All language subtitles for horizon.an.american.saga.chapter.1.2024.2160p.web.hevc_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:31,193 --> 00:02:33,070 What are they doing? 2 00:02:33,070 --> 00:02:36,656 It's a game. 3 00:02:36,656 --> 00:02:40,077 They stand with a big stick, 4 00:02:40,077 --> 00:02:41,995 see how to lay the long cord, 5 00:02:41,995 --> 00:02:45,332 and where to stand the little sticks. 6 00:02:47,167 --> 00:02:49,920 Why do they do it here? 7 00:05:11,353 --> 00:05:13,897 Figure I must have got off the stage road. 8 00:05:13,897 --> 00:05:15,524 Don't see where though. 9 00:05:18,527 --> 00:05:19,819 ยฟHabla Espaรฑol? 10 00:05:19,819 --> 00:05:22,072 I do not. 11 00:05:22,072 --> 00:05:26,451 Well, that's good. I've got very little Spanish myself. 12 00:05:26,451 --> 00:05:30,247 This place be four, five miles back, as you sit now. 13 00:05:30,247 --> 00:05:32,582 Oh. In that case, I've passed it. 14 00:05:32,582 --> 00:05:34,084 You rode right through it. 15 00:05:35,544 --> 00:05:37,546 Well, it'd be no farther east. 16 00:05:37,546 --> 00:05:39,297 I just said that it wasn't. 17 00:05:41,299 --> 00:05:43,301 You can go back how you came. 18 00:05:43,301 --> 00:05:46,680 And this time, when you get to the river, you look. 19 00:05:46,680 --> 00:05:49,474 And I will see a town right there, huh? 20 00:05:49,474 --> 00:05:51,726 And don't act like it's some damn miracle neither. 21 00:05:53,645 --> 00:05:54,521 All right. 22 00:05:56,773 --> 00:05:58,441 Hey, brother, you eaten today? 23 00:05:58,441 --> 00:06:00,402 Be gone with you now. I'm not your brother. 24 00:08:34,264 --> 00:08:36,850 James Sykes. 25 00:08:52,949 --> 00:08:53,742 Get! 26 00:08:54,367 --> 00:08:55,618 Get! 27 00:08:55,618 --> 00:08:57,162 Come on. Come on. Go. 28 00:09:10,925 --> 00:09:11,718 Get! 29 00:09:12,510 --> 00:09:13,303 Come on! 30 00:09:15,513 --> 00:09:16,306 Get up. 31 00:09:34,491 --> 00:09:35,408 Where was he? 32 00:09:37,327 --> 00:09:39,370 If he lives, you can ask him all about it. 33 00:09:59,766 --> 00:10:02,769 Caleb, go take Gratton and find his horse. 34 00:10:02,769 --> 00:10:06,397 Nah, I'm gonna run that girl of his down. 35 00:10:06,397 --> 00:10:07,357 Hey. 36 00:10:14,614 --> 00:10:15,698 Joon, she knows. 37 00:10:20,036 --> 00:10:21,830 All right. All right. Get off me. 38 00:10:21,830 --> 00:10:22,789 Huh? 39 00:10:30,547 --> 00:10:31,881 But I will have my breakfast first. 40 00:10:35,134 --> 00:10:36,678 Hmm? 41 00:10:36,678 --> 00:10:38,555 You ain't hitting nobody no more. 42 00:10:41,933 --> 00:10:44,102 Your brother told you get that horse. 43 00:10:44,769 --> 00:10:46,187 Go on! 44 00:10:46,187 --> 00:10:48,439 Before something eats it. 45 00:10:48,439 --> 00:10:50,066 Go on in. Tend to him. 46 00:11:37,113 --> 00:11:40,199 That man who held himself moral 47 00:11:40,199 --> 00:11:41,784 in years of plenty, 48 00:11:41,784 --> 00:11:45,330 he will rise in a different light. 49 00:11:45,330 --> 00:11:49,834 He will take up against his brothers... 50 00:11:49,834 --> 00:11:53,379 and they will war over the withering fruits of the land. 51 00:14:06,763 --> 00:14:07,972 Doesn't that look good, honey? 52 00:14:07,972 --> 00:14:09,098 Yes, Momma. 53 00:14:22,570 --> 00:14:26,949 Water'll will rise up through soil. It does. 54 00:14:26,949 --> 00:14:29,077 - Like oil through a wick. - Mmm. 55 00:14:29,077 --> 00:14:30,119 Joseph! 56 00:14:34,082 --> 00:14:35,958 That's why you gotta break the soil up 57 00:14:35,958 --> 00:14:38,461 and let the water out... for it to fall back as rain. 58 00:14:38,461 --> 00:14:39,796 No. That's a... 59 00:14:41,881 --> 00:14:43,299 That's a fallacy. 60 00:14:43,299 --> 00:14:47,136 No, sir. Rain always follows the plow, son. 61 00:14:47,136 --> 00:14:48,221 But it doesn't. 62 00:14:48,221 --> 00:14:50,389 It certainly does. 63 00:14:50,389 --> 00:14:51,933 Rain follows the plow. 64 00:15:34,308 --> 00:15:36,060 - Think they'll notice? - Oh yeah. 65 00:15:38,354 --> 00:15:40,439 Come on. Your father's no good at this. 66 00:15:41,899 --> 00:15:42,692 No. 67 00:15:43,568 --> 00:15:45,570 Really, Nat? No? 68 00:15:45,570 --> 00:15:46,904 No. 69 00:15:46,904 --> 00:15:48,698 Mrs. Kittredge? 70 00:15:48,698 --> 00:15:50,449 Thank you, Tom. 71 00:15:50,449 --> 00:15:52,618 You see this? A gentleman. 72 00:16:01,377 --> 00:16:03,337 Careful! It's loaded. 73 00:16:03,337 --> 00:16:05,339 Careful! 74 00:16:05,339 --> 00:16:07,758 Maybe you all better watch out. Huh? 75 00:16:07,758 --> 00:16:08,676 Hup! Hup! Hup! 76 00:16:10,219 --> 00:16:11,012 Watch it! 77 00:16:13,848 --> 00:16:14,974 Nat, they're going. 78 00:16:20,980 --> 00:16:22,773 Nat? They said come on. 79 00:16:30,573 --> 00:16:32,617 - That wasn't nice. - Shut up. 80 00:16:33,534 --> 00:16:36,037 What? Don't say that. 81 00:16:37,914 --> 00:16:40,958 Nat! Don't talk like that. 82 00:16:54,513 --> 00:16:56,682 Wasn't so bad, right? 83 00:16:56,682 --> 00:16:59,435 You were dancing! I saw you. Didn't I, Fran? 84 00:16:59,435 --> 00:17:00,853 Well, I held Dr. Bowman up 85 00:17:00,853 --> 00:17:02,230 till somebody found him a chair. 86 00:17:02,230 --> 00:17:04,482 If you can call that dancing. 87 00:17:04,482 --> 00:17:07,985 You know, the one man I did ask turned me right down. 88 00:17:07,985 --> 00:17:10,321 Oh, it's true. I could have cried. 89 00:17:10,321 --> 00:17:12,615 Well, what fool would turn you down? 90 00:17:12,615 --> 00:17:16,077 I won't say, but he's following you right now 91 00:17:16,077 --> 00:17:17,662 with his rifle, James. 92 00:17:19,330 --> 00:17:21,666 Wouldn't you dance with your mother? 93 00:17:21,666 --> 00:17:23,084 Won't dance with anybody. 94 00:17:23,084 --> 00:17:25,544 Nat, you're a wonderful dancer. 95 00:17:25,544 --> 00:17:27,672 Boy looks an idiot dancing with his mother. 96 00:17:28,506 --> 00:17:30,675 I was dancing. 97 00:17:32,593 --> 00:17:34,178 I danced, Daddy. 98 00:17:34,178 --> 00:17:36,347 Yeah, you were the belle of the ball. 99 00:18:52,006 --> 00:18:52,965 Nat. 100 00:18:56,635 --> 00:18:58,262 What? 101 00:19:07,855 --> 00:19:09,648 Someone's in the yard. 102 00:19:11,150 --> 00:19:12,818 Someone's in the yard. Someone's in the... 103 00:19:15,738 --> 00:19:16,947 Shh. 104 00:19:19,492 --> 00:19:20,910 We're all right. 105 00:19:22,328 --> 00:19:23,454 Lizzie? 106 00:19:24,747 --> 00:19:26,874 Nat. It's okay. 107 00:19:26,874 --> 00:19:27,917 We're all right. 108 00:19:29,835 --> 00:19:30,795 Nat. 109 00:19:36,759 --> 00:19:38,803 In the, uh... the cupboard. 110 00:19:38,803 --> 00:19:41,180 Caps and shot for that one. 111 00:19:43,057 --> 00:19:45,393 Nat. Right there, son. 112 00:19:53,984 --> 00:19:55,319 Mom! 113 00:20:02,576 --> 00:20:04,078 It's gonna be all right, honey. 114 00:20:04,078 --> 00:20:06,163 I just want you to stay down here low. 115 00:20:06,163 --> 00:20:08,374 All right? Don't be afraid. 116 00:20:26,016 --> 00:20:28,310 Get ahold of it! Look out! 117 00:20:33,691 --> 00:20:35,651 No! No! 118 00:20:57,339 --> 00:20:58,591 Please! 119 00:21:21,238 --> 00:21:22,448 Come on. Come on. 120 00:21:32,374 --> 00:21:33,375 - What are you doing? - Jesus! 121 00:21:33,375 --> 00:21:34,793 Get rid of that. 122 00:21:34,793 --> 00:21:35,794 What? 123 00:21:37,213 --> 00:21:41,008 Nah, I ain't sitting here while they... 124 00:21:41,008 --> 00:21:43,761 If you don't like it, Malcolm, don't watch, 125 00:21:43,761 --> 00:21:45,179 but you ain't giving us up with this. 126 00:22:37,273 --> 00:22:39,441 James! James! 127 00:22:40,985 --> 00:22:43,028 James, it's Bill Landry and a couple others. 128 00:22:47,950 --> 00:22:50,869 All right. Careful. Put him down easy. 129 00:22:50,869 --> 00:22:52,246 Here we go. Bring him down. 130 00:22:52,246 --> 00:22:54,540 Ma'am, you keep any water up here? 131 00:22:54,540 --> 00:22:55,833 We do. We... 132 00:22:55,833 --> 00:22:57,543 Wet some rugs and some blankets. 133 00:22:57,543 --> 00:22:59,128 Make it quick, your roof's about to go. 134 00:23:08,512 --> 00:23:10,723 We can nail this shut as soon as they're done 135 00:23:10,723 --> 00:23:12,975 putting up the blankets and our man comes down. 136 00:23:12,975 --> 00:23:14,226 There's no one else coming? 137 00:23:16,520 --> 00:23:18,147 There's no one else coming? 138 00:23:18,147 --> 00:23:20,899 Oh, there's plenty. 139 00:23:20,899 --> 00:23:22,526 Just none you want to let in. 140 00:23:24,069 --> 00:23:27,281 No, no. You stay up. You stay up. Come on. 141 00:23:27,281 --> 00:23:29,366 Your boy's watching. 142 00:23:31,118 --> 00:23:33,954 You just watch, son. We'll get through this. 143 00:25:18,934 --> 00:25:20,018 Oh, thank you. 144 00:25:21,979 --> 00:25:22,980 Put them right here. 145 00:25:25,482 --> 00:25:26,984 - Okay, there you go. - Oops. 146 00:25:27,776 --> 00:25:29,027 It's okay, honey. 147 00:25:29,027 --> 00:25:30,529 - I can get it. - It doesn't matter. 148 00:25:30,529 --> 00:25:31,488 - No, I can get it. But... - Just leave it, honey. 149 00:25:46,545 --> 00:25:48,547 Get him off... me. 150 00:25:50,632 --> 00:25:51,759 Get him off me! 151 00:25:58,432 --> 00:25:59,475 Nat! Nat! 152 00:26:03,562 --> 00:26:06,940 Hey! Fran, come here. Get them out of here. 153 00:26:07,483 --> 00:26:09,026 Now! 154 00:26:09,026 --> 00:26:10,110 Nat, come here! 155 00:26:10,110 --> 00:26:11,111 Nat! 156 00:26:11,111 --> 00:26:12,738 Go, go, go! 157 00:26:20,120 --> 00:26:21,038 Daddy? 158 00:26:21,038 --> 00:26:23,499 Come on. Come on! Come on! 159 00:26:24,458 --> 00:26:25,417 In there, now! 160 00:26:28,170 --> 00:26:29,171 Get in there. 161 00:26:36,678 --> 00:26:38,180 Thank you. 162 00:26:38,180 --> 00:26:39,181 Here you go, Momma. 163 00:26:39,181 --> 00:26:40,724 Okay, Nat, come. Nat. 164 00:26:40,724 --> 00:26:42,017 - Nat. - It's all right. 165 00:26:43,519 --> 00:26:45,020 I'm gonna be with dad. 166 00:26:45,020 --> 00:26:47,439 No. No. No! Nathaniel! 167 00:26:47,439 --> 00:26:50,400 Nathaniel! No! 168 00:26:52,402 --> 00:26:54,238 Momma? 169 00:27:12,047 --> 00:27:13,507 Stay right behind me. Okay? 170 00:27:15,175 --> 00:27:16,009 Come on. 171 00:27:18,929 --> 00:27:21,515 Oh, God. Oh, God. 172 00:27:28,063 --> 00:27:30,190 Oh, God. 173 00:27:30,190 --> 00:27:32,526 - Momma? I can't breathe. - Oh, God. 174 00:27:34,278 --> 00:27:35,612 I can't breathe. 175 00:27:44,162 --> 00:27:46,290 Stop. Stop. 176 00:27:46,290 --> 00:27:47,499 Stop! It's gonna come down. 177 00:27:52,129 --> 00:27:54,798 Okay, back up. Back up. 178 00:27:54,798 --> 00:27:57,801 You have to trust me, honey. Okay? 179 00:27:57,801 --> 00:27:58,677 Okay. 180 00:28:28,290 --> 00:28:29,833 Stop it. Stop. 181 00:28:46,683 --> 00:28:49,102 Come on. Come on. 182 00:28:49,102 --> 00:28:51,063 Come on. 183 00:29:24,346 --> 00:29:25,931 Ma's got Lizzie. 184 00:29:27,599 --> 00:29:30,143 I said I'd stay out here with you. 185 00:29:52,374 --> 00:29:53,417 I'm sorry. 186 00:29:56,378 --> 00:29:58,797 I'm sorry I waved that gun at Lizzie. 187 00:30:06,013 --> 00:30:07,347 Good girl. 188 00:30:07,347 --> 00:30:09,641 Breathe, baby. Breathe, baby. 189 00:30:11,393 --> 00:30:13,228 Okay, my turn now, baby. 190 00:30:22,362 --> 00:30:24,448 Well, I'll be god-damned. 191 00:30:26,199 --> 00:30:27,200 Are they leaving? 192 00:30:29,411 --> 00:30:30,912 Didn't think they were that many. 193 00:30:44,217 --> 00:30:45,218 You ready, son? 194 00:30:50,015 --> 00:30:51,099 I think so, Daddy. 195 00:30:53,435 --> 00:30:55,562 Now, I'm gonna turn the light out, baby. 196 00:30:55,562 --> 00:30:57,773 - No! No! No. Momma, please. - Yes, you have to trust me. 197 00:30:57,773 --> 00:30:59,858 Shh. You have to trust me. 198 00:30:59,858 --> 00:31:02,319 You have to trust me. You have to trust me. 199 00:31:23,548 --> 00:31:26,051 God prepare us to table before me 200 00:31:26,051 --> 00:31:28,303 in the presence of thy enemies. 201 00:31:28,303 --> 00:31:31,598 Thou anoint us my head with oil... 202 00:31:31,598 --> 00:31:34,309 my cup runneth over. 203 00:31:40,232 --> 00:31:41,650 Close your eyes. 204 00:33:09,946 --> 00:33:11,281 Rider coming in! 205 00:35:40,930 --> 00:35:41,931 Everybody, hold. 206 00:35:41,931 --> 00:35:43,475 You heard him. Hold! 207 00:35:47,812 --> 00:35:48,980 All right, Sergeant, fall them out. 208 00:35:48,980 --> 00:35:50,357 Report back to me in an hour. 209 00:35:50,357 --> 00:35:51,399 Yes, sir. 210 00:35:52,317 --> 00:35:53,276 Fall out. 211 00:35:59,616 --> 00:36:00,533 He's all right. 212 00:36:04,746 --> 00:36:06,831 Mr. Chavez, try looking out there. 213 00:36:10,460 --> 00:36:11,920 God love the Apache boys 214 00:36:11,920 --> 00:36:13,797 for leaving you some honest work. 215 00:36:13,797 --> 00:36:16,299 You two, up on that rise. Let 'em have a look at ya. 216 00:36:16,299 --> 00:36:18,593 The rest of you, leave your firearms aboard. 217 00:36:18,593 --> 00:36:20,804 You mightn't know one end of a rifle from the other, 218 00:36:20,804 --> 00:36:23,473 but you're all ye hell on a spade as I ought to know. 219 00:36:23,473 --> 00:36:25,183 Go on out there. Let's start digging. 220 00:36:45,912 --> 00:36:47,122 What is this? 221 00:36:48,540 --> 00:36:50,792 Apache, sir. 222 00:36:50,792 --> 00:36:53,002 Apt to have been White Mountain. 223 00:36:53,002 --> 00:36:54,045 I mean you. 224 00:36:55,088 --> 00:36:56,464 What are you doing here? 225 00:36:59,008 --> 00:37:00,718 It's where we live, sir. 226 00:37:02,345 --> 00:37:03,555 No, it isn't. 227 00:37:05,140 --> 00:37:07,016 You might have stopped here, but that's it. 228 00:37:09,644 --> 00:37:11,020 The only ones staying here are them. 229 00:37:12,772 --> 00:37:13,606 Sir? 230 00:37:24,200 --> 00:37:25,702 You all the first settlement? 231 00:37:25,702 --> 00:37:26,828 No, sir. 232 00:37:27,954 --> 00:37:28,997 I take it they were. 233 00:37:35,837 --> 00:37:36,796 Who's that? 234 00:37:39,716 --> 00:37:41,050 Don't know. 235 00:37:41,050 --> 00:37:43,052 Got here too late to ask. 236 00:37:43,052 --> 00:37:45,930 Apaches might know something about it. 237 00:37:45,930 --> 00:37:47,891 You can ask them. 238 00:37:47,891 --> 00:37:49,601 So that's what you found when you got here? 239 00:37:49,601 --> 00:37:50,727 Was those graves? 240 00:37:51,853 --> 00:37:53,521 Yes, sir. 241 00:37:53,521 --> 00:37:56,107 And you wouldn't take that as some kind of sign? 242 00:37:57,025 --> 00:37:59,235 Sure, we did. 243 00:37:59,235 --> 00:38:00,945 Sign to build on this side of the river. 244 00:38:03,573 --> 00:38:05,450 How's that working out for you? 245 00:38:14,042 --> 00:38:17,670 If my father came down from the mountains, 246 00:38:17,670 --> 00:38:20,548 he would see how it is. 247 00:38:20,548 --> 00:38:24,844 The deer and elk stay wide of the valley, now. 248 00:38:24,844 --> 00:38:27,472 To hunt them 249 00:38:27,472 --> 00:38:30,141 we must follow west where K'uu-ch'ish hunts 250 00:38:30,141 --> 00:38:33,603 or east where there are Pima. 251 00:38:33,603 --> 00:38:36,231 And fight our neighbors 252 00:38:36,231 --> 00:38:38,066 in places sacred to them. 253 00:38:38,066 --> 00:38:42,111 All for fear of a few tents at the river. 