All language subtitles for makari-s01e02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,220 --> 00:00:42,940 Sottotitoli creati dalla comunità Amara . 2 00:01:44,480 --> 00:01:54,520 org Chi sai la storia, un poco curiosa, un poco scontrusa, che parla d'amore per 3 00:01:54,521 --> 00:02:06,260 le tradizioni, per le mie radici, ma mancare è casa e il cuore canta per te. 4 00:02:28,280 --> 00:02:29,280 Ciao, Marilu. 5 00:02:29,560 --> 00:02:32,460 Ciao, se ti cerchi su lei, ma se vuotela da sola, che cosa va a fare? 6 00:02:32,820 --> 00:02:34,180 No, ma che su lei? 7 00:02:34,400 --> 00:02:37,160 Io voglio comprare tutta la baracca, clienti compresi. 8 00:02:37,161 --> 00:02:40,500 Io proprio le tue battute non mi fanno ridere oggi. 9 00:02:41,740 --> 00:02:43,280 Peccato, non sai che ti perde. 10 00:02:59,510 --> 00:03:00,970 Non sono stata chiara. 11 00:03:01,210 --> 00:03:02,210 Chi sono questi? Turisti. 12 00:03:02,610 --> 00:03:03,610 13 00:03:03,930 --> 00:03:05,450 Ho sempre amato la tua precisione. 14 00:03:05,510 --> 00:03:08,010 Io ti rispetto per la privacy, mi lasci trabagchiare. 15 00:03:09,350 --> 00:03:11,270 Solo se mi dici dove è sua anima. 16 00:03:11,610 --> 00:03:14,190 In cucina, a fare un doccio di compleanno. 17 00:03:20,130 --> 00:03:22,010 Ho fatto spagliare. 18 00:03:39,690 --> 00:03:40,730 Scusi, torno, torno. 19 00:03:40,810 --> 00:03:41,810 Un attimo solo. 20 00:03:43,210 --> 00:03:44,510 Che ci fai qui? 21 00:03:45,770 --> 00:03:46,810 Tutte le compagnie a casa. 22 00:03:47,090 --> 00:03:49,990 Visto quanta gente c'è, vedi che qui non finiamo prima delle tre. 23 00:03:51,650 --> 00:03:52,690 Vabbè, allora aspetto qui. 24 00:03:52,790 --> 00:03:54,750 No, no, vabbè, vabbè a casa. 25 00:03:54,910 --> 00:03:56,490 Intanto mi sa che io rimango qua. 26 00:03:56,690 --> 00:04:00,370 Marilu mi ha detto che mi dà un posto a dormire e poi si sa, no? 27 00:04:00,830 --> 00:04:03,370 Un po' di lontananza fa bene, aumenta il desiderio. 28 00:04:03,371 --> 00:04:06,710 Ma con quello che ho, ci posso andare avanti fino a 2036? 29 00:04:06,990 --> 00:04:07,990 La torta è pronta. 30 00:04:08,050 --> 00:04:08,590 Sì, arrivo. 31 00:04:09,070 --> 00:04:11,370 Sì, scusami, devo lavorare. 32 00:04:12,910 --> 00:04:14,410 Censurato da un cuoco? 33 00:04:14,530 --> 00:04:15,530 Che triste declina. 34 00:04:15,910 --> 00:04:16,550 Vice-cuoco. 35 00:04:16,870 --> 00:04:17,870 E già mi sente. 36 00:04:18,030 --> 00:04:19,030 Beh, io devo andare. 37 00:04:19,210 --> 00:04:20,690 Aspetta, aspetta, aspetta, ascoltami. 38 00:04:21,810 --> 00:04:24,210 Domani mattina, Mastro Pritto, finisce i lavori della cucina. 39 00:04:24,310 --> 00:04:26,790 Io ho i sogni di supporto morale, non ce lo posso fare da solo. 40 00:04:26,870 --> 00:04:27,870 Oh, sei patetico? 41 00:04:27,990 --> 00:04:30,350 Va bene, una mattina vorrò da te, prometto. 42 00:04:30,470 --> 00:04:31,330 E ti porto i cornetti. 43 00:04:31,331 --> 00:04:33,750 No, i cornetti no. 44 00:04:36,810 --> 00:04:37,810 Scusi. 45 00:04:38,550 --> 00:04:41,090 Oh, ok. 46 00:05:04,550 --> 00:05:05,710 Sì, forza. 47 00:05:09,330 --> 00:05:11,730 Aspetta, sotto, sotto, sotto. 48 00:05:11,770 --> 00:05:12,630 Guarda, guarda. 49 00:05:12,750 --> 00:05:14,210 Bravo, come ci sono. 50 00:05:35,370 --> 00:05:37,890 Signor Lavanna, il lavoro è quasi finito? 51 00:05:38,250 --> 00:05:41,510 Oggi pomeriggio si mette d'accordo con mio zio e risolviamo tutto. 52 00:05:41,910 --> 00:05:45,690 Dì a Mastro Pietro che ci sarò. 53 00:05:54,120 --> 00:05:56,160 Buongiorno, Signor Lavanna. 54 00:06:07,180 --> 00:06:08,200 E da che ora hai finito? 55 00:06:08,420 --> 00:06:09,420 Poi gli risulta? 56 00:06:10,020 --> 00:06:11,040 Alle due e mezzo, perché? 57 00:06:11,041 --> 00:06:12,041 No. 58 00:06:12,460 --> 00:06:13,740 Potevi tornare a casa. 59 00:06:14,120 --> 00:06:16,040 Ho rischiato la morte per solitudine. 60 00:06:16,740 --> 00:06:18,640 Non me la sentivo diventare in macchina risosta. 61 00:06:19,880 --> 00:06:20,880 Sì, eh. 62 00:06:21,100 --> 00:06:23,980 Stamattina invece sei proprio bella, come il sole. 63 00:06:24,380 --> 00:06:27,680 Eh, sono passata dal mio chirurgo estetico prima di passare a prenderti. 64 00:06:27,940 --> 00:06:28,940 Si veda assai? Eh, sì. 65 00:06:28,980 --> 00:06:29,980 66 00:06:31,500 --> 00:06:34,860 Poi il zesso fa miracoli, soprattutto in cucina. 67 00:06:35,680 --> 00:06:36,120 Che vuoi dire? 68 00:06:36,121 --> 00:06:41,120 Beh niente, tra lì si parla d'altro, per non parlar d'amore. 69 00:06:42,240 --> 00:06:45,120 Che faciti sempre i battisti la mattina presto? 70 00:06:51,080 --> 00:06:54,100 Allora, Signor Tomino, noi andiamo a fare colazione al bar, va bene? 71 00:06:54,280 --> 00:06:57,280 Eh, Signor Lavanna, se ci permette, ci volevo dire una parola. 72 00:06:58,120 --> 00:06:58,460 Sì. 73 00:06:58,700 --> 00:06:59,200 Arrivo, eh. 74 00:06:59,440 --> 00:07:00,440 Io vado. 75 00:07:00,480 --> 00:07:00,860 Dica. 76 00:07:01,380 --> 00:07:03,720 La prossima settimana, eh, libera casa sua. 77 00:07:04,060 --> 00:07:04,580 Casa mia? 78 00:07:04,680 --> 00:07:06,600 Sì, che mi servirebbe. 79 00:07:07,640 --> 00:07:11,600 Ho dei tedeschi in arrivo, una famiglia di tre persone. 80 00:07:12,640 --> 00:07:14,640 Scusi, Signor Tomino, ma di che stiamo parlando? 81 00:07:15,840 --> 00:07:17,800 Noi qui abbiamo macchine, giusto? 82 00:07:18,480 --> 00:07:21,360 Ma d'estate affettiamo case per turisti. 83 00:07:22,220 --> 00:07:26,440 Sembrava di aver capito che lei affettava la sua casa d'estate. 84 00:07:26,860 --> 00:07:29,360 Scusi, ma a lei come le è venuta in mente questa cosa? 85 00:07:29,600 --> 00:07:31,240 Si vede che ho compreso male. 86 00:07:31,540 --> 00:07:32,540 Ti devo scusare. 87 00:07:33,240 --> 00:07:37,160 Io avevo pensato che poteva essere conveniente per tutti e due. 88 00:07:37,500 --> 00:07:40,360 Ma se lei ha dato la parola a qualcun altro, non ne parliamo più. 89 00:07:40,420 --> 00:07:41,620 Mezza parola, basta. 90 00:07:42,060 --> 00:07:44,800 Certo, la casa è sua e lei ci può fare quello che vuole. 91 00:07:45,220 --> 00:07:46,280 Infatti si abita. 92 00:07:46,440 --> 00:07:47,440 Eh, ci abita. 93 00:07:47,980 --> 00:07:48,980 Eh, ha ragione. 94 00:07:49,280 --> 00:07:51,140 Scusi, senza offesa, eh. 95 00:07:51,141 --> 00:07:54,440 Ce lo posso regalare un deodorante per auto, come le piace a lei. 96 00:07:54,560 --> 00:07:55,960 Limone, fragola, arancia. 97 00:07:56,160 --> 00:07:58,960 Sì, pistacchio, cioccolato, caffè, gelateria. 98 00:07:58,961 --> 00:08:00,340 Ti faccio andare a fare colazione? 99 00:08:01,020 --> 00:08:03,560 Sì, troppo spritoso lei, signora Mann. 100 00:08:04,100 --> 00:08:05,680 Secondo me lei può fare cinema. 101 00:08:05,960 --> 00:08:07,260 Troppo forte, troppo forte. 102 00:08:26,000 --> 00:08:27,000 Sule! 103 00:08:30,660 --> 00:08:31,660 Sule, dai! Arrivo. 104 00:08:31,880 --> 00:08:32,880 105 00:08:33,420 --> 00:08:33,920 Sule? 106 00:08:34,280 --> 00:08:35,680 Sì, Carlo mi chiama così. 107 00:08:37,040 --> 00:08:38,040 Scusami. 108 00:08:42,160 --> 00:08:43,160 Sì? Grazie. 109 00:08:43,400 --> 00:08:43,710 Ciao. 110 00:08:44,240 --> 00:08:45,240 Senti, oggi. 111 00:08:47,420 --> 00:08:48,660 .. 112 00:08:50,700 --> 00:08:51,700 Carlo? 113 00:08:52,260 --> 00:08:53,640 Carlo, l'aiuto a cuoco. 114 00:08:54,140 --> 00:08:56,060 E qua da sempre pensavo te ne fossi accorto. 115 00:08:57,060 --> 00:08:59,900 Non sono mai stato bravo a riconoscere in tempo le minacce. 116 00:09:00,080 --> 00:09:01,080 Ma geloso sei? 117 00:09:01,600 --> 00:09:02,600 Io? 118 00:09:02,760 --> 00:09:03,380 Di quello lì? 119 00:09:03,540 --> 00:09:04,540 Ma assicurati! 120 00:09:05,440 --> 00:09:06,980 Non ci posso credere. 121 00:09:27,730 --> 00:09:28,730 Ehi! 122 00:09:30,090 --> 00:09:32,430 Spero che la serata sia finita meglio. 123 00:09:34,370 --> 00:09:36,870 Certi uomini non capiscono il linguaggio del corpo. 124 00:09:37,410 --> 00:09:41,890 E non avendo il tempo di fargli un disegno, ho 125 00:09:41,891 --> 00:09:42,891 visto che sei andata al nocciolo del problema. 126 00:09:45,410 --> 00:09:46,530 Piacere, Catrina. 127 00:09:47,030 --> 00:09:48,030 Io mi chiamo Saverio. 128 00:09:49,030 --> 00:09:49,070 E tu? 129 00:09:49,690 --> 00:09:52,530 È vero che in Sicile il tello da mare si chiama Tovaglia? Ah, sì, sì. 130 00:09:53,010 --> 00:09:55,950 Noi mettiamo il cibo praticamente dappertutto. 131 00:09:58,110 --> 00:09:59,550 Hai un accento strano. 132 00:10:00,650 --> 00:10:02,630 Sembra slavo, ma insolito. 133 00:10:02,990 --> 00:10:03,990 Di dove sei? Macedonia. 134 00:10:04,510 --> 00:10:07,390 Ah, sono stato a Scofie una volta. 135 00:10:07,950 --> 00:10:10,190 Quando lavoravo per il governo, una visita ufficiale. 136 00:10:10,810 --> 00:10:12,650 Ricordo soltanto che c'era un sacco di neve. 137 00:10:12,870 --> 00:10:15,410 Siamo rimasti bloccati in aeroporto tipo per cinque ore. 138 00:10:15,990 --> 00:10:18,430 Eh sì, nevica tanto di inverno. 139 00:10:19,330 --> 00:10:21,410 Per questo ci sono molti bambini. 140 00:10:30,090 --> 00:10:32,490 È bella la tua ragazza, la cameriera. 141 00:10:33,190 --> 00:10:34,190 Si chiama Suleyma. 142 00:10:35,310 --> 00:10:36,310 Stiamo insieme da poco. 143 00:10:36,770 --> 00:10:38,350 Allora, questo è il momento migliore. 144 00:10:39,090 --> 00:10:39,610 Goditelo. 145 00:10:40,110 --> 00:10:41,110 Grazie. 146 00:10:41,570 --> 00:10:42,570 Lo farò durare. 147 00:10:43,370 --> 00:10:44,750 Anche se non dipende solo da me. 148 00:10:52,710 --> 00:10:53,710 Mio! 149 00:10:54,630 --> 00:10:55,750 Mamma mia! 150 00:10:56,250 --> 00:10:57,250 Sa vero? 151 00:10:57,370 --> 00:10:58,370 Ma è bellissima! 152 00:11:02,870 --> 00:11:04,950 Ma so Pietro, possiamo ricominciare dalle mattonelle. 153 00:11:06,450 --> 00:11:08,750 Mattonelle venti per venti, di calzagilone. 154 00:11:08,930 --> 00:11:10,930 Per metri quadrati due, 600 euro. 155 00:11:11,170 --> 00:11:13,890 Più metri lineare due, di mattonelle con il bordo. 156 00:11:14,010 --> 00:11:16,110 Sempre di calzagilone, 200 euro. 157 00:11:16,550 --> 00:11:18,150 Totale, 800 euro. 158 00:11:18,390 --> 00:11:19,390 Hai visto? 159 00:11:19,490 --> 00:11:21,390 C'è 800 euro solo di mattonelle. 160 00:11:21,391 --> 00:11:22,391 Vero? 161 00:11:22,610 --> 00:11:24,130 Sono di calzagilone. 162 00:11:24,290 --> 00:11:26,590 Sono di calzagilone. 163 00:11:27,130 --> 00:11:29,510 E che sono venuti in taxi da calzagilone? 164 00:11:29,810 --> 00:11:31,490 La roba buona si paga. 165 00:11:32,950 --> 00:11:37,270 Quindi, sabbia, cemento, tubi, posate tubi, raccordi aerologici, 166 00:11:37,410 --> 00:11:42,910 rubbenetteria, bavola generale, lavello nuovo 167 00:11:42,911 --> 00:11:44,290 in acciaio, impianto elettrico, 1000 euro. 168 00:11:44,590 --> 00:11:47,150 Più 800 di mattonelle, fanno 1000 euro. 169 00:11:47,350 --> 00:11:54,350 Più pittura, gestatura, trattamento impermeabile per la ceramica, fanno 1950 euro. 170 00:11:54,351 --> 00:11:54,690 Più sei uomini. 171 00:11:54,870 --> 00:11:56,930 E il piano lavoro. 172 00:11:57,690 --> 00:11:58,690 Che c'è stato? 173 00:11:58,870 --> 00:12:00,610 2600 euro e non ne parliamo più. 174 00:12:01,270 --> 00:12:01,730 Hai visto? 175 00:12:01,850 --> 00:12:05,250 Ma lei me l'ha detto, con 1500 risolviamo tutto. 176 00:12:05,670 --> 00:12:09,570 Potevo saperlo io, che bisognava rifare l 'impianto che i tubi erano tutti marciti. 177 00:12:10,170 --> 00:12:11,550 E anche l'impianto elettrico. 178 00:12:12,290 --> 00:12:12,930 Che fai? 179 00:12:13,030 --> 00:12:15,230 I tubi non ce li cambi che sono tutti infregititi. 180 00:12:15,390 --> 00:12:17,410 No, per carità non sia mai, vero? 181 00:12:17,970 --> 00:12:19,590 Con tempo si poteva fare. 182 00:12:19,950 --> 00:12:24,030 Solo che ora, con tutte queste regole dell 'Europa, uno passa i guai. 183 00:12:25,150 --> 00:12:26,970 Scusa, lei paga in contanti, giusto? 184 00:12:27,410 --> 00:12:31,250 Certo, per carità, a Bruxelles non raccomando 185 00:12:31,251 --> 00:12:32,270 n'altro che pagare in contanti è senza fattura. 186 00:12:32,490 --> 00:12:34,970 Signor Romanna, se lei vuole, io la fattura la faccio. 187 00:12:35,850 --> 00:12:37,830 Allora abbiamo 2600 euro. 188 00:12:37,890 --> 00:12:40,830 Più io che fanno 3000 euro e concia. 189 00:12:41,310 --> 00:12:43,490 Ma poi, scusassimi, lei, di questa fattura? 190 00:12:43,730 --> 00:12:44,630 Ma che m***a stai facendo? 191 00:12:44,631 --> 00:12:47,950 Me l'incorniscio, me l'incorniscio. 192 00:12:48,090 --> 00:12:50,390 È una cosa così rara di questi tempi che francamente... 193 00:12:50,391 --> 00:12:53,430 Le vengo in gonzo, metto in contanti. 194 00:12:53,730 --> 00:12:56,230 E il resto ho affatturato, con il suo copolo. 195 00:12:56,810 --> 00:12:59,290 Ma sapeto, lei è veramente buono, grazie. 196 00:12:59,370 --> 00:13:03,290 Le lascio il numero di telefono di mia nipotangea, 197 00:13:03,291 --> 00:13:04,291 così vi mettete l'accordo per il pagamento. 198 00:13:04,850 --> 00:13:06,450 Arrivederci, ciao, ciao. 199 00:13:08,110 --> 00:13:10,590 Saverio, ma è opera fina. 200 00:13:10,990 --> 00:13:13,710 Peppe, guarda, meglio che ti stai zitta e te ne 201 00:13:13,711 --> 00:13:14,711 vai, perché guarda, non lo so che cosa ti faccio. 202 00:13:15,010 --> 00:13:15,810 Ma ora, che c'entro? 203 00:13:15,870 --> 00:13:18,270 Se c'entri tu, me l'hai presentato tu, Masso Pietro. 204 00:13:18,350 --> 00:13:19,550 Sei comodice, vai. 205 00:13:19,870 --> 00:13:22,290 Oh, ma si, camorriuso, sempre con me ce l 'hai. 206 00:13:23,010 --> 00:13:24,010 Sempre con me. 207 00:13:25,030 --> 00:13:26,030 2600 euro. 208 00:13:26,110 --> 00:13:27,410 Ma quello è il Mastrofino. 209 00:13:32,090 --> 00:13:35,570 Suleyma, ti prego, dimmi che stai arrivando, sennò prendo a testate tutte le 210 00:13:35,571 --> 00:13:37,610 mattonelle di Caltaggione e le spacco tutte. 211 00:13:37,990 --> 00:13:40,350 Saverio, purtroppo, dovrei stare ancora qui, è il solito casino. 212 00:13:40,351 --> 00:13:41,570 Ma e quindi? 213 00:13:42,150 --> 00:13:43,390 Vabbè, ti aspetto sveglio. 214 00:13:44,170 --> 00:13:45,170 No, meglio di no. 215 00:13:45,230 --> 00:13:48,510 Dobbiamo preparare una colazione al sacco per domani mattina e faremo tardissimo. 216 00:13:49,390 --> 00:13:50,470 Ma che fai, dormi fuori? Farebbe di sì. 217 00:13:50,710 --> 00:13:51,710 218 00:13:53,050 --> 00:13:54,050 La sola? 219 00:13:54,390 --> 00:13:57,290 No, con tutta la squadra del Palermo, riserve incluse. 220 00:13:58,110 --> 00:13:59,290 Tu ti burli del mio dolore? 221 00:13:59,690 --> 00:14:00,970 E tu mi farei perdere il lavoro. 222 00:14:01,990 --> 00:14:02,990 Scappo. 223 00:14:03,490 --> 00:14:04,590 Goditi la cosina nuova. 224 00:14:08,270 --> 00:14:19,370 Con questo vino generoso, e privo di malizia, bevo alla nostra amicizia. 225 00:14:28,130 --> 00:14:29,590 Beh, che c'è? 226 00:14:29,990 --> 00:14:30,990 Non bevete? 227 00:14:31,110 --> 00:14:32,790 Quel vino è solo per te. 228 00:14:33,370 --> 00:14:34,370 Per me? 229 00:14:34,430 --> 00:14:37,430 Sì, perché dovremmo morire. 230 00:14:38,190 --> 00:14:39,490 Io devo morire? Certo. 231 00:14:39,630 --> 00:14:41,490 Il vino ha velenato? 232 00:14:42,370 --> 00:14:44,390 Questo vino è tutto per te. 233 00:14:46,210 --> 00:14:47,210 Perché? 234 00:14:48,770 --> 00:14:48,970 Perché? 235 00:14:48,971 --> 00:14:51,510 Chi è che ha messo il veleno nel mio bicchiere? 236 00:14:51,710 --> 00:14:52,710 Come che l'ha messo? 237 00:14:52,790 --> 00:14:53,790 Sei stato tu? 238 00:14:54,210 --> 00:14:56,810 Il veleno che ti uccide, l'hai messo tu nel vino. 239 00:14:57,190 --> 00:14:58,410 L'abbiamo visto tutti. 240 00:14:59,530 --> 00:15:01,290 No, non voglio morire. 241 00:15:01,690 --> 00:15:03,390 Non voglio morire! 242 00:15:05,210 --> 00:15:07,490 Non voglio morire. 243 00:15:10,730 --> 00:15:11,750 Che succede? 244 00:15:12,870 --> 00:15:14,510 Hai fatto un brutto sogno? 