Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,168 --> 00:00:04,138
Subtitling made
possible by Acorn Media
2
00:00:24,658 --> 00:00:27,093
[Breathing heavily]
3
00:00:45,512 --> 00:00:48,175
[Thudding, bees buzzing]
4
00:01:06,466 --> 00:01:07,764
[Man grunting]
5
00:01:13,507 --> 00:01:15,601
[Horn blares]
6
00:01:21,381 --> 00:01:24,249
MAN: What did she
think she saw? Over.
7
00:01:24,351 --> 00:01:26,513
Not too sure. Some
sort of fight, I think.
8
00:01:26,620 --> 00:01:28,282
Over.
9
00:01:28,388 --> 00:01:30,050
A fight?
10
00:01:30,157 --> 00:01:32,649
Yeah. That's what
she said. Over.
11
00:02:16,703 --> 00:02:19,138
[Creaking]
12
00:02:48,669 --> 00:02:50,695
[Horn blares]
13
00:02:53,807 --> 00:02:56,174
[Beeping]
14
00:03:10,290 --> 00:03:11,622
Stop! Stop, mate!
15
00:03:11,725 --> 00:03:12,886
Stop!
16
00:03:13,193 --> 00:03:15,253
[Engine idling]
17
00:03:34,948 --> 00:03:37,884
How are they
feeling? Not so tight?
18
00:03:40,520 --> 00:03:42,955
Oh, look at you...
Blood from a stone.
19
00:03:43,256 --> 00:03:44,815
You're as bad as your mam.
20
00:03:44,925 --> 00:03:46,587
Yeah. A woman
you met like twice.
21
00:03:46,693 --> 00:03:47,854
Give it here.
22
00:03:47,961 --> 00:03:52,422
See? One, two, three.
23
00:03:52,532 --> 00:03:54,524
£59 99p. Thank you.
24
00:03:54,634 --> 00:03:56,865
Ooh, look! There's even change.
25
00:03:56,970 --> 00:03:58,336
That's nice, isn't it?
26
00:03:58,438 --> 00:04:00,650
I don't understand why you're
making such big a deal of it.
27
00:04:00,674 --> 00:04:02,575
Only 'cause maybe
it's the biggest,
28
00:04:02,676 --> 00:04:03,974
most important day of her life.
29
00:04:04,277 --> 00:04:06,542
[Cellphone ringing]
30
00:04:08,648 --> 00:04:10,241
It's work.
31
00:04:10,350 --> 00:04:11,350
It's Saturday.
32
00:04:11,384 --> 00:04:12,852
I know. I'm sorry.
33
00:04:16,289 --> 00:04:17,289
Ashworth.
34
00:04:17,390 --> 00:04:19,450
WOMAN: Welcome
to Brighter Mobile.
35
00:04:19,559 --> 00:04:21,755
Did you know
that for less than...
36
00:04:21,862 --> 00:04:23,990
you might be
entitled to upgrade?
37
00:04:24,297 --> 00:04:26,857
To speak to one of
our customer advisers...
38
00:04:33,673 --> 00:04:34,673
No.
39
00:04:35,442 --> 00:04:36,933
I told them to stuff it.
40
00:04:38,445 --> 00:04:40,346
Come on. What do you say?
41
00:04:40,447 --> 00:04:41,312
Thanks, Dad.
42
00:04:41,414 --> 00:04:43,406
Yeah.
43
00:04:50,857 --> 00:04:53,019
[Cellphone ringing]
44
00:04:57,063 --> 00:04:58,827
[Door opens]
45
00:04:58,932 --> 00:05:01,026
[Ringing continues]
46
00:05:07,073 --> 00:05:08,701
It's done.
47
00:05:08,809 --> 00:05:11,278
I said, didn't I?
48
00:05:13,647 --> 00:05:15,411
You know, it's my
daughter's first Communion.
49
00:05:15,515 --> 00:05:16,759
It's not like she's
getting married.
50
00:05:16,783 --> 00:05:19,685
VERA: Ten years
old. I should hope not.
51
00:05:19,786 --> 00:05:20,786
Eight.
52
00:05:20,887 --> 00:05:22,515
She's 8.
53
00:05:22,622 --> 00:05:24,614
And I don't remember
people making such a fuss
54
00:05:24,724 --> 00:05:25,724
when I did mine.
55
00:05:25,759 --> 00:05:28,388
Here. Hold this for
me, will you, love?
56
00:05:33,867 --> 00:05:35,495
[Knock on door]
57
00:05:35,602 --> 00:05:37,867
Anyway, it's this coming
Sunday if you're around.
58
00:05:37,971 --> 00:05:38,802
I said I'd ask.
59
00:05:38,905 --> 00:05:40,533
Door!
60
00:05:41,007 --> 00:05:42,635
[Water running]
61
00:05:42,742 --> 00:05:44,734
[Cellphone ringing]
62
00:05:46,513 --> 00:05:48,744
D.C.I. Stanhope.
63
00:05:52,352 --> 00:05:54,947
Something to
crack your teeth on.
64
00:05:55,055 --> 00:05:56,455
You listening?
65
00:05:56,556 --> 00:05:57,819
Young male.
66
00:05:57,924 --> 00:06:00,018
Multiple stab wounds.
67
00:06:00,126 --> 00:06:03,358
No wallet, nothing to ID him.
68
00:06:03,463 --> 00:06:08,401
Found 72 hours ago in a
skip outside Portsmouth Docks.
69
00:06:08,935 --> 00:06:10,836
So what's it got to do with us?
70
00:06:10,937 --> 00:06:14,635
Receipt in his pocket for a
pharmacy on King's Street.
71
00:06:15,575 --> 00:06:17,806
18:02 Friday night,
72
00:06:17,911 --> 00:06:20,039
which makes him
local, theoretically.
73
00:06:20,881 --> 00:06:24,113
Item... one incident report.
74
00:06:24,417 --> 00:06:28,582
Estimated time of death...
Early Saturday morning.
75
00:06:28,688 --> 00:06:30,350
Pathology report? Anyone?
76
00:06:30,457 --> 00:06:31,737
It's pending, according to this.
77
00:06:31,825 --> 00:06:34,124
Well, get on to him. Or her.
78
00:06:34,427 --> 00:06:36,828
And, Bethany, you
chase up the pharmacy.
79
00:06:36,930 --> 00:06:39,900
Any missing-person
reports since the weekend?
80
00:06:40,000 --> 00:06:41,992
- JOE: I'm on it.
- Right.
81
00:06:42,102 --> 00:06:46,130
Um, a dead bloke buys a
few ibuprofen in Tyneside.
82
00:06:46,439 --> 00:06:47,930
Since when does
that prove he's local?
83
00:06:48,041 --> 00:06:49,873
Oh, his shoe, pet.
84
00:06:49,976 --> 00:06:50,739
Eh?
85
00:06:50,844 --> 00:06:53,439
Dead bloke only
had one shoe on...
86
00:06:53,546 --> 00:06:56,539
Handmade, local
manufacturer by the name of...
87
00:06:56,650 --> 00:06:58,585
Harbison & Leach.
88
00:06:58,685 --> 00:06:59,914
There you go.
89
00:07:29,683 --> 00:07:31,447
JOE: Mr. Guthrie?
90
00:07:39,626 --> 00:07:41,754
BEN: That's a lot of
trouble over an old shoe.
91
00:07:41,861 --> 00:07:43,557
Have a rifle through
my sock drawer
92
00:07:43,663 --> 00:07:45,427
if you're after a
change of scene.
93
00:07:45,532 --> 00:07:48,832
But this is your shoe,
though, isn't it, Mr. Guthrie?
94
00:07:48,935 --> 00:07:52,838
Uh, if that's what old
dragon breath told you.
95
00:07:52,939 --> 00:07:53,963
Harbottle, is it?
96
00:07:54,074 --> 00:07:55,167
Harbison.
97
00:07:55,475 --> 00:07:59,674
Anyway, he keeps a
record of all the, uh...
98
00:07:59,779 --> 00:08:01,543
What are they called?
99
00:08:01,648 --> 00:08:03,810
Serial numbers.
100
00:08:03,917 --> 00:08:05,613
Do you keep a lot of hives?
101
00:08:05,719 --> 00:08:07,051
Oh, about forty-odd.
102
00:08:07,754 --> 00:08:10,053
There's some here, and
there's a farmer up near Weldon.
103
00:08:10,156 --> 00:08:12,182
He lets me use his land as well.
104
00:08:12,492 --> 00:08:14,154
Did you take these?
105
00:08:14,260 --> 00:08:15,819
Aye.
106
00:08:16,563 --> 00:08:18,794
- Collector, are you?
- No.
107
00:08:18,898 --> 00:08:23,563
No. I had some bees
last spring, on my balcony.
108
00:08:23,670 --> 00:08:24,694
How did you get on?
109
00:08:24,804 --> 00:08:27,103
They all flew away.
110
00:08:27,207 --> 00:08:28,903
Ah.
111
00:08:29,009 --> 00:08:30,170
Catch.
112
00:08:31,845 --> 00:08:33,711
Well, thanks.
113
00:08:33,813 --> 00:08:35,475
Honey from the heather.
114
00:08:35,582 --> 00:08:37,517
Anyway, look. I'm not
much use with the shoe.
115
00:08:37,617 --> 00:08:40,610
Uh, like I told the other
fella, I got fed up with them,
116
00:08:40,720 --> 00:08:42,965
gave them away to a charity
place a couple of months back.
117
00:08:42,989 --> 00:08:44,252
What other fella?
118
00:08:44,557 --> 00:08:45,684
A copper.
119
00:08:45,792 --> 00:08:48,819
He was, um, about so high.
120
00:08:48,928 --> 00:08:51,625
[Chuckles] Something
of a lost lamb.
121
00:08:51,731 --> 00:08:54,064
He was here yesterday.
122
00:08:54,768 --> 00:08:56,134
- Right. Go on.
- Okay.
123
00:08:56,236 --> 00:08:59,502
Two people are having some
sort of knife fight on Sherburn Road.
124
00:08:59,606 --> 00:09:01,165
People? Men? Women?
125
00:09:01,274 --> 00:09:02,970
Witness didn't get
much of a look at them.
126
00:09:04,110 --> 00:09:05,840
She made an emergency call.
127
00:09:05,945 --> 00:09:08,244
I got there maybe
30 minutes later.
128
00:09:08,548 --> 00:09:10,608
Well, she wasn't making it up.
129
00:09:10,717 --> 00:09:13,778
There was some blood
up the pavement and this.
130
00:09:15,622 --> 00:09:17,181
We've met before, ma'am.
131
00:09:17,290 --> 00:09:18,758
Have we?
132
00:09:18,858 --> 00:09:20,952
Yeah. The Margaret Wilde murder.
133
00:09:22,929 --> 00:09:25,296
Oh. P.C. Edwards.
134
00:09:25,598 --> 00:09:27,931
Yeah. She was your
first corpse, right?
135
00:09:28,034 --> 00:09:29,034
Was she?
136
00:09:29,569 --> 00:09:32,664
So, did you find a knife or
anything like that at the scene?
137
00:09:32,772 --> 00:09:35,003
No. No. But I called
'round the hospitals.
138
00:09:35,108 --> 00:09:36,838
I called the morgue twice.
139
00:09:36,943 --> 00:09:38,309
Nothing in the
relevant time frame.
140
00:09:38,611 --> 00:09:39,943
No 999 calls.
141
00:09:40,046 --> 00:09:43,141
My boss, Sergeant Blakey...
