All language subtitles for Witchblade S02E01 Emergence

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:51,184 --> 00:00:52,173 Left. Uppercut, uppercut. 2 00:01:04,998 --> 00:01:07,831 Come on, break it up. Break it up, come on. 3 00:01:12,505 --> 00:01:14,370 There you go. There you go. 4 00:01:20,046 --> 00:01:21,206 Come on! 5 00:01:41,701 --> 00:01:42,861 Yeah! 6 00:01:43,036 --> 00:01:44,469 Come on. Get in there. 7 00:01:51,010 --> 00:01:53,137 Are you okay? 8 00:01:53,313 --> 00:01:54,871 You want to keep going? 9 00:01:56,282 --> 00:01:58,648 Looks like you cost me a lot of money, bro. 10 00:01:58,818 --> 00:01:59,978 Keep watching. 11 00:02:00,153 --> 00:02:02,348 Are you sure? 12 00:02:02,522 --> 00:02:04,183 Let's go! 13 00:03:35,815 --> 00:03:39,148 WOMAN Midtown Museum will be closing in 15 minutes. 14 00:03:39,319 --> 00:03:43,085 Please begin to make your way to the exits and thank you for coming. 15 00:04:17,423 --> 00:04:21,416 - I heard Jackson wants another rematch. - He's gonna have to wait another year. 16 00:04:21,594 --> 00:04:25,155 Twenty-five G's to autistic kids. That's pretty good, Pez. 17 00:04:25,331 --> 00:04:28,892 - And how much did you win, fats? - I didn't bet. 18 00:04:30,069 --> 00:04:32,299 - Really? - Yeah. 19 00:04:33,106 --> 00:04:35,506 - Isn't it about time you hit Supercuts? - Huh? 20 00:04:35,675 --> 00:04:39,202 Eight bucks, babe. It'll eliminate that Chia Pet problem you're having. 21 00:04:39,379 --> 00:04:40,846 Hmm. Think my hair's too long? 22 00:04:41,014 --> 00:04:43,778 Let's just say, it could be a tactical disadvantage. 23 00:04:43,950 --> 00:04:45,008 What about yours? 24 00:04:45,184 --> 00:04:48,517 Hey, I'm a chick. I'm supposed to be cute. 25 00:04:50,156 --> 00:04:52,317 Oh, yeah. 26 00:05:01,868 --> 00:05:03,426 Hey, killer. 27 00:05:03,603 --> 00:05:05,036 Hey. How are you doing? 28 00:05:05,204 --> 00:05:08,537 Some people might say that this borders on harassment, detectives. 29 00:05:08,708 --> 00:05:10,699 We got three witnesses that put you next to Maria... 30 00:05:10,877 --> 00:05:13,903 ...only three hours before she was murdered. 31 00:05:14,414 --> 00:05:15,904 Well, who wasn't? 32 00:05:19,719 --> 00:05:22,085 Hey, don't I know you from somewhere? 33 00:06:46,272 --> 00:06:47,762 Magnificent, isn't it? 34 00:06:57,016 --> 00:06:58,278 Drop it! 35 00:07:52,905 --> 00:07:54,133 Hey, Pezzini. 36 00:07:57,477 --> 00:07:58,808 Get your man? 37 00:07:59,378 --> 00:08:00,504 Not yet, Gallo. 38 00:08:00,680 --> 00:08:02,341 Well, you got one of mine. 39 00:08:03,216 --> 00:08:05,650 But I got more. 40 00:08:07,787 --> 00:08:09,846 Don't do it, Pez. 41 00:08:19,098 --> 00:08:20,531 Mr. Irons... 42 00:08:20,700 --> 00:08:22,600 ...you won't be disappointed. 43 00:08:23,436 --> 00:08:24,596 I hope not. 44 00:08:24,770 --> 00:08:27,432 She's everything you said she'd be. 45 00:08:52,932 --> 00:08:54,399 Tell me again. Why are we here? 46 00:08:54,567 --> 00:08:57,866 To keep an eye on Gallo. I wanna know this guy's every move. 47 00:08:58,037 --> 00:09:00,699 Well, how do you know Gallo's gonna be here? 48 00:09:00,873 --> 00:09:03,808 Because Jake McCartey has a contact that says so. 49 00:09:03,976 --> 00:09:05,068 Jake McCartey. 50 00:09:05,244 --> 00:09:07,109 Jake's a good kid, Danny. 51 00:09:07,280 --> 00:09:09,248 Why would anybody leave San Diego to come here? 52 00:09:09,415 --> 00:09:11,212 It's not like he's even got family here. 53 00:09:11,384 --> 00:09:14,148 Danny, Jake just gave me some information, man. That's all. 54 00:09:14,320 --> 00:09:16,618 I understand. 55 00:09:17,423 --> 00:09:19,755 Forewarned, forearmed... 56 00:09:19,926 --> 00:09:22,224 ...Grasshopper. 57 00:09:41,981 --> 00:09:43,778 You okay? 58 00:09:45,518 --> 00:09:47,850 Uh, I don't know. 59 00:09:52,224 --> 00:09:53,248 What the...? 60 00:09:53,426 --> 00:09:55,621 Mr. Irons, she's got it. 61 00:09:55,795 --> 00:09:57,126 You won't be disappointed. 62 00:09:57,296 --> 00:09:59,890 She's everything you said she'd be. 63 00:10:00,066 --> 00:10:01,658 I wonder if this is from the museum. 64 00:10:01,834 --> 00:10:03,324 You ever have one of those moments... 65 00:10:03,502 --> 00:10:05,800 ...where you feel like something big just happened? 