245 00:15:15,530 --> 00:15:16,930 Un sogno orribile. 246 00:15:17,250 --> 00:15:19,090 Un incubo. 247 00:15:59,850 --> 00:16:02,050 Avessi vuuto che fallo il bagno? 248 00:16:03,750 --> 00:16:05,830 Sai, tu non hai problemi con i turisti, vero? 249 00:16:06,690 --> 00:16:07,170 No. 250 00:16:07,450 --> 00:16:09,390 Penso che alla fine sia una persona come noi. 251 00:16:10,250 --> 00:16:15,370 Ti andrebbe di accompagnare un gruppo in un tureno gastronomico per la Sicilia? 252 00:16:15,950 --> 00:16:19,230 Un lavoro pagato di questi tempi. 253 00:16:19,350 --> 00:16:20,870 Sì, ma poi è poche giorni. 254 00:16:20,990 --> 00:16:22,090 Ma è pure divertente. 255 00:16:22,250 --> 00:16:24,410 Si tratta di andare per cantine e ristoranti. 256 00:16:25,330 --> 00:16:26,330 Ma perché io? 257 00:16:26,570 --> 00:16:29,850 Perché quei due che mi avevano dato il tour operator e l'accompagnatore autista 258 00:16:29,851 --> 00:16:33,010 si prese un'infezione intestinale per una mangiata di gozzo e fasolari. 259 00:16:33,210 --> 00:16:35,090 Ma adesso questo tour si deve mettere in marcia. 260 00:16:35,190 --> 00:16:36,170 Sono sguarnita, capito? 261 00:16:36,171 --> 00:16:39,390 C 'è tutto prenotato, scene, pranzi, ristoranti, visiti. 262 00:16:39,570 --> 00:16:41,350 Picconello, ti può fare l'accompagnatore? Io ci metto. 263 00:16:41,650 --> 00:16:42,310 264 00:16:42,570 --> 00:16:45,730 Ma tu sei perfetto per questo lavoro. 265 00:16:45,810 --> 00:16:49,170 Ci conti qualche minchia della tua e ti sai presentare, sai parlare. 266 00:16:50,330 --> 00:16:51,630 Mi presento bene pure io. 267 00:16:51,830 --> 00:16:55,330 Se ti mettesse un paio di pantaloni invece girerei sempre in mutande. 268 00:16:55,590 --> 00:16:56,590 Marillo, ma come faccio? 269 00:16:56,990 --> 00:16:58,850 Non posso accettare questo lavoro. 270 00:16:58,930 --> 00:17:00,050 Devo finire il romanzo. 271 00:17:00,370 --> 00:17:02,670 Non mi puoi mettere in guai. 272 00:17:03,410 --> 00:17:04,930 Si tratta di pochi giorni. 273 00:17:04,931 --> 00:17:06,470 Ma come faccio, Marillo? 274 00:17:07,130 --> 00:17:11,150 Devo collaudere la cucina nuova, controllare le piastrelle di Caltagirone, 275 00:17:11,270 --> 00:17:13,710 farmi incorniciare la fattura di Mastro Pietro. 276 00:17:14,110 --> 00:17:15,110 Sono 700 euro. 277 00:17:17,490 --> 00:17:18,770 A testo. 278 00:17:18,830 --> 00:17:20,470 Ci paghi le piastrelle, sa vero? Quasi, sì. 279 00:17:21,810 --> 00:17:22,810 Ma poi. 280 00:17:23,530 --> 00:17:25,290 .. 281 00:17:25,291 --> 00:17:27,410 Suleyma non resisterebbe, dai. 282 00:17:27,650 --> 00:17:28,910 Suleyma il problema? 283 00:17:29,790 --> 00:17:31,290 Risolto, dorme qua con noi. 284 00:17:31,310 --> 00:17:33,030 Tanto noi qua lavoriamo giorno e notte. 285 00:17:33,031 --> 00:17:35,870 Capirai, raccomando le pecore al lupo. 286 00:17:35,950 --> 00:17:36,950 Ma tu sei cretino. 287 00:17:37,170 --> 00:17:39,030 Ma non l'hai capito che l'aiuto cuoco è gay? 288 00:17:40,910 --> 00:17:41,910 Gay, veramente? 289 00:17:43,450 --> 00:17:46,270 Sì, ma non ne fa neanche mistero, lo sanno tutti. 290 00:17:46,790 --> 00:17:49,710 A giugno mi chiese giorno di libertà per andare a gay pride. 291 00:17:51,850 --> 00:17:52,850 Ma che ridi? 292 00:17:54,290 --> 00:17:58,390 Vabbè, ma è veramente gay o lo dice solo perché va di moda? 293 00:17:58,570 --> 00:18:00,130 Colpo di scena, è cretino. 294 00:18:00,131 --> 00:18:02,730 Allora, senti, domani il tour deve partire alle 3 in punto. 295 00:18:02,830 --> 00:18:04,910 Io questo fulmino l'ho già pagato, capito? 296 00:18:05,310 --> 00:18:08,930 Quindi non devi fare storie, ti devi presentare qui alle 3 in punto. 297 00:18:09,250 --> 00:18:09,550 Ah, bene. 298 00:18:09,650 --> 00:18:10,650 Oh, non fate darmi. 299 00:18:10,970 --> 00:18:11,990 Magari è bisex. 300 00:18:12,970 --> 00:18:14,230 Sono i peggiori quelli. 301 00:18:15,190 --> 00:18:16,606 Ma perché non ti cerca il condottore? 302 00:18:16,630 --> 00:18:17,830 Te fai curare, sa vero? 303 00:18:20,190 --> 00:18:21,850 Vabbè dai, ci avete creduto? Sto scherzando. 304 00:18:22,010 --> 00:18:23,110 305 00:18:23,470 --> 00:18:25,450 Mamma mia, come fate voi siciliani? 306 00:18:25,830 --> 00:18:28,510 Cioè, ci avete proprio l'ossessione eh? 307 00:19:01,980 --> 00:19:03,320 Ocuri, buon Natale! 308 00:19:04,200 --> 00:19:05,200 Ma che re sono? Scusami. 309 00:19:06,220 --> 00:19:06,820 Ho fame. 310 00:19:07,180 --> 00:19:08,840 Hai fame? Certo, certo. 311 00:19:09,040 --> 00:19:10,160 312 00:19:10,260 --> 00:19:11,440 Accomodati pure, ti porto... 313 00:19:12,380 --> 00:19:15,080 Devo avere qualcosa che mi ha portato Picconello. 314 00:19:19,980 --> 00:19:21,340 Ecco, arrivo. 315 00:19:23,640 --> 00:19:28,840 Mi ha portato delle ottime patate assassonate con la cipolla. 316 00:19:29,480 --> 00:19:32,860 Leggerissime la sera devo dire, sono indicatissime. 317 00:19:33,580 --> 00:19:35,260 Ecco, ti metto qua. 318 00:19:35,640 --> 00:19:36,720 Purtroppo non c'ho il pane. 319 00:19:37,980 --> 00:19:38,980 C'ho io. 320 00:19:39,160 --> 00:19:40,160 Ah, brava. 321 00:19:40,600 --> 00:19:42,760 Sì, ho preso il ristorante. 322 00:19:43,840 --> 00:19:44,840 Brava. 323 00:19:45,300 --> 00:19:46,901 Senti... è ancora caldo. 324 00:19:47,060 --> 00:19:48,060 Oh no. 325 00:19:48,580 --> 00:19:49,300 Mi ha fatto caldo. 326 00:19:49,301 --> 00:19:50,301 Mmm. 327 00:19:50,920 --> 00:19:51,920 Mmm. 328 00:19:52,460 --> 00:19:53,840 Carlo, l'aiuto cuoco? 329 00:19:55,560 --> 00:19:56,560 E com'è? Ma, simpatico. 330 00:19:58,100 --> 00:19:59,220 331 00:19:59,320 --> 00:20:00,540 Poi ha girato mezzomondo. 332 00:20:01,020 --> 00:20:02,500 Londra, Madrid, Berlino. 333 00:20:02,800 --> 00:20:03,920 Mmm, che bravo. 334 00:20:04,040 --> 00:20:05,980 Queste patate sono buonissime. 335 00:20:06,340 --> 00:20:07,340 Ma è fatti Picconello? 336 00:20:07,400 --> 00:20:08,740 Sua cugina, credo. 337 00:20:09,320 --> 00:20:10,840 E di dove è questo Carlo? Del nord. 338 00:20:11,640 --> 00:20:12,640 339 00:20:13,440 --> 00:20:14,440 E mi pare Pienza. 340 00:20:14,880 --> 00:20:17,220 Prima ha lavorato a Milano nel mondo della moda. 341 00:20:17,360 --> 00:20:18,360 Ah, certo. 342 00:20:18,860 --> 00:20:22,780 Il mondo della moda è pieno di persone così. 343 00:20:23,660 --> 00:20:24,660 Così come? Così come lui. 344 00:20:25,500 --> 00:20:26,620 345 00:20:27,860 --> 00:20:28,860 Gay, no? 346 00:20:31,200 --> 00:20:32,080 Cosa ridi? 347 00:20:32,200 --> 00:20:33,220 Cioè, lo sanno tutti. 348 00:20:34,200 --> 00:20:35,880 Cioè... è andato pure al gay pride. 349 00:20:36,560 --> 00:20:37,560 Ma che vuol dire? 350 00:20:37,620 --> 00:20:38,736 Forse io sono stata al gay pride. 351 00:20:38,760 --> 00:20:39,760 Secondo te sono lesbica? 352 00:20:40,000 --> 00:20:44,341 Vabbè, se per questo ci sono stata anch 'io, ma per motivi di lavoro, che vuol dire? 353 00:20:44,680 --> 00:20:45,880 C 'è vario? 354 00:20:46,060 --> 00:20:47,060 C'è omofobo? 355 00:20:47,260 --> 00:20:48,100 Qual è omofobo? 356 00:20:48,260 --> 00:20:51,740 No, perché se così dimmelo subito, che io ti lascio e scappo con George Clooney. 357 00:20:51,741 --> 00:20:52,741 358 00:20:53,460 --> 00:20:55,920 E poi, Carlo non è gay. 359 00:20:58,640 --> 00:20:59,700 Ti ha provato con te? Ma che. 360 00:20:59,960 --> 00:21:04,520 .. ma quello ha una fidanzata che è una strafica 361 00:21:04,521 --> 00:21:05,180 con uno stacco di coscia e due metri e pazza. 362 00:21:05,200 --> 00:21:06,680 Figurati se quello sta pensando a me. 363 00:21:06,740 --> 00:21:07,860 Beh, allora lo dicesse, no? 364 00:21:07,900 --> 00:21:09,080 Facesse coming out. 365 00:21:09,081 --> 00:21:12,480 Non sopporto questi heterosessuali che si nascondono, ma perché? 366 00:21:13,240 --> 00:21:14,240 Perché? 367 00:21:14,380 --> 00:21:17,300 Senti, io me la vado a fare una doccia e poi mi metto a letto. 368 00:21:17,600 --> 00:21:18,600 Sono stanca. 369 00:21:19,560 --> 00:21:21,240 Però, puoi farmi cambiare idea. 370 00:21:21,980 --> 00:21:29,080 Hai sette minuti per sparecchiare e scegliere fra me o... 371 00:21:30,760 --> 00:21:31,760 O? 372 00:21:33,080 --> 00:21:36,720 Oppure ti dichiari gay una volta per sempre. 373 00:21:48,700 --> 00:21:49,700 Ma dai! 374 00:21:50,080 --> 00:21:51,080 Chiamami George! 375 00:21:51,620 --> 00:21:52,620 George! 376 00:21:58,310 --> 00:22:02,230 Immagino ci sia una buona ragione per farmi fare questa nevataccia, eh? 377 00:22:03,050 --> 00:22:04,270 E volevo vederti da solo. 378 00:22:04,490 --> 00:22:05,570 Per parlare. 379 00:22:05,850 --> 00:22:08,046 C'è ma le possibilità di scandare due parole in privato. 380 00:22:08,070 --> 00:22:10,750 E meno male, questo è il bello della vacanza di gruppo. 381 00:22:10,830 --> 00:22:14,190 Che fortunatamente non c'è bisogno di fare discorsi seri. 382 00:22:15,550 --> 00:22:19,050 Allora, questa cosa importante che mi devi dire? 383 00:22:21,410 --> 00:22:22,710 Olmo, io non ce la faccio più. 384 00:22:23,010 --> 00:22:23,790 Noi ce ne andiamo. 385 00:22:23,930 --> 00:22:25,850 Domani prendiamo l'aereo e ce ne torniamo a Roma. 386 00:22:26,310 --> 00:22:27,510 Ma invento una scusa. 387 00:22:27,890 --> 00:22:29,070 Non ci pensare neanche. 388 00:22:29,310 --> 00:22:29,890 Ma perché? 389 00:22:30,330 --> 00:22:33,010 Perché Catrina è la persona più importante della mia vita. 390 00:22:33,110 --> 00:22:36,510 Non voglio che due furbetti come te e Anita mi rovinino la vacanza. 391 00:22:36,910 --> 00:22:37,966 Allora andiamo avanti così? 392 00:22:37,990 --> 00:22:40,190 Facciamo finta che va tutto bene, che siamo tutti amici? 393 00:22:41,830 --> 00:22:43,510 Siete bravissimi tu e Anita, no? 394 00:22:45,230 --> 00:22:49,210 Infatti, non avete fregato alla grande quella storia della casa, eh? 395 00:22:51,690 --> 00:22:52,690 Sai che ti ricordo? È vero. 396 00:22:53,070 --> 00:22:54,070 397 00:22:54,190 --> 00:22:55,690 Io e Anita ti abbiamo fregato. 398 00:22:56,110 --> 00:22:57,910 Abbiamo fatto la cresta sui lavori della casa. 399 00:22:58,150 --> 00:23:00,270 Abbiamo fatto usare l'impresa di materiali scadenti. 400 00:23:00,350 --> 00:23:01,510 E poi c'è vero un'altra cosa. 401 00:23:01,570 --> 00:23:02,430 Siamo stati contenti. 402 00:23:02,450 --> 00:23:03,530 L'abbiamo fatto con gusto. 403 00:23:03,910 --> 00:23:06,870 Abbiamo immaginato quando alla più piccola scossa di terremoto il tetto di quella 404 00:23:06,871 --> 00:23:10,150 casa di Cate sulla testa era un emerito pezzo 405 00:23:10,151 --> 00:23:11,151 di merda a scompare dalla faccia della terra. 406 00:23:13,050 --> 00:23:16,250 Ma guarda, anche le pulci hanno la tua sé. 407 00:23:16,790 --> 00:23:19,090 Comunque la tua sincerità ti fa onore. 408 00:23:19,950 --> 00:23:23,170 È ovvio che quando torniamo a Roma ti denuncerò. 409 00:23:24,170 --> 00:23:25,290 Non hai nessuna prova. 410 00:23:25,810 --> 00:23:27,990 Ah, mi sottovaluti. 411 00:23:29,130 --> 00:23:34,030 Prima di partire ho incaricato un perito che analizzerà 412 00:23:34,031 --> 00:23:35,031 tutta la documentazione dei lavori che avete fatto. 413 00:23:36,170 --> 00:23:39,230 E se c'è una piccola magagna vuoi vedere che salta fuori? 414 00:23:39,231 --> 00:23:42,970 E tu e tua moglie finirete nella merda? 415 00:23:43,330 --> 00:23:44,330 Sai che ti dico? 416 00:23:45,810 --> 00:23:50,510 È meglio che non avete figli così almeno non 417 00:23:50,511 --> 00:23:51,590 dovranno vergognarsi di avere due genitori in galera. 418 00:23:51,890 --> 00:23:55,270 Tu sei... sei proprio pezzo di merda. 419 00:23:55,550 --> 00:23:56,550 Può darsi. 420 00:23:57,130 --> 00:23:59,290 Ma deve ancora nascere quello che mi frega a me. 421 00:24:00,210 --> 00:24:04,030 Tanto che è una volta di terremoto per togliermi di mezzo a me. 422 00:24:22,580 --> 00:24:23,000 Bonjour! 423 00:24:23,001 --> 00:24:24,001 Ciao! 424 00:24:26,800 --> 00:24:30,020 Non, no, no! 425 00:24:30,400 --> 00:24:30,680 No, no, no! 426 00:24:30,681 --> 00:24:31,681 I bambini! Benvenuti. 427 00:24:33,900 --> 00:24:34,700 Sono io. 428 00:24:34,701 --> 00:24:36,760 Sì, sono io. 429 00:24:37,160 --> 00:24:39,980 430 00:24:40,440 --> 00:24:42,780 Siamo qui per la casa, la casa di vacanza. 431 00:24:43,520 --> 00:24:46,200 Ah, ma... ma che ti manda Tomino? 432 00:24:46,760 --> 00:24:50,000 Quello dell'autolavaggio... 433 00:24:50,620 --> 00:24:51,180 Tomino? Non conosco. 434 00:24:51,181 --> 00:24:52,560 435 00:24:52,660 --> 00:24:53,220 Non conosci tu? No, no. 436 00:24:53,580 --> 00:24:54,640 437 00:24:55,220 --> 00:24:58,880 Fatemi capire, voi avete affittato casa mia? 438 00:24:59,140 --> 00:25:01,300 Sì, sul sito del Benem Breakfast. 439 00:25:06,800 --> 00:25:07,800 Jean-Claude. 440 00:25:07,860 --> 00:25:08,420 Sì? 441 00:25:08,620 --> 00:25:10,020 Credo che si è fatto a vedere. 442 00:25:10,400 --> 00:25:11,400 Sì, credo. 443 00:25:11,680 --> 00:25:13,260 Dobbiamo andare a cercare un hotel. 444 00:25:13,920 --> 00:25:15,180 No, non un hotel! 445 00:25:16,020 --> 00:25:17,180 No, non un hotel! 446 00:25:21,640 --> 00:25:24,080 Ma no, quale hotel? 447 00:25:24,440 --> 00:25:26,460 Prego, prego, entrate. 448 00:25:26,680 --> 00:25:28,280 Non stia al caldo, venga. 449 00:25:28,440 --> 00:25:29,000 Grazie. 450 00:25:29,160 --> 00:25:30,180 Grazie, se ci sono chi. 451 00:25:34,780 --> 00:25:36,420 Barbara, com'è finita? 452 00:25:38,000 --> 00:25:42,480 È finita che c'ho la casa invasa dai barbari che si abbevano al mio bidetto. 453 00:25:43,040 --> 00:25:44,580 Esagerato, sono triste. 454 00:25:45,040 --> 00:25:46,340 E quanto rimango alla cazzo tua? 455 00:25:47,160 --> 00:25:48,580 Fino a venerdì prossimo. 456 00:25:49,180 --> 00:25:50,820 Vabbè, ti è andata bene. 457 00:25:51,660 --> 00:25:52,660 Quanto ti pagano? 458 00:25:53,220 --> 00:25:57,580 Dice che stavano messi d'accordo per 1600 euro, 459 00:25:57,581 --> 00:25:58,260 ma 400 euro l'hanno già pagati di caparra. 460 00:25:58,440 --> 00:26:00,200 Ma picca è, sa vero. 461 00:26:00,400 --> 00:26:01,760 Ti dovevi fare dare di più. 462 00:26:02,240 --> 00:26:05,240 Eh beh, il punto è che io non volevo affittarla a casa mia. 463 00:26:05,680 --> 00:26:08,380 Ma scusa, ma allora come sono arrivati questi francesi da te? 464 00:26:09,380 --> 00:26:14,600 Qualcuno ha messo un annuncio con tanto di foto, 465 00:26:14,601 --> 00:26:15,200 prezzo, il mio nome e il numero di telefono. 466 00:26:15,201 --> 00:26:17,880 Ecco perché tu, Mino, mi aveva fatto tutte quelle domande. 467 00:26:17,980 --> 00:26:21,200 Aveva letto l'annuncio e avrà pensato che ero stato io a metterlo. 468 00:26:21,920 --> 00:26:27,140 Mi, però, magari tu stai giornennotte su computer, internet, e non te raccorgi che 469 00:26:27,141 --> 00:26:29,880 ti affittano la casa, ma io non lo so, ma... 470 00:26:29,881 --> 00:26:34,020 Ma sei scemo, ma chi è che va a vedere su internet se qualcuno gli affitta la casa? 471 00:26:34,680 --> 00:26:37,360 Cioè, è una cosa che non verrebbe in testa a nessuno, ne orenne mai. 472 00:26:37,460 --> 00:26:40,440 Vabbè, vai a guardare l'annuncio, vedi il numero e ci chiami. 473 00:26:40,640 --> 00:26:42,140 Perché secondo te non l'ho già fatto. 474 00:26:42,141 --> 00:26:45,800 Appena il francese mi ha spiegato l 'intrallazzo, 475 00:26:45,860 --> 00:26:47,240 ho chiamato subito, numero staccato. 476 00:26:47,400 --> 00:26:50,160 Peccato che proprio il giorno prima il francese mi aveva chiamato. 477 00:26:50,220 --> 00:26:54,160 Cioè, aveva chiamato quello che si spacciava per Messiela Mannacca. 478 00:26:54,161 --> 00:26:56,080 E gli aveva pure versato l'anticipo. 479 00:26:56,260 --> 00:26:58,460 Ma scusa, ma di bene cosa, Marti, quanto ti rimane? 480 00:26:58,620 --> 00:27:01,340 Ma che ne so, Peppe, ma che me ne frega dei soldi? 481 00:27:01,420 --> 00:27:04,960 Siamo in piena estate, non c'è un buco libero 482 00:27:04,980 --> 00:27:05,840 in tutta la costa occidentale, che facevo? 