place, didn't you? 292 00:34:56,638 --> 00:34:58,765 May Day. 293 00:35:00,767 --> 00:35:02,936 Get her away from him. 294 00:35:03,645 --> 00:35:07,232 I'm sure I've seen him somewhere before. 295 00:35:08,233 --> 00:35:10,443 Have Security keep a good eye on him. 296 00:35:10,944 --> 00:35:14,614 You didn't say what part of the States you come from, Miss... 297 00:35:14,948 --> 00:35:17,075 No. I didn't. 298 00:35:17,617 --> 00:35:19,369 I suppose you...travel a lot? 299 00:35:19,452 --> 00:35:22,163 Your helicopter leaves in 20 minutes. 300 00:35:22,288 --> 00:35:26,626 You're not staying the night? I was hoping we'd spend the evening together. 301 00:35:26,960 --> 00:35:29,254 Now I shall be all alone. 302 00:35:29,337 --> 00:35:32,132 I doubt that. 303 00:35:32,257 --> 00:35:36,052 - Well, let me walk you to the chopper. - That won't be necessary. 304 00:35:36,136 --> 00:35:40,974 - Someone will take care of you. - You'll see to that personally, will you? 305 00:36:54,881 --> 00:36:56,925 Shhh! 306 00:36:58,718 --> 00:37:00,887 Are you looking for this? 307 00:37:01,930 --> 00:37:04,057 Quite a letdown. 308 00:37:46,307 --> 00:37:49,477 - St John Smythe? - Sleeping like a baby. 309 00:38:15,128 --> 00:38:16,296 That's a boy. 310 00:38:17,463 --> 00:38:19,507 There we are. 311 00:38:32,687 --> 00:38:35,273 It's interesting. He's had surgery. 312 00:38:37,442 --> 00:38:41,654 Surgery? That is how Zorin won the race. 313 00:38:42,155 --> 00:38:45,617 Mortner implanted one of these microchips into Pegasus. 314 00:38:45,950 --> 00:38:50,538 You see, these microchips are programmed to control an injection 315 00:38:50,622 --> 00:38:53,207 of additional natural horse steroids. 316 00:38:53,499 --> 00:38:56,669 - To overcome fatigue during the race. - How? 317 00:38:57,128 --> 00:39:00,423 The injection itself, with that small needle, 318 00:39:00,506 --> 00:39:03,927 is triggered by a remote-control transmitter 319 00:39:04,010 --> 00:39:07,472 small enough to fit into the tip of a jockey's whip 320 00:39:08,222 --> 00:39:09,307 or a cane. 321 00:39:10,850 --> 00:39:12,352 The lights! 322 00:39:47,679 --> 00:39:50,682 There's a world surplus of microchips and Zorin is hoarding them! 323 00:39:53,267 --> 00:39:57,438 - Dis donc, on va voir ce qui se passe? - D'accord. 324 00:40:41,399 --> 00:40:44,944 - I'm afraid I wasn't much help. - Don't worry. It's all wrapped up. 325 00:41:06,090 --> 00:41:09,218 Keep your guard up higher. And retain your balance. 326 00:41:27,320 --> 00:41:29,864 - Aiiii! - Oof! 327 00:41:59,018 --> 00:42:01,479 - What now? - We'd better get back. 328 00:42:01,562 --> 00:42:03,856 The tape ran out five minutes ago. 329 00:42:16,410 --> 00:42:18,287 I told you not to disturb us. 330 00:42:18,371 --> 00:42:21,999 It's important. There's been intruders in the warehouse. 331 00:42:22,083 --> 00:42:24,377 Put Security on full alert. 332 00:42:26,087 --> 00:42:28,673 Let's see where Mr St John Smythe is. 333 00:43:05,418 --> 00:43:08,379 He was the man at the Eiffel Tower. 334 00:43:08,921 --> 00:43:12,091 - We must find him. - I'll get dressed. 335 00:43:20,933 --> 00:43:25,730 May Day, where have you been? I've been waiting for you. 336 00:43:25,897 --> 00:43:27,815 To take care of me personally. 337 00:43:43,122 --> 00:43:46,459 I see you're a woman of very few words. 338 00:43:49,420 --> 00:43:51,464 What's there to say? 339 00:44:12,443 --> 00:44:14,403 - Is everything here? - Ja, ja. 340 00:44:15,529 --> 00:44:17,657 Except this. 341 00:44:18,449 --> 00:44:19,909 It is in the wrong place. 342 00:44:20,868 --> 00:44:25,957 Bring St John Smythe to my study first thing in the morning. 343 00:44:34,674 --> 00:44:37,468 - Good morning. - Good morning. 344 00:44:37,551 --> 00:44:40,596 I understand you wish to see me. 345 00:44:40,680 --> 00:44:45,476 - You slept well? - A little restless, but I got off eventually. 346 00:44:46,352 --> 00:44:49,146 I have the Progeny Index on the computer: 347 00:44:49,230 --> 00:44:51,732 a compilation of thoroughbred bloodlines. 348 00:44:51,857 --> 00:44:54,068 Might be helpful to you in selecting your purchase this afternoon. 349 00:44:57,530 --> 00:45:00,908 As I see it, you need a stallion. For breeding. 350 00:45:01,033 --> 00:45:03,160 A stallion sounds right to me. 351 00:45:04,370 --> 00:45:06,747 I find a computer indispensable. 352 00:45:13,045 --> 00:45:17,258 I have a stallion. Descended from that horse there. 353 00:45:18,467 --> 00:45:19,677 Misty. 354 00:45:30,688 --> 00:45:33,065 We have several horses that might interest you. 355 00:45:41,407 --> 00:45:45,369 Would you be interested primarily in stamina? 356 00:45:45,453 --> 00:45:49,582 - Or speed? - Well, a little of both would be ideal. 357 00:45:53,669 --> 00:45:55,421 I think I have just the horse for you. 358 00:45:58,424 --> 00:46:00,843 It's time for my morning ride. 359 00:46:01,135 --> 00:46:04,597 - Why don't you try him out? - That sounds a very good idea. 360 00:46:05,389 --> 00:46:08,059 - I shall get into some riding clothes. - Good. 361 00:46:08,142 --> 00:46:10,895 Half an hour, then. Scarpine will collect you. 362 00:46:10,978 --> 00:46:13,105 Thank you. 363 00:46:21,405 --> 00:46:25,201 Tibbett, get into town, call M and ask him to put a trace on this cheque. 364 00:46:25,284 --> 00:46:29,455 Be quick. If those guards we laid out identify us we'll have to move fast. 365 00:46:29,747 --> 00:46:31,499 What shall I say if they ask where I'm going? 366 00:46:32,541 --> 00:46:34,126 Just tell them you have to get the car washed. 367 00:46:59,485 --> 00:47:01,112 Just going to town to get the car washed. 368 00:47:26,554 --> 00:47:31,016 - Your mount, Mr St John Smythe. - A beautiful beast. 369 00:47:32,893 --> 00:47:35,771 A little spirited. What's his name? 370 00:47:36,480 --> 00:47:37,565 Inferno. 371 00:48:12,349 --> 00:48:14,393 Merci. 372 00:49:06,612 --> 00:49:09,532 - Friends of yours? - Exercise boys. 373 00:49:09,615 --> 00:49:11,408 Jumping together is more realistic training. 