254 00:38:44,405 --> 00:38:46,074 Pionsenay 255 00:38:46,074 --> 00:38:49,536 what did you hunt? 256 00:38:49,536 --> 00:38:52,497 We can't eat that. 257 00:38:52,497 --> 00:38:55,416 I shouldn't see the Mimbreรฑos of the plains where I go, 258 00:38:56,459 --> 00:38:57,669 but now I have. 259 00:38:58,586 --> 00:39:00,421 I saw one of these men 260 00:39:00,421 --> 00:39:03,341 hunted and killed for taking a deer, 261 00:39:03,341 --> 00:39:05,718 from where he shouldn't be. 262 00:39:05,718 --> 00:39:07,971 We saw him killed, 263 00:39:09,180 --> 00:39:10,640 beneath us, 264 00:39:10,640 --> 00:39:12,308 over a deer. 265 00:39:12,308 --> 00:39:16,062 My family is well provided for in the high places. 266 00:39:17,021 --> 00:39:18,273 We aren't hungry. 267 00:39:19,357 --> 00:39:22,944 We don't live in fear. 268 00:39:22,944 --> 00:39:25,238 Pionsenay grew impatient 269 00:39:25,238 --> 00:39:28,032 watching the white-eyes on the plains. 270 00:39:28,032 --> 00:39:30,952 Now he has brought them into my home. 271 00:39:32,579 --> 00:39:34,080 Do you see this? 272 00:39:34,080 --> 00:39:35,248 This is what I brought. 273 00:39:35,248 --> 00:39:37,917 They are no more danger to you 274 00:39:37,917 --> 00:39:40,003 than the ones 275 00:39:40,003 --> 00:39:43,464 who lost them, at the river. 276 00:39:43,464 --> 00:39:48,011 The men are gone. I see that. 277 00:39:48,011 --> 00:39:49,387 But where they've been 278 00:39:49,387 --> 00:39:50,888 their sons will follow. 279 00:39:52,056 --> 00:39:54,726 And when they are able 280 00:39:54,726 --> 00:39:57,478 the sons will hunt after you. 281 00:39:57,478 --> 00:40:01,065 And they will hunt after all the People, 282 00:40:01,065 --> 00:40:05,403 not knowing which of us you are. 283 00:40:05,403 --> 00:40:10,116 It will be the same for them, as well as their sons. 284 00:40:10,116 --> 00:40:12,702 But they will not find me asleep 285 00:40:12,702 --> 00:40:15,496 in the mountains like my father, 286 00:40:15,496 --> 00:40:17,832 who was once a great war-chief, 287 00:40:17,832 --> 00:40:20,168 but who has grown old. 288 00:40:20,168 --> 00:40:23,379 Then you will leave here. 289 00:40:23,379 --> 00:40:27,258 Yes. I leave this place 290 00:40:27,258 --> 00:40:28,843 where the People 291 00:40:28,843 --> 00:40:31,929 are too frightened to sing for me. 292 00:40:31,929 --> 00:40:36,392 This, too, was in my dream. 293 00:40:36,392 --> 00:40:40,063 You will go and wait for the white-eyes on the plain 294 00:40:40,063 --> 00:40:41,981 and you will not sleep. 295 00:40:41,981 --> 00:40:46,110 you who've made these people your enemy. 296 00:40:46,110 --> 00:40:49,489 You will fight them for as long as you are able, 297 00:40:49,489 --> 00:40:51,616 and still they will come. 298 00:40:51,616 --> 00:40:54,118 And when you wish to hide 299 00:40:54,118 --> 00:40:57,246 the high places will no longer hide you. 300 00:40:57,246 --> 00:41:00,958 Then you'll see the white-eyes I see. 301 00:41:00,958 --> 00:41:05,463 And you will know 302 00:41:05,463 --> 00:41:10,843 why I don't sing for your victory today. 303 00:41:13,346 --> 00:41:16,974 Now they can choose, 304 00:41:16,974 --> 00:41:19,769 who are free to go as they will. 305 00:41:19,769 --> 00:41:26,818 I have no more to tell them. 306 00:41:30,446 --> 00:41:31,864 I take this, 307 00:41:33,991 --> 00:41:35,702 so it won't disturb the sleep 308 00:41:35,702 --> 00:41:37,620 of an old man. 309 00:42:21,956 --> 00:42:23,249 Mr. Ganz? 310 00:42:26,002 --> 00:42:27,044 Son? 311 00:42:28,337 --> 00:42:29,714 It appears your ma and father 312 00:42:29,714 --> 00:42:31,632 went up to their reward this morning... 313 00:42:34,302 --> 00:42:36,262 leaving us down here with the work. 314 00:42:39,640 --> 00:42:41,976 You take a moment now, if you need it, 315 00:42:41,976 --> 00:42:44,020 and when you're ready, you let me know. 316 00:42:48,608 --> 00:42:50,067 It's gonna be all right. 317 00:43:07,084 --> 00:43:08,294 Follow it out some. 318 00:43:09,504 --> 00:43:10,838 See if they stay grouped, 319 00:43:10,838 --> 00:43:12,173 or if any cut back. 320 00:43:36,948 --> 00:43:39,367 How you like this, vato? 321 00:43:42,787 --> 00:43:44,580 Some of your lady friends in there. 322 00:43:48,709 --> 00:43:50,127 You know this one here? 323 00:45:12,209 --> 00:45:13,544 You all bought title to this land 324 00:45:13,544 --> 00:45:16,047 from Mr. Pickering, I realize. 325 00:45:16,047 --> 00:45:19,467 And I'm sorry because now you know what you bought. 326 00:45:21,552 --> 00:45:22,762 The men who hunt this land, 327 00:45:22,762 --> 00:45:23,971 they're not gonna share it with you. 328 00:45:27,224 --> 00:45:31,354 What you build, they will burn down. 329 00:45:31,354 --> 00:45:33,648 The site you chose is not one we can defend, 330 00:45:33,648 --> 00:45:36,067 as the Indigenous are well aware. 331 00:45:36,067 --> 00:45:40,196 Twenty-six miles north of here is the Camp Gallant settlement. 332 00:45:40,196 --> 00:45:43,074 You will have the protection of the United States Army. 333 00:45:46,285 --> 00:45:48,746 Get an escort to it right now, if you're ready to go. 334 00:45:52,375 --> 00:45:53,501 But that's it. 335 00:45:56,128 --> 00:45:57,296 That's your offer. 336 00:45:58,089 --> 00:45:59,006 Lieutenant? 337 00:46:03,761 --> 00:46:04,971 You got one hour. 338 00:46:08,516 --> 00:46:10,393 That house up there, sir. 339 00:46:10,393 --> 00:46:12,019 We found something. 340 00:46:15,898 --> 00:46:18,317 Hurry up. Come on! Hurry up! 341 00:46:39,296 --> 00:46:40,089 No! 342 00:46:40,631 --> 00:46:42,591 No! 343 00:46:46,345 --> 00:46:47,680 Leave her alone. Leave her, leave her! 344 00:46:50,891 --> 00:46:52,476 No! 345 00:46:52,476 --> 00:46:54,228 Let her do it on her own. Oh, God. 346 00:46:58,816 --> 00:47:00,234 Hey. Hey. 347 00:47:03,070 --> 00:47:04,071 Momma? 348 00:47:04,071 --> 00:47:05,865 Just take her. Okay? 349 00:47:05,865 --> 00:47:06,907 Momma? 350 00:47:07,908 --> 00:47:08,868 Ma'am? 351 00:47:11,579 --> 00:47:12,538 Ma'am? 352 00:47:13,789 --> 00:47:14,790 Ma'am? 353 00:47:18,419 --> 00:47:19,962 Is there anyone else in there? 354 00:47:22,465 --> 00:47:24,592 Senora, anyone else? 355 00:47:25,885 --> 00:47:27,136 It was just us. 356 00:47:30,598 --> 00:47:31,849 It was just us, sir. 357 00:47:50,993 --> 00:47:54,830 My sister is not the same person. 358 00:47:54,830 --> 00:47:57,083 She doesn't have the man for her home, 359 00:47:58,584 --> 00:48:00,753 whom she loved before she was born. 360 00:48:02,296 --> 00:48:04,673 There's no more father for her daughters. 361 00:48:04,673 --> 00:48:07,384 They'll have a father. 362 00:48:08,469 --> 00:48:10,971 They'll come with us. 363 00:48:10,971 --> 00:48:13,182 Why would anyone want to go with you? 364 00:48:20,147 --> 00:48:22,441 Will the white-eyes from the river 365 00:48:23,275 --> 00:48:24,985 come to us, now? 366 00:48:24,985 --> 00:48:26,737 No 367 00:48:26,737 --> 00:48:30,074 The people are safe here. 368 00:48:30,074 --> 00:48:34,245 But more white-eyes will come to the river. 369 00:48:34,245 --> 00:48:36,747 That is the old man's dream. 370 00:48:36,747 --> 00:48:38,916 What is your dream, Taklishim? 371 00:48:41,710 --> 00:48:44,505 I don't dream about this. 372 00:48:44,505 --> 00:48:48,092 They have come and put their sticks in our way, 373 00:48:48,092 --> 00:48:49,844 and it's our bad luck 374 00:48:49,844 --> 00:48:51,137 they've done this. 375 00:48:52,930 --> 00:48:54,515 That's all I know. 376 00:48:55,307 --> 00:48:56,559 It's bad luck. 377 00:50:37,993 --> 00:50:40,829 Good girl. 378 00:50:40,829 --> 00:50:44,875 You go stay with your ma now. We'll take good care of this. 379 00:51:18,409 --> 00:51:20,244 You'll be gone, dear. 380 00:51:21,662 --> 00:51:23,831 You'll be all right. 381 00:51:23,831 --> 00:51:25,708 It's just for a short while. 382 00:51:30,879 --> 00:51:33,257 You'll be gone the moment I let you go... 383 00:51:35,384 --> 00:51:37,052 and soon I'll be along... 384 00:51:39,388 --> 00:51:42,808 and I'll hold you again just like this, my sweet boy. 385 00:51:47,688 --> 00:51:49,523 Soon, I will. 386 00:51:53,027 --> 00:51:54,236 I promise you. 387 00:52:19,470 --> 00:52:20,804 If he goes, 388 00:52:20,804 --> 00:52:22,639 I go with him. 389 00:52:27,895 --> 00:52:28,687 Come here. 390 00:52:32,691 --> 00:52:36,111 You listened to what was said. 391 00:52:38,489 --> 00:52:39,656 Did you understand? 392 00:52:46,330 --> 00:52:47,456 Good. 393 00:52:49,458 --> 00:52:51,835 I'm glad my son 394 00:52:53,921 --> 00:52:57,257 knows who he is. 395 00:53:06,100 --> 00:53:08,310 It has told me 396 00:53:08,310 --> 00:53:10,187 where ponies of mine were 397 00:53:10,187 --> 00:53:12,314 that were stolen. 398 00:53:12,314 --> 00:53:13,649 You can speak to it 399 00:53:14,608 --> 00:53:19,321 when there's trouble. 400 00:53:22,908 --> 00:53:27,871 I think... I will see you again. 401 00:53:57,276 --> 00:53:59,445 And what is there for you? 402 00:54:07,286 --> 00:54:09,163 What I give you? 403 00:54:11,665 --> 00:54:15,627 I don't need the gift my brother has. 404 00:54:15,627 --> 00:54:18,839 You give me enough. 405 00:54:22,384 --> 00:54:27,014 You talk to me like my first fathers. 406 00:54:28,223 --> 00:54:31,643 You're not angry when I do it. 407 00:54:45,199 --> 00:54:47,534 I'm glad my sons know who they are. 408 00:55:17,147 --> 00:55:19,066 They ain't coming. 409 00:55:19,066 --> 00:55:21,318 Yeah? Well, till they enlist, 410 00:55:21,318 --> 00:55:23,362 I guess they can do what they want. 411 00:55:23,362 --> 00:55:24,821 Who are those four? 412 00:55:24,821 --> 00:55:26,907 They just showed up from over to Union. 413 00:55:26,907 --> 00:55:28,575 See if they can't help. 414 00:55:28,575 --> 00:55:29,451 Yeah? 415 00:55:30,410 --> 00:55:31,870 Help how? 416 00:55:31,870 --> 00:55:33,872 Just thought someone here might be of a mind 417 00:55:33,872 --> 00:55:35,249 to hunt Apaches, 418 00:55:35,249 --> 00:55:38,043 which, of course, they're right. 419 00:55:38,043 --> 00:55:40,712 Talk now is how they might make commerce out of it. 420 00:55:41,755 --> 00:55:43,590 And you'd go along, I guess. 421 00:55:43,590 --> 00:55:45,842 And some others. 422 00:55:45,842 --> 00:55:47,553 Scouts said they'd go, too. 423 00:55:49,471 --> 00:55:52,224 Rather chase Apaches than dig your ditches, I guess. 424 00:56:00,649 --> 00:56:02,192 You'd be a better man than us, Lieutenant, 425 00:56:02,192 --> 00:56:05,237 if you can look on all this and turn around. 426 00:56:05,237 --> 00:56:06,572 You know, it'd be unusual 427 00:56:06,572 --> 00:56:08,156 if you were paid just to track anyone. 428 00:56:08,156 --> 00:56:09,658 Though I heard of towns taking up collections 429 00:56:09,658 --> 00:56:10,909 to pay for dead Indians. 430 00:56:12,995 --> 00:56:15,455 You think that's what they meant by "commerce"? 431 00:56:15,455 --> 00:56:17,749 Yeah? They said what you'll get? 432 00:56:17,749 --> 00:56:19,167 About a hundred each? 433 00:56:20,294 --> 00:56:21,670 About that. 434 00:56:21,670 --> 00:56:23,630 But that'd be just for the men though. 435 00:56:23,630 --> 00:56:25,340 Because if you bring in a woman's scalp 436 00:56:25,340 --> 00:56:27,259 or a child, then it'd be, what? 437 00:56:27,259 --> 00:56:28,760 Somewhat less, I bet. 438 00:56:28,760 --> 00:56:31,722 Somewhat less than that. That's right. 439 00:56:31,722 --> 00:56:35,225 Yeah. 'Course a Pima's got the long hair like an Apache. 440 00:56:35,892 --> 00:56:36,893 They do. 441 00:56:36,893 --> 00:56:38,937 So has the Hopi and the Yuma. 442 00:56:38,937 --> 00:56:41,398 Heck, even the Mexicans got dark enough hair, come to that. 443 00:56:43,025 --> 00:56:46,278 You know, I don't know if I was buying scalps, 444 00:56:46,278 --> 00:56:48,405 if I could tell one from the other. 445 00:56:48,405 --> 00:56:50,907 Well, good you ain't in the market, then. 446 00:56:50,907 --> 00:56:52,868 All right, go on. No point in that. 447 00:56:54,911 --> 00:56:57,706 Look, Lieutenant, 448 00:56:57,706 --> 00:57:01,209 they all know what you make of trading in dead Injuns. 449 00:57:01,209 --> 00:57:03,670 But you said you ain't the law up here, either. 450 00:57:03,670 --> 00:57:05,088 You have to expect 451 00:57:05,088 --> 00:57:06,757 they're gonna look out for themselves. 452 00:57:06,757 --> 00:57:08,383 There's about 20-25 Apaches attacked these people, 453 00:57:08,383 --> 00:57:10,427 and a few thousand more that didn't. 454 00:57:10,427 --> 00:57:13,013 And most tolerate us, if they don't like us. 455 00:57:13,013 --> 00:57:15,932 But if we're not careful, and you give them reason, 456 00:57:15,932 --> 00:57:18,393 they'll rid this country of us in about a day's work. 457 00:57:18,393 --> 00:57:19,561 You come along, then. 458 00:57:19,561 --> 00:57:21,396 Keep an eye on us. 459 00:57:21,396 --> 00:57:22,731 And we'll just get the bad ones. 460 00:57:24,399 --> 00:57:25,776 And if you can't, 461 00:57:25,776 --> 00:57:27,778 it isn't my fault. 462 00:57:27,778 --> 00:57:29,529 I can detail you more men. I can gather volunteers. 463 00:57:29,529 --> 00:57:31,531 Yeah, you'll be about a day behind, 464 00:57:31,531 --> 00:57:34,368 if they let you come back at all, which I doubt. 465 00:57:37,120 --> 00:57:39,581 I do appreciate the spot you're in, Lieutenant. 466 00:57:39,581 --> 00:57:42,668 But you understand why I can't wait on you. 467 00:57:42,668 --> 00:57:44,836 Just have to trust we know our business, I guess. 468 00:58:07,025 --> 00:58:08,985 I don't follow Pionsenay. 469 00:58:12,531 --> 00:58:13,782 I'll follow you. 470 00:58:21,665 --> 00:58:23,542 All right, I got you. 471 00:58:23,542 --> 00:58:25,627 - You all right? - Yes, thank you. 472 00:58:44,896 --> 00:58:47,315 For senora. From Lieutenant. 473 01:00:05,602 --> 01:00:07,145 Let's go do the chickens. 474 01:00:56,236 --> 01:00:57,237 Two o'clock. 475 01:00:57,237 --> 01:00:58,697 Uh-huh. 476 01:00:58,697 --> 01:01:00,365 When? 477 01:01:00,365 --> 01:01:02,784 What was it? Two? Maybe you'd better say it again. 478 01:01:02,784 --> 01:01:05,495 Yeah, that's right, but you ain't funny. 479 01:01:05,495 --> 01:01:06,997 Don't bring anyone home. 480 01:01:06,997 --> 01:01:08,498 I won't. 481 01:01:08,498 --> 01:01:11,167 Walter says you're fixed for money now, anyway. 482 01:01:11,167 --> 01:01:13,753 Yeah, that's what he thinks. 483 01:01:13,753 --> 01:01:15,839 If you can't make it home alone, honey, and on time, 484 01:01:15,839 --> 01:01:17,382 you can just keep going. 485 01:01:43,950 --> 01:01:45,410 Sally? 486 01:01:45,410 --> 01:01:47,787 Go make up six, seven, and eight. 487 01:01:47,787 --> 01:01:50,498 - Yes, ma'am. - Now. Get a move on. 488 01:02:15,732 --> 01:02:17,150 Yeah, that was me. 489 01:02:17,150 --> 01:02:19,569 Marigold, you talk to any of these men 490 01:02:19,569 --> 01:02:20,987 before I sign them in, 491 01:02:20,987 --> 01:02:22,614 and I'll hold your head under that water. 492 01:02:24,157 --> 01:02:26,826 And if you try and take any of my business 493 01:02:26,826 --> 01:02:28,578 up to Ellen's tonight, 494 01:02:28,578 --> 01:02:30,038 we'll come visit you. 495 01:02:30,038 --> 01:02:31,539 Just see if I'm kidding. 