66 00:10:05,972 --> 00:10:08,270 Only you don't know what it was? Never. 67 00:10:08,441 --> 00:10:09,635 You must be nuts. 68 00:10:29,495 --> 00:10:31,895 Gallo and his posse. Let's do it. 69 00:10:35,201 --> 00:10:36,634 Let's not. 70 00:10:43,109 --> 00:10:44,337 What are you doing? 71 00:10:44,944 --> 00:10:46,809 Something feels off, Danny. 72 00:10:49,248 --> 00:10:50,806 Let's get out of here. 73 00:10:50,983 --> 00:10:53,611 We've got time on our side. 74 00:11:38,698 --> 00:11:40,325 For days you hound me about Gallo. 75 00:11:40,833 --> 00:11:42,767 You know he killed Maria Buzanis. 76 00:11:42,935 --> 00:11:44,960 You were like a Jack Russell tracking a sewer rat. 77 00:11:45,137 --> 00:11:47,537 What are you saying, Danny? 78 00:11:48,207 --> 00:11:50,004 It's not like you, is all I'm saying. 79 00:11:50,176 --> 00:11:52,736 Look, we will get Gallo. 80 00:11:53,512 --> 00:11:55,343 Just not now. 81 00:12:15,668 --> 00:12:16,999 - Dude. - What? 82 00:12:17,169 --> 00:12:19,262 You gotta expand your sonic repertoire, man. 83 00:12:19,438 --> 00:12:21,463 Retro's all right once in a while, but I'm really... 84 00:12:21,640 --> 00:12:23,505 What are you talking about? I like this music. 85 00:12:23,676 --> 00:12:24,938 Gets in my head in a good way. 86 00:12:25,111 --> 00:12:27,739 It helps me conjure up verbal sales tools for the relics I hawk. 87 00:12:27,913 --> 00:12:29,778 All right. 88 00:12:29,949 --> 00:12:32,474 Well, what are you conjuring up for that thing there? 89 00:12:32,651 --> 00:12:34,175 Ah, I'm not sure yet. 90 00:12:34,353 --> 00:12:37,186 All I know is that it used to belong to Winston Churchill. 91 00:12:37,356 --> 00:12:38,983 - That's cool. - Yeah, cool. 92 00:12:39,158 --> 00:12:41,422 - Not as cool as Joan of Arc's gauntlet. - Oh, yeah? 93 00:12:41,594 --> 00:12:44,757 Well, who is Joan of Arc and what's the deal with her gauntlet? 94 00:12:44,930 --> 00:12:48,991 She was this famous female warrior in the 1400s and she had this metal gauntlet. 95 00:12:49,168 --> 00:12:51,432 I saw it at the museum. This gauntlet is supposed to be... 96 00:12:51,604 --> 00:12:54,835 ...one of the most powerful talismans of power on the planet. 97 00:12:55,007 --> 00:12:56,770 Oh, that's a good spin. 98 00:12:56,942 --> 00:12:58,534 Yeah, well, it's no spin, man. 99 00:12:58,711 --> 00:13:01,578 This thing is reputed to have enabled Joan to win all of her battles. 100 00:13:01,747 --> 00:13:05,706 Legend has it that whoever wields it, has incredible, uh... 101 00:13:05,885 --> 00:13:07,375 ...mental and physical powers. 102 00:13:07,553 --> 00:13:10,613 What do you mean, whoever wields it? I thought this was Joan of Arc's. 103 00:13:10,790 --> 00:13:13,588 - Yeah, it was. - The next thing, you'll tell me this is... 104 00:13:13,759 --> 00:13:16,853 ...you know, Arnold Schwarzenegger's old computer or something, man. 105 00:13:19,698 --> 00:13:21,222 You wanted the Witchblade to choose. 106 00:13:21,400 --> 00:13:25,029 I was hoping that the Witchblade would bond with Sara in a more violent way. 107 00:13:25,204 --> 00:13:29,072 By now, she and the Witchblade should have left a trail of carnage but they haven't. 108 00:13:29,241 --> 00:13:30,799 She's not sufficiently pliable. 109 00:13:30,976 --> 00:13:32,876 Control the Witchblade, control the world. 110 00:13:33,045 --> 00:13:36,742 At least can I arrange a meeting since you haven't even seen her yet? 111 00:13:38,184 --> 00:13:40,652 What makes you so sure of that? 112 00:13:44,957 --> 00:13:46,891 I have a new plan for the Witchblade. 113 00:13:48,494 --> 00:13:51,486 Sara Pezzini is a homicide detective. 114 00:13:54,166 --> 00:13:57,067 Perhaps one homicide will lead to another. 115 00:13:57,236 --> 00:14:00,069 And another wielder will emerge. 116 00:14:05,144 --> 00:14:08,511 Just think about it. If it wasn't for Winston, we wouldn't be sitting here right now. 117 00:14:08,681 --> 00:14:10,308 Why not? 118 00:14:10,482 --> 00:14:13,280 Because he kept England unconquered during World War II. 119 00:14:15,754 --> 00:14:18,416 Have you got the vaguest references to what I'm saying? 