Maybe you know him?
142
00:09:44,617 --> 00:09:46,643
Yeah. Well, anyway,
he said drop it.
143
00:09:46,753 --> 00:09:49,222
No victim, no investigation.
144
00:09:49,322 --> 00:09:50,790
Left foot.
145
00:09:50,890 --> 00:09:52,256
Right foot?
146
00:09:52,358 --> 00:09:54,122
Looks like a match to me.
147
00:09:54,227 --> 00:09:55,786
What? How do you mean?
148
00:09:55,895 --> 00:09:57,193
Well, its twin brother showed up
149
00:09:57,297 --> 00:10:00,096
on a corpse outside
Portsmouth Docks.
150
00:10:00,200 --> 00:10:01,862
Well done, lad.
151
00:10:04,170 --> 00:10:06,002
And I thought you were
here to buy me lunch.
152
00:10:06,106 --> 00:10:08,871
Shut up, will you,
Billy? Just read it.
153
00:10:08,975 --> 00:10:10,876
[Exhales deeply]
154
00:10:12,378 --> 00:10:14,006
Youngish white male.
155
00:10:14,114 --> 00:10:15,878
Seven stab wounds.
156
00:10:15,982 --> 00:10:17,814
- Six-inch blade.
- And?
157
00:10:17,917 --> 00:10:21,217
Well, it's fair to say the
killer's new to this game.
158
00:10:21,321 --> 00:10:25,281
So the bus is on the slip
road heading back into town.
159
00:10:26,392 --> 00:10:29,362
He's fatally wounded
on the bridge.
160
00:10:29,662 --> 00:10:33,360
So how does he end up in
a skip outside Portsmouth?
161
00:10:33,666 --> 00:10:37,797
Killer stabs the victim,
hauls him the back of his boot,
162
00:10:37,904 --> 00:10:39,702
hits the motorway heading south,
163
00:10:39,806 --> 00:10:41,798
dumps the body before
crossing the Channel.
164
00:10:41,908 --> 00:10:44,388
- That's what we reckon, right?
- What, in the boot of the car?
165
00:10:44,677 --> 00:10:47,237
It's a what? Six-hour
drive to Portsmouth?
166
00:10:47,347 --> 00:10:48,371
Where are the fibers?
167
00:10:48,681 --> 00:10:50,775
Well, according to this,
no fibers on the body.
168
00:10:50,884 --> 00:10:52,876
Yeah, because the
murder's calculated.
169
00:10:52,986 --> 00:10:55,080
The killer laid something
down underneath the body.
170
00:10:55,188 --> 00:10:56,986
Something like
canvas, tarpaulin.
171
00:10:57,090 --> 00:10:59,116
- Something that doesn't stick.
- BILL: Hang on.
172
00:10:59,225 --> 00:11:00,921
Heavy bruising, upper torso.
173
00:11:01,027 --> 00:11:03,792
Yeah. So the killer got
stuck in, threw a few punches.
174
00:11:03,897 --> 00:11:05,195
Here.
175
00:11:05,298 --> 00:11:06,664
Partially fractured spine.
176
00:11:06,766 --> 00:11:08,928
He's not getting that
from a few punches.
177
00:11:10,703 --> 00:11:12,171
What if he fell?
178
00:11:12,272 --> 00:11:13,672
He what?
179
00:11:14,407 --> 00:11:15,807
Over the barrier.
180
00:11:18,044 --> 00:11:21,071
What if he fell
on top of a truck...
181
00:11:21,181 --> 00:11:24,777
Broken spine, bruising
to the upper torso?
182
00:11:24,884 --> 00:11:28,753
Driver, none the
wiser, drives 300 miles,
183
00:11:28,855 --> 00:11:31,654
then stops for breakfast
outside Portsmouth,
184
00:11:31,758 --> 00:11:35,126
sees a little bit of
extra freight on his roof,
185
00:11:35,228 --> 00:11:38,027
deals with it, dumps
it, then on to Europe?
186
00:11:38,131 --> 00:11:40,123
Nothing is ever
straightforward with you, is it?
187
00:11:40,233 --> 00:11:42,202
Does it make sense
of the evidence?
188
00:11:42,302 --> 00:11:44,237
- I guess.
- Yeah. Then he died here.
189
00:11:44,337 --> 00:11:46,704
Our murder, our investigation.
190
00:11:46,806 --> 00:11:48,707
JOE: Hey, I'll tell
you what, though.
191
00:11:48,808 --> 00:11:51,744
Our man might have
been stabbed here.
192
00:11:51,844 --> 00:11:53,437
But it wasn't a
knife that killed him
193
00:11:53,746 --> 00:11:54,770
or a broken spine.
194
00:11:54,881 --> 00:11:57,350
According to this, he
died of hypothermia.
195
00:11:58,151 --> 00:12:03,021
You mean he died
on top of the truck.
196
00:12:03,122 --> 00:12:05,682
[Metal clanking]
197
00:12:11,397 --> 00:12:13,366
[Clanking continues]
198
00:12:18,204 --> 00:12:21,470
So forensics have found
traces of the victim's blood
199
00:12:21,774 --> 00:12:23,709
on the railings of our bridge.
200
00:12:23,810 --> 00:12:25,711
It stands up. He
went over the bridge...
201
00:12:25,812 --> 00:12:26,871
Yeah. Onto a lorry.
202
00:12:26,980 --> 00:12:28,209
That's the theory.
203
00:12:28,314 --> 00:12:30,874
- All the way to Portsmouth?
- That's the theory.
204
00:12:30,984 --> 00:12:32,316
So how come he doesn't roll off?
205
00:12:32,418 --> 00:12:35,820
Anyone find that lorry driver?
There may be a bottle in it.
206
00:12:35,922 --> 00:12:37,220
Oh, aye? Home brew?
207
00:12:37,323 --> 00:12:40,452
Well, since the job requires
patience and cojones,
208
00:12:40,760 --> 00:12:43,025
you might want to
sit this one out, pet.
209
00:12:43,129 --> 00:12:44,129
[Sighs] Cheers.
210
00:12:44,163 --> 00:12:46,826
Joe, tell Billy I want
him to do his own report
211
00:12:46,933 --> 00:12:48,265
soon as we get the victim home.
212
00:12:48,368 --> 00:12:50,166
- Hey, did you not get the note?
- What?
213
00:12:50,270 --> 00:12:52,102
Hampshire said they
won't give up the body.
214
00:12:52,205 --> 00:12:54,436
What? It's our case, our body.
215
00:12:54,540 --> 00:12:56,839
I talked to the super
half an hour ago.
216
00:12:56,943 --> 00:12:58,809
But the corpse
belongs to the coroner.
217
00:12:58,911 --> 00:13:00,322
First he's got to
give his permission.
218
00:13:00,346 --> 00:13:02,975
Well, somebody call
the coroner's office.
219
00:13:03,082 --> 00:13:04,846
- I already did.
- And?
220
00:13:04,951 --> 00:13:06,317
He's gone sailing, apparently.
221
00:13:06,419 --> 00:13:07,512
VERA: He's what?
222
00:13:07,820 --> 00:13:10,016
- Plus there's all that protocol.
- [Sighs]
223
00:13:10,123 --> 00:13:14,493
They've got to inform every
coroner all the way to Tyneside.
224
00:13:14,794 --> 00:13:16,939
And there's all the paperwork.
That's got to be squared off.
225
00:13:16,963 --> 00:13:19,057
Yeah. Well, there's a
nice little job for you, pet.
226
00:13:19,165 --> 00:13:22,226
Ma'am, I trawled through
the missing-persons list.
227
00:13:22,335 --> 00:13:24,213
There's a woman waiting
for us down in reception.
228
00:13:24,237 --> 00:13:26,069
She's been looking for
her son since Monday.
229
00:13:26,172 --> 00:13:27,868
He fits the
description... He's 29,
230
00:13:27,974 --> 00:13:29,408
blond hair, leather jacket.
231
00:13:29,509 --> 00:13:31,444
Ticks all the boxes.
232
00:13:32,378 --> 00:13:34,347
Right. Go on.
233
00:13:35,148 --> 00:13:36,148
Niall.
234
00:13:36,182 --> 00:13:38,174
Niall Andrew Culham.
235
00:13:38,284 --> 00:13:40,185
JOE: And he lives with you?
236
00:13:40,286 --> 00:13:42,084
Yeah. At home.
237
00:13:42,188 --> 00:13:45,249
I-I last saw him Friday, was it?
238
00:13:45,358 --> 00:13:48,385
Friday, early evening.
He was off to work.
239
00:13:48,494 --> 00:13:50,827
JOE: Did he arrive at work?
240
00:13:50,930 --> 00:13:52,455
I assume so.
241
00:13:52,565 --> 00:13:55,262
And you called the
police on Tuesday?
242
00:13:55,368 --> 00:13:56,368
Yesterday.
243
00:13:57,503 --> 00:13:59,404
He's a young man.
244
00:13:59,505 --> 00:14:01,531
You don't like to crowd them.
245
00:14:01,841 --> 00:14:03,537
No.
246
00:14:03,843 --> 00:14:05,038
Do you have a photo?
247
00:14:05,144 --> 00:14:06,144
Oh. Yes.
248
00:14:09,882 --> 00:14:12,351
I had to bribe him to sit still.
249
00:14:15,488 --> 00:14:18,856
D-Do you think you
might know where he is?
250
00:14:21,060 --> 00:14:22,255
Mrs. Culham...
251
00:14:22,362 --> 00:14:23,362
Shirley.
252
00:14:23,463 --> 00:14:28,197
Shirley, I wonder...
Um, at home...
253
00:14:28,301 --> 00:14:31,294
- do you have, um...
- [Laughter in distance]
254
00:14:31,404 --> 00:14:36,240
a comb of his or
toothbrush or...
255
00:14:36,342 --> 00:14:38,208
Right.
256
00:14:38,311 --> 00:14:41,076
Sergeant did mention
it on the phone.
257
00:14:41,180 --> 00:14:43,945
It's just for, you know...
258
00:14:44,050 --> 00:14:45,951
[Laughter continues]
259
00:14:46,052 --> 00:14:48,180
Do you fancy a coffee?
260
00:14:52,325 --> 00:14:58,959
One thing I can tell
you... The young man...
261
00:14:59,065 --> 00:15:03,059
apparently, you see,
they found traces of heroin
262
00:15:03,169 --> 00:15:05,195
in his bloodstream.
263
00:15:06,172 --> 00:15:07,231
I'm sorry.
264
00:15:07,340 --> 00:15:09,206
Do you know if your son ever...
265
00:15:09,308 --> 00:15:10,503
No. No.
266
00:15:10,610 --> 00:15:11,610
Okay.
267
00:15:13,079 --> 00:15:15,344
It's a lot to take in.
268
00:15:17,150 --> 00:15:20,211
I'm not saying he's perfect.
269
00:15:20,653 --> 00:15:22,952
After Tom had his accident...
270
00:15:23,055 --> 00:15:24,250
Tom?
271
00:15:24,357 --> 00:15:26,553
Niall's dad.
272
00:15:26,659 --> 00:15:29,322
He worked on the shop
floor at Treadshaws.
273
00:15:29,429 --> 00:15:32,092
Drill parts, you know.
274
00:15:32,632 --> 00:15:36,535
When he died, well...
275
00:15:37,637 --> 00:15:42,507
They'd been ever so
close, Niall and his father.
276
00:15:43,509 --> 00:15:48,447
And... he ran me
ragged for a bit.
