Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,220 --> 00:00:42,940
Sottotitoli creati dalla
comunità Amara .
2
00:01:44,480 --> 00:01:54,520
org Chi sai la storia, un poco curiosa,
un poco scontrusa, che parla d'amore per
3
00:01:54,521 --> 00:02:06,260
le tradizioni, per le mie radici,
ma mancare è casa e il cuore canta per te.
4
00:02:28,280 --> 00:02:29,280
Ciao, Marilu.
5
00:02:29,560 --> 00:02:32,460
Ciao, se ti cerchi su lei, ma se vuotela
da sola, che cosa va a fare?
6
00:02:32,820 --> 00:02:34,180
No, ma che su lei?
7
00:02:34,400 --> 00:02:37,160
Io voglio comprare tutta la baracca,
clienti compresi.
8
00:02:37,161 --> 00:02:40,500
Io proprio le tue battute non mi fanno
ridere oggi.
9
00:02:41,740 --> 00:02:43,280
Peccato, non sai che ti perde.
10
00:02:59,510 --> 00:03:00,970
Non sono stata chiara.
11
00:03:01,210 --> 00:03:02,210
Chi sono questi? Turisti.
12
00:03:02,610 --> 00:03:03,610
13
00:03:03,930 --> 00:03:05,450
Ho sempre amato la tua precisione.
14
00:03:05,510 --> 00:03:08,010
Io ti rispetto per la privacy,
mi lasci trabagchiare.
15
00:03:09,350 --> 00:03:11,270
Solo se mi dici dove è sua anima.
16
00:03:11,610 --> 00:03:14,190
In cucina, a fare un doccio di compleanno.
17
00:03:20,130 --> 00:03:22,010
Ho fatto spagliare.
18
00:03:39,690 --> 00:03:40,730
Scusi, torno, torno.
19
00:03:40,810 --> 00:03:41,810
Un attimo solo.
20
00:03:43,210 --> 00:03:44,510
Che ci fai qui?
21
00:03:45,770 --> 00:03:46,810
Tutte le compagnie a casa.
22
00:03:47,090 --> 00:03:49,990
Visto quanta gente c'è, vedi che qui non
finiamo prima delle tre.
23
00:03:51,650 --> 00:03:52,690
Vabbè, allora aspetto qui.
24
00:03:52,790 --> 00:03:54,750
No, no, vabbè, vabbè a casa.
25
00:03:54,910 --> 00:03:56,490
Intanto mi sa che io rimango qua.
26
00:03:56,690 --> 00:04:00,370
Marilu mi ha detto che mi dà un posto a
dormire e poi si sa, no?
27
00:04:00,830 --> 00:04:03,370
Un po' di lontananza fa bene, aumenta il
desiderio.
28
00:04:03,371 --> 00:04:06,710
Ma con quello che ho, ci posso andare
avanti fino a 2036?
29
00:04:06,990 --> 00:04:07,990
La torta è pronta.
30
00:04:08,050 --> 00:04:08,590
Sì, arrivo.
31
00:04:09,070 --> 00:04:11,370
Sì, scusami, devo lavorare.
32
00:04:12,910 --> 00:04:14,410
Censurato da un cuoco?
33
00:04:14,530 --> 00:04:15,530
Che triste declina.
34
00:04:15,910 --> 00:04:16,550
Vice-cuoco.
35
00:04:16,870 --> 00:04:17,870
E già mi sente.
36
00:04:18,030 --> 00:04:19,030
Beh, io devo andare.
37
00:04:19,210 --> 00:04:20,690
Aspetta, aspetta, aspetta, ascoltami.
38
00:04:21,810 --> 00:04:24,210
Domani mattina, Mastro Pritto,
finisce i lavori della cucina.
39
00:04:24,310 --> 00:04:26,790
Io ho i sogni di supporto morale,
non ce lo posso fare da solo.
40
00:04:26,870 --> 00:04:27,870
Oh, sei patetico?
41
00:04:27,990 --> 00:04:30,350
Va bene, una mattina vorrò da te,
prometto.
42
00:04:30,470 --> 00:04:31,330
E ti porto i cornetti.
43
00:04:31,331 --> 00:04:33,750
No, i cornetti no.
44
00:04:36,810 --> 00:04:37,810
Scusi.
45
00:04:38,550 --> 00:04:41,090
Oh, ok.
46
00:05:04,550 --> 00:05:05,710
Sì, forza.
47
00:05:09,330 --> 00:05:11,730
Aspetta, sotto, sotto, sotto.
48
00:05:11,770 --> 00:05:12,630
Guarda, guarda.
49
00:05:12,750 --> 00:05:14,210
Bravo, come ci sono.
50
00:05:35,370 --> 00:05:37,890
Signor Lavanna, il lavoro è quasi finito?
51
00:05:38,250 --> 00:05:41,510
Oggi pomeriggio si mette d'accordo con mio
zio e risolviamo tutto.
52
00:05:41,910 --> 00:05:45,690
Dì a Mastro Pietro che ci sarò.
53
00:05:54,120 --> 00:05:56,160
Buongiorno, Signor Lavanna.
54
00:06:07,180 --> 00:06:08,200
E da che ora hai finito?
55
00:06:08,420 --> 00:06:09,420
Poi gli risulta?
56
00:06:10,020 --> 00:06:11,040
Alle due e mezzo, perché?
57
00:06:11,041 --> 00:06:12,041
No.
58
00:06:12,460 --> 00:06:13,740
Potevi tornare a casa.
59
00:06:14,120 --> 00:06:16,040
Ho rischiato la morte per solitudine.
60
00:06:16,740 --> 00:06:18,640
Non me la sentivo diventare in macchina
risosta.
61
00:06:19,880 --> 00:06:20,880
Sì, eh.
62
00:06:21,100 --> 00:06:23,980
Stamattina invece sei proprio bella,
come il sole.
63
00:06:24,380 --> 00:06:27,680
Eh, sono passata dal mio chirurgo estetico
prima di passare a prenderti.
64
00:06:27,940 --> 00:06:28,940
Si veda assai? Eh, sì.
65
00:06:28,980 --> 00:06:29,980
66
00:06:31,500 --> 00:06:34,860
Poi il zesso fa miracoli, soprattutto in
cucina.
67
00:06:35,680 --> 00:06:36,120
Che vuoi dire?
68
00:06:36,121 --> 00:06:41,120
Beh niente, tra lì si parla d'altro,
per non parlar d'amore.
69
00:06:42,240 --> 00:06:45,120
Che faciti sempre i battisti la mattina
presto?
70
00:06:51,080 --> 00:06:54,100
Allora, Signor Tomino, noi andiamo a fare
colazione al bar, va bene?
71
00:06:54,280 --> 00:06:57,280
Eh, Signor Lavanna, se ci permette,
ci volevo dire una parola.
72
00:06:58,120 --> 00:06:58,460
Sì.
73
00:06:58,700 --> 00:06:59,200
Arrivo, eh.
74
00:06:59,440 --> 00:07:00,440
Io vado.
75
00:07:00,480 --> 00:07:00,860
Dica.
76
00:07:01,380 --> 00:07:03,720
La prossima settimana, eh, libera casa
sua.
77
00:07:04,060 --> 00:07:04,580
Casa mia?
78
00:07:04,680 --> 00:07:06,600
Sì, che mi servirebbe.
79
00:07:07,640 --> 00:07:11,600
Ho dei tedeschi in arrivo, una famiglia di
tre persone.
80
00:07:12,640 --> 00:07:14,640
Scusi, Signor Tomino, ma di che stiamo
parlando?
81
00:07:15,840 --> 00:07:17,800
Noi qui abbiamo macchine, giusto?
82
00:07:18,480 --> 00:07:21,360
Ma d'estate affettiamo case per turisti.
83
00:07:22,220 --> 00:07:26,440
Sembrava di aver capito che lei affettava
la sua casa d'estate.
84
00:07:26,860 --> 00:07:29,360
Scusi, ma a lei come le è venuta in mente
questa cosa?
85
00:07:29,600 --> 00:07:31,240
Si vede che ho compreso male.
86
00:07:31,540 --> 00:07:32,540
Ti devo scusare.
87
00:07:33,240 --> 00:07:37,160
Io avevo pensato che poteva essere
conveniente per tutti e due.
88
00:07:37,500 --> 00:07:40,360
Ma se lei ha dato la parola a qualcun
altro, non ne parliamo più.
89
00:07:40,420 --> 00:07:41,620
Mezza parola, basta.
90
00:07:42,060 --> 00:07:44,800
Certo, la casa è sua e lei ci può fare
quello che vuole.
91
00:07:45,220 --> 00:07:46,280
Infatti si abita.
92
00:07:46,440 --> 00:07:47,440
Eh, ci abita.
93
00:07:47,980 --> 00:07:48,980
Eh, ha ragione.
94
00:07:49,280 --> 00:07:51,140
Scusi, senza offesa, eh.
95
00:07:51,141 --> 00:07:54,440
Ce lo posso regalare un deodorante per
auto, come le piace a lei.
96
00:07:54,560 --> 00:07:55,960
Limone, fragola, arancia.
97
00:07:56,160 --> 00:07:58,960
Sì, pistacchio, cioccolato, caffè,
gelateria.
98
00:07:58,961 --> 00:08:00,340
Ti faccio andare a fare colazione?
99
00:08:01,020 --> 00:08:03,560
Sì, troppo spritoso lei, signora Mann.
100
00:08:04,100 --> 00:08:05,680
Secondo me lei può fare cinema.
101
00:08:05,960 --> 00:08:07,260
Troppo forte, troppo forte.
102
00:08:26,000 --> 00:08:27,000
Sule!
103
00:08:30,660 --> 00:08:31,660
Sule, dai! Arrivo.
104
00:08:31,880 --> 00:08:32,880
105
00:08:33,420 --> 00:08:33,920
Sule?
106
00:08:34,280 --> 00:08:35,680
Sì, Carlo mi chiama così.
107
00:08:37,040 --> 00:08:38,040
Scusami.
108
00:08:42,160 --> 00:08:43,160
Sì? Grazie.
109
00:08:43,400 --> 00:08:43,710
Ciao.
110
00:08:44,240 --> 00:08:45,240
Senti, oggi.
111
00:08:47,420 --> 00:08:48,660
..
112
00:08:50,700 --> 00:08:51,700
Carlo?
113
00:08:52,260 --> 00:08:53,640
Carlo, l'aiuto a cuoco.
114
00:08:54,140 --> 00:08:56,060
E qua da sempre pensavo te ne fossi
accorto.
115
00:08:57,060 --> 00:08:59,900
Non sono mai stato bravo a riconoscere in
tempo le minacce.
116
00:09:00,080 --> 00:09:01,080
Ma geloso sei?
117
00:09:01,600 --> 00:09:02,600
Io?
118
00:09:02,760 --> 00:09:03,380
Di quello lì?
119
00:09:03,540 --> 00:09:04,540
Ma assicurati!
120
00:09:05,440 --> 00:09:06,980
Non ci posso credere.
121
00:09:27,730 --> 00:09:28,730
Ehi!
122
00:09:30,090 --> 00:09:32,430
Spero che la serata sia finita meglio.
123
00:09:34,370 --> 00:09:36,870
Certi uomini non capiscono il linguaggio
del corpo.
124
00:09:37,410 --> 00:09:41,890
E non avendo il tempo
di fargli un disegno, ho
125
00:09:41,891 --> 00:09:42,891
visto che sei andata al
nocciolo del problema.
126
00:09:45,410 --> 00:09:46,530
Piacere, Catrina.
127
00:09:47,030 --> 00:09:48,030
Io mi chiamo Saverio.
128
00:09:49,030 --> 00:09:49,070
E tu?
129
00:09:49,690 --> 00:09:52,530
È vero che in Sicile il tello da
mare si chiama Tovaglia? Ah, sì, sì.
130
00:09:53,010 --> 00:09:55,950
Noi mettiamo il cibo
praticamente dappertutto.
131
00:09:58,110 --> 00:09:59,550
Hai un accento strano.
132
00:10:00,650 --> 00:10:02,630
Sembra slavo, ma insolito.
133
00:10:02,990 --> 00:10:03,990
Di dove sei? Macedonia.
134
00:10:04,510 --> 00:10:07,390
Ah, sono stato a
Scofie una volta.
135
00:10:07,950 --> 00:10:10,190
Quando lavoravo per il governo,
una visita ufficiale.
136
00:10:10,810 --> 00:10:12,650
Ricordo soltanto che c'era un sacco di
neve.
137
00:10:12,870 --> 00:10:15,410
Siamo rimasti bloccati in aeroporto tipo
per cinque ore.
138
00:10:15,990 --> 00:10:18,430
Eh sì, nevica tanto di inverno.
139
00:10:19,330 --> 00:10:21,410
Per questo ci sono molti bambini.
140
00:10:30,090 --> 00:10:32,490
È bella la tua ragazza, la cameriera.
141
00:10:33,190 --> 00:10:34,190
Si chiama Suleyma.
142
00:10:35,310 --> 00:10:36,310
Stiamo insieme da poco.
143
00:10:36,770 --> 00:10:38,350
Allora, questo è il momento migliore.
144
00:10:39,090 --> 00:10:39,610
Goditelo.
145
00:10:40,110 --> 00:10:41,110
Grazie.
146
00:10:41,570 --> 00:10:42,570
Lo farò durare.
147
00:10:43,370 --> 00:10:44,750
Anche se non dipende solo da me.
148
00:10:52,710 --> 00:10:53,710
Mio!
149
00:10:54,630 --> 00:10:55,750
Mamma mia!
150
00:10:56,250 --> 00:10:57,250
Sa vero?
151
00:10:57,370 --> 00:10:58,370
Ma è bellissima!
152
00:11:02,870 --> 00:11:04,950
Ma so Pietro, possiamo ricominciare dalle
mattonelle.
153
00:11:06,450 --> 00:11:08,750
Mattonelle venti per venti, di
calzagilone.
154
00:11:08,930 --> 00:11:10,930
Per metri quadrati due, 600 euro.
155
00:11:11,170 --> 00:11:13,890
Più metri lineare due, di mattonelle con
il bordo.
156
00:11:14,010 --> 00:11:16,110
Sempre di calzagilone, 200 euro.
157
00:11:16,550 --> 00:11:18,150
Totale, 800 euro.
158
00:11:18,390 --> 00:11:19,390
Hai visto?
159
00:11:19,490 --> 00:11:21,390
C'è 800 euro solo di mattonelle.
160
00:11:21,391 --> 00:11:22,391
Vero?
161
00:11:22,610 --> 00:11:24,130
Sono di calzagilone.
162
00:11:24,290 --> 00:11:26,590
Sono di calzagilone.
163
00:11:27,130 --> 00:11:29,510
E che sono venuti in taxi da calzagilone?
164
00:11:29,810 --> 00:11:31,490
La roba buona si paga.
165
00:11:32,950 --> 00:11:37,270
Quindi, sabbia, cemento, tubi,
posate tubi, raccordi aerologici,
166
00:11:37,410 --> 00:11:42,910
rubbenetteria, bavola
generale, lavello nuovo
167
00:11:42,911 --> 00:11:44,290
in acciaio, impianto
elettrico, 1000 euro.
168
00:11:44,590 --> 00:11:47,150
Più 800 di mattonelle, fanno 1000 euro.
169
00:11:47,350 --> 00:11:54,350
Più pittura, gestatura, trattamento
impermeabile per la ceramica, fanno 1950 euro.
170
00:11:54,351 --> 00:11:54,690
Più sei uomini.
171
00:11:54,870 --> 00:11:56,930
E il piano lavoro.
172
00:11:57,690 --> 00:11:58,690
Che c'è stato?
173
00:11:58,870 --> 00:12:00,610
2600 euro e non ne parliamo più.
174
00:12:01,270 --> 00:12:01,730
Hai visto?
175
00:12:01,850 --> 00:12:05,250
Ma lei me l'ha detto, con 1500 risolviamo
tutto.
176
00:12:05,670 --> 00:12:09,570
Potevo saperlo io, che bisognava rifare l
'impianto che i tubi erano tutti marciti.
177
00:12:10,170 --> 00:12:11,550
E anche l'impianto elettrico.
178
00:12:12,290 --> 00:12:12,930
Che fai?
179
00:12:13,030 --> 00:12:15,230
I tubi non ce li cambi che sono tutti
infregititi.
180
00:12:15,390 --> 00:12:17,410
No, per carità non sia mai, vero?
181
00:12:17,970 --> 00:12:19,590
Con tempo si poteva fare.
182
00:12:19,950 --> 00:12:24,030
Solo che ora, con tutte queste regole dell
'Europa, uno passa i guai.
183
00:12:25,150 --> 00:12:26,970
Scusa, lei paga in contanti, giusto?
184
00:12:27,410 --> 00:12:31,250
Certo, per carità, a
Bruxelles non raccomando
185
00:12:31,251 --> 00:12:32,270
n'altro che pagare in
contanti è senza fattura.
186
00:12:32,490 --> 00:12:34,970
Signor Romanna, se lei vuole, io la
fattura la faccio.
187
00:12:35,850 --> 00:12:37,830
Allora abbiamo 2600 euro.
188
00:12:37,890 --> 00:12:40,830
Più io che fanno 3000 euro e concia.
189
00:12:41,310 --> 00:12:43,490
Ma poi, scusassimi, lei, di questa
fattura?
190
00:12:43,730 --> 00:12:44,630
Ma che m***a stai facendo?
191
00:12:44,631 --> 00:12:47,950
Me l'incorniscio, me l'incorniscio.
192
00:12:48,090 --> 00:12:50,390
È una cosa così rara di questi tempi che
francamente...
193
00:12:50,391 --> 00:12:53,430
Le vengo in gonzo, metto in contanti.
194
00:12:53,730 --> 00:12:56,230
E il resto ho affatturato, con il suo
copolo.
195
00:12:56,810 --> 00:12:59,290
Ma sapeto, lei è veramente buono,
grazie.
196
00:12:59,370 --> 00:13:03,290
Le lascio il numero di
telefono di mia nipotangea,
197
00:13:03,291 --> 00:13:04,291
così vi mettete l'accordo
per il pagamento.
198
00:13:04,850 --> 00:13:06,450
Arrivederci, ciao, ciao.
199
00:13:08,110 --> 00:13:10,590
Saverio, ma è opera fina.
200
00:13:10,990 --> 00:13:13,710
Peppe, guarda, meglio
che ti stai zitta e te ne
201
00:13:13,711 --> 00:13:14,711
vai, perché guarda, non
lo so che cosa ti faccio.
202
00:13:15,010 --> 00:13:15,810
Ma ora, che c'entro?
203
00:13:15,870 --> 00:13:18,270
Se c'entri tu, me l'hai presentato tu,
Masso Pietro.
204
00:13:18,350 --> 00:13:19,550
Sei comodice, vai.
205
00:13:19,870 --> 00:13:22,290
Oh, ma si, camorriuso, sempre con me ce l
'hai.
206
00:13:23,010 --> 00:13:24,010
Sempre con me.
207
00:13:25,030 --> 00:13:26,030
2600 euro.
208
00:13:26,110 --> 00:13:27,410
Ma quello è il Mastrofino.
209
00:13:32,090 --> 00:13:35,570
Suleyma, ti prego, dimmi che stai
arrivando, sennò prendo a testate tutte le
210
00:13:35,571 --> 00:13:37,610
mattonelle di Caltaggione e le spacco
tutte.
211
00:13:37,990 --> 00:13:40,350
Saverio, purtroppo, dovrei stare ancora
qui, è il solito casino.
212
00:13:40,351 --> 00:13:41,570
Ma e quindi?
213
00:13:42,150 --> 00:13:43,390
Vabbè, ti aspetto sveglio.
214
00:13:44,170 --> 00:13:45,170
No, meglio di no.
215
00:13:45,230 --> 00:13:48,510
Dobbiamo preparare una colazione al sacco
per domani mattina e faremo tardissimo.
216
00:13:49,390 --> 00:13:50,470
Ma che fai, dormi
fuori? Farebbe di sì.
217
00:13:50,710 --> 00:13:51,710
218
00:13:53,050 --> 00:13:54,050
La sola?
219
00:13:54,390 --> 00:13:57,290
No, con tutta la squadra del Palermo,
riserve incluse.
220
00:13:58,110 --> 00:13:59,290
Tu ti burli del mio dolore?
221
00:13:59,690 --> 00:14:00,970
E tu mi farei perdere il lavoro.
222
00:14:01,990 --> 00:14:02,990
Scappo.
223
00:14:03,490 --> 00:14:04,590
Goditi la cosina nuova.
224
00:14:08,270 --> 00:14:19,370
Con questo vino generoso, e privo di
malizia, bevo alla nostra amicizia.
225
00:14:28,130 --> 00:14:29,590
Beh, che c'è?
226
00:14:29,990 --> 00:14:30,990
Non bevete?
227
00:14:31,110 --> 00:14:32,790
Quel vino è solo per te.
228
00:14:33,370 --> 00:14:34,370
Per me?
229
00:14:34,430 --> 00:14:37,430
Sì, perché dovremmo morire.
230
00:14:38,190 --> 00:14:39,490
Io devo morire? Certo.
231
00:14:39,630 --> 00:14:41,490
Il vino ha velenato?
232
00:14:42,370 --> 00:14:44,390
Questo vino è tutto per te.
233
00:14:46,210 --> 00:14:47,210
Perché?
234
00:14:48,770 --> 00:14:48,970
Perché?
235
00:14:48,971 --> 00:14:51,510
Chi è che ha messo il veleno nel mio
bicchiere?
236
00:14:51,710 --> 00:14:52,710
Come che l'ha messo?
237
00:14:52,790 --> 00:14:53,790
Sei stato tu?
238
00:14:54,210 --> 00:14:56,810
Il veleno che ti uccide, l'hai messo tu
nel vino.
239
00:14:57,190 --> 00:14:58,410
L'abbiamo visto tutti.