374 00:49:13,369 --> 00:49:16,747 Frankly, I prefer cross-country to steeplechase. 375 00:49:17,039 --> 00:49:20,709 As one sportsman to another, I'll make you a proposition. 376 00:49:20,793 --> 00:49:23,671 You can have that Ithacus colt gratis if you stay this course. 377 00:49:26,465 --> 00:49:29,134 - And if I'm thrown? - Then you lose. 378 00:49:31,470 --> 00:49:33,138 You leave me little choice. 379 00:49:35,140 --> 00:49:38,018 Splendid. Scarpine will start us. 380 00:50:52,384 --> 00:50:53,886 Steady! 381 00:51:20,329 --> 00:51:23,415 Keep going! Keep going! 382 00:51:23,957 --> 00:51:25,000 Sir Godfrey. Let's get... 383 00:51:44,478 --> 00:51:45,854 You lost, 007. 384 00:51:47,481 --> 00:51:50,943 - Killing Tibbett was a mistake. - I'm about to make the same one twice. 385 00:51:52,027 --> 00:51:54,905 My department know I'm here. They'll retaliate. 386 00:51:55,280 --> 00:51:57,408 If you're the best they have, 387 00:51:57,491 --> 00:52:00,327 they'll more likely try to cover up your incompetence. 388 00:52:00,953 --> 00:52:02,246 Don't count on it, Zorin. 389 00:52:03,205 --> 00:52:07,000 - You amuse me, Mr Bond. - Well, it's not mutual. 390 00:52:07,918 --> 00:52:09,962 Other side. 391 00:52:14,299 --> 00:52:16,343 Open up. 392 00:54:34,815 --> 00:54:37,985 - Good morning, Comrade Zorin. - General Gogol. 393 00:54:38,402 --> 00:54:41,905 - This meeting is ill-advised. - A calculated risk. 394 00:54:41,989 --> 00:54:44,741 But necessary, as you refuse to answer your control. 395 00:54:44,992 --> 00:54:46,368 Come to the point, General. 396 00:54:47,119 --> 00:54:49,204 You disregard procedure. 397 00:54:49,288 --> 00:54:52,791 You did not request approval before eliminating 007. 398 00:54:54,001 --> 00:54:57,921 - Reprisals might jeopardise operations. - You jeopardise mine! 399 00:55:00,924 --> 00:55:03,719 Letting the British penetrate the Siberian research centre. 400 00:55:03,802 --> 00:55:05,304 That was regrettable. 401 00:55:05,470 --> 00:55:09,516 Your racing activities attract unnecessary attention, 402 00:55:09,600 --> 00:55:14,271 but more disturbing are your unauthorised commercial ventures. 403 00:55:14,354 --> 00:55:15,856 We cannot tolerate that. 404 00:55:16,523 --> 00:55:20,027 The issue is irrelevant. I've made new associations. 405 00:55:20,152 --> 00:55:22,446 I no longer consider myself a KGB agent. 406 00:55:22,571 --> 00:55:25,574 We trained you. Financed you. Huh! 407 00:55:26,617 --> 00:55:32,539 What would you be without us? A biological experiment. A freak. 408 00:55:39,713 --> 00:55:42,007 Enough of this! Control yourselves! 409 00:55:48,555 --> 00:55:54,186 You will come back to us, Comrade. No one ever leaves the KGB. 410 00:55:57,689 --> 00:55:58,690 Gentlemen. 411 00:55:58,815 --> 00:56:03,904 For centuries alchemists tried to make gold from base metals. 412 00:56:04,696 --> 00:56:09,326 Today we make microchips from silicon, which is common sand. 413 00:56:10,535 --> 00:56:13,038 But far better than gold, hm? 414 00:56:13,789 --> 00:56:16,792 For several years we've had a profitable partnership: 415 00:56:16,875 --> 00:56:22,631 you as manufacturers, while I passed on to you industrial information 416 00:56:22,714 --> 00:56:26,510 that made you competitive, successful. 417 00:56:28,929 --> 00:56:34,810 We are now in the unique position to form an international cartel 418 00:56:35,227 --> 00:56:41,191 to control not only production but distribution of these microchips. 419 00:56:42,943 --> 00:56:45,028 There is one obstacle. 420 00:56:57,249 --> 00:56:58,583 Silicon Valley. 421 00:56:59,501 --> 00:57:01,670 Near San Francisco. 422 00:57:01,753 --> 00:57:06,967 Over 250 plants employing thousands of scientists, technicians. 423 00:57:07,050 --> 00:57:10,637 This is the heartland of electronic production in the United States, 424 00:57:10,762 --> 00:57:15,267 which accounts for what - 80% of the world microchip market. 425 00:57:15,809 --> 00:57:17,936 I propose to end 426 00:57:19,771 --> 00:57:22,274 the domination of Silicon Valley 427 00:57:24,317 --> 00:57:27,863 - and leave us in control of that market. - What is it you propose? 428 00:57:28,739 --> 00:57:31,241 Project Main Strike. 429 00:57:32,159 --> 00:57:35,662 For which, each of you will pay me one hundred million dollars. 430 00:57:36,246 --> 00:57:38,290 A hundred million dollars? 431 00:57:39,124 --> 00:57:42,878 Plus half our net income? 432 00:57:43,170 --> 00:57:46,214 Under an exclusive marketing agreement with me. 433 00:57:46,298 --> 00:57:47,632 These are outrageous terms! 434 00:57:48,341 --> 00:57:51,219 Perhaps a demonstration would convince you. 435 00:57:51,762 --> 00:57:56,141 - I want no part of it, thank you. - As you wish. Hmph! 436 00:57:57,392 --> 00:58:00,645 The rest of our discussion must of course be confidential. 437 00:58:00,729 --> 00:58:04,775 - Would you wait outside? - If you'd like me to, yes. Excuse me. 438 00:58:05,484 --> 00:58:08,153 May Day will provide you with a drink. 439 00:58:13,950 --> 00:58:15,994 This way. 440 00:58:38,391 --> 00:58:39,726 Aaagghhh! 441 00:58:42,729 --> 00:58:44,940 So, does anybody else want to drop out? 442 00:58:55,742 --> 00:58:56,993 Wow! 443 00:58:59,371 --> 00:59:00,997 What a view! 444 00:59:01,248 --> 00:59:02,791 To a kill. 445 00:59:34,906 --> 00:59:36,741 Five dollars. 446 00:59:36,908 --> 00:59:38,952 Thank you. 447 00:59:42,164 --> 00:59:46,501 - Looking for something special? - Yes. Soft-shell crabs. 448 00:59:47,586 --> 00:59:49,629 Might have some in the back. 449 00:59:50,755 --> 00:59:52,799 I'll be a few minutes. 450 01:00:00,599 --> 01:00:04,519 Chuck Lee, CIA. It's a pleasure working with 007. 451 01:00:04,603 --> 01:00:08,523 - Thanks. Now what about Zorin? - He's in town. I can have him tailed. 