496 01:02:32,958 --> 01:02:35,835 Let's clear out these chairs. Bill? 497 01:02:35,835 --> 01:02:37,754 Get up! 498 01:02:40,382 --> 01:02:42,467 I'm trying to see if we can't get Mr. Coughlin 499 01:02:42,467 --> 01:02:43,969 out of the stairwell. 500 01:03:00,110 --> 01:03:01,569 I've got a favor to ask you. 501 01:03:12,998 --> 01:03:15,542 You'll get this back before we pay anyone out, 502 01:03:15,542 --> 01:03:16,835 I promise you. 503 01:03:16,835 --> 01:03:20,005 Yeah. Good luck in there. 504 01:03:20,005 --> 01:03:21,339 I'm not far behind you. 505 01:03:51,578 --> 01:03:52,829 I stay... 506 01:03:54,039 --> 01:03:55,290 I stay on by... 507 01:03:59,502 --> 01:04:02,589 ...by contract to Fort Bridger... 508 01:04:02,589 --> 01:04:06,342 and I thought to go north and... 509 01:04:10,055 --> 01:04:10,930 Jesus. 510 01:04:12,140 --> 01:04:13,433 North and west from there. 511 01:04:16,478 --> 01:04:20,815 Though if I am needed, or if... 512 01:04:20,815 --> 01:04:25,904 or if your condition... condition holds the same, I... 513 01:04:33,161 --> 01:04:34,621 Why don't you help her? 514 01:04:36,247 --> 01:04:37,415 She ain't buying anything. 515 01:04:37,415 --> 01:04:40,376 Mary, do you want to excuse us? 516 01:04:42,879 --> 01:04:44,339 He's writing you a letter, sir? 517 01:04:44,339 --> 01:04:48,051 Yeah. It's private. He asked if I could. 518 01:04:48,051 --> 01:04:50,178 Oh. Can you, Ned? 519 01:04:51,721 --> 01:04:53,348 I do all right. 520 01:04:53,348 --> 01:04:55,558 He's not the clerk here, so you know. 521 01:04:55,558 --> 01:04:57,102 He's just standing in. 522 01:04:57,102 --> 01:05:00,146 Though I'm sure he'll take your money. 523 01:05:00,146 --> 01:05:02,857 Yes, get your spectacles on, Ned. That'll help. 524 01:05:02,857 --> 01:05:04,442 And how'd Miss Harvey like to know 525 01:05:04,442 --> 01:05:06,528 you're lagging down here, you think? 526 01:05:06,528 --> 01:05:07,779 That's all right. 527 01:05:08,947 --> 01:05:10,865 I only came in to get the time. 528 01:05:10,865 --> 01:05:12,158 I beg you pardon, mister. 529 01:05:12,158 --> 01:05:14,410 Go on, Mary. 530 01:05:14,410 --> 01:05:15,995 That's short for Marigold. 531 01:05:17,038 --> 01:05:18,164 And I'd have him read back 532 01:05:18,164 --> 01:05:19,165 what he wrote when you're done. 533 01:05:34,430 --> 01:05:36,474 - You know how to write? - Yes, sir. 534 01:05:36,474 --> 01:05:38,643 She was just funning me. 535 01:05:40,019 --> 01:05:40,979 Go ahead. 536 01:05:52,907 --> 01:05:54,242 Whoever reads that letter is gonna think 537 01:05:54,242 --> 01:05:55,618 you're shy of brains. 538 01:06:01,166 --> 01:06:04,085 Yeah, well, between him and me, we... 539 01:06:05,295 --> 01:06:08,298 we got a good part of it. 540 01:06:08,298 --> 01:06:11,593 You know, I think it's fine, you know, you still write home 541 01:06:11,593 --> 01:06:13,136 and send money. 542 01:06:13,136 --> 01:06:16,472 I think it shows... think it shows character. 543 01:06:16,472 --> 01:06:18,933 Yeah? 544 01:06:18,933 --> 01:06:21,394 I saw Mrs. Daly take your friends up in there. 545 01:06:22,604 --> 01:06:23,730 That where you'll stay? 546 01:06:25,481 --> 01:06:27,859 Well, her husband waters down his spirits, you know. 547 01:06:27,859 --> 01:06:29,861 Mm-hm. He calls it "Indies rum." 548 01:06:29,861 --> 01:06:31,988 He just collects out the used glasses 549 01:06:31,988 --> 01:06:33,907 and he browns them with tobacco. 550 01:06:34,949 --> 01:06:36,117 Yeah? 551 01:06:36,117 --> 01:06:37,076 Yeah. 552 01:06:39,704 --> 01:06:42,540 And if you meet a girl called Celine, 553 01:06:42,540 --> 01:06:44,459 just know she's married... 554 01:06:44,459 --> 01:06:47,337 and her husband's probably in there watching. 555 01:06:49,505 --> 01:06:50,757 And there's another that says 556 01:06:50,757 --> 01:06:52,508 she was born in Paris, France, 557 01:06:52,508 --> 01:06:55,011 but that's a trick that only works once. 558 01:06:55,011 --> 01:06:56,930 She drinks that accent off in about a minute. 559 01:06:58,556 --> 01:07:00,099 And the other, if she's being friendly, 560 01:07:00,099 --> 01:07:02,769 she's gonna ask you for "consideration." 561 01:07:02,769 --> 01:07:03,937 That means... 562 01:07:03,937 --> 01:07:04,979 I know. 563 01:07:07,982 --> 01:07:09,359 I know what it means. 564 01:07:09,359 --> 01:07:11,236 Well, it means you'll wait in line upstairs. 565 01:07:13,238 --> 01:07:15,782 Yeah, well, you know, I was just gonna 566 01:07:15,782 --> 01:07:18,618 find my room and sleep. 567 01:07:19,535 --> 01:07:20,870 Good luck then. 568 01:07:20,870 --> 01:07:22,914 With that barrel-organ under you. 569 01:07:22,914 --> 01:07:24,791 Jesus Christ. 570 01:07:29,504 --> 01:07:33,174 But, hey, if you like something quiet... 571 01:07:33,174 --> 01:07:36,094 you know, there's a nice cabin just up there. 572 01:07:36,094 --> 01:07:37,845 - Top of that trail. - Yeah? 573 01:07:37,845 --> 01:07:38,888 That one's mine. 574 01:07:38,888 --> 01:07:40,265 It ain't hers. 575 01:07:40,265 --> 01:07:42,141 Well, I didn't say I owned it, did I? 576 01:07:45,311 --> 01:07:46,896 But you come up and I'll make you 577 01:07:46,896 --> 01:07:49,774 a better dinner than Mrs. Daly. 578 01:07:49,774 --> 01:07:51,818 I mean, you can't even see all this, looking down, 579 01:07:51,818 --> 01:07:53,236 just the trees. 580 01:07:54,946 --> 01:07:57,657 No. Nah. 581 01:07:57,657 --> 01:07:59,200 Oh, what, you think I'll have you 582 01:07:59,200 --> 01:08:01,494 propose marriage to me in the morning? 583 01:08:03,079 --> 01:08:04,664 What? 584 01:08:04,664 --> 01:08:08,584 Or I'd ask you to take me away from here? To where? 585 01:08:08,584 --> 01:08:10,962 I mean, you're just going on to some other mining camp. 586 01:08:10,962 --> 01:08:12,839 It's probably worse than this. 587 01:08:12,839 --> 01:08:15,425 Yeah and I guess you don't ask for a "consideration," do you? 588 01:08:17,510 --> 01:08:19,846 Oh, you wouldn't have to. 589 01:08:19,846 --> 01:08:22,432 You might be moved to, but I wouldn't ask. 590 01:08:32,817 --> 01:08:34,527 Well, I'd just like to have a drink tonight 591 01:08:34,527 --> 01:08:36,779 with someone that knows how to act. 592 01:08:36,779 --> 01:08:40,575 And maybe has something to say I don't already know. 593 01:08:40,575 --> 01:08:42,910 And I'd rather he's tall. That's what I want. 594 01:08:42,910 --> 01:08:47,874 Well, we got one taller. 595 01:08:47,874 --> 01:08:49,208 Oh, you mean the one with the laugh? 596 01:08:50,293 --> 01:08:52,211 Mm-mm. I'm particular. 597 01:08:52,211 --> 01:08:53,421 If it's not you tonight, 598 01:08:53,421 --> 01:08:54,881 I'll just stay in with the baby. 599 01:08:57,258 --> 01:08:58,259 With the...? 600 01:08:59,844 --> 01:09:02,513 The baby. Yeah. 601 01:09:02,513 --> 01:09:04,682 I mean, it's just me with him tonight, but he won't mind. 602 01:09:04,682 --> 01:09:07,643 Yeah, yeah. Well, what about his father? 603 01:09:07,643 --> 01:09:08,853 How... 604 01:09:08,853 --> 01:09:10,938 How would he like this? 605 01:09:10,938 --> 01:09:13,066 Well, you don't think it's my child. 606 01:09:13,066 --> 01:09:15,985 Oh, God, no. He's got a mother. 607 01:09:15,985 --> 01:09:17,236 She's just out today. 608 01:09:17,236 --> 01:09:19,030 She's got me looking after him. 609 01:09:19,030 --> 01:09:21,532 Yeah? Well, why aren't you then? 610 01:09:22,867 --> 01:09:24,535 I am. 611 01:09:24,535 --> 01:09:26,329 - Yeah. - I'm going. 612 01:09:27,747 --> 01:09:29,457 Anyway, nothing's gonna eat the kid 613 01:09:29,457 --> 01:09:30,625 if he's alone a minute. 614 01:09:33,169 --> 01:09:35,463 And he sleeps through to anything. 615 01:09:35,463 --> 01:09:36,714 I promise you that. 616 01:09:46,891 --> 01:09:48,476 So you think you'll come say hello? 617 01:09:54,065 --> 01:09:56,484 And I won't have any trouble finding this place? 618 01:09:59,070 --> 01:10:00,655 Uh-uh. 619 01:10:00,655 --> 01:10:03,908 Well, it's just straight up that draw. 620 01:10:03,908 --> 01:10:06,202 Once you can't get any further, that's it. 621 01:10:06,869 --> 01:10:07,745 That's me. 622 01:10:09,622 --> 01:10:10,832 Don't make me wait. 623 01:11:09,140 --> 01:11:10,099 Lizzie? 624 01:11:12,602 --> 01:11:13,436 Lizzie? 625 01:11:13,436 --> 01:11:14,479 Momma? 626 01:11:17,398 --> 01:11:18,357 Momma? 627 01:11:19,984 --> 01:11:20,902 Lizzie. 628 01:11:24,238 --> 01:11:25,823 Honey, what are you doing? 629 01:11:25,823 --> 01:11:26,949 What are you doing? 630 01:11:33,456 --> 01:11:35,416 Okay. 631 01:11:35,416 --> 01:11:36,542 Okay, you're gonna put these on. 632 01:11:36,542 --> 01:11:37,877 No, Mom. No, that's where it was. 633 01:11:37,877 --> 01:11:38,878 - Put them on. - It was in my shoe. 634 01:11:38,878 --> 01:11:39,921 I shook it out. 635 01:12:10,326 --> 01:12:11,661 About done? 636 01:12:11,661 --> 01:12:13,913 No! I don't have a single goddamn pot 637 01:12:13,913 --> 01:12:15,957 to match with a single one of my goddamn lids. 638 01:12:15,957 --> 01:12:19,794 All right. Well, it's ten past. Said we'd be gone by three. 639 01:12:21,170 --> 01:12:22,964 You talk to Mary? 640 01:12:22,964 --> 01:12:25,341 No, we're leaving. You talk to her after. 641 01:12:25,341 --> 01:12:27,134 Little skank looked me right in the eye 642 01:12:27,134 --> 01:12:29,011 and promised me. I told her two o'clock. 643 01:12:29,011 --> 01:12:30,596 All right, well, it's not my fault. 644 01:12:30,596 --> 01:12:31,973 Here, honey, you play with this. 645 01:12:31,973 --> 01:12:33,975 Ell? Ellen? 646 01:12:33,975 --> 01:12:35,977 I can't miss this over some 647 01:12:35,977 --> 01:12:37,645 idiot girl wanting to make us wait. 648 01:12:37,645 --> 01:12:40,022 She brings more money in than you, Walter. 649 01:12:40,022 --> 01:12:41,857 Well... Yeah, well... 650 01:12:43,025 --> 01:12:44,569 That... 651 01:12:44,569 --> 01:12:46,821 Go then if you can't wait. You go. 652 01:12:46,821 --> 01:12:50,408 No. No. No. Ellen, I said that we would. Both of us. 653 01:12:50,408 --> 01:12:54,203 And I said that I wouldn't leave Sam alone. 654 01:12:54,203 --> 01:12:56,706 You promised me that. When have I ever done that? 655 01:12:56,706 --> 01:12:58,040 Have I ever done that? 656 01:12:58,040 --> 01:12:59,250 Have you ever seen me leave him alone? 657 01:12:59,834 --> 01:13:01,043 Never! 658 01:13:01,043 --> 01:13:03,004 Ellen. 659 01:13:03,004 --> 01:13:04,672 Honey, don't put that in your mouth. 660 01:13:04,672 --> 01:13:07,675 This is business now, and you can't say one thing 661 01:13:07,675 --> 01:13:09,552 and turn around and do something else. 662 01:13:12,179 --> 01:13:13,139 Walter... 663 01:13:15,891 --> 01:13:17,727 if these men want to buy something from you, 664 01:13:17,727 --> 01:13:18,769 they're gonna buy it. 665 01:13:18,769 --> 01:13:20,271 They ain't gonna look at me 666 01:13:20,271 --> 01:13:23,149 or whatever the hell it is you're wearing. 667 01:13:27,320 --> 01:13:30,489 All I know is we had three chickens this morning... 668 01:13:30,489 --> 01:13:33,117 and now I got one. 669 01:13:33,117 --> 01:13:34,702 And whoever the hell these men are, 670 01:13:34,702 --> 01:13:36,621 they're fixing to eat better than our family. 671 01:13:37,538 --> 01:13:38,497 Ellen. 672 01:13:41,417 --> 01:13:43,502 There she is! 673 01:13:43,502 --> 01:13:45,713 When'd I tell you to get up here? Huh? 674 01:13:45,713 --> 01:13:48,716 I said we needed you an hour ago! 675 01:13:50,885 --> 01:13:52,178 What do you expect? 676 01:13:52,178 --> 01:13:54,180 You're gonna leave him alone up here? 677 01:13:54,180 --> 01:13:56,641 Mary, goddamn it. He's two years old. 678 01:13:59,977 --> 01:14:00,978 Jesus. 679 01:14:02,855 --> 01:14:05,066 What, are you worried that you're gonna 680 01:14:05,066 --> 01:14:07,234 get a clean spot on your reputation, 681 01:14:07,234 --> 01:14:08,944 if you let up for one minute? 682 01:14:08,944 --> 01:14:10,321 Shame on you. 683 01:14:10,321 --> 01:14:11,656 Nothing I do down there is any worse 684 01:14:11,656 --> 01:14:13,240 than you had to do before him. 685 01:14:13,240 --> 01:14:14,617 What'd you say to me? 686 01:14:14,617 --> 01:14:16,577 I'm just saying there's some ladies 687 01:14:16,577 --> 01:14:17,787 that can take that high tone with me. 688 01:14:17,787 --> 01:14:18,954 I don't know you can. 689 01:14:18,954 --> 01:14:20,665 I'll take any goddamn tone I want. 690 01:14:20,665 --> 01:14:21,999 I'm talking about my boy! 691 01:14:21,999 --> 01:14:25,294 You get up there! You get to him. 692 01:14:25,294 --> 01:14:26,921 You try saying that line to me again 693 01:14:26,921 --> 01:14:28,756 and you'll see how fast you are down there, 694 01:14:28,756 --> 01:14:30,925 living in a goddamned barrel. 695 01:14:30,925 --> 01:14:32,635 All right. It's done. It's done. 696 01:14:32,635 --> 01:14:34,929 Elly, come on. Come on now. 697 01:14:34,929 --> 01:14:36,806 We're gonna talk later! That's what we're doing! 698 01:14:36,806 --> 01:14:38,432 All right. You're gonna talk later. 699 01:14:38,432 --> 01:14:40,309 - Let's go. I'm ready. - All right. 700 01:14:40,309 --> 01:14:43,896 See how fast you go down there in our good graces. 701 01:14:43,896 --> 01:14:45,523 All right. Please, let's go. 702 01:14:45,523 --> 01:14:46,774 We're late, honey. 703 01:14:46,774 --> 01:14:48,234 We are. 704 01:14:48,234 --> 01:14:50,986 I know. I don't like that yelling either. 705 01:14:50,986 --> 01:14:52,613 Come on in the house, mister. 706 01:15:09,505 --> 01:15:11,257 Let me just say... 707 01:15:11,257 --> 01:15:14,885 if they found even just a little placer downstream... 708 01:15:14,885 --> 01:15:16,178 they might judge from that 709 01:15:16,178 --> 01:15:17,513 that there's a deposit higher up. 710 01:15:18,514 --> 01:15:20,224 Maybe around my plot. 711 01:15:20,933 --> 01:15:22,435 Did they? 712 01:15:22,435 --> 01:15:24,103 Did they find something like that? 713 01:15:26,230 --> 01:15:28,357 Did you leave something for them to find, Walter? 714 01:15:31,360 --> 01:15:32,361 All I know... 715 01:15:32,361 --> 01:15:33,904 - Jesus. - All I... 716 01:15:37,992 --> 01:15:38,993 Shit. 717 01:16:31,045 --> 01:16:32,004 Sir. 718 01:16:36,091 --> 01:16:37,051 Ma'am. 719 01:16:39,553 --> 01:16:41,347 You get your first look at camp in daylight? 720 01:16:42,848 --> 01:16:43,808 Yes. 721 01:16:44,850 --> 01:16:46,227 Yes, it's very nice. 722 01:16:49,063 --> 01:16:50,231 Lieutenant, I haven't 723 01:16:50,231 --> 01:16:53,150 thanked you yet for taking us in. 724 01:16:53,150 --> 01:16:55,361 And really, for all that you've done. 725 01:16:58,989 --> 01:17:01,367 Elizabeth wanted to thank you herself, but I don't... 726 01:17:05,371 --> 01:17:06,997 We brushed it for you, sir. 727 01:17:13,337 --> 01:17:15,881 Well, look at that. Yeah? Thank you. 728 01:17:15,881 --> 01:17:17,424 Has the doctor seen you two? 729 01:17:18,300 --> 01:17:19,260 No, sir. 730 01:17:21,512 --> 01:17:22,930 He'd been drinking. 731 01:17:22,930 --> 01:17:24,056 Lizzie! 732 01:17:51,041 --> 01:17:52,751 Sir, 733 01:17:52,751 --> 01:17:54,003 we were gonna escort them over to mess. Give Mr. Vreeland 734 01:17:54,003 --> 01:17:55,588 - a chance to... - No, no. 735 01:17:55,588 --> 01:17:56,881 He'll clear them before they wander through camp. 736 01:17:56,881 --> 01:17:57,798 We were only going to the kitchen 737 01:17:57,798 --> 01:17:59,258 to volunteer, Lieutenant. 