120 00:14:18,591 --> 00:14:20,320 No. 121 00:14:22,628 --> 00:14:24,596 Because this used to be Winston's... 122 00:14:24,763 --> 00:14:29,166 ...it is somehow connected to the fact that we are sitting here right now. 123 00:14:29,335 --> 00:14:32,270 You should be reading something besides binary software instructions. 124 00:14:34,073 --> 00:14:37,440 Dude, check out this website, Wired Orb. 125 00:14:57,963 --> 00:15:00,955 You know, I can make a phone call, right now... 126 00:15:01,133 --> 00:15:05,502 ...and Debbie here, she would do anything that my black little heart desired. 127 00:15:05,671 --> 00:15:07,536 You better be careful, you're gonna go blind. 128 00:15:07,706 --> 00:15:09,537 - Keep them both hands on the mouse. - Hey! 129 00:15:09,708 --> 00:15:12,905 - Lf you know what I mean. - Hey, man, look who's talking. 130 00:15:26,558 --> 00:15:28,958 A man cannot touch the petal of the nearest flower... 131 00:15:29,128 --> 00:15:32,188 ...without influencing the course of the furthest star. 132 00:15:32,831 --> 00:15:34,662 Everything is connected. 133 00:15:34,833 --> 00:15:37,927 Every action has many effects. 134 00:15:38,103 --> 00:15:42,802 I want you to get the Witchblade back, immediately. 135 00:16:00,759 --> 00:16:02,954 DEBBIE You like that? - Yeah, I like that. 136 00:16:03,128 --> 00:16:06,393 - How about this? - That's very nice. 137 00:16:06,565 --> 00:16:08,533 - And that? - No... Yeah, I like that. 138 00:16:13,806 --> 00:16:14,830 Yeah, that's good. 139 00:16:21,146 --> 00:16:22,875 No! No! 140 00:16:40,632 --> 00:16:41,894 Three shots to the head. 141 00:16:42,067 --> 00:16:43,091 Close range. 142 00:16:43,535 --> 00:16:45,002 No pity. 143 00:16:45,170 --> 00:16:47,832 There was a professional in the house. 144 00:16:48,540 --> 00:16:49,529 Excuse me. 145 00:16:49,708 --> 00:16:50,936 Hi, I'm Detective Pezzini. 146 00:16:51,110 --> 00:16:52,839 This is my partner, Detective Woo. 147 00:16:56,515 --> 00:16:58,574 Christina Wales. 148 00:16:58,751 --> 00:16:59,877 And this is Debbie. 149 00:17:03,255 --> 00:17:05,280 Saving up to buy a last name? 150 00:17:05,457 --> 00:17:07,755 It's Buck. Debbie Buck. 151 00:17:07,926 --> 00:17:10,224 So you mind telling us what you saw, Miss Buck? 152 00:17:10,396 --> 00:17:12,057 I was taking a call. 153 00:17:12,231 --> 00:17:15,462 Some big bastard came and threw Jeffrey into the room. 154 00:17:16,001 --> 00:17:17,764 He had a gun, so I ran out. 155 00:17:17,936 --> 00:17:20,200 But a second later, the man walked out. 156 00:17:20,372 --> 00:17:23,637 When I looked back into the room, Jeffrey was dead. 157 00:17:23,809 --> 00:17:25,436 How many gunshots did you hear? 158 00:17:25,611 --> 00:17:26,805 I wasn't counting. 159 00:17:26,979 --> 00:17:28,537 What can you tell us about the man? 160 00:17:28,714 --> 00:17:30,909 He was big enough to be his own area code. 161 00:17:31,083 --> 00:17:33,244 And he was wearing a stocking over his face. 162 00:17:33,419 --> 00:17:34,784 That's it. 163 00:17:34,953 --> 00:17:36,978 First, I thought it was some kind of a joke. 164 00:17:39,658 --> 00:17:41,626 Can I leave now? 165 00:17:42,261 --> 00:17:45,958 Ahem. Sure. If you think of anything else, give us a call. 166 00:17:46,131 --> 00:17:49,328 But we'll be calling you just in case, all right? 167 00:17:50,669 --> 00:17:52,136 Bye. 168 00:17:53,272 --> 00:17:55,172 There's not much more than that I can tell you. 169 00:17:55,340 --> 00:17:59,800 I was in the main office with Jeffrey when this man burst in and grabbed him. 170 00:17:59,978 --> 00:18:02,674 By the time I got out here, it was all over. 171 00:18:02,848 --> 00:18:05,408 Uh, what was your relation to Mr. Gorta? 172 00:18:05,584 --> 00:18:07,017 We were partners. 173 00:18:07,186 --> 00:18:10,747 I used to be a dancer for Jeffrey when he first started his company. 174 00:18:10,923 --> 00:18:12,948 We got along, and he promoted me. 175 00:18:13,125 --> 00:18:14,752 Taught me about the Internet. 176 00:18:14,927 --> 00:18:17,828 Made me a partner in the interactive streaming operation. 177 00:18:18,397 --> 00:18:20,763 Can you think of anyone who might wanna kill him? 178 00:18:20,933 --> 00:18:23,493 The Christian right. Anyone from Utah. 179 00:18:24,536 --> 00:18:26,333 There was a man a few years back. 180 00:18:26,505 --> 00:18:29,201 He beat Jeffrey into a three-night stay at Lennox Hill. 181 00:18:29,374 --> 00:18:31,171 And he was a cop too. 182 00:18:34,813 --> 00:18:37,873 You have very pretty eyes, detective. 