452 01:00:08,607 --> 01:00:09,983 No, not yet. 453 01:00:11,109 --> 01:00:15,864 Conley is a geologist. Runs Zorin's oil reclamation project in the East Bay. 454 01:00:16,114 --> 01:00:19,326 chief engineer in a South African gold mine. 455 01:00:19,451 --> 01:00:22,287 Left in a hurry after a cave-in killed 20 miners. 456 01:00:22,370 --> 01:00:25,707 Zorin's kind of man! What about the girl? And the cheque? 457 01:00:25,790 --> 01:00:27,667 You know how many S Suttons there are in the US? 458 01:00:28,335 --> 01:00:31,338 We watch Zorin's account. The cheque hasn't been cashed. 459 01:00:31,630 --> 01:00:34,382 - Mortner? - Got a real winner here. 460 01:00:34,799 --> 01:00:39,471 His real name is Hans Glaub, a German pioneer in the development of steroids. 461 01:00:39,971 --> 01:00:42,933 That ties in with the horse injections. 462 01:00:43,141 --> 01:00:48,021 In the war he used steroids on pregnant women in the concentration camps 463 01:00:48,104 --> 01:00:50,732 in an attempt to enhance intelligence. 464 01:00:50,815 --> 01:00:54,027 - With any success? - Virtually every mother aborted. 465 01:00:54,110 --> 01:00:57,113 A handful of children were produced with phenomenal IQs. 466 01:00:57,447 --> 01:01:00,325 they were psychotics. 467 01:01:00,408 --> 01:01:03,662 Why wasn't this Mortner or Glaub tried by the War Crimes Commission? 468 01:01:04,246 --> 01:01:06,790 The Russians grabbed him. Set him up in a laboratory. 469 01:01:06,873 --> 01:01:11,878 He spent years developing steroids for their athletes, then vanished 15 years ago. 470 01:01:12,504 --> 01:01:15,090 About the same time Zorin came over to the West. 471 01:01:15,173 --> 01:01:16,841 Could Zorin be one of the steroid kids? 472 01:01:19,427 --> 01:01:23,515 He's definitely the right age, and he's certainly psychotic. 473 01:01:23,682 --> 01:01:25,016 What about his oil operations? 474 01:01:26,685 --> 01:01:28,353 Mr O'Rourke! 475 01:01:28,436 --> 01:01:29,729 Aye! 476 01:01:29,813 --> 01:01:32,732 - Can you spare a minute? - Sure thing. 477 01:01:33,817 --> 01:01:38,488 The oil operation looks clean, except for a problem with the crab fishermen. 478 01:01:39,281 --> 01:01:42,409 Good morning. Here's that reporter I told you about. 479 01:01:42,492 --> 01:01:45,203 Mr O'Rourke. I understand you have a problem. 480 01:01:45,287 --> 01:01:49,666 That Zorin oil pumping station ruined one of the best crab patches in the Bay. 481 01:01:49,749 --> 01:01:51,001 Scared them away? 482 01:01:51,084 --> 01:01:53,920 They didn't go nowhere. They just disappeared. 483 01:01:55,797 --> 01:01:58,258 Well, I'd like to look at that oil pumping station. 484 01:01:58,967 --> 01:02:01,386 That'll be tough. It's very heavily guarded. 485 01:02:24,367 --> 01:02:27,912 We'll be testing new equipment shortly. Keep a sharp lookout. 486 01:02:27,996 --> 01:02:30,957 - I don't want anyone near this dock. - Very good, sir. 487 01:02:31,958 --> 01:02:35,253 - Valves 5 to 15 are open. - What's the report from the wells? 488 01:02:35,628 --> 01:02:39,174 Valves open and ready to receive water. 489 01:02:39,257 --> 01:02:42,302 Good. Open valves 16 to 25. 490 01:02:42,385 --> 01:02:44,846 Valve 10 at half capacity, sir. 491 01:02:44,929 --> 01:02:48,725 Give me an update on valve procedure for the Main Strike programme. 492 01:02:48,808 --> 01:02:51,061 We'll have a field crew check it out in the morning. 493 01:03:19,422 --> 01:03:22,550 - Valves to wells 26 to 30 open, sir. - Right. 494 01:03:22,634 --> 01:03:25,387 Activate pumping procedure. 50 per cent power. 495 01:03:25,470 --> 01:03:27,097 Increase it. 496 01:03:27,680 --> 01:03:28,807 Maximum. 497 01:03:29,682 --> 01:03:31,726 The new seals are not fully tested. 498 01:03:31,810 --> 01:03:35,605 Main Strike's in three days. Any delays, 499 01:03:35,939 --> 01:03:37,982 I hold you responsible. 500 01:03:38,066 --> 01:03:39,067 Yes, sir. 501 01:03:39,609 --> 01:03:41,528 Bring it up to full. Slowly. 502 01:04:34,497 --> 01:04:38,376 - Shut down! The propeller's jammed. - Fix it. 503 01:04:57,562 --> 01:05:02,901 You there! Get a man down there! 504 01:05:05,570 --> 01:05:08,072 Let's go, move. Come on, you guys. Gimme a hand. 505 01:05:08,156 --> 01:05:11,784 - Get the alarms turned off. - Yes, sir. 506 01:05:12,035 --> 01:05:16,414 Hurry up, goddammit! Clear that pump. 507 01:05:16,539 --> 01:05:18,583 We're behind schedule. 508 01:05:21,753 --> 01:05:23,796 Give it to me. 509 01:05:32,096 --> 01:05:33,806 Ha! 510 01:05:34,307 --> 01:05:35,475 Guard! 511 01:05:45,443 --> 01:05:48,905 Tell Conley to resume pumping. 512 01:05:52,325 --> 01:05:54,494 This is yours, I believe. 513 01:05:55,954 --> 01:05:57,330 Defuse it. 514 01:06:36,995 --> 01:06:39,038 Aaaggghhh! 515 01:07:23,374 --> 01:07:24,876 Well! 516 01:07:25,126 --> 01:07:28,463 - Pola Ivanova! - James Bond! 517 01:07:28,546 --> 01:07:31,633 - Check the beach area. - Let's get out of here. 518 01:07:59,994 --> 01:08:02,580 That feels wonderful! 519 01:08:03,748 --> 01:08:06,417 Feels even better from where I'm sitting. 520 01:08:06,542 --> 01:08:11,297 - Would you like it harder? - James, you haven't changed. 521 01:08:11,422 --> 01:08:13,591 Well, you have. 522 01:08:13,716 --> 01:08:15,760 You're even lovelier. 523 01:08:17,303 --> 01:08:22,809 James, that night in London when I was with the Bolshoi... 524 01:08:22,934 --> 01:08:24,727 What a performance! 525 01:08:24,811 --> 01:08:27,980 In my dressing room later... 526 01:08:28,106 --> 01:08:32,777 Did you know I was an agent with orders to seduce you? 527 01:08:34,654 --> 01:08:38,825 Why do you think I sent you three dozen red roses? 528 01:08:40,785 --> 01:08:43,121 Now that was a performance. 529 01:08:57,844 --> 01:09:01,013 Quite a coincidence, us running into one another! 530 01:09:01,472 --> 01:09:05,393 - Come on, tell me the truth. - Let's not talk shop. 531 01:09:05,476 --> 01:09:07,645 Let's put on something more... 532 01:09:07,770 --> 01:09:10,189 - inspirational. - Why not? 533 01:09:29,500 --> 01:09:30,668 Ohh! 534 01:09:30,793 --> 01:09:32,628 Are you all right? 