483 00:27:06,000 --> 00:27:09,280 Buttavo in mezzo alla strada Gerard Depardieu e tutta la famiglia, 484 00:27:09,281 --> 00:27:12,280 rischendo pure un incidente diplomatico internazionale, dai! 485 00:27:13,360 --> 00:27:16,220 So, morale della favola, sono rimasto fuori di casa. 486 00:27:17,660 --> 00:27:20,420 Eh vabbè dai, Suleyma può dormire da mare e l'ho. 487 00:27:20,600 --> 00:27:22,840 Noi oggi pomeriggio partiamo e manchiamo cinque giorni. 488 00:27:23,060 --> 00:27:24,340 Alla fine ti è andata bene. 489 00:27:24,980 --> 00:27:25,980 Eh, che vuoi? 490 00:27:30,180 --> 00:27:33,540 No, guarda, io non posso venire, mi spiace. 491 00:27:33,800 --> 00:27:37,200 Cioè, avevo pure promessa all'editorio che gli consegnavo il libro entro fine mese, 492 00:27:37,220 --> 00:27:41,900 non... E vabbè, cinque giorni in più, cinque 493 00:27:41,901 --> 00:27:43,260 giorni meno, per un grande scrittore come te. 494 00:27:43,560 --> 00:27:46,240 Cioè, ma non ho capito, ma ti permetti pure di prendermi in giro? 495 00:27:46,400 --> 00:27:48,360 Oh, ma l'hai preso tu l'impegno con Marilu. 496 00:27:48,600 --> 00:27:52,840 C'hai il conto in banca che piange e sei rimasto fuori casa, ma che vuoi? 497 00:27:53,280 --> 00:27:54,360 Vabbè, mi ospiti qui da te. 498 00:27:54,980 --> 00:27:57,800 No, no, no, no, no, no, no. 499 00:27:59,940 --> 00:28:03,120 Cioè, tu neghi un'aiuta ad un amico in difficoltà? 500 00:28:03,121 --> 00:28:08,660 No, ma io ho i millanesi che arrivano di Milano 501 00:28:08,661 --> 00:28:09,661 e sono quattro amici per la figlia di mia cucina. 502 00:28:10,020 --> 00:28:12,120 Per sei notti sono duemila euro, se permetti. 503 00:28:12,940 --> 00:28:15,300 Cioè, ma che cosa vi ha preso a tutti quanti? 504 00:28:15,440 --> 00:28:18,080 Cioè, vi ha preso una smania immobiliare, che è? 505 00:28:18,320 --> 00:28:23,260 Cioè, il turismo sa vero, un mio amico con tutta la famiglia dorme in macchina. 506 00:28:23,560 --> 00:28:27,540 È un sacrificio, ma tu lo sai che costa il sacrificio lui che ci campa otto mesi? 507 00:28:27,541 --> 00:28:33,860 Cioè, che eravate contadini, pescatori, pecorai, 508 00:28:33,861 --> 00:28:34,861 lavori antichi e nobili dai tempi di Ulisse. 509 00:28:34,900 --> 00:28:35,900 E ora? 510 00:28:36,180 --> 00:28:39,440 E ora, quando c'erano i pesci pescavamo pesce. 511 00:28:39,620 --> 00:28:41,500 Ora ci sono i turisti e peschiamo turisti. 512 00:28:47,450 --> 00:28:48,710 Marelo, che è successo? 513 00:28:48,910 --> 00:28:51,730 Sono presa un bello spavento, ma la mare è andata come è andata. 514 00:28:51,970 --> 00:28:52,590 Come è andata? 515 00:28:52,990 --> 00:28:56,210 Uno dei turisti che è dovato accompagnare, quello più anziano, Olmo. 516 00:28:56,211 --> 00:28:59,110 Stamattina si è andata a fare una passeggiata sulla scogliera e è caduto. 517 00:28:59,230 --> 00:29:00,230 E come sta ora? 518 00:29:00,270 --> 00:29:02,730 A meno male è caduto su una sporgenza e è potuto risalire. 519 00:29:02,890 --> 00:29:06,950 Ma è tutto scassato, c'è un braccio tutto così, hanno portato a tanto soccorso. 520 00:29:07,510 --> 00:29:09,670 A cui dobbiamo ritardare la partenza di qualche ora. 521 00:29:10,370 --> 00:29:13,670 A meno male che c'ava il cellulare, se no quello da solo, ma che faceva? 522 00:29:14,270 --> 00:29:17,190 A meno male, grazie signore, grazie. 523 00:29:17,850 --> 00:29:18,530 Ecco, la vedi? 524 00:29:18,570 --> 00:29:19,910 È una persona sensibile. 525 00:29:21,710 --> 00:29:24,730 Meno male... Ma perché stai facendo così? 526 00:29:24,790 --> 00:29:25,790 Lo conosci? 527 00:29:26,250 --> 00:29:28,030 Sabe, meno male che è rimasto vivo. 528 00:29:28,570 --> 00:29:30,150 Perdevamo la gite 700 euro. 529 00:29:32,510 --> 00:29:34,830 Cioè a volte il tuo altruismo mi commuove, perché? 530 00:29:44,110 --> 00:29:45,850 Sono qua, sono qua. 531 00:29:46,310 --> 00:29:49,350 Non vi libererete tanto facilmente di me. 532 00:29:49,351 --> 00:29:53,850 C 'è l'Ole Olmo, 70 anni romagnolo, imprenditore 533 00:29:53,851 --> 00:29:55,230 nel settore della distribuzione food. 534 00:29:55,231 --> 00:30:00,550 C 'ha una catena di negozi alimentari, vende prosciutto, formaggio, salumi, 535 00:30:00,710 --> 00:30:01,150 cose così. 536 00:30:01,410 --> 00:30:03,090 Ah, va bene, un sciacquettiero, va. 537 00:30:03,890 --> 00:30:06,230 Un saluniere, ma di lusso. 538 00:30:07,270 --> 00:30:10,790 Quello accanto a lui è Glauco, suo figlio, destinato a reditare l'impero del padre. 539 00:30:10,791 --> 00:30:13,950 E Catrina, la fidanzata di Olmo. 540 00:30:14,210 --> 00:30:15,210 Viene dalla Macedonia. 541 00:30:15,530 --> 00:30:16,530 E come fa' a saperlo? 542 00:30:17,090 --> 00:30:20,530 Dimenticate che lavoravo per il ministero, non i miei informatori. 543 00:30:20,810 --> 00:30:23,530 Poi ci sono quelli lì che sono un po' postani, sono russi. 544 00:30:25,270 --> 00:30:26,770 Nicolai e Ada. 545 00:30:27,690 --> 00:30:28,330 E gli altri due? 546 00:30:28,670 --> 00:30:30,490 Gli altri due sono romani. 547 00:30:30,950 --> 00:30:32,630 Nevio e Anita Martelli. 548 00:30:33,150 --> 00:30:34,690 Hanno uno studio di architettura. 549 00:30:35,070 --> 00:30:37,810 E hanno prenotato tutti assieme addirittura da novembre. 550 00:30:38,390 --> 00:30:41,570 Beh, entriamo nei personaggi. 551 00:30:42,890 --> 00:30:43,890 Dai, va bene. 552 00:30:44,210 --> 00:30:44,750 Ciao, Marello. 553 00:30:44,751 --> 00:30:45,751 Ciao. 554 00:30:45,810 --> 00:30:47,310 Sabe, mi raccomando. 555 00:30:51,570 --> 00:30:53,110 Oh, hai salutato su lei. 556 00:30:54,010 --> 00:30:55,010 Secondo te? 557 00:30:59,590 --> 00:31:00,590 Sicilia! 558 00:31:02,730 --> 00:31:03,730 Arrivi! 559 00:31:09,060 --> 00:31:12,000 Hai chiamato quel numero di Incezione Busica? 560 00:31:12,500 --> 00:31:14,580 Chiamo ogni due ore, è sempre spento. 561 00:31:14,760 --> 00:31:17,000 Ho pure memorizzato, becco con le corna. 562 00:31:17,001 --> 00:31:18,480 Ha fatto bene. 563 00:31:27,650 --> 00:31:28,650 Posso? Prego. 564 00:31:29,290 --> 00:31:30,290 565 00:31:33,340 --> 00:31:34,500 Come hai detto che ti chiami? 566 00:31:34,760 --> 00:31:36,340 Saverio, la mamma. 567 00:31:36,980 --> 00:31:37,980 Io Anita. 568 00:31:39,540 --> 00:31:40,540 Prima volta in Sicilia? 569 00:31:40,900 --> 00:31:45,240 No, veniamo ogni estate a Pantelleria da sei anni. 570 00:31:45,540 --> 00:31:47,120 Pantelleria non è Sicilia! 571 00:31:47,420 --> 00:31:48,620 Ma come non è Sicilia? 572 00:31:49,740 --> 00:31:52,120 Vabbè, tecnicamente sì, praticamente no. 573 00:31:52,121 --> 00:31:55,840 È un'isola, quindi non può stare dentro un 'altra isola. 574 00:31:56,820 --> 00:31:58,100 Voi due mi prendete in giro, eh? 575 00:31:59,520 --> 00:32:00,680 Dai, scherzo, hai ragione. 576 00:32:00,840 --> 00:32:02,200 Pantelleria è Sicilia. 577 00:32:03,060 --> 00:32:05,120 Un po' più piccola, la Sicilia. 578 00:32:07,740 --> 00:32:10,020 Marilumi ha detto che siete tutti amici? 579 00:32:11,320 --> 00:32:12,320 Sì. 580 00:32:12,500 --> 00:32:14,640 Nicolai è il socio d'affari di Olmo. 581 00:32:15,620 --> 00:32:19,720 Quella che sta seduta accanto a lui, Ada, è amica di Catrina, la fidanzata di Olmo. 582 00:32:19,721 --> 00:32:24,340 E, ovviamente, io e mio marito siamo suoi amici 583 00:32:24,341 --> 00:32:26,080 e abbiamo ristrutturato la villa sulla piattica. 584 00:32:26,240 --> 00:32:28,220 E, ovviamente, Olmo ha pagato a tutti la vacanza. 585 00:32:28,960 --> 00:32:29,960 Ovviamente. 586 00:32:30,280 --> 00:32:31,280 E anche te. 587 00:32:54,640 --> 00:32:58,820 Certamente anche Morsia è un'isola nell 'isola, ma è più Sicilia di Pantelleria. 588 00:32:59,040 --> 00:33:02,920 Anche se sempre, tecnicamente, sarebbe un po' più inglese che italiana, no? 589 00:33:03,040 --> 00:33:07,480 È vero, appartiene alla Fondazione Vita che, anche se si 590 00:33:07,481 --> 00:33:09,700 tratta di una famiglia che vive in Italia da più di due secoli. 591 00:33:09,840 --> 00:33:10,840 Tutt'ora vanna. 592 00:33:11,200 --> 00:33:16,280 Lei sa la storia del perché per questa parte 593 00:33:16,281 --> 00:33:17,281 dell'isola così frequentata degli inglesi? 594 00:33:17,980 --> 00:33:19,180 Credo di saperla, sì. 595 00:33:19,500 --> 00:33:21,600 Allora, lo racconti ai nostri amici. 596 00:33:22,680 --> 00:33:27,620 A metà dell'800, gli inglesi cercavano un vino dolce meno costoso del Porto e dello 597 00:33:27,621 --> 00:33:31,660 Sherry, che portoghesi e spagnoli facevano pagare un occhio della testa. 598 00:33:31,900 --> 00:33:32,960 E trovarono il Marsala. 599 00:33:34,100 --> 00:33:36,020 Per i siciliani era un vino da tavola. 600 00:33:36,860 --> 00:33:40,460 Arrivarono qui e si comprarono praticamente tutte le vigne di Marsala, 601 00:33:41,120 --> 00:33:42,120 quanne quelle dei Florio. 602 00:33:44,080 --> 00:33:47,700 Peccato che quando il primo inglese arrivò a Londra per vendere il Marsala, 603 00:33:48,060 --> 00:33:49,060 nessuno lo volle. 604 00:33:49,360 --> 00:33:51,320 E allora che fece l'inglese? 605 00:33:51,340 --> 00:33:56,140 Cominciò a dire e a far dire sui giornali che 606 00:33:56,141 --> 00:33:57,141 il Marsala era il vino migliore del mondo. 607 00:33:57,880 --> 00:34:00,660 E da quel momento ogni inglese voleva la sua bottiglia di Marsala. 608 00:34:01,520 --> 00:34:02,800 La pubblicità. 609 00:34:03,440 --> 00:34:06,380 La pubblicità è sempre l'anima del commercio. 610 00:34:07,040 --> 00:34:11,960 Che poi riesce a fare vedere dei prodotti che la gente non comprarebbe neanche. 611 00:34:12,400 --> 00:34:14,920 Anche poi adesso si dice storytelling, no? 612 00:34:15,080 --> 00:34:17,460 Perché oggi tutto è storytelling, eh? 613 00:34:18,540 --> 00:34:21,760 Lei dovrebbe sapere bene, il dottor Lamanna, visto il mestiere che fa. 614 00:34:22,860 --> 00:34:25,140 O magari che faceva, no? 615 00:34:25,700 --> 00:34:29,040 Perché mi pare che sia caduto un po' in disgrazia. 616 00:34:29,041 --> 00:34:33,780 Quanto era bello quando non c'era internet e i panni sporchi si lavavano in famiglia. 617 00:34:34,400 --> 00:34:37,280 No, è che a me piace sapere con chi ho a che fare. 618 00:34:37,620 --> 00:34:40,360 A noi piace sapere con chi abbiamo a che fare. 619 00:34:40,660 --> 00:34:43,100 E invece a me piacciono le sorprese. 620 00:34:59,960 --> 00:35:04,600 Ringrazio tutti voi di essere venuti qui nelle mie cantine. 621 00:35:05,420 --> 00:35:10,840 E spero che questa visita vi abbia fatto capire perché da trent'anni io non ho più 622 00:35:10,841 --> 00:35:16,480 nostalgia della mia nebbiosa e piovosa Inghilterra. 623 00:35:16,660 --> 00:35:25,520 E poi vorrei ringraziare Olmo Buscalia per la sua immensa generosità. 624 00:35:25,640 --> 00:35:30,900 Poi, come dicevano i latini, parli di tutti noi dolci sin fondo. 625 00:35:31,380 --> 00:35:36,700 Codetevi il mio Marsala e i dolci preparati appositamente per voi. 626 00:35:37,460 --> 00:35:38,460 Grazie. 627 00:35:40,220 --> 00:35:41,320 Ma tu non li mangi? 628 00:35:41,640 --> 00:35:42,980 Io sto scoppiando. 629 00:35:45,060 --> 00:35:47,040 Diceno, ma tu quanto puoi mangiare? 630 00:35:48,980 --> 00:35:51,460 Sono contro lo sprego alimentare. 631 00:35:53,800 --> 00:35:55,020 Non vuoi di questo? 632 00:35:55,340 --> 00:35:57,180 No, non vuoi mangiarli? No, no. 633 00:35:57,260 --> 00:35:58,260 634 00:35:58,900 --> 00:35:59,900 Ma come dici? 635 00:36:00,380 --> 00:36:01,680 Mi fa l'intermiera. 636 00:36:02,640 --> 00:36:04,760 Ma ti posso mangiare? Spinaci. 637 00:36:06,640 --> 00:36:07,640 638 00:36:08,160 --> 00:36:09,860 Mi piacciono i dolci, vedo. 639 00:36:12,680 --> 00:36:13,680 Buona serata. 640 00:36:18,300 --> 00:36:19,360 Lascialo perdere. 641 00:36:21,620 --> 00:36:23,420 È stavante ipatico, ma non capisco perché. 642 00:36:23,820 --> 00:36:24,860 Non sei tu. 643 00:36:25,620 --> 00:36:29,440 Glauco odia il mondo, ma lo diresti anche tu se fossi figlio di Olmo. 644 00:36:30,080 --> 00:36:32,220 Tante persone hanno dei padri autoritari. 645 00:36:32,221 --> 00:36:35,880 Sì, peccato che quando Glauco ha detto il padre che voleva fare l'artista, 646 00:36:35,940 --> 00:36:40,060 il pittore, lui gli ha risposto che non c 'era problema, 647 00:36:40,061 --> 00:36:42,520 ma doveva cambiare il cognome e scordarsi dei suoi soldi. 648 00:36:43,100 --> 00:36:45,740 Immagino che abbia rinunciato a diventare il nuovo Andy Warhol. 649 00:36:46,560 --> 00:36:47,820 Che cosa avresti fatto tu? 650 00:36:48,480 --> 00:36:51,200 È un peccato perché Glauco era bravo. 651 00:36:51,500 --> 00:36:53,820 Io sono una passionata d'arte, ci capisco. 652 00:36:54,580 --> 00:36:57,680 Ma quando Olmo non ci sarà più, Glauco sarà uno degli uomini più ricchi di Roma. 653 00:36:57,681 --> 00:36:58,681 654 00:37:36,820 --> 00:37:39,280 Mettiti un costume e scendi. 655 00:37:40,580 --> 00:37:44,120 Mia mamma mi diceva sempre di aspettare tre ore prima di fare il bagno dopo aver mangiato. 656 00:37:44,121 --> 00:37:45,440 657 00:37:45,940 --> 00:37:47,520 Dipende da quello che hai mangiato. 658 00:37:48,140 --> 00:37:50,640 Allora dovrei aspettare fino all'autunno del 2024. 659 00:38:13,280 --> 00:38:15,020 Non sai cosa ti perdi. 660 00:38:34,540 --> 00:38:35,960 Messaggio gratuito. 661 00:38:36,360 --> 00:38:37,640 Il cliente ha chiamato. 662 00:38:52,760 --> 00:38:55,500 I bonifici l'altra volta sono arrivati sempre in tempo. 663 00:38:55,540 --> 00:38:55,980 Sì. 664 00:38:56,320 --> 00:38:57,320 No, guarda. 665 00:38:59,260 --> 00:39:00,880 150 mila sotto sono. 666 00:39:01,200 --> 00:39:02,740 Basta, Nicolai, basta. 667 00:39:02,741 --> 00:39:04,420 Io domani ho i clienti con materiale. 668 00:39:04,421 --> 00:39:05,581 Io non so come cazzo pagarli. 669 00:39:06,440 --> 00:39:07,960 Non alzare la voce con me. 670 00:39:08,500 --> 00:39:10,520 Ti prendo a cacciere il corso e ti cazzo. 671 00:39:10,700 --> 00:39:12,100 A te è quella cosa. 672 00:39:13,640 --> 00:39:16,200 Se io non ho i soldi, io potrei fare il bagno. 673 00:39:38,320 --> 00:39:41,100 Mangiare non è la cosa più importante della vita. 674 00:39:42,800 --> 00:39:44,040 Scusami per ieri sera. 675 00:39:44,940 --> 00:39:45,820 Aspettavo una telefonata. 676 00:39:45,840 --> 00:39:46,840 Ed è arrivata? 677 00:39:47,640 --> 00:39:48,840 A dire la verità, no. 678 00:39:49,380 --> 00:39:51,320 Allora era meglio il bagno? 679 00:39:55,440 --> 00:39:56,620 Problemi con la tua bella? 680 00:39:57,760 --> 00:40:02,920 Perché a volte vorresti leggere nel pensiero della persona di cui sei innamorato. 681 00:40:03,360 --> 00:40:07,980 Però se lo facessi, finirebbe l'amore. 682 00:40:10,720 --> 00:40:11,980 L'amore è un casino. 683 00:40:13,000 --> 00:40:15,900 Ma è bello quando ci sei innamoro solo per amore. 684 00:40:27,000 --> 00:40:31,740 Se l'architetto qui avesse avuto le palle, tutto questo sarebbe già finito. 685 00:40:32,140 --> 00:40:33,880 Olmo sarebbe volato giù dalla scoliere. 686 00:40:33,881 --> 00:40:34,500 E noi? 687 00:40:34,820 --> 00:40:37,480 Forse tu sarei abituato ad ammazzare le persone, io no. 688 00:40:37,960 --> 00:40:40,140 È la fortuna tua che lui non ha voluto di annunciarti. 689 00:40:40,380 --> 00:40:42,340 Ma lo farà, lo farà appena torniamo a Roma. 690 00:40:43,160 --> 00:40:45,020 Ma lo capiscono che ci vuole distruggere. 691 00:40:45,560 --> 00:40:47,600 E ci riuscirà, perché è un pezzo di merda. 692 00:40:47,920 --> 00:40:49,060 E perché non lo fa subito? 693 00:40:49,540 --> 00:40:51,660 Non si vuole rovinare la vacanza questo stronzo. 694 00:40:51,840 --> 00:40:53,800 Allora andiamocene, che ci stiamo a fare qua? 695 00:40:53,900 --> 00:40:57,060 Perché fino a quando siamo qui, fino a che non 696 00:40:57,160 --> 00:40:58,240 siamo tornati a casa, noi possiamo fare qualcosa. 697 00:41:00,200 --> 00:41:01,200 Cosa? 698 00:41:02,260 --> 00:41:03,780 Noi dobbiamo colpire. 699 00:41:04,880 --> 00:41:05,880 Dove gli fa più male. 700 00:41:12,270 --> 00:41:13,330 Non si torna più indietro. 701 00:41:24,580 --> 00:41:26,440 Si, fredda fredda. 702 00:41:26,680 --> 00:41:28,700 Canale di Sicilia, mare aperto. 