183 00:18:40,686 --> 00:18:43,348 If you'll excuse me, I've got to get back to work. 184 00:18:47,960 --> 00:18:52,863 The molar shows extensive discoloration. Reddish-brown. 185 00:18:53,031 --> 00:18:54,555 Vicky. 186 00:18:54,733 --> 00:18:56,496 - Hey. - Hey, Pez. 187 00:18:56,668 --> 00:18:58,363 Heard I got a new subject coming in. 188 00:18:58,537 --> 00:19:00,664 Yeah, a young guy. It was a hit. 189 00:19:00,839 --> 00:19:02,067 Jeffrey Gorta, right? 190 00:19:02,241 --> 00:19:04,573 - You've heard of him? - Yeah, I just read about him. 191 00:19:04,743 --> 00:19:07,371 The guy was worth something like $ 10 million. 192 00:19:08,914 --> 00:19:12,748 This, on the other hand, is a conundrum. 193 00:19:13,619 --> 00:19:18,352 I've done extensive scientific research on it, and I can tell you categorically... 194 00:19:18,524 --> 00:19:21,152 ...it's not from the display at the Midtown Museum. 195 00:19:22,794 --> 00:19:24,489 - Really? - Yep. 196 00:19:24,663 --> 00:19:28,360 I got a brochure, which lists every item that was on display there. 197 00:19:28,534 --> 00:19:31,833 And that bracelet wasn't a part of it. I even called the curator to be sure. 198 00:19:35,774 --> 00:19:39,403 Uh, it's really the weirdest thing. I have no idea how I got this. 199 00:19:39,578 --> 00:19:40,943 Hmm. 200 00:19:41,113 --> 00:19:44,207 It's kind of nice, though. I'll take it if you don't want it. 201 00:19:44,383 --> 00:19:47,614 Thanks, Vic, that's awfully big of you, but, uh, I think I'll hold onto it. 202 00:19:49,221 --> 00:19:51,849 - Finders keepers. - All right. 203 00:20:03,835 --> 00:20:07,430 Sara. Sara. 204 00:20:07,606 --> 00:20:10,666 Her name is Sara. 205 00:20:30,829 --> 00:20:33,923 - What's up? - Same pile, different day. 206 00:20:34,099 --> 00:20:35,293 What are you doing? 207 00:20:35,467 --> 00:20:40,200 The ex-cop you wanna interview as a potential suspect is named Arnold Buck. 208 00:20:40,372 --> 00:20:44,331 I ran a check, turns out he wallpapered a SoHo tavern... 209 00:20:44,509 --> 00:20:46,272 ...two years ago with our dead porno-slag. 210 00:20:46,445 --> 00:20:48,879 Huh. The girl at Wired Orb was named Debbie Buck. 211 00:20:49,047 --> 00:20:51,709 I wonder if there's a connection. 212 00:20:51,883 --> 00:20:54,249 - Thanks, Jake. - No problem. 213 00:22:02,321 --> 00:22:04,687 Come on in. It's unlocked. 214 00:22:07,125 --> 00:22:08,183 Arnold Buck? 215 00:22:08,360 --> 00:22:10,726 Hi, I'm Detective Pezzini, I'm with New York Homicide. 216 00:22:10,896 --> 00:22:11,920 What do you want? 217 00:22:12,497 --> 00:22:15,091 - Just to ask you a few questions. - About what? 218 00:22:15,267 --> 00:22:17,531 A man named Jeffrey Gorta was murdered today. 219 00:22:18,704 --> 00:22:21,229 - That's a frigging pity. - You knew him? 220 00:22:21,406 --> 00:22:24,933 You know I did, or else you wouldn't be here, would you? 221 00:22:26,878 --> 00:22:29,210 Can you tell me where you were at about 1:00 today? 222 00:22:29,381 --> 00:22:33,715 Yeah, I was right here watching The Bold and the Beautiful. 223 00:22:33,885 --> 00:22:36,410 - Was anybody with you? - Jack. 224 00:22:46,932 --> 00:22:52,131 - What precinct were you with? - Thirty-third for 25 years. 225 00:22:53,572 --> 00:22:55,233 I was involuntarily discharged... 226 00:22:55,407 --> 00:22:59,173 ...one month before I would have become eligible for my pension increase. 227 00:22:59,344 --> 00:23:00,470 And my promotion. 228 00:23:01,713 --> 00:23:03,374 Gorta? 229 00:23:04,850 --> 00:23:07,080 I beat the living hell out of him. 230 00:23:07,252 --> 00:23:10,380 I'm not a slacker, lady. I really did try to kill him. 231 00:23:10,555 --> 00:23:14,651 But he had this banshee girlfriend that hit me on the head with a pipe. 232 00:23:14,826 --> 00:23:16,225 I still get migraines. 233 00:23:17,863 --> 00:23:20,798 I figured you guys would show up soon. 234 00:23:22,000 --> 00:23:23,399 Why did you attack him, sir? 235 00:23:23,568 --> 00:23:26,196 He systematically got my daughter all messed up. 236 00:23:26,371 --> 00:23:31,274 Booze and drugs and started using her to dirty dance on his websites. 