535 01:09:32,712 --> 01:09:34,881 The bubbles tickle my... 536 01:09:35,173 --> 01:09:36,716 Tchaikovsky! 537 01:09:39,510 --> 01:09:41,846 Détente can be beautiful. 538 01:09:43,556 --> 01:09:47,185 This is no time to be discussing politics. 539 01:10:12,418 --> 01:10:14,337 Pola? 540 01:10:14,462 --> 01:10:15,630 Yes, darling? 541 01:10:15,880 --> 01:10:20,718 You know something? Tomorrow I shall buy you six dozen red roses. 542 01:10:21,677 --> 01:10:24,555 How lovely, darling. I can't wait. 543 01:10:44,242 --> 01:10:46,285 The tape? 544 01:11:00,925 --> 01:11:04,512 The Silicon Valley operation must not be delayed. 545 01:11:07,890 --> 01:11:13,271 Main Strike's in three days. Any delays, I hold you responsible. 546 01:11:13,855 --> 01:11:18,067 It's essential the remaining pipelines are open on time. 547 01:11:27,952 --> 01:11:30,788 Our economy needs investors like Mr Zorin. 548 01:11:31,289 --> 01:11:34,584 California welcomes him with open arms. 549 01:11:34,667 --> 01:11:38,296 - May I quote you on that, Mr Howe? - Certainly. 550 01:11:38,421 --> 01:11:41,340 Is there anything else I can tell the Financial Times? 551 01:11:41,465 --> 01:11:47,555 Yes. My readers want to know why Zorin is pumping sea water into his pipeline 552 01:11:48,055 --> 01:11:50,308 instead of pumping oil out. 553 01:11:50,391 --> 01:11:55,146 Sea water is used to test the integrity of the pipeline. 554 01:11:55,313 --> 01:11:59,066 It's a lot safer than oil. Just in case there are any leaks. 555 01:11:59,150 --> 01:12:01,485 Well, I... I didn't know that. 556 01:12:02,653 --> 01:12:06,490 Well, thank you, Mr Howe. That about wraps it up. 557 01:12:06,616 --> 01:12:09,035 Would you come this way, please? 558 01:12:14,165 --> 01:12:17,335 If you'd like any further information just call me, Mr... 559 01:12:17,460 --> 01:12:20,087 Stock. James Stock. Thank you, Mr Howe. 560 01:12:23,466 --> 01:12:25,509 - Mr Howe! - Stacey, what do you want? 561 01:12:25,718 --> 01:12:28,346 I have some porosity tests I want to show you. 562 01:12:28,679 --> 01:12:31,891 - I can only spare a couple of minutes. - OK. 563 01:12:32,683 --> 01:12:33,851 Ahem! 564 01:12:33,976 --> 01:12:36,020 Sorry. 565 01:15:20,518 --> 01:15:22,520 Come out real slow. 566 01:15:23,521 --> 01:15:28,317 Just another Zorin stooge, Mr... whatever your name was. 567 01:15:28,400 --> 01:15:31,403 Actually, it's James Stock. London Financial Times. 568 01:15:32,071 --> 01:15:34,865 You can, uh... You can tell the police which. 569 01:15:34,990 --> 01:15:38,828 And you can tell them about the $5 million payoff you received from Zorin. 570 01:15:38,994 --> 01:15:40,621 I saw the cheque. 571 01:15:45,376 --> 01:15:47,461 You cut the line. 572 01:15:48,587 --> 01:15:50,714 Get back. 573 01:15:55,970 --> 01:15:57,012 Sit down. 574 01:16:16,991 --> 01:16:19,451 - What's this loaded with? - Rock salt. 575 01:16:19,618 --> 01:16:21,579 Now you tell me. 576 01:16:32,840 --> 01:16:34,466 No! 577 01:16:46,312 --> 01:16:48,022 The vase! No! 578 01:16:48,939 --> 01:16:50,983 Take this. 579 01:16:53,903 --> 01:16:55,196 Oh, hell! 580 01:17:01,994 --> 01:17:03,287 Sorry, Granddad. 581 01:17:06,332 --> 01:17:08,167 Hey, wait for me! 582 01:17:23,390 --> 01:17:25,434 Thank you. 583 01:17:25,517 --> 01:17:27,228 My pleasure. 584 01:17:27,311 --> 01:17:30,648 All the king's horses and all his men won't do much with that. 585 01:17:30,814 --> 01:17:33,400 That's all right. It was Granddad's ashes. 586 01:17:33,484 --> 01:17:35,778 But he always loved a good fight. 587 01:17:35,861 --> 01:17:38,364 I'm Stacey. Sutton. 588 01:17:38,697 --> 01:17:41,075 - Yes. - And...you're a reporter. 589 01:17:41,158 --> 01:17:43,410 - What was it? - Stock. James Stock. 590 01:17:43,494 --> 01:17:46,455 - Right. - Yes, I'm researching an article on Zorin. 591 01:17:46,538 --> 01:17:49,583 I used a friend's name to get an invitation to the chateau. 592 01:17:50,584 --> 01:17:52,962 I can tell you a few things about Zorin. 593 01:17:53,045 --> 01:17:55,047 I'd like to hear them. 594 01:17:55,130 --> 01:17:57,383 I have to feed him. Are you hungry? 595 01:17:57,466 --> 01:18:01,220 - What are you serving? Whiskas? - I only have leftovers in the fridge. 596 01:18:01,303 --> 01:18:03,973 - I'm a pathetic cook. - I'll lend a hand. 597 01:18:04,056 --> 01:18:07,685 - You can cook? - I've been known to dabble. 598 01:18:14,817 --> 01:18:17,444 Et voilà! Quiche de cabinet. 599 01:18:17,528 --> 01:18:20,698 Sounds interesting. What is it? 600 01:18:21,532 --> 01:18:22,616 An omelette. 601 01:18:23,867 --> 01:18:25,744 Now, you were telling me about your grandfather. 602 01:18:26,537 --> 01:18:31,083 He left Sutton Oil to Dad - who expected me, as the only child, to take it over. 603 01:18:31,166 --> 01:18:34,211 - So at college I studied geology. - And then what happened? 604 01:18:34,837 --> 01:18:38,882 Zorin. He took over Sutton Oil in a rigged proxy fight. 605 01:18:39,466 --> 01:18:42,303 I fought him in the courts. It's taken all I had. 606 01:18:42,386 --> 01:18:45,347 All the cash, the furniture, everything. 607 01:18:45,431 --> 01:18:47,641 So I took this job as state geologist 608 01:18:47,725 --> 01:18:51,437 and I've just managed to hold on to the house and my shares. 609 01:18:52,479 --> 01:18:55,649 And that's what the $5 million were for? Your shares? 610 01:18:56,066 --> 01:18:59,820 Ten times more than they're worth. Just... 611 01:19:01,905 --> 01:19:04,950 Just drop the lawsuit and shut my mouth. 612 01:19:05,409 --> 01:19:06,577 I haven't accepted yet. 613 01:19:07,494 --> 01:19:11,415 So Zorin sent along his gorillas to help you make up your mind. 614 01:19:12,958 --> 01:19:15,336 They have. 615 01:19:20,299 --> 01:19:23,385 I'd sell everything and live in a tent before I give up. 616 01:19:46,867 --> 01:19:48,952 That was delicious. 