240
00:14:59,530 --> 00:15:01,290
No, non voglio morire.
241
00:15:01,690 --> 00:15:03,390
Non voglio morire!
242
00:15:05,210 --> 00:15:07,490
Non voglio morire.
243
00:15:10,730 --> 00:15:11,750
Che succede?
244
00:15:12,870 --> 00:15:14,510
Hai fatto un brutto sogno?
245
00:15:15,530 --> 00:15:16,930
Un sogno orribile.
246
00:15:17,250 --> 00:15:19,090
Un incubo.
247
00:15:59,850 --> 00:16:02,050
Avessi vuuto che fallo il bagno?
248
00:16:03,750 --> 00:16:05,830
Sai, tu non hai problemi con i turisti,
vero?
249
00:16:06,690 --> 00:16:07,170
No.
250
00:16:07,450 --> 00:16:09,390
Penso che alla fine sia una persona come
noi.
251
00:16:10,250 --> 00:16:15,370
Ti andrebbe di accompagnare un gruppo in
un tureno gastronomico per la Sicilia?
252
00:16:15,950 --> 00:16:19,230
Un lavoro pagato di questi tempi.
253
00:16:19,350 --> 00:16:20,870
Sì, ma poi è poche giorni.
254
00:16:20,990 --> 00:16:22,090
Ma è pure divertente.
255
00:16:22,250 --> 00:16:24,410
Si tratta di andare per cantine e
ristoranti.
256
00:16:25,330 --> 00:16:26,330
Ma perché io?
257
00:16:26,570 --> 00:16:29,850
Perché quei due che mi avevano dato il
tour operator e l'accompagnatore autista
258
00:16:29,851 --> 00:16:33,010
si prese un'infezione intestinale per una
mangiata di gozzo e fasolari.
259
00:16:33,210 --> 00:16:35,090
Ma adesso questo tour si deve mettere in
marcia.
260
00:16:35,190 --> 00:16:36,170
Sono sguarnita, capito?
261
00:16:36,171 --> 00:16:39,390
C 'è tutto prenotato, scene, pranzi,
ristoranti, visiti.
262
00:16:39,570 --> 00:16:41,350
Picconello, ti può fare
l'accompagnatore? Io ci metto.
263
00:16:41,650 --> 00:16:42,310
264
00:16:42,570 --> 00:16:45,730
Ma tu sei perfetto per questo lavoro.
265
00:16:45,810 --> 00:16:49,170
Ci conti qualche minchia della tua e ti
sai presentare, sai parlare.
266
00:16:50,330 --> 00:16:51,630
Mi presento bene pure io.
267
00:16:51,830 --> 00:16:55,330
Se ti mettesse un paio di pantaloni invece
girerei sempre in mutande.
268
00:16:55,590 --> 00:16:56,590
Marillo, ma come faccio?
269
00:16:56,990 --> 00:16:58,850
Non posso accettare questo lavoro.
270
00:16:58,930 --> 00:17:00,050
Devo finire il romanzo.
271
00:17:00,370 --> 00:17:02,670
Non mi puoi mettere in guai.
272
00:17:03,410 --> 00:17:04,930
Si tratta di pochi giorni.
273
00:17:04,931 --> 00:17:06,470
Ma come faccio, Marillo?
274
00:17:07,130 --> 00:17:11,150
Devo collaudere la cucina nuova,
controllare le piastrelle di Caltagirone,
275
00:17:11,270 --> 00:17:13,710
farmi incorniciare la fattura di Mastro
Pietro.
276
00:17:14,110 --> 00:17:15,110
Sono 700 euro.
277
00:17:17,490 --> 00:17:18,770
A testo.
278
00:17:18,830 --> 00:17:20,470
Ci paghi le piastrelle,
sa vero? Quasi, sì.
279
00:17:21,810 --> 00:17:22,810
Ma poi.
280
00:17:23,530 --> 00:17:25,290
..
281
00:17:25,291 --> 00:17:27,410
Suleyma non resisterebbe, dai.
282
00:17:27,650 --> 00:17:28,910
Suleyma il problema?
283
00:17:29,790 --> 00:17:31,290
Risolto, dorme qua con noi.
284
00:17:31,310 --> 00:17:33,030
Tanto noi qua lavoriamo giorno e notte.
285
00:17:33,031 --> 00:17:35,870
Capirai, raccomando le pecore al lupo.
286
00:17:35,950 --> 00:17:36,950
Ma tu sei cretino.
287
00:17:37,170 --> 00:17:39,030
Ma non l'hai capito che l'aiuto cuoco è
gay?
288
00:17:40,910 --> 00:17:41,910
Gay, veramente?
289
00:17:43,450 --> 00:17:46,270
Sì, ma non ne fa neanche mistero,
lo sanno tutti.
290
00:17:46,790 --> 00:17:49,710
A giugno mi chiese giorno di libertà per
andare a gay pride.
291
00:17:51,850 --> 00:17:52,850
Ma che ridi?
292
00:17:54,290 --> 00:17:58,390
Vabbè, ma è veramente gay o lo dice solo
perché va di moda?
293
00:17:58,570 --> 00:18:00,130
Colpo di scena, è cretino.
294
00:18:00,131 --> 00:18:02,730
Allora, senti, domani il tour deve partire
alle 3 in punto.
295
00:18:02,830 --> 00:18:04,910
Io questo fulmino l'ho già pagato,
capito?
296
00:18:05,310 --> 00:18:08,930
Quindi non devi fare storie, ti devi
presentare qui alle 3 in punto.
297
00:18:09,250 --> 00:18:09,550
Ah, bene.
298
00:18:09,650 --> 00:18:10,650
Oh, non fate darmi.
299
00:18:10,970 --> 00:18:11,990
Magari è bisex.
300
00:18:12,970 --> 00:18:14,230
Sono i peggiori quelli.
301
00:18:15,190 --> 00:18:16,606
Ma perché non ti cerca il condottore?
302
00:18:16,630 --> 00:18:17,830
Te fai curare, sa vero?
303
00:18:20,190 --> 00:18:21,850
Vabbè dai, ci avete
creduto? Sto scherzando.
304
00:18:22,010 --> 00:18:23,110
305
00:18:23,470 --> 00:18:25,450
Mamma mia, come fate voi siciliani?
306
00:18:25,830 --> 00:18:28,510
Cioè, ci avete proprio l'ossessione eh?
307
00:19:01,980 --> 00:19:03,320
Ocuri, buon Natale!
308
00:19:04,200 --> 00:19:05,200
Ma che re sono? Scusami.
309
00:19:06,220 --> 00:19:06,820
Ho fame.
310
00:19:07,180 --> 00:19:08,840
Hai fame? Certo, certo.
311
00:19:09,040 --> 00:19:10,160
312
00:19:10,260 --> 00:19:11,440
Accomodati pure, ti porto...
313
00:19:12,380 --> 00:19:15,080
Devo avere qualcosa che mi ha portato
Picconello.
314
00:19:19,980 --> 00:19:21,340
Ecco, arrivo.
315
00:19:23,640 --> 00:19:28,840
Mi ha portato delle ottime patate
assassonate con la cipolla.
316
00:19:29,480 --> 00:19:32,860
Leggerissime la sera devo dire,
sono indicatissime.
317
00:19:33,580 --> 00:19:35,260
Ecco, ti metto qua.
318
00:19:35,640 --> 00:19:36,720
Purtroppo non c'ho il pane.
319
00:19:37,980 --> 00:19:38,980
C'ho io.
320
00:19:39,160 --> 00:19:40,160
Ah, brava.
321
00:19:40,600 --> 00:19:42,760
Sì, ho preso il ristorante.
322
00:19:43,840 --> 00:19:44,840
Brava.
323
00:19:45,300 --> 00:19:46,901
Senti... è ancora caldo.
324
00:19:47,060 --> 00:19:48,060
Oh no.
325
00:19:48,580 --> 00:19:49,300
Mi ha fatto caldo.
326
00:19:49,301 --> 00:19:50,301
Mmm.
327
00:19:50,920 --> 00:19:51,920
Mmm.
328
00:19:52,460 --> 00:19:53,840
Carlo, l'aiuto cuoco?
329
00:19:55,560 --> 00:19:56,560
E com'è? Ma, simpatico.
330
00:19:58,100 --> 00:19:59,220
331
00:19:59,320 --> 00:20:00,540
Poi ha girato mezzomondo.
332
00:20:01,020 --> 00:20:02,500
Londra, Madrid, Berlino.
333
00:20:02,800 --> 00:20:03,920
Mmm, che bravo.
334
00:20:04,040 --> 00:20:05,980
Queste patate sono buonissime.
335
00:20:06,340 --> 00:20:07,340
Ma è fatti Picconello?
336
00:20:07,400 --> 00:20:08,740
Sua cugina, credo.
337
00:20:09,320 --> 00:20:10,840
E di dove è questo
Carlo? Del nord.
338
00:20:11,640 --> 00:20:12,640
339
00:20:13,440 --> 00:20:14,440
E mi pare Pienza.
340
00:20:14,880 --> 00:20:17,220
Prima ha lavorato a Milano nel mondo della
moda.
341
00:20:17,360 --> 00:20:18,360
Ah, certo.
342
00:20:18,860 --> 00:20:22,780
Il mondo della moda è pieno di persone
così.
343
00:20:23,660 --> 00:20:24,660
Così come? Così come lui.
344
00:20:25,500 --> 00:20:26,620
345
00:20:27,860 --> 00:20:28,860
Gay, no?
346
00:20:31,200 --> 00:20:32,080
Cosa ridi?
347
00:20:32,200 --> 00:20:33,220
Cioè, lo sanno tutti.
348
00:20:34,200 --> 00:20:35,880
Cioè... è andato
pure al gay pride.
349
00:20:36,560 --> 00:20:37,560
Ma che vuol dire?
350
00:20:37,620 --> 00:20:38,736
Forse io sono stata al gay pride.
351
00:20:38,760 --> 00:20:39,760
Secondo te sono lesbica?
352
00:20:40,000 --> 00:20:44,341
Vabbè, se per questo ci sono stata anch
'io, ma per motivi di lavoro, che vuol dire?
353
00:20:44,680 --> 00:20:45,880
C 'è vario?
354
00:20:46,060 --> 00:20:47,060
C'è omofobo?
355
00:20:47,260 --> 00:20:48,100
Qual è omofobo?
356
00:20:48,260 --> 00:20:51,740
No, perché se così dimmelo subito, che
io ti lascio e scappo con George Clooney.
357
00:20:51,741 --> 00:20:52,741
358
00:20:53,460 --> 00:20:55,920
E poi, Carlo non è gay.
359
00:20:58,640 --> 00:20:59,700
Ti ha provato con te? Ma che.
360
00:20:59,960 --> 00:21:04,520
.. ma quello ha una
fidanzata che è una strafica
361
00:21:04,521 --> 00:21:05,180
con uno stacco di coscia
e due metri e pazza.
362
00:21:05,200 --> 00:21:06,680
Figurati se quello sta pensando a me.
363
00:21:06,740 --> 00:21:07,860
Beh, allora lo dicesse, no?
364
00:21:07,900 --> 00:21:09,080
Facesse coming out.
365
00:21:09,081 --> 00:21:12,480
Non sopporto questi heterosessuali che si
nascondono, ma perché?
366
00:21:13,240 --> 00:21:14,240
Perché?
367
00:21:14,380 --> 00:21:17,300
Senti, io me la vado a fare una doccia e
poi mi metto a letto.
368
00:21:17,600 --> 00:21:18,600
Sono stanca.
369
00:21:19,560 --> 00:21:21,240
Però, puoi farmi cambiare idea.
370
00:21:21,980 --> 00:21:29,080
Hai sette minuti per sparecchiare e
scegliere fra me o...
371
00:21:30,760 --> 00:21:31,760
O?
372
00:21:33,080 --> 00:21:36,720
Oppure ti dichiari gay una volta per
sempre.
373
00:21:48,700 --> 00:21:49,700
Ma dai!
374
00:21:50,080 --> 00:21:51,080
Chiamami George!
375
00:21:51,620 --> 00:21:52,620
George!
376
00:21:58,310 --> 00:22:02,230
Immagino ci sia una buona ragione per
farmi fare questa nevataccia, eh?
377
00:22:03,050 --> 00:22:04,270
E volevo vederti da solo.
378
00:22:04,490 --> 00:22:05,570
Per parlare.
379
00:22:05,850 --> 00:22:08,046
C'è ma le possibilità di scandare due
parole in privato.
380
00:22:08,070 --> 00:22:10,750
E meno male, questo è il bello della
vacanza di gruppo.
381
00:22:10,830 --> 00:22:14,190
Che fortunatamente non c'è bisogno di fare
discorsi seri.
382
00:22:15,550 --> 00:22:19,050
Allora, questa cosa importante che mi devi
dire?
383
00:22:21,410 --> 00:22:22,710
Olmo, io non ce la faccio più.
384
00:22:23,010 --> 00:22:23,790
Noi ce ne andiamo.
385
00:22:23,930 --> 00:22:25,850
Domani prendiamo l'aereo e ce ne torniamo
a Roma.
386
00:22:26,310 --> 00:22:27,510
Ma invento una scusa.
387
00:22:27,890 --> 00:22:29,070
Non ci pensare neanche.
388
00:22:29,310 --> 00:22:29,890
Ma perché?
389
00:22:30,330 --> 00:22:33,010
Perché Catrina è la persona più importante
della mia vita.
390
00:22:33,110 --> 00:22:36,510
Non voglio che due furbetti come te e
Anita mi rovinino la vacanza.
391
00:22:36,910 --> 00:22:37,966
Allora andiamo avanti così?
392
00:22:37,990 --> 00:22:40,190
Facciamo finta che va tutto bene,
che siamo tutti amici?
393
00:22:41,830 --> 00:22:43,510
Siete bravissimi tu e Anita, no?
394
00:22:45,230 --> 00:22:49,210
Infatti, non avete fregato alla grande
quella storia della casa, eh?
395
00:22:51,690 --> 00:22:52,690
Sai che ti ricordo? È vero.
396
00:22:53,070 --> 00:22:54,070
397
00:22:54,190 --> 00:22:55,690
Io e Anita ti abbiamo fregato.
398
00:22:56,110 --> 00:22:57,910
Abbiamo fatto la cresta sui lavori della
casa.
399
00:22:58,150 --> 00:23:00,270
Abbiamo fatto usare l'impresa di materiali
scadenti.
400
00:23:00,350 --> 00:23:01,510
E poi c'è vero un'altra cosa.
401
00:23:01,570 --> 00:23:02,430
Siamo stati contenti.
402
00:23:02,450 --> 00:23:03,530
L'abbiamo fatto con gusto.
403
00:23:03,910 --> 00:23:06,870
Abbiamo immaginato quando alla più piccola
scossa di terremoto il tetto di quella
404
00:23:06,871 --> 00:23:10,150
casa di Cate sulla testa
era un emerito pezzo
405
00:23:10,151 --> 00:23:11,151
di merda a scompare
dalla faccia della terra.
406
00:23:13,050 --> 00:23:16,250
Ma guarda, anche le pulci hanno la tua sé.
407
00:23:16,790 --> 00:23:19,090
Comunque la tua sincerità ti fa onore.
408
00:23:19,950 --> 00:23:23,170
È ovvio che quando torniamo a Roma ti
denuncerò.
409
00:23:24,170 --> 00:23:25,290
Non hai nessuna prova.
410
00:23:25,810 --> 00:23:27,990
Ah, mi sottovaluti.
411
00:23:29,130 --> 00:23:34,030
Prima di partire ho incaricato
un perito che analizzerà
412
00:23:34,031 --> 00:23:35,031
tutta la documentazione
dei lavori che avete fatto.
413
00:23:36,170 --> 00:23:39,230
E se c'è una piccola magagna vuoi vedere
che salta fuori?
414
00:23:39,231 --> 00:23:42,970
E tu e tua moglie finirete nella merda?
415
00:23:43,330 --> 00:23:44,330
Sai che ti dico?
416
00:23:45,810 --> 00:23:50,510
È meglio che non avete
figli così almeno non
417
00:23:50,511 --> 00:23:51,590
dovranno vergognarsi di
avere due genitori in galera.
418
00:23:51,890 --> 00:23:55,270
Tu sei... sei proprio
pezzo di merda.
419
00:23:55,550 --> 00:23:56,550
Può darsi.
420
00:23:57,130 --> 00:23:59,290
Ma deve ancora nascere quello che mi frega
a me.
421
00:24:00,210 --> 00:24:04,030
Tanto che è una volta di terremoto per
togliermi di mezzo a me.
422
00:24:22,580 --> 00:24:23,000
Bonjour!
423
00:24:23,001 --> 00:24:24,001
Ciao!
424
00:24:26,800 --> 00:24:30,020
Non, no, no!
425
00:24:30,400 --> 00:24:30,680
No, no, no!
426
00:24:30,681 --> 00:24:31,681
I bambini! Benvenuti.
427
00:24:33,900 --> 00:24:34,700
Sono io.
428
00:24:34,701 --> 00:24:36,760
Sì, sono io.
429
00:24:37,160 --> 00:24:39,980
430
00:24:40,440 --> 00:24:42,780
Siamo qui per la casa, la casa di vacanza.
431
00:24:43,520 --> 00:24:46,200
Ah, ma... ma che
ti manda Tomino?
432
00:24:46,760 --> 00:24:50,000
Quello dell'autolavaggio...
433
00:24:50,620 --> 00:24:51,180
Tomino? Non conosco.
434
00:24:51,181 --> 00:24:52,560
435
00:24:52,660 --> 00:24:53,220
Non conosci tu? No, no.
436
00:24:53,580 --> 00:24:54,640
437
00:24:55,220 --> 00:24:58,880
Fatemi capire, voi avete affittato casa
mia?
438
00:24:59,140 --> 00:25:01,300
Sì, sul sito del Benem Breakfast.
439
00:25:06,800 --> 00:25:07,800
Jean-Claude.
440
00:25:07,860 --> 00:25:08,420
Sì?
441
00:25:08,620 --> 00:25:10,020
Credo che si è fatto a vedere.
442
00:25:10,400 --> 00:25:11,400
Sì, credo.
443
00:25:11,680 --> 00:25:13,260
Dobbiamo andare a cercare un hotel.
444
00:25:13,920 --> 00:25:15,180
No, non un hotel!
445
00:25:16,020 --> 00:25:17,180
No, non un hotel!
446
00:25:21,640 --> 00:25:24,080
Ma no, quale hotel?
447
00:25:24,440 --> 00:25:26,460
Prego, prego, entrate.
448
00:25:26,680 --> 00:25:28,280
Non stia al caldo, venga.
449
00:25:28,440 --> 00:25:29,000
Grazie.
450
00:25:29,160 --> 00:25:30,180
Grazie, se ci sono chi.
451
00:25:34,780 --> 00:25:36,420
Barbara, com'è finita?
452
00:25:38,000 --> 00:25:42,480
È finita che c'ho la casa invasa dai
barbari che si abbevano al mio bidetto.
453
00:25:43,040 --> 00:25:44,580
Esagerato, sono triste.
454
00:25:45,040 --> 00:25:46,340
E quanto rimango alla cazzo tua?
455
00:25:47,160 --> 00:25:48,580
Fino a venerdì prossimo.
456
00:25:49,180 --> 00:25:50,820
Vabbè, ti è andata bene.
457
00:25:51,660 --> 00:25:52,660
Quanto ti pagano?
458
00:25:53,220 --> 00:25:57,580
Dice che stavano messi
d'accordo per 1600 euro,
459
00:25:57,581 --> 00:25:58,260
ma 400 euro l'hanno
già pagati di caparra.
460
00:25:58,440 --> 00:26:00,200
Ma picca è, sa vero.
461
00:26:00,400 --> 00:26:01,760
Ti dovevi fare dare di più.
462
00:26:02,240 --> 00:26:05,240
Eh beh, il punto è che io non volevo
affittarla a casa mia.
463
00:26:05,680 --> 00:26:08,380
Ma scusa, ma allora come sono arrivati
questi francesi da te?
464
00:26:09,380 --> 00:26:14,600
Qualcuno ha messo un
annuncio con tanto di foto,
465
00:26:14,601 --> 00:26:15,200
prezzo, il mio nome
e il numero di telefono.
466
00:26:15,201 --> 00:26:17,880
Ecco perché tu, Mino, mi aveva fatto tutte
quelle domande.
467
00:26:17,980 --> 00:26:21,200
Aveva letto l'annuncio e avrà pensato che
ero stato io a metterlo.
468
00:26:21,920 --> 00:26:27,140
Mi, però, magari tu stai giornennotte su
computer, internet, e non te raccorgi che
469
00:26:27,141 --> 00:26:29,880
ti affittano la casa, ma io non lo so,
ma...
470
00:26:29,881 --> 00:26:34,020
Ma sei scemo, ma chi è che va a vedere su
internet se qualcuno gli affitta la casa?
471
00:26:34,680 --> 00:26:37,360
Cioè, è una cosa che non verrebbe in testa
a nessuno, ne orenne mai.
472
00:26:37,460 --> 00:26:40,440
Vabbè, vai a guardare l'annuncio,
vedi il numero e ci chiami.
473
00:26:40,640 --> 00:26:42,140
Perché secondo te non l'ho già fatto.
474
00:26:42,141 --> 00:26:45,800
Appena il francese mi
ha spiegato l 'intrallazzo,
475
00:26:45,860 --> 00:26:47,240
ho chiamato subito,
numero staccato.
476
00:26:47,400 --> 00:26:50,160
Peccato che proprio il giorno prima il
francese mi aveva chiamato.
477
00:26:50,220 --> 00:26:54,160
Cioè, aveva chiamato quello che si
spacciava per Messiela Mannacca.
478
00:26:54,161 --> 00:26:56,080
E gli aveva pure versato l'anticipo.
479
00:26:56,260 --> 00:26:58,460
Ma scusa, ma di bene cosa, Marti,
quanto ti rimane?