738 01:17:59,258 --> 01:18:01,385 We weren't expecting any... 739 01:18:15,816 --> 01:18:16,901 Ma'am. 740 01:18:16,901 --> 01:18:17,985 Miss. 741 01:18:19,111 --> 01:18:20,821 Apologies for the delay. 742 01:18:24,408 --> 01:18:25,910 Let's get you inside. 743 01:18:27,286 --> 01:18:28,287 Not at all. 744 01:18:37,504 --> 01:18:39,131 Sit you down, Mr. Gephart. 745 01:18:41,383 --> 01:18:44,136 Hear you were up there making speeches. 746 01:18:44,136 --> 01:18:46,263 Thirty mad Apaches couldn't scare these people off. 747 01:18:46,263 --> 01:18:47,681 Thought maybe you could? 748 01:18:47,681 --> 01:18:50,184 I owed it to them to try, I thought. 749 01:18:50,184 --> 01:18:52,895 The ones I saw weren't fit to live out there, sir. 750 01:18:52,895 --> 01:18:54,647 Did make it through what sounds like a long night. 751 01:18:55,731 --> 01:18:57,399 Yeah. 752 01:18:57,399 --> 01:18:59,610 And this here, where you want to detail ten more, 753 01:18:59,610 --> 01:19:01,070 ride up into the mountains? 754 01:19:01,070 --> 01:19:02,821 - I'm gonna deny that one. - Sir... 755 01:19:02,821 --> 01:19:05,950 I expect your protest. Here. 756 01:19:05,950 --> 01:19:07,618 Let's put it down in writing. 757 01:19:09,286 --> 01:19:11,830 We'll look into it, soon as I can spare the men. 758 01:19:11,830 --> 01:19:14,166 Which, as you know, right now I can't. 759 01:19:15,292 --> 01:19:17,336 Have you seen this? 760 01:19:17,336 --> 01:19:18,963 Yeah. I brought it to you. 761 01:19:18,963 --> 01:19:20,506 No, when you were up there. Have you seen this town? 762 01:19:21,799 --> 01:19:24,009 No? You should have asked. 763 01:19:24,009 --> 01:19:25,761 They would have pointed it out to you. 764 01:19:26,887 --> 01:19:28,555 He doesn't believe me. 765 01:19:28,555 --> 01:19:31,141 He thinks this comes of your drinking before noon, sir. 766 01:19:31,141 --> 01:19:32,184 Hm. 767 01:19:33,769 --> 01:19:34,937 I realize whatever was there, 768 01:19:34,937 --> 01:19:36,230 and I gather it wasn't much, 769 01:19:36,230 --> 01:19:38,148 it's all gone down in ash again. 770 01:19:38,148 --> 01:19:41,026 But the Apache haven't put a scratch on this, have they? 771 01:19:43,696 --> 01:19:45,239 You just have to stand at the river 772 01:19:45,239 --> 01:19:46,532 and you can see what the men 773 01:19:46,532 --> 01:19:47,992 and the women up there see. 774 01:19:50,995 --> 01:19:53,163 You have to bear in mind, 775 01:19:53,163 --> 01:19:55,332 they don't come out here the way we do. 776 01:19:55,332 --> 01:19:56,625 These people have been pushing 777 01:19:56,625 --> 01:19:58,210 the same wheel back home around 778 01:19:58,210 --> 01:20:01,630 and around till they can't bear another turn on it. 779 01:20:01,630 --> 01:20:04,133 That's the path they inherit... 780 01:20:04,133 --> 01:20:06,260 and if they try to change it at all, 781 01:20:06,260 --> 01:20:09,179 they have to do it by inches. 782 01:20:09,179 --> 01:20:11,598 You may recall that's what drove us across the ocean 783 01:20:11,598 --> 01:20:13,308 to this country, in the first place. 784 01:20:17,354 --> 01:20:18,731 You and I are standing guard 785 01:20:18,731 --> 01:20:21,567 on one of the last great open spaces, Trent. 786 01:20:21,567 --> 01:20:24,153 There's no army of this earth 787 01:20:24,153 --> 01:20:26,071 that's gonna stop those wagons coming... 788 01:20:27,031 --> 01:20:28,323 little as they're wanted. 789 01:20:29,908 --> 01:20:31,326 So I guess you'd like to explain that 790 01:20:31,326 --> 01:20:32,369 to the Indigenous. 791 01:20:33,245 --> 01:20:35,205 I know. 792 01:20:35,205 --> 01:20:37,583 That may be a thing that never does get explained to them. 793 01:20:39,626 --> 01:20:41,420 Now, your Apache, he thinks that if he can 794 01:20:41,420 --> 01:20:43,047 salt the earth with enough of our dead, 795 01:20:43,047 --> 01:20:45,716 that he'll stop those wagons coming. 796 01:20:45,716 --> 01:20:47,468 Spoil the place for us. 797 01:20:47,468 --> 01:20:49,595 But you study the newcomers. 798 01:20:49,595 --> 01:20:51,388 They'll look out at ever so many graves 799 01:20:51,388 --> 01:20:53,098 and it won't make the least difference... 800 01:20:54,892 --> 01:20:57,811 because all they see is this. 801 01:20:57,811 --> 01:20:59,313 The place isn't unlucky, 802 01:20:59,313 --> 01:21:02,066 it's just the poor bastard under it. 803 01:21:02,066 --> 01:21:03,942 And that's what a man will tell himself, tell his wife, 804 01:21:03,942 --> 01:21:05,694 and they'll tell their children 805 01:21:05,694 --> 01:21:07,279 that if they're tough enough, 806 01:21:07,279 --> 01:21:09,031 smart enough, and mean enough, 807 01:21:10,365 --> 01:21:12,451 all this will be theirs someday. 808 01:21:14,078 --> 01:21:16,371 That's all they'll reason in the face of fear. 809 01:21:18,123 --> 01:21:20,000 They're the ones that are gonna hold out. 810 01:21:20,834 --> 01:21:22,002 And guess what? 811 01:21:23,045 --> 01:21:24,171 Some of them will. 812 01:21:26,965 --> 01:21:28,092 Anyhow... 813 01:21:30,636 --> 01:21:32,846 for the time being, I won't commit 814 01:21:32,846 --> 01:21:34,598 a body to the field when I don't have to. 815 01:21:37,101 --> 01:21:39,561 You'll just have to count the Indians and count us, 816 01:21:39,561 --> 01:21:41,480 and you won't have to wonder at that logic. 817 01:21:44,191 --> 01:21:46,652 Now you and I have to look out for our own survival, Trent... 818 01:21:48,445 --> 01:21:51,115 and let this place do what it's done 819 01:21:51,115 --> 01:21:52,783 since time immemorial. 820 01:22:00,415 --> 01:22:02,626 And maybe this Mr. Pickering... 821 01:22:02,626 --> 01:22:05,003 will find a likelier spot to settle 822 01:22:05,003 --> 01:22:06,880 than an Apache river-crossing. 823 01:22:12,803 --> 01:22:13,971 Did I give that young man 824 01:22:13,971 --> 01:22:16,348 something to think about, Sergeant? 825 01:22:16,348 --> 01:22:18,016 Or did I just make him angry? 826 01:22:19,059 --> 01:22:20,811 Some of both, sir, I expect. 827 01:22:21,895 --> 01:22:22,855 How's that? 828 01:22:26,150 --> 01:22:29,820 Well, these great movements that you describe, sir... 829 01:22:31,530 --> 01:22:34,158 he'd like to feel he's got a hand in 'em. 830 01:22:34,158 --> 01:22:39,371 But that's a young man's vanity, is it not? 831 01:22:39,371 --> 01:22:42,082 What'll happen here is only what's bound to happen. 832 01:22:43,208 --> 01:22:46,295 As he'll live to observe. 833 01:22:46,295 --> 01:22:48,338 You see, we don't make our history any more 834 01:22:48,338 --> 01:22:50,465 than the Apache makes his weather. 835 01:22:52,009 --> 01:22:55,012 And what is bound to happen? In your view? 836 01:22:57,848 --> 01:22:59,558 It's as much as you say, sir. 837 01:23:00,893 --> 01:23:02,060 We'll muddle through, 838 01:23:02,060 --> 01:23:04,563 while they decide things back home. 839 01:23:04,563 --> 01:23:05,981 And when they do... 840 01:23:07,024 --> 01:23:08,775 when that war ends... 841 01:23:08,775 --> 01:23:09,985 and it will end, 842 01:23:09,985 --> 01:23:12,029 whether we're one nation or two. 843 01:23:15,073 --> 01:23:17,492 They'll all start looking west again, sir. 844 01:23:19,578 --> 01:23:22,206 And then these open spaces you mention... 845 01:23:23,832 --> 01:23:26,418 that the Aboriginal love so well... 846 01:23:28,545 --> 01:23:30,631 that they say they can't live without. 847 01:23:33,383 --> 01:23:34,384 Well, sir... 848 01:23:36,428 --> 01:23:39,097 they'll all close up in a blink of an eye, sir. 849 01:23:40,807 --> 01:23:43,852 That's how it ends here. 850 01:23:43,852 --> 01:23:46,772 I believe that's how all the frontier ends. 851 01:23:46,772 --> 01:23:49,524 And both of us dead and damned before that with any luck. 852 01:23:51,401 --> 01:23:53,362 Aye, sir. 853 01:23:53,362 --> 01:23:55,197 There is that consolation. 854 01:24:08,543 --> 01:24:09,628 Oh, God. 855 01:24:11,004 --> 01:24:12,798 Now I'm nervous. 856 01:24:12,798 --> 01:24:16,093 Oh, no, honey. This is our day. 857 01:24:17,636 --> 01:24:18,887 Huh. 858 01:24:18,887 --> 01:24:19,805 Come on. 859 01:24:22,557 --> 01:24:25,143 And don't you feel bad for these men with money, Ell... 860 01:24:27,729 --> 01:24:29,648 'cause they don't waste a thought on us. 861 01:24:34,278 --> 01:24:39,074 You know what Mary said about how I was, before we met. 862 01:24:39,074 --> 01:24:40,993 - Oh, that's all right. - No. 863 01:24:40,993 --> 01:24:43,036 She shouldn't have said that. 864 01:24:43,036 --> 01:24:45,414 I'm sorry she said that in front of you. 865 01:24:49,001 --> 01:24:50,752 You're a good man. 866 01:24:50,752 --> 01:24:54,673 I see how you try and be a good man to me. I... 867 01:24:57,676 --> 01:24:59,219 I haven't known many good men. 868 01:25:05,809 --> 01:25:06,685 All right. 869 01:25:07,686 --> 01:25:08,603 It's our day. 870 01:25:09,271 --> 01:25:10,147 Hmm? 871 01:25:12,524 --> 01:25:13,608 It's our day. 872 01:25:19,990 --> 01:25:20,782 Hi, Mike. 873 01:25:23,201 --> 01:25:24,411 I'd like you to meet Miss Harvey. 874 01:25:25,495 --> 01:25:27,039 How do you do, Mike? 875 01:25:27,039 --> 01:25:29,374 Pleasure. You need help? 876 01:25:29,374 --> 01:25:32,753 Oh, no. We're... we're all right. 877 01:25:32,753 --> 01:25:33,920 I got this here. 878 01:25:35,088 --> 01:25:36,423 You hold on to that. 879 01:25:36,423 --> 01:25:37,924 We'll let you show them yourself. 880 01:25:41,303 --> 01:25:42,888 They here? 881 01:25:42,888 --> 01:25:44,765 Yeah. Just taking another turn around the property. 882 01:25:44,765 --> 01:25:46,016 All right. 883 01:25:46,016 --> 01:25:47,392 We'll get you ready inside. 884 01:26:00,655 --> 01:26:03,283 You don't know, Mike, if, uh, your friends 885 01:26:03,283 --> 01:26:06,244 happen to find something out there, huh? 886 01:26:06,244 --> 01:26:08,038 Maybe something I don't know? 887 01:26:09,331 --> 01:26:10,707 They say anything like that? 888 01:26:12,459 --> 01:26:13,502 Ask them. 889 01:26:15,629 --> 01:26:16,922 You know, I said I'd talk to these men, 890 01:26:16,922 --> 01:26:18,465 and for you I'd do that. 891 01:26:18,465 --> 01:26:22,302 But, God, 892 01:26:22,302 --> 01:26:23,970 I get up here and I get the sense 893 01:26:23,970 --> 01:26:26,431 that someone's making a strike here, 894 01:26:26,431 --> 01:26:30,769 and I'm as sure of that now as ever, and it just... 895 01:26:30,769 --> 01:26:32,229 well, it does give me second thoughts 896 01:26:32,229 --> 01:26:33,980 about letting it all go. 897 01:26:33,980 --> 01:26:35,107 Where are you from? 898 01:26:36,733 --> 01:26:38,151 I know you, don't I? 899 01:26:38,151 --> 01:26:39,486 You want to tell me where I know you from? 900 01:26:39,486 --> 01:26:40,695 Honey, what are you doing? 901 01:26:40,695 --> 01:26:41,655 Where is it? 902 01:26:41,655 --> 01:26:44,241 Hey. Ell, just stop it. 903 01:26:45,283 --> 01:26:47,035 Let him alone. Christ. 904 01:26:50,664 --> 01:26:52,833 I'm sorry, Mike. I don't know what's gotten into her here. 905 01:26:58,088 --> 01:26:59,381 Oh my... 906 01:27:00,841 --> 01:27:01,925 My God. 907 01:27:03,468 --> 01:27:04,511 Well... 908 01:27:05,554 --> 01:27:08,265 as I live and breathe. 909 01:27:09,683 --> 01:27:11,017 You see this, brother? 910 01:27:12,269 --> 01:27:14,813 Hey, could you not do that? 911 01:27:21,153 --> 01:27:23,113 Sorry. You must be, uh... 912 01:27:24,531 --> 01:27:25,866 I'm Walter Childs. 913 01:27:31,288 --> 01:27:32,164 Uh... 914 01:27:34,082 --> 01:27:36,460 You know, just don't mind her. Uh, she actually made us 915 01:27:36,460 --> 01:27:38,920 - some pretty good... - Be quiet. 916 01:27:38,920 --> 01:27:41,465 - Walt? Come here. - Oh, Mike, it's okay. 917 01:27:41,465 --> 01:27:42,799 He said be quiet. 918 01:27:43,550 --> 01:27:45,719 Yeah. Sit tight. 919 01:27:49,890 --> 01:27:51,600 We nearly met in Bannack. 920 01:27:55,604 --> 01:27:56,855 I believe we did. 921 01:27:59,232 --> 01:28:00,442 And you had any number of brushes 922 01:28:00,442 --> 01:28:01,776 since then though, I hear. 923 01:28:03,445 --> 01:28:07,699 Seemed to find an instinct for staying ahead of us. 924 01:28:09,659 --> 01:28:11,953 Or you got some angel over you. 925 01:28:14,873 --> 01:28:18,585 All right, well, we'll let Ellen set the table. 926 01:28:18,585 --> 01:28:21,296 And, here, you and I will have this. 927 01:28:21,296 --> 01:28:22,631 I got us a very good... 928 01:28:22,631 --> 01:28:24,132 Walter, you interrupt my brother again 929 01:28:24,132 --> 01:28:25,634 and I will beat you right in front of her. 930 01:28:25,634 --> 01:28:27,344 I swear to God. I really will. 931 01:28:30,764 --> 01:28:32,057 And her name's Lucy, you fool. 932 01:28:32,057 --> 01:28:33,350 Caleb. 933 01:28:33,350 --> 01:28:34,518 Let them talk. 934 01:28:38,730 --> 01:28:42,400 I guess you know he's not dead, our father. 935 01:28:42,400 --> 01:28:45,111 You don't know how it was. 936 01:28:45,111 --> 01:28:46,863 You never had to take a turn with that man. 937 01:28:46,863 --> 01:28:49,074 Crawled some good way after you. 938 01:28:49,074 --> 01:28:52,536 Face half-carved away and chest full of shot. 939 01:28:52,536 --> 01:28:55,205 Like they threw blood on him out a barrel. 940 01:28:55,205 --> 01:28:57,123 I never did tell your mother. 941 01:28:57,123 --> 01:28:58,333 Or anybody else. 942 01:28:58,333 --> 01:28:59,501 That should count for something. 943 01:29:01,127 --> 01:29:02,003 It doesn't. 944 01:29:04,756 --> 01:29:06,341 You must know we'd come for you, 945 01:29:06,341 --> 01:29:07,676 whether he lived or not. 946 01:29:08,343 --> 01:29:10,762 But... 947 01:29:10,762 --> 01:29:14,266 God, I hardly thought it would take so long. 948 01:29:14,266 --> 01:29:16,101 I had days with no point 949 01:29:16,101 --> 01:29:17,769 or end to any of this I could see. 950 01:29:17,769 --> 01:29:19,729 I just wanted to burn this whole territory 951 01:29:19,729 --> 01:29:21,773 and hope you were in it. 952 01:29:21,773 --> 01:29:24,276 I was that sick to get home. 953 01:29:24,276 --> 01:29:26,945 They're just gonna take her back. 954 01:29:26,945 --> 01:29:29,197 They're just gonna take you back, honey. 955 01:29:29,197 --> 01:29:33,535 I'll be honest with you, Mike, I don't think she makes it. 956 01:29:33,535 --> 01:29:34,786 As much as our father would give to see her. 957 01:29:34,786 --> 01:29:36,037 They can't have her home. 958 01:29:36,037 --> 01:29:37,872 - Sit down and eat. - She knows that. 959 01:29:37,872 --> 01:29:38,999 I ate. 960 01:29:41,334 --> 01:29:45,922 See, he knows we're only after your boy, ma'am. 961 01:29:45,922 --> 01:29:47,841 I'm sorry, but this ain't hardly to do 962 01:29:47,841 --> 01:29:49,301 with you at all and he knows that. 963 01:29:49,301 --> 01:29:50,510 Caleb? 964 01:29:50,510 --> 01:29:51,928 You don't know where I left him. 965 01:29:53,430 --> 01:29:55,432 Well, 966 01:29:55,432 --> 01:29:57,976 he said you got a girl tending to him, up to your own house. 967 01:29:57,976 --> 01:29:59,769 Now I'm just thinking maybe we start there. 