237 00:23:33,512 --> 00:23:35,343 I'm sorry. 238 00:23:39,718 --> 00:23:41,185 Yeah, me too. 239 00:23:46,558 --> 00:23:48,924 So where's your daughter now? 240 00:23:49,828 --> 00:23:51,557 I don't know. 241 00:23:51,730 --> 00:23:54,756 The last thing she said to me was how much she hated me. 242 00:23:57,536 --> 00:24:00,767 Ah, she was a sweet kid there for a while. 243 00:24:00,939 --> 00:24:03,806 I like to think that she still is. 244 00:24:04,843 --> 00:24:08,040 I would give anything just to be able to talk to her... 245 00:24:09,281 --> 00:24:11,476 ...to get to know her again. 246 00:24:12,150 --> 00:24:17,144 Whatever it is that she's doing now, I just hope it's not the same thing. 247 00:24:25,130 --> 00:24:28,031 You're kind of young to be working Homicide, ain't you? 248 00:24:29,768 --> 00:24:32,965 You're kind of old to have a 19-year-old daughter, sir. 249 00:24:33,138 --> 00:24:37,336 Ha. Yeah. I'm a late bloomer. 250 00:24:38,176 --> 00:24:40,337 It's too bad my little girl is the opposite. 251 00:24:45,617 --> 00:24:48,211 My father was a cop too. 252 00:24:49,387 --> 00:24:52,379 He was killed when I was just a kid. 253 00:24:58,864 --> 00:25:01,890 Well, uh... 254 00:25:02,067 --> 00:25:04,467 Try to take it easy on the Jack, will you? 255 00:25:04,636 --> 00:25:07,230 Ah. It's him who's gotta take it easy on me. 256 00:25:37,135 --> 00:25:39,000 Who are you? 257 00:25:39,170 --> 00:25:40,467 My name... 258 00:25:41,339 --> 00:25:45,207 ...is lan Nottingham. 259 00:25:45,377 --> 00:25:47,368 I work for Kenneth Irons. 260 00:25:47,546 --> 00:25:50,879 The Kenneth Irons who owns the half of the city Trump doesn't want? 261 00:25:51,049 --> 00:25:52,778 - Yes. - Really? 262 00:25:52,951 --> 00:25:56,216 - Why are you following me? - Because you're wearing the Witchblade. 263 00:25:56,388 --> 00:25:58,356 What? 264 00:25:58,523 --> 00:26:00,491 That bracelet. 265 00:26:03,328 --> 00:26:06,024 It belongs to Mr. Irons. 266 00:26:08,066 --> 00:26:10,500 Would you like to come with me to see him? 267 00:26:10,669 --> 00:26:14,901 I think he would really like it if you returned it to him personally. 268 00:26:15,073 --> 00:26:17,735 Returned it? I never took it. 269 00:26:17,909 --> 00:26:20,901 It was in the display case at the Midtown Museum. 270 00:26:21,079 --> 00:26:24,173 Listen, bright eyes, I don't know who you are, and I don't believe that this... 271 00:26:24,349 --> 00:26:27,716 This thing came from that display, okay? 272 00:26:27,886 --> 00:26:32,983 All I saw was some kind of metal gauntlet that supposedly belonged to Joan of Arc. 273 00:26:33,158 --> 00:26:35,752 The Witchblade is capable of changing forms. 274 00:26:36,561 --> 00:26:38,756 I don't know what the hell you're talking about. 275 00:26:39,397 --> 00:26:44,357 Ha. And I'm sure that Mr. Irons has much more important matters to tend to. 276 00:26:44,536 --> 00:26:48,199 So you can tell him I'm keeping my little Cracker Jack prize, okay? 277 00:26:49,507 --> 00:26:51,634 I will relay the message to Mr. Irons. 278 00:26:51,810 --> 00:26:55,337 Excellent. You do that and stay the hell away from me. 279 00:27:23,508 --> 00:27:25,135 Go home. Now. 280 00:27:25,310 --> 00:27:27,403 I told you everything I knew the last time I saw you. 281 00:27:27,579 --> 00:27:29,570 - What the hell do you want? - For you to listen. 282 00:27:29,748 --> 00:27:32,683 I don't bat lefty, detective, so save your strength. 283 00:27:32,851 --> 00:27:35,445 Shut up. I'm here because of your father. 284 00:27:36,655 --> 00:27:39,715 - I don't have a father. - Yes, you do. 285 00:27:40,992 --> 00:27:42,789 I don't. 286 00:27:44,029 --> 00:27:47,089 And as much as the current fashion demands that we blame our parents... 287 00:27:47,265 --> 00:27:51,133 ...for every little damn thing that goes wrong in our lives... 288 00:27:51,302 --> 00:27:54,794 ...I'm here to tell you, Debbie, that it's a damn lie. 289 00:27:54,973 --> 00:27:56,634 And a deadly one. 290 00:27:59,644 --> 00:28:03,774 - How is he? - He's Ionely and he loves you very much. 291 00:28:03,948 --> 00:28:07,145 There's no forgiving some of the things that I've done. 292 00:28:07,318 --> 00:28:09,047 Oh, honey. 