Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,684 --> 00:01:02,644
Ubbe?
2
00:01:07,816 --> 00:01:10,985
Ubbe. Son of Ragnar.
3
00:01:15,115 --> 00:01:17,742
And Torvi.
4
00:01:22,455 --> 00:01:23,498
I remember.
5
00:01:24,666 --> 00:01:25,917
You are. I can not believe,
6
00:01:27,043 --> 00:01:27,919
dear Floki.
7
00:01:33,925 --> 00:01:37,178
I don't remember you. forgive me
8
00:01:38,847 --> 00:01:39,973
His name is Naad.
9
00:01:40,515 --> 00:01:42,016
And yours is Othere.
10
00:01:44,561 --> 00:01:46,020
I remember you, right?
11
00:01:46,813 --> 00:01:49,315
Yes, Floki. Really.
12
00:01:57,449 --> 00:02:01,119
- Come, Ubbe. Let's sit down.
- Dearly.
13
00:02:02,454 --> 00:02:03,538
Take a seat.
14
00:02:07,250 --> 00:02:11,504
These people took great care of me.
I wouldn't have survived without them.
15
00:02:12,839 --> 00:02:16,968
When I arrived here I was weak,
I couldn't stand up.
16
00:02:17,844 --> 00:02:18,970
I was hitting plains like a fool.
17
00:02:22,223 --> 00:02:26,394
They treated the suffering of the body
and my spirit.
18
00:02:28,188 --> 00:02:31,900
They healed me. As much as possible.
19
00:02:34,736 --> 00:02:35,904
Why did you leave Iceland?
20
00:02:37,363 --> 00:02:38,406
There are so many stories.
21
00:02:40,533 --> 00:02:44,162
I left when sadness
it became unbearable.
22
00:02:46,247 --> 00:02:47,415
I was overwhelmed.
23
00:02:49,209 --> 00:02:51,586
I was a prisoner of sadness.
24
00:02:54,047 --> 00:02:56,007
I felt abandoned by the gods.
25
00:02:59,135 --> 00:03:03,723
I call them
but I could no longer hear their voices.
26
00:03:06,392 --> 00:03:07,685
The world no longer made sense.
27
00:03:10,939 --> 00:03:13,358
All my truths
28
00:03:15,276 --> 00:03:19,572
they had begun to melt
and be served,
29
00:03:22,367 --> 00:03:23,952
to change its shape.
30
00:03:26,454 --> 00:03:29,374
And I rotted once more
to the core of the soul.
31
00:03:32,835 --> 00:03:34,212
So I found a pot.
32
00:03:36,422 --> 00:03:42,303
Being a Viking still, I was always able
to find a ship
33
00:03:44,764 --> 00:03:46,015
What made you sad?
34
00:04:07,579 --> 00:04:08,454
Notโฆ
35
00:04:10,206 --> 00:04:11,374
I don't always remember.
36
00:04:15,628 --> 00:04:17,046
I still miss things.
37
00:04:26,598 --> 00:04:27,682
But ask him!
38
00:04:30,018 --> 00:04:31,144
Ask Othere.
39
00:04:41,613 --> 00:04:43,823
What made Floki depressed?
40
00:04:47,035 --> 00:04:48,161
The ways of man.
41
00:04:49,162 --> 00:04:52,081
The blood of vengeance
destroyed his dream and made it
42
00:04:52,248 --> 00:04:54,417
to doubt himself and the gods.
43
00:04:57,337 --> 00:04:58,338
The old customs.
44
00:04:58,796 --> 00:05:01,215
The blood of vengeance. Exactly.
45
00:05:05,094 --> 00:05:07,597
What do you see when you look at this new world?
46
00:05:14,604 --> 00:05:16,564
I see endless possibilities.
47
00:05:18,483 --> 00:05:19,817
A landscape sprinkled with gold.
48
00:05:22,737 --> 00:05:27,992
Fertile arable land, minerals,
rivers, ports, buildings, abundance.
49
00:05:29,369 --> 00:05:31,412
Everything Ragnar dreamed of.
50
00:05:33,581 --> 00:05:36,376
Everything he dreamed of the first time
when he sailed from the Kattegat.
51
00:05:37,794 --> 00:05:40,171
This is what the world is looking for.
52
00:05:43,758 --> 00:05:44,842
I found it too.
53
00:05:48,179 --> 00:05:49,639
In this new world
54
00:05:49,972 --> 00:05:52,183
do you really want to live with the old customs?