968 01:29:59,769 --> 01:30:01,438 Okay, well, they're not gonna let you just take him 969 01:30:01,438 --> 01:30:02,856 out of his goddamn bed. 970 01:30:02,856 --> 01:30:06,568 You think anyone out here stops him, huh? 971 01:30:06,568 --> 01:30:10,488 Stand over there and shut up until I'm done talking. 972 01:30:10,488 --> 01:30:11,615 Do it right now. 973 01:30:13,325 --> 01:30:14,701 - Excuse me... - Honey. 974 01:30:14,701 --> 01:30:16,244 I got to remind you all why you're here? 975 01:30:17,537 --> 01:30:18,413 Huh? 976 01:30:20,040 --> 01:30:22,626 This, right here. 977 01:30:22,626 --> 01:30:24,044 That's your title to this property. 978 01:30:24,044 --> 01:30:25,128 Now, if you just... 979 01:30:25,128 --> 01:30:26,630 If you want to sit, 980 01:30:26,630 --> 01:30:28,423 we can start to properly discuss... 981 01:30:28,423 --> 01:30:30,800 You still think we're talking about your damn mine? 982 01:30:30,800 --> 01:30:31,676 Come here! 983 01:30:34,596 --> 01:30:37,390 It's like an illness with you. Isn't it? 984 01:30:37,390 --> 01:30:38,558 Your talking? 985 01:30:42,187 --> 01:30:45,732 Look, look, y'all... y'all settle this, whatever it is. 986 01:30:45,732 --> 01:30:49,694 You settle it when we're done, but she has no part in this. 987 01:30:49,694 --> 01:30:51,863 All right? You even said. 988 01:30:51,863 --> 01:30:53,073 All right. All right. I'm just 989 01:30:53,073 --> 01:30:54,240 gonna let her out while we talk. 990 01:30:54,240 --> 01:30:55,200 Come here. 991 01:30:55,200 --> 01:30:56,868 You just stay there. 992 01:30:57,786 --> 01:31:00,705 Stop it! Jesus! 993 01:31:03,917 --> 01:31:04,876 Hey! 994 01:31:06,961 --> 01:31:08,380 What did I tell you? 995 01:31:09,005 --> 01:31:09,923 Hmm? 996 01:31:19,599 --> 01:31:20,433 What? 997 01:31:22,977 --> 01:31:24,562 Oh. 998 01:31:24,562 --> 01:31:27,941 Oh, I think I got him with that first knock. Huh? 999 01:31:37,492 --> 01:31:39,494 - Goddamn it. - Jesus Christ. 1000 01:31:40,870 --> 01:31:42,831 Why, you little... 1001 01:31:42,831 --> 01:31:45,125 - She'll answer... - Not to you. 1002 01:31:45,125 --> 01:31:46,292 You're done in here. 1003 01:31:47,836 --> 01:31:48,962 Hell, I am. 1004 01:31:54,467 --> 01:31:55,885 Drag his ass out of here. 1005 01:32:00,473 --> 01:32:02,851 Get your... get your hands off. 1006 01:32:02,851 --> 01:32:04,561 Hands off. 1007 01:32:04,561 --> 01:32:06,855 Come here, boy. Come here. Come on. 1008 01:32:12,777 --> 01:32:14,070 He's done in there. 1009 01:32:14,070 --> 01:32:15,447 Get his hat and his coat. 1010 01:32:15,447 --> 01:32:18,199 I'll kill you, Joon. I swear to God. 1011 01:32:18,199 --> 01:32:21,870 Yeah? Well, first you're gonna bury him. 1012 01:32:21,870 --> 01:32:23,913 And then you're gonna ride up there and get that boy. 1013 01:32:23,913 --> 01:32:25,248 Let me see you do all that 1014 01:32:25,248 --> 01:32:26,708 before you come back here and try me. 1015 01:32:26,708 --> 01:32:28,293 I ain't goin'. 1016 01:32:28,293 --> 01:32:29,377 Yeah, but you are though. 1017 01:32:39,053 --> 01:32:40,930 I want you gone from my sight. 1018 01:32:45,727 --> 01:32:47,103 He does the digging. 1019 01:32:57,155 --> 01:33:01,034 Yeah, there's always the chance of that with Caleb. 1020 01:33:01,034 --> 01:33:02,660 Give me that gun. 1021 01:33:02,660 --> 01:33:04,370 You gonna send him out like that, after that boy? 1022 01:33:06,498 --> 01:33:07,540 Like what? 1023 01:33:09,334 --> 01:33:10,293 Just... 1024 01:33:12,879 --> 01:33:14,297 Nothing. 1025 01:33:14,297 --> 01:33:18,009 All right. You can wait outside. 1026 01:33:31,940 --> 01:33:33,608 Oh dear God. 1027 01:33:50,917 --> 01:33:52,877 That one. 1028 01:34:15,942 --> 01:34:17,360 You live in this whore? 1029 01:34:21,823 --> 01:34:23,283 I don't. 1030 01:34:23,283 --> 01:34:27,662 Yeah, you know I don't, if I had to ask you. 1031 01:34:27,662 --> 01:34:30,999 How do you like their idea of porches, huh? 1032 01:34:30,999 --> 01:34:32,834 Surrounded by trees and they can't find 1033 01:34:32,834 --> 01:34:34,127 Ten foot of more planks. 1034 01:34:34,127 --> 01:34:35,753 They'd rather live in this filth. 1035 01:34:35,753 --> 01:34:36,796 Well... 1036 01:34:38,172 --> 01:34:40,049 You came through working, I guess. 1037 01:34:40,049 --> 01:34:41,593 - Yeah. - Yeah? 1038 01:34:42,176 --> 01:34:43,720 What at? 1039 01:34:43,720 --> 01:34:45,471 You don't mind I'm talking to you? 1040 01:34:46,764 --> 01:34:48,474 No, man. 1041 01:34:48,474 --> 01:34:51,895 I'm here with some others. Do a trade in horses, mostly. 1042 01:34:51,895 --> 01:34:54,856 Oh, yeah, we had a bit of work around here ourselves. 1043 01:34:54,856 --> 01:34:56,316 Bit of our own work. 1044 01:34:58,693 --> 01:35:00,320 You said "mostly horses." 1045 01:35:01,279 --> 01:35:03,281 What does that mean? 1046 01:35:03,281 --> 01:35:05,074 It means you do something else. 1047 01:35:06,618 --> 01:35:08,036 I have, yeah. 1048 01:35:08,036 --> 01:35:09,662 Yeah? 1049 01:35:09,662 --> 01:35:11,331 You work with us, you'd do more than just horses. 1050 01:35:11,331 --> 01:35:15,710 You'd have to know the use of that Colt, for one. 1051 01:35:16,419 --> 01:35:17,378 Do you? 1052 01:35:18,504 --> 01:35:20,590 You use that much? This here? 1053 01:35:20,590 --> 01:35:21,799 Not the way you mean it. 1054 01:35:21,799 --> 01:35:23,551 How else do you use it? 1055 01:35:23,551 --> 01:35:25,970 Hell, maybe you drive nails with it. 1056 01:35:25,970 --> 01:35:28,681 I just mean it's fairly new. 1057 01:35:28,681 --> 01:35:30,683 Haven't had much need of it yet. 1058 01:35:32,060 --> 01:35:33,227 Not yet? 1059 01:35:35,188 --> 01:35:37,857 It looks like we got ourselves a bad man, right here. 1060 01:35:39,025 --> 01:35:40,276 You know, I'm just saying 1061 01:35:40,276 --> 01:35:41,819 anywhere north of here, 1062 01:35:41,819 --> 01:35:43,863 gentlemen like you, we're who you work for. 1063 01:35:43,863 --> 01:35:45,406 - I got a job. - Yeah, I know. 1064 01:35:45,406 --> 01:35:47,742 I'm just telling you. 1065 01:35:47,742 --> 01:35:51,037 Maybe you heard about a family called "Sykes." 1066 01:35:51,037 --> 01:35:52,372 - No, I've... - Oh. Well, 1067 01:35:52,372 --> 01:35:53,581 why didn't you say something then? 1068 01:35:53,581 --> 01:35:54,832 Hell, even the shit-pokes out here, 1069 01:35:54,832 --> 01:35:56,334 you mention that name to them, 1070 01:35:56,334 --> 01:35:58,252 you know who you've had a walk with today. 1071 01:35:58,252 --> 01:36:00,672 Right now you don't know? 1072 01:36:00,672 --> 01:36:02,548 - I just told you that. - Yeah, you don't know. 1073 01:36:04,759 --> 01:36:06,052 Ain't heard of us. 1074 01:36:06,970 --> 01:36:08,221 Ain't from here. 1075 01:36:10,890 --> 01:36:12,475 Maybe you meant you're from China. 1076 01:36:14,477 --> 01:36:15,353 Here. 1077 01:36:16,854 --> 01:36:17,772 Steady that. 1078 01:36:30,368 --> 01:36:32,328 You think that's how they dug this trench here? 1079 01:36:32,328 --> 01:36:34,580 Hell, you get enough people 1080 01:36:34,580 --> 01:36:36,332 to piss down a hill for long enough, 1081 01:36:36,332 --> 01:36:37,875 you might even come up with a town 1082 01:36:37,875 --> 01:36:39,252 that looks something like that. 1083 01:36:42,088 --> 01:36:44,257 You see... 1084 01:36:44,257 --> 01:36:46,300 it just so happens a little rabbit we be hunting 1085 01:36:46,300 --> 01:36:47,343 went to ground down here. 1086 01:36:49,345 --> 01:36:50,263 Yeah... 1087 01:36:52,181 --> 01:36:54,475 and you're smart not to ask any more about it. 1088 01:36:58,813 --> 01:37:00,106 Something you want to say? 1089 01:37:01,232 --> 01:37:02,191 Just a bit late. 1090 01:37:04,402 --> 01:37:06,362 Well, can't you talk? Hmm? 1091 01:37:06,362 --> 01:37:08,573 It's like some trick you're doing waiting for me to talk 1092 01:37:08,573 --> 01:37:10,366 and say more than I want. 1093 01:37:10,366 --> 01:37:12,035 You said you came through here working? 1094 01:37:13,161 --> 01:37:14,704 Yeah, well, what at? 1095 01:37:14,704 --> 01:37:16,456 You ain't got no horses to show, 1096 01:37:16,456 --> 01:37:18,958 and anything you would like to buy is back down there. 1097 01:37:18,958 --> 01:37:20,251 No, I'm visiting someone. 1098 01:37:20,251 --> 01:37:21,794 Yeah, that's right. 1099 01:37:21,794 --> 01:37:23,379 I'll tell you what else. 1100 01:37:23,379 --> 01:37:24,756 A man doesn't bustle up here 1101 01:37:24,756 --> 01:37:25,715 unless there's a girl called him up. 1102 01:37:25,715 --> 01:37:26,883 Is that what you meant? 1103 01:37:29,093 --> 01:37:29,927 Hm. 1104 01:37:29,927 --> 01:37:30,887 Yeah. 1105 01:37:31,637 --> 01:37:33,681 Yeah, I see you. 1106 01:37:33,681 --> 01:37:35,349 I do. I see you. 1107 01:37:37,060 --> 01:37:38,895 I'm just picturing what sort of mauled bitch 1108 01:37:38,895 --> 01:37:41,397 they keep around here for a girl. 1109 01:37:41,397 --> 01:37:44,067 Oh, don't give me that look. 1110 01:37:44,901 --> 01:37:45,985 Don't do that. 1111 01:37:47,361 --> 01:37:48,488 I will roll your head 1112 01:37:48,488 --> 01:37:49,989 right back down to your friends. 1113 01:37:50,740 --> 01:37:51,699 You think? 1114 01:37:58,915 --> 01:38:01,000 Look at you! 1115 01:38:01,000 --> 01:38:02,668 You got your blood all boiled up 1116 01:38:02,668 --> 01:38:04,796 over some girl you just met. 1117 01:38:09,383 --> 01:38:10,468 Mmm. 1118 01:38:13,304 --> 01:38:14,722 I didn't say it was a girl. 1119 01:38:16,182 --> 01:38:18,476 And here I am just trying to be cordial. 1120 01:38:20,228 --> 01:38:21,771 Go on. 1121 01:38:21,771 --> 01:38:23,356 God love both of you. 1122 01:38:29,529 --> 01:38:31,447 - That's awful. - Yeah. 1123 01:38:31,447 --> 01:38:33,199 Well, there is good brandy in there, 1124 01:38:33,199 --> 01:38:34,492 just don't know what else. 1125 01:38:34,492 --> 01:38:35,535 Yeah. 1126 01:38:37,870 --> 01:38:41,040 Odd thing though, you're running out of houses. 1127 01:38:44,085 --> 01:38:46,754 I just wonder if your girl ever seen my rabbit. 1128 01:38:48,506 --> 01:38:50,091 I'd be sorry if she did. 1129 01:38:52,135 --> 01:38:54,512 I'll tell you the story about it, if you want. 1130 01:38:54,512 --> 01:38:55,972 You're bound to hear about it anyway. 1131 01:38:57,306 --> 01:38:59,267 Nah, we talked enough. 1132 01:38:59,267 --> 01:39:03,855 Well, I will tell you this. 1133 01:39:03,855 --> 01:39:05,898 There ain't much you do in these territories, 1134 01:39:05,898 --> 01:39:07,817 but what you do do you're all watched at it 1135 01:39:07,817 --> 01:39:10,236 and I don't mean by God. 1136 01:39:10,236 --> 01:39:13,364 What order there is comes from me watching you. 1137 01:39:13,364 --> 01:39:15,366 Man watching his fellow. 1138 01:39:15,366 --> 01:39:18,161 Seeing what he'll stand and what he won't. 1139 01:39:18,161 --> 01:39:21,706 My father says, if they see you suffer an insult... 1140 01:39:22,623 --> 01:39:24,167 men'll come try you. 1141 01:39:26,252 --> 01:39:28,546 You better make it known you let no injury pass, 1142 01:39:28,546 --> 01:39:29,630 however small... 1143 01:39:31,174 --> 01:39:32,925 and your judgement is sure... 1144 01:39:33,843 --> 01:39:35,011 and terrible. 1145 01:39:36,762 --> 01:39:38,764 Falter, he says, and they will take from you, 1146 01:39:38,764 --> 01:39:40,183 and they will keep on taking 1147 01:39:40,183 --> 01:39:42,351 until you are wiped clean from this land, 1148 01:39:42,351 --> 01:39:43,644 and your name with it. 1149 01:39:49,734 --> 01:39:51,110 I'm just saying that's something 1150 01:39:51,110 --> 01:39:52,195 you might want to keep in mind. 1151 01:40:00,953 --> 01:40:01,913 Go on, now. 1152 01:40:03,289 --> 01:40:04,624 This isn't your house. 1153 01:40:07,585 --> 01:40:08,878 Ain't yours either. 1154 01:40:09,587 --> 01:40:10,880 Come on in here. 1155 01:40:10,880 --> 01:40:12,965 I just got him down. He'll be quiet. 1156 01:40:21,349 --> 01:40:22,308 Really? 1157 01:40:23,809 --> 01:40:25,061 Over her? 1158 01:40:26,604 --> 01:40:27,939 You want to try this? 1159 01:40:33,819 --> 01:40:35,238 Well, if it meant that much to you, 1160 01:40:35,238 --> 01:40:36,572 you could have just said something earlier. 1161 01:40:38,950 --> 01:40:42,620 Saved me a long walk up a hill that I did not enjoy. 1162 01:40:49,877 --> 01:40:50,836 Yeah. 1163 01:40:53,589 --> 01:40:55,508 Yeah, I'll leave you lovers to it. 1164 01:41:06,185 --> 01:41:08,521 You ain't getting me, boy. Not you. 1165 01:41:08,521 --> 01:41:09,772 Not in this place. 1166 01:42:05,202 --> 01:42:06,203 You don't know him? 1167 01:42:08,914 --> 01:42:11,083 Well, the woman who lives here, maybe she does. 1168 01:42:13,502 --> 01:42:15,296 Whatever they're doing, you can't be a part of this. 1169 01:42:15,296 --> 01:42:18,132 No. They were... 1170 01:42:18,132 --> 01:42:20,468 Walter was just selling off some land. He... 1171 01:42:20,468 --> 01:42:22,428 No, he was on his way up here for you. 1172 01:42:22,428 --> 01:42:23,929 However that is, you got to look 1173 01:42:23,929 --> 01:42:25,431 to yourself right now. And that child in there. 1174 01:42:31,103 --> 01:42:32,229 Hey! 1175 01:42:35,232 --> 01:42:36,442 There are others with him. 1176 01:42:36,442 --> 01:42:38,569 I don't know how close they are. 1177 01:42:38,569 --> 01:42:39,987 And when he doesn't come back, 1178 01:42:39,987 --> 01:42:41,697 they'll head here. You understand that? 1179 01:42:44,325 --> 01:42:46,327 They'll come the way he did. 1180 01:42:46,327 --> 01:42:48,788 No, you don't know that. 1181 01:42:48,788 --> 01:42:52,083 You don't know that. This doesn't have anything to do with me. 1182 01:42:52,083 --> 01:42:53,876 You know it doesn't. 1183 01:42:53,876 --> 01:42:56,170 I told you I don't know him. 1184 01:42:56,170 --> 01:42:58,130 I don't know either of you. You did that. 1185 01:42:59,715 --> 01:43:02,009 I'm sorry, Mary. 1186 01:43:02,009 --> 01:43:03,386 You got a little time, but that's it. 1187 01:43:19,068 --> 01:43:20,111 What happened there? 1188 01:43:21,570 --> 01:43:23,614 I don't know. There was a fight. 1189 01:43:23,614 --> 01:43:25,533 I didn't... I didn't see. 1190 01:43:32,248 --> 01:43:33,541 You know where you'll go? 1191 01:43:36,669 --> 01:43:37,628 Come on. 1192 01:43:39,630 --> 01:43:40,714 You have to take me with you. 1193 01:43:42,049 --> 01:43:43,217 You have to take both of us. 1194 01:43:46,053 --> 01:43:47,012 Please. 1195 01:43:51,517 --> 01:43:52,476 Here. 1196 01:43:53,853 --> 01:43:54,645 Hold him. 1197 01:43:55,646 --> 01:43:57,106 Fine. 1198 01:43:57,106 --> 01:43:59,608 You're gonna need this where we're going. 1199 01:44:20,629 --> 01:44:21,505 Let's go. 1200 01:45:06,091 --> 01:45:07,510 We just got to keep going. 1201 01:45:20,356 --> 01:45:21,982 Here. Grab that. 1202 01:45:24,235 --> 01:45:25,194 Couple more. 1203 01:45:50,219 --> 01:45:52,763 Son, she's had enough water. 1204 01:45:52,763 --> 01:45:54,765 You can unhitch 'em both. 1205 01:45:54,765 --> 01:45:56,475 They're awful warm, sir. 1206 01:45:56,475 --> 01:45:57,977 Yeah. 1207 01:45:57,977 --> 01:46:00,104 Throw that over 'em. 1208 01:46:00,104 --> 01:46:01,897 Unstrap 'em first, though. 1209 01:46:05,359 --> 01:46:06,569 I don't like the looks of that one. 1210 01:46:06,569 --> 01:46:07,444 Yes, sir. 1211 01:46:10,531 --> 01:46:12,575 He hit something we didn't, Owen? 1212 01:46:12,575 --> 01:46:16,287 Nah, they say it's this heat. 1213 01:46:21,292 --> 01:46:22,918 It's got everyone's spokes pulling loose. 