617 01:19:50,287 --> 01:19:53,207 And the way you handled those men. 618 01:19:54,249 --> 01:19:56,335 Well, those... 619 01:19:57,169 --> 01:19:59,588 baboons could come back. 620 01:19:59,838 --> 01:20:01,924 I hope not. 621 01:20:04,385 --> 01:20:06,470 Well, then, I'll... 622 01:20:07,346 --> 01:20:11,475 check the windows and doors, and... 623 01:20:11,683 --> 01:20:16,188 - Oh! Reconnect the telephone. - The box is outside my bedroom window. 624 01:20:17,314 --> 01:20:19,983 I think I should be able to find that. 625 01:21:27,384 --> 01:21:29,344 - Good morning. - Good morning. 626 01:21:29,428 --> 01:21:33,056 Oh, I say! Breakfast out of bed. 627 01:21:33,390 --> 01:21:35,809 - What's wrong with them? - We had an earth tremor. 628 01:21:35,893 --> 01:21:39,062 They're extremely sensitive to seismic activity. 629 01:21:39,146 --> 01:21:42,232 Let's see what the Earthquake Center has on it. 630 01:21:44,026 --> 01:21:48,572 Just a minor tremor. Measured 2.5 on the Richter scale. Location... 631 01:21:49,907 --> 01:21:52,534 That's odd. The epicentre's near Zorin's oil field. 632 01:21:54,453 --> 01:21:59,208 I told Howe yesterday that Zorin was pumping sea water into his wells. 633 01:21:59,291 --> 01:22:02,002 - Is there a connection? - Sea water? 634 01:22:02,211 --> 01:22:04,796 Those wells are in the Hayward fault. 635 01:22:04,963 --> 01:22:07,174 - Are you sure? - I checked it myself. 636 01:22:07,883 --> 01:22:10,010 That's incredibly dangerous. 637 01:22:12,012 --> 01:22:14,306 Howe has to stop Zorin now. 638 01:22:28,904 --> 01:22:30,822 - What happened? - I got fired. 639 01:22:30,906 --> 01:22:34,284 - He fire... He fired me. - All right. Calm down. 640 01:22:34,368 --> 01:22:37,454 This evening we'll meet a friend of mine from Washington. 641 01:22:37,538 --> 01:22:41,792 Maybe, just maybe, he'll come up with a few answers. 642 01:22:49,508 --> 01:22:52,970 I wish we could be more specific about Zorin's intentions before I go to the top. 643 01:22:53,762 --> 01:22:56,640 Flooding a fault could cause a major earthquake. 644 01:22:57,015 --> 01:22:59,017 But what would Zorin have to gain? 645 01:23:00,310 --> 01:23:04,815 On the tape Zorin mentioned Silicon Valley. Could that be affected? 646 01:23:05,190 --> 01:23:08,235 No, not severely. Silicon Valley's too far away. 647 01:23:08,318 --> 01:23:12,698 But if we knew how many wells were involved...we might get a clearer picture. 648 01:23:13,031 --> 01:23:16,618 That information's available at City Hall. 649 01:23:16,702 --> 01:23:19,997 - I still have my security pass. - Then let's go to City Hall. 650 01:23:20,080 --> 01:23:23,667 - Let me go and get it. - I'll tell Washington we need more help. 651 01:23:23,750 --> 01:23:26,753 Don't waste any time. There's only 24 hours. 652 01:24:20,223 --> 01:24:22,851 - Good evening, Jeff. - Evening, ma'am. 653 01:24:26,438 --> 01:24:28,273 - Won't be long. - OK. 654 01:25:25,831 --> 01:25:28,959 - Main Strike. - Hey, I know that place. 655 01:25:29,418 --> 01:25:34,464 That's an abandoned silver mine by the San Andreas fault. 656 01:25:36,508 --> 01:25:41,179 Alive and well, I see. And still bungling in the dark. 657 01:25:41,972 --> 01:25:44,266 Well, then, why don't you enlighten me, Zorin? 658 01:25:45,392 --> 01:25:47,644 You're out of your depth. 659 01:25:47,728 --> 01:25:53,692 And you, Sutton. You should have accepted my more than generous offer. 660 01:25:54,067 --> 01:25:57,404 - You can take your offer and shove it. - Don't bother, Stacey. 661 01:25:57,529 --> 01:25:59,030 He's a psychopath. 662 01:26:00,115 --> 01:26:02,492 You two have joined forces? 663 01:26:03,910 --> 01:26:08,165 - That simplifies things. - He's probably armed. 664 01:26:18,675 --> 01:26:19,718 Stacey, I... 665 01:26:20,510 --> 01:26:22,137 Mr Zorin. 666 01:26:22,304 --> 01:26:24,306 Call the police, Mr Howe. 667 01:26:26,057 --> 01:26:29,561 - What's going on? - Tell them...there's been a break-in. 668 01:26:30,562 --> 01:26:32,773 Ask them to get here as soon as possible. 669 01:26:33,774 --> 01:26:35,192 You're being used, Mr Howe. 670 01:26:36,693 --> 01:26:38,069 Do it. 671 01:26:41,031 --> 01:26:43,116 - Police. - Hello. 672 01:26:43,784 --> 01:26:45,535 We've had a break-in here. 673 01:26:46,077 --> 01:26:49,539 - City Hall, office 306. Come at once. - Right away. 674 01:26:51,416 --> 01:26:54,211 - What have they done? - You discharged her. 675 01:26:55,420 --> 01:26:58,548 So she and her accomplice came here to kill you. 676 01:26:59,049 --> 01:27:02,928 Then they set fire to the office to conceal the crime, 677 01:27:03,428 --> 01:27:06,181 but they were trapped in the elevator. 678 01:27:07,808 --> 01:27:10,268 And perished in the flames. 679 01:27:12,813 --> 01:27:16,107 But that means I would have to be... 680 01:27:16,566 --> 01:27:17,692 Dead. 681 01:27:22,906 --> 01:27:25,158 That's rather neat. Don't you think? 682 01:27:26,409 --> 01:27:29,371 Brilliant. I'm almost speechless with admiration. 683 01:27:30,038 --> 01:27:34,709 Intuitive improvisation is the secret of genius. 684 01:27:35,210 --> 01:27:38,421 Herr Doktor Mortner will be proud of his creation. 685 01:27:54,396 --> 01:27:55,856 Please. 686 01:28:00,861 --> 01:28:02,112 Get back. 687 01:28:37,814 --> 01:28:39,733 - Out. - Let's go. 688 01:28:40,692 --> 01:28:42,235 Get back! 689 01:29:26,112 --> 01:29:27,489 Hold tight. 690 01:29:38,750 --> 01:29:40,168 Come on, Stacey. 691 01:29:40,794 --> 01:29:42,879 Give me your hand. Stretch! 692 01:29:44,422 --> 01:29:45,507 Stretch! 693 01:29:51,221 --> 01:29:52,722 Don't go away. 694 01:30:01,731 --> 01:30:03,942 James, don't leave me! 695 01:30:07,487 --> 01:30:09,572 James! 696 01:30:10,448 --> 01:30:11,700 Help me! 697 01:30:13,827 --> 01:30:16,538 James! 698 01:30:17,622 --> 01:30:20,375 Help me! Help me! 699 01:30:26,631 --> 01:30:28,091 James! 700 01:30:32,887 --> 01:30:34,431 I'll be right with you. 701 01:30:40,687 --> 01:30:42,772 Help! Help! 702 01:30:42,981 --> 01:30:47,235 - It is the City Hall. - I'll call the fire department. 