703 00:41:29,960 --> 00:41:31,560 Non è mica la palude del tirreno. 704 00:41:52,930 --> 00:41:56,110 Tumino, come hai avuto il mio numero? 705 00:41:56,111 --> 00:41:58,950 L'ho chiesto a Marelu, siamo amici. 706 00:41:59,110 --> 00:42:03,050 Mi ha raccontato tutto, ho fatto dei francesi che sono arrivati a casa sua. 707 00:42:04,090 --> 00:42:08,830 E siccome ho una grande fame lei, non voglio che pensi in qualche modo che 708 00:42:08,831 --> 00:42:12,110 centro io con questa truffa che lei ha ricevuto. 709 00:42:12,250 --> 00:42:14,830 Mi sono permesso di controllare l 'annuncio. 710 00:42:15,210 --> 00:42:17,330 Ho fatto il numero che c'era su internet. 711 00:42:18,130 --> 00:42:20,050 A quel numero non risponde mai nessuno. 712 00:42:20,250 --> 00:42:21,490 E' staccato. 713 00:42:21,850 --> 00:42:23,570 E fin qui ce l'ho arrivata anch'io. 714 00:42:24,210 --> 00:42:27,330 Beh, io sono del mestiere signor La Magna. 715 00:42:27,830 --> 00:42:32,270 E in questo paese c'è gente che ammette annunci dei casi che non ha. 716 00:42:32,930 --> 00:42:35,010 E' una vergogna, una vergogna. 717 00:42:35,590 --> 00:42:37,070 Per il nostro turismo, ecco. 718 00:42:37,890 --> 00:42:41,570 Per me deve annunciare fatta carabiniera signor La Magna. 719 00:42:41,910 --> 00:42:43,330 Dobbiamo fare una rivoluzione. 720 00:42:43,790 --> 00:42:46,030 Senta Tumino, io però adesso sto lavorando. 721 00:42:46,230 --> 00:42:50,230 Perché facciamo così, magari quando rientro a Magari, organizziamo. 722 00:42:51,140 --> 00:42:55,030 Dopo l'estate, però, anche la rivoluzione va in vacanza. 723 00:42:55,410 --> 00:42:57,630 Ma come ci vedono queste frasi? 724 00:42:58,130 --> 00:43:00,610 Ci torno a ripetere, lei deve fare cinema. 725 00:43:24,310 --> 00:43:27,750 Signore, il vizio di gamberone l'avete fatto fuori tutto, eh? 726 00:43:28,130 --> 00:43:32,050 Attenzione, perché il gamberone è afrodiriaco. 727 00:43:32,690 --> 00:43:36,670 E non vorrei che magari la sera dovete contenervi, eh? 728 00:43:49,590 --> 00:43:50,990 Cosa ascolti? 729 00:43:52,270 --> 00:43:53,450 A lezioni di spagnolo. 730 00:43:53,890 --> 00:43:54,890 Passione o lavoro? Lavoro. 731 00:43:55,230 --> 00:43:56,230 732 00:43:56,590 --> 00:43:59,070 Voglio aprire un'attività economica formentera. 733 00:43:59,270 --> 00:44:00,270 Ah, ma dai! 734 00:44:00,350 --> 00:44:01,050 Quale? 735 00:44:01,051 --> 00:44:03,990 Ah, segreto industriale, non posso dire molto. 736 00:44:04,450 --> 00:44:06,650 Sai, Settore Food, Eno Gastronomo. 737 00:44:07,490 --> 00:44:10,010 Anche tu, non ne posso più. 738 00:44:10,550 --> 00:44:11,990 Quelli parlano solo di cibo. 739 00:44:12,750 --> 00:44:15,750 Scusami, se ti scoccio a sentire parlare di cibo, che ci fai qui? La poliziotta. 740 00:44:17,890 --> 00:44:19,130 741 00:44:19,470 --> 00:44:22,170 Controllo che Olmo non esagere agli abete. 742 00:44:23,230 --> 00:44:24,910 Sei un'infermiera? Anche. 743 00:44:25,730 --> 00:44:26,730 744 00:44:27,810 --> 00:44:31,750 Ah, posso farmi i fatti tuoi, ma... tu e Olmo... 745 00:44:33,210 --> 00:44:34,710 La vita è strana. 746 00:44:34,711 --> 00:44:38,390 Lui aveva bisogno di un'infermiera, io di un lavoro. 747 00:44:39,010 --> 00:44:41,810 E così ho trovato una casa e un uomo. 748 00:44:43,150 --> 00:44:46,010 E quello lì, la sagnone, il figlio di Olmo, come l'ha presa? 749 00:44:46,550 --> 00:44:49,850 Come la prenderesti se tuo padre si mette in casa una dalla tua età. 750 00:44:50,610 --> 00:44:52,410 Ma l'ha ammazzato nel sonno. 751 00:44:53,490 --> 00:44:55,650 Per fortuna Glauco è più buono di te. 752 00:44:56,390 --> 00:44:59,610 Non mi ammazza, ma non posso chiedergli di volermi bene. 753 00:45:00,430 --> 00:45:02,710 Certo, gli risolo un sacco di problemi. 754 00:45:02,711 --> 00:45:06,190 Può continuare a fare il giovane ricco fingendo di lavorare per il padre, 755 00:45:06,450 --> 00:45:08,010 senza doversi occupare di lui. 756 00:45:08,730 --> 00:45:11,330 Ma scusa, non c'è una mamma di Glauco? 757 00:45:11,870 --> 00:45:13,830 Sì, e ovviamente mi odia. 758 00:45:14,690 --> 00:45:16,330 Ma sono divorzate da un paio d'anni. 759 00:45:17,250 --> 00:45:20,310 Però in viaggio con papà ci viene, nonostante l'età. 760 00:45:20,710 --> 00:45:21,930 È stato costretto. 761 00:45:22,410 --> 00:45:25,030 Olmo pensa che in questo modo potremmo conoscerci meglio. 762 00:45:26,450 --> 00:45:28,970 E poi ha un annuncio importante da fare. 763 00:45:31,190 --> 00:45:33,130 No, non sono incinta. 764 00:45:33,350 --> 00:45:36,390 E allora, qual è l'annuncio se posso farmi i fatti tuoi? 765 00:45:37,390 --> 00:45:38,670 Te le sei già fatte. 766 00:45:39,030 --> 00:45:40,030 Ora basta. 767 00:45:41,110 --> 00:45:42,110 Impatente. 768 00:45:44,010 --> 00:45:45,010 Io rispondo. 769 00:45:46,990 --> 00:45:47,990 Che c'è? Dio no. 770 00:45:55,810 --> 00:45:56,810 771 00:45:57,430 --> 00:45:59,730 No, è che stavano a 3000 calorie. 772 00:45:59,890 --> 00:46:03,710 Bambine che hanno la stessa età della mia cuginetta, che si lamenta se non ha l 'ultimo. 773 00:46:03,711 --> 00:46:04,711 Eccomi. 774 00:46:08,290 --> 00:46:08,650 775 00:46:08,930 --> 00:46:10,290 Che fai, rispondi al primo squillo? 776 00:46:10,291 --> 00:46:12,870 Non voglio perdere più niente, nemmeno uno squillo. 777 00:46:12,970 --> 00:46:15,530 Saverio, per parlarti devo nascondermi in macchina. 778 00:46:15,630 --> 00:46:16,630 Cosa c'è? 779 00:46:17,290 --> 00:46:18,410 Vado a sentirti. 780 00:46:18,470 --> 00:46:19,470 Tutto qua. 781 00:46:20,110 --> 00:46:21,630 Saverio, lo smetti di fare il bambino? 782 00:46:22,390 --> 00:46:23,390 Carlo non mi piace. 783 00:46:24,290 --> 00:46:26,070 Cosa c'enta Carlo adesso, dai? Sì, vabbè. 784 00:46:26,370 --> 00:46:27,230 785 00:46:27,370 --> 00:46:28,370 Posso tornare a lavorare? 786 00:46:28,950 --> 00:46:30,490 Sulema, guarda che è la verità. 787 00:46:31,770 --> 00:46:32,770 Volevo sentirti. 788 00:46:33,250 --> 00:46:34,690 Senti, davvero, devo scappare. 789 00:46:34,890 --> 00:46:36,970 Mi aspetta un tonno al sesamo da portare al tavolo 9. 790 00:46:37,310 --> 00:46:37,510 Ciao. 791 00:46:37,511 --> 00:46:40,620 L'ultimo è il tonno e l'ultimo è io. 792 00:46:43,190 --> 00:46:47,650 Mi sento di mangiare i bambini, con i miei bambini. 793 00:46:48,590 --> 00:46:51,510 Vado, mi aspetta. 794 00:46:55,610 --> 00:46:56,790 Vado. 795 00:46:57,890 --> 00:46:58,890 Tu! 796 00:46:59,710 --> 00:47:02,030 Tu, cazzo di bambini! Così, così. 797 00:47:04,590 --> 00:47:05,710 798 00:47:05,850 --> 00:47:07,450 Mi ricordo qua questo. 799 00:47:08,750 --> 00:47:11,250 Da, su, nè, a, 800 00:47:26,200 --> 00:47:28,620 nè. 801 00:48:24,380 --> 00:48:25,380 Olmo. 802 00:48:25,420 --> 00:48:26,420 Che cazzo fai qui? 803 00:48:26,500 --> 00:48:28,240 Senti, possiamo parlare? 804 00:48:28,241 --> 00:48:29,440 Ma chi ti ha chiamato? 805 00:48:29,700 --> 00:48:33,440 Ma per carità, sei venuto a rompere i coglioni e che qua sei venuto a rompere? 806 00:48:33,680 --> 00:48:34,680 Perché non te ne vai? 807 00:48:35,100 --> 00:48:35,920 Lasciami perdere. 808 00:48:35,921 --> 00:48:36,240 Olmo. 809 00:48:36,460 --> 00:48:37,720 Ma vai, vai mia, vai. 810 00:48:37,900 --> 00:48:39,300 Olmo, per favore. 811 00:48:43,780 --> 00:48:45,240 Non capisco perché... 812 00:48:50,940 --> 00:48:52,980 Tu sai perfettamente perché sono qua. 813 00:48:53,600 --> 00:48:55,360 Tutto quello che io faccio, lo faccio per te. 814 00:48:55,800 --> 00:48:59,140 Mamma, ti prego, mi fa male la testa e comunque nessuno ti ha chiesto di venire qui. 815 00:48:59,340 --> 00:49:01,340 Ma tu credi che è l'ultima terra per tutta la vita? 816 00:49:02,040 --> 00:49:03,040 Guarda che non è così. 817 00:49:03,520 --> 00:49:04,760 Ti ne accorgerai presto. 818 00:49:15,660 --> 00:49:18,700 Ma dico, tu questa parola privacy l'hai mai sentito nominare? 819 00:49:18,701 --> 00:49:20,780 No, senti, ho tutto il diritto di curiosare. 820 00:49:21,820 --> 00:49:24,360 Quell'Olmo ci ha fatto svegliare in piena notte, ci ha fatto fare i bagagli per 821 00:49:24,361 --> 00:49:26,520 tornare qui senza darci uno straccio di spiegazione. 822 00:49:26,880 --> 00:49:28,820 Vabbè, le sei ieri, non è che era notte. 823 00:49:29,320 --> 00:49:32,620 Comunque vero, non ci ha dato nessuna spiegazione perché siamo tornati al punto base. 824 00:49:32,621 --> 00:49:32,900 825 00:49:33,400 --> 00:49:34,660 La spiegazione è lei. 826 00:49:34,980 --> 00:49:36,780 È arrivata qua senza avvisare nessuno. 827 00:49:36,900 --> 00:49:40,040 Nadia Buscaglia, ex moglie di Olmo. 828 00:49:40,740 --> 00:49:41,980 Non era previsto il suo arrivo? 829 00:49:42,840 --> 00:49:43,840 Assolutamente no. 830 00:49:44,040 --> 00:49:45,040 Aia. 831 00:49:45,080 --> 00:49:46,080 Che vuol dire Aia? 832 00:49:46,520 --> 00:49:48,320 Eh, Piccionello ha capito. 833 00:49:48,740 --> 00:49:50,200 Il tour è momentaneamente rimandato. 834 00:49:51,040 --> 00:49:52,040 Oh, come rimandato? 835 00:49:52,740 --> 00:49:53,740 Ma io dove dormo? 836 00:49:55,080 --> 00:49:58,520 Insomma, Piccionello ha in casa i milanesi ma si fa ospitare da sua cugina. 837 00:49:58,560 --> 00:50:01,820 Io ho la casa occupata dai francesi, ma li lui non ha più una stanza libera. 838 00:50:02,020 --> 00:50:02,360 Lo so. 839 00:50:02,800 --> 00:50:03,400 Ah, lo sai? 840 00:50:03,780 --> 00:50:05,060 Certo, io dormo da Carlo. 841 00:50:06,940 --> 00:50:07,940 Che c'è? 842 00:50:08,320 --> 00:50:09,340 No, lo sapevo, vedi? 843 00:50:10,040 --> 00:50:12,640 Se te l'avessi detto mentre ero via mi avresti ossessionato. 844 00:50:12,641 --> 00:50:15,280 Mmm, ancora con questa storia della gelosia di Carlo. 845 00:50:15,940 --> 00:50:17,300 Non me ne frega niente di Carlo. 846 00:50:17,380 --> 00:50:20,420 Anzi, guardateli però, sono talmente svedese 847 00:50:20,421 --> 00:50:21,421 che accetterei volentieri la sua ospitalità. 848 00:50:22,120 --> 00:50:23,720 Però in mezzo a poi due non mi cicorico. 849 00:50:24,320 --> 00:50:26,660 Carlo ha un bilocale a 200 metri dal ristorante. 850 00:50:26,980 --> 00:50:28,700 Io dormo sul suo letto e io sul divano. 851 00:50:29,600 --> 00:50:31,580 Beh, possiamo dormire insieme nel letto di Carlo. 852 00:50:32,760 --> 00:50:34,680 Quando se ne vanno questi francesi? 853 00:50:35,880 --> 00:50:36,880 Tra quattro giorni. 854 00:50:42,720 --> 00:50:47,020 Queste ragoste sono state pescate appositamente per voi stamattina. 855 00:50:47,100 --> 00:50:49,380 È lei che uomo di classe apprezzerà. 856 00:50:51,920 --> 00:50:55,680 Signori, amici, un po' di attenzione, per favore. 857 00:50:55,780 --> 00:50:58,820 Devo fare una comunicazione importante. 858 00:51:02,260 --> 00:51:04,660 Purtroppo la nostra vacanza finisce qui. 859 00:51:05,200 --> 00:51:08,800 Tieni un contratempo, mi impone di tornare a Roma prima del previsto. 860 00:51:08,801 --> 00:51:12,340 Io e la mia famiglia partiremo domani sera. 861 00:51:12,440 --> 00:51:15,100 Ma voi potete restare, tranquilli. 862 00:51:15,300 --> 00:51:16,280 È tutto pagato. 863 00:51:16,300 --> 00:51:17,820 Magna, magna. 864 00:51:18,780 --> 00:51:20,920 La manda anche lei, anche lei è il suo amico. 865 00:51:21,060 --> 00:51:22,100 È tutto pagato. 866 00:51:22,540 --> 00:51:25,280 Sarete pagati anche voi per intero. 867 00:51:25,480 --> 00:51:29,960 Nonostante non abbiate avuto il tempo per dimostrare 868 00:51:29,961 --> 00:51:31,300 quanto varga la vostra guida enogastronomica. 869 00:51:32,980 --> 00:51:37,040 Dottor Buscaglia, ringrazio anche il nome di Peppe Piccionello. 870 00:51:37,740 --> 00:51:41,460 Stavo pensando, anche per guadagnarmi un po' più onestamente 871 00:51:41,461 --> 00:51:43,420 la paga, di accompagnarvi a fare una gita qui vicino. 872 00:51:43,680 --> 00:51:44,180 A Segesta. 873 00:51:44,200 --> 00:51:45,780 Ah, bellissimo, sì. 874 00:51:45,900 --> 00:51:49,220 Non si mangia, non si beve, però è un sito archeologico imperdibile. 875 00:51:49,960 --> 00:51:51,520 La mano non ci siamo capiti. 876 00:51:51,940 --> 00:51:53,760 Io domani sera alle 9 parto. 877 00:51:53,900 --> 00:51:57,700 Ah, sì, sì, ma tanto noi andiamo e torniamo in giornata, vero Piccionello? Vero, vero. 878 00:51:57,880 --> 00:51:59,040 Allora. 879 00:52:03,180 --> 00:52:04,180 .. 880 00:52:06,260 --> 00:52:08,540 Ehi Carlo, siamo noi, siamo arrivati. 881 00:52:08,920 --> 00:52:09,920 Permesso. 882 00:52:10,180 --> 00:52:11,180 Saverio. 883 00:52:11,680 --> 00:52:13,420 Di casa è su casa. 884 00:52:15,440 --> 00:52:17,620 Ho pensato che potete dormire nel mio letto. 885 00:52:18,020 --> 00:52:19,300 Io mi arrangiavo qui sul divano. 886 00:52:19,420 --> 00:52:22,060 No, ma tranquillo, tanto è soltanto per pochi giorni. 887 00:52:22,220 --> 00:52:23,220 Nessun problema. 888 00:52:23,740 --> 00:52:26,480 Questa è una casa con un'energia positiva molto forte. 889 00:52:27,020 --> 00:52:28,800 Il sul demo si è sempre trovata bene, vero? 890 00:52:29,700 --> 00:52:31,520 Sì, però adesso andiamo a dormire. 891 00:52:31,800 --> 00:52:32,800 Sono stremata. 892 00:52:33,160 --> 00:52:34,160 Certo. 893 00:52:36,440 --> 00:52:37,440 Grazie. 894 00:52:38,080 --> 00:52:39,080 Di qua. 895 00:52:44,960 --> 00:52:45,960 Saverio. 896 00:52:46,740 --> 00:52:49,740 Saverio, ricorda, di casa è su casa. 897 00:52:51,120 --> 00:52:52,120 Grazie. 898 00:52:54,760 --> 00:52:55,760 Simpatico, Carlo. 899 00:52:56,440 --> 00:52:57,300 Non c'è la chiave? 900 00:52:57,340 --> 00:52:58,340 Come si fa a chiudere? 901 00:52:58,940 --> 00:53:02,320 Se chiude il chiave, l'energia positiva non si fa come entrare. 902 00:53:02,460 --> 00:53:05,040 Ho capito, se non chiudo il chiave, noi come facciamo? Non facciamo. 903 00:53:06,380 --> 00:53:07,380 904 00:53:07,640 --> 00:53:08,660 Fratello e sorella. 905 00:53:08,980 --> 00:53:10,780 Anche perché di là si sente tutto. 906 00:53:21,850 --> 00:53:22,850 Salve! 907 00:53:24,030 --> 00:53:27,430 Spero che la mia proposta di ieri sera non sia stata troppo inopportuna. 908 00:53:28,050 --> 00:53:29,050 No, anzi. 909 00:53:29,370 --> 00:53:31,430 Se Gesta mi piacerà, ne sono sicura. 910 00:53:32,350 --> 00:53:34,370 Ho proprio bisogno di un bel ricordo. 911 00:53:35,070 --> 00:53:37,270 Non hai avuto la sufficienza finora? 912 00:53:37,630 --> 00:53:40,610 Sì, ma è come quando esci dal cinema dopo che hai visto un film. 913 00:53:41,090 --> 00:53:44,330 Magari ti è piaciuto, ma è sempre l'ultima scena che ti ricordi. 914 00:53:44,550 --> 00:53:47,670 Perché se non ti è piaciuto quella, non ti è piaciuto neanche il film. 915 00:53:48,890 --> 00:53:51,810 Non c 'è il mare a sé Gesta. 916 00:53:53,490 --> 00:53:54,490 Olmo? 917 00:53:55,190 --> 00:53:56,190 È in camera sua. 918 00:53:56,630 --> 00:53:57,790 Non si sente tanto bene. 919 00:53:57,990 --> 00:54:01,850 Si, questo l'avevo capito anche ieri sera che era un po'... Non è come pensi. 920 00:54:01,851 --> 00:54:03,150 Non sta bene. 921 00:54:03,450 --> 00:54:05,850 Preferisci riposare in camera un altro po'. 922 00:54:06,590 --> 00:54:07,870 Magari ci raggiunge in taxi. 923 00:54:08,870 --> 00:54:09,230 Bene. 924 00:54:09,770 --> 00:54:10,770 Siamo tutti? 925 00:54:11,530 --> 00:54:12,530 Chi manca? Gli architetti. 926 00:54:13,270 --> 00:54:14,270 927 00:54:14,450 --> 00:54:15,450 Dove sono? Buongiorno. 928 00:54:20,610 --> 00:54:21,610 929 00:54:36,500 --> 00:54:40,500 Questo di se Gesta è uno dei templi che è rimasto meglio conservato. 930 00:54:41,660 --> 00:54:43,200 Forse perché è stato usato pochissimo. 931 00:54:43,700 --> 00:54:46,980 Un agente immobiliare direbbe che è quasi nuovo. 932 00:54:49,560 --> 00:54:52,580 Interessante, il colonnato è integro, ma manca la copertura. 933 00:54:52,880 --> 00:54:55,040 Pare che non abbiano fatto in tempo a finirlo. 934 00:54:55,620 --> 00:54:56,740 Un po' come le case abusive. 935 00:54:57,120 --> 00:54:58,300 Rintorno ce ne sono tante. 936 00:54:58,420 --> 00:55:00,360 C'è il primo piano e il secondo no. 937 00:55:00,560 --> 00:55:02,200 Perché non avevano l'autorizzazione. 