1214 01:46:24,670 --> 01:46:26,213 Is that right, Mr. Buckhout? 1215 01:46:26,213 --> 01:46:27,715 Yeah. 1216 01:46:29,675 --> 01:46:31,260 It's still got a good axel. 1217 01:46:31,260 --> 01:46:32,511 Yeah. 1218 01:46:32,511 --> 01:46:33,429 All right. 1219 01:46:34,555 --> 01:46:36,765 Well... 1220 01:46:36,765 --> 01:46:39,059 let's get the rest under that ridge and out of the sun 1221 01:46:39,059 --> 01:46:40,227 before we're fixing them all. 1222 01:46:43,480 --> 01:46:44,857 Girls? 1223 01:46:44,857 --> 01:46:46,692 Sorry. If you wouldn't mind... 1224 01:46:47,901 --> 01:46:48,736 Water. 1225 01:46:55,909 --> 01:46:57,161 We'd nearly run out. 1226 01:46:58,162 --> 01:46:59,455 I was about to go begging. 1227 01:46:59,455 --> 01:47:01,540 Darling, water's for them, I believe. 1228 01:47:03,125 --> 01:47:04,376 Oh. 1229 01:47:04,376 --> 01:47:06,253 I beg your pardon, girls. 1230 01:47:07,504 --> 01:47:09,173 Well, 1231 01:47:09,173 --> 01:47:13,302 let me keep the one for him, and I'll, um, donate mine. 1232 01:47:13,302 --> 01:47:14,845 How's that? 1233 01:47:14,845 --> 01:47:15,721 Thank you, ma'am. 1234 01:47:18,390 --> 01:47:19,600 What are you thanking her for? 1235 01:47:27,483 --> 01:47:28,817 Tighten that wagon up! 1236 01:47:30,402 --> 01:47:31,904 - Owen! - Tighten the horse down! 1237 01:47:33,572 --> 01:47:34,740 Steady. Steady. 1238 01:47:34,740 --> 01:47:36,200 Hey! Hey! Hold it! Hold it! 1239 01:47:41,080 --> 01:47:42,956 Cut that goddamned horse out! 1240 01:47:49,088 --> 01:47:50,756 Don't hurt him! 1241 01:47:50,756 --> 01:47:52,466 Stop. You're hurting him. 1242 01:47:52,466 --> 01:47:53,384 Just shut up! 1243 01:47:58,138 --> 01:47:59,932 Lift high! 1244 01:48:03,560 --> 01:48:04,395 Let him go! 1245 01:48:09,149 --> 01:48:10,109 Okay, let it down. 1246 01:48:47,604 --> 01:48:49,815 Ma'am. Mr. Proctor. 1247 01:48:51,775 --> 01:48:52,985 See what you got there? 1248 01:48:53,777 --> 01:48:56,238 Oh, afternoon. 1249 01:48:56,238 --> 01:48:59,116 It isn't actually, um, finished. 1250 01:49:00,576 --> 01:49:01,869 There's an engraver in Raleigh 1251 01:49:01,869 --> 01:49:04,329 who gets these ready for print. 1252 01:49:04,329 --> 01:49:05,622 He's the real artist, of course. 1253 01:49:05,622 --> 01:49:07,499 Yeah, I don't see you in there. 1254 01:49:07,499 --> 01:49:10,043 It does answer my question though. 1255 01:49:10,043 --> 01:49:11,670 I was about to ask, 1256 01:49:11,670 --> 01:49:14,965 did you notice there were men working down there? 1257 01:49:14,965 --> 01:49:17,134 Oh, yes. Of course. I did. 1258 01:49:20,763 --> 01:49:21,555 Get up. 1259 01:49:23,724 --> 01:49:26,101 Hey! Get up! 1260 01:49:26,101 --> 01:49:27,728 - Excuse me. Ow. - Get your ass... 1261 01:49:27,728 --> 01:49:29,062 Hey! Hey, that's enough! 1262 01:49:30,230 --> 01:49:32,316 Mr. Van Weyden, 1263 01:49:32,316 --> 01:49:35,736 if you want something, you can ask. 1264 01:49:35,736 --> 01:49:37,362 I can? 1265 01:49:37,362 --> 01:49:41,366 All right, here's what I ask... 1266 01:49:41,366 --> 01:49:45,746 When you see men working, figure out how to help. 1267 01:49:45,746 --> 01:49:49,041 Both of you. This ain't helping. 1268 01:49:49,041 --> 01:49:51,376 - No. I know. - Hold on. 1269 01:49:51,376 --> 01:49:54,004 Tomorrow, you be aware of the time. 1270 01:49:54,004 --> 01:49:56,048 I want you to draw your water 1271 01:49:56,048 --> 01:49:58,509 and get your team hitched ahead of all these others. 1272 01:49:58,509 --> 01:50:00,761 And don't stop anyone asking for help. 1273 01:50:00,761 --> 01:50:04,014 Now, if that means you got to get up a little early, 1274 01:50:04,014 --> 01:50:05,557 go ahead. 1275 01:50:05,557 --> 01:50:07,518 That extra time you like to take, mornings, 1276 01:50:07,518 --> 01:50:09,144 just you two, 1277 01:50:09,144 --> 01:50:12,231 only means you're dragging this out for everyone. 1278 01:50:12,231 --> 01:50:14,608 All right. That's fair enough. 1279 01:50:14,608 --> 01:50:16,693 I hope so. 1280 01:50:17,569 --> 01:50:20,280 Now, ma'am... 1281 01:50:22,533 --> 01:50:23,826 is that their cup? 1282 01:50:25,828 --> 01:50:27,496 I'm gonna ask you to pick it up 1283 01:50:27,496 --> 01:50:28,705 and give it to him. 1284 01:50:29,456 --> 01:50:30,874 Or what? 1285 01:50:30,874 --> 01:50:34,711 You'll start kicking me, Mr. Van Weyden? 1286 01:50:34,711 --> 01:50:36,004 Maybe you'd like to find out, 1287 01:50:36,004 --> 01:50:37,840 in front of all these people... 1288 01:50:37,840 --> 01:50:40,509 Damn it, Juliette, just learn when to show some restraint. 1289 01:50:43,345 --> 01:50:44,137 Here we are. 1290 01:50:48,517 --> 01:50:52,187 Uh... All right. We're all good? 1291 01:50:55,232 --> 01:50:58,861 Good. I will go and offer my services, 1292 01:50:58,861 --> 01:51:00,362 such as they are. 1293 01:51:00,362 --> 01:51:03,407 Captain, Mr. Kittredge, our apologies. 1294 01:51:07,619 --> 01:51:09,037 You think you've just given us 1295 01:51:09,037 --> 01:51:11,498 a fine bit of education, don't you? 1296 01:51:11,498 --> 01:51:14,042 I did try, ma'am. 1297 01:51:14,042 --> 01:51:15,961 We'll see if it takes. 1298 01:51:15,961 --> 01:51:18,046 Oh, you keep at it, Captain. 1299 01:51:18,046 --> 01:51:20,340 You'll bring us around. 1300 01:51:20,340 --> 01:51:22,718 Like our Mr. Kittredge here. 1301 01:51:22,718 --> 01:51:23,969 He's kicked and bullied his girls 1302 01:51:23,969 --> 01:51:24,970 into fine young men. 1303 01:51:24,970 --> 01:51:26,805 Young ladies, you meant. 1304 01:51:29,433 --> 01:51:30,726 You know, you're right. 1305 01:51:31,560 --> 01:51:32,686 Beg your pardon. 1306 01:51:37,733 --> 01:51:39,067 Owen? 1307 01:51:41,570 --> 01:51:43,196 Would you like me to talk to her? 1308 01:51:43,196 --> 01:51:44,281 Mm-mm. 1309 01:51:46,742 --> 01:51:49,244 She knows we're girls, Daddy. She just misspoke. 1310 01:51:49,244 --> 01:51:50,412 Diamond. 1311 01:51:51,455 --> 01:51:52,372 Diamond! 1312 01:52:18,065 --> 01:52:21,109 Oh-ho, that's my girl. 1313 01:52:21,109 --> 01:52:23,570 Okay, we got a good hour now, and you won't need half that. 1314 01:52:23,570 --> 01:52:24,655 Hmm? 1315 01:52:40,671 --> 01:52:44,174 Ah, this is working perfect. 1316 01:52:45,425 --> 01:52:47,219 And, sir, she does know about this? 1317 01:52:47,219 --> 01:52:48,512 You two talked about it? 1318 01:52:48,512 --> 01:52:50,472 Oh, aye, sure. 1319 01:52:50,472 --> 01:52:52,975 I'll have eyes on her myself, you know. 1320 01:52:52,975 --> 01:52:54,851 Okay, here you go. Hmm? 1321 01:52:55,936 --> 01:52:57,312 What? 1322 01:52:57,312 --> 01:52:59,564 Just... If she were to come back, though. 1323 01:52:59,564 --> 01:53:02,359 She is a fierce woman, sir. 1324 01:53:02,359 --> 01:53:05,237 That Mrs. Riordan. And I mean, no offense. 1325 01:53:05,237 --> 01:53:07,489 Oh, no, no. No, no. None taken. 1326 01:53:07,489 --> 01:53:09,616 You're right. She's that. 1327 01:53:09,616 --> 01:53:13,787 But, look at us, now. Three grown men, armed. 1328 01:53:13,787 --> 01:53:17,791 And the heat slows her down, besides. 1329 01:53:17,791 --> 01:53:19,835 All right, we'll have no trouble, lads, 1330 01:53:19,835 --> 01:53:21,920 if you work quick. Hmm? 1331 01:53:21,920 --> 01:53:25,632 Okay, now, quick. Go, go. Go. Quick. 1332 01:53:43,900 --> 01:53:46,778 Sergeant, if you see any more K-Company, you send them in. 1333 01:53:46,778 --> 01:53:47,821 Uh, yes, sir. 1334 01:54:20,979 --> 01:54:22,856 You let go of that! Let go! 1335 01:54:22,856 --> 01:54:24,483 Ma'am, stop it. 1336 01:54:24,483 --> 01:54:25,776 Stop it? Come here. 1337 01:54:25,776 --> 01:54:27,861 No. Ouch. Ow. 1338 01:54:27,861 --> 01:54:29,738 Tommy! Look at this. 1339 01:54:29,738 --> 01:54:31,656 I come back to fetch a hat for Ginny, 1340 01:54:31,656 --> 01:54:34,284 and here's these two walking out with the furniture. 1341 01:54:36,203 --> 01:54:37,829 Ma'am, please. 1342 01:54:37,829 --> 01:54:40,373 Not a word out of ya. Down! 1343 01:54:40,373 --> 01:54:42,084 They said that you put 'em up to it. 1344 01:54:42,084 --> 01:54:44,211 Oh, sure he'd steal his daughter's things, 1345 01:54:44,211 --> 01:54:45,504 out of his own house? 1346 01:54:45,504 --> 01:54:47,923 Ma'am. I... 1347 01:54:47,923 --> 01:54:50,300 Honey, don't! No! No, no. Enough. 1348 01:54:50,300 --> 01:54:53,011 Calm down. All right? Hmm? 1349 01:54:53,011 --> 01:54:55,263 No, no. Stop it. Okay. 1350 01:54:55,263 --> 01:54:56,932 - What is this, Tommy? - Calm down. 1351 01:54:56,932 --> 01:54:58,934 We can't match force with you. 1352 01:54:58,934 --> 01:55:01,019 But if you let me show you who this is for, 1353 01:55:01,019 --> 01:55:02,395 I promise you'll understand. 1354 01:55:02,395 --> 01:55:03,730 Will you let me do that? 1355 01:55:05,148 --> 01:55:06,316 - Yeah. - Yeah? You'll let me? 1356 01:55:06,316 --> 01:55:09,277 All right. 1357 01:55:09,277 --> 01:55:10,445 Enough of this. 1358 01:55:12,322 --> 01:55:13,448 I'll be right back. 1359 01:56:02,205 --> 01:56:03,123 Ma'am. 1360 01:56:05,458 --> 01:56:08,712 Good afternoon. Afternoon, Sergeant. 1361 01:56:08,712 --> 01:56:10,046 Out of the sun, Lizzie. 1362 01:56:12,132 --> 01:56:14,092 Miss Frances, Miss Elizabeth... 1363 01:56:15,385 --> 01:56:16,803 this is Mrs. Riordan. 1364 01:56:16,803 --> 01:56:19,514 Mother, the Ladies Kittredge. 1365 01:56:24,352 --> 01:56:28,023 You ought to have said, Tommy. What an angel. 1366 01:56:31,902 --> 01:56:34,029 You give that to me. 1367 01:56:34,029 --> 01:56:35,989 These hands in Army soap. 1368 01:56:39,367 --> 01:56:41,119 You ought to have told me, Tommy. 1369 01:56:51,755 --> 01:56:53,673 There's our own little Rose, you see. 1370 01:56:55,342 --> 01:56:57,510 Last of our six. 1371 01:56:57,510 --> 01:56:59,930 - Oh, she's beautiful. - Mm-hm. 1372 01:56:59,930 --> 01:57:02,682 And fair, like your Lizzie. 1373 01:57:04,434 --> 01:57:06,353 About her age, too, when our Father 1374 01:57:06,353 --> 01:57:08,355 called her back up to his side. 1375 01:57:10,523 --> 01:57:11,983 Suppose He couldn't bear the loss 1376 01:57:11,983 --> 01:57:13,860 any better than we did. Hmm? 1377 01:57:19,574 --> 01:57:21,243 Sorry for your loss, Miss. 1378 01:57:22,786 --> 01:57:23,828 And yours. 1379 01:57:29,834 --> 01:57:34,339 Anyway, you've met the Mrs. Riordan. 1380 01:57:34,339 --> 01:57:36,216 You'll want no more protection or provision 1381 01:57:36,216 --> 01:57:37,550 now that you're here. 1382 01:58:12,752 --> 01:58:13,628 Hugh. 1383 01:58:19,092 --> 01:58:21,761 Look at that! 1384 01:58:21,761 --> 01:58:23,680 Oh, they're magnificent. 1385 01:58:23,680 --> 01:58:25,682 I don't think we've ever seen them this close. 1386 01:58:26,975 --> 01:58:27,976 Let me get your book. 1387 01:58:30,478 --> 01:58:33,440 No, no. I want us just to look at this. 1388 01:58:33,440 --> 01:58:34,482 Okay. 1389 01:58:39,863 --> 01:58:41,865 What do you want to do? 1390 01:58:41,865 --> 01:58:43,616 About that scout up there, you mean? 1391 01:58:43,616 --> 01:58:46,286 Well, now there's two. 1392 01:58:52,375 --> 01:58:53,460 Lovely. 1393 01:59:01,509 --> 01:59:03,678 Steady there, Daniel. Just keep moving. 1394 01:59:03,678 --> 01:59:04,804 We're all right. 1395 01:59:13,271 --> 01:59:14,773 Don't seem to mind that we're looking. 1396 01:59:16,900 --> 01:59:19,861 Probably wants to see how many we are, 1397 01:59:19,861 --> 01:59:23,031 see how far we get today, and where we stop. 1398 01:59:25,367 --> 01:59:27,452 All right, when this opens up, 1399 01:59:27,452 --> 01:59:28,745 I'm gonna have you run 1400 01:59:28,745 --> 01:59:30,038 the lead wagon round to the back, 1401 01:59:30,038 --> 01:59:31,956 draw us all up in a ring. 1402 01:59:31,956 --> 01:59:35,126 We'll keep the animals inside tonight. All right? 1403 01:59:45,845 --> 01:59:47,680 There you are. 1404 01:59:47,680 --> 01:59:49,933 All right, darlin'. Time for bed. 1405 01:59:54,521 --> 01:59:55,355 Good night. 1406 02:00:03,029 --> 02:00:04,906 All right, just hold on. 1407 02:00:04,906 --> 02:00:06,991 What I know is, 1408 02:00:06,991 --> 02:00:09,828 we said we wouldn't pay tolls to anyone. 1409 02:00:09,828 --> 02:00:13,498 If you want to hold another vote in the morning, we can. 1410 02:00:13,498 --> 02:00:17,127 But for now, you just keep your eyes open, all right? 1411 02:00:17,127 --> 02:00:19,754 And don't expect to see Napoleon's army. 1412 02:00:19,754 --> 02:00:21,256 If they come, it'll be just a few 1413 02:00:21,256 --> 02:00:23,383 trying to stampede the animals. 1414 02:00:23,383 --> 02:00:26,845 Might stampede on their own, boxed in like this. 1415 02:00:26,845 --> 02:00:29,431 Yeah, there's always that chance. 1416 02:00:29,431 --> 02:00:31,057 And if anybody wants to stay up, 1417 02:00:31,057 --> 02:00:33,935 keep an eye on his property, I'd understand that. 1418 02:00:33,935 --> 02:00:37,355 Just know we start 14 more hours in the morning. 1419 02:00:37,355 --> 02:00:40,024 And we'll do 14 more after that. 1420 02:00:40,024 --> 02:00:41,734 That's our preservation. 1421 02:00:42,902 --> 02:00:44,404 Keeping that pace. 1422 02:03:03,918 --> 02:03:04,794 Hugh? 1423 02:03:05,670 --> 02:03:07,380 Hugh? 1424 02:03:07,380 --> 02:03:10,508 They were talking like it's Apaches, Matthew. 1425 02:03:10,508 --> 02:03:12,468 It's not. 1426 02:03:12,468 --> 02:03:16,055 We're not in that country yet. All right? 1427 02:03:16,055 --> 02:03:18,600 Well, what about Chiricahuas? 1428 02:03:18,600 --> 02:03:23,271 That's just another kind of Apache. So, again, no. 1429 02:03:23,271 --> 02:03:26,441 What books are you reading, Virgil? 1430 02:03:31,154 --> 02:03:32,655 You're just scaring yourself. 1431 02:03:47,337 --> 02:03:48,963 Help you with something, Mr. Proctor? 1432 02:03:53,134 --> 02:03:55,094 And she's sure it was those two? 1433 02:03:55,094 --> 02:03:56,429 Yes. 1434 02:03:56,429 --> 02:03:59,223 Yeah, it would be. 1435 02:03:59,223 --> 02:04:01,434 And you wouldn't just talk to them yourself? 1436 02:04:02,310 --> 02:04:03,519 Well, I wasn't sure, 1437 02:04:03,519 --> 02:04:04,604 this being a disciplinary issue, 1438 02:04:04,604 --> 02:04:05,521 I thought that you'd be the... 1439 02:04:05,521 --> 02:04:06,564 No, I don't blame you. 1440 02:04:08,483 --> 02:04:09,400 All right. 1441 02:04:11,653 --> 02:04:13,237 What about your wife? 1442 02:04:13,237 --> 02:04:15,281 You're not afraid to talk to her, are you? 1443 02:04:16,449 --> 02:04:18,951 No, not usually. 1444 02:04:18,951 --> 02:04:22,830 You tell her why is she bathing in the drinking water? 1445 02:04:22,830 --> 02:04:24,499 Oh, well, I think she thought that 1446 02:04:24,499 --> 02:04:26,000 as long as it was ours, then there was no... 1447 02:04:26,000 --> 02:04:29,504 But it's not yours. You're just carrying it. 1448 02:04:31,005 --> 02:04:34,217 You know when we hit water next? Barring rain? 1449 02:04:34,217 --> 02:04:35,426 No. 1450 02:04:35,426 --> 02:04:38,262 No, you don't. And neither do I. 1451 02:04:38,262 --> 02:04:40,473 But there's desert ahead. 