480
00:26:58,620 --> 00:27:01,340
Ma che ne so, Peppe, ma che me ne frega
dei soldi?
481
00:27:01,420 --> 00:27:04,960
Siamo in piena estate,
non c'è un buco libero
482
00:27:04,980 --> 00:27:05,840
in tutta la costa
occidentale, che facevo?
483
00:27:06,000 --> 00:27:09,280
Buttavo in mezzo alla strada Gerard
Depardieu e tutta la famiglia,
484
00:27:09,281 --> 00:27:12,280
rischendo pure un incidente diplomatico
internazionale, dai!
485
00:27:13,360 --> 00:27:16,220
So, morale della favola, sono rimasto
fuori di casa.
486
00:27:17,660 --> 00:27:20,420
Eh vabbè dai, Suleyma può dormire da mare
e l'ho.
487
00:27:20,600 --> 00:27:22,840
Noi oggi pomeriggio partiamo e manchiamo
cinque giorni.
488
00:27:23,060 --> 00:27:24,340
Alla fine ti è andata bene.
489
00:27:24,980 --> 00:27:25,980
Eh, che vuoi?
490
00:27:30,180 --> 00:27:33,540
No, guarda, io non posso venire,
mi spiace.
491
00:27:33,800 --> 00:27:37,200
Cioè, avevo pure promessa all'editorio che
gli consegnavo il libro entro fine mese,
492
00:27:37,220 --> 00:27:41,900
non... E vabbè, cinque
giorni in più, cinque
493
00:27:41,901 --> 00:27:43,260
giorni meno, per un
grande scrittore come te.
494
00:27:43,560 --> 00:27:46,240
Cioè, ma non ho capito, ma ti permetti
pure di prendermi in giro?
495
00:27:46,400 --> 00:27:48,360
Oh, ma l'hai preso tu l'impegno con
Marilu.
496
00:27:48,600 --> 00:27:52,840
C'hai il conto in banca che piange e sei
rimasto fuori casa, ma che vuoi?
497
00:27:53,280 --> 00:27:54,360
Vabbè, mi ospiti qui da te.
498
00:27:54,980 --> 00:27:57,800
No, no, no, no, no, no, no.
499
00:27:59,940 --> 00:28:03,120
Cioè, tu neghi un'aiuta ad un amico in
difficoltà?
500
00:28:03,121 --> 00:28:08,660
No, ma io ho i millanesi
che arrivano di Milano
501
00:28:08,661 --> 00:28:09,661
e sono quattro amici
per la figlia di mia cucina.
502
00:28:10,020 --> 00:28:12,120
Per sei notti sono duemila euro,
se permetti.
503
00:28:12,940 --> 00:28:15,300
Cioè, ma che cosa vi ha preso a tutti
quanti?
504
00:28:15,440 --> 00:28:18,080
Cioè, vi ha preso una smania immobiliare,
che è?
505
00:28:18,320 --> 00:28:23,260
Cioè, il turismo sa vero, un mio amico con
tutta la famiglia dorme in macchina.
506
00:28:23,560 --> 00:28:27,540
È un sacrificio, ma tu lo sai che costa il
sacrificio lui che ci campa otto mesi?
507
00:28:27,541 --> 00:28:33,860
Cioè, che eravate
contadini, pescatori, pecorai,
508
00:28:33,861 --> 00:28:34,861
lavori antichi e nobili
dai tempi di Ulisse.
509
00:28:34,900 --> 00:28:35,900
E ora?
510
00:28:36,180 --> 00:28:39,440
E ora, quando c'erano i pesci pescavamo
pesce.
511
00:28:39,620 --> 00:28:41,500
Ora ci sono i turisti e peschiamo turisti.
512
00:28:47,450 --> 00:28:48,710
Marelo, che è successo?
513
00:28:48,910 --> 00:28:51,730
Sono presa un bello spavento, ma la mare è
andata come è andata.
514
00:28:51,970 --> 00:28:52,590
Come è andata?
515
00:28:52,990 --> 00:28:56,210
Uno dei turisti che è dovato accompagnare,
quello più anziano, Olmo.
516
00:28:56,211 --> 00:28:59,110
Stamattina si è andata a fare una
passeggiata sulla scogliera e è caduto.
517
00:28:59,230 --> 00:29:00,230
E come sta ora?
518
00:29:00,270 --> 00:29:02,730
A meno male è caduto su una sporgenza e è
potuto risalire.
519
00:29:02,890 --> 00:29:06,950
Ma è tutto scassato, c'è un braccio tutto
così, hanno portato a tanto soccorso.
520
00:29:07,510 --> 00:29:09,670
A cui dobbiamo ritardare la partenza di
qualche ora.
521
00:29:10,370 --> 00:29:13,670
A meno male che c'ava il cellulare,
se no quello da solo, ma che faceva?
522
00:29:14,270 --> 00:29:17,190
A meno male, grazie signore, grazie.
523
00:29:17,850 --> 00:29:18,530
Ecco, la vedi?
524
00:29:18,570 --> 00:29:19,910
È una persona sensibile.
525
00:29:21,710 --> 00:29:24,730
Meno male... Ma
perché stai facendo così?
526
00:29:24,790 --> 00:29:25,790
Lo conosci?
527
00:29:26,250 --> 00:29:28,030
Sabe, meno male che è rimasto vivo.
528
00:29:28,570 --> 00:29:30,150
Perdevamo la gite 700 euro.
529
00:29:32,510 --> 00:29:34,830
Cioè a volte il tuo altruismo mi commuove,
perché?
530
00:29:44,110 --> 00:29:45,850
Sono qua, sono qua.
531
00:29:46,310 --> 00:29:49,350
Non vi libererete tanto facilmente di me.
532
00:29:49,351 --> 00:29:53,850
C 'è l'Ole Olmo, 70 anni
romagnolo, imprenditore
533
00:29:53,851 --> 00:29:55,230
nel settore della
distribuzione food.
534
00:29:55,231 --> 00:30:00,550
C 'ha una catena di negozi alimentari,
vende prosciutto, formaggio, salumi,
535
00:30:00,710 --> 00:30:01,150
cose così.
536
00:30:01,410 --> 00:30:03,090
Ah, va bene, un sciacquettiero,
va.
537
00:30:03,890 --> 00:30:06,230
Un saluniere, ma di lusso.
538
00:30:07,270 --> 00:30:10,790
Quello accanto a lui è Glauco, suo figlio,
destinato a reditare l'impero del padre.
539
00:30:10,791 --> 00:30:13,950
E Catrina, la fidanzata di Olmo.
540
00:30:14,210 --> 00:30:15,210
Viene dalla Macedonia.
541
00:30:15,530 --> 00:30:16,530
E come fa' a saperlo?
542
00:30:17,090 --> 00:30:20,530
Dimenticate che lavoravo per il ministero,
non i miei informatori.
543
00:30:20,810 --> 00:30:23,530
Poi ci sono quelli lì che sono un po'
postani, sono russi.
544
00:30:25,270 --> 00:30:26,770
Nicolai e Ada.
545
00:30:27,690 --> 00:30:28,330
E gli altri due?
546
00:30:28,670 --> 00:30:30,490
Gli altri due sono romani.
547
00:30:30,950 --> 00:30:32,630
Nevio e Anita Martelli.
548
00:30:33,150 --> 00:30:34,690
Hanno uno studio di architettura.
549
00:30:35,070 --> 00:30:37,810
E hanno prenotato tutti assieme
addirittura da novembre.
550
00:30:38,390 --> 00:30:41,570
Beh, entriamo nei personaggi.
551
00:30:42,890 --> 00:30:43,890
Dai, va bene.
552
00:30:44,210 --> 00:30:44,750
Ciao, Marello.
553
00:30:44,751 --> 00:30:45,751
Ciao.
554
00:30:45,810 --> 00:30:47,310
Sabe, mi raccomando.
555
00:30:51,570 --> 00:30:53,110
Oh, hai salutato su lei.
556
00:30:54,010 --> 00:30:55,010
Secondo te?
557
00:30:59,590 --> 00:31:00,590
Sicilia!
558
00:31:02,730 --> 00:31:03,730
Arrivi!
559
00:31:09,060 --> 00:31:12,000
Hai chiamato quel numero di Incezione
Busica?
560
00:31:12,500 --> 00:31:14,580
Chiamo ogni due ore, è sempre spento.
561
00:31:14,760 --> 00:31:17,000
Ho pure memorizzato, becco con le corna.
562
00:31:17,001 --> 00:31:18,480
Ha fatto bene.
563
00:31:27,650 --> 00:31:28,650
Posso? Prego.
564
00:31:29,290 --> 00:31:30,290
565
00:31:33,340 --> 00:31:34,500
Come hai detto che ti chiami?
566
00:31:34,760 --> 00:31:36,340
Saverio, la mamma.
567
00:31:36,980 --> 00:31:37,980
Io Anita.
568
00:31:39,540 --> 00:31:40,540
Prima volta in Sicilia?
569
00:31:40,900 --> 00:31:45,240
No, veniamo ogni estate a Pantelleria da
sei anni.
570
00:31:45,540 --> 00:31:47,120
Pantelleria non è Sicilia!
571
00:31:47,420 --> 00:31:48,620
Ma come non è Sicilia?
572
00:31:49,740 --> 00:31:52,120
Vabbè, tecnicamente sì, praticamente no.
573
00:31:52,121 --> 00:31:55,840
È un'isola, quindi non può stare dentro un
'altra isola.
574
00:31:56,820 --> 00:31:58,100
Voi due mi prendete in giro, eh?
575
00:31:59,520 --> 00:32:00,680
Dai, scherzo, hai ragione.
576
00:32:00,840 --> 00:32:02,200
Pantelleria è Sicilia.
577
00:32:03,060 --> 00:32:05,120
Un po' più piccola, la Sicilia.
578
00:32:07,740 --> 00:32:10,020
Marilumi ha detto che siete tutti amici?
579
00:32:11,320 --> 00:32:12,320
Sì.
580
00:32:12,500 --> 00:32:14,640
Nicolai è il socio d'affari di Olmo.
581
00:32:15,620 --> 00:32:19,720
Quella che sta seduta accanto a lui, Ada,
è amica di Catrina, la fidanzata di Olmo.
582
00:32:19,721 --> 00:32:24,340
E, ovviamente, io e mio
marito siamo suoi amici
583
00:32:24,341 --> 00:32:26,080
e abbiamo ristrutturato
la villa sulla piattica.
584
00:32:26,240 --> 00:32:28,220
E, ovviamente, Olmo ha pagato a tutti la
vacanza.
585
00:32:28,960 --> 00:32:29,960
Ovviamente.
586
00:32:30,280 --> 00:32:31,280
E anche te.
587
00:32:54,640 --> 00:32:58,820
Certamente anche Morsia è un'isola nell
'isola, ma è più Sicilia di Pantelleria.
588
00:32:59,040 --> 00:33:02,920
Anche se sempre, tecnicamente, sarebbe
un po' più inglese che italiana, no?
589
00:33:03,040 --> 00:33:07,480
È vero, appartiene alla
Fondazione Vita che, anche se si
590
00:33:07,481 --> 00:33:09,700
tratta di una famiglia che vive
in Italia da più di due secoli.
591
00:33:09,840 --> 00:33:10,840
Tutt'ora vanna.
592
00:33:11,200 --> 00:33:16,280
Lei sa la storia del
perché per questa parte
593
00:33:16,281 --> 00:33:17,281
dell'isola così
frequentata degli inglesi?
594
00:33:17,980 --> 00:33:19,180
Credo di saperla, sì.
595
00:33:19,500 --> 00:33:21,600
Allora, lo racconti ai nostri amici.
596
00:33:22,680 --> 00:33:27,620
A metà dell'800, gli inglesi cercavano un
vino dolce meno costoso del Porto e dello
597
00:33:27,621 --> 00:33:31,660
Sherry, che portoghesi e spagnoli facevano
pagare un occhio della testa.
598
00:33:31,900 --> 00:33:32,960
E trovarono il Marsala.
599
00:33:34,100 --> 00:33:36,020
Per i siciliani era un vino da tavola.
600
00:33:36,860 --> 00:33:40,460
Arrivarono qui e si comprarono
praticamente tutte le vigne di Marsala,
601
00:33:41,120 --> 00:33:42,120
quanne quelle dei Florio.
602
00:33:44,080 --> 00:33:47,700
Peccato che quando il primo inglese arrivò
a Londra per vendere il Marsala,
603
00:33:48,060 --> 00:33:49,060
nessuno lo volle.
604
00:33:49,360 --> 00:33:51,320
E allora che fece l'inglese?
605
00:33:51,340 --> 00:33:56,140
Cominciò a dire e a
far dire sui giornali che
606
00:33:56,141 --> 00:33:57,141
il Marsala era il vino
migliore del mondo.
607
00:33:57,880 --> 00:34:00,660
E da quel momento ogni inglese voleva la
sua bottiglia di Marsala.
608
00:34:01,520 --> 00:34:02,800
La pubblicità.
609
00:34:03,440 --> 00:34:06,380
La pubblicità è sempre l'anima del
commercio.
610
00:34:07,040 --> 00:34:11,960
Che poi riesce a fare vedere dei prodotti
che la gente non comprarebbe neanche.
611
00:34:12,400 --> 00:34:14,920
Anche poi adesso si dice storytelling,
no?
612
00:34:15,080 --> 00:34:17,460
Perché oggi tutto è storytelling,
eh?
613
00:34:18,540 --> 00:34:21,760
Lei dovrebbe sapere bene, il dottor
Lamanna, visto il mestiere che fa.
614
00:34:22,860 --> 00:34:25,140
O magari che faceva, no?
615
00:34:25,700 --> 00:34:29,040
Perché mi pare che sia caduto un po' in
disgrazia.
616
00:34:29,041 --> 00:34:33,780
Quanto era bello quando non c'era internet
e i panni sporchi si lavavano in famiglia.
617
00:34:34,400 --> 00:34:37,280
No, è che a me piace sapere con chi ho a
che fare.
618
00:34:37,620 --> 00:34:40,360
A noi piace sapere con chi abbiamo a che
fare.
619
00:34:40,660 --> 00:34:43,100
E invece a me piacciono le sorprese.
620
00:34:59,960 --> 00:35:04,600
Ringrazio tutti voi di essere venuti qui
nelle mie cantine.
621
00:35:05,420 --> 00:35:10,840
E spero che questa visita vi abbia fatto
capire perché da trent'anni io non ho più
622
00:35:10,841 --> 00:35:16,480
nostalgia della mia nebbiosa e piovosa
Inghilterra.
623
00:35:16,660 --> 00:35:25,520
E poi vorrei ringraziare Olmo Buscalia per
la sua immensa generosità.
624
00:35:25,640 --> 00:35:30,900
Poi, come dicevano i latini, parli di
tutti noi dolci sin fondo.
625
00:35:31,380 --> 00:35:36,700
Codetevi il mio Marsala e i dolci
preparati appositamente per voi.
626
00:35:37,460 --> 00:35:38,460
Grazie.
627
00:35:40,220 --> 00:35:41,320
Ma tu non li mangi?
628
00:35:41,640 --> 00:35:42,980
Io sto scoppiando.
629
00:35:45,060 --> 00:35:47,040
Diceno, ma tu quanto puoi mangiare?
630
00:35:48,980 --> 00:35:51,460
Sono contro lo sprego alimentare.
631
00:35:53,800 --> 00:35:55,020
Non vuoi di questo?
632
00:35:55,340 --> 00:35:57,180
No, non vuoi mangiarli? No, no.
633
00:35:57,260 --> 00:35:58,260
634
00:35:58,900 --> 00:35:59,900
Ma come dici?
635
00:36:00,380 --> 00:36:01,680
Mi fa l'intermiera.
636
00:36:02,640 --> 00:36:04,760
Ma ti posso mangiare? Spinaci.
637
00:36:06,640 --> 00:36:07,640
638
00:36:08,160 --> 00:36:09,860
Mi piacciono i dolci, vedo.
639
00:36:12,680 --> 00:36:13,680
Buona serata.
640
00:36:18,300 --> 00:36:19,360
Lascialo perdere.
641
00:36:21,620 --> 00:36:23,420
È stavante ipatico, ma non capisco perché.
642
00:36:23,820 --> 00:36:24,860
Non sei tu.
643
00:36:25,620 --> 00:36:29,440
Glauco odia il mondo, ma lo diresti anche
tu se fossi figlio di Olmo.
644
00:36:30,080 --> 00:36:32,220
Tante persone hanno dei padri autoritari.
645
00:36:32,221 --> 00:36:35,880
Sì, peccato che quando Glauco ha detto il
padre che voleva fare l'artista,
646
00:36:35,940 --> 00:36:40,060
il pittore, lui gli ha risposto
che non c 'era problema,
647
00:36:40,061 --> 00:36:42,520
ma doveva cambiare il
cognome e scordarsi dei suoi soldi.
648
00:36:43,100 --> 00:36:45,740
Immagino che abbia rinunciato a diventare
il nuovo Andy Warhol.
649
00:36:46,560 --> 00:36:47,820
Che cosa avresti fatto tu?
650
00:36:48,480 --> 00:36:51,200
È un peccato perché Glauco era bravo.
651
00:36:51,500 --> 00:36:53,820
Io sono una passionata d'arte,
ci capisco.
652
00:36:54,580 --> 00:36:57,680
Ma quando Olmo non ci sarà più, Glauco
sarà uno degli uomini più ricchi di Roma.
653
00:36:57,681 --> 00:36:58,681
654
00:37:36,820 --> 00:37:39,280
Mettiti un costume e scendi.
655
00:37:40,580 --> 00:37:44,120
Mia mamma mi diceva sempre di aspettare tre
ore prima di fare il bagno dopo aver mangiato.
656
00:37:44,121 --> 00:37:45,440
657
00:37:45,940 --> 00:37:47,520
Dipende da quello che hai mangiato.
658
00:37:48,140 --> 00:37:50,640
Allora dovrei aspettare fino all'autunno
del 2024.
659
00:38:13,280 --> 00:38:15,020
Non sai cosa ti perdi.
660
00:38:34,540 --> 00:38:35,960
Messaggio gratuito.
661
00:38:36,360 --> 00:38:37,640
Il cliente ha chiamato.
662
00:38:52,760 --> 00:38:55,500
I bonifici l'altra volta sono arrivati
sempre in tempo.
663
00:38:55,540 --> 00:38:55,980
Sì.
664
00:38:56,320 --> 00:38:57,320
No, guarda.
665
00:38:59,260 --> 00:39:00,880
150 mila sotto sono.
666
00:39:01,200 --> 00:39:02,740
Basta, Nicolai, basta.
667
00:39:02,741 --> 00:39:04,420
Io domani ho i clienti con materiale.
668
00:39:04,421 --> 00:39:05,581
Io non so come cazzo pagarli.
669
00:39:06,440 --> 00:39:07,960
Non alzare la voce con me.
670
00:39:08,500 --> 00:39:10,520
Ti prendo a cacciere il corso e ti cazzo.
671
00:39:10,700 --> 00:39:12,100
A te è quella cosa.
672
00:39:13,640 --> 00:39:16,200
Se io non ho i soldi, io potrei fare il
bagno.
673
00:39:38,320 --> 00:39:41,100
Mangiare non è la cosa più importante
della vita.
674
00:39:42,800 --> 00:39:44,040
Scusami per ieri sera.
675
00:39:44,940 --> 00:39:45,820
Aspettavo una telefonata.
676
00:39:45,840 --> 00:39:46,840
Ed è arrivata?
677
00:39:47,640 --> 00:39:48,840
A dire la verità, no.
678
00:39:49,380 --> 00:39:51,320
Allora era meglio il bagno?
679
00:39:55,440 --> 00:39:56,620
Problemi con la tua bella?
680
00:39:57,760 --> 00:40:02,920
Perché a volte vorresti leggere nel pensiero
della persona di cui sei innamorato.
681
00:40:03,360 --> 00:40:07,980
Però se lo facessi, finirebbe l'amore.
682
00:40:10,720 --> 00:40:11,980
L'amore è un casino.
683
00:40:13,000 --> 00:40:15,900
Ma è bello quando ci sei innamoro solo per
amore.
684
00:40:27,000 --> 00:40:31,740
Se l'architetto qui avesse avuto le palle,
tutto questo sarebbe già finito.
685
00:40:32,140 --> 00:40:33,880
Olmo sarebbe volato giù dalla scoliere.
686
00:40:33,881 --> 00:40:34,500
E noi?
687
00:40:34,820 --> 00:40:37,480
Forse tu sarei abituato ad ammazzare le
persone, io no.
688
00:40:37,960 --> 00:40:40,140
È la fortuna tua che lui non ha voluto di
annunciarti.
689
00:40:40,380 --> 00:40:42,340
Ma lo farà, lo farà appena torniamo a
Roma.
690
00:40:43,160 --> 00:40:45,020
Ma lo capiscono che ci vuole distruggere.
691
00:40:45,560 --> 00:40:47,600
E ci riuscirà, perché è un pezzo di merda.
692
00:40:47,920 --> 00:40:49,060
E perché non lo fa subito?
693
00:40:49,540 --> 00:40:51,660
Non si vuole rovinare la vacanza questo
stronzo.
694
00:40:51,840 --> 00:40:53,800
Allora andiamocene, che ci stiamo a fare
qua?
695
00:40:53,900 --> 00:40:57,060
Perché fino a quando
siamo qui, fino a che non
696
00:40:57,160 --> 00:40:58,240
siamo tornati a casa, noi
possiamo fare qualcosa.
697
00:41:00,200 --> 00:41:01,200
Cosa?
698
00:41:02,260 --> 00:41:03,780
Noi dobbiamo colpire.
699
00:41:04,880 --> 00:41:05,880
Dove gli fa più male.
700
00:41:12,270 --> 00:41:13,330
Non si torna più indietro.
701
00:41:24,580 --> 00:41:26,440
Si, fredda fredda.