277
00:15:51,017 --> 00:15:53,612
This may be some
other poor fella.
278
00:15:54,353 --> 00:15:56,117
Right.
279
00:15:56,722 --> 00:16:01,626
So, um, no new friends?
280
00:16:02,428 --> 00:16:05,557
Anyone at work, perhaps?
281
00:16:05,665 --> 00:16:06,665
Hmm?
282
00:16:10,102 --> 00:16:13,004
[Indistinct talking on P.A.]
283
00:16:15,208 --> 00:16:16,471
RANDALL: What, drugs? Niall?
284
00:16:16,576 --> 00:16:18,374
No. No. I'd have noticed.
285
00:16:18,478 --> 00:16:21,448
I always rely on him, you
know? He's an example-setter.
286
00:16:21,547 --> 00:16:22,571
He's never let us down.
287
00:16:22,682 --> 00:16:24,446
Never showed up
pissed or scoffing mints
288
00:16:24,550 --> 00:16:26,143
like half of them.
289
00:16:26,252 --> 00:16:28,414
- How's she doing at home?
- Oh.
290
00:16:28,521 --> 00:16:29,989
I should give her
a call, should I?
291
00:16:30,089 --> 00:16:32,957
We still don't know
it's Niall, Mr. Randall.
292
00:16:33,059 --> 00:16:34,618
No. Still, you're here.
293
00:16:34,727 --> 00:16:37,026
Theresa. Pockets.
294
00:16:37,129 --> 00:16:38,392
You know the family?
295
00:16:38,498 --> 00:16:39,498
Yeah. Course.
296
00:16:39,599 --> 00:16:42,068
Uh, Niall's been
with us eight years,
297
00:16:42,168 --> 00:16:43,602
night manager for five.
298
00:16:43,703 --> 00:16:46,969
29, still living at
home with his mam?
299
00:16:47,073 --> 00:16:49,235
Yeah. Saving up for a
deposit on a place, I believe.
300
00:16:49,342 --> 00:16:52,073
Same goes for half
the kids on my payroll.
301
00:16:52,178 --> 00:16:53,555
Niall doesn't ram
down anyone's throat.
302
00:16:53,579 --> 00:16:56,105
He's a cut above. He's
not like the rest of them.
303
00:17:08,127 --> 00:17:13,566
His mam, she used to buy
him these crazy jumpers.
304
00:17:14,267 --> 00:17:17,237
We had laughs about that one.
305
00:17:17,336 --> 00:17:18,531
Made me wear it.
306
00:17:21,474 --> 00:17:23,340
You the police?
307
00:17:25,344 --> 00:17:26,778
Yeah.
308
00:17:27,079 --> 00:17:28,172
Sergeant Ashworth.
309
00:17:28,648 --> 00:17:31,140
It's true what they're saying?
310
00:17:31,250 --> 00:17:33,481
Well, we don't know yet.
311
00:17:34,620 --> 00:17:35,519
I should get back.
312
00:17:35,621 --> 00:17:38,489
Why don't you take a seat, uh...
313
00:17:38,591 --> 00:17:40,423
Roxy.
314
00:17:42,628 --> 00:17:46,588
Roxy, were you two close?
315
00:17:48,334 --> 00:17:50,303
He was my boyfriend.
316
00:17:52,238 --> 00:17:53,536
Go on.
317
00:17:54,473 --> 00:17:56,169
I've not touched it, I swear.
318
00:18:00,313 --> 00:18:05,274
You know when you can
just tell something ain't right?
319
00:18:05,384 --> 00:18:07,478
I rang his mam from work.
320
00:18:07,587 --> 00:18:10,079
"Where's Niall? Why
has he not come in?"
321
00:18:10,189 --> 00:18:11,213
When was this?
322
00:18:11,724 --> 00:18:13,352
Saturday, Sunday.
323
00:18:13,826 --> 00:18:15,089
So what did she say?
324
00:18:15,595 --> 00:18:17,359
Oh, I left messages.
325
00:18:17,463 --> 00:18:18,624
She never picks up.
326
00:18:18,731 --> 00:18:21,064
- Not for me.
- And why is that?
327
00:18:21,167 --> 00:18:22,465
Stuck up.
328
00:18:22,568 --> 00:18:25,299
You know, Niall can't even
say my name in the house.
329
00:18:25,404 --> 00:18:28,772
You know, she got 100K
after Niall's dad died.
330
00:18:30,543 --> 00:18:34,674
I kept saying,
"Move in with me."
331
00:18:35,448 --> 00:18:36,507
So what stopped him?
332
00:18:36,616 --> 00:18:40,644
He would've done... in the end.
333
00:18:40,753 --> 00:18:42,346
But his mam?
334
00:18:44,156 --> 00:18:46,591
Who else? Selfish cow.
335
00:18:46,692 --> 00:18:48,854
[Cellphone ringing]
336
00:18:49,161 --> 00:18:50,527
I'm sorry. Excuse me.
337
00:18:54,333 --> 00:18:55,767
Ashworth.
338
00:18:58,871 --> 00:19:00,635
Well, that was quick.
339
00:19:03,576 --> 00:19:05,636
Just got word on
the DNA results.
340
00:19:05,745 --> 00:19:06,872
Hair on the comb.
341
00:19:07,179 --> 00:19:09,114
Niall's our man.
342
00:19:09,749 --> 00:19:11,583
KENNY: Come on, Lester.
343
00:19:11,684 --> 00:19:12,743
It's me.
344
00:19:12,852 --> 00:19:14,684
MAN: What's your name, anyway?
345
00:19:14,787 --> 00:19:16,881
Boris bloody Karloff.
346
00:19:17,189 --> 00:19:18,248
Who?
347
00:19:21,694 --> 00:19:23,253
This fella.
348
00:19:23,863 --> 00:19:27,163
You ever seen this guy
before 'round about the city?
349
00:19:27,667 --> 00:19:28,566
Dealer?
350
00:19:28,668 --> 00:19:29,761
User.
351
00:19:29,869 --> 00:19:31,394
What, regular?
352
00:19:31,504 --> 00:19:32,870
That's what I'm
trying to find out.
353
00:19:33,572 --> 00:19:34,767
No.
354
00:19:34,874 --> 00:19:37,275
He was regular user, I'd know.
355
00:19:37,376 --> 00:19:38,776
Kid?
356
00:19:38,878 --> 00:19:39,641
No.
357
00:19:39,745 --> 00:19:41,304
Okay?
358
00:19:42,748 --> 00:19:44,774
Anything else I can do you for?
359
00:19:44,884 --> 00:19:47,319
Uh, you can pass
it about for me.
360
00:19:47,420 --> 00:19:50,390
And may be you can have a wee
word with your co-workers, eh?
361
00:19:50,489 --> 00:19:51,718
Priceless, you.
362
00:19:52,391 --> 00:19:53,586
Aye.
363
00:19:57,363 --> 00:19:58,763
BETHANY: Nice place.
364
00:19:58,864 --> 00:20:01,493
Nice mate you got. Very fit.
365
00:20:01,600 --> 00:20:03,933
I'll tell him you said that.
366
00:20:04,236 --> 00:20:06,432
Lester and me go
way back, you know.
367
00:20:06,539 --> 00:20:11,876
8th of September 2008...
Big coke bust, Wallsend.
368
00:20:11,977 --> 00:20:12,672
Remember?
369
00:20:12,778 --> 00:20:15,907
No. I'm sure you're
gonna tell me.
370
00:20:16,215 --> 00:20:19,617
[Dog barking in
distance, woman sobbing]
371
00:20:35,367 --> 00:20:38,235
SHIRLEY: W-When can I see him?
372
00:20:38,738 --> 00:20:42,698
Oh. Any day now, I expect.
373
00:20:48,614 --> 00:20:50,879
So, um...
374
00:20:50,983 --> 00:20:54,920
I gather a young lady
called from Niall's work called
375
00:20:55,020 --> 00:20:57,990
a couple of times
at the weekend.
376
00:20:58,290 --> 00:21:00,259
Roxy, is it?
377
00:21:00,359 --> 00:21:02,260
Did she?
378
00:21:02,361 --> 00:21:03,659
I forget.
379
00:21:05,264 --> 00:21:09,224
You know, she's a regular
drug user, that young lady.
380
00:21:09,835 --> 00:21:12,236
Niall as good as told me.
381
00:21:14,807 --> 00:21:17,470
Do you still have the message?
382
00:21:17,576 --> 00:21:18,600
[Sniffles]
383
00:21:18,711 --> 00:21:21,408
I never know how
to wipe them off.
384
00:21:22,548 --> 00:21:24,642
- [Beep]
- FEMALE VOICE: One message.
385
00:21:24,750 --> 00:21:25,513
[Beep]
386
00:21:25,618 --> 00:21:29,020
ROXY: Niall, we
missed you at work again.
387
00:21:29,321 --> 00:21:31,415
What's the matter with you?
388
00:21:31,524 --> 00:21:33,925
If you can just... If
you can just call me.
389
00:21:34,026 --> 00:21:35,927
[Beep]
390
00:21:36,028 --> 00:21:38,588
Can I see his room, love?
391
00:21:51,343 --> 00:21:52,902
This lass at work.
392
00:21:53,012 --> 00:21:54,878
JOE: Who, Roxy?
393
00:21:54,980 --> 00:21:57,449
Heroin came from
her, do we think?
394
00:21:57,550 --> 00:21:59,382
Well, I ran her name
through the PNC.
395
00:21:59,485 --> 00:22:00,851
There's no record of it.
396
00:22:04,356 --> 00:22:05,356
Joe?
397
00:22:16,836 --> 00:22:18,771
Oh, what's this?
398
00:22:19,772 --> 00:22:21,934
Running-away bag?
399
00:22:23,042 --> 00:22:26,672
Roxy did say that Niall was
ready to move in with her.
400
00:22:26,779 --> 00:22:28,645
Maybe he was ready
to take the jump.
401
00:22:28,747 --> 00:22:31,012
[Creaking, indistinct talking]
402
00:22:33,619 --> 00:22:35,485
[Whispering] She
waits three days
403
00:22:35,588 --> 00:22:38,023
before reporting him missing.
404
00:22:40,459 --> 00:22:42,553
[Whispering] Her own son.
405
00:22:42,661 --> 00:22:43,720
I don't think so.
406
00:22:43,829 --> 00:22:46,526
Oh, no. I'm just saying.
407
00:22:47,867 --> 00:22:49,768
I mean, she had
him all her to herself.
408
00:22:49,869 --> 00:22:51,337
I mean, look at it.
409
00:22:51,837 --> 00:22:53,328
How is she going to feel
410
00:22:53,439 --> 00:22:56,671
when he suddenly
turns around and says...
411
00:22:59,712 --> 00:23:01,078
He was off his face.
412
00:23:01,380 --> 00:23:03,008
His wallet's missing.
413
00:23:03,115 --> 00:23:04,674
It's a random mugging.
414
00:23:04,783 --> 00:23:05,910
End of, surely.
415
00:23:30,709 --> 00:23:32,644
[Cellphone beeps]
416
00:23:40,052 --> 00:23:41,816
- [Cellphone beeps]
- No.
417
00:23:55,834 --> 00:23:58,065
[Birds crying]
418
00:23:59,872 --> 00:24:01,966
[Siren wailing in distance]
419
00:24:12,985 --> 00:24:16,820
"By chance a certain priest
was going down that way.
420
00:24:16,922 --> 00:24:21,519
When he saw him, he
passed by on the other side.