1452 02:04:40,473 --> 02:04:42,684 Means there may come a time when we draw straws 1453 02:04:42,684 --> 02:04:44,143 for the last of the water, 1454 02:04:44,143 --> 02:04:46,521 and maybe you don't get a straw. 1455 02:04:46,521 --> 02:04:48,022 You tell her that. 1456 02:04:49,232 --> 02:04:51,192 Listen to me. 1457 02:04:51,192 --> 02:04:55,071 You watch how and when the others bathe. 1458 02:04:55,071 --> 02:04:57,907 All right? You do like them. 1459 02:04:57,907 --> 02:05:00,702 We will, sir. And I'll tell her. And you'll... 1460 02:05:02,453 --> 02:05:04,414 And I'll talk to those men. 1461 02:05:05,832 --> 02:05:06,791 Thank you. 1462 02:05:31,149 --> 02:05:32,108 Gentlemen? 1463 02:05:34,610 --> 02:05:37,905 I understand there was a lady bathing outside that wagon 1464 02:05:37,905 --> 02:05:40,074 earlier tonight? 1465 02:05:40,074 --> 02:05:42,493 Understand you two got a pretty good look at her. 1466 02:05:43,494 --> 02:05:44,620 Is that right? 1467 02:05:45,747 --> 02:05:48,040 Sounds like gossip. 1468 02:05:48,040 --> 02:05:50,334 Well, I wasn't here, so I can't say, 1469 02:05:50,334 --> 02:05:53,963 but I do know when complaints are made, 1470 02:05:53,963 --> 02:05:55,590 I'm the one that's got to hear 'em. 1471 02:05:55,590 --> 02:05:57,592 Did we vote this man captain? 1472 02:05:58,801 --> 02:06:01,304 You 'member? 1473 02:06:01,304 --> 02:06:04,599 Well, enough others did, Sig, that it's become my job. 1474 02:06:14,233 --> 02:06:16,068 You two, listen, 1475 02:06:16,068 --> 02:06:17,737 you've been a help to me, so far. 1476 02:06:17,737 --> 02:06:19,739 Looking after the stock. 1477 02:06:19,739 --> 02:06:21,908 I got no problem with you, myself. 1478 02:06:21,908 --> 02:06:24,160 But if somebody else does... 1479 02:06:24,160 --> 02:06:26,788 I do have to take that into account. 1480 02:06:26,788 --> 02:06:29,332 You don't know what you're talking about. 1481 02:06:30,625 --> 02:06:32,210 Beg your pardon? 1482 02:06:32,210 --> 02:06:34,879 He said, I guess when some fool lady 1483 02:06:34,879 --> 02:06:37,673 wants to undress out in the open... 1484 02:06:37,673 --> 02:06:40,134 we're better off throwing an apron over our head 1485 02:06:40,134 --> 02:06:42,136 and turning ourself in to the law. 1486 02:06:43,471 --> 02:06:44,639 Is that right? 1487 02:06:47,767 --> 02:06:49,060 I don't think that's what I'm saying, 1488 02:06:49,060 --> 02:06:50,353 and I think you know that. 1489 02:06:50,353 --> 02:06:51,646 No, you don't think. 1490 02:06:53,272 --> 02:06:54,106 Do you? 1491 02:06:57,944 --> 02:06:59,695 That might be your problem right there. 1492 02:07:01,697 --> 02:07:05,910 Now, you can sit here, Captain, listen to our side... 1493 02:07:05,910 --> 02:07:08,287 maybe figure out who you're trying to scold. 1494 02:07:11,290 --> 02:07:13,501 But you know, from the look of you, 1495 02:07:13,501 --> 02:07:16,128 I think you'd rather just get. 1496 02:07:24,720 --> 02:07:26,430 Just... 1497 02:07:26,430 --> 02:07:29,809 just steer clear of that woman and her husband, is all. 1498 02:07:29,809 --> 02:07:32,061 It's a worry I don't goddamned need. 1499 02:07:37,191 --> 02:07:38,651 Yep. 1500 02:07:38,651 --> 02:07:40,236 And there he goes. 1501 02:08:10,224 --> 02:08:11,434 Did you get her boy? 1502 02:08:13,561 --> 02:08:14,478 No. 1503 02:08:15,521 --> 02:08:16,480 Good. 1504 02:08:17,690 --> 02:08:19,358 It's not welcome here. 1505 02:08:30,202 --> 02:08:31,662 Bring him inside. 1506 02:08:31,662 --> 02:08:33,080 But they haven't ate yet. 1507 02:08:33,080 --> 02:08:34,749 It's okay. 1508 02:08:34,749 --> 02:08:36,208 - You haven't ate. - Take this. 1509 02:08:37,251 --> 02:08:38,586 Go on. It's okay. 1510 02:08:56,604 --> 02:08:57,855 Were you with him? 1511 02:09:03,277 --> 02:09:04,445 You oughtta been. 1512 02:09:06,030 --> 02:09:07,114 That's your brother. 1513 02:09:10,618 --> 02:09:11,827 Yeah, I see that... 1514 02:09:13,579 --> 02:09:15,289 I see that as a mistake. 1515 02:09:20,753 --> 02:09:22,338 Who was it, did this? 1516 02:09:23,923 --> 02:09:25,800 Saddle tramp. We didn't know him. 1517 02:09:27,677 --> 02:09:28,844 Get his name? 1518 02:09:29,887 --> 02:09:30,930 I did. 1519 02:09:35,393 --> 02:09:38,187 Hayes Ellison. 1520 02:09:38,187 --> 02:09:40,439 We know his looks, and his horse and kit. 1521 02:09:42,108 --> 02:09:44,485 Clerk said he's got family around Council Grove, 1522 02:09:44,485 --> 02:09:46,404 so I sent Mike and two others that way. 1523 02:09:53,786 --> 02:09:55,746 Your mother told you to take him inside. 1524 02:10:06,215 --> 02:10:07,675 Hayes, what are you looking at? 1525 02:10:11,554 --> 02:10:13,389 Honey, there's nobody following us. 1526 02:10:28,237 --> 02:10:29,989 Come on, get it. 1527 02:10:29,989 --> 02:10:32,158 Come on and get it. Get it. Get it. 1528 02:10:33,993 --> 02:10:35,745 This is from me to you. 1529 02:10:35,745 --> 02:10:39,248 No charge, sabbe. No charge. 1530 02:10:42,209 --> 02:10:44,754 Burns a bit, huh? But it's good. 1531 02:10:44,754 --> 02:10:45,796 Get it. 1532 02:10:50,968 --> 02:10:52,053 Abel! 1533 02:10:53,679 --> 02:10:55,181 You wait here, chief. 1534 02:10:56,807 --> 02:10:58,601 Don't touch that. 1535 02:10:58,601 --> 02:10:59,894 Ain't yours yet. 1536 02:11:05,816 --> 02:11:06,776 See this? 1537 02:11:08,110 --> 02:11:11,155 I could if you moved that fat head. 1538 02:11:11,155 --> 02:11:12,615 That makes six or seven of them. 1539 02:11:13,991 --> 02:11:15,910 Probably pretty well-armed. 1540 02:11:15,910 --> 02:11:17,411 Why wouldn't they be? 1541 02:11:23,250 --> 02:11:25,002 This is gonna make my week. 1542 02:11:52,071 --> 02:11:54,698 You must see enough in here to do a trade with 'em. 1543 02:11:54,698 --> 02:11:57,201 Yeah, well, I manage anyhow. 1544 02:11:57,201 --> 02:11:59,245 Well, I'd like to know where they all go 1545 02:11:59,245 --> 02:12:00,412 when they ain't here. 1546 02:12:00,412 --> 02:12:01,705 Might be looking on the moon, 1547 02:12:01,705 --> 02:12:03,541 for all the sign we found out there. 1548 02:12:03,541 --> 02:12:06,335 Well, I suggest you just sit still 1549 02:12:06,335 --> 02:12:08,754 and let them come to you. 1550 02:12:09,797 --> 02:12:11,507 Yeah, we tried that once. 1551 02:12:11,507 --> 02:12:13,008 I prefer to stay moving. 1552 02:12:19,974 --> 02:12:23,853 Son, I got black licorice all the way from St. Louis. 1553 02:12:23,853 --> 02:12:24,854 Right under here. 1554 02:12:26,438 --> 02:12:27,439 I'll have a look at one of those. 1555 02:12:30,109 --> 02:12:31,652 Those? 1556 02:12:31,652 --> 02:12:36,365 Those are J.H. Dance 44's. 1557 02:12:36,365 --> 02:12:38,909 And I think you can see them fine from where you are. 1558 02:12:40,411 --> 02:12:41,453 I'll have one. 1559 02:12:41,453 --> 02:12:42,705 You'll have one? 1560 02:12:46,208 --> 02:12:48,711 You're hardly out of short pants, ain't you? 1561 02:12:50,379 --> 02:12:52,673 He's fine. He'll grow into it. 1562 02:12:53,924 --> 02:12:56,635 Boss, he says he's leaving. 1563 02:12:56,635 --> 02:12:59,471 Chief, just hold your ass. I'll buy you another drink. 1564 02:13:01,807 --> 02:13:02,725 Well, I'll tell you... 1565 02:13:06,854 --> 02:13:08,230 These are a match set, 1566 02:13:08,230 --> 02:13:12,193 and I couldn't sell them separate. 1567 02:13:12,193 --> 02:13:14,028 Tell him. It's his money. 1568 02:13:18,616 --> 02:13:20,284 All right, then. 1569 02:13:20,284 --> 02:13:22,661 He'll probably want to try 'em first. 1570 02:13:22,661 --> 02:13:26,540 Fine. You take it outside, and he pays for the bullets. 1571 02:13:37,259 --> 02:13:40,095 Boss, he says if you don't sell him anything, 1572 02:13:40,095 --> 02:13:42,389 he's gonna take his smelly antelope and leave. 1573 02:13:42,389 --> 02:13:43,766 Get him the hell out of here. 1574 02:13:46,435 --> 02:13:50,147 I take them in, these goddamn Indians. 1575 02:13:50,147 --> 02:13:53,317 He comes in here and drags that thing across my floor. 1576 02:13:53,317 --> 02:13:55,319 Drinks my liquor for free. 1577 02:13:55,319 --> 02:13:57,863 And then he doesn't want to trade. 1578 02:13:57,863 --> 02:13:59,615 Maybe he don't trust your scales. 1579 02:14:05,704 --> 02:14:06,914 Hold on, there. 1580 02:14:13,963 --> 02:14:15,798 Someone drag that carcass out of here. 1581 02:14:22,179 --> 02:14:23,347 I'll trade with you. 1582 02:14:26,350 --> 02:14:27,268 Russell! 1583 02:14:29,937 --> 02:14:32,481 Have a look at this here buck. 1584 02:14:32,481 --> 02:14:34,566 He just might be the one who killed your folks. 1585 02:14:39,363 --> 02:14:40,572 You never know. 1586 02:14:41,490 --> 02:14:42,866 Pionsenay. 1587 02:14:44,702 --> 02:14:47,162 I think the Mexicans call him "Puno." 1588 02:14:47,162 --> 02:14:48,998 - You know him? - Mm-mm. 1589 02:14:57,798 --> 02:14:58,757 Give it to him. 1590 02:15:13,480 --> 02:15:14,940 How's that feel? Too heavy for you? 1591 02:15:18,527 --> 02:15:19,653 - Russell. - I'm all right. 1592 02:15:19,653 --> 02:15:20,779 What's this? 1593 02:15:20,779 --> 02:15:22,448 You just watch, Elias. 1594 02:15:23,574 --> 02:15:24,950 You weren't here when it started. 1595 02:15:30,414 --> 02:15:32,249 You think you can get that out before him? 1596 02:15:41,508 --> 02:15:42,926 See if you can get both of them. 1597 02:15:42,926 --> 02:15:44,386 Oh, no, I'm not having this in here. 1598 02:15:44,386 --> 02:15:45,721 You take this outside. 1599 02:15:48,182 --> 02:15:50,017 You're all right. 1600 02:15:50,017 --> 02:15:51,810 Stay still. 1601 02:15:51,810 --> 02:15:53,479 This is a game. 1602 02:15:53,479 --> 02:15:55,647 You're gonna draw this kid for his shells. 1603 02:15:55,647 --> 02:15:56,982 Against your antelope. 1604 02:15:57,983 --> 02:15:59,818 That sound fair to you? 1605 02:15:59,818 --> 02:16:01,612 He doesn't understand. 1606 02:16:01,612 --> 02:16:03,280 Oh, yes, he does. 1607 02:16:04,656 --> 02:16:06,617 He just wants another bullet is all. 1608 02:16:07,910 --> 02:16:09,244 Look at that face. 1609 02:16:13,624 --> 02:16:15,667 Go outside. 1610 02:16:15,667 --> 02:16:17,002 That's right, boys. 1611 02:16:17,002 --> 02:16:18,170 Give him some room. 1612 02:16:21,715 --> 02:16:23,967 Don't move. 1613 02:16:23,967 --> 02:16:25,177 They're almost done. 1614 02:17:05,217 --> 02:17:06,135 No. 1615 02:17:07,719 --> 02:17:09,054 I'm done. 1616 02:17:13,851 --> 02:17:14,685 Go on. 1617 02:17:18,856 --> 02:17:19,982 Is that his? 1618 02:17:19,982 --> 02:17:21,233 - Yeah. - Give it to him. 1619 02:17:27,573 --> 02:17:28,824 We're all done in here. 1620 02:17:31,952 --> 02:17:33,579 He said that's enough. 1621 02:17:44,381 --> 02:17:46,383 You still want those? 1622 02:17:46,383 --> 02:17:47,676 They're paid for. 1623 02:18:05,694 --> 02:18:06,904 How you know it's them? 1624 02:18:07,863 --> 02:18:09,072 I don't. 1625 02:18:09,072 --> 02:18:10,491 I just had a feeling I felt something 1626 02:18:10,491 --> 02:18:12,201 behind us for a while now. 1627 02:18:13,952 --> 02:18:16,914 I have to ride down there and see. 1628 02:18:16,914 --> 02:18:19,416 I'd like to see how they're working, too, if it is them. 1629 02:18:41,563 --> 02:18:44,942 Hayes, there's a whole world we could go to. You know? 1630 02:18:44,942 --> 02:18:46,735 Nothing says we gotta go down there. 1631 02:18:49,196 --> 02:18:51,448 We have to feed him. And I'd like to... 1632 02:18:58,038 --> 02:19:00,958 and I'd like to earn something too. So, then... 1633 02:19:00,958 --> 02:19:04,753 Yeah, after that, anywhere. You just... you just pick. 1634 02:19:15,931 --> 02:19:19,017 It's a place we can risk anyway... 1635 02:19:19,017 --> 02:19:21,853 if they just satisfied themselves we're not there. 1636 02:19:24,565 --> 02:19:27,985 I could just catch up with them. Hmm? 1637 02:19:27,985 --> 02:19:31,321 I'll tell 'em who I am and I'll tell 'em I quit. 1638 02:19:31,321 --> 02:19:32,823 And say you left us in Bountiful. 1639 02:19:32,823 --> 02:19:34,908 I heard you saying something about California. 1640 02:19:35,993 --> 02:19:37,536 Yeah. 1641 02:19:37,536 --> 02:19:38,704 They'll probably just thank you 1642 02:19:38,704 --> 02:19:40,247 and send you along, huh? 1643 02:19:42,082 --> 02:19:43,417 They could do their worst at this point. 1644 02:19:45,502 --> 02:19:47,671 All they know about me is I was looking after him 1645 02:19:47,671 --> 02:19:48,964 the night they came. 1646 02:19:48,964 --> 02:19:51,341 That's all I am in any of this. 1647 02:19:51,341 --> 02:19:54,177 Why do you think they'd even bother? 1648 02:19:54,177 --> 02:19:55,679 You could ask Walter about that. 1649 02:19:55,679 --> 02:19:57,556 Well, I might. 1650 02:19:57,556 --> 02:19:59,182 You don't know what happened to them. 1651 02:19:59,182 --> 02:20:00,892 You're not taking the full measure of this, Mary. 1652 02:20:03,520 --> 02:20:05,188 Think about how far these men just came 1653 02:20:05,188 --> 02:20:07,691 and how long they've been at it over one old injury. 1654 02:20:09,818 --> 02:20:11,361 I know the man I met was on his way 1655 02:20:11,361 --> 02:20:12,654 to kill everyone in that house. 1656 02:20:12,654 --> 02:20:14,823 He might as well have been walking up 1657 02:20:14,823 --> 02:20:16,908 to get the mail for all it bothered him. 1658 02:20:18,910 --> 02:20:20,370 Now they had a second loss 1659 02:20:20,370 --> 02:20:22,247 and they're this much farther out of their way. 1660 02:20:25,751 --> 02:20:28,170 I can't imagine they'll be any kinder to you this time. 1661 02:20:30,589 --> 02:20:32,382 So, they'll just kill me then. 1662 02:20:32,382 --> 02:20:34,217 Right out in front of everyone. 1663 02:20:34,217 --> 02:20:36,637 No, they'll probably take you somewhere quiet, won't they? 1664 02:20:44,645 --> 02:20:45,896 We'll stay up here tonight. 1665 02:20:47,731 --> 02:20:48,565 One more. 1666 02:20:49,399 --> 02:20:50,776 Just to be sure. 1667 02:20:50,776 --> 02:20:53,195 Uh-huh. Just to be sure. 1668 02:20:53,195 --> 02:20:56,406 So we'll sleep up here. On the ground. 1669 02:20:56,406 --> 02:20:58,116 Or in the rain maybe. 1670 02:20:58,116 --> 02:20:59,618 I wish you told me you were this funny when we met. 1671 02:21:02,204 --> 02:21:03,246 Yeah, I shoulda. 1672 02:21:08,752 --> 02:21:10,754 We can risk a fire, anyway. 1673 02:21:10,754 --> 02:21:12,047 Ooh, a fire. 1674 02:21:23,934 --> 02:21:25,060 Tomorrow, I'll... 1675 02:21:26,978 --> 02:21:28,647 I'll ride down there and see what they want 1676 02:21:28,647 --> 02:21:29,940 for one of those tents. 1677 02:21:31,400 --> 02:21:32,484 So just one more night, 1678 02:21:32,484 --> 02:21:34,152 and then all the comforts of home. 1679 02:21:43,787 --> 02:21:47,290 I'm sorry. Honey, I'm... I'm ratty today. 1680 02:21:48,333 --> 02:21:50,085 Don't listen to me. 1681 02:21:50,085 --> 02:21:51,420 We're gonna do what you say. 1682 02:21:51,420 --> 02:21:52,337 And of course, I know you're right. 1683 02:21:52,337 --> 02:21:53,296 You believe me? 1684 02:21:54,965 --> 02:21:56,299 Just wait till I got cleaned up 1685 02:21:56,299 --> 02:21:58,260 and I had some sleep. I'll be better. 1686 02:22:00,470 --> 02:22:01,430 You're fine. 1687 02:22:58,653 --> 02:22:59,613 Ma'am. 1688 02:23:00,739 --> 02:23:02,115 Aw. 1689 02:23:02,115 --> 02:23:05,285 I'm gonna go pop me General Jackson for you. 1690 02:23:05,285 --> 02:23:07,662 We'll be back for spring formal. 