702
00:41:26,680 --> 00:41:28,700
Canale di Sicilia, mare aperto.
703
00:41:29,960 --> 00:41:31,560
Non è mica la palude del tirreno.
704
00:41:52,930 --> 00:41:56,110
Tumino, come hai avuto il mio numero?
705
00:41:56,111 --> 00:41:58,950
L'ho chiesto a Marelu, siamo amici.
706
00:41:59,110 --> 00:42:03,050
Mi ha raccontato tutto, ho fatto dei
francesi che sono arrivati a casa sua.
707
00:42:04,090 --> 00:42:08,830
E siccome ho una grande fame lei,
non voglio che pensi in qualche modo che
708
00:42:08,831 --> 00:42:12,110
centro io con questa truffa che lei ha
ricevuto.
709
00:42:12,250 --> 00:42:14,830
Mi sono permesso di controllare l
'annuncio.
710
00:42:15,210 --> 00:42:17,330
Ho fatto il numero che c'era su internet.
711
00:42:18,130 --> 00:42:20,050
A quel numero non risponde mai nessuno.
712
00:42:20,250 --> 00:42:21,490
E' staccato.
713
00:42:21,850 --> 00:42:23,570
E fin qui ce l'ho arrivata anch'io.
714
00:42:24,210 --> 00:42:27,330
Beh, io sono del mestiere signor La Magna.
715
00:42:27,830 --> 00:42:32,270
E in questo paese c'è gente che ammette
annunci dei casi che non ha.
716
00:42:32,930 --> 00:42:35,010
E' una vergogna, una vergogna.
717
00:42:35,590 --> 00:42:37,070
Per il nostro turismo, ecco.
718
00:42:37,890 --> 00:42:41,570
Per me deve annunciare fatta carabiniera
signor La Magna.
719
00:42:41,910 --> 00:42:43,330
Dobbiamo fare una rivoluzione.
720
00:42:43,790 --> 00:42:46,030
Senta Tumino, io però adesso sto
lavorando.
721
00:42:46,230 --> 00:42:50,230
Perché facciamo così, magari quando
rientro a Magari, organizziamo.
722
00:42:51,140 --> 00:42:55,030
Dopo l'estate, però, anche la rivoluzione
va in vacanza.
723
00:42:55,410 --> 00:42:57,630
Ma come ci vedono queste frasi?
724
00:42:58,130 --> 00:43:00,610
Ci torno a ripetere, lei deve fare cinema.
725
00:43:24,310 --> 00:43:27,750
Signore, il vizio di gamberone l'avete
fatto fuori tutto, eh?
726
00:43:28,130 --> 00:43:32,050
Attenzione, perché il gamberone è
afrodiriaco.
727
00:43:32,690 --> 00:43:36,670
E non vorrei che magari la sera dovete
contenervi, eh?
728
00:43:49,590 --> 00:43:50,990
Cosa ascolti?
729
00:43:52,270 --> 00:43:53,450
A lezioni di spagnolo.
730
00:43:53,890 --> 00:43:54,890
Passione o lavoro? Lavoro.
731
00:43:55,230 --> 00:43:56,230
732
00:43:56,590 --> 00:43:59,070
Voglio aprire un'attività economica
formentera.
733
00:43:59,270 --> 00:44:00,270
Ah, ma dai!
734
00:44:00,350 --> 00:44:01,050
Quale?
735
00:44:01,051 --> 00:44:03,990
Ah, segreto industriale, non posso dire
molto.
736
00:44:04,450 --> 00:44:06,650
Sai, Settore Food, Eno Gastronomo.
737
00:44:07,490 --> 00:44:10,010
Anche tu, non ne posso più.
738
00:44:10,550 --> 00:44:11,990
Quelli parlano solo di cibo.
739
00:44:12,750 --> 00:44:15,750
Scusami, se ti scoccio a sentire parlare
di cibo, che ci fai qui? La poliziotta.
740
00:44:17,890 --> 00:44:19,130
741
00:44:19,470 --> 00:44:22,170
Controllo che Olmo non esagere agli abete.
742
00:44:23,230 --> 00:44:24,910
Sei un'infermiera? Anche.
743
00:44:25,730 --> 00:44:26,730
744
00:44:27,810 --> 00:44:31,750
Ah, posso farmi i fatti
tuoi, ma... tu e Olmo...
745
00:44:33,210 --> 00:44:34,710
La vita è strana.
746
00:44:34,711 --> 00:44:38,390
Lui aveva bisogno di un'infermiera,
io di un lavoro.
747
00:44:39,010 --> 00:44:41,810
E così ho trovato una casa e un uomo.
748
00:44:43,150 --> 00:44:46,010
E quello lì, la sagnone, il figlio di
Olmo, come l'ha presa?
749
00:44:46,550 --> 00:44:49,850
Come la prenderesti se tuo padre si mette
in casa una dalla tua età.
750
00:44:50,610 --> 00:44:52,410
Ma l'ha ammazzato nel sonno.
751
00:44:53,490 --> 00:44:55,650
Per fortuna Glauco è più buono di te.
752
00:44:56,390 --> 00:44:59,610
Non mi ammazza, ma non posso chiedergli di
volermi bene.
753
00:45:00,430 --> 00:45:02,710
Certo, gli risolo un sacco di problemi.
754
00:45:02,711 --> 00:45:06,190
Può continuare a fare il giovane ricco
fingendo di lavorare per il padre,
755
00:45:06,450 --> 00:45:08,010
senza doversi occupare di lui.
756
00:45:08,730 --> 00:45:11,330
Ma scusa, non c'è una mamma di Glauco?
757
00:45:11,870 --> 00:45:13,830
Sì, e ovviamente mi odia.
758
00:45:14,690 --> 00:45:16,330
Ma sono divorzate da un paio d'anni.
759
00:45:17,250 --> 00:45:20,310
Però in viaggio con papà ci viene,
nonostante l'età.
760
00:45:20,710 --> 00:45:21,930
È stato costretto.
761
00:45:22,410 --> 00:45:25,030
Olmo pensa che in questo modo potremmo
conoscerci meglio.
762
00:45:26,450 --> 00:45:28,970
E poi ha un annuncio importante da fare.
763
00:45:31,190 --> 00:45:33,130
No, non sono incinta.
764
00:45:33,350 --> 00:45:36,390
E allora, qual è l'annuncio se posso farmi
i fatti tuoi?
765
00:45:37,390 --> 00:45:38,670
Te le sei già fatte.
766
00:45:39,030 --> 00:45:40,030
Ora basta.
767
00:45:41,110 --> 00:45:42,110
Impatente.
768
00:45:44,010 --> 00:45:45,010
Io rispondo.
769
00:45:46,990 --> 00:45:47,990
Che c'è? Dio no.
770
00:45:55,810 --> 00:45:56,810
771
00:45:57,430 --> 00:45:59,730
No, è che stavano a 3000 calorie.
772
00:45:59,890 --> 00:46:03,710
Bambine che hanno la stessa età della mia
cuginetta, che si lamenta se non ha l 'ultimo.
773
00:46:03,711 --> 00:46:04,711
Eccomi.
774
00:46:08,290 --> 00:46:08,650
775
00:46:08,930 --> 00:46:10,290
Che fai, rispondi al primo squillo?
776
00:46:10,291 --> 00:46:12,870
Non voglio perdere più niente,
nemmeno uno squillo.
777
00:46:12,970 --> 00:46:15,530
Saverio, per parlarti devo nascondermi in
macchina.
778
00:46:15,630 --> 00:46:16,630
Cosa c'è?
779
00:46:17,290 --> 00:46:18,410
Vado a sentirti.
780
00:46:18,470 --> 00:46:19,470
Tutto qua.
781
00:46:20,110 --> 00:46:21,630
Saverio, lo smetti di fare il bambino?
782
00:46:22,390 --> 00:46:23,390
Carlo non mi piace.
783
00:46:24,290 --> 00:46:26,070
Cosa c'enta Carlo
adesso, dai? Sì, vabbè.
784
00:46:26,370 --> 00:46:27,230
785
00:46:27,370 --> 00:46:28,370
Posso tornare a lavorare?
786
00:46:28,950 --> 00:46:30,490
Sulema, guarda che è la verità.
787
00:46:31,770 --> 00:46:32,770
Volevo sentirti.
788
00:46:33,250 --> 00:46:34,690
Senti, davvero, devo scappare.
789
00:46:34,890 --> 00:46:36,970
Mi aspetta un tonno al sesamo da portare
al tavolo 9.
790
00:46:37,310 --> 00:46:37,510
Ciao.
791
00:46:37,511 --> 00:46:40,620
L'ultimo è il tonno e l'ultimo è io.
792
00:46:43,190 --> 00:46:47,650
Mi sento di mangiare i bambini,
con i miei bambini.
793
00:46:48,590 --> 00:46:51,510
Vado, mi aspetta.
794
00:46:55,610 --> 00:46:56,790
Vado.
795
00:46:57,890 --> 00:46:58,890
Tu!
796
00:46:59,710 --> 00:47:02,030
Tu, cazzo di
bambini! Così, così.
797
00:47:04,590 --> 00:47:05,710
798
00:47:05,850 --> 00:47:07,450
Mi ricordo qua questo.
799
00:47:08,750 --> 00:47:11,250
Da, su, nè, a,
800
00:47:26,200 --> 00:47:28,620
nè.
801
00:48:24,380 --> 00:48:25,380
Olmo.
802
00:48:25,420 --> 00:48:26,420
Che cazzo fai qui?
803
00:48:26,500 --> 00:48:28,240
Senti, possiamo parlare?
804
00:48:28,241 --> 00:48:29,440
Ma chi ti ha chiamato?
805
00:48:29,700 --> 00:48:33,440
Ma per carità, sei venuto a rompere i
coglioni e che qua sei venuto a rompere?
806
00:48:33,680 --> 00:48:34,680
Perché non te ne vai?
807
00:48:35,100 --> 00:48:35,920
Lasciami perdere.
808
00:48:35,921 --> 00:48:36,240
Olmo.
809
00:48:36,460 --> 00:48:37,720
Ma vai, vai mia, vai.
810
00:48:37,900 --> 00:48:39,300
Olmo, per favore.
811
00:48:43,780 --> 00:48:45,240
Non capisco perché...
812
00:48:50,940 --> 00:48:52,980
Tu sai perfettamente perché sono qua.
813
00:48:53,600 --> 00:48:55,360
Tutto quello che io faccio, lo faccio per
te.
814
00:48:55,800 --> 00:48:59,140
Mamma, ti prego, mi fa male la testa e
comunque nessuno ti ha chiesto di venire qui.
815
00:48:59,340 --> 00:49:01,340
Ma tu credi che è l'ultima terra per tutta
la vita?
816
00:49:02,040 --> 00:49:03,040
Guarda che non è così.
817
00:49:03,520 --> 00:49:04,760
Ti ne accorgerai presto.
818
00:49:15,660 --> 00:49:18,700
Ma dico, tu questa parola privacy l'hai
mai sentito nominare?
819
00:49:18,701 --> 00:49:20,780
No, senti, ho tutto il diritto di
curiosare.
820
00:49:21,820 --> 00:49:24,360
Quell'Olmo ci ha fatto svegliare in piena
notte, ci ha fatto fare i bagagli per
821
00:49:24,361 --> 00:49:26,520
tornare qui senza darci uno straccio di
spiegazione.
822
00:49:26,880 --> 00:49:28,820
Vabbè, le sei ieri, non è che era notte.
823
00:49:29,320 --> 00:49:32,620
Comunque vero, non ci ha dato nessuna
spiegazione perché siamo tornati al punto base.
824
00:49:32,621 --> 00:49:32,900
825
00:49:33,400 --> 00:49:34,660
La spiegazione è lei.
826
00:49:34,980 --> 00:49:36,780
È arrivata qua senza avvisare nessuno.
827
00:49:36,900 --> 00:49:40,040
Nadia Buscaglia, ex moglie di Olmo.
828
00:49:40,740 --> 00:49:41,980
Non era previsto il suo arrivo?
829
00:49:42,840 --> 00:49:43,840
Assolutamente no.
830
00:49:44,040 --> 00:49:45,040
Aia.
831
00:49:45,080 --> 00:49:46,080
Che vuol dire Aia?
832
00:49:46,520 --> 00:49:48,320
Eh, Piccionello ha capito.
833
00:49:48,740 --> 00:49:50,200
Il tour è momentaneamente rimandato.
834
00:49:51,040 --> 00:49:52,040
Oh, come rimandato?
835
00:49:52,740 --> 00:49:53,740
Ma io dove dormo?
836
00:49:55,080 --> 00:49:58,520
Insomma, Piccionello ha in casa i milanesi
ma si fa ospitare da sua cugina.
837
00:49:58,560 --> 00:50:01,820
Io ho la casa occupata dai francesi,
ma li lui non ha più una stanza libera.
838
00:50:02,020 --> 00:50:02,360
Lo so.
839
00:50:02,800 --> 00:50:03,400
Ah, lo sai?
840
00:50:03,780 --> 00:50:05,060
Certo, io dormo da Carlo.
841
00:50:06,940 --> 00:50:07,940
Che c'è?
842
00:50:08,320 --> 00:50:09,340
No, lo sapevo, vedi?
843
00:50:10,040 --> 00:50:12,640
Se te l'avessi detto mentre ero via mi
avresti ossessionato.
844
00:50:12,641 --> 00:50:15,280
Mmm, ancora con questa storia della
gelosia di Carlo.
845
00:50:15,940 --> 00:50:17,300
Non me ne frega niente di Carlo.
846
00:50:17,380 --> 00:50:20,420
Anzi, guardateli però,
sono talmente svedese
847
00:50:20,421 --> 00:50:21,421
che accetterei volentieri
la sua ospitalità.
848
00:50:22,120 --> 00:50:23,720
Però in mezzo a poi due non mi cicorico.
849
00:50:24,320 --> 00:50:26,660
Carlo ha un bilocale a 200 metri dal
ristorante.
850
00:50:26,980 --> 00:50:28,700
Io dormo sul suo letto e io sul divano.
851
00:50:29,600 --> 00:50:31,580
Beh, possiamo dormire insieme nel letto di
Carlo.
852
00:50:32,760 --> 00:50:34,680
Quando se ne vanno questi francesi?
853
00:50:35,880 --> 00:50:36,880
Tra quattro giorni.
854
00:50:42,720 --> 00:50:47,020
Queste ragoste sono state pescate
appositamente per voi stamattina.
855
00:50:47,100 --> 00:50:49,380
È lei che uomo di classe apprezzerà.
856
00:50:51,920 --> 00:50:55,680
Signori, amici, un po' di attenzione,
per favore.
857
00:50:55,780 --> 00:50:58,820
Devo fare una comunicazione importante.
858
00:51:02,260 --> 00:51:04,660
Purtroppo la nostra vacanza finisce qui.
859
00:51:05,200 --> 00:51:08,800
Tieni un contratempo, mi impone di tornare
a Roma prima del previsto.
860
00:51:08,801 --> 00:51:12,340
Io e la mia famiglia partiremo domani
sera.
861
00:51:12,440 --> 00:51:15,100
Ma voi potete restare, tranquilli.
862
00:51:15,300 --> 00:51:16,280
È tutto pagato.
863
00:51:16,300 --> 00:51:17,820
Magna, magna.
864
00:51:18,780 --> 00:51:20,920
La manda anche lei, anche lei è il suo
amico.
865
00:51:21,060 --> 00:51:22,100
È tutto pagato.
866
00:51:22,540 --> 00:51:25,280
Sarete pagati anche voi per intero.
867
00:51:25,480 --> 00:51:29,960
Nonostante non abbiate
avuto il tempo per dimostrare
868
00:51:29,961 --> 00:51:31,300
quanto varga la vostra
guida enogastronomica.
869
00:51:32,980 --> 00:51:37,040
Dottor Buscaglia, ringrazio anche il nome
di Peppe Piccionello.
870
00:51:37,740 --> 00:51:41,460
Stavo pensando, anche per
guadagnarmi un po' più onestamente
871
00:51:41,461 --> 00:51:43,420
la paga, di accompagnarvi
a fare una gita qui vicino.
872
00:51:43,680 --> 00:51:44,180
A Segesta.
873
00:51:44,200 --> 00:51:45,780
Ah, bellissimo, sì.
874
00:51:45,900 --> 00:51:49,220
Non si mangia, non si beve, però è un sito
archeologico imperdibile.
875
00:51:49,960 --> 00:51:51,520
La mano non ci siamo capiti.
876
00:51:51,940 --> 00:51:53,760
Io domani sera alle 9 parto.
877
00:51:53,900 --> 00:51:57,700
Ah, sì, sì, ma tanto noi andiamo e torniamo
in giornata, vero Piccionello? Vero, vero.
878
00:51:57,880 --> 00:51:59,040
Allora.
879
00:52:03,180 --> 00:52:04,180
..
880
00:52:06,260 --> 00:52:08,540
Ehi Carlo, siamo noi, siamo arrivati.
881
00:52:08,920 --> 00:52:09,920
Permesso.
882
00:52:10,180 --> 00:52:11,180
Saverio.
883
00:52:11,680 --> 00:52:13,420
Di casa è su casa.
884
00:52:15,440 --> 00:52:17,620
Ho pensato che potete dormire nel mio
letto.
885
00:52:18,020 --> 00:52:19,300
Io mi arrangiavo qui sul divano.
886
00:52:19,420 --> 00:52:22,060
No, ma tranquillo, tanto è soltanto per
pochi giorni.
887
00:52:22,220 --> 00:52:23,220
Nessun problema.
888
00:52:23,740 --> 00:52:26,480
Questa è una casa con un'energia positiva
molto forte.
889
00:52:27,020 --> 00:52:28,800
Il sul demo si è sempre trovata bene,
vero?
890
00:52:29,700 --> 00:52:31,520
Sì, però adesso andiamo a dormire.
891
00:52:31,800 --> 00:52:32,800
Sono stremata.
892
00:52:33,160 --> 00:52:34,160
Certo.
893
00:52:36,440 --> 00:52:37,440
Grazie.
894
00:52:38,080 --> 00:52:39,080
Di qua.
895
00:52:44,960 --> 00:52:45,960
Saverio.
896
00:52:46,740 --> 00:52:49,740
Saverio, ricorda, di casa è su casa.
897
00:52:51,120 --> 00:52:52,120
Grazie.
898
00:52:54,760 --> 00:52:55,760
Simpatico, Carlo.
899
00:52:56,440 --> 00:52:57,300
Non c'è la chiave?
900
00:52:57,340 --> 00:52:58,340
Come si fa a chiudere?
901
00:52:58,940 --> 00:53:02,320
Se chiude il chiave, l'energia positiva
non si fa come entrare.
902
00:53:02,460 --> 00:53:05,040
Ho capito, se non chiudo il chiave,
noi come facciamo? Non facciamo.
903
00:53:06,380 --> 00:53:07,380
904
00:53:07,640 --> 00:53:08,660
Fratello e sorella.
905
00:53:08,980 --> 00:53:10,780
Anche perché di là si sente tutto.
906
00:53:21,850 --> 00:53:22,850
Salve!
907
00:53:24,030 --> 00:53:27,430
Spero che la mia proposta di ieri sera non
sia stata troppo inopportuna.
908
00:53:28,050 --> 00:53:29,050
No, anzi.
909
00:53:29,370 --> 00:53:31,430
Se Gesta mi piacerà, ne sono sicura.
910
00:53:32,350 --> 00:53:34,370
Ho proprio bisogno di un bel ricordo.
911
00:53:35,070 --> 00:53:37,270
Non hai avuto la sufficienza finora?
912
00:53:37,630 --> 00:53:40,610
Sì, ma è come quando esci dal cinema dopo
che hai visto un film.
913
00:53:41,090 --> 00:53:44,330
Magari ti è piaciuto, ma è sempre l'ultima
scena che ti ricordi.
914
00:53:44,550 --> 00:53:47,670
Perché se non ti è piaciuto quella,
non ti è piaciuto neanche il film.
915
00:53:48,890 --> 00:53:51,810
Non c 'è il mare a sé Gesta.
916
00:53:53,490 --> 00:53:54,490
Olmo?
917
00:53:55,190 --> 00:53:56,190
È in camera sua.
918
00:53:56,630 --> 00:53:57,790
Non si sente tanto bene.
919
00:53:57,990 --> 00:54:01,850
Si, questo l'avevo capito anche ieri
sera che era un po'... Non è come pensi.
920
00:54:01,851 --> 00:54:03,150
Non sta bene.
921
00:54:03,450 --> 00:54:05,850
Preferisci riposare in camera un altro
po'.
922
00:54:06,590 --> 00:54:07,870
Magari ci raggiunge in taxi.
923
00:54:08,870 --> 00:54:09,230
Bene.
924
00:54:09,770 --> 00:54:10,770
Siamo tutti?
925
00:54:11,530 --> 00:54:12,530
Chi manca? Gli architetti.
926
00:54:13,270 --> 00:54:14,270
927
00:54:14,450 --> 00:54:15,450
Dove sono? Buongiorno.
928
00:54:20,610 --> 00:54:21,610
929
00:54:36,500 --> 00:54:40,500
Questo di se Gesta è uno dei templi che è
rimasto meglio conservato.
930
00:54:41,660 --> 00:54:43,200
Forse perché è stato usato pochissimo.
931
00:54:43,700 --> 00:54:46,980
Un agente immobiliare direbbe che è quasi
nuovo.
932
00:54:49,560 --> 00:54:52,580
Interessante, il colonnato è integro,
ma manca la copertura.
933
00:54:52,880 --> 00:54:55,040
Pare che non abbiano fatto in tempo a
finirlo.
934
00:54:55,620 --> 00:54:56,740
Un po' come le case abusive.
935
00:54:57,120 --> 00:54:58,300
Rintorno ce ne sono tante.
936
00:54:58,420 --> 00:55:00,360
C'è il primo piano e il secondo no.