938 00:55:03,420 --> 00:55:07,340 Beh, il mio dovere di guida turistica l'ho fatta. 939 00:55:07,620 --> 00:55:13,180 Adesso vi spedete di pure nell'ambiente e ci vediamo tra un po'. 940 00:55:13,181 --> 00:55:14,181 Sì. 941 00:55:29,160 --> 00:55:31,140 Sei bravo a disegnare. 942 00:55:32,400 --> 00:55:33,400 Grazie. 943 00:55:33,960 --> 00:55:38,700 E solo un passatempo a casa Buscaglia gli artisti sono considerati ai cretini. 944 00:55:40,540 --> 00:55:43,140 Niente male come ultima tappa del giro, no? 945 00:55:45,800 --> 00:55:47,080 Ma è stato mio padre. 946 00:55:47,940 --> 00:55:50,760 Vuole farmi familiarizzare con quella lì. 947 00:55:50,880 --> 00:55:52,240 La principessa macellone. 948 00:55:54,340 --> 00:55:55,496 Senti, ma che cos'è successo? 949 00:55:55,520 --> 00:55:59,200 Come mai Nadia, tua madre, è arrivata così di 950 00:55:59,201 --> 00:56:00,201 sorpresa e Olmo deve tornare di corso a Roma? 951 00:56:01,440 --> 00:56:02,840 Ma lei non fa troppe domande. 952 00:56:03,840 --> 00:56:05,880 Sono curioso, eh, il mio carattere. 953 00:56:08,020 --> 00:56:12,520 Diciamo che mia madre è preoccupata per me, dice che dovrei 954 00:56:12,521 --> 00:56:15,800 pensare al mio futuro, ma al mio futuro l'ha disegnato lei. 955 00:56:16,800 --> 00:56:17,800 E a me non piace. 956 00:56:22,440 --> 00:56:24,840 Questo non è un brutto posto per morire. 957 00:56:26,760 --> 00:56:28,240 Per capire di no. 958 00:56:36,380 --> 00:56:38,040 Ti raggiungo tra un attimo, ok? 959 00:56:59,360 --> 00:57:00,520 Sono finita in Italia. 960 00:57:02,560 --> 00:57:05,060 In realtà sono albanesa. 961 00:57:05,420 --> 00:57:07,360 Nel 2001 scoppio la guerra civile. 962 00:57:08,680 --> 00:57:11,340 Le albanese della Macedonia volevano l 'indipendenza. 963 00:57:12,040 --> 00:57:15,260 Abitavamo nel nord del paese, quasi al confine. 964 00:57:15,640 --> 00:57:18,200 Avevamo visto cosa era successo nel Kosovo, in Bosnia. 965 00:57:19,840 --> 00:57:21,120 Avevo 16 anni. 966 00:57:21,660 --> 00:57:23,500 Studiavo, volevo fare l'infermiera. 967 00:57:25,820 --> 00:57:27,400 Mio padre aveva paura. 968 00:57:27,401 --> 00:57:28,780 Conosceva degli italiani. 969 00:57:29,220 --> 00:57:30,380 Ci faceva arrivare in Italia. 970 00:57:30,940 --> 00:57:32,200 Sono rimasta qui. 971 00:57:33,140 --> 00:57:34,480 Non hai di cosa da raccontare? 972 00:57:35,700 --> 00:57:37,140 Molto da dimenticare. 973 00:57:38,300 --> 00:57:39,300 Come questa terra? 974 00:57:41,400 --> 00:57:42,400 E adesso? Sono serena. 975 00:57:43,160 --> 00:57:44,180 976 00:57:44,680 --> 00:57:45,880 Ho il muo intelligente. 977 00:57:46,160 --> 00:57:48,740 Sa che ad una certa età l'amore è cosa difficile. 978 00:57:50,000 --> 00:57:51,300 Ma basta stare bene insieme, no? 979 00:57:55,120 --> 00:57:58,140 Perché Nicolai voleva violentarti quella sera? 980 00:58:00,440 --> 00:58:01,440 Pensa che sono sua. 981 00:58:02,320 --> 00:58:05,360 Quando sono rimasta sola, mi sono un po' sbandata. 982 00:58:06,040 --> 00:58:08,760 Lui mi ha raccolto e mi ha fatto in tanti piccoli pezzi. 983 00:58:09,680 --> 00:58:11,220 Ma non è stato lui che mi ha ricucito. 984 00:58:11,620 --> 00:58:12,620 È stato Olmo. 985 00:58:12,920 --> 00:58:16,280 Mi scommetto però che è stato Nicolai a presentarti ad Olmo. 986 00:58:16,800 --> 00:58:17,800 Li serviva un'infermiera. 987 00:58:18,940 --> 00:58:20,860 La sai che sei proprio bravo? 988 00:58:20,861 --> 00:58:22,860 Dovresti farlo scrittore. 989 00:58:23,160 --> 00:58:24,180 Vi non la posso più. 990 00:58:24,760 --> 00:58:25,760 Che è successo? 991 00:58:26,740 --> 00:58:30,560 Perché te ti stanno litigando per un certo Dorico che si chiama Corincio. 992 00:58:30,800 --> 00:58:32,920 Dorico e Corincio sono gli stili dei tempi. 993 00:58:33,000 --> 00:58:34,400 Ma che ne so io. 994 00:58:34,840 --> 00:58:39,120 Secondo me le cose belle si devono guardare senza fare troppe discorsi. 995 00:58:39,300 --> 00:58:40,300 Hai ragione, Peppe. 996 00:58:40,720 --> 00:58:41,840 Siediti con noi. 997 00:58:42,260 --> 00:58:43,340 Stiamo in silenzio. 998 00:59:17,120 --> 00:59:18,120 Cosa? 999 00:59:21,280 --> 00:59:22,280 Arriviamo subito. 1000 00:59:30,060 --> 00:59:31,276 Quanto hai visto che non arrivava? 1001 00:59:31,300 --> 00:59:32,500 Perché non ti sei preoccupata? 1002 00:59:32,660 --> 00:59:33,660 Potevi telefonargli? 1003 00:59:33,760 --> 00:59:35,320 L'ho fatto, non rispondeva. 1004 00:59:35,580 --> 00:59:37,360 Non pensavo se fosse addormentato. 1005 00:59:37,660 --> 00:59:39,920 Che comunque non mi pare che tu abbia fatto molto di più. 1006 00:59:40,280 --> 00:59:41,880 Litigare non serve a niente, per favore. 1007 00:59:49,160 --> 00:59:50,860 I familiari di Olmo Buscaglia. 1008 00:59:53,400 --> 00:59:55,220 La situazione è abbastanza critica. 1009 00:59:55,700 --> 00:59:57,660 C'è stato un arresto cardiaco prolungato. 1010 00:59:58,040 --> 01:00:01,740 E' possibile che sia stato causato da una complicazione 1011 01:00:01,741 --> 01:00:03,600 legata alla patologia diabetica di cui il paziente soffre. 1012 01:00:04,200 --> 01:00:05,880 Qui possiamo fare ben poco. 1013 01:00:06,700 --> 01:00:09,780 Dobbiamo portarlo a Palermo subito, in elicottero. 1014 01:00:10,020 --> 01:00:11,880 Abbiamo già avvisato l'eli-emulanza. 1015 01:00:23,620 --> 01:00:26,580 Vi ce ne voglio accompagnare a Palermo, sono andati al lago con il Catrina. 1016 01:00:26,640 --> 01:00:28,400 Sì, subito. 1017 01:00:42,500 --> 01:00:46,060 Di solito tendiamo a rispettare la pravesi dei nostri 1018 01:00:46,061 --> 01:00:47,380 ospiti, però non già alle sei devo rifare la stanza. 1019 01:00:48,180 --> 01:00:51,520 Allora sono andata, ho bussato e non mi ha risposto nessuno. 1020 01:00:51,700 --> 01:00:55,540 Ma io lo sapevo che Olmo non è riuscito, per cui ho cominciato a preoccuparmi. 1021 01:00:55,720 --> 01:00:57,280 Allora ho preso la chiave Passepartout. 1022 01:00:59,080 --> 01:01:03,580 Ho aperto la porta e l'ho visto là. 1023 01:01:05,920 --> 01:01:08,580 Ho lasciato tutto così perché non ce l'ho fatta rientrare. 1024 01:01:09,380 --> 01:01:10,380 Marilu, tranquilla. 1025 01:01:10,560 --> 01:01:11,900 Ci penso io a rifare la stanza. 1026 01:01:11,901 --> 01:01:12,901 A essa varia mi darà una mano. 1027 01:01:18,760 --> 01:01:30,360 1028 01:01:31,680 --> 01:01:32,680 Tu che idea ti sei fatto? 1029 01:01:33,620 --> 01:01:34,200 Su cosa? Su Olmo. 1030 01:01:34,600 --> 01:01:35,720 1031 01:01:37,220 --> 01:01:40,980 Ma diciamo che non è l'uomo più simpatico del mondo, ecco. 1032 01:01:41,720 --> 01:01:42,840 È vero. 1033 01:01:43,220 --> 01:01:46,980 Mi ho serviti al tavolo per giorni e ho notato 1034 01:01:46,981 --> 01:01:48,740 che lui era sempre molto autoritario nei modi. 1035 01:01:49,020 --> 01:01:53,420 Gli altri spesso si non c'avano chiave, ma non usavano ribellarsi. 1036 01:01:54,400 --> 01:01:56,620 Era lui che sceglieva cosa mangiare, cosa bere. 1037 01:01:57,520 --> 01:01:59,160 Sì, anche durante il tour era così. 1038 01:01:59,440 --> 01:02:03,340 Lo sopportavano, ma nessuno sava contestare le sue 1039 01:02:03,341 --> 01:02:04,640 decisioni, forse perché alla fine era lui che pagava. 1040 01:02:05,520 --> 01:02:06,600 Pensi che sia sufficiente? 1041 01:02:07,760 --> 01:02:10,860 Non lo so, ma stanotte in ospedale ho avuto un'altra sensazione. 1042 01:02:10,960 --> 01:02:14,380 Alla fine, tranne Catrina, sembravano tutti contenti che si fosse sentito male. 1043 01:02:15,580 --> 01:02:19,140 Non dico che sarebbero felici se morisse, ma insomma... 1044 01:02:22,320 --> 01:02:23,320 Questa che roba è? 1045 01:02:24,340 --> 01:02:25,620 Una siringa d'enzulina. 1046 01:02:25,820 --> 01:02:27,140 Una siringa pre-rempita. 1047 01:02:32,500 --> 01:02:32,880 Bene. 1048 01:02:33,200 --> 01:02:34,880 Ci abbiamo fatto, più o meno. 1049 01:02:35,800 --> 01:02:36,800 Credo di sì. 1050 01:02:38,280 --> 01:02:45,100 Senti, stavo pensando, no, ma... Tu che programmi hai fino a stasera? Ecco, guarda. 1051 01:02:46,000 --> 01:02:47,000 1052 01:02:47,140 --> 01:02:48,560 Qua, qua, qua, lasciala qua. 1053 01:02:50,380 --> 01:02:51,420 Qua, perfetto. 1054 01:02:56,980 --> 01:02:57,860 La lasciamo così? 1055 01:02:57,980 --> 01:03:00,540 No, no, adesso che arriva il portiere ci pensi di mettere gialla. 1056 01:03:00,920 --> 01:03:01,920 Sove! 1057 01:03:03,020 --> 01:03:04,960 Feati gli occhi che ti vengono! 1058 01:03:05,020 --> 01:03:06,020 Ciao, da Guccio. 1059 01:03:07,480 --> 01:03:08,520 Buongiorno, buongiorno. 1060 01:03:08,521 --> 01:03:10,160 Ma tuo padre non c'è. 1061 01:03:10,260 --> 01:03:11,980 Sì, lo so, è a ganci da mimì. 1062 01:03:12,320 --> 01:03:13,956 Guccio, ci puoi pensare tu alla macchina, per favore. 1063 01:03:13,980 --> 01:03:14,980 Certo, certo. 1064 01:03:18,860 --> 01:03:20,360 Ma quindi siamo da soli a casa? Quasi. 1065 01:03:20,780 --> 01:03:21,780 1066 01:03:22,160 --> 01:03:25,120 Ma per quello che dobbiamo fare noi, non ci distruggeremo. 1067 01:03:27,680 --> 01:03:28,680 Regole. 1068 01:03:47,030 --> 01:03:48,030 Ciao, vero? 1069 01:03:50,430 --> 01:03:50,830 Sove! 1070 01:03:51,150 --> 01:03:52,150 Maricchia mio! 1071 01:03:54,210 --> 01:03:55,030 Ma che c'hai? 1072 01:03:55,210 --> 01:03:55,670 Stai male? 1073 01:03:55,850 --> 01:03:59,770 C 'hai una faccia... Guarda, stanotte non ho dormito tutta la notte. 1074 01:03:59,810 --> 01:04:01,290 Sì, figlio, ma io te l'ho detto. 1075 01:04:01,370 --> 01:04:03,050 Devi finirla con questi stravizzi. 1076 01:04:03,550 --> 01:04:05,930 Aspetta, aspetta, voglio presentarti una mia amica. 1077 01:04:06,690 --> 01:04:07,810 Suleyma, questa è Maricchia. 1078 01:04:08,490 --> 01:04:10,406 Lavora per la mia famiglia da prima che io nascessi. 1079 01:04:10,430 --> 01:04:11,750 Sospetto che si acquida sempre. 1080 01:04:12,730 --> 01:04:13,730 Vedo. 1081 01:04:13,890 --> 01:04:14,890 Vedo, vieni. 1082 01:04:15,350 --> 01:04:16,350 Buongiorno. 1083 01:04:16,830 --> 01:04:18,490 Guardi, mi sei... 1084 01:04:19,050 --> 01:04:20,110 fidanzata di Saverio? 1085 01:04:20,230 --> 01:04:22,230 No, no, no, è la mia badante. 1086 01:04:22,630 --> 01:04:23,630 La mia stanza è pronta? 1087 01:04:23,930 --> 01:04:27,730 Come ti dicevo, sono stanco, ho bisogno di stendermi cinque minuti. 1088 01:04:27,890 --> 01:04:30,170 Ma certo che è pronta! 1089 01:04:30,570 --> 01:04:33,950 Figlia tua, attenta per chi è stare con uno camorreoso come Saverio. 1090 01:04:33,990 --> 01:04:36,750 Ma te l'ho detto, la paga l'assistenza sociale. 1091 01:04:37,510 --> 01:04:38,410 Io vado a farmi una dolce. 1092 01:04:38,510 --> 01:04:40,890 Sì, però le gicarri d'acqua che poi finisce. 1093 01:04:42,190 --> 01:04:44,110 Maricchia teme sempre di restare senza acqua. 1094 01:04:44,111 --> 01:04:46,150 Il rubinetto è il suo terrore. 1095 01:04:46,270 --> 01:04:48,530 Sei diventano come a tuo padre, camorrioso. 1096 01:04:50,190 --> 01:04:52,350 Ma, quante grande la dolce di questa casa? 1097 01:04:52,910 --> 01:04:56,510 Beh, è più grande di casa dell'amico tuo, Carlo. 1098 01:04:57,410 --> 01:05:00,030 Però, adesso dobbiamo stare attenti a non sprecare troppa acqua. 1099 01:05:05,190 --> 01:05:07,430 Tre giorni senza fare l'amore con te. 1100 01:05:08,410 --> 01:05:09,510 Non ce la facevo più. 1101 01:05:10,890 --> 01:05:11,750 Nemmeno io. 1102 01:05:11,751 --> 01:05:16,070 Ma non pensavo che per farlo saremmo tutti a venire fino a Palermo. 1103 01:05:17,190 --> 01:05:19,670 È un modo per farti vedere il posto dove sono cresciuto. 1104 01:05:20,950 --> 01:05:22,170 Si fa tra innamorati. 1105 01:05:25,210 --> 01:05:27,290 E chi ti ha detto che sono innamorata di te? 1106 01:05:35,230 --> 01:05:39,230 Chi c'è? Niente. 1107 01:05:41,030 --> 01:05:42,030 1108 01:05:42,450 --> 01:05:45,830 Sto pensando che la penna di insulina che abbiamo 1109 01:05:45,831 --> 01:05:47,690 trovato sotto al letto di Olmo Buscaglia era vuota. 1110 01:05:48,790 --> 01:05:51,150 Si, l'ho notata anch'io. 1111 01:05:53,570 --> 01:05:54,570 E allora? 1112 01:05:54,830 --> 01:05:56,390 Nel bustone c'era ancora la scatola. 1113 01:05:56,750 --> 01:06:00,050 Quindi vorrei dire che la confezione era stata aperta ieri mattina. 1114 01:06:01,050 --> 01:06:04,110 Ma secondo te è normale che Olmosi si ha fatto 1115 01:06:04,111 --> 01:06:05,111 l'intera dose di insulina in una volta sola? 1116 01:06:05,770 --> 01:06:06,090 Perché? 1117 01:06:06,390 --> 01:06:06,850 Non lo è? 1118 01:06:06,851 --> 01:06:07,851 No. 1119 01:06:09,390 --> 01:06:13,070 Quando ero al primo anno di università a Firenze eso in 1120 01:06:13,071 --> 01:06:14,511 affitto una stanza a casa di una signora che aveva il diabete. 1121 01:06:15,310 --> 01:06:18,010 Lei usava queste penne preparate. 1122 01:06:18,770 --> 01:06:21,750 Mi diceva che erano comodissime, perché poteva dosare la quantità di 1123 01:06:21,751 --> 01:06:24,570 insulina da iniettarsi senza dover riempire una siringa. 1124 01:06:25,990 --> 01:06:27,650 E lei mai se ne è fatta una intera. 1125 01:06:29,810 --> 01:06:31,530 Sei in effetti un po' strano. 1126 01:06:31,930 --> 01:06:32,930 Forza, picciotti! 1127 01:06:33,170 --> 01:06:34,330 La tavola è cuzzata. 1128 01:06:34,331 --> 01:06:36,030 Ma che si entra così? 1129 01:06:36,250 --> 01:06:40,710 Ma Salveri, come ti pare, veramente pensi che non l'ho visto mai una femmina nuda. 1130 01:06:41,370 --> 01:06:43,850 Non te lo ricordi che eri ancora picciotto? 1131 01:06:44,150 --> 01:06:45,650 Ti portasse la zitta a casa? 1132 01:06:46,050 --> 01:06:47,450 Io non lo sapevo. 1133 01:06:49,430 --> 01:06:50,430 Visti che facevano? 1134 01:06:51,230 --> 01:06:52,310 Va bene, grazie. 1135 01:06:52,430 --> 01:06:54,930 Quindi Salveri è sempre stato uno sciupa femmine. 1136 01:06:55,190 --> 01:06:55,630 Ma quando mai? 1137 01:06:56,150 --> 01:06:58,590 Alestamente, ci ha dato tante soddisfazioni. 1138 01:06:58,930 --> 01:07:01,090 Maricchia, arriviamo, grazie. 1139 01:07:01,091 --> 01:07:04,950 Alestamente ci ha dato tante soddisfazioni. 1140 01:07:04,970 --> 01:07:06,930 Non so di cosa parla! 1141 01:07:07,230 --> 01:07:08,750 Tante soddisfazioni! 1142 01:07:15,370 --> 01:07:18,850 Stati seduta, stati seduta. 1143 01:07:22,370 --> 01:07:23,490 Ciao papà, come stai? 1144 01:07:23,750 --> 01:07:27,430 Salverio, Marichetta mi ha detto che hai una brutta faccia. 1145 01:07:27,950 --> 01:07:28,950 Non sto male. 1146 01:07:29,470 --> 01:07:30,470 Dime una cosa. 1147 01:07:30,630 --> 01:07:32,730 E la tua zitta, come va? 1148 01:07:34,110 --> 01:07:35,830 Anche questo ti ha detto Marichetta? 1149 01:07:36,330 --> 01:07:37,550 Sta molto bene, grazie. 1150 01:07:37,610 --> 01:07:39,890 E non è soltanto una mia amica. 1151 01:07:40,130 --> 01:07:42,050 Sì, forse una amica. 1152 01:07:42,270 --> 01:07:44,090 Ma Marichetta mi ha detto che è molto bene. 1153 01:07:44,410 --> 01:07:45,410 Ma come la presenti? 1154 01:07:45,770 --> 01:07:47,710 Anche mio amico la vuole conoscere. 1155 01:07:48,070 --> 01:07:49,070 Sì, vabbè. 1156 01:07:49,170 --> 01:07:50,330 Senti, mi mielli con te. 1157 01:07:50,410 --> 01:07:52,030 Me lo passi un attimo, per favore? 1158 01:07:52,370 --> 01:07:53,530 E io sono a casa sua. 1159 01:07:54,290 --> 01:07:55,550 Ora te lo passo su. 1160 01:07:55,551 --> 01:07:58,970 Sì, stai bene. 1161 01:08:00,810 --> 01:08:01,870 Ciao Salverio. 1162 01:08:02,250 --> 01:08:03,570 Ciao Mimì, scusa il disturbo. 1163 01:08:04,230 --> 01:08:05,310 Tu sei diabetico, giusto? 1164 01:08:06,510 --> 01:08:08,250 Sì, diabetico di tipo 1. 1165 01:08:08,290 --> 01:08:09,290 Il più grave. 1166 01:08:10,530 --> 01:08:11,890 E usi penne da insulina? 1167 01:08:12,330 --> 01:08:15,010 Tre volte al giorno, una caburia. 1168 01:08:15,690 --> 01:08:17,010 Senti, e qual'è il dosaggio? 1169 01:08:17,610 --> 01:08:18,850 E dipende, dipende. 1170 01:08:18,970 --> 01:08:25,770 Il mio medico mi ha ordinato da 2 a 5 ogni tà, 1171 01:08:25,771 --> 01:08:27,150 una volta al secondo del livello della glicemia. 