1691 02:23:07,662 --> 02:23:09,873 Have a chest full of ribbons, then, too. 1692 02:23:11,333 --> 02:23:13,460 And I'll let you have one. 1693 02:23:13,460 --> 02:23:14,961 How's that? 1694 02:23:14,961 --> 02:23:16,546 Sergeant says that the sight of us 1695 02:23:16,546 --> 02:23:18,215 is only gonna encourage enemies of the union. 1696 02:23:20,300 --> 02:23:22,093 Sorry... 1697 02:23:22,093 --> 02:23:25,138 we're just learning how you young men can get called away. 1698 02:23:26,348 --> 02:23:27,849 But that you do come back. 1699 02:23:27,849 --> 02:23:30,310 Of course we do, honey. 1700 02:23:31,186 --> 02:23:32,521 Only at higher pay. 1701 02:23:35,524 --> 02:23:37,567 Oh, Lizzie, wait. 1702 02:23:37,567 --> 02:23:38,777 It's all right, ma'am. 1703 02:23:38,777 --> 02:23:39,903 We understand. 1704 02:23:41,363 --> 02:23:42,322 Anyhow, Lizzie... 1705 02:23:44,658 --> 02:23:46,243 you be a help to your mom. 1706 02:23:52,541 --> 02:23:53,959 We'll be hearing about you. 1707 02:24:00,632 --> 02:24:01,508 Ma'am. 1708 02:24:21,862 --> 02:24:22,779 Well, what we got here? 1709 02:24:24,197 --> 02:24:25,699 Well... 1710 02:24:25,699 --> 02:24:27,075 Would you look at this? 1711 02:24:29,077 --> 02:24:30,287 Now, ain't this good luck? 1712 02:24:32,706 --> 02:24:34,332 That's awful nice of you, Lizzie. 1713 02:24:41,923 --> 02:24:44,009 I'm gonna bring this back to you, sweetheart. 1714 02:24:45,802 --> 02:24:46,928 I promise you. 1715 02:24:49,097 --> 02:24:50,223 Oh... 1716 02:24:52,684 --> 02:24:55,645 Don't know if there's more of where she got those, ma'am? 1717 02:24:55,645 --> 02:24:59,816 But if Lizzie could find some for these other boys... 1718 02:24:59,816 --> 02:25:02,110 you can see yourself what it'd mean. 1719 02:25:02,110 --> 02:25:03,695 Of course. 1720 02:25:03,695 --> 02:25:05,488 I'm sorry. I should have seen that myself. 1721 02:25:07,449 --> 02:25:08,241 Lizzie? 1722 02:25:20,253 --> 02:25:23,840 None of 'em will admit to the fear of not having one... 1723 02:25:23,840 --> 02:25:26,885 but often enough it's trifles like these they march for. 1724 02:25:28,053 --> 02:25:30,597 That bit of cloth, to them... 1725 02:25:30,597 --> 02:25:32,766 that's your daughter's blessing. 1726 02:25:32,766 --> 02:25:34,392 And you'll see, 1727 02:25:34,392 --> 02:25:36,353 more than one will die holding it. 1728 02:25:37,771 --> 02:25:39,272 It'll be that dear to them. 1729 02:26:14,057 --> 02:26:15,350 You wish you were going with 'em? 1730 02:26:17,352 --> 02:26:19,562 They start drawing an active wage, anyhow. 1731 02:26:21,439 --> 02:26:23,900 You know, the work we do out here, Trent, it's... 1732 02:26:23,900 --> 02:26:26,152 it's no kind of spectacle. 1733 02:26:26,152 --> 02:26:28,613 That doesn't make it any less important. 1734 02:26:28,613 --> 02:26:31,074 It might not be easy for you to see that, just now. 1735 02:27:00,478 --> 02:27:02,731 Oh no, baby, that's hot. 1736 02:27:02,731 --> 02:27:04,190 That's hot. You don't touch that. 1737 02:27:04,190 --> 02:27:06,234 Okay? What's that? 1738 02:27:06,234 --> 02:27:07,235 Huh? 1739 02:27:07,986 --> 02:27:09,279 What is this? 1740 02:27:11,906 --> 02:27:13,658 A cigar cutter? 1741 02:27:13,658 --> 02:27:15,785 This is sharp! 1742 02:27:15,785 --> 02:27:18,163 You'd like Hayes to find that, I guess? 1743 02:27:18,163 --> 02:27:20,623 What? You worry he'll throw you out? 1744 02:27:20,623 --> 02:27:23,209 Hey, maybe I'll leave it then. Huh? 1745 02:27:23,209 --> 02:27:25,378 As a favor to you. 1746 02:27:25,378 --> 02:27:27,213 You don't seem able to move on your own. 1747 02:27:28,089 --> 02:27:29,049 I will. 1748 02:27:30,133 --> 02:27:31,634 Yeah, you said. 1749 02:27:31,634 --> 02:27:34,971 I don't know. I, uh, begin to have my doubts. 1750 02:27:34,971 --> 02:27:36,431 You're not gonna touch this. Okay? 1751 02:27:36,431 --> 02:27:39,059 That's hot. You play with this ball. 1752 02:27:39,059 --> 02:27:40,727 Or maybe you really started to see yourself 1753 02:27:40,727 --> 02:27:43,521 as that boy's mother now, huh? 1754 02:27:43,521 --> 02:27:46,566 Yeah, well, don't you worry about that. 1755 02:27:46,566 --> 02:27:48,526 'Cause he ain't fooled. Believe me. 1756 02:27:51,488 --> 02:27:53,073 What? 1757 02:27:53,073 --> 02:27:56,534 Hey, you remind yourself of anyone's mother you know? 1758 02:27:56,534 --> 02:27:57,744 And how do you think Hayes 1759 02:27:57,744 --> 02:27:58,995 would work out as a father, huh? 1760 02:27:58,995 --> 02:28:00,497 You think he asked for any of this? 1761 02:28:01,664 --> 02:28:02,916 I don't know. 1762 02:28:02,916 --> 02:28:06,252 He'd try, anyway. Maybe. 1763 02:28:06,252 --> 02:28:08,755 He'll be better off, trust me. 1764 02:28:11,216 --> 02:28:13,218 Well, if it ain't for Hayes, 1765 02:28:13,218 --> 02:28:15,929 I don't know what we're doing here, honey. 1766 02:28:19,140 --> 02:28:20,016 Is it? 1767 02:28:22,602 --> 02:28:25,688 Hell, I do not see a problem in leaving a man like that. 1768 02:28:25,688 --> 02:28:27,649 Like what? 1769 02:28:27,649 --> 02:28:28,983 He's the only decent person in this. 1770 02:28:28,983 --> 02:28:30,610 You don't know a damn thing. 1771 02:28:30,610 --> 02:28:32,654 Aw, ain't you decent? 1772 02:28:33,696 --> 02:28:35,156 I'm good enough for you. 1773 02:28:36,908 --> 02:28:37,992 All right. 1774 02:28:37,992 --> 02:28:40,745 I'm just saying, we gotta go. 1775 02:28:40,745 --> 02:28:42,872 If I stay any longer... 1776 02:28:42,872 --> 02:28:44,666 Christ, I might have to find a job here. 1777 02:28:46,251 --> 02:28:48,044 And that'd just about kill you, I guess. 1778 02:28:55,927 --> 02:28:57,637 I think I've dawdled here long enough. 1779 02:29:00,849 --> 02:29:02,350 Just let me figure this out. 1780 02:29:06,688 --> 02:29:09,691 Tomorrow, honey. You see if I'm kidding. 1781 02:29:27,292 --> 02:29:28,293 Oh! 1782 02:29:28,293 --> 02:29:30,753 Oh, I'm so sorry. 1783 02:29:30,753 --> 02:29:33,548 I'm so sorry. He wanted to see the donkey. 1784 02:29:33,548 --> 02:29:36,009 The donkey, I think. 1785 02:29:36,009 --> 02:29:38,011 Oh, he can pat. 1786 02:29:38,011 --> 02:29:39,179 Pat the donkey. Yeah. 1787 02:29:39,179 --> 02:29:41,181 Thank you. Thank you. 1788 02:29:47,187 --> 02:29:48,521 All right, everybody out. 1789 02:29:51,065 --> 02:29:52,859 Tomorrow he only wants ten, he said. 1790 02:29:52,859 --> 02:29:56,154 So I need the first ten of you lined up here, ready to work. 1791 02:29:57,780 --> 02:29:59,824 English speakers only. You understand that? 1792 02:30:01,159 --> 02:30:03,077 He don't want no more Chinese. 1793 02:30:06,080 --> 02:30:08,124 Somebody needs to tell them he don't want no more. 1794 02:30:08,124 --> 02:30:09,542 No more Chinese. 1795 02:30:09,542 --> 02:30:11,711 That's right. No more Chinese. 1796 02:30:11,711 --> 02:30:13,671 English speakers only. 1797 02:30:13,671 --> 02:30:14,714 Let's go. Hup. 1798 02:30:51,876 --> 02:30:53,795 You were right. 1799 02:30:53,795 --> 02:30:56,589 It was Ruiz and that German. 1800 02:30:56,589 --> 02:30:58,216 - Mr. Strauss? - Yeah. 1801 02:30:58,216 --> 02:31:00,718 We lost them before we come through that notch. 1802 02:31:00,718 --> 02:31:02,470 Told Ned they was tired. 1803 02:31:02,470 --> 02:31:03,513 All right. 1804 02:31:04,722 --> 02:31:06,057 It wasn't their cause anyway. 1805 02:31:06,057 --> 02:31:07,475 I don't know. Makes you wonder 1806 02:31:07,475 --> 02:31:10,395 when we'll be too few to continue. 1807 02:31:10,395 --> 02:31:12,230 What about your six? 1808 02:31:12,230 --> 02:31:13,982 Looks like you're about to become our majority. 1809 02:31:13,982 --> 02:31:16,609 Well, I'll be honest with you, 1810 02:31:16,609 --> 02:31:19,153 they'd like to see different results. 1811 02:31:19,153 --> 02:31:21,698 I think all of them would. 1812 02:31:21,698 --> 02:31:25,118 I've been asked if you'd even recognize your Injuns by now. 1813 02:31:25,118 --> 02:31:26,286 I think I might. 1814 02:31:28,329 --> 02:31:29,455 What does that mean? 1815 02:31:31,374 --> 02:31:36,713 I mean finding Injuns, Elias, that's not your problem. 1816 02:31:36,713 --> 02:31:39,674 I'm just asking if it's all important they be yours? 1817 02:31:41,634 --> 02:31:42,593 No. 1818 02:31:46,639 --> 02:31:47,598 It's not. 1819 02:31:56,691 --> 02:31:59,110 Well, as soon as you all get over 1820 02:31:59,110 --> 02:32:00,987 being particular about that, 1821 02:32:00,987 --> 02:32:03,448 well, by God, I can show you five settlements 1822 02:32:03,448 --> 02:32:05,033 like I can show you five fingers. 1823 02:32:07,285 --> 02:32:08,953 And if they didn't burn your town... 1824 02:32:10,747 --> 02:32:13,333 well, they did just as bad or they will. 1825 02:32:15,877 --> 02:32:18,254 We'll need our own Injuns too. 1826 02:32:18,254 --> 02:32:20,089 They're easier. We just buy them. 1827 02:32:21,424 --> 02:32:22,467 Buy 'em with what? 1828 02:32:24,052 --> 02:32:26,137 Well, I see all these cartridges you saved 1829 02:32:26,137 --> 02:32:28,890 by not shooting at anything. 1830 02:32:28,890 --> 02:32:31,684 I don't have to tell you how crazy Injuns are for them. 1831 02:32:31,684 --> 02:32:34,687 Hell, a Mescalero will track his own mother for one. 1832 02:32:34,687 --> 02:32:36,397 Box of bullets out here will buy you 1833 02:32:36,397 --> 02:32:38,816 a whole goddamn Injun army, I know that for a fact. 1834 02:32:40,818 --> 02:32:43,112 Well, I'm not saying that you... 1835 02:32:43,112 --> 02:32:46,741 have to give up this idea of finding your White Mountains. 1836 02:32:49,160 --> 02:32:51,245 I'm just saying you could make a living at this 1837 02:32:51,245 --> 02:32:52,372 while you're at it. 1838 02:32:53,790 --> 02:32:54,999 Keep you sharp. 1839 02:33:25,655 --> 02:33:27,990 No, no. Oh gosh. No. 1840 02:33:31,411 --> 02:33:34,330 Oh no. Let me see. Let me see. 1841 02:33:35,706 --> 02:33:38,459 It's fine. It's fine. 1842 02:33:38,459 --> 02:33:39,627 Come on. 1843 02:34:00,731 --> 02:34:01,524 Nah. 1844 02:34:06,612 --> 02:34:08,614 - Oh God. - Shh. 1845 02:34:08,614 --> 02:34:10,241 I'm putting you to sleep. 1846 02:34:13,077 --> 02:34:14,996 We're gonna wake that child, Mary. 1847 02:34:23,588 --> 02:34:26,132 Really, I'm... I'm about... 1848 02:34:27,258 --> 02:34:28,468 I'm about used up. 1849 02:34:28,468 --> 02:34:30,887 Not all the way, you're not. 1850 02:34:30,887 --> 02:34:32,263 You just lay there. 1851 02:35:30,488 --> 02:35:31,906 "His name is Samson. 1852 02:35:33,115 --> 02:35:35,034 Or shorter for Sam. 1853 02:35:35,034 --> 02:35:37,411 His parents are dead. 1854 02:35:37,411 --> 02:35:38,788 Please care for him." 1855 02:37:08,753 --> 02:37:11,380 Lieutenant. 1856 02:37:11,380 --> 02:37:14,342 I'm sorry. I'm just, um... I need a minute. 1857 02:37:14,342 --> 02:37:16,594 - With me? - Mm. 1858 02:37:16,594 --> 02:37:17,887 Well, I hope it's something good. 1859 02:37:17,887 --> 02:37:19,639 You just scared off all my help. 1860 02:37:19,639 --> 02:37:22,183 Yeah, I'll get them back. 1861 02:37:22,183 --> 02:37:25,561 You know, I don't usually deal in the gossip of the camp. 1862 02:37:25,561 --> 02:37:27,897 But I guess there's been some... 1863 02:37:27,897 --> 02:37:31,442 speculation from some of them 1864 02:37:31,442 --> 02:37:32,902 about you and me. 1865 02:37:32,902 --> 02:37:34,904 And I apologize if you've heard any of that, 1866 02:37:34,904 --> 02:37:36,989 and I don't want you to think I'm a part of it. 1867 02:37:36,989 --> 02:37:39,784 - No, I didn't. - And I don't... 1868 02:37:39,784 --> 02:37:42,828 I hope, ma'am, that my behavior... 1869 02:37:42,828 --> 02:37:44,664 I haven't... 1870 02:37:44,664 --> 02:37:46,207 encouraged any feelings in you 1871 02:37:46,207 --> 02:37:48,626 that I couldn't possibly entertain, myself. 1872 02:37:51,420 --> 02:37:54,340 So, it would be in light of your being married? 1873 02:37:59,053 --> 02:38:00,388 Now, if any of this has come 1874 02:38:00,388 --> 02:38:03,724 from my friend Mr. Chavez, then, uh... 1875 02:38:03,724 --> 02:38:07,770 you should understand he likes to play in my affairs 1876 02:38:07,770 --> 02:38:10,064 with the idea that he's helping me. 1877 02:38:10,064 --> 02:38:11,524 Maybe he's seen some chance 1878 02:38:11,524 --> 02:38:12,942 that you might be happy, that's all. 1879 02:38:12,942 --> 02:38:14,735 And he doesn't see any old-fashioned reason 1880 02:38:14,735 --> 02:38:15,945 why you shouldn't be. 1881 02:38:17,613 --> 02:38:18,572 Neither do I. 1882 02:38:22,576 --> 02:38:25,204 You know, I won't presume anything about you, 1883 02:38:25,204 --> 02:38:27,665 but whatever it is you've rehearsed to say to me, 1884 02:38:27,665 --> 02:38:30,042 I think you've said it. 1885 02:38:30,042 --> 02:38:32,503 Strictly, there's no reason for you to stay here. 1886 02:38:34,422 --> 02:38:35,715 And here you are. 1887 02:38:44,974 --> 02:38:46,809 You don't need to worry about your behavior 1888 02:38:46,809 --> 02:38:48,894 around me, Mr. Gephart. 1889 02:38:48,894 --> 02:38:52,565 So far, you have been the soul of honor. 1890 02:38:52,565 --> 02:38:55,901 Really, I've been wondering when you'll stop. 1891 02:39:53,250 --> 02:39:54,376 Whose is that? 1892 02:40:01,342 --> 02:40:02,676 Russell, whose is that? 1893 02:40:10,559 --> 02:40:11,352 His. 1894 02:40:12,561 --> 02:40:14,063 I swear to you I tied it. 1895 02:40:34,625 --> 02:40:35,668 Oh, God. 1896 02:40:43,592 --> 02:40:45,386 What are you doing? 1897 02:40:45,386 --> 02:40:47,221 You're too far. 1898 02:40:53,352 --> 02:40:55,604 Well, this looks damn unhealthy. 1899 02:40:55,604 --> 02:40:57,273 Tarak! 1900 02:41:09,285 --> 02:41:10,369 Tarak! 1901 02:41:10,369 --> 02:41:11,495 All right. 1902 02:41:14,081 --> 02:41:16,250 This might not be up to us, after all. 1903 02:41:17,251 --> 02:41:18,836 When we start this thing, 1904 02:41:18,836 --> 02:41:21,505 you take this up there and look out over the river, 1905 02:41:21,505 --> 02:41:23,048 against anything coming back. 1906 02:41:27,595 --> 02:41:29,513 You plan on carrying that whole rig up there with ya? 1907 02:41:31,932 --> 02:41:33,893 Well, all right. 1908 02:41:33,893 --> 02:41:35,769 Maybe you'll have better luck with it this time. 1909 02:41:46,363 --> 02:41:47,323 How far now? 1910 02:41:54,622 --> 02:41:55,831 He says the wind's with us, 1911 02:41:55,831 --> 02:41:57,416 but they might still hear. 1912 02:42:40,709 --> 02:42:42,252 Oh, no. Don't do that. 1913 02:42:53,931 --> 02:42:55,516 Boss. 1914 02:42:55,516 --> 02:42:56,809 Huh? 1915 02:43:18,372 --> 02:43:19,540 When I say... 1916 02:45:02,851 --> 02:45:03,769 Russell! 1917 02:45:06,563 --> 02:45:07,648 Russell! 1918 02:45:12,277 --> 02:45:13,570 We still all right? 1919 02:46:30,480 --> 02:46:32,191 You're watching the river! 1920 02:47:29,248 --> 02:47:32,793 All right, we better move before this gets complicated. 1921 02:47:36,296 --> 02:47:38,090 Didn't think it'd be so easy. 1922 02:47:38,090 --> 02:47:39,633 Yeah, what do you think now? 1923 02:47:43,053 --> 02:47:43,845 Hey, Russell! 1924 02:47:45,639 --> 02:47:46,848 Come on! 1925 02:47:46,848 --> 02:47:48,100 We done here.123556

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.