55
00:05:53,685 --> 00:05:55,269
Discover a new land,
56
00:05:55,770 --> 00:06:00,108
but you are guided by old habits.
57
00:06:01,859 --> 00:06:04,612
And then it will arrive
just like the land left behind.
58
00:06:19,335 --> 00:06:20,253
Let it pass.
59
00:06:58,249 --> 00:06:59,167
Greetings!
60
00:07:08,509 --> 00:07:09,969
You taught me this game.
61
00:07:12,722 --> 00:07:14,474
And you play very well, Ivar.
62
00:07:17,643 --> 00:07:18,644
It's been a long time.
63
00:07:20,062 --> 00:07:23,149
Our fathers died.
We both became kings,
64
00:07:24,942 --> 00:07:27,445
but we fight just like they did.
65
00:07:29,280 --> 00:07:31,532
I have hope that it will end
66
00:07:31,616 --> 00:07:33,910
of this endless string of wars
and suffering.
67
00:07:41,834 --> 00:07:42,752
I agree.
68
00:07:44,462 --> 00:07:46,297
So I propose, for your own good,
69
00:07:46,506 --> 00:07:49,342
let's end this fight now
and let us rest in peace.
70
00:07:50,301 --> 00:07:53,596
Let's exchange hostages
and to negotiate in good faith.
71
00:07:55,973 --> 00:07:57,433
We live to fight another time.
72
00:08:01,604 --> 00:08:02,480
What you say?
73
00:08:20,540 --> 00:08:22,416
I must refuse your offer of peace.
74
00:08:24,210 --> 00:08:27,588
You came here, uninvited, unwanted.
75
00:08:28,840 --> 00:08:31,592
And now ask for peace,
afraid you will lose.
76
00:08:32,844 --> 00:08:37,056
You don't really want peace
isn't it, Ivar the Boneless?
77
00:08:38,182 --> 00:08:40,643
You are synonymous with terror in this world.
78
00:08:41,435 --> 00:08:45,648
You don't see and you don't feel
the mercy of ordinary mortals.
79
00:08:46,440 --> 00:08:48,860
You just want a reprieve,
so you can regroup your forces.
80
00:08:49,026 --> 00:08:51,404
And maybe to call you
other northerners to the rescue.
81
00:08:52,405 --> 00:08:54,740
You only want to kill and conquer.
82
00:08:55,074 --> 00:08:58,744
I have a god of kindness on my side
and of love. Your gods are cruel.
83
00:08:58,995 --> 00:09:00,580
They demand sacrifices from you.
84
00:09:00,997 --> 00:09:03,499
For them, the love of people
it's a sign of weakness.
85
00:09:05,084 --> 00:09:09,797
That's how you see me too,
but also cowardly and impressionable.
86
00:09:12,508 --> 00:09:14,635
Unfortunately for you, you are wrong.
87
00:09:16,137 --> 00:09:17,680
The gods have misled you.
88
00:09:18,723 --> 00:09:20,975
They believe death
will always triumph over life.
89
00:09:21,058 --> 00:09:22,268
But it's not like that.
90
00:09:24,020 --> 00:09:28,316
As winter brings universal death,
spring brings us eternal life.
91
00:09:28,608 --> 00:09:30,318
And the sun always rises.
92
00:09:36,657 --> 00:09:37,742
So you're turning me down?
93
00:09:38,868 --> 00:09:42,330
I wasn't sure. I thought
that you take care of your poor soldiers
94
00:09:42,455 --> 00:09:43,623
like a good christian.
95
00:09:51,631 --> 00:09:52,673
Alfredโฆ
96
00:09:55,426 --> 00:09:56,594
you are outnumbered.
97
00:09:58,679 --> 00:09:59,805
The last remnants of Wessex.
98
00:10:02,475 --> 00:10:03,392
Ivarโฆ
99
00:10:05,561 --> 00:10:09,690
That's how much I care for them
my poor soldiers that I refuse
100
00:10:09,857 --> 00:10:12,443
to submit to his subterfuges
and your tyranny.
101
00:10:14,278 --> 00:10:18,950
They live and die for love
for God and their country.
102
00:10:21,243 --> 00:10:22,411
Why don't you go and be done?
103
00:10:24,497 --> 00:10:25,456
Abandon the fight.
104
00:10:28,876 --> 00:10:30,086
Save your people.
105
00:10:47,687 --> 00:10:48,896
The dice have been cast.
106
00:12:01,844 --> 00:12:02,845
What are you doing?