1172 01:08:27,290 --> 01:08:32,750 Senti, può capitare che ti spari tutta la siringa insieme? 1173 01:08:32,850 --> 01:08:33,870 Che cosa può succedere? 1174 01:08:34,970 --> 01:08:37,610 Minimo minimo finisce all'altro mondo. 1175 01:08:38,190 --> 01:08:41,470 Senti, e può capitare che uno per sbaglio si spari tutto il contenuto della penna? 1176 01:08:42,710 --> 01:08:43,270 Difficile. 1177 01:08:43,450 --> 01:08:44,710 No, c'è un regolatore. 1178 01:08:44,950 --> 01:08:47,450 Uno fissa le unità che si deve iniettare. 1179 01:08:47,451 --> 01:08:54,290 2, 3, 5, poi finca l'ago, preme pulsante, e così 1180 01:08:54,291 --> 01:08:55,291 si inietta soltanto le unità che ha programmato. 1181 01:08:57,010 --> 01:08:58,010 Ti fa male? 1182 01:08:58,550 --> 01:09:01,090 No, ma quantomai non ti sento niente. 1183 01:09:01,510 --> 01:09:05,310 Immagina che mia moglie me la fa pure quando 1184 01:09:05,311 --> 01:09:06,311 dormo certe volte e io neanche me ne accorgo. 1185 01:09:06,810 --> 01:09:08,790 Ma io ho il sonno straordinario. 1186 01:09:09,950 --> 01:09:12,690 Va bene, Mimi, sei stato chiarissimo, grazie tanto. 1187 01:09:12,810 --> 01:09:15,130 Adesso devo andare che c'ho proprio... 1188 01:09:15,131 --> 01:09:18,710 No, aspetta, aspetta, aspetta, se vedi, aspetta che ti devo dire una cosa. 1189 01:09:18,711 --> 01:09:19,711 1190 01:09:23,390 --> 01:09:23,590 Io? 1191 01:09:24,070 --> 01:09:26,550 Parlo piano, così tu parli non mi sente. 1192 01:09:27,390 --> 01:09:28,650 Ma che sei malato? 1193 01:09:29,690 --> 01:09:30,690 No, ma che sei malato? 1194 01:09:31,390 --> 01:09:36,350 Io ti presento il mio diabetono e io c'ho un bravo che c'è in Sicilia. 1195 01:09:36,810 --> 01:09:38,690 No, Mimi, è per un amico mio. 1196 01:09:39,610 --> 01:09:45,270 Va, va, però ne raccomando, fate l 'analisi, non ne fate 1197 01:09:45,271 --> 01:09:47,070 stare in pensiero, non sape né a mia ma a tuo padre. 1198 01:09:47,110 --> 01:09:50,770 Va bene, va bene, mi faccio le analisi, così stai tranquillo, va bene? Ciao. 1199 01:09:51,110 --> 01:09:52,110 1200 01:09:54,150 --> 01:09:55,150 Te l'avevo detto. 1201 01:10:06,620 --> 01:10:07,620 Quando torni? 1202 01:10:08,500 --> 01:10:10,460 Voglio prima vederci chiaro in questa storia. 1203 01:10:11,620 --> 01:10:13,380 Ma tu pensi che abbiano voluto uccidere Olmo? 1204 01:10:14,060 --> 01:10:15,500 Sei tu che mi hai fatto pensare. 1205 01:10:16,160 --> 01:10:17,520 E poi spero proprio che non muoia. 1206 01:10:19,960 --> 01:10:23,780 Io spero proprio che tu sia più bravo come investigatore che come giurosa. 1207 01:10:24,220 --> 01:10:26,920 Perché se davvero hai pensato che potessi avere una storia con Carlo sei proprio stupido. 1208 01:10:26,921 --> 01:10:27,921 1209 01:10:50,840 --> 01:10:51,840 Ah, Salbuscio! 1210 01:10:53,340 --> 01:10:56,460 Senti una cosa, ma la macchina di mia madre cammina ancora? 1211 01:10:57,260 --> 01:10:59,620 La verità, se è vero, non lo so. 1212 01:11:34,840 --> 01:11:35,840 Senta! 1213 01:11:36,660 --> 01:11:37,700 Lei qui non ci può stare. 1214 01:11:37,900 --> 01:11:41,800 Sì, guardi, un minuto solo aspetto una persona e... 1215 01:11:41,801 --> 01:11:43,681 Questa macchina è un veicolo inquinante, lo sai? 1216 01:11:45,940 --> 01:11:46,940 Sì. 1217 01:11:47,120 --> 01:11:51,280 Non mi affatti, gli sto facendo fare l 'ultimo giro prima dell'eutanasia e poi... 1218 01:11:51,281 --> 01:11:52,480 Ma scusi, lei è un vigile. 1219 01:11:52,540 --> 01:11:54,040 No, non sono un vigile. 1220 01:11:54,420 --> 01:11:55,860 E comunque lei qui non ci può stare. 1221 01:11:56,040 --> 01:11:57,040 Ho capito! 1222 01:11:57,660 --> 01:12:00,580 Andiamo via subito. 1223 01:12:04,620 --> 01:12:05,620 Ciao! 1224 01:12:06,980 --> 01:12:08,580 Ci mettiamo un po' più in lacra. 1225 01:12:19,660 --> 01:12:20,660 Allora? Nessuno dovete. 1226 01:12:22,160 --> 01:12:23,160 1227 01:12:23,620 --> 01:12:26,680 Olmo è in reanimazione, la prognose è ancora riservata. 1228 01:12:27,940 --> 01:12:29,060 Vuoi fare qualcosa? 1229 01:12:29,180 --> 01:12:30,620 Ti porta a fare un giro per Palermo? 1230 01:12:31,780 --> 01:12:32,860 No, grazie, Severio. 1231 01:12:33,440 --> 01:12:34,440 Voglio stare da solo. 1232 01:12:36,280 --> 01:12:38,400 Scusami, ho una curiosità. 1233 01:12:39,720 --> 01:12:41,360 Chi faceva le inizioni ad Olmo? 1234 01:12:41,640 --> 01:12:42,640 Io. 1235 01:12:42,700 --> 01:12:44,540 Lui non è capace di farlo da solo. 1236 01:12:45,080 --> 01:12:46,080 Ha paura degli aghi. 1237 01:12:48,440 --> 01:12:50,920 Che cosa ti ha regalato Olmo la sera che aveva Maragusa? 1238 01:12:52,540 --> 01:12:53,780 Il futuro, Severio. 1239 01:12:53,781 --> 01:12:55,320 Il mio futuro. 1240 01:12:57,720 --> 01:12:59,340 L'ultima domanda, ti prego. 1241 01:13:00,040 --> 01:13:02,260 Perché Nadia è arrivata da Roma così di fretta? Chiedelo a lei. 1242 01:13:03,160 --> 01:13:04,160 Prego. 1243 01:13:16,220 --> 01:13:17,220 1244 01:13:17,460 --> 01:13:20,160 Scusi, ma non ho molto tempo da dedicarle. 1245 01:13:21,040 --> 01:13:22,800 Devo andare in ospedale da mio marito. 1246 01:13:23,140 --> 01:13:24,340 Ex marito! 1247 01:13:27,740 --> 01:13:29,340 Olmo, ci siamo molto amati. 1248 01:13:29,341 --> 01:13:33,480 Siamo stati insieme per più di trent'anni prima che arrivasse la puttanella. 1249 01:13:36,720 --> 01:13:40,400 Che cosa le fa pensare che Catrina eserciti la professione? 1250 01:13:41,760 --> 01:13:42,800 Scusi, ma lei chi è? 1251 01:13:44,300 --> 01:13:46,700 E come si permette di venire qui e fare certe domande? 1252 01:13:47,660 --> 01:13:49,700 Guardi, mi sono chiesto tante volte chi sono. 1253 01:13:50,260 --> 01:13:53,740 E forse per la prima volta da quando sono tornato in Sicilia ho la risposta. 1254 01:13:54,900 --> 01:13:56,000 Sono uno scrittore. 1255 01:13:57,260 --> 01:14:00,000 I scrittori, si sa, fanno molte domande. 1256 01:14:01,800 --> 01:14:06,100 Magari per capire dinamiche particolari, psicologiche. 1257 01:14:07,720 --> 01:14:12,000 Come quella che possono portare un settantenne molto ricco a innamorarsi di 1258 01:14:12,001 --> 01:14:13,760 un 'infermiera che ha la metà dei suoi anni. 1259 01:14:17,880 --> 01:14:19,100 E' bravo la manna. 1260 01:14:19,940 --> 01:14:20,980 Ha detto tutto lei? 1261 01:14:21,320 --> 01:14:23,560 Sì, però anche lei sembra più giovane del suo ex marito. 1262 01:14:23,561 --> 01:14:25,380 E cosa, tra 15 anni di meno? 1263 01:14:25,900 --> 01:14:27,300 Che cos'era, la sua commercialista? 1264 01:14:27,420 --> 01:14:28,420 La segretaria? 1265 01:14:28,460 --> 01:14:29,460 La donna delle polizie? 1266 01:14:29,500 --> 01:14:31,100 Lei mi sta offendendo. 1267 01:14:33,980 --> 01:14:36,300 Io ero l'assistente personale di Olmo. 1268 01:14:37,920 --> 01:14:39,580 Va bene, la segretaria. 1269 01:14:40,400 --> 01:14:41,400 Un déjà vu, non le pare? 1270 01:14:41,700 --> 01:14:45,060 Da scrittore la definirei una situazione poco originale. 1271 01:14:45,580 --> 01:14:48,480 Forse proprio vero che a volte l'amore manca di fantasia. 1272 01:14:50,060 --> 01:14:53,980 Come le ho già detto prima, io purtroppo non ho molto tempo da dedicarle, 1273 01:14:54,080 --> 01:14:57,880 e soprattutto non ho tempo di stare qui a ascoltare le sue assolutà. 1274 01:14:57,940 --> 01:15:01,220 Va bene, vado via, però prima mi dice, per 1275 01:15:01,221 --> 01:15:02,221 favore, perché è piombata così all 'improvviso? 1276 01:15:02,400 --> 01:15:03,840 E perché ha mandato a Monte il tour? 1277 01:15:04,660 --> 01:15:06,640 Lei non ha figli, la manna, vero? 1278 01:15:07,480 --> 01:15:08,960 E quindi non può capire. 1279 01:15:09,760 --> 01:15:11,040 Che cos'è che non posso capire? 1280 01:15:11,920 --> 01:15:16,760 Che per il futuro di un figlio, una madre, è disposto a fare qualsiasi cosa. 1281 01:15:16,761 --> 01:15:17,761 1282 01:15:18,300 --> 01:15:22,020 Ora, per favore, esca dalla mia stanza e dalla mia vita. 1283 01:15:22,560 --> 01:15:23,740 Un'ultima domanda, Maria. 1284 01:15:24,440 --> 01:15:26,360 Lei sa fare le inizioni di insulina? 1285 01:15:26,700 --> 01:15:28,620 No, mi fanno impressione. 1286 01:15:28,780 --> 01:15:31,400 Altrimenti perché avrei assunto un 'infermiera? 1287 01:15:52,160 --> 01:15:52,480 Vi! 1288 01:15:52,900 --> 01:15:54,260 Allora è la macchina di tua madre. 1289 01:15:54,400 --> 01:15:55,400 Ancora cammina? 1290 01:15:55,700 --> 01:15:56,700 Per il momento sì. 1291 01:15:58,180 --> 01:15:59,700 Ma che ci c'è andata a fare a Palermo? 1292 01:16:01,400 --> 01:16:04,480 Abbiamo trovato una penna di insulina vuota, usata una volta sola. 1293 01:16:06,300 --> 01:16:10,740 E sappiamo, uno, che una dose di insulina intera può essere letale. 1294 01:16:11,220 --> 01:16:13,440 Due, che Olmo non si faceva le inizioni da solo. 1295 01:16:13,860 --> 01:16:16,980 Per cui, qualcuno potrebbe aver tentato di ammazzarla. 1296 01:16:17,520 --> 01:16:20,060 Ti pare che non fosse tanto amato dai suoi compagni di viaggio. 1297 01:16:20,360 --> 01:16:21,400 Ma appunto. 1298 01:16:21,900 --> 01:16:24,160 Ma prima sono andato a parlare con la sua ex moglie. 1299 01:16:24,480 --> 01:16:27,000 Volevo capire il motivo della sua improvvista venuta in Sicilia. 1300 01:16:27,240 --> 01:16:28,520 E quella non ti ha detto niente? Infatti. 1301 01:16:29,000 --> 01:16:30,000 1302 01:16:30,120 --> 01:16:31,320 Ma non è stata lei. 1303 01:16:31,640 --> 01:16:32,680 E tu come fai a dirlo? 1304 01:16:32,960 --> 01:16:36,120 Lo sai, sono andata a chiedere ai pescatori che baggiano quella zona di mare. 1305 01:16:36,121 --> 01:16:36,360 1306 01:16:36,640 --> 01:16:39,160 Che avessero visto Olmo sulla scogliera il giorno che è caduto. 1307 01:16:39,300 --> 01:16:39,780 Sì. 1308 01:16:40,060 --> 01:16:41,120 Infatti è così. 1309 01:16:41,900 --> 01:16:44,720 Poi di Ciccio Musumesh, il mio compagno di pesca, sai? 1310 01:16:45,240 --> 01:16:46,320 Quel giorno pescava lì. 1311 01:16:46,540 --> 01:16:48,060 E ha visto Olmo che litigava colmo. 1312 01:16:48,880 --> 01:16:49,960 Con i capelli o senza? 1313 01:16:50,800 --> 01:16:51,800 Con. 1314 01:16:56,930 --> 01:16:58,730 Scusa, ma tu non fai la veda turistica? 1315 01:16:59,330 --> 01:17:01,470 Quello è per guadagnare qualche soldo. 1316 01:17:01,471 --> 01:17:03,270 Di mestiere faccio lo scrittore. 1317 01:17:04,170 --> 01:17:06,610 Sto raccogliendo del materiale per un romanzo. 1318 01:17:06,810 --> 01:17:07,810 Un giallo. 1319 01:17:08,110 --> 01:17:11,670 E allora volevo farvi qualche domanda per capire 1320 01:17:11,671 --> 01:17:12,671 qualche sfumatura psicologica dei miei personaggi. 1321 01:17:13,190 --> 01:17:14,450 Una coppia di assassini. 1322 01:17:16,390 --> 01:17:17,850 E noi che c'entriamo? 1323 01:17:18,330 --> 01:17:19,530 Somigliano molto a voi. 1324 01:17:20,490 --> 01:17:23,790 Durante il viaggio ho avuto la sensazione che non corresse buon sangue fra voi e Olmo. 1325 01:17:23,791 --> 01:17:25,930 E per la villa che gli avete ristrutturato? Eh, sì. 1326 01:17:26,870 --> 01:17:27,870 1327 01:17:28,950 --> 01:17:30,770 Olmo era molto arrabbiato. 1328 01:17:30,771 --> 01:17:34,750 Ci accusava di aver usato del materiale scadente 1329 01:17:34,751 --> 01:17:34,950 e poi non gli piaceva il prodotto finito. 1330 01:17:35,630 --> 01:17:37,110 Ha anche cercato di non pagarci. 1331 01:17:37,450 --> 01:17:39,050 Sì, però poi abbiamo trovato un accordo. 1332 01:17:39,910 --> 01:17:41,170 Prima di tutto siamo amici. 1333 01:17:41,330 --> 01:17:43,950 Sì, ma Olmo non si è comportato bene. 1334 01:17:44,370 --> 01:17:47,170 Perché dopo l'accordo ha cominciato a mettere in giro delle voci false. 1335 01:17:47,610 --> 01:17:48,910 Ci rovina la reputazione. 1336 01:17:49,290 --> 01:17:51,150 E la reputazione per voi è molto importante. 1337 01:17:51,630 --> 01:17:52,630 È ottio. 1338 01:17:52,670 --> 01:17:55,490 E poco importa se Olmo Buscaglia sia un noto pezzo di merda. 1339 01:17:55,570 --> 01:17:59,070 Immagino che nel vostro livello non siano il primo e l'unico, no? 1340 01:17:59,830 --> 01:18:04,430 Come mai siete arrivati tardi il giorno in cui Olmo si è sentito male al pulmino? 1341 01:18:05,890 --> 01:18:07,610 Stiamo provando ad avere un figlio. 1342 01:18:08,050 --> 01:18:09,930 E quella mattina c'era il picco ormonale. 1343 01:18:11,030 --> 01:18:12,710 Ti sei fatto i cazzi nostri a sufficienza? 1344 01:18:14,410 --> 01:18:15,750 Ho soltanto un'ultima domanda. 1345 01:18:15,850 --> 01:18:16,970 Però è per neve. 1346 01:18:17,790 --> 01:18:21,530 È il giorno in cui Olmo è caduto accidentalmente dalla scogliera. 1347 01:18:21,930 --> 01:18:22,930 Tu dov'eri? 1348 01:18:24,170 --> 01:18:25,170 Nella mia stanza. 1349 01:18:25,171 --> 01:18:27,150 Accanto a Danita. 1350 01:18:28,330 --> 01:18:29,770 Il picco ormonale anche quel giorno? 1351 01:18:30,470 --> 01:18:35,150 No, perché sei un testimone che ti ha visto su quella scogliera mentre litigavi 1352 01:18:35,151 --> 01:18:38,690 con Olmo e potrebbe raccontarlo alla polizia. 1353 01:18:42,370 --> 01:18:43,250 È vero. 1354 01:18:43,310 --> 01:18:44,410 Ero lì. 1355 01:18:45,290 --> 01:18:46,290 Abbiamo litigato. 1356 01:18:46,990 --> 01:18:48,930 Sì, io avrei voluto buttarlo giù dal precedizio. 1357 01:18:49,250 --> 01:18:49,870 Ma non l'ho fatto. 1358 01:18:50,130 --> 01:18:51,170 Non l'ho fatto, lo giuro. 1359 01:18:51,890 --> 01:18:53,150 Alla fine è caduto da solo. 1360 01:18:53,910 --> 01:18:55,850 Io l'ho anche aiutato a risalire. 1361 01:18:56,170 --> 01:18:57,170 Fesso che sono. 1362 01:18:57,730 --> 01:19:00,250 E come mai lui ha detto che era da solo? Non lo so. 1363 01:19:00,670 --> 01:19:01,670 1364 01:19:02,210 --> 01:19:06,490 Forse per evitare che gli altri pensassero che avevamo qualcosa da nascondere. 1365 01:19:07,870 --> 01:19:10,610 Nella camera di Olmo abbiamo trovato una penna da insulina vuota. 1366 01:19:11,550 --> 01:19:14,750 Se qualcuno gliel'ha iniettata contro la sua 1367 01:19:14,751 --> 01:19:15,751 volontà potrebbe essere considerato tentato vicidio. 1368 01:19:16,610 --> 01:19:18,950 Noi non sappiamo niente di questa cosa. 1369 01:19:22,630 --> 01:19:27,690 Però... Quando siamo usciti dalla nostra stanza per venire al pulmino siamo passati 1370 01:19:27,691 --> 01:19:32,550 davanti alla stanza di Olmo e abbiamo sentito una voce che urlava. 1371 01:19:32,650 --> 01:19:34,070 Quella è mia, hai capito? 1372 01:19:34,290 --> 01:19:35,290 È mia! 1373 01:19:37,350 --> 01:19:38,350 E chi era? Nicolai. 1374 01:19:39,370 --> 01:19:40,370 1375 01:19:41,030 --> 01:19:42,330 Parlavano di Catrina. 1376 01:19:44,870 --> 01:19:48,130 Io e Olmo siamo soci in affari. 1377 01:19:49,430 --> 01:19:52,410 Facciamo l'import-export tra la Russia e l 'Italia. 1378 01:19:52,810 --> 01:19:56,410 Trattiamo vodka, caviale, macchine di lusso, robe così. 1379 01:19:57,150 --> 01:19:59,730 Però ultimamente tra me le cose non fanno tanto bene. 1380 01:20:00,470 --> 01:20:03,370 Tanto è vero che lui si era convinto che io mi stessi 1381 01:20:03,371 --> 01:20:05,190 accordando con un'altra società italiana, un suo concorrente. 1382 01:20:06,050 --> 01:20:06,330 È vero? È certo. 1383 01:20:06,810 --> 01:20:07,810 1384 01:20:07,990 --> 01:20:11,290 Questo stronzo ha deciso di sciogliere la società e l'avrebbe fatto dopo il nostro 1385 01:20:11,291 --> 01:20:13,370 ritorno a Roma dopo questa vacanza del cazzo. 1386 01:20:13,670 --> 01:20:15,090 Scusatemi, non ho capito una cosa. 1387 01:20:15,370 --> 01:20:18,710 Perché avete deciso di fare questo tour insieme a lui se lo odiavate così tanto. 1388 01:20:18,750 --> 01:20:19,930 Io non aveva scelta. 1389 01:20:20,130 --> 01:20:21,630 Olmo ci teneva per Catrina. 1390 01:20:21,850 --> 01:20:23,130 Le voleva regalare una vacanza. 1391 01:20:23,790 --> 01:20:24,490 Con me. 1392 01:20:24,670 --> 01:20:25,670 Siamo amiche. 1393 01:20:25,790 --> 01:20:28,290 Ci conosciamo da quando facevamo le infermiere. 1394 01:20:28,510 --> 01:20:31,770 Ecco, a proposito di infermiere, lei sa sicuramente fare le iniezioni di insulina. 