293 00:28:09,220 --> 00:28:12,849 Why don't you let your father make that call, okay? 294 00:28:16,194 --> 00:28:17,923 Look, Debbie... 295 00:28:18,096 --> 00:28:21,532 ...I know nothing about your life, and I'm no good at blowing smoke... 296 00:28:21,700 --> 00:28:25,761 ...but I know things are gonna get worse if you don't make it right with your father. 297 00:28:27,072 --> 00:28:29,302 I wouldn't even know what to say. 298 00:28:29,474 --> 00:28:32,238 You don't have to say anything. 299 00:28:32,410 --> 00:28:34,810 Just knock on his door. Please. 300 00:28:51,262 --> 00:28:53,526 What do you mean, you couldn't get it back? 301 00:28:53,698 --> 00:28:54,995 She refused. 302 00:28:55,166 --> 00:28:57,066 You should have cut it off her arm. 303 00:28:57,235 --> 00:29:02,195 You have trained me since my childhood to protect the next Witchblade wielder. 304 00:29:02,373 --> 00:29:04,364 I was not capable of harming her. 305 00:29:04,542 --> 00:29:06,976 I have trained you to do my bidding. 306 00:29:11,549 --> 00:29:13,312 Lan... 307 00:29:13,485 --> 00:29:17,512 ...I have also taught you to be rigorously impeccable in your speech. 308 00:29:18,790 --> 00:29:23,523 And I think you're a lying, infatuated child. 309 00:29:27,999 --> 00:29:30,763 Sara Pezzini has no idea of the power she now possesses. 310 00:29:30,935 --> 00:29:34,166 And she would have no reason not to hand over the Witchblade immediately. 311 00:29:34,339 --> 00:29:38,537 The longer she is with it, the more difficult it will be to retrieve. 312 00:29:38,710 --> 00:29:41,178 She is a destined wielder. 313 00:29:41,880 --> 00:29:45,043 And I am the wielder of destiny. 314 00:29:46,151 --> 00:29:50,918 Sara Pezzini is mired in pedestrian concepts of right and wrong. 315 00:29:51,089 --> 00:29:52,989 Unable to transcend good and evil. 316 00:29:53,158 --> 00:29:56,059 Unable to do what is necessary. 317 00:29:56,561 --> 00:30:00,361 Just as you seem to be unable to do what is necessary. 318 00:30:07,138 --> 00:30:08,332 Although I'm dismayed... 319 00:30:08,506 --> 00:30:12,203 ...by your lack of moral fortitude and your myopic judgment... 320 00:30:12,377 --> 00:30:14,242 ...I am not surprised. 321 00:30:16,681 --> 00:30:19,844 You have fallen under Sara Pezzini's spell, yeah? 322 00:30:20,018 --> 00:30:22,077 Mm-hm. 323 00:30:23,087 --> 00:30:25,749 But I've been prepared for such a possibility. 324 00:30:25,924 --> 00:30:27,585 Christina. 325 00:30:35,233 --> 00:30:37,758 Christina is going to help you get the Witchblade back. 326 00:30:37,936 --> 00:30:40,928 And in return, I may grant her the opportunity to wear it. 327 00:30:41,105 --> 00:30:43,073 This would be a mistake. 328 00:30:43,241 --> 00:30:45,106 The Witchblade chooses its wielder. 329 00:30:45,276 --> 00:30:47,574 You have also taught me that since I was a child. 330 00:30:47,745 --> 00:30:50,270 You're destined to fail. 331 00:30:52,350 --> 00:30:56,548 I had a recent dream in which Sara Pezzini did continue to wield the Witchblade. 332 00:30:56,721 --> 00:31:01,749 And in my dream, my vision, lan, she killed you. 333 00:31:04,629 --> 00:31:06,620 Defied me... 334 00:31:06,798 --> 00:31:10,734 ...and irrevocably pierced the veil of time, of causality. 335 00:31:15,840 --> 00:31:17,398 I had the same dream. 336 00:31:17,575 --> 00:31:19,907 The same omen. 337 00:31:23,114 --> 00:31:26,572 Perhaps now that the Witchblade is once again in play, once again fluid... 338 00:31:26,751 --> 00:31:30,585 ...I can control the direction in which it flows. 339 00:31:31,589 --> 00:31:34,114 Sara Pezzini must die. 340 00:31:34,292 --> 00:31:36,453 Preferably in shame and fear. 341 00:31:37,195 --> 00:31:39,823 But this woman... 342 00:31:39,998 --> 00:31:44,059 ...is certainly not from the wielder's bloodline. 343 00:31:44,269 --> 00:31:46,499 She has not been chosen. 344 00:31:46,671 --> 00:31:49,799 The Witchblade chose Sara Pezzini. 345 00:31:49,974 --> 00:31:52,374 She is a peasant. 346 00:31:55,647 --> 00:31:57,444 Once in a great while... 347 00:31:57,615 --> 00:32:01,346 ...the Witchblade benefits from a bond outside of one of the chosen bloodlines... 348 00:32:01,519 --> 00:32:04,386 ...just as most royalty often does. 349 00:32:04,989 --> 00:32:10,689 So if I do decide to let Christina wear the Witchblade... 