107
00:12:03,846 --> 00:12:05,014
Gold!
108
00:12:05,931 --> 00:12:08,100
where is the gold
109
00:12:08,934 --> 00:12:13,147
- Leaves!
- Gold! I need gold!
110
00:12:17,276 --> 00:12:18,235
Thief!
111
00:12:21,405 --> 00:12:22,406
Thief!
112
00:12:33,042 --> 00:12:36,629
- Not! Stop it! I need help!
- Not!
113
00:12:36,962 --> 00:12:41,217
- We'jitu has been killed!
- Stop it!
114
00:12:41,467 --> 00:12:43,928
- Stop it! We'jitu is dead!
- Help!
115
00:13:35,855 --> 00:13:37,565
My son died.
116
00:13:43,404 --> 00:13:46,782
He was my dear brother.
He didn't deserve to die like this.
117
00:14:01,130 --> 00:14:02,381
It's the worst crime.
118
00:14:04,884 --> 00:14:08,345
We don't tolerate it. We can't forgive her.
119
00:14:10,347 --> 00:14:12,516
I was not aware of it.
120
00:14:15,686 --> 00:14:17,730
We regret and detest the death of your son.
121
00:14:24,403 --> 00:14:27,531
This is one of your people.
122
00:14:33,329 --> 00:14:36,790
Give it to us and we'll take care of it
that he will be punished for his crime.
123
00:15:39,770 --> 00:15:44,358
- Why is he looking at me like that?
- You have blue eyes.
124
00:15:47,152 --> 00:15:50,114
For these people,
blue means danger.
125
00:16:56,930 --> 00:16:58,724
Our Lord Jesus is with us.
126
00:16:59,475 --> 00:17:03,312
He's here on the battlefield,
and I will not abandon him.
127
00:17:08,817 --> 00:17:10,194
Catapult!
128
00:17:17,659 --> 00:17:19,495
- Release them!
- Release them!
129
00:17:31,048 --> 00:17:33,967
Naad, do you deny the murder charge?
130
00:17:34,718 --> 00:17:38,180
Why do I have to deny it? What is this?
Some kind of process?
131
00:17:39,890 --> 00:17:40,766
Yes.
132
00:17:45,437 --> 00:17:46,730
You can't punish your own.
133
00:17:48,107 --> 00:17:53,612
Do you really believe what this tribe says?
They are liars. I was alone.
134
00:17:54,196 --> 00:17:55,489
One of them attacked me.
135
00:17:55,572 --> 00:17:57,950
I killed him to defend myself. This is the truth.
136
00:17:58,909 --> 00:18:02,329
I believe the head of the tribe.
I think he is telling us the truth.
137
00:18:02,496 --> 00:18:03,747
Then you are reckless.
138
00:18:04,706 --> 00:18:07,876
all of you are
if you believe these barbarians.
139
00:18:11,964 --> 00:18:14,216
Floki, what do you have to say?
140
00:18:15,676 --> 00:18:17,886
Again, I keep my advice to myself.
141
00:18:20,139 --> 00:18:22,433
The world is more important than us.
142
00:18:23,267 --> 00:18:26,854
We should take care of her, that's all.
143
00:18:37,614 --> 00:18:40,742
If we believe Naad is guilty
of the crime he is accused of,
144
00:18:41,785 --> 00:18:42,870
he must be punished.
145
00:18:44,163 --> 00:18:46,540
If we tolerate crime,
146
00:18:47,458 --> 00:18:51,962
there will be no more justice
or trust in this new world.
147
00:18:54,173 --> 00:18:55,257
I will pay a fine.
148
00:18:55,924 --> 00:18:58,343
I will do anything
to make her feel better!
149
00:18:59,011 --> 00:19:02,556
Agree?
150
00:19:22,951 --> 00:19:25,037
Othere advises me
let's behave differently here.
151
00:19:25,787 --> 00:19:26,705
Being the new world.
152
00:19:27,664 --> 00:19:29,875
Let's act like different people,
153
00:19:30,167 --> 00:19:32,669
reborn and made
according to the shape of this new land.
154
00:19:34,338 --> 00:19:35,422
I am not convinced.
155
00:19:36,548 --> 00:19:39,134
I think the old laws
it would catch us very well here.
156
00:19:40,427 --> 00:19:41,595
The gods are with us.
157
00:19:43,138 --> 00:19:44,556
The gods are watching us.
158
00:19:51,772 --> 00:19:54,024
It's a drastic punishment,
but in the given situation,
159
00:19:54,149 --> 00:19:55,651
I think it is a suitable one.