1395 01:20:31,771 --> 01:20:32,270 1396 01:20:32,570 --> 01:20:35,310 Qual è la quantità esatta da iniettare una persona per ucciderla? Praticamente. 1397 01:20:35,630 --> 01:20:36,630 .. 1398 01:20:38,070 --> 01:20:41,010 Senti, tu assomigli più a uno sbirro che a uno scrittore. 1399 01:20:41,730 --> 01:20:42,490 Che cazzo vuoi da me? 1400 01:20:42,710 --> 01:20:44,050 No, ti sbagli, Nicolai. 1401 01:20:44,051 --> 01:20:47,210 Se fossi uno sbirro, ti chiederei di quella sera in cui hai provato a 1402 01:20:47,211 --> 01:20:51,110 violentare Catrina rimediando un calcio nelle palle e un cazzotto nello stomaco. 1403 01:20:51,850 --> 01:20:52,990 No, niente, niente. 1404 01:20:53,890 --> 01:20:57,050 Che ci facevi nella stanza di Olmo la mattina che siamo stati a Segesta? 1405 01:20:57,250 --> 01:20:59,450 Qualcuno ti ha sentito mentre lo minacciavi? 1406 01:20:59,810 --> 01:21:00,910 Sempre per Catrina? 1407 01:21:01,610 --> 01:21:04,050 Non ti andava giù che se la spuppazzasse lui, mentre... 1408 01:21:08,430 --> 01:21:09,310 Amore, scappa! 1409 01:21:09,450 --> 01:21:10,070 Come hai fatto? 1410 01:21:10,430 --> 01:21:11,450 Ho imparato una nena. 1411 01:21:12,390 --> 01:21:16,770 Là c'è sempre qualcuno che vuole spascare la testa. 1412 01:21:17,190 --> 01:21:18,190 Ma perché corriamo? 1413 01:21:18,310 --> 01:21:21,310 Perché se uno si alza dopo un corso di testa, meglio scappare. 1414 01:21:27,730 --> 01:21:32,590 Quindi, sia Anita e Nevio che Nicolai avrebbero avuto un movente per uccidere Olmo. 1415 01:21:32,591 --> 01:21:32,990 1416 01:21:33,490 --> 01:21:34,490 Neanche Nadia si va. 1417 01:21:35,230 --> 01:21:36,310 È bello grosso. 1418 01:21:36,970 --> 01:21:41,231 Altrimenti perché arrivare qui di corso e rompere le uova nel paniero dell'ex marito? 1419 01:21:41,450 --> 01:21:43,910 Forse teme che Catrina possa sposare Olmo. 1420 01:21:44,370 --> 01:21:46,850 E si prende il patrimonio togliendolo al figlio. 1421 01:21:47,090 --> 01:21:48,690 Finché vivo può farlo. 1422 01:21:49,230 --> 01:21:53,790 Una volta ho sentito Olmo spiegare a Catrina come 1423 01:21:53,791 --> 01:21:54,791 fare a dirigere una ditta grande come la sua. 1424 01:21:55,350 --> 01:21:58,110 Forse Olmo vuole lasciare il testimone della società a Catrina. 1425 01:21:59,150 --> 01:22:02,750 Ho sentito Nicolai che diceva che voleva ristrutturarla. 1426 01:22:03,270 --> 01:22:06,550 E magari Nadia vorrebbe che questo ruolo aspettasse al figlio. 1427 01:22:08,530 --> 01:22:12,530 La penna da insulina poteva far sembrare tutto un uccidente. 1428 01:22:12,930 --> 01:22:15,970 D'altronde nessuno di loro ha un alibi per quella mattina. 1429 01:22:16,350 --> 01:22:17,470 Direi tutta la polizia. 1430 01:22:17,990 --> 01:22:18,990 Non credo. 1431 01:22:19,510 --> 01:22:20,530 Non ho nulla in mano. 1432 01:22:20,870 --> 01:22:22,590 Soltanto delle fissazioni di scrittore. 1433 01:22:24,090 --> 01:22:26,390 Ma tu scrivi solo storie tratte dalla vita vera. 1434 01:22:26,470 --> 01:22:29,350 Forse dovessi iniziare a scrivere qualcosa di tuo e non copiare. 1435 01:22:30,310 --> 01:22:34,050 Una come te nemmeno la più sfrenata fantasia avrebbe potuto inevitartela. 1436 01:22:43,460 --> 01:22:49,600 Quando fu io assunta all'ospedale Catrina già lavorava lì e stava con Nicolai. 1437 01:22:50,060 --> 01:22:56,160 Un giorno, due anni fa Olmo ha chiesto un 'infermiera e Nicolai ha presentato Catrina. 1438 01:22:56,161 --> 01:22:58,620 Olmo si innamora di lei? 1439 01:22:59,120 --> 01:22:59,720 Sì. 1440 01:22:59,960 --> 01:23:00,820 Voleva sposarla. 1441 01:23:00,980 --> 01:23:02,080 Ma lui era già sposato. 1442 01:23:02,280 --> 01:23:08,100 E Catrina non voleva passare per una... come si dice in italiano? 1443 01:23:08,800 --> 01:23:09,600 Rovina famiglie. 1444 01:23:09,640 --> 01:23:09,720 E? E' così. 1445 01:23:09,721 --> 01:23:10,200 Lei non è così. 1446 01:23:10,660 --> 01:23:11,900 1447 01:23:12,660 --> 01:23:14,020 Infatti poi non l'ha scusato. 1448 01:23:15,620 --> 01:23:15,940 Però... 1449 01:23:16,260 --> 01:23:22,640 quando Olmo ha divorziato da Nadia anche Catrina 1450 01:23:22,641 --> 01:23:23,641 ha lasciato Nicolai e si sono messe insieme. 1451 01:23:24,200 --> 01:23:29,380 E Nicolai non ha mai accettato di essere stato 1452 01:23:29,381 --> 01:23:30,381 lasciato per uno che aveva presentato lui. 1453 01:23:34,540 --> 01:23:39,060 Infatti credo che poi Nicolai si è messo con me solo per fare un dispetto a Catrina. 1454 01:23:39,061 --> 01:23:40,061 Comunque. 1455 01:23:42,020 --> 01:23:42,760 1456 01:23:42,880 --> 01:23:44,480 Nicolai odiava Olmo. 1457 01:23:44,700 --> 01:23:49,620 Per il lavoro ma soprattutto perché Catrina amava Olmo mentre lui no. 1458 01:23:49,621 --> 01:23:50,621 Non l'ha mai amato. 1459 01:23:51,820 --> 01:23:57,180 E così ha pensato di vendicarsi su tutti e due. 1460 01:23:57,500 --> 01:23:59,420 Catrina e Olmo. 1461 01:23:59,720 --> 01:24:03,220 E insieme agli architetti ha preso una decisione. 1462 01:24:03,320 --> 01:24:06,400 Ha chiamato Nadia per dirle quello che aveva scoperto. 1463 01:24:06,401 --> 01:24:08,240 Che cosa aveva scoperto? 1464 01:24:08,640 --> 01:24:10,220 Che Catrina era già sposata. 1465 01:24:10,380 --> 01:24:11,380 In Macedonia. 1466 01:24:12,040 --> 01:24:16,400 Che non poteva sposare Olmo perché sarebbe stata una... 1467 01:24:18,000 --> 01:24:19,000 Bigama. 1468 01:24:19,440 --> 01:24:20,440 Questo. 1469 01:24:25,320 --> 01:24:25,860 Pronto? Ciao. 1470 01:24:26,080 --> 01:24:26,600 1471 01:24:26,940 --> 01:24:27,560 Possiamo vedersi? Certo. 1472 01:24:27,820 --> 01:24:28,280 1473 01:24:28,520 --> 01:24:28,800 Quando? 1474 01:24:28,900 --> 01:24:29,940 A che subito se vuoi. 1475 01:24:30,160 --> 01:24:31,160 Allora vieni all'hotel. 1476 01:24:31,220 --> 01:24:31,720 Ti aspetto. 1477 01:24:32,060 --> 01:24:33,060 Va bene. 1478 01:24:50,870 --> 01:24:51,870 Grazie. 1479 01:24:55,600 --> 01:24:56,960 Senti, ho saputo una cosa. 1480 01:24:57,100 --> 01:24:58,120 Non so quanto sia vera. 1481 01:25:00,340 --> 01:25:02,180 Sei stata già sposata in Macedonia. 1482 01:25:02,660 --> 01:25:03,660 Che te l'ho detto? 1483 01:25:03,860 --> 01:25:04,860 Ada. 1484 01:25:05,140 --> 01:25:06,140 Ma voleva proteggerti. 1485 01:25:10,720 --> 01:25:12,000 Ero solo una ragazzina. 1486 01:25:13,380 --> 01:25:14,840 Lui era albanese come me. 1487 01:25:15,280 --> 01:25:16,280 Un soldato. 1488 01:25:16,520 --> 01:25:17,520 Un eroe. 1489 01:25:17,740 --> 01:25:19,060 Poi almeno così lo consideravano. 1490 01:25:21,220 --> 01:25:22,400 Non so che fine abbia fatto. 1491 01:25:23,340 --> 01:25:25,320 È andato in guerra, non è più tornato. 1492 01:25:25,760 --> 01:25:27,380 Non abbiamo mai ricevuto il suo corpo. 1493 01:25:28,780 --> 01:25:30,820 Ma ho ottenuto la dichiarazione di morte presunta. 1494 01:25:32,080 --> 01:25:33,080 Sei contento ora? 1495 01:25:48,920 --> 01:25:50,240 Ti ho preparato la caponetta. 1496 01:25:50,360 --> 01:25:51,900 Ma no, basta, basta. 1497 01:25:52,040 --> 01:25:53,040 Non ne posso più. 1498 01:25:53,140 --> 01:25:54,060 Cioè, sono pienizzi. 1499 01:25:54,080 --> 01:25:54,560 Non voglio. 1500 01:25:54,660 --> 01:25:56,000 Te l'ho fatta come piace a te. 1501 01:25:56,120 --> 01:25:56,960 Tagliata fino a fine. 1502 01:25:56,961 --> 01:25:57,420 Com'ha detto? 1503 01:25:57,421 --> 01:25:59,120 Maricchia, sto scoppiando. 1504 01:25:59,300 --> 01:26:00,960 Sto bene così, sto bene. 1505 01:26:01,840 --> 01:26:02,840 Bene, sì. 1506 01:26:03,020 --> 01:26:04,620 Stai bene, non è vero. 1507 01:26:04,880 --> 01:26:07,280 Non è vero, con quella faccia non stai. 1508 01:26:07,281 --> 01:26:08,360 La faccia che cosa? 1509 01:26:08,361 --> 01:26:09,540 Che faccia ho adesso? 1510 01:26:09,940 --> 01:26:11,460 Sei sciupato, sciupato. 1511 01:26:11,461 --> 01:26:11,580 Come? 1512 01:26:11,820 --> 01:26:12,220 Sempre sciupato. 1513 01:26:12,240 --> 01:26:13,740 Perché è una vita che te lo dico. 1514 01:26:14,000 --> 01:26:15,120 E chi ha denti non ha panna. 1515 01:26:15,300 --> 01:26:17,440 E chi ha denti ha chi non ha denti. 1516 01:26:17,441 --> 01:26:19,440 Maricchia, ti devo fare... 1517 01:26:47,190 --> 01:26:48,410 Il professore la fa. 1518 01:26:48,530 --> 01:26:49,530 Se è così, vi dica? Eh, eh no. 1519 01:26:50,990 --> 01:26:51,870 1520 01:26:51,970 --> 01:26:54,010 Io già avevo preso il penne. 1521 01:26:54,390 --> 01:26:56,150 Ma ci devo andare proprio io? 1522 01:26:56,670 --> 01:26:57,910 Ma sempre io? 1523 01:26:58,270 --> 01:27:00,710 Anche l'altra volta mi sono dovuto santificare io. 1524 01:27:01,250 --> 01:27:03,250 Eh, però mi pare che non è giusto così. 1525 01:27:03,730 --> 01:27:04,790 Ho capito che è malato. 1526 01:27:05,610 --> 01:27:06,890 Però sempre io? Va bene. 1527 01:27:07,810 --> 01:27:08,810 1528 01:27:09,110 --> 01:27:11,250 Sì, ho capito, va bene. 1529 01:27:11,610 --> 01:27:13,290 Va bene, ho capito. 1530 01:27:14,370 --> 01:27:15,370 Era il vicepreside. 1531 01:27:15,770 --> 01:27:19,690 Mi ha detto se posso accompagnarlo io alla città della terza E a Catania. 1532 01:27:19,890 --> 01:27:21,446 Perché chi lo d'inglese non ci vuol dire. 1533 01:27:21,470 --> 01:27:22,730 È proprio questo sabato. 1534 01:27:23,230 --> 01:27:24,230 Che seccatura. 1535 01:27:24,630 --> 01:27:25,750 Io volevo andare a Magari. 1536 01:27:25,870 --> 01:27:26,670 A Magari? 1537 01:27:26,850 --> 01:27:27,850 Questo malo tempo. 1538 01:27:27,890 --> 01:27:30,010 Ma non c'è stato malo tempo, a Magari c'è stato sole. 1539 01:27:32,010 --> 01:27:32,890 Sa vero, che fai? 1540 01:27:33,030 --> 01:27:34,030 Mi accompagni tu? 1541 01:27:34,210 --> 01:27:36,230 Ma io volevo restare in città. 1542 01:27:36,450 --> 01:27:37,270 Ho bisogno di studiare. 1543 01:27:37,370 --> 01:27:39,070 A settembre devo dare il diritto privato. 1544 01:27:39,570 --> 01:27:40,570 Eh, va bene. 1545 01:27:40,890 --> 01:27:41,990 Magari sai che faccio. 1546 01:27:42,530 --> 01:27:43,650 Ci vado da sola. 1547 01:27:44,250 --> 01:27:45,910 Perché una macchina ci vado da sola. 1548 01:27:46,950 --> 01:27:47,690 Solo stanno. 1549 01:27:47,890 --> 01:27:48,890 Non voglio che lo sanno. 1550 01:27:50,370 --> 01:27:51,370 Mi faccio qualche giorno. 1551 01:28:07,760 --> 01:28:08,760 Pronto? 1552 01:28:09,240 --> 01:28:09,960 Allo? 1553 01:28:10,260 --> 01:28:11,280 Sono Jean-Claude. 1554 01:28:11,820 --> 01:28:12,820 Ça va, monsieur Lamanin? 1555 01:28:13,660 --> 01:28:14,660 Hola hombre! 1556 01:28:14,900 --> 01:28:15,900 Que pasa? 1557 01:28:16,280 --> 01:28:17,280 Que pasa? 1558 01:28:17,980 --> 01:28:19,500 Monsieur Lamanin, abbiamo un problema. 1559 01:28:19,640 --> 01:28:20,640 Non c'è più d'acqua. 1560 01:28:20,940 --> 01:28:22,140 C'erano le citerne d'acqua? 1561 01:28:22,720 --> 01:28:23,720 Merda! 1562 01:28:24,880 --> 01:28:26,160 Mendo subito! 1563 01:28:26,161 --> 01:28:27,400 Non piccionerlo! 1564 01:28:27,800 --> 01:28:29,820 Jean-Claude, sono disolato. 1565 01:28:30,140 --> 01:28:31,480 Eh, sì, sono disolato. 1566 01:28:33,220 --> 01:28:34,600 Monsieur Lamanin? 1567 01:28:35,640 --> 01:28:36,640 Allo? 1568 01:28:37,200 --> 01:28:38,200 Allo? 1569 01:28:38,360 --> 01:28:39,360 Monsieur? 1570 01:28:45,390 --> 01:28:45,850 Pronto? È morto. 1571 01:28:46,150 --> 01:28:48,250 Olmo è morto. 1572 01:28:48,470 --> 01:28:49,590 Arrivo subito. 1573 01:28:50,670 --> 01:28:51,710 Mi dispiace. 1574 01:29:46,960 --> 01:29:47,540 Grazie. 1575 01:29:47,860 --> 01:29:48,860 Condoglianza. 1576 01:29:59,600 --> 01:30:00,600 1577 01:30:07,240 --> 01:30:08,240 Condoglianza, signora. 1578 01:30:08,580 --> 01:30:09,580 Grazie. 1579 01:30:09,620 --> 01:30:10,280 Lei è la moglie? 1580 01:30:10,640 --> 01:30:12,600 No, io sono il figlio, perché? 1581 01:30:13,040 --> 01:30:14,900 Sa, ci sono delle pratiche da sprecare. 1582 01:30:15,280 --> 01:30:17,820 La bara, il ciasporto, la formalità. 1583 01:30:18,760 --> 01:30:21,360 Dove avete intenzione di portare a buon animo? A Roma. 1584 01:30:21,880 --> 01:30:22,880 1585 01:30:26,580 --> 01:30:29,120 Eh, allora, le cose cambiano. 1586 01:30:29,500 --> 01:30:31,960 Ragione diversa, comune diverso. 1587 01:30:32,180 --> 01:30:33,660 Il ciasporto, la cosciata. 1588 01:30:34,620 --> 01:30:35,640 Non vi preoccupate. 1589 01:30:36,000 --> 01:30:37,400 Noi risolviamo tutte cose. 1590 01:30:38,780 --> 01:30:40,901 Scusatemi, ma... voi chi siete? 1591 01:30:41,580 --> 01:30:43,520 Honoranza e Funebi, San Cosme e Damiano. 1592 01:30:45,100 --> 01:30:46,100 E chi vi ha chiamato? 1593 01:30:50,200 --> 01:30:52,120 Mi scusi, lei è parente. 1594 01:30:53,940 --> 01:30:55,680 Ma... lei che ci interessa? 1595 01:30:56,020 --> 01:30:57,500 Ah, è di padermo. 1596 01:30:57,860 --> 01:31:01,040 Allora mi scusi, visto che è di padermo, perché non si fa i fatti suoi. 1597 01:31:01,300 --> 01:31:06,440 Sì, sono padermitano, e mi faccio i fatti degli altri, perché... c'è cosa? 1598 01:31:06,640 --> 01:31:08,140 No, non c'è niente. 1599 01:31:08,640 --> 01:31:13,400 È solo che di qua dentro, se una persona deve uscire fuori viva o morta, 1600 01:31:13,660 --> 01:31:14,660 lo stabiliamo noi. 1601 01:31:15,300 --> 01:31:15,700 Benissimo! 1602 01:31:16,140 --> 01:31:17,040 Allora, facciamo così. 1603 01:31:17,041 --> 01:31:20,520 Adesso, questa cosa che mi ha detto, la ripeto, pari pari al vicequestore Randone. 1604 01:31:20,521 --> 01:31:23,636 Guardi, anzi, lo chiamo subito, così magari ci parla direttamente. 1605 01:31:23,660 --> 01:31:24,660 Che dice? Sbirro, sì. 1606 01:31:24,780 --> 01:31:25,780 1607 01:31:26,300 --> 01:31:27,440 Che appicciotto è Sbirro? 1608 01:31:27,940 --> 01:31:28,600 Che succede? 1609 01:31:28,800 --> 01:31:31,860 Ma niente, questi simpatici amici mi sa che hanno sbagliato persona. 1610 01:31:31,920 --> 01:31:34,660 Forse cercavano altro defunto, vero? 1611 01:31:37,040 --> 01:31:39,840 Amore, quando chance. 1612 01:31:50,140 --> 01:31:51,260 Sono dei delinquenti. 1613 01:31:51,620 --> 01:31:52,640 Ti derubavano? 1614 01:31:53,360 --> 01:31:54,780 Cioè ora cosa facciamo? Tranquille. 1615 01:31:57,080 --> 01:31:57,580 1616 01:31:58,040 --> 01:31:59,080 Penso a tutto io. 1617 01:32:28,440 --> 01:32:29,440 Buongiorno. 1618 01:32:36,000 --> 01:32:37,840 Ho dato l'altro sportello per qui. 1619 01:32:47,570 --> 01:32:49,430 No, no, io sono un amico di famiglia. 1620 01:32:50,090 --> 01:32:51,510 E questa famiglia non ce l'ha? 1621 01:32:51,550 --> 01:32:53,830 Qualcuno che può venire a chiedere un certificato? 1622 01:32:54,110 --> 01:32:56,450 Guardi, il defunto era residente a Roma. 1623 01:32:56,451 --> 01:32:58,850 Qui c'è soltanto il figlio, che è molto scosso. 1624 01:33:00,270 --> 01:33:02,450 Che le cosa farmi sta cortesia? 1625 01:33:05,390 --> 01:33:10,190 Scusi, possiamo almeno avere una delega firmata dalla moglie? 1626 01:33:10,290 --> 01:33:11,350 Anche per email? 1627 01:33:12,310 --> 01:33:15,450 Difficile, perché il defunto era divorziato. 1628 01:33:16,030 --> 01:33:17,030 Divorziato? 1629 01:33:19,890 --> 01:33:22,570 Ma è stato un maggimonio lampo? 1630 01:33:22,970 --> 01:33:23,850 Quale maggimonio lampo? 1631 01:33:23,851 --> 01:33:25,570 Non sono stati sposati più di trent'anni. 1632 01:33:25,790 --> 01:33:29,150 A me risulta che il maggimonio risalga a meno di un mese fa. 1633 01:33:30,930 --> 01:33:34,290 Scusi, come... Come si chiama la moglie del defunto? Hasani Catrina. 1634 01:33:35,270 --> 01:33:36,350 1635 01:33:37,670 --> 01:33:38,250 Cosa sarà? 1636 01:33:38,690 --> 01:33:39,690 Giapponese? Albanese. 1637 01:33:42,390 --> 01:33:43,390 1638 01:33:44,130 --> 01:33:45,130 Della Macedonia. 1639 01:33:47,570 --> 01:33:48,570 C'è andato vicino. 1640 01:33:59,040 --> 01:34:00,520 Una penna da insulina. 1641 01:34:00,960 --> 01:34:02,840 Mi ha trovato uno uguale in camera di tuo padre. 1642 01:34:04,160 --> 01:34:05,160 Eh, era diabetico. 1643 01:34:07,160 --> 01:34:08,660 Ma era completamente vuota. 