703 01:30:53,116 --> 01:30:55,869 Try and come this side of the girder. 704 01:30:55,952 --> 01:30:58,246 - Catch this. - I can't reach it! 705 01:30:58,371 --> 01:30:59,414 Come on. Catch! 706 01:31:00,874 --> 01:31:03,626 Now...push! 707 01:31:23,438 --> 01:31:27,108 Go on. 708 01:31:29,986 --> 01:31:32,489 Good girl. You're nearly there. 709 01:31:34,491 --> 01:31:35,992 Go on, stretch! 710 01:31:53,510 --> 01:31:56,429 Get this TV crew outta here, will ya? 711 01:31:56,763 --> 01:31:58,932 Come on. Get outta my way. 712 01:32:07,690 --> 01:32:13,530 All we know is that there are people trapped inside of City Hall. 713 01:32:17,951 --> 01:32:20,745 Come on. Back off, will ya? 714 01:33:01,744 --> 01:33:03,872 Let us through, goddammit. 715 01:33:20,972 --> 01:33:25,351 Give her some air. Comin' through. Out of the way, please. 716 01:33:27,687 --> 01:33:29,898 Stacey. Stacey, you're safe. 717 01:33:30,690 --> 01:33:34,402 Let me through. Let me through, goddammit. 718 01:33:35,278 --> 01:33:36,821 I wanna talk to you. 719 01:33:36,905 --> 01:33:40,283 Captain. If you can get to Howe's office you'll find him dead. 720 01:33:40,366 --> 01:33:42,619 We found him - and this gun. This yours? 721 01:33:42,702 --> 01:33:45,079 - Yes, thanks. - Turn around. 722 01:33:45,163 --> 01:33:48,875 If you check with Chuck Lee of the CIA, he'll inform you who I am. 723 01:33:48,958 --> 01:33:51,711 - We found his body in Chinatown. - What? 724 01:33:52,128 --> 01:33:53,838 - You're under arrest. - Wait. 725 01:33:54,088 --> 01:33:57,550 This is James Stock of the London Financial Times. 726 01:33:57,634 --> 01:34:00,220 Actually I'm with the British Secret Service. 727 01:34:00,303 --> 01:34:02,513 The name is Bond. James Bond. 728 01:34:02,889 --> 01:34:04,933 - Is he? - Are you? 729 01:34:05,016 --> 01:34:06,100 Yes. 730 01:34:06,392 --> 01:34:08,269 And I'm Dick Tracy and you're still under arrest. 731 01:34:12,857 --> 01:34:14,275 Get in here. 732 01:34:23,785 --> 01:34:27,497 Hey, where's that guy goin'? That ladder's unlocked. 733 01:34:30,291 --> 01:34:33,378 Is that true what you said about the British secret service? 734 01:34:33,461 --> 01:34:34,671 Yes, I'm afraid it is. 735 01:34:37,423 --> 01:34:41,344 My real name is Bond. James Bond. You must take my word for it. 736 01:35:03,533 --> 01:35:04,951 Put your hand on this. 737 01:35:05,034 --> 01:35:08,496 The wheel! Take over. Put your foot on here. 738 01:35:12,000 --> 01:35:14,377 James, where are you going? 739 01:35:16,129 --> 01:35:20,508 To all units. Intercept murder suspect in stolen fire truck. 740 01:35:21,092 --> 01:35:23,594 He may be armed and he's sure dangerous. 741 01:35:25,805 --> 01:35:29,600 - Pull away you idiots. - I can't. The fenders are locked! 742 01:35:46,242 --> 01:35:50,371 - I told you, they're locked! - Oh, my God, watch out! 743 01:35:57,211 --> 01:35:59,297 Ohhh! 744 01:36:08,890 --> 01:36:10,933 - Jeez! - Turn! 745 01:36:15,980 --> 01:36:17,732 Not this way. That way! 746 01:36:17,899 --> 01:36:18,941 Shit! 747 01:36:26,324 --> 01:36:28,242 Ohhhh! 748 01:36:31,621 --> 01:36:33,915 - Swing me back! - Oh, jeez! 749 01:36:53,142 --> 01:36:55,228 Drive on! 750 01:37:08,449 --> 01:37:11,244 - I think I can get him. - Go for it! 751 01:37:28,678 --> 01:37:30,596 That should keep them on the wrong track. 752 01:37:36,227 --> 01:37:37,520 Hello. 753 01:37:38,438 --> 01:37:41,190 Raise the bridge? Right now? 754 01:37:42,900 --> 01:37:43,985 Yes, sir! 755 01:37:44,819 --> 01:37:47,738 I got him. Oh, jeez, I got him! 756 01:37:58,166 --> 01:38:00,042 Keep going, keep going! 757 01:38:21,772 --> 01:38:22,899 Oh, my God! 758 01:38:31,157 --> 01:38:34,076 Hey, watch out! Get out of the way! 759 01:38:38,039 --> 01:38:39,207 Jesus! 760 01:38:42,001 --> 01:38:44,086 Oh, mother! I... I... 761 01:38:49,509 --> 01:38:50,593 Holy shit! 762 01:38:52,053 --> 01:38:53,262 Move it! 763 01:39:02,522 --> 01:39:04,190 Harris... 764 01:39:04,273 --> 01:39:06,484 Forget about that sergeant promotion. 765 01:39:06,567 --> 01:39:10,863 You'll have to pay for this vehicle. 100 bucks a month out of your paycheck. 766 01:39:19,789 --> 01:39:21,541 Oh, no! 767 01:39:28,464 --> 01:39:30,007 Wake up. We're there. 768 01:39:31,926 --> 01:39:34,303 There's a lot of activity for an abandoned mine. 769 01:39:34,845 --> 01:39:38,432 That truckload of explosives should last them for months. 770 01:39:39,058 --> 01:39:40,601 Here comes next year's supply. 771 01:39:41,686 --> 01:39:42,979 Get down. 772 01:39:52,989 --> 01:39:55,283 - Where's the fire? - On your rear end. 773 01:40:06,460 --> 01:40:08,004 Give me a hand. 774 01:40:14,719 --> 01:40:16,429 Hey! 775 01:40:16,512 --> 01:40:17,930 Gerry... 776 01:40:22,852 --> 01:40:26,188 - It's the rules. Hard hat area. - Thanks. 777 01:40:26,272 --> 01:40:28,357 Follow the signs. 778 01:40:36,324 --> 01:40:38,492 Move it. You're late! 779 01:40:40,703 --> 01:40:42,788 You two, come here. 780 01:40:43,831 --> 01:40:45,875 Give us a hand unloading this. 781 01:40:45,958 --> 01:40:47,501 OK, leave it there. 782 01:40:47,585 --> 01:40:51,714 Get a coffee over at the hut. Come back in 20 minutes. 783 01:40:53,716 --> 01:40:56,385 It's women's lib. They're taking over the Teamsters. 784 01:40:59,639 --> 01:41:03,059 OK, get this stuff movin'! We're an hour late. 785 01:41:14,820 --> 01:41:17,073 I should take a closer look at that mine. 786 01:41:17,782 --> 01:41:19,909 Ahem! 787 01:41:20,409 --> 01:41:22,203 What's stopping you? 788 01:41:25,081 --> 01:41:29,168 That's a good idea of yours. Pity you couldn't find one that fits. 789 01:41:36,133 --> 01:41:38,260 Why walk when you can ride? 790 01:41:38,886 --> 01:41:41,180 Keep it coming, keep it coming. 791 01:41:42,598 --> 01:41:44,100 OK, let's go. 792 01:41:47,478 --> 01:41:49,397 Will you keep still! 