937
00:55:00,560 --> 00:55:02,200
Perché non avevano l'autorizzazione.
938
00:55:03,420 --> 00:55:07,340
Beh, il mio dovere di guida turistica l'ho
fatta.
939
00:55:07,620 --> 00:55:13,180
Adesso vi spedete di pure nell'ambiente e
ci vediamo tra un po'.
940
00:55:13,181 --> 00:55:14,181
Sì.
941
00:55:29,160 --> 00:55:31,140
Sei bravo a disegnare.
942
00:55:32,400 --> 00:55:33,400
Grazie.
943
00:55:33,960 --> 00:55:38,700
E solo un passatempo a casa Buscaglia gli
artisti sono considerati ai cretini.
944
00:55:40,540 --> 00:55:43,140
Niente male come ultima tappa del giro,
no?
945
00:55:45,800 --> 00:55:47,080
Ma è stato mio padre.
946
00:55:47,940 --> 00:55:50,760
Vuole farmi familiarizzare con quella lì.
947
00:55:50,880 --> 00:55:52,240
La principessa macellone.
948
00:55:54,340 --> 00:55:55,496
Senti, ma che cos'è successo?
949
00:55:55,520 --> 00:55:59,200
Come mai Nadia, tua
madre, è arrivata così di
950
00:55:59,201 --> 00:56:00,201
sorpresa e Olmo deve
tornare di corso a Roma?
951
00:56:01,440 --> 00:56:02,840
Ma lei non fa troppe domande.
952
00:56:03,840 --> 00:56:05,880
Sono curioso, eh, il mio carattere.
953
00:56:08,020 --> 00:56:12,520
Diciamo che mia madre è
preoccupata per me, dice che dovrei
954
00:56:12,521 --> 00:56:15,800
pensare al mio futuro, ma al
mio futuro l'ha disegnato lei.
955
00:56:16,800 --> 00:56:17,800
E a me non piace.
956
00:56:22,440 --> 00:56:24,840
Questo non è un brutto posto per morire.
957
00:56:26,760 --> 00:56:28,240
Per capire di no.
958
00:56:36,380 --> 00:56:38,040
Ti raggiungo tra un attimo, ok?
959
00:56:59,360 --> 00:57:00,520
Sono finita in Italia.
960
00:57:02,560 --> 00:57:05,060
In realtà sono albanesa.
961
00:57:05,420 --> 00:57:07,360
Nel 2001 scoppio la guerra civile.
962
00:57:08,680 --> 00:57:11,340
Le albanese della Macedonia volevano l
'indipendenza.
963
00:57:12,040 --> 00:57:15,260
Abitavamo nel nord del paese, quasi al
confine.
964
00:57:15,640 --> 00:57:18,200
Avevamo visto cosa era successo nel
Kosovo, in Bosnia.
965
00:57:19,840 --> 00:57:21,120
Avevo 16 anni.
966
00:57:21,660 --> 00:57:23,500
Studiavo, volevo fare l'infermiera.
967
00:57:25,820 --> 00:57:27,400
Mio padre aveva paura.
968
00:57:27,401 --> 00:57:28,780
Conosceva degli italiani.
969
00:57:29,220 --> 00:57:30,380
Ci faceva arrivare in Italia.
970
00:57:30,940 --> 00:57:32,200
Sono rimasta qui.
971
00:57:33,140 --> 00:57:34,480
Non hai di cosa da raccontare?
972
00:57:35,700 --> 00:57:37,140
Molto da dimenticare.
973
00:57:38,300 --> 00:57:39,300
Come questa terra?
974
00:57:41,400 --> 00:57:42,400
E adesso? Sono serena.
975
00:57:43,160 --> 00:57:44,180
976
00:57:44,680 --> 00:57:45,880
Ho il muo intelligente.
977
00:57:46,160 --> 00:57:48,740
Sa che ad una certa età l'amore è cosa
difficile.
978
00:57:50,000 --> 00:57:51,300
Ma basta stare bene insieme, no?
979
00:57:55,120 --> 00:57:58,140
Perché Nicolai voleva violentarti quella
sera?
980
00:58:00,440 --> 00:58:01,440
Pensa che sono sua.
981
00:58:02,320 --> 00:58:05,360
Quando sono rimasta sola, mi sono un po'
sbandata.
982
00:58:06,040 --> 00:58:08,760
Lui mi ha raccolto e mi ha fatto in tanti
piccoli pezzi.
983
00:58:09,680 --> 00:58:11,220
Ma non è stato lui che mi ha ricucito.
984
00:58:11,620 --> 00:58:12,620
È stato Olmo.
985
00:58:12,920 --> 00:58:16,280
Mi scommetto però che è stato Nicolai a
presentarti ad Olmo.
986
00:58:16,800 --> 00:58:17,800
Li serviva un'infermiera.
987
00:58:18,940 --> 00:58:20,860
La sai che sei proprio bravo?
988
00:58:20,861 --> 00:58:22,860
Dovresti farlo scrittore.
989
00:58:23,160 --> 00:58:24,180
Vi non la posso più.
990
00:58:24,760 --> 00:58:25,760
Che è successo?
991
00:58:26,740 --> 00:58:30,560
Perché te ti stanno litigando per un certo
Dorico che si chiama Corincio.
992
00:58:30,800 --> 00:58:32,920
Dorico e Corincio sono gli stili dei
tempi.
993
00:58:33,000 --> 00:58:34,400
Ma che ne so io.
994
00:58:34,840 --> 00:58:39,120
Secondo me le cose belle si devono
guardare senza fare troppe discorsi.
995
00:58:39,300 --> 00:58:40,300
Hai ragione, Peppe.
996
00:58:40,720 --> 00:58:41,840
Siediti con noi.
997
00:58:42,260 --> 00:58:43,340
Stiamo in silenzio.
998
00:59:17,120 --> 00:59:18,120
Cosa?
999
00:59:21,280 --> 00:59:22,280
Arriviamo subito.
1000
00:59:30,060 --> 00:59:31,276
Quanto hai visto che non arrivava?
1001
00:59:31,300 --> 00:59:32,500
Perché non ti sei preoccupata?
1002
00:59:32,660 --> 00:59:33,660
Potevi telefonargli?
1003
00:59:33,760 --> 00:59:35,320
L'ho fatto, non rispondeva.
1004
00:59:35,580 --> 00:59:37,360
Non pensavo se fosse addormentato.
1005
00:59:37,660 --> 00:59:39,920
Che comunque non mi pare che tu abbia
fatto molto di più.
1006
00:59:40,280 --> 00:59:41,880
Litigare non serve a niente, per favore.
1007
00:59:49,160 --> 00:59:50,860
I familiari di Olmo Buscaglia.
1008
00:59:53,400 --> 00:59:55,220
La situazione è abbastanza critica.
1009
00:59:55,700 --> 00:59:57,660
C'è stato un arresto cardiaco prolungato.
1010
00:59:58,040 --> 01:00:01,740
E' possibile che sia stato
causato da una complicazione
1011
01:00:01,741 --> 01:00:03,600
legata alla patologia diabetica
di cui il paziente soffre.
1012
01:00:04,200 --> 01:00:05,880
Qui possiamo fare ben poco.
1013
01:00:06,700 --> 01:00:09,780
Dobbiamo portarlo a Palermo subito,
in elicottero.
1014
01:00:10,020 --> 01:00:11,880
Abbiamo già avvisato l'eli-emulanza.
1015
01:00:23,620 --> 01:00:26,580
Vi ce ne voglio accompagnare a Palermo,
sono andati al lago con il Catrina.
1016
01:00:26,640 --> 01:00:28,400
Sì, subito.
1017
01:00:42,500 --> 01:00:46,060
Di solito tendiamo a
rispettare la pravesi dei nostri
1018
01:00:46,061 --> 01:00:47,380
ospiti, però non già alle
sei devo rifare la stanza.
1019
01:00:48,180 --> 01:00:51,520
Allora sono andata, ho bussato e non mi ha
risposto nessuno.
1020
01:00:51,700 --> 01:00:55,540
Ma io lo sapevo che Olmo non è riuscito,
per cui ho cominciato a preoccuparmi.
1021
01:00:55,720 --> 01:00:57,280
Allora ho preso la chiave Passepartout.
1022
01:00:59,080 --> 01:01:03,580
Ho aperto la porta e l'ho visto là.
1023
01:01:05,920 --> 01:01:08,580
Ho lasciato tutto così perché non ce l'ho
fatta rientrare.
1024
01:01:09,380 --> 01:01:10,380
Marilu, tranquilla.
1025
01:01:10,560 --> 01:01:11,900
Ci penso io a rifare la stanza.
1026
01:01:11,901 --> 01:01:12,901
A essa varia mi darà una mano.
1027
01:01:18,760 --> 01:01:30,360
1028
01:01:31,680 --> 01:01:32,680
Tu che idea ti sei fatto?
1029
01:01:33,620 --> 01:01:34,200
Su cosa? Su Olmo.
1030
01:01:34,600 --> 01:01:35,720
1031
01:01:37,220 --> 01:01:40,980
Ma diciamo che non è l'uomo più simpatico
del mondo, ecco.
1032
01:01:41,720 --> 01:01:42,840
È vero.
1033
01:01:43,220 --> 01:01:46,980
Mi ho serviti al tavolo
per giorni e ho notato
1034
01:01:46,981 --> 01:01:48,740
che lui era sempre
molto autoritario nei modi.
1035
01:01:49,020 --> 01:01:53,420
Gli altri spesso si non c'avano chiave,
ma non usavano ribellarsi.
1036
01:01:54,400 --> 01:01:56,620
Era lui che sceglieva cosa mangiare,
cosa bere.
1037
01:01:57,520 --> 01:01:59,160
Sì, anche durante il tour era così.
1038
01:01:59,440 --> 01:02:03,340
Lo sopportavano, ma
nessuno sava contestare le sue
1039
01:02:03,341 --> 01:02:04,640
decisioni, forse perché
alla fine era lui che pagava.
1040
01:02:05,520 --> 01:02:06,600
Pensi che sia sufficiente?
1041
01:02:07,760 --> 01:02:10,860
Non lo so, ma stanotte in ospedale ho
avuto un'altra sensazione.
1042
01:02:10,960 --> 01:02:14,380
Alla fine, tranne Catrina, sembravano
tutti contenti che si fosse sentito male.
1043
01:02:15,580 --> 01:02:19,140
Non dico che sarebbero felici se morisse,
ma insomma...
1044
01:02:22,320 --> 01:02:23,320
Questa che roba è?
1045
01:02:24,340 --> 01:02:25,620
Una siringa d'enzulina.
1046
01:02:25,820 --> 01:02:27,140
Una siringa pre-rempita.
1047
01:02:32,500 --> 01:02:32,880
Bene.
1048
01:02:33,200 --> 01:02:34,880
Ci abbiamo fatto, più o meno.
1049
01:02:35,800 --> 01:02:36,800
Credo di sì.
1050
01:02:38,280 --> 01:02:45,100
Senti, stavo pensando, no, ma... Tu che
programmi hai fino a stasera? Ecco, guarda.
1051
01:02:46,000 --> 01:02:47,000
1052
01:02:47,140 --> 01:02:48,560
Qua, qua, qua, lasciala qua.
1053
01:02:50,380 --> 01:02:51,420
Qua, perfetto.
1054
01:02:56,980 --> 01:02:57,860
La lasciamo così?
1055
01:02:57,980 --> 01:03:00,540
No, no, adesso che arriva il portiere ci
pensi di mettere gialla.
1056
01:03:00,920 --> 01:03:01,920
Sove!
1057
01:03:03,020 --> 01:03:04,960
Feati gli occhi che ti vengono!
1058
01:03:05,020 --> 01:03:06,020
Ciao, da Guccio.
1059
01:03:07,480 --> 01:03:08,520
Buongiorno, buongiorno.
1060
01:03:08,521 --> 01:03:10,160
Ma tuo padre non c'è.
1061
01:03:10,260 --> 01:03:11,980
Sì, lo so, è a ganci da mimì.
1062
01:03:12,320 --> 01:03:13,956
Guccio, ci puoi pensare tu alla macchina,
per favore.
1063
01:03:13,980 --> 01:03:14,980
Certo, certo.
1064
01:03:18,860 --> 01:03:20,360
Ma quindi siamo da
soli a casa? Quasi.
1065
01:03:20,780 --> 01:03:21,780
1066
01:03:22,160 --> 01:03:25,120
Ma per quello che dobbiamo fare noi,
non ci distruggeremo.
1067
01:03:27,680 --> 01:03:28,680
Regole.
1068
01:03:47,030 --> 01:03:48,030
Ciao, vero?
1069
01:03:50,430 --> 01:03:50,830
Sove!
1070
01:03:51,150 --> 01:03:52,150
Maricchia mio!
1071
01:03:54,210 --> 01:03:55,030
Ma che c'hai?
1072
01:03:55,210 --> 01:03:55,670
Stai male?
1073
01:03:55,850 --> 01:03:59,770
C 'hai una faccia... Guarda,
stanotte non ho dormito tutta la notte.
1074
01:03:59,810 --> 01:04:01,290
Sì, figlio, ma io te l'ho detto.
1075
01:04:01,370 --> 01:04:03,050
Devi finirla con questi stravizzi.
1076
01:04:03,550 --> 01:04:05,930
Aspetta, aspetta, voglio presentarti una
mia amica.
1077
01:04:06,690 --> 01:04:07,810
Suleyma, questa è Maricchia.
1078
01:04:08,490 --> 01:04:10,406
Lavora per la mia famiglia da prima che io
nascessi.
1079
01:04:10,430 --> 01:04:11,750
Sospetto che si acquida sempre.
1080
01:04:12,730 --> 01:04:13,730
Vedo.
1081
01:04:13,890 --> 01:04:14,890
Vedo, vieni.
1082
01:04:15,350 --> 01:04:16,350
Buongiorno.
1083
01:04:16,830 --> 01:04:18,490
Guardi, mi sei...
1084
01:04:19,050 --> 01:04:20,110
fidanzata di Saverio?
1085
01:04:20,230 --> 01:04:22,230
No, no, no, è la mia badante.
1086
01:04:22,630 --> 01:04:23,630
La mia stanza è pronta?
1087
01:04:23,930 --> 01:04:27,730
Come ti dicevo, sono stanco, ho bisogno di
stendermi cinque minuti.
1088
01:04:27,890 --> 01:04:30,170
Ma certo che è pronta!
1089
01:04:30,570 --> 01:04:33,950
Figlia tua, attenta per chi è stare con
uno camorreoso come Saverio.
1090
01:04:33,990 --> 01:04:36,750
Ma te l'ho detto, la paga l'assistenza
sociale.
1091
01:04:37,510 --> 01:04:38,410
Io vado a farmi una dolce.
1092
01:04:38,510 --> 01:04:40,890
Sì, però le gicarri d'acqua che poi
finisce.
1093
01:04:42,190 --> 01:04:44,110
Maricchia teme sempre di restare senza
acqua.
1094
01:04:44,111 --> 01:04:46,150
Il rubinetto è il suo terrore.
1095
01:04:46,270 --> 01:04:48,530
Sei diventano come a tuo padre,
camorrioso.
1096
01:04:50,190 --> 01:04:52,350
Ma, quante grande la dolce di questa casa?
1097
01:04:52,910 --> 01:04:56,510
Beh, è più grande di casa dell'amico tuo,
Carlo.
1098
01:04:57,410 --> 01:05:00,030
Però, adesso dobbiamo stare attenti a non
sprecare troppa acqua.
1099
01:05:05,190 --> 01:05:07,430
Tre giorni senza fare l'amore con te.
1100
01:05:08,410 --> 01:05:09,510
Non ce la facevo più.
1101
01:05:10,890 --> 01:05:11,750
Nemmeno io.
1102
01:05:11,751 --> 01:05:16,070
Ma non pensavo che per farlo saremmo tutti
a venire fino a Palermo.
1103
01:05:17,190 --> 01:05:19,670
È un modo per farti vedere il posto dove
sono cresciuto.
1104
01:05:20,950 --> 01:05:22,170
Si fa tra innamorati.
1105
01:05:25,210 --> 01:05:27,290
E chi ti ha detto che sono innamorata di
te?
1106
01:05:35,230 --> 01:05:39,230
Chi c'è? Niente.
1107
01:05:41,030 --> 01:05:42,030
1108
01:05:42,450 --> 01:05:45,830
Sto pensando che la penna
di insulina che abbiamo
1109
01:05:45,831 --> 01:05:47,690
trovato sotto al letto di
Olmo Buscaglia era vuota.
1110
01:05:48,790 --> 01:05:51,150
Si, l'ho notata anch'io.
1111
01:05:53,570 --> 01:05:54,570
E allora?
1112
01:05:54,830 --> 01:05:56,390
Nel bustone c'era ancora la scatola.
1113
01:05:56,750 --> 01:06:00,050
Quindi vorrei dire che la confezione era
stata aperta ieri mattina.
1114
01:06:01,050 --> 01:06:04,110
Ma secondo te è normale
che Olmosi si ha fatto
1115
01:06:04,111 --> 01:06:05,111
l'intera dose di insulina
in una volta sola?
1116
01:06:05,770 --> 01:06:06,090
Perché?
1117
01:06:06,390 --> 01:06:06,850
Non lo è?
1118
01:06:06,851 --> 01:06:07,851
No.
1119
01:06:09,390 --> 01:06:13,070
Quando ero al primo anno
di università a Firenze eso in
1120
01:06:13,071 --> 01:06:14,511
affitto una stanza a casa di
una signora che aveva il diabete.
1121
01:06:15,310 --> 01:06:18,010
Lei usava queste penne preparate.
1122
01:06:18,770 --> 01:06:21,750
Mi diceva che erano comodissime,
perché poteva dosare la quantità di
1123
01:06:21,751 --> 01:06:24,570
insulina da iniettarsi senza dover
riempire una siringa.
1124
01:06:25,990 --> 01:06:27,650
E lei mai se ne è fatta una intera.
1125
01:06:29,810 --> 01:06:31,530
Sei in effetti un po' strano.
1126
01:06:31,930 --> 01:06:32,930
Forza, picciotti!
1127
01:06:33,170 --> 01:06:34,330
La tavola è cuzzata.
1128
01:06:34,331 --> 01:06:36,030
Ma che si entra così?
1129
01:06:36,250 --> 01:06:40,710
Ma Salveri, come ti pare, veramente pensi
che non l'ho visto mai una femmina nuda.
1130
01:06:41,370 --> 01:06:43,850
Non te lo ricordi che eri ancora
picciotto?
1131
01:06:44,150 --> 01:06:45,650
Ti portasse la zitta a casa?
1132
01:06:46,050 --> 01:06:47,450
Io non lo sapevo.
1133
01:06:49,430 --> 01:06:50,430
Visti che facevano?
1134
01:06:51,230 --> 01:06:52,310
Va bene, grazie.
1135
01:06:52,430 --> 01:06:54,930
Quindi Salveri è sempre stato uno sciupa
femmine.
1136
01:06:55,190 --> 01:06:55,630
Ma quando mai?
1137
01:06:56,150 --> 01:06:58,590
Alestamente, ci ha dato tante
soddisfazioni.
1138
01:06:58,930 --> 01:07:01,090
Maricchia, arriviamo, grazie.
1139
01:07:01,091 --> 01:07:04,950
Alestamente ci ha dato tante
soddisfazioni.
1140
01:07:04,970 --> 01:07:06,930
Non so di cosa parla!
1141
01:07:07,230 --> 01:07:08,750
Tante soddisfazioni!
1142
01:07:15,370 --> 01:07:18,850
Stati seduta, stati seduta.
1143
01:07:22,370 --> 01:07:23,490
Ciao papà, come stai?
1144
01:07:23,750 --> 01:07:27,430
Salverio, Marichetta mi ha detto che hai
una brutta faccia.
1145
01:07:27,950 --> 01:07:28,950
Non sto male.
1146
01:07:29,470 --> 01:07:30,470
Dime una cosa.
1147
01:07:30,630 --> 01:07:32,730
E la tua zitta, come va?
1148
01:07:34,110 --> 01:07:35,830
Anche questo ti ha detto Marichetta?
1149
01:07:36,330 --> 01:07:37,550
Sta molto bene, grazie.
1150
01:07:37,610 --> 01:07:39,890
E non è soltanto una mia amica.
1151
01:07:40,130 --> 01:07:42,050
Sì, forse una amica.
1152
01:07:42,270 --> 01:07:44,090
Ma Marichetta mi ha detto che è molto
bene.
1153
01:07:44,410 --> 01:07:45,410
Ma come la presenti?
1154
01:07:45,770 --> 01:07:47,710
Anche mio amico la vuole conoscere.
1155
01:07:48,070 --> 01:07:49,070
Sì, vabbè.
1156
01:07:49,170 --> 01:07:50,330
Senti, mi mielli con te.
1157
01:07:50,410 --> 01:07:52,030
Me lo passi un attimo, per favore?
1158
01:07:52,370 --> 01:07:53,530
E io sono a casa sua.
1159
01:07:54,290 --> 01:07:55,550
Ora te lo passo su.
1160
01:07:55,551 --> 01:07:58,970
Sì, stai bene.
1161
01:08:00,810 --> 01:08:01,870
Ciao Salverio.
1162
01:08:02,250 --> 01:08:03,570
Ciao Mimì, scusa il disturbo.
1163
01:08:04,230 --> 01:08:05,310
Tu sei diabetico, giusto?
1164
01:08:06,510 --> 01:08:08,250
Sì, diabetico di tipo 1.
1165
01:08:08,290 --> 01:08:09,290
Il più grave.
1166
01:08:10,530 --> 01:08:11,890
E usi penne da insulina?
1167
01:08:12,330 --> 01:08:15,010
Tre volte al giorno, una caburia.
1168
01:08:15,690 --> 01:08:17,010
Senti, e qual'è il dosaggio?
1169
01:08:17,610 --> 01:08:18,850
E dipende, dipende.