421
00:24:21,627 --> 00:24:23,721
In the same way, a Levite also,
422
00:24:23,829 --> 00:24:26,799
when he came to the
place and saw him,
423
00:24:26,899 --> 00:24:28,925
passed by on the other side.
424
00:24:29,034 --> 00:24:30,832
- [Door closes]
- A certain..."
425
00:24:30,936 --> 00:24:33,098
[Hinge squeaks]
426
00:24:33,906 --> 00:24:39,504
"But a certain Samaritan, as
he traveled, came where he was.
427
00:24:39,611 --> 00:24:42,945
When he saw him, he was
moved with compassion,
428
00:24:43,048 --> 00:24:46,075
came to him, and
bound up his wounds,
429
00:24:46,185 --> 00:24:48,484
pouring on oil and wine."
430
00:24:48,587 --> 00:24:50,988
♪ Give me joy in my heart ♪
431
00:24:51,090 --> 00:24:53,525
♪ Keep me praising ♪
432
00:24:53,625 --> 00:24:58,120
♪ Give me joy in
my heart, I pray ♪
433
00:24:58,230 --> 00:25:00,961
♪ Give me joy in my heart ♪
434
00:25:01,066 --> 00:25:03,558
♪ Keep me praising ♪
435
00:25:03,669 --> 00:25:08,471
♪ Keep me praising
till the break of day ♪
436
00:25:09,074 --> 00:25:11,771
♪ Sing hosanna ♪
437
00:25:11,877 --> 00:25:14,244
♪ Sing hosanna ♪
438
00:25:14,546 --> 00:25:19,177
♪ Sing hosanna to
the king of kings ♪
439
00:25:19,284 --> 00:25:21,810
♪ Sing hosanna ♪
440
00:25:21,920 --> 00:25:24,480
♪ Sing hosanna ♪
441
00:25:24,590 --> 00:25:28,652
♪ Sing hosanna to the king ♪
442
00:25:29,161 --> 00:25:32,222
♪ Give me joy in my heart... ♪
443
00:25:32,531 --> 00:25:34,830
[Sighs] Making lists.
444
00:25:34,933 --> 00:25:35,933
Ta.
445
00:25:36,035 --> 00:25:37,264
Very nice.
446
00:25:37,569 --> 00:25:39,003
You been here all night?
447
00:25:39,104 --> 00:25:41,198
Uh, pretty much. Why?
448
00:25:41,874 --> 00:25:44,139
Deodorant might be a nice touch.
449
00:25:45,177 --> 00:25:46,805
Oh. Right.
450
00:25:46,912 --> 00:25:49,848
I was thinking. Look at this.
451
00:25:49,948 --> 00:25:52,110
Red paint under
victim's fingernails.
452
00:25:52,217 --> 00:25:53,048
KEN: So?
453
00:25:53,152 --> 00:25:55,747
Well, if he was scratching
the roof of the lorry, yeah.
454
00:25:55,854 --> 00:25:58,585
Plus high lead
content in the paint,
455
00:25:58,690 --> 00:26:02,786
so we're talking old container,
manufactured outside the EU.
456
00:26:02,895 --> 00:26:04,830
That's got to
narrow it down a bit.
457
00:26:05,631 --> 00:26:06,963
Has it?
458
00:26:07,833 --> 00:26:08,892
You made it, then.
459
00:26:09,001 --> 00:26:11,630
Oh. Wouldn't have
missed it for the world.
460
00:26:11,737 --> 00:26:13,672
Look, I, uh, I got
you a little something.
461
00:26:13,772 --> 00:26:15,832
Oh. Ta very much.
462
00:26:15,941 --> 00:26:18,001
No, it's for you
give it to our Jessie.
463
00:26:18,110 --> 00:26:20,306
- It's a Communion gift.
- Oh. Well, what is it?
464
00:26:20,612 --> 00:26:21,636
CELINE: Here she is.
465
00:26:21,747 --> 00:26:23,613
Hey! Here I am.
466
00:26:23,715 --> 00:26:26,549
A certain Samaritan. Have
we converted you, then?
467
00:26:26,652 --> 00:26:28,052
Oh, not half.
468
00:26:28,153 --> 00:26:29,985
- Go on.
- What's this?
469
00:26:30,089 --> 00:26:30,988
That's for Jessie.
470
00:26:31,090 --> 00:26:32,888
Oh, you shouldn't have.
471
00:26:32,991 --> 00:26:34,789
Lovely wrapping paper.
472
00:26:34,893 --> 00:26:36,293
We've got some just like it.
473
00:26:36,595 --> 00:26:37,995
Have you?
474
00:26:38,097 --> 00:26:39,224
Mm. Go on.
475
00:26:39,331 --> 00:26:40,993
Lights, camera, action.
476
00:26:41,100 --> 00:26:42,966
JOE: Come on, kids. Over there.
477
00:26:43,769 --> 00:26:45,135
CELINE: Oh.
478
00:26:45,237 --> 00:26:47,672
She's still my
little lass. Right?
479
00:26:47,773 --> 00:26:51,301
Aye, you've got your work
cut out for a few years yet.
480
00:26:51,610 --> 00:26:55,206
I just want it to be like
this for always, you know?
481
00:26:55,314 --> 00:26:57,044
I should be busy, shouldn't I?
482
00:26:57,149 --> 00:26:59,812
More like you. Less demanding.
483
00:26:59,918 --> 00:27:02,114
Well, you could always
get yourself a little job
484
00:27:02,221 --> 00:27:03,221
if you're bored.
485
00:27:03,288 --> 00:27:04,916
[Thunder rumbles]
486
00:27:05,023 --> 00:27:07,185
Here comes your weather.
487
00:27:07,292 --> 00:27:08,658
You gonna come up to the house?
488
00:27:08,760 --> 00:27:10,200
- VERA: Um...
- Oh, give her a break.
489
00:27:10,295 --> 00:27:11,957
She's done her duty. Eh?
490
00:27:12,064 --> 00:27:13,930
[Chuckles]
491
00:27:14,032 --> 00:27:15,591
Come on, then.
492
00:27:25,077 --> 00:27:27,012
[Humming]
493
00:27:30,782 --> 00:27:32,114
What?
494
00:27:32,217 --> 00:27:33,845
Truck drivers, ma'am.
495
00:27:33,952 --> 00:27:35,648
Whenever you're ready.
496
00:27:36,889 --> 00:27:40,826
Well, I don't know there's any
room for doubt, Mr. Meadow.
497
00:27:40,926 --> 00:27:42,861
Your truck left the
depot at North Berwick...
498
00:27:42,961 --> 00:27:43,860
When was it?
499
00:27:43,962 --> 00:27:47,729
21:17 Friday night
bound for Brittany.
500
00:27:47,833 --> 00:27:49,267
And look at this.
501
00:27:49,368 --> 00:27:52,861
Highway camera puts
you right under our bridge.
502
00:27:52,971 --> 00:27:54,269
Café owner at Portsmouth
503
00:27:54,373 --> 00:27:56,274
confirms you
stopped for breakfast.
504
00:27:56,375 --> 00:27:58,173
Mm. She saw your lorry.
505
00:27:58,277 --> 00:28:01,042
Plus, crap paint
under the victim's nails
506
00:28:01,146 --> 00:28:02,637
is a match with your container.
507
00:28:02,748 --> 00:28:05,650
[Cellphone vibrating]
508
00:28:06,185 --> 00:28:08,882
Do you mind turning that off?
509
00:28:08,987 --> 00:28:11,923
[Cellphone beeps]
510
00:28:12,391 --> 00:28:16,192
I had half an hour to spare,
so I stopped for my breakfast.
511
00:28:16,295 --> 00:28:17,729
And?
512
00:28:17,829 --> 00:28:19,821
And there he was...
513
00:28:21,700 --> 00:28:24,226
one leg hanging off the roof.
514
00:28:24,336 --> 00:28:26,931
So I slung him in the skip.
515
00:28:31,143 --> 00:28:32,736
Hang on.
516
00:28:34,746 --> 00:28:35,746
Here.
517
00:28:35,814 --> 00:28:36,814
You nicked his wallet?
518
00:28:36,848 --> 00:28:38,783
It fell out.
519
00:28:38,884 --> 00:28:40,524
I didn't take nothing.
See for yourself...
520
00:28:40,752 --> 00:28:44,120
He died on the
roof of your truck.
521
00:28:45,190 --> 00:28:48,024
And you knew he was up there.
522
00:28:49,428 --> 00:28:51,761
I heard something.
523
00:28:53,031 --> 00:28:58,129
This tapping... banging.
524
00:28:58,904 --> 00:29:02,068
I can't get it out of
my head, to be honest.
525
00:29:03,175 --> 00:29:04,837
I was late enough already.
526
00:29:04,943 --> 00:29:06,707
[Tapping continues]
527
00:29:06,812 --> 00:29:09,304
You don't
automatically go, "Hello.
528
00:29:09,414 --> 00:29:11,906
Dead bloke on roof," do you?
529
00:29:12,017 --> 00:29:13,883
Do you?
530
00:29:14,419 --> 00:29:16,911
VERA: So much
for random mugging.
531
00:29:17,022 --> 00:29:19,821
He died with a wallet full
of cash in his back pocket.
532
00:29:19,925 --> 00:29:21,894
Who's good at adding up?
533
00:29:22,828 --> 00:29:24,763
Now, when's our
body deigning to arrive?
534
00:29:24,863 --> 00:29:25,421
Do we know?
535
00:29:25,530 --> 00:29:27,499
Last heard of outside Worcester,
536
00:29:27,799 --> 00:29:31,065
waiting for the coroner
to get back from lunch.
537
00:29:31,169 --> 00:29:32,068
Oh, hang on.
538
00:29:32,170 --> 00:29:36,266
Uh, ma'am, this
credit card, it's not his.
539
00:29:36,375 --> 00:29:37,502
Mm?
540
00:29:37,809 --> 00:29:41,302
Belongs to a... B.J. Guthrie.
541
00:29:41,980 --> 00:29:43,039
Guthrie?
542
00:29:45,017 --> 00:29:47,009
Our bee man.
543
00:29:47,119 --> 00:29:51,853
240... 260... 280... 300.
544
00:29:51,957 --> 00:29:53,789
£300 here.
545
00:29:54,960 --> 00:29:55,518
Right.
546
00:29:55,827 --> 00:29:57,955
Who says I'm not a
woman of my word?
547
00:29:58,063 --> 00:29:59,497
Who gets the booty?
548
00:29:59,798 --> 00:30:02,097
Well, it was more me,
wasn't it, to be fair?
549
00:30:02,200 --> 00:30:03,395
VERA: Good for you.
550
00:30:03,502 --> 00:30:05,903
Now, Kenny, check out the
victim's own bank account.
551
00:30:06,004 --> 00:30:08,166
Transactions,
withdrawals... The usual drill.
552
00:30:08,273 --> 00:30:09,317
- All right.
- I can do that.
553
00:30:09,341 --> 00:30:11,537
Oh, good for you, pet.
554
00:30:12,978 --> 00:30:14,537
No need.
555
00:30:15,847 --> 00:30:19,181
Is that the mother-in-law I
can hear, doing the tarantella?
556
00:30:19,284 --> 00:30:20,775
[Laughs]
557
00:30:20,886 --> 00:30:21,979
Hey. No, no, no.
558
00:30:22,087 --> 00:30:25,319
Just one quick question and
I'll let you get back to your party.
559
00:30:37,202 --> 00:30:39,296
Well, go on. Out you get.