793 01:41:49,480 --> 01:41:51,816 Do you know what I'm sitting on? 794 01:41:54,819 --> 01:41:56,362 I'm trying not to think about it. 795 01:42:11,627 --> 01:42:14,755 Stand clear. Stand clear. 796 01:42:16,465 --> 01:42:22,096 All personnel not on essential duties, leave underground area immediately. 797 01:42:27,852 --> 01:42:30,312 Standby crew, we need you up here. 798 01:42:38,863 --> 01:42:40,614 Ready to unload. 799 01:42:46,537 --> 01:42:48,164 OK, stand clear. 800 01:42:51,876 --> 01:42:54,003 Let's go, standby crew. 801 01:42:57,173 --> 01:42:59,967 Break off. Stand clear. 802 01:43:10,478 --> 01:43:14,690 Standby forward. Bring the gag up here and clear these barriers away. 803 01:43:19,528 --> 01:43:22,782 Come on, let's go. We haven't got all day. 804 01:43:24,909 --> 01:43:26,911 Clear the safety barrier. 805 01:43:33,334 --> 01:43:35,211 Come on, move! 806 01:43:36,420 --> 01:43:39,423 Hey, on the crane! Swing the cradle over here. 807 01:43:40,841 --> 01:43:42,718 Take it off. Take it off. 808 01:44:05,449 --> 01:44:07,785 Bring it over. Bring it over. Easy. 809 01:44:08,077 --> 01:44:09,620 Good, good. 810 01:44:17,670 --> 01:44:20,965 - You found anything? - Yes. I think I have. 811 01:44:24,426 --> 01:44:25,845 Good. 812 01:44:26,595 --> 01:44:28,097 Good. Hold 'em. 813 01:44:39,191 --> 01:44:42,778 OK, get those wedges in there tight! 814 01:44:57,334 --> 01:45:00,337 Come on, lay the head down here. OK? 815 01:45:00,921 --> 01:45:05,759 The San Andreas Lake is right above us. Lots of seepage. Could flood any minute. 816 01:45:06,468 --> 01:45:10,139 Finish shoring up the roof. I'll send the lug back. 817 01:45:10,681 --> 01:45:12,016 OK. 818 01:45:12,099 --> 01:45:14,643 Bring up some timber, on the double! 819 01:45:22,902 --> 01:45:24,653 He'll kill millions. 820 01:45:26,030 --> 01:45:29,366 These green lights - they're Zorin's oil wells. 821 01:45:29,950 --> 01:45:33,662 The ones he's been using to pump sea water into the Hayward fault. 822 01:45:34,079 --> 01:45:36,373 What are these tunnels for under these lakes? 823 01:45:36,790 --> 01:45:40,878 These lead straight into this section of the San Andreas fault. 824 01:45:41,337 --> 01:45:46,675 Zorin just has to blast through the bottom of these lakes to flood the fault. 825 01:45:47,217 --> 01:45:51,388 - And create a...double earthquake? - Yes. Except... 826 01:45:52,348 --> 01:45:55,559 Except right beneath us is the key geological lock 827 01:45:55,643 --> 01:45:58,479 that keeps the faults from moving at once. 828 01:46:00,564 --> 01:46:02,107 Hey, let's go! 829 01:46:16,288 --> 01:46:20,167 All those explosives. Would they be enough to break the lock? 830 01:46:20,834 --> 01:46:22,461 Of course! 831 01:46:23,379 --> 01:46:27,049 If they go off, both faults move at once. 832 01:46:27,257 --> 01:46:31,136 Silicon Valley and everything in it submerged for ever. 833 01:46:31,220 --> 01:46:35,724 If it happened at the peak of the spring tide for maximum effect... 834 01:46:41,146 --> 01:46:44,358 That's today at 9.41. In less than an hour! 835 01:46:44,900 --> 01:46:48,028 - We have to go and warn people. - Wait! 836 01:46:53,993 --> 01:46:55,202 Stand back. 837 01:46:58,664 --> 01:47:00,082 Jump! 838 01:47:10,300 --> 01:47:11,385 Get him. 839 01:47:21,812 --> 01:47:24,440 - Get 'em back to work. - You men, get back to work. 840 01:47:27,818 --> 01:47:29,153 It's Bond. 841 01:47:30,029 --> 01:47:31,989 Close up the entrance. Nobody gets out. 842 01:47:34,074 --> 01:47:35,284 Hold it! 843 01:47:35,951 --> 01:47:37,369 In. 844 01:47:46,670 --> 01:47:48,088 Aagghh! 845 01:47:48,172 --> 01:47:49,423 Come on. 846 01:47:50,174 --> 01:47:54,970 - Did you pass anyone back there? - No. I saw no one. 847 01:47:58,932 --> 01:48:01,101 - Now which way? - The map. 848 01:48:08,442 --> 01:48:10,569 There's a draught from up there. 849 01:48:10,652 --> 01:48:12,154 - It must be a ventilation shaft. - Wait! 850 01:48:23,123 --> 01:48:26,210 That must lead to the fault. The water from the lakes! 851 01:48:26,293 --> 01:48:28,295 Yes. And it'll be flooding any moment. 852 01:48:31,840 --> 01:48:32,883 Come on. 853 01:48:43,268 --> 01:48:44,937 You two, that way. 854 01:49:08,418 --> 01:49:10,337 Give me your hand. 855 01:49:32,234 --> 01:49:34,444 It's time to flood the fault. 856 01:49:39,908 --> 01:49:41,869 But... May Day. And my men. 857 01:49:42,369 --> 01:49:44,288 Yeah. A convenient coincidence. 858 01:49:45,080 --> 01:49:47,416 Mr Zorin, those men are loyal to you. 859 01:49:55,841 --> 01:49:56,884 Hurry! 860 01:49:58,677 --> 01:50:01,096 - Get help. Quick! - Get a doctor. 861 01:50:12,900 --> 01:50:14,443 Aauugghh! 862 01:50:38,550 --> 01:50:41,094 Come on, run for your life! 863 01:50:53,607 --> 01:50:55,484 Give me some spare clips. 864 01:51:35,899 --> 01:51:37,401 Keep climbing! 865 01:51:52,958 --> 01:51:54,334 Keep going! 866 01:52:09,016 --> 01:52:10,058 James! 867 01:52:51,058 --> 01:52:53,226 Good. Right on schedule. 868 01:52:59,483 --> 01:53:00,776 Let's go. 869 01:53:36,853 --> 01:53:39,314 And I thought that creep loved me! 870 01:53:40,190 --> 01:53:42,442 You're not the only one he double-crossed. 871 01:53:59,209 --> 01:54:01,837 All outboard valves fully locked, sir. 872 01:54:23,900 --> 01:54:25,527 The water level's dropping. 873 01:54:33,201 --> 01:54:34,661 Pump pressure good. 874 01:54:46,673 --> 01:54:48,800 Jenny! 875 01:54:48,884 --> 01:54:52,262 Come on. There's nothing you can do for them now. 876 01:55:01,062 --> 01:55:03,773 Up and away! 877 01:55:40,769 --> 01:55:44,147 Silicon Valley. Perfect! 878 01:55:45,106 --> 01:55:47,234 Hold position here. 879 01:55:48,443 --> 01:55:53,156 Only minutes more, Carl. Nothing can stop it now. 880 01:55:54,282 --> 01:55:58,036 The greatest cataclysm in history. 881 01:55:58,620 --> 01:56:01,957 And all attributed to natural causes. 882 01:56:03,750 --> 01:56:05,752 Exactly. 883 01:56:08,463 --> 01:56:09,965 We must hurry. 884 01:56:12,342 --> 01:56:14,636 I have to get down and defuse that detonator. 