1170
01:08:18,970 --> 01:08:25,770
Il mio medico mi ha
ordinato da 2 a 5 ogni tà,
1171
01:08:25,771 --> 01:08:27,150
una volta al secondo
del livello della glicemia.
1172
01:08:27,290 --> 01:08:32,750
Senti, può capitare che ti spari tutta la
siringa insieme?
1173
01:08:32,850 --> 01:08:33,870
Che cosa può succedere?
1174
01:08:34,970 --> 01:08:37,610
Minimo minimo finisce all'altro mondo.
1175
01:08:38,190 --> 01:08:41,470
Senti, e può capitare che uno per sbaglio
si spari tutto il contenuto della penna?
1176
01:08:42,710 --> 01:08:43,270
Difficile.
1177
01:08:43,450 --> 01:08:44,710
No, c'è un regolatore.
1178
01:08:44,950 --> 01:08:47,450
Uno fissa le unità che si deve iniettare.
1179
01:08:47,451 --> 01:08:54,290
2, 3, 5, poi finca l'ago,
preme pulsante, e così
1180
01:08:54,291 --> 01:08:55,291
si inietta soltanto le
unità che ha programmato.
1181
01:08:57,010 --> 01:08:58,010
Ti fa male?
1182
01:08:58,550 --> 01:09:01,090
No, ma quantomai non ti sento niente.
1183
01:09:01,510 --> 01:09:05,310
Immagina che mia moglie
me la fa pure quando
1184
01:09:05,311 --> 01:09:06,311
dormo certe volte e io
neanche me ne accorgo.
1185
01:09:06,810 --> 01:09:08,790
Ma io ho il sonno straordinario.
1186
01:09:09,950 --> 01:09:12,690
Va bene, Mimi, sei stato chiarissimo,
grazie tanto.
1187
01:09:12,810 --> 01:09:15,130
Adesso devo andare che c'ho proprio...
1188
01:09:15,131 --> 01:09:18,710
No, aspetta, aspetta, aspetta, se
vedi, aspetta che ti devo dire una cosa.
1189
01:09:18,711 --> 01:09:19,711
1190
01:09:23,390 --> 01:09:23,590
Io?
1191
01:09:24,070 --> 01:09:26,550
Parlo piano, così tu parli non mi sente.
1192
01:09:27,390 --> 01:09:28,650
Ma che sei malato?
1193
01:09:29,690 --> 01:09:30,690
No, ma che sei malato?
1194
01:09:31,390 --> 01:09:36,350
Io ti presento il mio diabetono e io c'ho
un bravo che c'è in Sicilia.
1195
01:09:36,810 --> 01:09:38,690
No, Mimi, è per un amico mio.
1196
01:09:39,610 --> 01:09:45,270
Va, va, però ne raccomando,
fate l 'analisi, non ne fate
1197
01:09:45,271 --> 01:09:47,070
stare in pensiero, non sape
né a mia ma a tuo padre.
1198
01:09:47,110 --> 01:09:50,770
Va bene, va bene, mi faccio le analisi,
così stai tranquillo, va bene? Ciao.
1199
01:09:51,110 --> 01:09:52,110
1200
01:09:54,150 --> 01:09:55,150
Te l'avevo detto.
1201
01:10:06,620 --> 01:10:07,620
Quando torni?
1202
01:10:08,500 --> 01:10:10,460
Voglio prima vederci chiaro in questa
storia.
1203
01:10:11,620 --> 01:10:13,380
Ma tu pensi che abbiano voluto uccidere
Olmo?
1204
01:10:14,060 --> 01:10:15,500
Sei tu che mi hai fatto pensare.
1205
01:10:16,160 --> 01:10:17,520
E poi spero proprio che non muoia.
1206
01:10:19,960 --> 01:10:23,780
Io spero proprio che tu sia più bravo come
investigatore che come giurosa.
1207
01:10:24,220 --> 01:10:26,920
Perché se davvero hai pensato che potessi
avere una storia con Carlo sei proprio stupido.
1208
01:10:26,921 --> 01:10:27,921
1209
01:10:50,840 --> 01:10:51,840
Ah, Salbuscio!
1210
01:10:53,340 --> 01:10:56,460
Senti una cosa, ma la macchina di mia
madre cammina ancora?
1211
01:10:57,260 --> 01:10:59,620
La verità, se è vero, non lo so.
1212
01:11:34,840 --> 01:11:35,840
Senta!
1213
01:11:36,660 --> 01:11:37,700
Lei qui non ci può stare.
1214
01:11:37,900 --> 01:11:41,800
Sì, guardi, un minuto solo aspetto una
persona e...
1215
01:11:41,801 --> 01:11:43,681
Questa macchina è un veicolo inquinante,
lo sai?
1216
01:11:45,940 --> 01:11:46,940
Sì.
1217
01:11:47,120 --> 01:11:51,280
Non mi affatti, gli sto facendo fare l
'ultimo giro prima dell'eutanasia e poi...
1218
01:11:51,281 --> 01:11:52,480
Ma scusi, lei è un vigile.
1219
01:11:52,540 --> 01:11:54,040
No, non sono un vigile.
1220
01:11:54,420 --> 01:11:55,860
E comunque lei qui non ci può stare.
1221
01:11:56,040 --> 01:11:57,040
Ho capito!
1222
01:11:57,660 --> 01:12:00,580
Andiamo via subito.
1223
01:12:04,620 --> 01:12:05,620
Ciao!
1224
01:12:06,980 --> 01:12:08,580
Ci mettiamo un po' più in lacra.
1225
01:12:19,660 --> 01:12:20,660
Allora? Nessuno dovete.
1226
01:12:22,160 --> 01:12:23,160
1227
01:12:23,620 --> 01:12:26,680
Olmo è in reanimazione, la prognose è
ancora riservata.
1228
01:12:27,940 --> 01:12:29,060
Vuoi fare qualcosa?
1229
01:12:29,180 --> 01:12:30,620
Ti porta a fare un giro per Palermo?
1230
01:12:31,780 --> 01:12:32,860
No, grazie, Severio.
1231
01:12:33,440 --> 01:12:34,440
Voglio stare da solo.
1232
01:12:36,280 --> 01:12:38,400
Scusami, ho una curiosità.
1233
01:12:39,720 --> 01:12:41,360
Chi faceva le inizioni ad Olmo?
1234
01:12:41,640 --> 01:12:42,640
Io.
1235
01:12:42,700 --> 01:12:44,540
Lui non è capace di farlo da solo.
1236
01:12:45,080 --> 01:12:46,080
Ha paura degli aghi.
1237
01:12:48,440 --> 01:12:50,920
Che cosa ti ha regalato Olmo la sera che
aveva Maragusa?
1238
01:12:52,540 --> 01:12:53,780
Il futuro, Severio.
1239
01:12:53,781 --> 01:12:55,320
Il mio futuro.
1240
01:12:57,720 --> 01:12:59,340
L'ultima domanda, ti prego.
1241
01:13:00,040 --> 01:13:02,260
Perché Nadia è arrivata da
Roma così di fretta? Chiedelo a lei.
1242
01:13:03,160 --> 01:13:04,160
Prego.
1243
01:13:16,220 --> 01:13:17,220
1244
01:13:17,460 --> 01:13:20,160
Scusi, ma non ho molto tempo da dedicarle.
1245
01:13:21,040 --> 01:13:22,800
Devo andare in ospedale da mio marito.
1246
01:13:23,140 --> 01:13:24,340
Ex marito!
1247
01:13:27,740 --> 01:13:29,340
Olmo, ci siamo molto amati.
1248
01:13:29,341 --> 01:13:33,480
Siamo stati insieme per più di trent'anni
prima che arrivasse la puttanella.
1249
01:13:36,720 --> 01:13:40,400
Che cosa le fa pensare che Catrina
eserciti la professione?
1250
01:13:41,760 --> 01:13:42,800
Scusi, ma lei chi è?
1251
01:13:44,300 --> 01:13:46,700
E come si permette di venire qui e fare
certe domande?
1252
01:13:47,660 --> 01:13:49,700
Guardi, mi sono chiesto tante volte chi
sono.
1253
01:13:50,260 --> 01:13:53,740
E forse per la prima volta da quando sono
tornato in Sicilia ho la risposta.
1254
01:13:54,900 --> 01:13:56,000
Sono uno scrittore.
1255
01:13:57,260 --> 01:14:00,000
I scrittori, si sa, fanno molte domande.
1256
01:14:01,800 --> 01:14:06,100
Magari per capire dinamiche particolari,
psicologiche.
1257
01:14:07,720 --> 01:14:12,000
Come quella che possono portare un
settantenne molto ricco a innamorarsi di
1258
01:14:12,001 --> 01:14:13,760
un 'infermiera che ha la metà dei suoi
anni.
1259
01:14:17,880 --> 01:14:19,100
E' bravo la manna.
1260
01:14:19,940 --> 01:14:20,980
Ha detto tutto lei?
1261
01:14:21,320 --> 01:14:23,560
Sì, però anche lei sembra più giovane del
suo ex marito.
1262
01:14:23,561 --> 01:14:25,380
E cosa, tra 15 anni di meno?
1263
01:14:25,900 --> 01:14:27,300
Che cos'era, la sua commercialista?
1264
01:14:27,420 --> 01:14:28,420
La segretaria?
1265
01:14:28,460 --> 01:14:29,460
La donna delle polizie?
1266
01:14:29,500 --> 01:14:31,100
Lei mi sta offendendo.
1267
01:14:33,980 --> 01:14:36,300
Io ero l'assistente personale di Olmo.
1268
01:14:37,920 --> 01:14:39,580
Va bene, la segretaria.
1269
01:14:40,400 --> 01:14:41,400
Un déjà vu, non le pare?
1270
01:14:41,700 --> 01:14:45,060
Da scrittore la definirei una situazione
poco originale.
1271
01:14:45,580 --> 01:14:48,480
Forse proprio vero che a volte l'amore
manca di fantasia.
1272
01:14:50,060 --> 01:14:53,980
Come le ho già detto prima, io purtroppo
non ho molto tempo da dedicarle,
1273
01:14:54,080 --> 01:14:57,880
e soprattutto non ho tempo di stare qui a
ascoltare le sue assolutà.
1274
01:14:57,940 --> 01:15:01,220
Va bene, vado via,
però prima mi dice, per
1275
01:15:01,221 --> 01:15:02,221
favore, perché è piombata
così all 'improvviso?
1276
01:15:02,400 --> 01:15:03,840
E perché ha mandato a Monte il tour?
1277
01:15:04,660 --> 01:15:06,640
Lei non ha figli, la manna, vero?
1278
01:15:07,480 --> 01:15:08,960
E quindi non può capire.
1279
01:15:09,760 --> 01:15:11,040
Che cos'è che non posso capire?
1280
01:15:11,920 --> 01:15:16,760
Che per il futuro di un figlio, una
madre, è disposto a fare qualsiasi cosa.
1281
01:15:16,761 --> 01:15:17,761
1282
01:15:18,300 --> 01:15:22,020
Ora, per favore, esca dalla mia stanza e
dalla mia vita.
1283
01:15:22,560 --> 01:15:23,740
Un'ultima domanda, Maria.
1284
01:15:24,440 --> 01:15:26,360
Lei sa fare le inizioni di insulina?
1285
01:15:26,700 --> 01:15:28,620
No, mi fanno impressione.
1286
01:15:28,780 --> 01:15:31,400
Altrimenti perché avrei assunto un
'infermiera?
1287
01:15:52,160 --> 01:15:52,480
Vi!
1288
01:15:52,900 --> 01:15:54,260
Allora è la macchina di tua madre.
1289
01:15:54,400 --> 01:15:55,400
Ancora cammina?
1290
01:15:55,700 --> 01:15:56,700
Per il momento sì.
1291
01:15:58,180 --> 01:15:59,700
Ma che ci c'è andata a fare a Palermo?
1292
01:16:01,400 --> 01:16:04,480
Abbiamo trovato una penna di insulina
vuota, usata una volta sola.
1293
01:16:06,300 --> 01:16:10,740
E sappiamo, uno, che una dose di insulina
intera può essere letale.
1294
01:16:11,220 --> 01:16:13,440
Due, che Olmo non si faceva le inizioni da
solo.
1295
01:16:13,860 --> 01:16:16,980
Per cui, qualcuno potrebbe aver tentato di
ammazzarla.
1296
01:16:17,520 --> 01:16:20,060
Ti pare che non fosse tanto amato dai suoi
compagni di viaggio.
1297
01:16:20,360 --> 01:16:21,400
Ma appunto.
1298
01:16:21,900 --> 01:16:24,160
Ma prima sono andato a parlare con la sua
ex moglie.
1299
01:16:24,480 --> 01:16:27,000
Volevo capire il motivo della sua
improvvista venuta in Sicilia.
1300
01:16:27,240 --> 01:16:28,520
E quella non ti ha
detto niente? Infatti.
1301
01:16:29,000 --> 01:16:30,000
1302
01:16:30,120 --> 01:16:31,320
Ma non è stata lei.
1303
01:16:31,640 --> 01:16:32,680
E tu come fai a dirlo?
1304
01:16:32,960 --> 01:16:36,120
Lo sai, sono andata a chiedere ai
pescatori che baggiano quella zona di mare.
1305
01:16:36,121 --> 01:16:36,360
1306
01:16:36,640 --> 01:16:39,160
Che avessero visto Olmo sulla scogliera il
giorno che è caduto.
1307
01:16:39,300 --> 01:16:39,780
Sì.
1308
01:16:40,060 --> 01:16:41,120
Infatti è così.
1309
01:16:41,900 --> 01:16:44,720
Poi di Ciccio Musumesh, il mio compagno di
pesca, sai?
1310
01:16:45,240 --> 01:16:46,320
Quel giorno pescava lì.
1311
01:16:46,540 --> 01:16:48,060
E ha visto Olmo che litigava colmo.
1312
01:16:48,880 --> 01:16:49,960
Con i capelli o senza?
1313
01:16:50,800 --> 01:16:51,800
Con.
1314
01:16:56,930 --> 01:16:58,730
Scusa, ma tu non fai la veda turistica?
1315
01:16:59,330 --> 01:17:01,470
Quello è per guadagnare qualche soldo.
1316
01:17:01,471 --> 01:17:03,270
Di mestiere faccio lo scrittore.
1317
01:17:04,170 --> 01:17:06,610
Sto raccogliendo del materiale per un
romanzo.
1318
01:17:06,810 --> 01:17:07,810
Un giallo.
1319
01:17:08,110 --> 01:17:11,670
E allora volevo farvi
qualche domanda per capire
1320
01:17:11,671 --> 01:17:12,671
qualche sfumatura
psicologica dei miei personaggi.
1321
01:17:13,190 --> 01:17:14,450
Una coppia di assassini.
1322
01:17:16,390 --> 01:17:17,850
E noi che c'entriamo?
1323
01:17:18,330 --> 01:17:19,530
Somigliano molto a voi.
1324
01:17:20,490 --> 01:17:23,790
Durante il viaggio ho avuto la sensazione
che non corresse buon sangue fra voi e Olmo.
1325
01:17:23,791 --> 01:17:25,930
E per la villa che gli
avete ristrutturato? Eh, sì.
1326
01:17:26,870 --> 01:17:27,870
1327
01:17:28,950 --> 01:17:30,770
Olmo era molto arrabbiato.
1328
01:17:30,771 --> 01:17:34,750
Ci accusava di aver usato
del materiale scadente
1329
01:17:34,751 --> 01:17:34,950
e poi non gli piaceva
il prodotto finito.
1330
01:17:35,630 --> 01:17:37,110
Ha anche cercato di non pagarci.
1331
01:17:37,450 --> 01:17:39,050
Sì, però poi abbiamo trovato un accordo.
1332
01:17:39,910 --> 01:17:41,170
Prima di tutto siamo amici.
1333
01:17:41,330 --> 01:17:43,950
Sì, ma Olmo non si è comportato bene.
1334
01:17:44,370 --> 01:17:47,170
Perché dopo l'accordo ha cominciato a
mettere in giro delle voci false.
1335
01:17:47,610 --> 01:17:48,910
Ci rovina la reputazione.
1336
01:17:49,290 --> 01:17:51,150
E la reputazione per voi è molto
importante.
1337
01:17:51,630 --> 01:17:52,630
È ottio.
1338
01:17:52,670 --> 01:17:55,490
E poco importa se Olmo Buscaglia sia un
noto pezzo di merda.
1339
01:17:55,570 --> 01:17:59,070
Immagino che nel vostro livello non siano
il primo e l'unico, no?
1340
01:17:59,830 --> 01:18:04,430
Come mai siete arrivati tardi il giorno in
cui Olmo si è sentito male al pulmino?
1341
01:18:05,890 --> 01:18:07,610
Stiamo provando ad avere un figlio.
1342
01:18:08,050 --> 01:18:09,930
E quella mattina c'era il picco ormonale.
1343
01:18:11,030 --> 01:18:12,710
Ti sei fatto i cazzi nostri a sufficienza?
1344
01:18:14,410 --> 01:18:15,750
Ho soltanto un'ultima domanda.
1345
01:18:15,850 --> 01:18:16,970
Però è per neve.
1346
01:18:17,790 --> 01:18:21,530
È il giorno in cui Olmo è caduto
accidentalmente dalla scogliera.
1347
01:18:21,930 --> 01:18:22,930
Tu dov'eri?
1348
01:18:24,170 --> 01:18:25,170
Nella mia stanza.
1349
01:18:25,171 --> 01:18:27,150
Accanto a Danita.
1350
01:18:28,330 --> 01:18:29,770
Il picco ormonale anche quel giorno?
1351
01:18:30,470 --> 01:18:35,150
No, perché sei un testimone che ti ha
visto su quella scogliera mentre litigavi
1352
01:18:35,151 --> 01:18:38,690
con Olmo e potrebbe raccontarlo alla
polizia.
1353
01:18:42,370 --> 01:18:43,250
È vero.
1354
01:18:43,310 --> 01:18:44,410
Ero lì.
1355
01:18:45,290 --> 01:18:46,290
Abbiamo litigato.
1356
01:18:46,990 --> 01:18:48,930
Sì, io avrei voluto buttarlo giù dal
precedizio.
1357
01:18:49,250 --> 01:18:49,870
Ma non l'ho fatto.
1358
01:18:50,130 --> 01:18:51,170
Non l'ho fatto, lo giuro.
1359
01:18:51,890 --> 01:18:53,150
Alla fine è caduto da solo.
1360
01:18:53,910 --> 01:18:55,850
Io l'ho anche aiutato a risalire.
1361
01:18:56,170 --> 01:18:57,170
Fesso che sono.
1362
01:18:57,730 --> 01:19:00,250
E come mai lui ha detto
che era da solo? Non lo so.
1363
01:19:00,670 --> 01:19:01,670
1364
01:19:02,210 --> 01:19:06,490
Forse per evitare che gli altri pensassero
che avevamo qualcosa da nascondere.
1365
01:19:07,870 --> 01:19:10,610
Nella camera di Olmo abbiamo trovato una
penna da insulina vuota.
1366
01:19:11,550 --> 01:19:14,750
Se qualcuno gliel'ha
iniettata contro la sua
1367
01:19:14,751 --> 01:19:15,751
volontà potrebbe essere
considerato tentato vicidio.
1368
01:19:16,610 --> 01:19:18,950
Noi non sappiamo niente di questa cosa.
1369
01:19:22,630 --> 01:19:27,690
Però... Quando siamo usciti dalla nostra
stanza per venire al pulmino siamo passati
1370
01:19:27,691 --> 01:19:32,550
davanti alla stanza di Olmo e abbiamo
sentito una voce che urlava.
1371
01:19:32,650 --> 01:19:34,070
Quella è mia, hai capito?
1372
01:19:34,290 --> 01:19:35,290
È mia!
1373
01:19:37,350 --> 01:19:38,350
E chi era? Nicolai.
1374
01:19:39,370 --> 01:19:40,370
1375
01:19:41,030 --> 01:19:42,330
Parlavano di Catrina.
1376
01:19:44,870 --> 01:19:48,130
Io e Olmo siamo soci in affari.
1377
01:19:49,430 --> 01:19:52,410
Facciamo l'import-export tra la Russia e l
'Italia.
1378
01:19:52,810 --> 01:19:56,410
Trattiamo vodka, caviale, macchine di
lusso, robe così.
1379
01:19:57,150 --> 01:19:59,730
Però ultimamente tra me le cose non fanno
tanto bene.
1380
01:20:00,470 --> 01:20:03,370
Tanto è vero che lui si
era convinto che io mi stessi
1381
01:20:03,371 --> 01:20:05,190
accordando con un'altra società
italiana, un suo concorrente.
1382
01:20:06,050 --> 01:20:06,330
È vero? È certo.
1383
01:20:06,810 --> 01:20:07,810
1384
01:20:07,990 --> 01:20:11,290
Questo stronzo ha deciso di sciogliere la
società e l'avrebbe fatto dopo il nostro
1385
01:20:11,291 --> 01:20:13,370
ritorno a Roma dopo questa vacanza del
cazzo.
1386
01:20:13,670 --> 01:20:15,090
Scusatemi, non ho capito una cosa.
1387
01:20:15,370 --> 01:20:18,710
Perché avete deciso di fare questo tour
insieme a lui se lo odiavate così tanto.
1388
01:20:18,750 --> 01:20:19,930
Io non aveva scelta.
1389
01:20:20,130 --> 01:20:21,630
Olmo ci teneva per Catrina.
1390
01:20:21,850 --> 01:20:23,130
Le voleva regalare una vacanza.
1391
01:20:23,790 --> 01:20:24,490
Con me.
1392
01:20:24,670 --> 01:20:25,670
Siamo amiche.
1393
01:20:25,790 --> 01:20:28,290
Ci conosciamo da quando facevamo le
infermiere.
1394
01:20:28,510 --> 01:20:31,770
Ecco, a proposito di infermiere, lei sa
sicuramente fare le iniezioni di insulina.