1644 01:34:10,620 --> 01:34:12,380 E abbiamo trovato anche la scatola. 1645 01:34:14,300 --> 01:34:17,480 Solitamente uno di prima mattina se ne fa un 1646 01:34:17,481 --> 01:34:18,680 terzo lasciando gli altri due terzi nella benna. 1647 01:34:19,980 --> 01:34:23,440 Scusa la mandama, non capisco dove vuoi arrivare. 1648 01:34:23,660 --> 01:34:25,100 E allora te lo spiego chiaro chiaro. 1649 01:34:25,900 --> 01:34:28,300 Sei stato tu a fare l'ultime lezione di insulina a tuo padre. 1650 01:34:29,320 --> 01:34:31,640 Magari avete ritigato, oppure no. 1651 01:34:32,300 --> 01:34:33,820 Magari lui stava male, oppure no. 1652 01:34:33,880 --> 01:34:36,600 Sta di fatto che tu quella mattina gli hai sparato 1653 01:34:36,601 --> 01:34:37,601 una dose di insulina ad ammazzare un cavallo. 1654 01:34:43,030 --> 01:34:44,130 Ma tu cosa vuoi da me? 1655 01:34:44,610 --> 01:34:45,850 Tu chi cazzo sai? 1656 01:34:46,550 --> 01:34:49,390 Ha finito mio padre di dirmi cosa è giusto e sbagliato e ora cominci tu? No, guarda. 1657 01:34:49,650 --> 01:34:50,650 1658 01:34:51,630 --> 01:34:52,970 Io non sono tuo padre. 1659 01:34:53,810 --> 01:34:54,810 Per fortuna. 1660 01:34:55,950 --> 01:34:57,630 Ma mi piacerebbe sapere perché l'hai fatto. 1661 01:34:59,870 --> 01:35:00,870 Soldi? 1662 01:35:01,130 --> 01:35:02,130 Rancore? 1663 01:35:02,990 --> 01:35:03,290 Amore? 1664 01:35:03,310 --> 01:35:04,310 Gelosia? 1665 01:35:04,550 --> 01:35:07,790 Ho fatto cosa, io non ho fatto niente. 1666 01:35:08,130 --> 01:35:09,970 Diciamo che gli hai dato una mano ad andarsene. 1667 01:35:11,530 --> 01:35:14,010 Magari avevi paura che Catrina entrasse troppo in famiglia, no? 1668 01:35:15,210 --> 01:35:17,390 Allora hai accelerato i tempi. 1669 01:35:17,550 --> 01:35:19,190 Prima che le cose degenerassero. 1670 01:35:19,810 --> 01:35:21,090 Prima che lui la sposasse. 1671 01:35:22,790 --> 01:35:25,670 Magari le desse in mano le redini della società al posto tuo. 1672 01:35:27,510 --> 01:35:28,510 Capito? 1673 01:35:29,090 --> 01:35:33,730 Quindi la mignotta Macedo ne l'ha fatta annusare pure a te? 1674 01:35:34,370 --> 01:35:35,510 Catrina non ne sa niente. 1675 01:35:41,910 --> 01:35:43,950 Però... Se ci pensavi prima era meglio. 1676 01:35:44,870 --> 01:35:46,610 Lei e Olmo si sono sposati. 1677 01:35:46,870 --> 01:35:47,870 Qualche settimana fa. 1678 01:35:48,750 --> 01:35:50,790 Era questa la notizia che Olmo voleva darvi? Non è vero. 1679 01:35:56,690 --> 01:35:58,390 1680 01:35:58,610 --> 01:36:00,510 Tu non puoi provare niente. 1681 01:36:00,990 --> 01:36:02,390 Tu non sai niente. 1682 01:36:02,610 --> 01:36:04,050 Non sai niente di me, di mio padre. 1683 01:36:04,410 --> 01:36:07,090 Non sai... Non puoi sapere. 1684 01:36:07,950 --> 01:36:08,950 Hai ragione, Glauco. 1685 01:36:09,630 --> 01:36:11,350 Io non so niente. 1686 01:36:12,970 --> 01:36:15,110 Del resto ogni figlio uccide suo padre, no? Stronzo. 1687 01:36:16,670 --> 01:36:17,670 Vatten. 1688 01:36:18,510 --> 01:36:19,510 1689 01:36:22,430 --> 01:36:23,430 Vuoi denunciarmi? Non lo so. 1690 01:36:24,750 --> 01:36:25,870 1691 01:36:27,590 --> 01:36:30,690 Deciderò quando passa lo scirocco. 1692 01:36:35,080 --> 01:36:36,080 Buongiorno. 1693 01:36:36,580 --> 01:36:39,300 Le valigie dietro e il computer lo tengo con me. 1694 01:36:40,220 --> 01:36:40,520 Grazie. 1695 01:36:40,600 --> 01:36:41,600 Prego. 1696 01:36:46,900 --> 01:36:47,380 Ehi. 1697 01:36:47,640 --> 01:36:48,640 Dove sei stata? 1698 01:36:49,540 --> 01:36:51,380 Sono andata a cercare una chiesa. 1699 01:36:51,600 --> 01:36:53,400 È l'unico posto dove riesco a piangere. 1700 01:36:54,420 --> 01:36:56,800 L'ermo è piena di chiesi fatte a posto per piangere. 1701 01:36:57,960 --> 01:36:59,760 Tu invece mi fai ridere. 1702 01:36:59,920 --> 01:37:00,920 Pure adesso. 1703 01:37:01,480 --> 01:37:03,360 Sa vero, perché ti ho incontrato solo ora? 1704 01:37:04,560 --> 01:37:06,040 Perché le cose vanno sempre così. 1705 01:37:07,820 --> 01:37:08,820 Grazie, comunque. 1706 01:37:23,280 --> 01:37:24,620 Devo dirti una cosa importante. 1707 01:37:24,960 --> 01:37:25,960 No, ti prego. 1708 01:37:26,600 --> 01:37:27,600 Non adesso. 1709 01:37:27,720 --> 01:37:28,720 Ne so già troppe. 1710 01:37:28,960 --> 01:37:30,680 Ho paura di restare di nuovo sola. 1711 01:37:31,520 --> 01:37:32,760 E già che te dato troppe volte. 1712 01:37:34,220 --> 01:37:37,440 Ognuno sta solo sul cuore della terra. 1713 01:37:39,340 --> 01:37:40,340 È vero? Sì, non è mia. 1714 01:37:40,560 --> 01:37:41,640 1715 01:37:42,260 --> 01:37:43,540 È di un poeta siciliano. 1716 01:37:44,260 --> 01:37:45,260 Salvatore Quasimodo. 1717 01:37:46,360 --> 01:37:47,420 È vero e lo stesso. 1718 01:37:51,200 --> 01:37:52,320 Ciao, Saverio. 1719 01:38:16,440 --> 01:38:17,620 Demerì il sacchetto dei Gandhi? E là. 1720 01:38:17,621 --> 01:38:19,860 1721 01:38:21,840 --> 01:38:23,720 È bello tornare a casa. 1722 01:39:43,500 --> 01:39:45,760 E adesso saldiamo le mattonelle. 1723 01:39:56,720 --> 01:39:58,180 Ecco chi è stato. 1724 01:39:59,080 --> 01:40:00,400 Ad affittarmi casa. 1725 01:40:12,360 --> 01:40:13,000 Demerì. 1726 01:40:13,001 --> 01:40:16,640 Mastro Pietro, sto cercando di mettermi in contatto con suo nipote Andrea. 1727 01:40:16,920 --> 01:40:19,320 Ma devo avere un numero sbagliato, perché mi dai inesistente. 1728 01:40:19,840 --> 01:40:20,480 Non me ne parli. 1729 01:40:20,820 --> 01:40:22,400 Quello mi fa dipendere pazzo. 1730 01:40:22,740 --> 01:40:24,180 Gandhi a telefono, ogni due per tre. 1731 01:40:24,800 --> 01:40:26,320 Aspetta che le mandi il numero nuovo. 1732 01:40:26,700 --> 01:40:27,880 Grazie, grazie mille. 1733 01:40:27,900 --> 01:40:30,160 E per quel conticino che abbiamo in sospeso. 1734 01:40:30,400 --> 01:40:32,280 Che fetta c'è, signor La Manna? 1735 01:40:32,460 --> 01:40:34,780 Pagare e morire, più tardi che si può. 1736 01:40:49,610 --> 01:40:51,770 Signor La Manna, tutta questa fretta? 1737 01:40:53,110 --> 01:40:55,890 Così saldiamo il nostro debito. 1738 01:40:56,510 --> 01:40:57,610 E ci chiariamo subito. 1739 01:40:57,810 --> 01:40:59,070 E' venuta bene la cucina, vero? 1740 01:40:59,310 --> 01:41:00,910 Se per questo è venuta benissimo. 1741 01:41:01,990 --> 01:41:03,670 E' apprezzata anche all'estero, sai? 1742 01:41:04,750 --> 01:41:05,770 Viene bene anche in foto. 1743 01:41:06,170 --> 01:41:07,170 Ha fatto delle foto? 1744 01:41:08,010 --> 01:41:10,090 Andrea, dobbiamo andare avanti così ancora per molto. 1745 01:41:10,430 --> 01:41:13,590 Amunì, lo so che le hai fatte tu le foto, quando lavoravi qui con tuo zio Mastro Pietro. 1746 01:41:13,591 --> 01:41:13,990 1747 01:41:14,190 --> 01:41:17,650 Le hai messe sul sito e mi hai spedito a casa un battaglione di ussari francesi. 1748 01:41:17,730 --> 01:41:18,830 E quindi, che male c'è? 1749 01:41:19,250 --> 01:41:20,910 Niente, una truffa. 1750 01:41:21,110 --> 01:41:22,730 Da sei mesi a tre anni di reclusione. 1751 01:41:23,170 --> 01:41:25,050 Signor La Manna, un attimo, ragione. 1752 01:41:25,510 --> 01:41:28,230 Allora, quando i francesi sono venuti qui, lei aveva due possibilità. 1753 01:41:28,410 --> 01:41:30,330 O li mandava via o le ospitava, lei che ha fatto? 1754 01:41:30,610 --> 01:41:33,190 Le ho ospitate, mica li potevo buttare in mezzo alla strada. 1755 01:41:33,750 --> 01:41:35,310 I francesi le hanno dato dei soldi, no? 1756 01:41:35,470 --> 01:41:37,070 Era una cifra soddisfacente. 1757 01:41:37,450 --> 01:41:38,930 Non lo so se era soddisfacente. 1758 01:41:38,950 --> 01:41:41,231 I francesi hanno detto una cifra e quella me l'hanno dato. 1759 01:41:41,470 --> 01:41:43,470 Bene, e allora la truffa non c'è. 1760 01:41:43,610 --> 01:41:44,990 L'affare si è perfezionata. 1761 01:41:45,570 --> 01:41:50,930 Lei ha preso la sua parte e io ho preso il mio 25% da intermediario come da mercato. 1762 01:41:51,410 --> 01:41:55,030 Andrea, forse ti sfuggi il piccolo particolare che io non volevo affittare casa mia. 1763 01:41:55,210 --> 01:41:56,310 Si, ma l'ha fatto. 1764 01:41:56,990 --> 01:41:58,250 E ora siamo tutti contenti. 1765 01:41:58,390 --> 01:42:00,970 Io sono contento, lei è contento, i francesi pure. 1766 01:42:01,650 --> 01:42:03,330 Abbiamo promosso il turismo siciliano. 1767 01:42:03,810 --> 01:42:05,430 E se va dai carabinieri? 1768 01:42:05,630 --> 01:42:07,610 Se va dai carabinieri, sbaglia. 1769 01:42:07,690 --> 01:42:10,010 Perché li applica la regola dello svantaggio. 1770 01:42:11,170 --> 01:42:11,830 Ma che cos'è? 1771 01:42:12,190 --> 01:42:13,590 Lei segue il calcio, signor La Manna. 1772 01:42:13,591 --> 01:42:14,591 No. 1773 01:42:14,890 --> 01:42:19,090 Quando un giocatore sta per andare in rete e subisce un fallo ma l'azione va comunque 1774 01:42:19,091 --> 01:42:23,090 avanti l'arbitro applica la regola del vantaggio per non far finire l'azione. 1775 01:42:23,490 --> 01:42:24,690 Che cosa c'entra con me? 1776 01:42:24,890 --> 01:42:28,830 Che se lei va dai carabinieri applica invece la regola dello svantaggio. 1777 01:42:29,210 --> 01:42:33,050 E' svantaggiato lei che deve spiegare ai carabinieri per chi 1778 01:42:33,051 --> 01:42:35,410 ha affittato la casa prendendosi dei soldi per alcio in nero. 1779 01:42:35,490 --> 01:42:39,390 E' svantaggiati i francesi che devono andare all'ambasciata a spiegare, 1780 01:42:39,510 --> 01:42:42,390 a testimoniare, si portano un brutto ricordo della vacanza. 1781 01:42:42,870 --> 01:42:44,990 Svantaggiato io e svantaggiato il turismo siciliano. 1782 01:42:45,050 --> 01:42:49,830 Così invece, signor La Manna, abbiamo fatto tutti i gol e siamo contenti. 1783 01:42:49,890 --> 01:42:51,830 Io, lei e i francesi. 1784 01:42:55,170 --> 01:42:57,990 Andrea, guarda, è meglio se te ne vai subito 1785 01:42:57,991 --> 01:42:58,991 e la chiudiamo qui e non ne parliamo mai più. 1786 01:42:59,510 --> 01:43:01,210 E la cosa rimane fra me, te e i francesi. 1787 01:43:02,950 --> 01:43:05,910 Però mi raccomando, se lo fai di nuovo racconto tutto a Mastro Pietro. 1788 01:43:06,110 --> 01:43:07,750 Va bene, signor La Manna. 1789 01:43:07,990 --> 01:43:08,350 Grazie. 1790 01:43:08,390 --> 01:43:10,430 Lo sapevo che lei era una persona intelligente. 1791 01:43:10,431 --> 01:43:15,410 Poi le faccio uno sconto di 200 euro, ma per la stima personale che ho di lei. 1792 01:43:15,790 --> 01:43:17,790 Sì, sì, è per la stima che ho di te. 1793 01:43:18,010 --> 01:43:20,430 Guarda, non ti caccio via, vai data nel culo. 1794 01:43:26,470 --> 01:43:27,870 Conosci la regola dello svantaggio? 1795 01:43:28,430 --> 01:43:29,430 No. 1796 01:43:29,630 --> 01:43:32,270 Se denuncio Glauco parte un'indagine che non finisce più. 1797 01:43:33,310 --> 01:43:36,870 Non si sa quanto dura, nemmeno si sa come può andare a finire. 1798 01:43:37,990 --> 01:43:39,870 Nel frattempo tutti i beni vengono bloccati. 1799 01:43:39,871 --> 01:43:43,190 Glauco non tocca palla, ma nemmeno Caterina tocca palla. 1800 01:43:43,570 --> 01:43:45,950 Passano gli anni, svantaggio per tutti. 1801 01:43:46,970 --> 01:43:50,250 Invece sono convinto che quando ho detto a Glauco che suo padre si era già sposato 1802 01:43:50,251 --> 01:43:54,510 con Caterina, è capito di aver fatto la più grossa 1803 01:43:54,511 --> 01:43:55,511 minchia della sua vita e se lo ricorderà per sempre. 1804 01:43:56,770 --> 01:43:59,790 Perché Caterina si beccherà precisa precisa la metà dell'eridità di Olmo. 1805 01:44:00,810 --> 01:44:06,110 E inoltre credo che Olmo avesse già nominato amministratore unico della sua società. 1806 01:44:06,310 --> 01:44:09,830 Rolo che Nadia credeva è stato sedestinato al figlio. 1807 01:44:11,150 --> 01:44:13,290 Che cosa ti ha regalato Olmo la sera che aveva amparo? 1808 01:44:14,190 --> 01:44:15,510 Il futuro, Sanrio. 1809 01:44:16,250 --> 01:44:17,250 Il mio futuro. 1810 01:44:17,710 --> 01:44:21,310 Insomma, per dirla la maniera di Oxford, Glauco se l'è presa in quel posto. 1811 01:44:22,030 --> 01:44:24,970 Ma quanto sei fine, io per questo sto con te. 1812 01:44:25,570 --> 01:44:28,210 Senti, ma mi c'è questa regola del svantaggio dove sta scritta? 1813 01:44:29,810 --> 01:44:32,990 L'opposto della regola del svantaggio nel calcio, ma non hai presente? 1814 01:44:36,520 --> 01:44:40,140 Anche se l'aspetto può ingannare, sono una femminuccia e a me il calcio non interessa. 1815 01:44:40,141 --> 01:44:41,360 1816 01:44:41,820 --> 01:44:45,820 Strano, perché io sono un maschietto e invece a me piace cucinare. 1817 01:44:46,140 --> 01:44:50,060 Questa sera che hai la serata libera infatti ti preparerò una scenetta speciale. 1818 01:44:50,061 --> 01:44:51,960 1819 01:44:52,900 --> 01:44:59,180 Diciamo filatura di grano duro in trafila di bronzo con datterini pelati a vilo. 1820 01:44:59,440 --> 01:45:03,260 Cipolla bianca di Castro Filippo appassita in olio extravergine con spremitura a freddo. 1821 01:45:03,261 --> 01:45:07,500 Il tutto aromatizzato al basilico della mia grasta. 1822 01:45:08,060 --> 01:45:13,020 E rossi di gallina ruspante di terra sul letto di albume bianco 1823 01:45:13,021 --> 01:45:16,700 rassodato a bassa temperatura in succo d'olive nocellara. 1824 01:45:17,580 --> 01:45:22,860 Dunque, se ho capito bene, mi stai rifilando un piatto 1825 01:45:22,861 --> 01:45:24,660 di spaghetti con il succo di pomodoro e due uova secche. 1826 01:45:26,540 --> 01:45:28,180 Il solito cretino. 1827 01:45:28,580 --> 01:45:34,780 Se lei me la cucina è come la letteratura, non 1828 01:45:34,781 --> 01:45:37,620 è importante il contento, ma come lo racconti. 1829 01:45:38,180 --> 01:45:40,520 Senti, ma non hai pensato una cosa molto semplice? 1830 01:45:40,920 --> 01:45:41,920 Che cosa? 1831 01:45:41,960 --> 01:45:43,180 Che possa essere stata lei. 1832 01:45:43,700 --> 01:45:44,700 Lei chi? Catrina. 1833 01:45:45,080 --> 01:45:46,080 1834 01:45:50,000 --> 01:45:54,340 Beh, in fondo, dopo essere diventato sua moglie e amministratore unico, 1835 01:45:55,040 --> 01:45:56,280 è l'unica da avere un muovente. 1836 01:45:56,900 --> 01:45:58,300 Devo dirti una cosa importante. 1837 01:45:58,780 --> 01:45:59,520 No, ti prego. 1838 01:45:59,521 --> 01:46:01,080 Non adesso. 1839 01:46:01,460 --> 01:46:02,460 Non sono già tornato. 1840 01:46:02,780 --> 01:46:04,760 No, non è possibile. 1841 01:46:05,400 --> 01:46:06,140 Sì, sono geloso. 1842 01:46:06,360 --> 01:46:09,000 Certo, a te la bellezza ti dà la testa. 1843 01:46:09,100 --> 01:46:10,620 E ottene pregagionamento. 1844 01:46:12,540 --> 01:46:13,920 Tutti uguali, i miei uomini. 1845 01:46:51,640 --> 01:46:53,520 Sai perché mio padre va di tanto a questo posto? 1846 01:46:55,800 --> 01:46:57,560 Perché mia madre è morta qui. 1847 01:47:01,750 --> 01:47:04,070 Era l'estate del 1998. 1848 01:47:06,710 --> 01:47:07,760 Avevo vent'anni. 1849 01:47:10,270 --> 01:47:14,610 Io ero rimasto a Palermo a preparare un esame di diritto privato che dovevo 1850 01:47:14,611 --> 01:47:17,930 sostenere a Settembre a Roma, dove studiavo. 1851 01:47:20,830 --> 01:47:23,290 E quando si sentì in mano era qui. 1852 01:47:27,260 --> 01:47:28,420 Era potuto da sola. 1853 01:47:30,780 --> 01:47:35,840 Mio padre non era potuto venire perché aveva degli impegni a scuola. 1854 01:47:41,860 --> 01:47:43,960 Si era sola in casa. 1855 01:47:46,150 --> 01:47:49,110 Corina aveva anche provato a chiamarmi. 1856 01:47:49,210 --> 01:47:51,230 Soltanto che io non... 1857 01:47:53,110 --> 01:47:57,930 Non ho sentito il telefono perché ero in camera mia a studiare con la musica a balla. 1858 01:47:57,931 --> 01:47:59,230 1859 01:48:14,700 --> 01:48:16,270 Aveva le sue spadiglie a sole rosse. 1860 01:48:17,260 --> 01:48:19,500 Quelle che portava sempre quando andava in vacanza. 1861 01:48:26,040 --> 01:48:28,100 Nessuno mi ha detto che... 1862 01:48:28,640 --> 01:48:32,461 se avessi sentito il telefono magari... si sarebbe stato. 1863 01:51:32,500 --> 01:51:34,220 Sottotitoli creati dalla comunità Amara .org 138718

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.