560
00:30:41,239 --> 00:30:43,231
[Knock on door]
561
00:30:43,342 --> 00:30:46,904
[Birds chirping, cow
lowing in distance]
562
00:30:47,012 --> 00:30:49,106
Look, there's nobody home.
563
00:30:51,883 --> 00:30:54,512
Where did he say
he keeps his hives?
564
00:31:19,878 --> 00:31:21,141
Is it his car?
565
00:31:21,246 --> 00:31:22,942
Looks like it.
566
00:31:27,319 --> 00:31:29,151
[Door closes]
567
00:31:38,063 --> 00:31:40,032
VERA: Mr. Guthrie?
568
00:31:51,543 --> 00:31:53,444
You all right?
569
00:31:53,545 --> 00:31:55,605
You're all wet.
570
00:31:56,314 --> 00:31:58,146
Mr. Guthrie?
571
00:32:01,453 --> 00:32:03,945
Yeah. I-I... I'm... I'm okay.
572
00:32:04,055 --> 00:32:07,355
I-I dropped my
keys, uh, somewhere.
573
00:32:08,059 --> 00:32:09,960
I, uh...
574
00:32:10,061 --> 00:32:11,393
JOE: Yeah, come on.
575
00:32:11,496 --> 00:32:13,192
Up you get.
576
00:32:13,665 --> 00:32:17,033
Well, you better
come back to mine,
577
00:32:17,135 --> 00:32:20,936
and you can leave your car
here till your head's back on.
578
00:32:24,376 --> 00:32:26,470
I'm only up the road.
579
00:32:44,996 --> 00:32:47,090
Rather dapper, wouldn't you say?
580
00:32:48,667 --> 00:32:51,227
It was my dad's.
581
00:32:51,336 --> 00:32:52,360
[Chuckles]
582
00:32:52,471 --> 00:32:55,339
Kept meaning to throw it out.
583
00:32:57,175 --> 00:32:58,609
JOE: Cup of tea?
584
00:32:58,710 --> 00:33:00,076
Splendid.
585
00:33:00,178 --> 00:33:02,409
[Sighs]
586
00:33:05,650 --> 00:33:08,176
What happened
to your poor hives?
587
00:33:08,286 --> 00:33:12,189
Torched. Friday before last.
588
00:33:12,691 --> 00:33:13,691
How come?
589
00:33:14,426 --> 00:33:15,689
Who knows?
590
00:33:15,994 --> 00:33:19,021
Slow night on the telly?
591
00:33:19,130 --> 00:33:21,361
The sheep were
having the night off?
592
00:33:24,736 --> 00:33:25,736
So...
593
00:33:27,539 --> 00:33:28,539
Niall.
594
00:33:29,474 --> 00:33:31,375
How do you meet?
595
00:33:31,476 --> 00:33:33,672
In his wee shop.
596
00:33:33,778 --> 00:33:36,612
I was only after a
bit of masking tape,
597
00:33:36,715 --> 00:33:42,621
and there he was...
Bored smile, hazel eyes,
598
00:33:42,721 --> 00:33:48,285
in this crimson sweatshirt,
sort of wasting away.
599
00:33:48,393 --> 00:33:51,056
With a little badge...
"Can I help you?"
600
00:33:51,563 --> 00:33:52,997
You picked him up?
601
00:33:54,132 --> 00:33:56,397
I couldn't pick up that kettle.
602
00:33:56,501 --> 00:33:57,501
No, no.
603
00:33:57,602 --> 00:33:59,571
I needed a strapping man.
604
00:33:59,671 --> 00:34:01,572
Ten quid an hour.
605
00:34:01,673 --> 00:34:03,539
Throw all the crap
out of my house.
606
00:34:04,509 --> 00:34:09,004
Niall had your credit
card plus £300 in cash.
607
00:34:09,114 --> 00:34:10,173
Do you know that?
608
00:34:10,282 --> 00:34:11,045
Did he?
609
00:34:11,149 --> 00:34:13,015
What, he stole it?
610
00:34:13,118 --> 00:34:14,609
I can't say I missed it.
611
00:34:14,719 --> 00:34:18,713
He had your shoes, your
money, and your wallet.
612
00:34:18,823 --> 00:34:20,621
Anything else?
613
00:34:20,725 --> 00:34:22,717
No. No.
614
00:34:22,827 --> 00:34:26,025
He died with heroin in
his body, Mr. Guthrie.
615
00:34:26,498 --> 00:34:27,591
Ah.
616
00:34:28,300 --> 00:34:30,132
You offered him heroin.
617
00:34:30,235 --> 00:34:32,101
[Inhales deeply]
618
00:34:32,203 --> 00:34:34,570
I may have. I may have done.
619
00:34:35,373 --> 00:34:37,239
As a well-wisher once put it,
620
00:34:37,342 --> 00:34:40,710
it's, uh, sort of my
superpower, you see.
621
00:34:40,812 --> 00:34:41,812
What is?
622
00:34:41,846 --> 00:34:44,077
Hurting people.
623
00:34:44,783 --> 00:34:46,460
Well, we're gonna
need to take a statement.
624
00:34:46,484 --> 00:34:47,816
Course.
625
00:34:48,119 --> 00:34:50,213
And your movements.
Last Friday night?
626
00:34:50,322 --> 00:34:51,654
Home.
627
00:34:51,756 --> 00:34:53,452
Where else?
628
00:34:53,558 --> 00:34:56,221
[Horn honks]
629
00:35:03,602 --> 00:35:05,366
VERA: You all right?
630
00:35:06,104 --> 00:35:08,596
Oh. Fresh out the box.
631
00:35:11,743 --> 00:35:14,235
One of your old man's?
632
00:35:44,709 --> 00:35:46,803
JOE: Ah. Lonely old junkie.
633
00:35:47,646 --> 00:35:49,547
Easy pickings.
634
00:35:49,648 --> 00:35:51,549
But Niall taking advantage?
635
00:35:51,650 --> 00:35:53,175
Of course. Don't you think?
636
00:35:53,284 --> 00:35:56,550
It's hard to tell who
was preying on who.
637
00:35:57,322 --> 00:36:00,486
Find out if Guthrie canceled
his credit card, at least.
638
00:36:00,592 --> 00:36:01,651
Will do.
639
00:36:02,460 --> 00:36:04,895
So, what do you think?
640
00:36:05,196 --> 00:36:06,562
VERA: Hmm?
641
00:36:07,332 --> 00:36:08,766
This tape of your old man's.
642
00:36:08,867 --> 00:36:10,495
Mm.
643
00:36:10,602 --> 00:36:13,401
Bird song?
644
00:36:13,505 --> 00:36:18,136
"07-08-82... Majestic Studios."
645
00:36:18,243 --> 00:36:20,303
What are you doing?
646
00:36:20,412 --> 00:36:22,244
- Joe, would you stop?!
- All right.
647
00:36:22,347 --> 00:36:23,713
It's okay.
648
00:36:27,285 --> 00:36:29,220
But don't you want to find out?
649
00:36:37,328 --> 00:36:40,924
WOMAN: ♪ I
wandered the streets ♪
650
00:36:41,232 --> 00:36:45,829
♪ And the gay crowded places ♪
651
00:36:45,937 --> 00:36:49,374
♪ Trying to forget you ♪
652
00:36:49,474 --> 00:36:52,501
- [Music stops]
- [Chuckles]
653
00:36:53,778 --> 00:36:55,178
What's that? Is that you?
654
00:36:55,280 --> 00:36:58,250
[Chuckles] When did
you last hear me sing?
655
00:36:58,950 --> 00:37:00,748
Point taken.
656
00:37:01,886 --> 00:37:03,946
The day I cleared this place.
657
00:37:04,255 --> 00:37:05,348
- Do you remember?
- Mm-hmm.
658
00:37:05,924 --> 00:37:08,223
There was all this stuff.
659
00:37:08,326 --> 00:37:10,955
Well, it wasn't my
mam's. I knew that much.
660
00:37:11,996 --> 00:37:15,831
It was Dad's, uh, other woman.
661
00:37:17,869 --> 00:37:19,633
None of my business.
662
00:37:20,772 --> 00:37:21,967
Obviously.
663
00:37:22,273 --> 00:37:23,468
And when was this?
664
00:37:23,575 --> 00:37:25,237
What, her?
665
00:37:25,944 --> 00:37:29,210
Well, I joined the force '82.
666
00:37:29,814 --> 00:37:33,581
Me and my dad hardly
spoke for a couple of years.
667
00:37:33,685 --> 00:37:39,215
And, uh, he had her
living here for a while.
668
00:37:40,358 --> 00:37:41,621
Hey, you okay?
669
00:37:41,726 --> 00:37:43,991
Yeah. It's just...
670
00:37:44,295 --> 00:37:45,923
It's a cramp.
671
00:37:46,965 --> 00:37:49,230
Anyway... [Chuckles]
672
00:37:49,334 --> 00:37:51,963
Poor deluded cow clearly
thought she could sing.
673
00:37:52,270 --> 00:37:54,569
[Chuckles]
674
00:37:54,672 --> 00:37:58,404
I bet they filled the
rafters one way or another.
675
00:37:59,310 --> 00:38:00,334
What was her name?
676
00:38:00,445 --> 00:38:02,937
Oh, just drop it, will you, Joe?
677
00:38:03,047 --> 00:38:06,677
He did nothing for me.
I'm sorry, but it's true.
678
00:38:06,785 --> 00:38:09,949
He's dead, so let's just
keep him that way, shall we?
679
00:38:12,690 --> 00:38:20,690
♪ ...thoughts ever stray to
our last, sweet embraces ♪
680
00:38:20,865 --> 00:38:23,960
♪ Over the sea ♪
681
00:38:24,068 --> 00:38:28,904
♪ On the island of dreams ♪
682
00:38:29,007 --> 00:38:36,938
♪ High in the sky is
a bird on the wing ♪
683
00:38:37,048 --> 00:38:45,013
♪ Please carry me with you ♪
684
00:38:45,323 --> 00:38:53,323
♪ Far, far away from the
mad rushing crowd... ♪
685
00:38:54,399 --> 00:38:56,664
I'll speak to you soon, Marty.
686
00:38:56,768 --> 00:38:58,327
Okay.
687
00:38:58,436 --> 00:38:59,335
Good night.
688
00:38:59,437 --> 00:39:00,632
Night.
689
00:39:00,738 --> 00:39:02,934
[Dog barking in distance]
690
00:39:23,127 --> 00:39:25,858
FEMALE VOICE: New messages.
691
00:39:26,664 --> 00:39:28,724
LESTER: Where were you?
692
00:39:28,833 --> 00:39:31,428
Where's my suitcase?
693
00:39:31,536 --> 00:39:33,767
Don't make me come and get it.
694
00:39:36,674 --> 00:39:39,041
[Siren wailing in distance]
695
00:40:14,712 --> 00:40:17,011
[Muffled grunts, thudding]
696
00:40:23,087 --> 00:40:25,716
[Gasps]
697
00:40:25,823 --> 00:40:27,849
[Tires squeal]
698
00:40:32,664 --> 00:40:34,860
[Exhales deeply]
699
00:40:40,004 --> 00:40:41,495
[Breathing heavily]
700
00:40:41,606 --> 00:40:44,132
Hail Mary, full of grace...
701
00:40:44,442 --> 00:40:46,138
the Lord is with thee.
702
00:40:46,444 --> 00:40:48,811
ROXY: What's the
matter with you?