1395
01:20:31,771 --> 01:20:32,270
1396
01:20:32,570 --> 01:20:35,310
Qual è la quantità esatta da iniettare
una persona per ucciderla? Praticamente.
1397
01:20:35,630 --> 01:20:36,630
..
1398
01:20:38,070 --> 01:20:41,010
Senti, tu assomigli più a uno sbirro che a
uno scrittore.
1399
01:20:41,730 --> 01:20:42,490
Che cazzo vuoi da me?
1400
01:20:42,710 --> 01:20:44,050
No, ti sbagli, Nicolai.
1401
01:20:44,051 --> 01:20:47,210
Se fossi uno sbirro, ti chiederei di
quella sera in cui hai provato a
1402
01:20:47,211 --> 01:20:51,110
violentare Catrina rimediando un calcio
nelle palle e un cazzotto nello stomaco.
1403
01:20:51,850 --> 01:20:52,990
No, niente, niente.
1404
01:20:53,890 --> 01:20:57,050
Che ci facevi nella stanza di Olmo la
mattina che siamo stati a Segesta?
1405
01:20:57,250 --> 01:20:59,450
Qualcuno ti ha sentito mentre lo
minacciavi?
1406
01:20:59,810 --> 01:21:00,910
Sempre per Catrina?
1407
01:21:01,610 --> 01:21:04,050
Non ti andava giù che se la spuppazzasse
lui, mentre...
1408
01:21:08,430 --> 01:21:09,310
Amore, scappa!
1409
01:21:09,450 --> 01:21:10,070
Come hai fatto?
1410
01:21:10,430 --> 01:21:11,450
Ho imparato una nena.
1411
01:21:12,390 --> 01:21:16,770
Là c'è sempre qualcuno che vuole spascare
la testa.
1412
01:21:17,190 --> 01:21:18,190
Ma perché corriamo?
1413
01:21:18,310 --> 01:21:21,310
Perché se uno si alza dopo un corso di
testa, meglio scappare.
1414
01:21:27,730 --> 01:21:32,590
Quindi, sia Anita e Nevio che Nicolai
avrebbero avuto un movente per uccidere Olmo.
1415
01:21:32,591 --> 01:21:32,990
1416
01:21:33,490 --> 01:21:34,490
Neanche Nadia si va.
1417
01:21:35,230 --> 01:21:36,310
È bello grosso.
1418
01:21:36,970 --> 01:21:41,231
Altrimenti perché arrivare qui di corso e
rompere le uova nel paniero dell'ex marito?
1419
01:21:41,450 --> 01:21:43,910
Forse teme che Catrina possa sposare Olmo.
1420
01:21:44,370 --> 01:21:46,850
E si prende il patrimonio togliendolo al
figlio.
1421
01:21:47,090 --> 01:21:48,690
Finché vivo può farlo.
1422
01:21:49,230 --> 01:21:53,790
Una volta ho sentito Olmo
spiegare a Catrina come
1423
01:21:53,791 --> 01:21:54,791
fare a dirigere una
ditta grande come la sua.
1424
01:21:55,350 --> 01:21:58,110
Forse Olmo vuole lasciare il testimone
della società a Catrina.
1425
01:21:59,150 --> 01:22:02,750
Ho sentito Nicolai che diceva che voleva
ristrutturarla.
1426
01:22:03,270 --> 01:22:06,550
E magari Nadia vorrebbe che questo ruolo
aspettasse al figlio.
1427
01:22:08,530 --> 01:22:12,530
La penna da insulina poteva far sembrare
tutto un uccidente.
1428
01:22:12,930 --> 01:22:15,970
D'altronde nessuno di loro ha un alibi per
quella mattina.
1429
01:22:16,350 --> 01:22:17,470
Direi tutta la polizia.
1430
01:22:17,990 --> 01:22:18,990
Non credo.
1431
01:22:19,510 --> 01:22:20,530
Non ho nulla in mano.
1432
01:22:20,870 --> 01:22:22,590
Soltanto delle fissazioni di scrittore.
1433
01:22:24,090 --> 01:22:26,390
Ma tu scrivi solo storie tratte dalla vita
vera.
1434
01:22:26,470 --> 01:22:29,350
Forse dovessi iniziare a scrivere qualcosa
di tuo e non copiare.
1435
01:22:30,310 --> 01:22:34,050
Una come te nemmeno la più sfrenata
fantasia avrebbe potuto inevitartela.
1436
01:22:43,460 --> 01:22:49,600
Quando fu io assunta all'ospedale Catrina
già lavorava lì e stava con Nicolai.
1437
01:22:50,060 --> 01:22:56,160
Un giorno, due anni fa Olmo ha chiesto un
'infermiera e Nicolai ha presentato Catrina.
1438
01:22:56,161 --> 01:22:58,620
Olmo si innamora di lei?
1439
01:22:59,120 --> 01:22:59,720
Sì.
1440
01:22:59,960 --> 01:23:00,820
Voleva sposarla.
1441
01:23:00,980 --> 01:23:02,080
Ma lui era già sposato.
1442
01:23:02,280 --> 01:23:08,100
E Catrina non voleva passare
per una... come si dice in italiano?
1443
01:23:08,800 --> 01:23:09,600
Rovina famiglie.
1444
01:23:09,640 --> 01:23:09,720
E? E' così.
1445
01:23:09,721 --> 01:23:10,200
Lei non è così.
1446
01:23:10,660 --> 01:23:11,900
1447
01:23:12,660 --> 01:23:14,020
Infatti poi non l'ha scusato.
1448
01:23:15,620 --> 01:23:15,940
Però...
1449
01:23:16,260 --> 01:23:22,640
quando Olmo ha divorziato
da Nadia anche Catrina
1450
01:23:22,641 --> 01:23:23,641
ha lasciato Nicolai e
si sono messe insieme.
1451
01:23:24,200 --> 01:23:29,380
E Nicolai non ha mai
accettato di essere stato
1452
01:23:29,381 --> 01:23:30,381
lasciato per uno che
aveva presentato lui.
1453
01:23:34,540 --> 01:23:39,060
Infatti credo che poi Nicolai si è messo
con me solo per fare un dispetto a Catrina.
1454
01:23:39,061 --> 01:23:40,061
Comunque.
1455
01:23:42,020 --> 01:23:42,760
1456
01:23:42,880 --> 01:23:44,480
Nicolai odiava Olmo.
1457
01:23:44,700 --> 01:23:49,620
Per il lavoro ma soprattutto perché
Catrina amava Olmo mentre lui no.
1458
01:23:49,621 --> 01:23:50,621
Non l'ha mai amato.
1459
01:23:51,820 --> 01:23:57,180
E così ha pensato di vendicarsi su tutti e
due.
1460
01:23:57,500 --> 01:23:59,420
Catrina e Olmo.
1461
01:23:59,720 --> 01:24:03,220
E insieme agli architetti ha preso una
decisione.
1462
01:24:03,320 --> 01:24:06,400
Ha chiamato Nadia per dirle quello che
aveva scoperto.
1463
01:24:06,401 --> 01:24:08,240
Che cosa aveva scoperto?
1464
01:24:08,640 --> 01:24:10,220
Che Catrina era già sposata.
1465
01:24:10,380 --> 01:24:11,380
In Macedonia.
1466
01:24:12,040 --> 01:24:16,400
Che non poteva sposare Olmo perché sarebbe
stata una...
1467
01:24:18,000 --> 01:24:19,000
Bigama.
1468
01:24:19,440 --> 01:24:20,440
Questo.
1469
01:24:25,320 --> 01:24:25,860
Pronto? Ciao.
1470
01:24:26,080 --> 01:24:26,600
1471
01:24:26,940 --> 01:24:27,560
Possiamo vedersi? Certo.
1472
01:24:27,820 --> 01:24:28,280
1473
01:24:28,520 --> 01:24:28,800
Quando?
1474
01:24:28,900 --> 01:24:29,940
A che subito se vuoi.
1475
01:24:30,160 --> 01:24:31,160
Allora vieni all'hotel.
1476
01:24:31,220 --> 01:24:31,720
Ti aspetto.
1477
01:24:32,060 --> 01:24:33,060
Va bene.
1478
01:24:50,870 --> 01:24:51,870
Grazie.
1479
01:24:55,600 --> 01:24:56,960
Senti, ho saputo una cosa.
1480
01:24:57,100 --> 01:24:58,120
Non so quanto sia vera.
1481
01:25:00,340 --> 01:25:02,180
Sei stata già sposata in Macedonia.
1482
01:25:02,660 --> 01:25:03,660
Che te l'ho detto?
1483
01:25:03,860 --> 01:25:04,860
Ada.
1484
01:25:05,140 --> 01:25:06,140
Ma voleva proteggerti.
1485
01:25:10,720 --> 01:25:12,000
Ero solo una ragazzina.
1486
01:25:13,380 --> 01:25:14,840
Lui era albanese come me.
1487
01:25:15,280 --> 01:25:16,280
Un soldato.
1488
01:25:16,520 --> 01:25:17,520
Un eroe.
1489
01:25:17,740 --> 01:25:19,060
Poi almeno così lo consideravano.
1490
01:25:21,220 --> 01:25:22,400
Non so che fine abbia fatto.
1491
01:25:23,340 --> 01:25:25,320
È andato in guerra, non è più tornato.
1492
01:25:25,760 --> 01:25:27,380
Non abbiamo mai ricevuto il suo corpo.
1493
01:25:28,780 --> 01:25:30,820
Ma ho ottenuto la dichiarazione di morte
presunta.
1494
01:25:32,080 --> 01:25:33,080
Sei contento ora?
1495
01:25:48,920 --> 01:25:50,240
Ti ho preparato la caponetta.
1496
01:25:50,360 --> 01:25:51,900
Ma no, basta, basta.
1497
01:25:52,040 --> 01:25:53,040
Non ne posso più.
1498
01:25:53,140 --> 01:25:54,060
Cioè, sono pienizzi.
1499
01:25:54,080 --> 01:25:54,560
Non voglio.
1500
01:25:54,660 --> 01:25:56,000
Te l'ho fatta come piace a te.
1501
01:25:56,120 --> 01:25:56,960
Tagliata fino a fine.
1502
01:25:56,961 --> 01:25:57,420
Com'ha detto?
1503
01:25:57,421 --> 01:25:59,120
Maricchia, sto scoppiando.
1504
01:25:59,300 --> 01:26:00,960
Sto bene così, sto bene.
1505
01:26:01,840 --> 01:26:02,840
Bene, sì.
1506
01:26:03,020 --> 01:26:04,620
Stai bene, non è vero.
1507
01:26:04,880 --> 01:26:07,280
Non è vero, con quella faccia non stai.
1508
01:26:07,281 --> 01:26:08,360
La faccia che cosa?
1509
01:26:08,361 --> 01:26:09,540
Che faccia ho adesso?
1510
01:26:09,940 --> 01:26:11,460
Sei sciupato, sciupato.
1511
01:26:11,461 --> 01:26:11,580
Come?
1512
01:26:11,820 --> 01:26:12,220
Sempre sciupato.
1513
01:26:12,240 --> 01:26:13,740
Perché è una vita che te lo dico.
1514
01:26:14,000 --> 01:26:15,120
E chi ha denti non ha panna.
1515
01:26:15,300 --> 01:26:17,440
E chi ha denti ha chi non ha denti.
1516
01:26:17,441 --> 01:26:19,440
Maricchia, ti devo fare...
1517
01:26:47,190 --> 01:26:48,410
Il professore la fa.
1518
01:26:48,530 --> 01:26:49,530
Se è così, vi dica? Eh, eh no.
1519
01:26:50,990 --> 01:26:51,870
1520
01:26:51,970 --> 01:26:54,010
Io già avevo preso il penne.
1521
01:26:54,390 --> 01:26:56,150
Ma ci devo andare proprio io?
1522
01:26:56,670 --> 01:26:57,910
Ma sempre io?
1523
01:26:58,270 --> 01:27:00,710
Anche l'altra volta mi sono dovuto
santificare io.
1524
01:27:01,250 --> 01:27:03,250
Eh, però mi pare che non è giusto così.
1525
01:27:03,730 --> 01:27:04,790
Ho capito che è malato.
1526
01:27:05,610 --> 01:27:06,890
Però sempre io? Va bene.
1527
01:27:07,810 --> 01:27:08,810
1528
01:27:09,110 --> 01:27:11,250
Sì, ho capito, va bene.
1529
01:27:11,610 --> 01:27:13,290
Va bene, ho capito.
1530
01:27:14,370 --> 01:27:15,370
Era il vicepreside.
1531
01:27:15,770 --> 01:27:19,690
Mi ha detto se posso accompagnarlo io alla
città della terza E a Catania.
1532
01:27:19,890 --> 01:27:21,446
Perché chi lo d'inglese non ci vuol dire.
1533
01:27:21,470 --> 01:27:22,730
È proprio questo sabato.
1534
01:27:23,230 --> 01:27:24,230
Che seccatura.
1535
01:27:24,630 --> 01:27:25,750
Io volevo andare a Magari.
1536
01:27:25,870 --> 01:27:26,670
A Magari?
1537
01:27:26,850 --> 01:27:27,850
Questo malo tempo.
1538
01:27:27,890 --> 01:27:30,010
Ma non c'è stato malo tempo, a Magari c'è
stato sole.
1539
01:27:32,010 --> 01:27:32,890
Sa vero, che fai?
1540
01:27:33,030 --> 01:27:34,030
Mi accompagni tu?
1541
01:27:34,210 --> 01:27:36,230
Ma io volevo restare in città.
1542
01:27:36,450 --> 01:27:37,270
Ho bisogno di studiare.
1543
01:27:37,370 --> 01:27:39,070
A settembre devo dare il diritto privato.
1544
01:27:39,570 --> 01:27:40,570
Eh, va bene.
1545
01:27:40,890 --> 01:27:41,990
Magari sai che faccio.
1546
01:27:42,530 --> 01:27:43,650
Ci vado da sola.
1547
01:27:44,250 --> 01:27:45,910
Perché una macchina ci vado da sola.
1548
01:27:46,950 --> 01:27:47,690
Solo stanno.
1549
01:27:47,890 --> 01:27:48,890
Non voglio che lo sanno.
1550
01:27:50,370 --> 01:27:51,370
Mi faccio qualche giorno.
1551
01:28:07,760 --> 01:28:08,760
Pronto?
1552
01:28:09,240 --> 01:28:09,960
Allo?
1553
01:28:10,260 --> 01:28:11,280
Sono Jean-Claude.
1554
01:28:11,820 --> 01:28:12,820
Ça va, monsieur Lamanin?
1555
01:28:13,660 --> 01:28:14,660
Hola hombre!
1556
01:28:14,900 --> 01:28:15,900
Que pasa?
1557
01:28:16,280 --> 01:28:17,280
Que pasa?
1558
01:28:17,980 --> 01:28:19,500
Monsieur Lamanin, abbiamo un problema.
1559
01:28:19,640 --> 01:28:20,640
Non c'è più d'acqua.
1560
01:28:20,940 --> 01:28:22,140
C'erano le citerne d'acqua?
1561
01:28:22,720 --> 01:28:23,720
Merda!
1562
01:28:24,880 --> 01:28:26,160
Mendo subito!
1563
01:28:26,161 --> 01:28:27,400
Non piccionerlo!
1564
01:28:27,800 --> 01:28:29,820
Jean-Claude, sono disolato.
1565
01:28:30,140 --> 01:28:31,480
Eh, sì, sono disolato.
1566
01:28:33,220 --> 01:28:34,600
Monsieur Lamanin?
1567
01:28:35,640 --> 01:28:36,640
Allo?
1568
01:28:37,200 --> 01:28:38,200
Allo?
1569
01:28:38,360 --> 01:28:39,360
Monsieur?
1570
01:28:45,390 --> 01:28:45,850
Pronto? È morto.
1571
01:28:46,150 --> 01:28:48,250
Olmo è morto.
1572
01:28:48,470 --> 01:28:49,590
Arrivo subito.
1573
01:28:50,670 --> 01:28:51,710
Mi dispiace.
1574
01:29:46,960 --> 01:29:47,540
Grazie.
1575
01:29:47,860 --> 01:29:48,860
Condoglianza.
1576
01:29:59,600 --> 01:30:00,600
1577
01:30:07,240 --> 01:30:08,240
Condoglianza, signora.
1578
01:30:08,580 --> 01:30:09,580
Grazie.
1579
01:30:09,620 --> 01:30:10,280
Lei è la moglie?
1580
01:30:10,640 --> 01:30:12,600
No, io sono il figlio, perché?
1581
01:30:13,040 --> 01:30:14,900
Sa, ci sono delle pratiche da sprecare.
1582
01:30:15,280 --> 01:30:17,820
La bara, il ciasporto, la formalità.
1583
01:30:18,760 --> 01:30:21,360
Dove avete intenzione di
portare a buon animo? A Roma.
1584
01:30:21,880 --> 01:30:22,880
1585
01:30:26,580 --> 01:30:29,120
Eh, allora, le cose cambiano.
1586
01:30:29,500 --> 01:30:31,960
Ragione diversa, comune diverso.
1587
01:30:32,180 --> 01:30:33,660
Il ciasporto, la cosciata.
1588
01:30:34,620 --> 01:30:35,640
Non vi preoccupate.
1589
01:30:36,000 --> 01:30:37,400
Noi risolviamo tutte cose.
1590
01:30:38,780 --> 01:30:40,901
Scusatemi, ma... voi chi siete?
1591
01:30:41,580 --> 01:30:43,520
Honoranza e Funebi, San Cosme e Damiano.
1592
01:30:45,100 --> 01:30:46,100
E chi vi ha chiamato?
1593
01:30:50,200 --> 01:30:52,120
Mi scusi, lei è parente.
1594
01:30:53,940 --> 01:30:55,680
Ma... lei che ci interessa?
1595
01:30:56,020 --> 01:30:57,500
Ah, è di padermo.
1596
01:30:57,860 --> 01:31:01,040
Allora mi scusi, visto che è di padermo,
perché non si fa i fatti suoi.
1597
01:31:01,300 --> 01:31:06,440
Sì, sono padermitano, e mi faccio
i fatti degli altri, perché... c'è cosa?
1598
01:31:06,640 --> 01:31:08,140
No, non c'è niente.
1599
01:31:08,640 --> 01:31:13,400
È solo che di qua dentro, se una persona
deve uscire fuori viva o morta,
1600
01:31:13,660 --> 01:31:14,660
lo stabiliamo noi.
1601
01:31:15,300 --> 01:31:15,700
Benissimo!
1602
01:31:16,140 --> 01:31:17,040
Allora, facciamo così.
1603
01:31:17,041 --> 01:31:20,520
Adesso, questa cosa che mi ha detto, la
ripeto, pari pari al vicequestore Randone.
1604
01:31:20,521 --> 01:31:23,636
Guardi, anzi, lo chiamo subito,
così magari ci parla direttamente.
1605
01:31:23,660 --> 01:31:24,660
Che dice? Sbirro, sì.
1606
01:31:24,780 --> 01:31:25,780
1607
01:31:26,300 --> 01:31:27,440
Che appicciotto è Sbirro?
1608
01:31:27,940 --> 01:31:28,600
Che succede?
1609
01:31:28,800 --> 01:31:31,860
Ma niente, questi simpatici amici mi sa
che hanno sbagliato persona.
1610
01:31:31,920 --> 01:31:34,660
Forse cercavano altro defunto,
vero?
1611
01:31:37,040 --> 01:31:39,840
Amore, quando chance.
1612
01:31:50,140 --> 01:31:51,260
Sono dei delinquenti.
1613
01:31:51,620 --> 01:31:52,640
Ti derubavano?
1614
01:31:53,360 --> 01:31:54,780
Cioè ora cosa
facciamo? Tranquille.
1615
01:31:57,080 --> 01:31:57,580
1616
01:31:58,040 --> 01:31:59,080
Penso a tutto io.
1617
01:32:28,440 --> 01:32:29,440
Buongiorno.
1618
01:32:36,000 --> 01:32:37,840
Ho dato l'altro sportello per qui.
1619
01:32:47,570 --> 01:32:49,430
No, no, io sono un amico di famiglia.
1620
01:32:50,090 --> 01:32:51,510
E questa famiglia non ce l'ha?
1621
01:32:51,550 --> 01:32:53,830
Qualcuno che può venire a chiedere un
certificato?
1622
01:32:54,110 --> 01:32:56,450
Guardi, il defunto era residente a Roma.
1623
01:32:56,451 --> 01:32:58,850
Qui c'è soltanto il figlio, che è molto
scosso.
1624
01:33:00,270 --> 01:33:02,450
Che le cosa farmi sta cortesia?
1625
01:33:05,390 --> 01:33:10,190
Scusi, possiamo almeno avere una delega
firmata dalla moglie?
1626
01:33:10,290 --> 01:33:11,350
Anche per email?
1627
01:33:12,310 --> 01:33:15,450
Difficile, perché il defunto era
divorziato.
1628
01:33:16,030 --> 01:33:17,030
Divorziato?
1629
01:33:19,890 --> 01:33:22,570
Ma è stato un maggimonio lampo?
1630
01:33:22,970 --> 01:33:23,850
Quale maggimonio lampo?
1631
01:33:23,851 --> 01:33:25,570
Non sono stati sposati più di trent'anni.
1632
01:33:25,790 --> 01:33:29,150
A me risulta che il maggimonio risalga a
meno di un mese fa.
1633
01:33:30,930 --> 01:33:34,290
Scusi, come... Come si chiama la
moglie del defunto? Hasani Catrina.
1634
01:33:35,270 --> 01:33:36,350
1635
01:33:37,670 --> 01:33:38,250
Cosa sarà?
1636
01:33:38,690 --> 01:33:39,690
Giapponese? Albanese.
1637
01:33:42,390 --> 01:33:43,390
1638
01:33:44,130 --> 01:33:45,130
Della Macedonia.
1639
01:33:47,570 --> 01:33:48,570
C'è andato vicino.