160
00:19:57,611 --> 00:20:02,699
So Naad, thief and murderer,
I condemn you to the Bloody Eagle.
161
00:20:16,255 --> 00:20:17,130
We agree?
162
00:20:18,090 --> 00:20:19,049
Agree.
163
00:20:19,841 --> 00:20:20,842
Agree.
164
00:20:23,762 --> 00:20:25,180
You do not understand.
165
00:20:25,722 --> 00:20:29,768
Ubbe gave you the opportunity
to reach Walhalla.
166
00:20:30,644 --> 00:20:32,104
But you have to be brave.
167
00:20:33,939 --> 00:20:37,609
No matter how great your pain,
don't show it.
168
00:20:39,027 --> 00:20:43,949
And they say that only then
Odin will open his gate.
169
00:20:45,117 --> 00:20:47,244
You will live forever.
170
00:21:03,260 --> 00:21:04,553
With God ahead!
171
00:21:14,187 --> 00:21:17,232
- Attack!
- Attack!
172
00:21:21,194 --> 00:21:22,613
Attack!
173
00:21:40,922 --> 00:21:43,175
Upload! Light it up!
174
00:22:31,056 --> 00:22:31,932
You scoundrel!
175
00:23:28,113 --> 00:23:28,989
Come on!
176
00:23:51,052 --> 00:23:53,930
Odin! Where are you?
177
00:23:55,265 --> 00:23:59,436
Answer me! What should I do?
178
00:24:04,065 --> 00:24:05,942
What to do?
179
00:24:23,585 --> 00:24:26,630
God, I'm scared. Talk to me!
180
00:24:28,298 --> 00:24:34,346
Why do not you speak with me?
Talk to me! Please! I'm afraid.
181
00:24:35,472 --> 00:24:40,185
Talk to me! Why do not you speak with me?
Speaks!
182
00:25:08,588 --> 00:25:09,798
He's Ragnar's son!
183
00:25:11,633 --> 00:25:12,551
Kill him!
184
00:25:24,354 --> 00:25:25,313
Catch the son!
185
00:26:16,865 --> 00:26:17,824
Hvitserk.
186
00:26:19,034 --> 00:26:21,828
The color of your eyes
changed to dark blue, Ivar.
187
00:26:22,871 --> 00:26:25,999
You know what that means, remember?
We take care of you.
188
00:26:28,001 --> 00:26:29,753
I knew if you put up with this,
189
00:26:31,463 --> 00:26:34,049
you risk breaking your bones.
190
00:26:36,009 --> 00:26:40,430
And I was telling you: "Not today, Ivar...
191
00:26:47,520 --> 00:26:48,480
Not today!"
192
00:27:03,620 --> 00:27:07,415
Not! No, brother! You did your job.
193
00:27:08,625 --> 00:27:09,960
Stop meddling!
194
00:27:11,503 --> 00:27:14,381
I've been preparing all my life
for this moment.
195
00:27:16,758 --> 00:27:17,759
Stay away.
196
00:27:24,724 --> 00:27:25,976
I couldn't kill you!
197
00:27:29,396 --> 00:27:30,897
Your eyes are blue, Ivar.
198
00:27:32,482 --> 00:27:35,694
Not today, Ivar. Not today!
199
00:27:41,533 --> 00:27:43,743
- I love you!
- I love you brother.
200
00:27:44,202 --> 00:27:45,954
- I love you!
- I love you!
201
00:27:46,913 --> 00:27:48,915
Now go! Go!
202
00:27:51,376 --> 00:27:53,211
Go!
203
00:28:14,441 --> 00:28:18,486
I am Ivar the Boneless! You know who I am!
204
00:28:18,987 --> 00:28:24,367
You know you can't kill me!
No matter how hard you try!
205
00:28:25,035 --> 00:28:27,078
Because I will always live!
206
00:28:49,851 --> 00:28:56,274
You are Ivar, son of Ragnar Lothbrok
and many fear you.
207
00:29:09,204 --> 00:29:12,916
Are we afraid of death? Not!
208
00:29:16,419 --> 00:29:21,299
We're not going to die in bed
like old men
209
00:29:22,300 --> 00:29:26,763
but up there with loved ones in Walhalla!
210
00:29:29,974 --> 00:29:36,231
One day, all will be heard
by Ivar the Boneless.
211
00:29:57,293 --> 00:29:58,378
Do not be afraid!
212
00:30:56,769 --> 00:30:57,687
Brother.