703
00:40:48,913 --> 00:40:51,178
If you can just... If
you can just call me.
704
00:40:51,482 --> 00:40:53,110
Shut the door.
705
00:40:55,620 --> 00:40:56,519
[Beep]
706
00:40:56,621 --> 00:41:00,023
Niall, we missed
you at work again.
707
00:41:00,124 --> 00:41:02,423
What's the matter with you?
708
00:41:02,527 --> 00:41:05,429
If you can just... If
you can just call me.
709
00:41:05,530 --> 00:41:06,088
[Beep]
710
00:41:06,197 --> 00:41:07,688
- Hmm?
- What?
711
00:41:07,799 --> 00:41:09,028
Well, what do you hear?
712
00:41:09,734 --> 00:41:11,828
She missed him at work?
713
00:41:11,936 --> 00:41:12,835
What's wrong?
714
00:41:12,937 --> 00:41:15,839
Joe, you said to let you in.
715
00:41:15,940 --> 00:41:17,033
I'm letting you in.
716
00:41:17,141 --> 00:41:18,040
Okay.
717
00:41:18,142 --> 00:41:19,142
[Beep]
718
00:41:19,243 --> 00:41:22,680
ROXY: Niall, we
missed you at work again.
719
00:41:22,780 --> 00:41:24,806
What's the matter with you?
720
00:41:24,916 --> 00:41:28,648
See? Not "what's the matter?"
721
00:41:28,753 --> 00:41:31,450
"What's the matter with you?"
722
00:41:31,556 --> 00:41:32,580
She's mad with him.
723
00:41:32,690 --> 00:41:33,749
Correct.
724
00:41:33,858 --> 00:41:36,623
She's not worried.
She's pissed off.
725
00:41:36,728 --> 00:41:37,728
They had a fight.
726
00:41:38,196 --> 00:41:39,721
Right.
727
00:41:59,684 --> 00:42:00,684
Who are you?
728
00:42:01,185 --> 00:42:03,654
D.C.I. Stanhope.
729
00:42:04,122 --> 00:42:05,556
This seat taken?
730
00:42:05,656 --> 00:42:07,955
Yeah. I heard there
was a bit of a-a lovers' tiff.
731
00:42:08,059 --> 00:42:09,687
You know, chipped
mugs flying around
732
00:42:09,794 --> 00:42:10,838
and all that sort of stuff.
733
00:42:10,862 --> 00:42:11,862
When was this?
734
00:42:11,896 --> 00:42:13,524
Oh, uh, lately.
735
00:42:13,631 --> 00:42:15,122
So not long before...
736
00:42:15,233 --> 00:42:16,633
We lost him.
737
00:42:16,734 --> 00:42:18,168
I try not to get too involved.
738
00:42:18,269 --> 00:42:19,760
I just dish out the
checks, you know?
739
00:42:19,871 --> 00:42:21,533
I'm not Alex Ferguson.
740
00:42:24,042 --> 00:42:26,944
Did you tell my
sergeant everything?
741
00:42:28,012 --> 00:42:29,742
I was losing him.
742
00:42:29,847 --> 00:42:31,145
I could feel it, you know? So...
743
00:42:31,249 --> 00:42:33,218
So what, you followed him?
744
00:42:35,319 --> 00:42:38,118
See anything on your travels?
745
00:42:39,757 --> 00:42:42,784
[Exhales deeply] He had this...
746
00:42:42,894 --> 00:42:44,692
He was seeing this... this...
747
00:42:44,796 --> 00:42:46,697
- What?
- Woman.
748
00:42:46,798 --> 00:42:48,699
Are you sure? A woman?
749
00:42:50,234 --> 00:42:51,600
Fella.
750
00:42:51,702 --> 00:42:53,068
Ben Guthrie.
751
00:42:53,171 --> 00:42:54,833
I know what his name is.
752
00:42:54,939 --> 00:42:59,035
And Niall and him,
they were what, an item?
753
00:42:59,143 --> 00:43:00,270
Maybe. I don't know.
754
00:43:00,578 --> 00:43:01,602
Maybe.
755
00:43:02,146 --> 00:43:03,910
Did you confront Niall with it?
756
00:43:04,015 --> 00:43:05,643
He said he was
gonna move in with him
757
00:43:05,750 --> 00:43:07,241
and that's the end of that.
758
00:43:08,119 --> 00:43:10,588
I'm sorry, love. I'm
gonna have to ask.
759
00:43:10,688 --> 00:43:12,554
Last Friday night.
760
00:43:12,657 --> 00:43:14,649
I was here.
761
00:43:14,759 --> 00:43:16,227
Try again.
762
00:43:16,894 --> 00:43:19,693
Look, I called his
home. Left a message.
763
00:43:19,797 --> 00:43:21,642
- Why would I bother if I...
- I don't know, pet.
764
00:43:21,666 --> 00:43:22,725
I don't know.
765
00:43:22,834 --> 00:43:25,326
Calculated act of
murder. Covering yourself.
766
00:43:25,636 --> 00:43:27,832
Oh. Well, I didn't.
767
00:43:53,731 --> 00:43:55,700
- Were you wearing a hat?
- Eh?!
768
00:43:55,800 --> 00:43:57,878
Because normally they go
for the eyes and the mouth...
769
00:43:57,902 --> 00:44:00,667
- Oi! Get your hands off!
- When they're under attack.
770
00:44:00,771 --> 00:44:01,670
ROXY: What do?
771
00:44:01,772 --> 00:44:03,707
Bees.
772
00:44:03,808 --> 00:44:06,243
When Niall was
going over the bridge,
773
00:44:06,344 --> 00:44:08,779
you were on a little jaunt
of your own, weren't you?
774
00:44:09,881 --> 00:44:12,874
Murdering bees.
775
00:44:14,385 --> 00:44:17,321
Always was a rubbish vegan.
776
00:44:18,122 --> 00:44:20,625
BEN: [Coughing]
777
00:44:24,896 --> 00:44:28,856
So you were fond of Niall.
778
00:44:28,966 --> 00:44:31,401
Fond? [Coughs]
779
00:44:31,702 --> 00:44:34,001
- Do you need a glass of water?
- No. No.
780
00:44:34,105 --> 00:44:37,303
Just, uh, picked up a
bit of a cold the other day.
781
00:44:39,210 --> 00:44:40,803
What happened to these?
782
00:44:40,912 --> 00:44:42,005
Oh.
783
00:44:42,113 --> 00:44:44,048
Varroa, poor sods.
784
00:44:44,148 --> 00:44:45,148
It's a parasite.
785
00:44:45,183 --> 00:44:48,711
Once it gets into the colony,
pretty much game over.
786
00:44:51,355 --> 00:44:53,847
Helps, does it?
787
00:44:53,958 --> 00:44:57,395
Put it all in perspective, hmm?
788
00:44:58,095 --> 00:44:59,256
What have you got?
789
00:45:00,698 --> 00:45:02,291
Leukemia.
790
00:45:02,400 --> 00:45:04,892
It's an old-fashioned
word, don't you think?
791
00:45:05,002 --> 00:45:07,369
"Meet my great-aunt Leukemia."
792
00:45:08,072 --> 00:45:12,009
Anyway, they
caught it too late, so...
793
00:45:12,443 --> 00:45:13,809
I'm sorry.
794
00:45:14,278 --> 00:45:15,678
Yeah.
795
00:45:16,414 --> 00:45:17,746
You scared?
796
00:45:19,417 --> 00:45:21,249
You have no idea.
797
00:45:22,420 --> 00:45:24,082
And Niall?
798
00:45:24,755 --> 00:45:26,383
We made a deal.
799
00:45:27,024 --> 00:45:29,687
You see, I don't
want to die on my own
800
00:45:29,794 --> 00:45:33,162
or with some nurse asking
me about my holidays.
801
00:45:33,264 --> 00:45:35,256
I liked him. He had
a kindness about him.
802
00:45:35,967 --> 00:45:39,096
I asked him to be with me.
803
00:45:39,770 --> 00:45:41,864
- At the end?
- Aye.
804
00:45:44,208 --> 00:45:47,042
I'd be just the
same in your shoes.
805
00:45:48,045 --> 00:45:49,172
Shoe.
806
00:45:51,382 --> 00:45:56,218
This deal... What
did Niall get out of it?
807
00:45:56,320 --> 00:45:58,949
Oh, he was willing to help.
808
00:45:59,056 --> 00:46:01,150
Something to do
with his late father.
809
00:46:01,259 --> 00:46:03,387
They never got to say goodbye.
810
00:46:04,228 --> 00:46:06,197
Oh, plus the house.
811
00:46:06,297 --> 00:46:08,766
You were leaving him the house?
812
00:46:08,866 --> 00:46:10,232
Whose idea was that?
813
00:46:10,334 --> 00:46:12,360
You can't take it
with you. Right?
814
00:46:12,470 --> 00:46:15,963
Mr. Guthrie, please,
one last time...
815
00:46:16,073 --> 00:46:19,066
The night that Niall was
murdered, did anyone see you?
816
00:46:19,176 --> 00:46:21,236
- No.
- What, there were no witnesses?
817
00:46:21,345 --> 00:46:23,940
I was on my own. I told you.
818
00:46:24,048 --> 00:46:25,846
And Niall was moving in when?
819
00:46:25,950 --> 00:46:28,112
Can you tell us that, at least?
820
00:46:28,219 --> 00:46:29,243
Any day.
821
00:46:29,353 --> 00:46:31,379
Soon as he broke
it to his mother.
822
00:46:31,489 --> 00:46:34,323
She's rather possessive
of him, by all accounts.
823
00:46:38,162 --> 00:46:41,257
VERA: How's she going to
react, do we think? Hmm?
824
00:46:41,365 --> 00:46:44,301
Hey, guess what,
Mam. I'm moving out.
825
00:46:44,402 --> 00:46:47,930
Her son and heir shacking
up with some dying old queen?
826
00:46:48,039 --> 00:46:49,234
Hey.
827
00:46:53,477 --> 00:46:55,810
Now, easy does it.
828
00:46:57,181 --> 00:46:59,150
You know me.
829
00:46:59,250 --> 00:47:01,481
Aye, I do. That's the point.
830
00:47:02,353 --> 00:47:04,288
[Doorbell rings]
831
00:47:04,388 --> 00:47:07,017
[Dog barking in distance]
832
00:47:09,393 --> 00:47:11,385
Mrs. Culham?
833
00:47:14,365 --> 00:47:15,526
What you doing?
834
00:47:15,833 --> 00:47:17,131
Trying her phone.
835
00:47:17,234 --> 00:47:19,863
[Telephone ringing]
836
00:47:21,472 --> 00:47:25,000
Oh, uh, were you sleeping?
837
00:47:25,543 --> 00:47:26,442
Later.
838
00:47:26,544 --> 00:47:28,479
Uh, we'll be in and out.
839
00:47:29,146 --> 00:47:31,012
I promise.
840
00:47:32,016 --> 00:47:34,451
What happened to your face?
841
00:47:34,552 --> 00:47:35,986
I had a fall.
842
00:47:37,021 --> 00:47:39,320
When can I see him? Why
won't you let me see him?
843
00:47:39,423 --> 00:47:41,324
Are you sure you're
okay, Mrs. Culham?
844
00:47:41,425 --> 00:47:44,987
Yes. I-I'll just sleep it off.
845
00:47:45,096 --> 00:47:46,394
Right. Um...
846
00:47:46,497 --> 00:47:50,400
I-I just want to
ask you a question.