1640
01:33:59,040 --> 01:34:00,520
Una penna da insulina.
1641
01:34:00,960 --> 01:34:02,840
Mi ha trovato uno uguale in camera di tuo
padre.
1642
01:34:04,160 --> 01:34:05,160
Eh, era diabetico.
1643
01:34:07,160 --> 01:34:08,660
Ma era completamente vuota.
1644
01:34:10,620 --> 01:34:12,380
E abbiamo trovato anche la scatola.
1645
01:34:14,300 --> 01:34:17,480
Solitamente uno di
prima mattina se ne fa un
1646
01:34:17,481 --> 01:34:18,680
terzo lasciando gli altri
due terzi nella benna.
1647
01:34:19,980 --> 01:34:23,440
Scusa la mandama, non capisco dove vuoi
arrivare.
1648
01:34:23,660 --> 01:34:25,100
E allora te lo spiego chiaro chiaro.
1649
01:34:25,900 --> 01:34:28,300
Sei stato tu a fare l'ultime lezione di
insulina a tuo padre.
1650
01:34:29,320 --> 01:34:31,640
Magari avete ritigato, oppure no.
1651
01:34:32,300 --> 01:34:33,820
Magari lui stava male, oppure no.
1652
01:34:33,880 --> 01:34:36,600
Sta di fatto che tu quella
mattina gli hai sparato
1653
01:34:36,601 --> 01:34:37,601
una dose di insulina ad
ammazzare un cavallo.
1654
01:34:43,030 --> 01:34:44,130
Ma tu cosa vuoi da me?
1655
01:34:44,610 --> 01:34:45,850
Tu chi cazzo sai?
1656
01:34:46,550 --> 01:34:49,390
Ha finito mio padre di dirmi cosa è giusto
e sbagliato e ora cominci tu? No, guarda.
1657
01:34:49,650 --> 01:34:50,650
1658
01:34:51,630 --> 01:34:52,970
Io non sono tuo padre.
1659
01:34:53,810 --> 01:34:54,810
Per fortuna.
1660
01:34:55,950 --> 01:34:57,630
Ma mi piacerebbe sapere perché l'hai
fatto.
1661
01:34:59,870 --> 01:35:00,870
Soldi?
1662
01:35:01,130 --> 01:35:02,130
Rancore?
1663
01:35:02,990 --> 01:35:03,290
Amore?
1664
01:35:03,310 --> 01:35:04,310
Gelosia?
1665
01:35:04,550 --> 01:35:07,790
Ho fatto cosa, io non ho fatto niente.
1666
01:35:08,130 --> 01:35:09,970
Diciamo che gli hai dato una mano ad
andarsene.
1667
01:35:11,530 --> 01:35:14,010
Magari avevi paura che Catrina entrasse
troppo in famiglia, no?
1668
01:35:15,210 --> 01:35:17,390
Allora hai accelerato i tempi.
1669
01:35:17,550 --> 01:35:19,190
Prima che le cose degenerassero.
1670
01:35:19,810 --> 01:35:21,090
Prima che lui la sposasse.
1671
01:35:22,790 --> 01:35:25,670
Magari le desse in mano le redini della
società al posto tuo.
1672
01:35:27,510 --> 01:35:28,510
Capito?
1673
01:35:29,090 --> 01:35:33,730
Quindi la mignotta Macedo ne l'ha fatta
annusare pure a te?
1674
01:35:34,370 --> 01:35:35,510
Catrina non ne sa niente.
1675
01:35:41,910 --> 01:35:43,950
Però... Se ci pensavi
prima era meglio.
1676
01:35:44,870 --> 01:35:46,610
Lei e Olmo si sono sposati.
1677
01:35:46,870 --> 01:35:47,870
Qualche settimana fa.
1678
01:35:48,750 --> 01:35:50,790
Era questa la notizia che
Olmo voleva darvi? Non è vero.
1679
01:35:56,690 --> 01:35:58,390
1680
01:35:58,610 --> 01:36:00,510
Tu non puoi provare niente.
1681
01:36:00,990 --> 01:36:02,390
Tu non sai niente.
1682
01:36:02,610 --> 01:36:04,050
Non sai niente di me, di mio padre.
1683
01:36:04,410 --> 01:36:07,090
Non sai... Non puoi sapere.
1684
01:36:07,950 --> 01:36:08,950
Hai ragione, Glauco.
1685
01:36:09,630 --> 01:36:11,350
Io non so niente.
1686
01:36:12,970 --> 01:36:15,110
Del resto ogni figlio uccide
suo padre, no? Stronzo.
1687
01:36:16,670 --> 01:36:17,670
Vatten.
1688
01:36:18,510 --> 01:36:19,510
1689
01:36:22,430 --> 01:36:23,430
Vuoi denunciarmi? Non lo so.
1690
01:36:24,750 --> 01:36:25,870
1691
01:36:27,590 --> 01:36:30,690
Deciderò quando passa lo scirocco.
1692
01:36:35,080 --> 01:36:36,080
Buongiorno.
1693
01:36:36,580 --> 01:36:39,300
Le valigie dietro e il computer lo tengo
con me.
1694
01:36:40,220 --> 01:36:40,520
Grazie.
1695
01:36:40,600 --> 01:36:41,600
Prego.
1696
01:36:46,900 --> 01:36:47,380
Ehi.
1697
01:36:47,640 --> 01:36:48,640
Dove sei stata?
1698
01:36:49,540 --> 01:36:51,380
Sono andata a cercare una chiesa.
1699
01:36:51,600 --> 01:36:53,400
È l'unico posto dove riesco a piangere.
1700
01:36:54,420 --> 01:36:56,800
L'ermo è piena di chiesi fatte a posto per
piangere.
1701
01:36:57,960 --> 01:36:59,760
Tu invece mi fai ridere.
1702
01:36:59,920 --> 01:37:00,920
Pure adesso.
1703
01:37:01,480 --> 01:37:03,360
Sa vero, perché ti ho incontrato solo ora?
1704
01:37:04,560 --> 01:37:06,040
Perché le cose vanno sempre così.
1705
01:37:07,820 --> 01:37:08,820
Grazie, comunque.
1706
01:37:23,280 --> 01:37:24,620
Devo dirti una cosa importante.
1707
01:37:24,960 --> 01:37:25,960
No, ti prego.
1708
01:37:26,600 --> 01:37:27,600
Non adesso.
1709
01:37:27,720 --> 01:37:28,720
Ne so già troppe.
1710
01:37:28,960 --> 01:37:30,680
Ho paura di restare di nuovo sola.
1711
01:37:31,520 --> 01:37:32,760
E già che te dato troppe volte.
1712
01:37:34,220 --> 01:37:37,440
Ognuno sta solo sul cuore della terra.
1713
01:37:39,340 --> 01:37:40,340
È vero? Sì, non è mia.
1714
01:37:40,560 --> 01:37:41,640
1715
01:37:42,260 --> 01:37:43,540
È di un poeta siciliano.
1716
01:37:44,260 --> 01:37:45,260
Salvatore Quasimodo.
1717
01:37:46,360 --> 01:37:47,420
È vero e lo stesso.
1718
01:37:51,200 --> 01:37:52,320
Ciao, Saverio.
1719
01:38:16,440 --> 01:38:17,620
Demerì il sacchetto
dei Gandhi? E là.
1720
01:38:17,621 --> 01:38:19,860
1721
01:38:21,840 --> 01:38:23,720
È bello tornare a casa.
1722
01:39:43,500 --> 01:39:45,760
E adesso saldiamo le mattonelle.
1723
01:39:56,720 --> 01:39:58,180
Ecco chi è stato.
1724
01:39:59,080 --> 01:40:00,400
Ad affittarmi casa.
1725
01:40:12,360 --> 01:40:13,000
Demerì.
1726
01:40:13,001 --> 01:40:16,640
Mastro Pietro, sto cercando di mettermi in
contatto con suo nipote Andrea.
1727
01:40:16,920 --> 01:40:19,320
Ma devo avere un numero sbagliato,
perché mi dai inesistente.
1728
01:40:19,840 --> 01:40:20,480
Non me ne parli.
1729
01:40:20,820 --> 01:40:22,400
Quello mi fa dipendere pazzo.
1730
01:40:22,740 --> 01:40:24,180
Gandhi a telefono, ogni due per tre.
1731
01:40:24,800 --> 01:40:26,320
Aspetta che le mandi il numero nuovo.
1732
01:40:26,700 --> 01:40:27,880
Grazie, grazie mille.
1733
01:40:27,900 --> 01:40:30,160
E per quel conticino che abbiamo in
sospeso.
1734
01:40:30,400 --> 01:40:32,280
Che fetta c'è, signor La Manna?
1735
01:40:32,460 --> 01:40:34,780
Pagare e morire, più tardi che si può.
1736
01:40:49,610 --> 01:40:51,770
Signor La Manna, tutta questa fretta?
1737
01:40:53,110 --> 01:40:55,890
Così saldiamo il nostro debito.
1738
01:40:56,510 --> 01:40:57,610
E ci chiariamo subito.
1739
01:40:57,810 --> 01:40:59,070
E' venuta bene la cucina, vero?
1740
01:40:59,310 --> 01:41:00,910
Se per questo è venuta benissimo.
1741
01:41:01,990 --> 01:41:03,670
E' apprezzata anche all'estero,
sai?
1742
01:41:04,750 --> 01:41:05,770
Viene bene anche in foto.
1743
01:41:06,170 --> 01:41:07,170
Ha fatto delle foto?
1744
01:41:08,010 --> 01:41:10,090
Andrea, dobbiamo andare avanti così ancora
per molto.
1745
01:41:10,430 --> 01:41:13,590
Amunì, lo so che le hai fatte tu le foto,
quando lavoravi qui con tuo zio Mastro Pietro.
1746
01:41:13,591 --> 01:41:13,990
1747
01:41:14,190 --> 01:41:17,650
Le hai messe sul sito e mi hai spedito a
casa un battaglione di ussari francesi.
1748
01:41:17,730 --> 01:41:18,830
E quindi, che male c'è?
1749
01:41:19,250 --> 01:41:20,910
Niente, una truffa.
1750
01:41:21,110 --> 01:41:22,730
Da sei mesi a tre anni di reclusione.
1751
01:41:23,170 --> 01:41:25,050
Signor La Manna, un attimo, ragione.
1752
01:41:25,510 --> 01:41:28,230
Allora, quando i francesi sono venuti qui,
lei aveva due possibilità.
1753
01:41:28,410 --> 01:41:30,330
O li mandava via o le ospitava,
lei che ha fatto?
1754
01:41:30,610 --> 01:41:33,190
Le ho ospitate, mica li potevo buttare in
mezzo alla strada.
1755
01:41:33,750 --> 01:41:35,310
I francesi le hanno dato dei soldi,
no?
1756
01:41:35,470 --> 01:41:37,070
Era una cifra soddisfacente.
1757
01:41:37,450 --> 01:41:38,930
Non lo so se era soddisfacente.
1758
01:41:38,950 --> 01:41:41,231
I francesi hanno detto una cifra e quella
me l'hanno dato.
1759
01:41:41,470 --> 01:41:43,470
Bene, e allora la truffa non c'è.
1760
01:41:43,610 --> 01:41:44,990
L'affare si è perfezionata.
1761
01:41:45,570 --> 01:41:50,930
Lei ha preso la sua parte e io ho preso il
mio 25% da intermediario come da mercato.
1762
01:41:51,410 --> 01:41:55,030
Andrea, forse ti sfuggi il piccolo particolare
che io non volevo affittare casa mia.
1763
01:41:55,210 --> 01:41:56,310
Si, ma l'ha fatto.
1764
01:41:56,990 --> 01:41:58,250
E ora siamo tutti contenti.
1765
01:41:58,390 --> 01:42:00,970
Io sono contento, lei è contento,
i francesi pure.
1766
01:42:01,650 --> 01:42:03,330
Abbiamo promosso il turismo siciliano.
1767
01:42:03,810 --> 01:42:05,430
E se va dai carabinieri?
1768
01:42:05,630 --> 01:42:07,610
Se va dai carabinieri, sbaglia.
1769
01:42:07,690 --> 01:42:10,010
Perché li applica la regola dello
svantaggio.
1770
01:42:11,170 --> 01:42:11,830
Ma che cos'è?
1771
01:42:12,190 --> 01:42:13,590
Lei segue il calcio, signor La Manna.
1772
01:42:13,591 --> 01:42:14,591
No.
1773
01:42:14,890 --> 01:42:19,090
Quando un giocatore sta per andare in rete
e subisce un fallo ma l'azione va comunque
1774
01:42:19,091 --> 01:42:23,090
avanti l'arbitro applica la regola del
vantaggio per non far finire l'azione.
1775
01:42:23,490 --> 01:42:24,690
Che cosa c'entra con me?
1776
01:42:24,890 --> 01:42:28,830
Che se lei va dai carabinieri applica
invece la regola dello svantaggio.
1777
01:42:29,210 --> 01:42:33,050
E' svantaggiato lei che deve
spiegare ai carabinieri per chi
1778
01:42:33,051 --> 01:42:35,410
ha affittato la casa prendendosi
dei soldi per alcio in nero.
1779
01:42:35,490 --> 01:42:39,390
E' svantaggiati i francesi che devono
andare all'ambasciata a spiegare,
1780
01:42:39,510 --> 01:42:42,390
a testimoniare, si portano un brutto
ricordo della vacanza.
1781
01:42:42,870 --> 01:42:44,990
Svantaggiato io e svantaggiato il turismo
siciliano.
1782
01:42:45,050 --> 01:42:49,830
Così invece, signor La Manna, abbiamo
fatto tutti i gol e siamo contenti.
1783
01:42:49,890 --> 01:42:51,830
Io, lei e i francesi.
1784
01:42:55,170 --> 01:42:57,990
Andrea, guarda, è
meglio se te ne vai subito
1785
01:42:57,991 --> 01:42:58,991
e la chiudiamo qui e
non ne parliamo mai più.
1786
01:42:59,510 --> 01:43:01,210
E la cosa rimane fra me, te e i francesi.
1787
01:43:02,950 --> 01:43:05,910
Però mi raccomando, se lo fai di nuovo
racconto tutto a Mastro Pietro.
1788
01:43:06,110 --> 01:43:07,750
Va bene, signor La Manna.
1789
01:43:07,990 --> 01:43:08,350
Grazie.
1790
01:43:08,390 --> 01:43:10,430
Lo sapevo che lei era una persona
intelligente.
1791
01:43:10,431 --> 01:43:15,410
Poi le faccio uno sconto di 200 euro,
ma per la stima personale che ho di lei.
1792
01:43:15,790 --> 01:43:17,790
Sì, sì, è per la stima che ho di te.
1793
01:43:18,010 --> 01:43:20,430
Guarda, non ti caccio via, vai data nel
culo.
1794
01:43:26,470 --> 01:43:27,870
Conosci la regola dello svantaggio?
1795
01:43:28,430 --> 01:43:29,430
No.
1796
01:43:29,630 --> 01:43:32,270
Se denuncio Glauco parte un'indagine che
non finisce più.
1797
01:43:33,310 --> 01:43:36,870
Non si sa quanto dura, nemmeno si sa come
può andare a finire.
1798
01:43:37,990 --> 01:43:39,870
Nel frattempo tutti i beni vengono
bloccati.
1799
01:43:39,871 --> 01:43:43,190
Glauco non tocca palla, ma nemmeno
Caterina tocca palla.
1800
01:43:43,570 --> 01:43:45,950
Passano gli anni, svantaggio per tutti.
1801
01:43:46,970 --> 01:43:50,250
Invece sono convinto che quando ho detto a
Glauco che suo padre si era già sposato
1802
01:43:50,251 --> 01:43:54,510
con Caterina, è capito
di aver fatto la più grossa
1803
01:43:54,511 --> 01:43:55,511
minchia della sua vita e
se lo ricorderà per sempre.
1804
01:43:56,770 --> 01:43:59,790
Perché Caterina si beccherà precisa
precisa la metà dell'eridità di Olmo.
1805
01:44:00,810 --> 01:44:06,110
E inoltre credo che Olmo avesse già nominato
amministratore unico della sua società.
1806
01:44:06,310 --> 01:44:09,830
Rolo che Nadia credeva è stato sedestinato
al figlio.
1807
01:44:11,150 --> 01:44:13,290
Che cosa ti ha regalato Olmo la sera che
aveva amparo?
1808
01:44:14,190 --> 01:44:15,510
Il futuro, Sanrio.
1809
01:44:16,250 --> 01:44:17,250
Il mio futuro.
1810
01:44:17,710 --> 01:44:21,310
Insomma, per dirla la maniera di Oxford,
Glauco se l'è presa in quel posto.
1811
01:44:22,030 --> 01:44:24,970
Ma quanto sei fine, io per questo sto con
te.
1812
01:44:25,570 --> 01:44:28,210
Senti, ma mi c'è questa regola del
svantaggio dove sta scritta?
1813
01:44:29,810 --> 01:44:32,990
L'opposto della regola del svantaggio nel
calcio, ma non hai presente?
1814
01:44:36,520 --> 01:44:40,140
Anche se l'aspetto può ingannare, sono una
femminuccia e a me il calcio non interessa.
1815
01:44:40,141 --> 01:44:41,360
1816
01:44:41,820 --> 01:44:45,820
Strano, perché io sono un maschietto e
invece a me piace cucinare.
1817
01:44:46,140 --> 01:44:50,060
Questa sera che hai la serata libera
infatti ti preparerò una scenetta speciale.
1818
01:44:50,061 --> 01:44:51,960
1819
01:44:52,900 --> 01:44:59,180
Diciamo filatura di grano duro in trafila
di bronzo con datterini pelati a vilo.
1820
01:44:59,440 --> 01:45:03,260
Cipolla bianca di Castro Filippo appassita
in olio extravergine con spremitura a freddo.
1821
01:45:03,261 --> 01:45:07,500
Il tutto aromatizzato al
basilico della mia grasta.
1822
01:45:08,060 --> 01:45:13,020
E rossi di gallina ruspante di
terra sul letto di albume bianco
1823
01:45:13,021 --> 01:45:16,700
rassodato a bassa temperatura
in succo d'olive nocellara.
1824
01:45:17,580 --> 01:45:22,860
Dunque, se ho capito bene,
mi stai rifilando un piatto
1825
01:45:22,861 --> 01:45:24,660
di spaghetti con il succo di
pomodoro e due uova secche.
1826
01:45:26,540 --> 01:45:28,180
Il solito cretino.
1827
01:45:28,580 --> 01:45:34,780
Se lei me la cucina è
come la letteratura, non
1828
01:45:34,781 --> 01:45:37,620
è importante il contento,
ma come lo racconti.
1829
01:45:38,180 --> 01:45:40,520
Senti, ma non hai pensato una cosa molto
semplice?
1830
01:45:40,920 --> 01:45:41,920
Che cosa?
1831
01:45:41,960 --> 01:45:43,180
Che possa essere stata lei.
1832
01:45:43,700 --> 01:45:44,700
Lei chi? Catrina.
1833
01:45:45,080 --> 01:45:46,080
1834
01:45:50,000 --> 01:45:54,340
Beh, in fondo, dopo essere diventato sua
moglie e amministratore unico,
1835
01:45:55,040 --> 01:45:56,280
è l'unica da avere un muovente.
1836
01:45:56,900 --> 01:45:58,300
Devo dirti una cosa importante.
1837
01:45:58,780 --> 01:45:59,520
No, ti prego.
1838
01:45:59,521 --> 01:46:01,080
Non adesso.
1839
01:46:01,460 --> 01:46:02,460
Non sono già tornato.
1840
01:46:02,780 --> 01:46:04,760
No, non è possibile.
1841
01:46:05,400 --> 01:46:06,140
Sì, sono geloso.
1842
01:46:06,360 --> 01:46:09,000
Certo, a te la bellezza ti dà la testa.
1843
01:46:09,100 --> 01:46:10,620
E ottene pregagionamento.
1844
01:46:12,540 --> 01:46:13,920
Tutti uguali, i miei uomini.
1845
01:46:51,640 --> 01:46:53,520
Sai perché mio padre va di tanto a questo
posto?
1846
01:46:55,800 --> 01:46:57,560
Perché mia madre è morta qui.
1847
01:47:01,750 --> 01:47:04,070
Era l'estate del 1998.
1848
01:47:06,710 --> 01:47:07,760
Avevo vent'anni.
1849
01:47:10,270 --> 01:47:14,610
Io ero rimasto a Palermo a preparare un
esame di diritto privato che dovevo
1850
01:47:14,611 --> 01:47:17,930
sostenere a Settembre a Roma, dove
studiavo.
1851
01:47:20,830 --> 01:47:23,290
E quando si sentì in mano era qui.
1852
01:47:27,260 --> 01:47:28,420
Era potuto da sola.
1853
01:47:30,780 --> 01:47:35,840
Mio padre non era potuto venire perché
aveva degli impegni a scuola.
1854
01:47:41,860 --> 01:47:43,960
Si era sola in casa.
1855
01:47:46,150 --> 01:47:49,110
Corina aveva anche provato a chiamarmi.
1856
01:47:49,210 --> 01:47:51,230
Soltanto che io non...
1857
01:47:53,110 --> 01:47:57,930
Non ho sentito il telefono perché ero in
camera mia a studiare con la musica a balla.
1858
01:47:57,931 --> 01:47:59,230
1859
01:48:14,700 --> 01:48:16,270
Aveva le sue spadiglie a sole rosse.
1860
01:48:17,260 --> 01:48:19,500
Quelle che portava sempre quando andava in
vacanza.
1861
01:48:26,040 --> 01:48:28,100
Nessuno mi ha detto che...
1862
01:48:28,640 --> 01:48:32,461
se avessi sentito il telefono
magari... si sarebbe stato.
1863
01:51:32,500 --> 01:51:34,220
Sottotitoli creati dalla comunità Amara
.org
138718
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.