350 00:32:10,862 --> 00:32:12,625 ...she will have been chosen... 351 00:32:15,667 --> 00:32:17,464 ...by me. 352 00:32:22,240 --> 00:32:24,003 Your arrogance is astounding. 353 00:32:24,175 --> 00:32:25,767 Thank you. 354 00:32:26,344 --> 00:32:28,005 Christina has had certain experiences... 355 00:32:28,179 --> 00:32:31,171 ...that make her hunger for what the Witchblade has to offer. 356 00:32:32,617 --> 00:32:34,585 She is angry. 357 00:32:35,353 --> 00:32:37,014 Upon her wrist... 358 00:32:40,358 --> 00:32:42,223 ...the Witchblade will be sublime. 359 00:32:45,063 --> 00:32:48,590 I have had my eye on Christina for a long time. 360 00:32:51,736 --> 00:32:56,901 Lan, please help her with her plan to make Sara Pezzini a faux pas. 361 00:32:57,075 --> 00:33:01,569 A small misstep in the glorious history of the Witchblade. 362 00:33:02,680 --> 00:33:05,342 By tomorrow, Sara Pezzini will be a disgraced... 363 00:33:05,516 --> 00:33:08,781 ...humiliated, and inert ex-wielder. 364 00:33:16,894 --> 00:33:20,955 I'm telling you, I know what to do about the Pezzini situation. 365 00:33:21,132 --> 00:33:24,659 - Stay away from that one. She's trouble. - That's right. 366 00:33:29,707 --> 00:33:32,801 - Pezzini. - Gallo. 367 00:33:32,977 --> 00:33:37,038 I had nothing to do with Maria Buzanis. 368 00:33:37,648 --> 00:33:40,082 See, I don't believe you. 369 00:33:40,251 --> 00:33:41,878 No kidding. 370 00:33:42,520 --> 00:33:45,512 Look, I know she was a friend of yours... 371 00:33:45,690 --> 00:33:48,181 ...but that girl was destined to die young. 372 00:33:48,359 --> 00:33:50,054 Yeah? 373 00:33:50,228 --> 00:33:55,632 And you were destined to die naked, middle-aged... 374 00:33:55,800 --> 00:33:58,963 ...and covered in your own piss. 375 00:34:18,756 --> 00:34:20,053 All right. 376 00:34:21,659 --> 00:34:23,320 All right. 377 00:34:24,195 --> 00:34:26,220 I can tell you something. 378 00:34:26,397 --> 00:34:29,423 How about it, Tommy? 379 00:34:30,435 --> 00:34:33,836 That big hit that went down today... 380 00:34:34,539 --> 00:34:37,007 ...that Internet guy... 381 00:34:39,811 --> 00:34:41,938 ...it's his partner. 382 00:34:42,447 --> 00:34:45,644 The girl. She's the one that put the paper out on him. 383 00:34:47,919 --> 00:34:49,944 That's all I know. 384 00:35:09,507 --> 00:35:11,441 Please! Don't do this! 385 00:35:11,609 --> 00:35:14,703 Somebody help me! 386 00:35:15,880 --> 00:35:17,780 - Hey, hey. - Please, somebody help me! 387 00:35:17,949 --> 00:35:19,814 Hey, calm down. What's going on? 388 00:35:19,984 --> 00:35:22,680 Take it easy, fella. Calm down, all right? 389 00:35:59,357 --> 00:36:02,520 Do you and Irons really believe all that crap you were spewing? 390 00:36:02,693 --> 00:36:05,389 Do you really believe the thing is that powerful? 391 00:36:05,563 --> 00:36:08,623 It's that powerful because we believe it is. 392 00:36:13,437 --> 00:36:15,064 You did your task well. 393 00:36:16,274 --> 00:36:17,298 Yes. 394 00:36:18,910 --> 00:36:20,969 Bad girl. 395 00:36:21,145 --> 00:36:23,204 Thank you. 396 00:36:23,981 --> 00:36:26,711 What do you want more than anything? 397 00:36:27,251 --> 00:36:29,151 - Revenge. - On whom? 398 00:36:29,320 --> 00:36:30,378 The world. 399 00:36:30,955 --> 00:36:34,152 - What else? - Everything else. 400 00:36:35,793 --> 00:36:40,321 Everything else, all at once. 401 00:36:40,498 --> 00:36:42,159 Elaborate. 402 00:36:42,333 --> 00:36:43,732 Power. 403 00:36:43,901 --> 00:36:45,459 Fame. 404 00:36:45,636 --> 00:36:47,763 Experience. 405 00:36:47,939 --> 00:36:49,907 Wealth. 406 00:36:53,211 --> 00:36:55,543 Immortality. 407 00:36:56,814 --> 00:36:59,681 Care to join me in my folly? 408 00:37:00,618 --> 00:37:02,677 - The Witchblade has all these powers? - Mm. 409 00:37:02,853 --> 00:37:05,981 - The Witchblade can give me all that? - Yes. 410 00:37:06,157 --> 00:37:08,785 Then why don't you wear it? 411 00:37:11,395 --> 00:37:15,229 Because only a woman can wield the Witchblade. 412 00:37:15,399 --> 00:37:18,857 And only you can wield the woman. 413 00:37:26,110 --> 00:37:30,672 If you agree to serve me, and only me... 414 00:37:31,515 --> 00:37:35,246 ...to be obedient, faithful... 