847
00:47:52,069 --> 00:47:54,265
Your son didn't seem
to have a bank account.
848
00:47:54,972 --> 00:47:56,483
His salary was going
into your account.
849
00:47:56,507 --> 00:47:58,942
- Is that correct?
- Quite true.
850
00:47:59,043 --> 00:48:01,979
Niall was saving
up for a deposit.
851
00:48:02,079 --> 00:48:04,378
Money seemed to pour out of him.
852
00:48:04,482 --> 00:48:06,246
Forgive me, Mrs. Culham.
853
00:48:06,350 --> 00:48:09,149
You have savings of your own.
854
00:48:10,187 --> 00:48:13,055
Your husband's death
left you comfortably off?
855
00:48:13,557 --> 00:48:15,458
Amongst other things.
856
00:48:15,559 --> 00:48:19,121
Did you not think to
give Niall a leg up?
857
00:48:19,597 --> 00:48:20,496
What?
858
00:48:20,598 --> 00:48:22,362
From your savings?
859
00:48:22,466 --> 00:48:24,298
Young men should
stand on their own feet.
860
00:48:24,402 --> 00:48:28,271
Oh. Is that what he was
doing, 30 years of age...
861
00:48:28,372 --> 00:48:29,203
SHIRLEY: 29.
862
00:48:29,306 --> 00:48:32,105
Living at home with
his toy airplanes.
863
00:48:32,209 --> 00:48:34,610
You know, I've met
people like your son before.
864
00:48:34,912 --> 00:48:36,278
I very much doubt that.
865
00:48:36,380 --> 00:48:40,147
From a boy to an old man
and not a lot in between.
866
00:48:40,251 --> 00:48:43,119
But I've never come
across anyone quite like you.
867
00:48:43,220 --> 00:48:48,989
If this is coming from that
young woman of his... Roxy.
868
00:48:49,093 --> 00:48:50,994
There was no future
in it, none at all.
869
00:48:51,095 --> 00:48:54,327
But what about his other friend?
870
00:48:55,633 --> 00:48:57,158
Ben Guthrie.
871
00:49:00,237 --> 00:49:04,197
The gentleman he was
going to be moving in with.
872
00:49:05,576 --> 00:49:08,068
Oh, come on. He
even packed a suitcase.
873
00:49:08,179 --> 00:49:09,340
Ma'am.
874
00:49:09,447 --> 00:49:11,245
I'm going to call you
a doctor, Mrs. Culham.
875
00:49:11,348 --> 00:49:12,828
- Okay?
- No. No. Just leave me alone.
876
00:49:12,950 --> 00:49:13,508
Yes, I am.
877
00:49:13,617 --> 00:49:16,348
Don't tell me he never said.
878
00:49:17,087 --> 00:49:19,022
You know what puzzles me?
879
00:49:19,123 --> 00:49:21,991
You sit around, you
watch him like a hawk.
880
00:49:22,092 --> 00:49:23,958
And then when he goes missing,
881
00:49:24,061 --> 00:49:26,553
you wait three days
before telling a soul.
882
00:49:26,664 --> 00:49:28,223
JOE: Yeah. I need an ambulance.
883
00:49:28,332 --> 00:49:30,164
Female, age approximately...
884
00:49:34,138 --> 00:49:35,436
Because I didn't know.
885
00:49:35,539 --> 00:49:36,438
Oh, come on.
886
00:49:36,540 --> 00:49:38,634
I didn't know.
887
00:49:41,679 --> 00:49:44,239
I went away for the weekend.
888
00:49:45,149 --> 00:49:47,380
Ask Marty.
889
00:49:48,419 --> 00:49:50,251
- Marty?
- JOE: 8 Campbell Close.
890
00:49:50,354 --> 00:49:52,199
- Yes, please. Right away.
- SHIRLEY: No doctors.
891
00:49:52,223 --> 00:49:54,419
No doctors.
892
00:49:57,595 --> 00:50:00,429
We had a long weekend
together in Europe.
893
00:50:00,531 --> 00:50:03,660
Overnight ferry to Amsterdam,
and the train on to Brussels.
894
00:50:03,767 --> 00:50:05,736
Mm. And you boarded
the ferry when?
895
00:50:06,036 --> 00:50:08,232
Uh, 10:00.
896
00:50:08,339 --> 00:50:10,308
Yeah. 10:00 Friday night.
897
00:50:10,407 --> 00:50:12,205
Mm. And you were with her?
898
00:50:12,309 --> 00:50:13,470
I carried the luggage.
899
00:50:13,577 --> 00:50:16,206
Oh. Well, very chivalrous.
900
00:50:16,313 --> 00:50:18,153
I mean, it's not like
she's in the dock, is it?
901
00:50:18,182 --> 00:50:21,152
I just wish you'd
told us all this before.
902
00:50:21,252 --> 00:50:22,151
I would've.
903
00:50:22,253 --> 00:50:23,551
Oh.
904
00:50:23,654 --> 00:50:26,590
Shirley told you to keep quiet?
905
00:50:26,690 --> 00:50:28,625
What you don't see...
She's a very moral person.
906
00:50:28,726 --> 00:50:30,524
She felt it was a...
A sort of a disgrace.
907
00:50:30,628 --> 00:50:32,494
You're not that wicked, surely.
908
00:50:32,596 --> 00:50:33,996
Who? Me?
909
00:50:34,098 --> 00:50:36,260
I'm single, honest,
got all my own teeth.
910
00:50:36,367 --> 00:50:38,996
Asked her out to
dinner that many times.
911
00:50:39,103 --> 00:50:41,368
Do her good. Let her hair down.
912
00:50:41,472 --> 00:50:43,566
But she prefers to
look after herself.
913
00:50:43,674 --> 00:50:46,109
Aye. I'd noticed.
914
00:50:46,210 --> 00:50:49,180
Still. Wore her down in the end.
915
00:50:49,280 --> 00:50:50,680
And your weekend?
916
00:50:51,348 --> 00:50:54,318
It was her idea, as a
matter of fact, not mine.
917
00:50:54,785 --> 00:50:57,619
Poor Shirl, having to
come home to this lot.
918
00:50:59,223 --> 00:51:00,452
Excuse me.
919
00:51:09,366 --> 00:51:11,733
[Indistinct conversation]
920
00:51:18,809 --> 00:51:20,368
How you getting on?
921
00:51:21,579 --> 00:51:24,481
She won't let the
police doctor see her.
922
00:51:25,683 --> 00:51:27,311
North East Crossings confirmed
923
00:51:27,418 --> 00:51:31,583
that she and Marty
boarded the ferry at 21:37.
924
00:51:31,689 --> 00:51:33,681
That's an hour before
Niall went over the bridge.
925
00:51:33,791 --> 00:51:35,225
Okay.
926
00:51:36,527 --> 00:51:38,496
So we're back on
the random mugging?
927
00:51:39,430 --> 00:51:41,262
Are we?
928
00:51:47,171 --> 00:51:51,233
[Telephone ringing,
indistinct conversations]
929
00:51:57,147 --> 00:51:58,672
JOE: Excuse us.
930
00:52:01,352 --> 00:52:02,843
EDWARDS: Is everything okay?
931
00:52:03,153 --> 00:52:04,631
Yeah, it's all right.
It's good. Come on.
932
00:52:04,655 --> 00:52:06,733
Thanks. Well, I've got all
the information right here.
933
00:52:06,757 --> 00:52:08,877
The witness you asked for...
A Mrs. Margaret Kinsdale.
934
00:52:09,126 --> 00:52:10,446
- I wrote it all down.
- Okay. Ta.
935
00:52:10,794 --> 00:52:12,194
EDWARDS: Majestic Studios.
936
00:52:12,296 --> 00:52:14,765
She recorded one
session back in 1982.
937
00:52:14,865 --> 00:52:17,096
JOE: Okay, look. It's
just not a very good time.
938
00:52:17,201 --> 00:52:18,645
EDWARDS: If you want
me to go and pick her up...
939
00:52:18,669 --> 00:52:19,669
- Later.
- Right.
940
00:52:19,703 --> 00:52:21,672
Well, just call whenever.
941
00:52:22,306 --> 00:52:24,332
Don't know what that was. Sorry.
942
00:52:24,441 --> 00:52:26,603
New lead on the case?
943
00:52:26,710 --> 00:52:28,406
No.
944
00:52:28,512 --> 00:52:31,641
Oh, come on. I'm all ears.
945
00:52:31,749 --> 00:52:32,876
No. It's nothing.
946
00:52:33,183 --> 00:52:35,516
This is my dad's girlfriend.
947
00:52:36,387 --> 00:52:37,753
Listen, Joe.
948
00:52:37,855 --> 00:52:40,825
It's my dad's business.
It's not my business.
949
00:52:40,924 --> 00:52:43,553
And it's certainly
not your business.
950
00:52:43,661 --> 00:52:44,424
I know, I know.
951
00:52:44,528 --> 00:52:47,225
I just thought you might
want to know a name at least.
952
00:52:47,331 --> 00:52:48,492
Oh, here we go.
953
00:52:48,599 --> 00:52:49,599
More happy endings?
954
00:52:49,667 --> 00:52:53,126
Look, sometimes we
all need a little bit of help.
955
00:52:53,237 --> 00:52:55,229
Hats off to you, love.
956
00:52:55,339 --> 00:52:57,638
I sure they're all very happy
for you down at your church.
957
00:52:57,741 --> 00:53:01,200
Hey, it's my mistake.
958
00:53:01,812 --> 00:53:03,508
I just thought you
might be curious.
959
00:53:03,614 --> 00:53:06,379
If not today, then maybe later.
960
00:53:12,790 --> 00:53:14,759
Now where you sneaking off to?
961
00:53:14,858 --> 00:53:15,858
I'm going home.
962
00:53:15,959 --> 00:53:18,895
What, at 3:00 in the afternoon?
963
00:53:19,196 --> 00:53:20,196
Eh?
964
00:53:20,631 --> 00:53:22,327
Someone's got to
look after these two.
965
00:53:22,433 --> 00:53:24,197
Come here.
966
00:53:24,301 --> 00:53:26,327
- Hey!
- Yeah!
967
00:53:26,437 --> 00:53:28,167
So where's Celine?
968
00:53:28,272 --> 00:53:30,832
She is at a job interview.
Didn't you know?
969
00:53:30,941 --> 00:53:32,842
She wants to be a checkout girl.
970
00:53:32,943 --> 00:53:34,172
Since when?
971
00:53:34,278 --> 00:53:35,638
Oh, since first
thing this morning.
972
00:53:35,679 --> 00:53:37,841
It was your advice that
swung it, apparently.
973
00:53:37,948 --> 00:53:39,814
- But I never said a word.
- Yeah.
974
00:53:39,917 --> 00:53:41,351
Well, that's not
how she tells it.
975
00:53:41,452 --> 00:53:43,250
Oh, no.
976
00:53:43,353 --> 00:53:45,788
I was just talking, you know.
977
00:53:45,889 --> 00:53:48,518
Didn't expect her to
listen. Nobody else does.
978
00:53:48,625 --> 00:53:49,923
Ah. I see.
979
00:53:50,227 --> 00:53:51,752
- She looks up to you.
- What?
980
00:53:51,862 --> 00:53:53,490
She must get it from me.
981
00:53:53,597 --> 00:53:54,360
Hey.
982
00:53:54,465 --> 00:53:57,435
Does this mean she'll,
uh, get a discount, like...
983
00:53:57,534 --> 00:53:58,534
On her shopping?