213
00:31:00,899 --> 00:31:01,816
Brother.
214
00:31:22,003 --> 00:31:25,840
- Stop the fight! Stop it!
- Wait!
215
00:31:27,217 --> 00:31:28,635
I order you to stop!
216
00:31:29,260 --> 00:31:30,178
Not today.
217
00:31:30,386 --> 00:31:32,597
- The battle is over.
- Stop fighting.
218
00:31:46,402 --> 00:31:51,950
- I'm afraid.
- I won't tell anyone.
219
00:31:58,373 --> 00:32:01,960
No one will ever forget
by Ivar the Boneless.
220
00:32:54,262 --> 00:32:56,639
Leave me alone with my brother for a while!
221
00:33:36,763 --> 00:33:38,681
So! Tie it up!
222
00:33:38,848 --> 00:33:40,975
I intend to take you back with us.
223
00:33:41,726 --> 00:33:45,772
I invite you to live with my family
at the royal villa until you are cured.
224
00:33:47,690 --> 00:33:50,318
In the meantime,
we can discuss many important issues
225
00:33:50,443 --> 00:33:54,155
about our common future
and the future of our peoples.
226
00:33:56,407 --> 00:33:57,825
I hope you agree.
227
00:34:05,541 --> 00:34:06,542
Good.
228
00:34:07,627 --> 00:34:08,711
Stay.
229
00:34:10,963 --> 00:34:13,508
I want to do it to my brother
a proper funeral.
230
00:34:15,760 --> 00:34:17,387
A Viking funeral.
231
00:34:25,061 --> 00:34:27,772
Three in a row!
232
00:34:29,315 --> 00:34:30,525
Keep the banner up!
233
00:35:28,624 --> 00:35:29,500
Not!
234
00:35:49,145 --> 00:35:50,688
Walhalla is not for you, my friend.
235
00:35:52,690 --> 00:35:54,233
Let me end your suffering.
236
00:35:57,320 --> 00:35:58,196
Good.
237
00:36:32,897 --> 00:36:37,276
You understood that when I told you
that you are welcome here,
238
00:36:38,277 --> 00:36:41,781
I did not give you the blessing
to take possession of the place?
239
00:37:43,884 --> 00:37:45,219
My baby
240
00:37:46,053 --> 00:37:47,221
he died.
241
00:37:51,642 --> 00:37:55,229
Creator, help me!
242
00:38:00,401 --> 00:38:01,360
We'jitu!
243
00:39:08,094 --> 00:39:11,389
I wish I had something important
to leave you on the grave
244
00:39:13,265 --> 00:39:15,309
but I sold my bracelet to a dealer.
245
00:39:23,776 --> 00:39:28,698
don't you know this
but you saved my life so many times.
246
00:39:32,368 --> 00:39:35,746
And one day when we meet again
I will be able to thank you.
247
00:39:40,292 --> 00:39:43,629
In the end, one way or another,
248
00:39:44,171 --> 00:39:48,801
none of us
he didn't have an ordinary life.
249
00:39:50,094 --> 00:39:51,762
And who would want that?
250
00:40:00,604 --> 00:40:04,150
So enjoy Walhalla bro
while it lasts!
251
00:40:05,526 --> 00:40:10,072
We've all seen the sky go dark.
We all watch the sunset of the gods.
252
00:40:12,742 --> 00:40:15,619
And I want to believe that I will be with you
to that great defeat.
253
00:40:17,997 --> 00:40:22,418
So keep it up bro!
254
00:40:27,923 --> 00:40:32,011
I'm sure you won't mind
if I linger here a little longer.
255
00:41:23,395 --> 00:41:25,815
Are you coming from England? What news do you bring?
256
00:41:26,649 --> 00:41:28,984
Our army was defeated,
with great losses.
257
00:41:31,862 --> 00:41:33,531
King Harald was killed in battle.
258
00:41:35,115 --> 00:41:36,659
And Ivar without Os.
259
00:41:38,160 --> 00:41:39,036
Ivar!
260
00:41:44,458 --> 00:41:45,376
And Hvitserk?
261
00:42:05,813 --> 00:42:12,653
I cease to worship Odin, Thor,
Freyr, Freya and all the false gods.
262
00:42:14,321 --> 00:42:17,533
We must mourn the dead.
Way too many.
263
00:42:19,451 --> 00:42:24,039
Death has claimed too many.
And Harald Fairhair.
264
00:42:24,707 --> 00:42:28,168
And Ivar, Ragnar's son.