415 00:37:38,055 --> 00:37:41,047 ...I will allow you to become my slave. 416 00:37:50,968 --> 00:37:55,962 I will allow you to become the Witchblade's mistress. 417 00:37:56,774 --> 00:38:00,073 To experience things beyond the realm of the senses... 418 00:38:00,244 --> 00:38:03,077 ...beyond the realm of the rational... 419 00:38:03,247 --> 00:38:05,841 ...beyond the realm of the mortal. 420 00:38:07,051 --> 00:38:11,420 You will experience everything... 421 00:38:14,358 --> 00:38:17,350 ...if I so desire. 422 00:38:29,540 --> 00:38:33,135 Are you ready to finish the job, huh? 423 00:38:34,412 --> 00:38:37,643 To put another body in the box? 424 00:39:13,818 --> 00:39:15,479 Nice of you to show. 425 00:39:15,653 --> 00:39:18,213 I went down hard last night. 426 00:39:19,690 --> 00:39:21,988 So where's that long-haired Asian guy? 427 00:39:52,656 --> 00:39:53,680 Wired Orb. 428 00:39:53,858 --> 00:39:56,691 Yes, hi, this is Detective Pezzini, may I please speak to Miss Wales? 429 00:39:56,861 --> 00:39:58,829 She's out scouting for a new warehouse. 430 00:39:58,996 --> 00:40:00,725 She is? Do you happen to know where? 431 00:40:00,898 --> 00:40:02,991 1111 Faust Street. 432 00:40:03,167 --> 00:40:05,032 Okay, thank you. 433 00:40:07,037 --> 00:40:10,632 Hey, Jake, go look for Danny, would you? Sometimes he takes a nap in the gym. 434 00:40:10,808 --> 00:40:13,800 If you find him or hear from him, call me immediately, all right? 435 00:40:13,978 --> 00:40:15,536 Sure. 436 00:40:33,798 --> 00:40:35,493 Hello? 437 00:40:36,801 --> 00:40:39,167 Hello, Miss Wales? 438 00:40:54,418 --> 00:40:56,386 Hello, detective. 439 00:40:56,554 --> 00:40:59,682 Word on the street has it that you were the one that put the hit out on Gorta. 440 00:40:59,857 --> 00:41:02,883 Based on your partnership, it seems you certainly had motive. 441 00:41:03,060 --> 00:41:05,153 I'd like to confess. 442 00:41:06,464 --> 00:41:09,194 I did put the hit on Jeffrey Gorta. 443 00:41:09,366 --> 00:41:14,030 But I didn't just do it for the money or even because I hated him. 444 00:41:14,205 --> 00:41:18,938 Actually, he was pretty cool, but it was a favor for a friend. 445 00:41:19,810 --> 00:41:23,678 I then also killed the hit man, personally. 446 00:41:24,248 --> 00:41:27,240 Put a bullet right between his eyes. 447 00:41:27,418 --> 00:41:31,787 He whimpered like a pathetic little girl right before I pulled the trigger. 448 00:41:31,956 --> 00:41:34,015 That was fun. 449 00:41:35,593 --> 00:41:38,858 When I was a child, I was kept in a box. 450 00:41:40,931 --> 00:41:43,456 Put your hands up, Ms. Wales, you're under arrest. 451 00:41:43,634 --> 00:41:47,434 - Don't you wanna hear the rest, pretty girl? - You can tell me down at the station. 452 00:41:47,605 --> 00:41:52,440 I just thought you might wanna know the situation with your beloved partner. 453 00:42:02,086 --> 00:42:03,178 Where is he? 454 00:42:03,354 --> 00:42:05,618 You could say that I killed him. 455 00:42:05,789 --> 00:42:08,849 Although he's probably not dead... 456 00:42:09,026 --> 00:42:10,516 ...yet. 457 00:42:10,694 --> 00:42:14,186 Funny thing about time, sequences of events... 458 00:42:14,365 --> 00:42:17,493 ...sometimes things happen in a different order than you'd expect... 459 00:42:17,668 --> 00:42:19,295 ...but the result is the same. 460 00:42:19,470 --> 00:42:20,903 What the hell are you talking about? 461 00:42:21,071 --> 00:42:24,905 Your partner was buried before he was dead. 462 00:42:25,543 --> 00:42:27,534 His death will be slow. 463 00:42:28,746 --> 00:42:30,907 Terrifying. 464 00:42:31,081 --> 00:42:32,446 Painful. 465 00:42:32,616 --> 00:42:36,313 An agony I wish I could witness. 466 00:42:36,921 --> 00:42:41,358 If anything happens to my partner, you die. 467 00:42:41,525 --> 00:42:45,393 And the best thing is, you can't do anything about it... 468 00:42:45,563 --> 00:42:48,361 ...because you are not leaving this room alive. 469 00:43:29,940 --> 00:43:32,340 You have the knowledge you need. 470 00:43:32,509 --> 00:43:35,239 Believe in the Witchblade, it will help you. 471 00:43:35,846 --> 00:43:37,837 You are a true wielder. 472 00:43:38,015 --> 00:43:41,075 You have been chosen. 36676

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.