885 01:56:14,761 --> 01:56:17,264 You can't. The time has been booby trapped. 886 01:56:17,347 --> 01:56:19,975 If you tamper with it we're going to blow up. 887 01:56:20,100 --> 01:56:23,353 Then we have to bring the whole thing up. But how? 888 01:56:23,478 --> 01:56:26,106 Get on the rig. I'll lower you down. 889 01:56:26,189 --> 01:56:27,399 Get on! 890 01:56:53,633 --> 01:56:55,302 Keep going! 891 01:56:55,385 --> 01:56:57,012 Come on. Come on. 892 01:56:59,848 --> 01:57:01,057 OK, hold it there. 893 01:57:09,107 --> 01:57:10,525 Take it up! 894 01:57:11,026 --> 01:57:13,862 - Get on! - It's too heavy. Go! 895 01:57:13,987 --> 01:57:15,196 Get on, dammit! 896 01:57:19,534 --> 01:57:20,702 OK, go! 897 01:57:44,726 --> 01:57:46,227 Keep going! 898 01:58:03,078 --> 01:58:04,579 That's it. 899 01:58:05,246 --> 01:58:07,332 Swing it over to the truck. 900 01:58:12,253 --> 01:58:14,381 Easy. Gently! 901 01:58:18,968 --> 01:58:20,595 Right, lower it. 902 01:58:22,931 --> 01:58:24,307 Take her up. 903 01:58:24,891 --> 01:58:30,647 We've only seconds before this blows. If it does, that powder keg goes with it. 904 01:58:44,244 --> 01:58:46,121 The handbrake slipped. 905 01:58:50,166 --> 01:58:52,127 Push! Push! 906 01:58:55,130 --> 01:58:58,299 - Jump! - I have to hold the brake off. 907 01:58:58,508 --> 01:58:59,551 Jump! 908 01:59:00,135 --> 01:59:02,262 Get Zorin for me! 909 01:59:03,805 --> 01:59:05,432 May Day, jump! 910 01:59:07,475 --> 01:59:08,810 Only seconds to go. 911 01:59:09,602 --> 01:59:11,229 May Day, jump! 912 01:59:15,650 --> 01:59:16,735 May Day! 913 01:59:46,514 --> 01:59:47,682 James. 914 01:59:49,267 --> 01:59:50,310 James! 915 01:59:51,060 --> 01:59:52,395 James! 916 02:00:04,491 --> 02:00:06,743 Stacey, behind you! Get down! 917 02:00:07,827 --> 02:00:09,996 James! 918 02:00:17,086 --> 02:00:19,297 Come on, get in. Get up here! 919 02:00:22,050 --> 02:00:25,053 The ship's nose is heavy. He must be on the mooring rope. 920 02:01:13,560 --> 02:01:14,727 Ohhh! 921 02:01:37,750 --> 02:01:39,961 This'll hurt him more than me. 922 02:02:22,962 --> 02:02:24,339 More! More power. 923 02:02:32,972 --> 02:02:34,599 More. Do it! 924 02:02:50,865 --> 02:02:52,367 Full throttle! 925 02:02:57,246 --> 02:02:59,040 Ohhh! 926 02:03:02,710 --> 02:03:04,295 Right rudder. Do it! 927 02:03:16,391 --> 02:03:17,684 Stop it! 928 02:03:17,767 --> 02:03:19,936 Get her off. Get her off! 929 02:03:20,061 --> 02:03:23,690 - Stop it! Are you crazy? - Get her off. Get away! 930 02:03:41,332 --> 02:03:42,417 Go get him. 931 02:03:44,961 --> 02:03:46,004 Go! 932 02:03:57,640 --> 02:03:58,975 Stacey, jump! 933 02:04:04,105 --> 02:04:06,274 Get a foothold! 934 02:05:10,338 --> 02:05:13,299 Max! Max! 935 02:05:19,222 --> 02:05:21,349 Aaaggghh! 936 02:05:25,520 --> 02:05:27,688 James! James! 937 02:05:28,648 --> 02:05:30,775 Stacey, give me your hand. 938 02:05:32,860 --> 02:05:34,695 Get under the pipe. 939 02:05:42,995 --> 02:05:44,539 OK, stay there. 940 02:05:57,718 --> 02:05:58,970 James, look out! 941 02:06:12,233 --> 02:06:13,359 Stacey, hold tight! 942 02:06:26,247 --> 02:06:28,833 - Stacey, are you there? - You betcha! 943 02:06:42,597 --> 02:06:46,100 - Are you all right? - Yes. Yes. 944 02:06:48,144 --> 02:06:50,771 There's never a cab when you want one. 945 02:06:52,982 --> 02:06:56,110 The Order of Lenin, for Comrade Bond. 946 02:06:56,235 --> 02:06:59,197 The first time ever awarded to a non-Soviet citizen. 947 02:07:00,281 --> 02:07:04,202 I'd have expected the KGB to celebrate if Silicon Valley had been destroyed. 948 02:07:05,453 --> 02:07:07,788 On the contrary, Admiral. 949 02:07:09,790 --> 02:07:12,793 Where would Russian research be without it? 950 02:07:16,756 --> 02:07:19,467 Is Commander Bond here? I'd like to thank him personally. 951 02:07:20,301 --> 02:07:24,138 Sadly he's missing. We are continuing our search, 952 02:07:24,263 --> 02:07:26,474 but must presume the worst. 953 02:08:07,598 --> 02:08:11,102 A bit of soap here... and a little soap there! 954 02:08:11,185 --> 02:08:14,313 - Oh, drat! I've dropped the soap. - I'll get it. Whoo! 955 02:08:15,022 --> 02:08:17,358 That is not the soap. 956 02:08:25,866 --> 02:08:28,786 - Hello? - Grandfather calling Q. 957 02:08:28,869 --> 02:08:31,789 - What's the position? - 007 alive. 958 02:08:31,872 --> 02:08:36,877 - Where is he? What's he doing? - Just cleaning up a few details. 959 02:08:37,795 --> 02:08:39,880 Oh, James... 960 02:08:41,882 --> 02:08:44,510 Mmm! 961 02:09:04,697 --> 02:09:06,782 Meeting you 962 02:09:06,991 --> 02:09:10,369 With a view to a kill 963 02:09:12,413 --> 02:09:16,500 Face to face in secret places 964 02:09:16,584 --> 02:09:18,669 Feel the chill 965 02:09:26,802 --> 02:09:30,014 Nightfall covers me 966 02:09:30,806 --> 02:09:34,226 But you know the plans I'm making 967 02:09:34,310 --> 02:09:37,938 Still oversee 968 02:09:38,564 --> 02:09:43,402 Could it be the whole earth opening wide? 969 02:09:45,780 --> 02:09:47,490 A sacred why 970 02:09:47,782 --> 02:09:51,535 A mystery gaping inside 971 02:09:53,412 --> 02:09:55,664 The weekends why 972 02:09:56,123 --> 02:10:00,294 But can we dance into the fire? 973 02:10:01,128 --> 02:10:05,007 That fatal kiss is all we need 974 02:10:05,091 --> 02:10:07,927 Dance into the fire 975 02:10:08,719 --> 02:10:12,640 To fatal sounds of broken dreams 976 02:10:13,265 --> 02:10:15,643 Dance into the fire 977 02:10:16,477 --> 02:10:20,356 That fatal kiss is all we need 978 02:10:20,564 --> 02:10:23,442 Dance into the fire 979 02:10:24,110 --> 02:10:26,195 When all we see 980 02:10:26,487 --> 02:10:30,491 Is the view to a kill 981 02:10:41,669 --> 02:10:44,296 Dance into the fire 982 02:10:45,172 --> 02:10:47,258 When all we see 983 02:10:47,633 --> 02:10:51,512 Is the view to a kill 984 02:11:20,624 --> 02:11:21,625 English - US - SDH 75485

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.