265
00:42:31,463 --> 00:42:34,592
The gods were greedy to desire
alongside such great men.
266
00:42:38,554 --> 00:42:40,055
I renounce my past life.
267
00:42:44,810 --> 00:42:47,479
Father, I ask to be baptized!
268
00:42:57,281 --> 00:43:00,576
I anoint you with the Holy Myrrh
269
00:43:02,494 --> 00:43:05,497
in the name of the Father, of the Son
270
00:43:09,627 --> 00:43:10,878
and of the Holy Spirit.
271
00:43:16,967 --> 00:43:19,345
- Amen!
- Amen!
272
00:43:35,486 --> 00:43:37,029
Welcome to our church!
273
00:43:38,030 --> 00:43:39,865
You came in like a heathen,
274
00:43:40,616 --> 00:43:43,369
now come forth as a Christian Saxon prince.
275
00:43:45,329 --> 00:43:48,248
As godfather,
I chose a new name for you.
276
00:43:50,209 --> 00:43:55,005
From now on, you will be called Athelstan,
our brother in Christ.
277
00:43:58,759 --> 00:44:00,344
The king of Kattegat is dead.
278
00:44:00,928 --> 00:44:02,346
Long live the queen!
279
00:44:03,222 --> 00:44:06,850
Long live the queen!
280
00:44:07,476 --> 00:44:11,105
Long live the queen!
281
00:44:11,730 --> 00:44:13,440
Long live the queen!
282
00:44:13,941 --> 00:44:17,277
Long live the queen!
283
00:44:18,028 --> 00:44:19,613
Long live the queen!
284
00:44:50,978 --> 00:44:52,438
Do you have any advice, Floki?
285
00:44:54,732 --> 00:44:55,649
Advice?
286
00:44:58,277 --> 00:45:01,113
Always remove stones from your shoes.
287
00:45:02,948 --> 00:45:04,074
That's good advice!
288
00:45:08,996 --> 00:45:10,622
Did I do well to come here?
289
00:45:13,250 --> 00:45:14,251
What do you think?
290
00:45:18,005 --> 00:45:19,381
I don't think I had a choice.
291
00:45:21,967 --> 00:45:23,385
I'm not sure of anything anymore.
292
00:45:25,763 --> 00:45:26,764
Not now.
293
00:45:30,809 --> 00:45:31,810
Are the gods here?
294
00:45:34,855 --> 00:45:35,856
You saw them?
295
00:45:36,857 --> 00:45:38,192
Don't bore me with that.
296
00:45:40,986 --> 00:45:42,696
What do I have to do with them?
297
00:45:45,657 --> 00:45:46,784
I am an ant
298
00:45:48,702 --> 00:45:50,370
what toils in the forest, on the ground.
299
00:45:54,083 --> 00:45:56,126
I can only see the leaf overhead.
300
00:45:59,004 --> 00:46:02,966
That leaf protects me a little from the sun.
301
00:46:10,015 --> 00:46:11,016
Are you happy?
302
00:46:17,773 --> 00:46:19,608
I still have so much to learn.
303
00:46:20,484 --> 00:46:21,985
You don't need to know anything.
304
00:46:23,862 --> 00:46:25,447
Is not important.
305
00:46:27,032 --> 00:46:28,408
Let go of the past.
306
00:46:39,086 --> 00:46:40,087
People love you.
307
00:46:43,215 --> 00:46:44,883
What exactly does this mean?
308
00:46:49,513 --> 00:46:50,722
Do you remember Ragnar?
309
00:46:52,766 --> 00:46:53,851
Of course!
310
00:46:57,563 --> 00:46:58,856
It disturbs my nights.
311
00:47:00,399 --> 00:47:04,778
He's always around.
I can't get rid of him.
312
00:47:09,158 --> 00:47:11,577
He keeps begging me
to build him a new ship.
313
00:47:12,828 --> 00:47:17,416
And I say, โWhy the hell
do you want another ship, Ragnar? You're dead!โ
314
00:47:30,554 --> 00:47:31,722
You look like him.
315
00:47:42,608 --> 00:47:43,942
I don't care what you say.
316
00:47:47,029 --> 00:47:48,071
I love you, Floki.
317
00:47:52,868 --> 00:47:55,829
If you don't care what I say
I won't say anything more.
318
00:47:59,374 --> 00:48:01,251
In any case, I will die soon.
319
00:48:06,131 --> 00:48:07,382
Is this the end?
22694
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.