984
00:53:58,969 --> 00:53:59,868
Very funny.
985
00:53:59,970 --> 00:54:00,733
Come on.
986
00:54:00,838 --> 00:54:01,897
See you tomorrow.
987
00:54:10,881 --> 00:54:12,978
[Birds crying]
988
00:54:41,345 --> 00:54:43,371
[Music playing on record player]
989
00:54:43,480 --> 00:54:44,641
[Knock on door]
990
00:54:44,748 --> 00:54:46,444
WOMAN: Take it away.
991
00:54:46,550 --> 00:54:49,384
I'd rather be hungry than ill.
992
00:54:51,655 --> 00:54:53,715
Margaret Kinsdale?
993
00:54:57,461 --> 00:55:01,523
I've, uh, some things of yours.
994
00:55:03,634 --> 00:55:05,728
Just put them here, shall I?
995
00:55:12,743 --> 00:55:15,645
I know that one.
996
00:55:15,746 --> 00:55:18,011
My dad gave you that, did he?
997
00:55:19,082 --> 00:55:20,846
Hector's lass?
998
00:55:23,821 --> 00:55:25,619
Well...
999
00:55:27,090 --> 00:55:28,956
[Music stops]
1000
00:55:30,627 --> 00:55:31,856
Vera.
1001
00:55:32,563 --> 00:55:35,055
I don't think we ever met.
1002
00:55:37,768 --> 00:55:38,997
How's he getting on?
1003
00:55:39,670 --> 00:55:40,763
Oh.
1004
00:55:40,871 --> 00:55:44,000
He died a couple of years back.
1005
00:55:47,010 --> 00:55:48,603
Good turnout?
1006
00:55:49,413 --> 00:55:50,972
Not really.
1007
00:55:51,915 --> 00:55:53,816
No?
1008
00:55:53,917 --> 00:55:55,613
Well.
1009
00:55:56,720 --> 00:55:59,349
Well, it's... It's just
odds and ends.
1010
00:55:59,456 --> 00:56:04,986
But, uh, he hung on
to them all these years.
1011
00:56:05,662 --> 00:56:08,530
He was all heart, was Hector.
1012
00:56:12,536 --> 00:56:13,902
Well, I'd best, um...
1013
00:56:15,739 --> 00:56:16,763
What happened?
1014
00:56:17,441 --> 00:56:18,568
Hmm?
1015
00:56:18,675 --> 00:56:20,644
To the old place?
1016
00:56:21,078 --> 00:56:25,880
Oh, I'm, uh, living up
there myself, actually.
1017
00:56:25,983 --> 00:56:27,076
Aye.
1018
00:56:27,384 --> 00:56:29,012
He said you'd end up there.
1019
00:56:29,953 --> 00:56:31,478
Did he?
1020
00:56:31,955 --> 00:56:33,048
How do you manage?
1021
00:56:33,156 --> 00:56:34,385
Oh. [Chuckles]
1022
00:56:35,058 --> 00:56:37,027
Hanging on, you know?
1023
00:56:37,127 --> 00:56:40,757
Well, he got that
wrong, at least.
1024
00:56:41,999 --> 00:56:44,559
[Clock ticking]
1025
00:56:45,068 --> 00:56:47,537
How do you meet my dad?
1026
00:57:02,886 --> 00:57:04,855
Spanish City.
1027
00:57:04,955 --> 00:57:07,754
I used to sing there
Monday nights, quiet nights,
1028
00:57:07,858 --> 00:57:09,793
drum up a bit of a crowd.
1029
00:57:10,894 --> 00:57:15,889
And there was Hector, smoking
those god-awful fags of his.
1030
00:57:15,999 --> 00:57:17,763
I knew what he was about.
1031
00:57:17,868 --> 00:57:20,133
But I couldn't help myself.
1032
00:57:20,437 --> 00:57:22,048
A week later, I'm out
of my sister's place
1033
00:57:22,072 --> 00:57:24,041
and I've moved in with him.
1034
00:57:25,742 --> 00:57:30,840
Six... Six months
past, middle of winter.
1035
00:57:32,749 --> 00:57:34,877
And I find this beige skirt
1036
00:57:34,985 --> 00:57:36,851
stuck behind the
washing machine.
1037
00:57:36,954 --> 00:57:38,149
"What's that?" says I.
1038
00:57:38,855 --> 00:57:41,586
"Oh." That shrug of his.
1039
00:57:41,692 --> 00:57:43,661
"My daughter's."
1040
00:57:43,760 --> 00:57:45,695
And I looked at him.
1041
00:57:46,129 --> 00:57:47,427
"What daughter?"
1042
00:57:48,899 --> 00:57:49,923
Well, we, uh...
1043
00:57:50,033 --> 00:57:52,059
The minute you had
that trouble of yours.
1044
00:57:52,169 --> 00:57:54,968
That fella you were going
with. What was his name?
1045
00:57:55,072 --> 00:57:56,072
Peter?
1046
00:57:56,139 --> 00:57:57,903
Peter. Of course.
1047
00:57:58,008 --> 00:57:59,203
What happened there?
1048
00:57:59,509 --> 00:58:01,034
Died.
1049
00:58:03,013 --> 00:58:04,641
Oh.
1050
00:58:05,148 --> 00:58:06,776
Mm.
1051
00:58:07,551 --> 00:58:08,712
Mm.
1052
00:58:08,819 --> 00:58:10,947
"Maggie, Maggie,
Maggie," he says.
1053
00:58:11,054 --> 00:58:13,046
"Out, out, out."
1054
00:58:14,558 --> 00:58:18,461
Hector and his little jokes.
1055
00:58:19,596 --> 00:58:21,588
There was no reasoning with him.
1056
00:58:22,933 --> 00:58:25,664
"And take your
clobber with you."
1057
00:58:26,236 --> 00:58:28,501
That's what he called it.
1058
00:58:29,606 --> 00:58:31,507
"Your clobber."
1059
00:58:34,711 --> 00:58:39,740
Still... it was a
relief in the end.
1060
00:58:41,818 --> 00:58:44,913
I'd never have had the strength
to leave to him on my own.
1061
00:58:48,225 --> 00:58:50,592
What was your name again?
1062
00:58:51,094 --> 00:58:51,823
Vera.
1063
00:58:51,928 --> 00:58:52,987
Vera.
1064
00:58:53,096 --> 00:58:54,655
Course.
1065
00:58:56,700 --> 00:59:00,637
It's hard for me to
think of that house...
1066
00:59:00,737 --> 00:59:02,865
without him in it.
1067
00:59:05,042 --> 00:59:07,637
I find it hard and all.
1068
00:59:16,720 --> 00:59:18,951
Where's the rest of it?
1069
00:59:19,056 --> 00:59:20,056
Hmm?
1070
00:59:20,123 --> 00:59:22,285
Where's the rest of it?
1071
00:59:25,929 --> 00:59:29,229
VERA: Do I look like
the duty sergeant?
1072
00:59:30,667 --> 00:59:31,667
- Ma'am.
- What?
1073
00:59:31,735 --> 00:59:33,829
From the police
doctor. Take a look.
1074
00:59:33,937 --> 00:59:36,236
Your Mrs. Culham
took quite a beating.
1075
00:59:36,339 --> 00:59:38,137
Heavy bruising
to the upper torso
1076
00:59:38,241 --> 00:59:39,641
and a couple of fractured ribs.
1077
00:59:39,743 --> 00:59:40,767
We tried calling you.
1078
00:59:40,877 --> 00:59:43,005
- Sexual assault?
- Why do you ask?
1079
00:59:43,113 --> 00:59:45,810
Well, I was just thinking,
you know... a dirty weekend.
1080
00:59:45,916 --> 00:59:48,579
Maybe Marty got
a little bit rough.
1081
00:59:49,986 --> 00:59:52,319
Uh, no. No evidence.
1082
00:59:52,622 --> 00:59:54,784
Some of these injuries go back.
1083
00:59:54,891 --> 00:59:55,654
What?
1084
00:59:55,759 --> 00:59:56,783
Years.
1085
00:59:56,893 --> 00:59:58,657
I spoke to the doctor myself.
1086
00:59:58,762 --> 01:00:01,061
Did she tell her who did this?
1087
01:00:01,164 --> 01:00:03,133
No. Of course not.
1088
01:00:04,634 --> 01:00:06,000
Right.
1089
01:00:06,970 --> 01:00:08,199
Oh, Kenny.
1090
01:00:08,305 --> 01:00:10,206
Guthrie's not
picking up his phone.
1091
01:00:10,307 --> 01:00:12,242
Go up to his place
and ask him again...
1092
01:00:12,342 --> 01:00:14,834
Where was he the night
of Niall Culham's murder?
1093
01:00:14,945 --> 01:00:16,345
Anyway, where have you been?
1094
01:00:16,646 --> 01:00:19,013
Oh. Uh, possible witness.
1095
01:00:19,116 --> 01:00:20,311
Any use?
1096
01:00:22,986 --> 01:00:25,080
We'd like to see your
clothing from last night
1097
01:00:25,188 --> 01:00:26,622
if you'd be so kind.
1098
01:00:28,325 --> 01:00:30,021
I got rid of them.
1099
01:00:30,127 --> 01:00:32,289
Threw them out this morning.
1100
01:00:32,395 --> 01:00:33,920
Mm.
1101
01:00:34,798 --> 01:00:36,289
Check the bins, please.
1102
01:00:37,000 --> 01:00:39,367
What? Uh, you won't find them.
1103
01:00:39,669 --> 01:00:44,369
Mrs. Culham, I'm experiencing
some compassion fatigue...
1104
01:00:44,674 --> 01:00:46,233
Is that what they call it?
1105
01:00:46,343 --> 01:00:48,244
Now, tell me who
did this to you.
1106
01:00:48,345 --> 01:00:50,177
Who hurt you?
1107
01:00:50,847 --> 01:00:52,008
Marty, was it?
1108
01:00:52,115 --> 01:00:53,811
[Plastic rustling]
1109
01:00:54,417 --> 01:00:55,612
No matter.
1110
01:00:56,319 --> 01:00:57,981
What... No.
1111
01:00:58,088 --> 01:00:59,088
No.
1112
01:00:59,189 --> 01:01:01,181
No. No. No!
1113
01:01:01,858 --> 01:01:04,657
[Grunts] No!
1114
01:01:19,075 --> 01:01:22,409
Mrs. Culham, you're
going to need my help
1115
01:01:22,712 --> 01:01:24,704
whether you like it or not.
1116
01:01:27,784 --> 01:01:29,412
What are you doing?
1117
01:01:30,387 --> 01:01:32,083
Praying.
1118
01:01:32,856 --> 01:01:35,052
It's a bit late for that.
1119
01:01:36,126 --> 01:01:38,357
I'm praying for you.
1120
01:01:40,931 --> 01:01:44,265
Well, mind I don't get
stuck in your teeth, pet.
1121
01:01:47,103 --> 01:01:50,106
Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
1122
01:02:52,135 --> 01:02:55,230
Celine not make you breakfast?
1123
01:02:55,338 --> 01:02:56,966
Got here straight from the lab.
1124
01:02:57,073 --> 01:03:00,100
They been running tests
on Shirley's coat overnight.
1125
01:03:00,210 --> 01:03:01,838
And?
1126
01:03:01,945 --> 01:03:03,106
Find anything?
1127
01:03:03,213 --> 01:03:04,237
Plenty.
1128
01:03:04,347 --> 01:03:06,373
Fibers, DNA, blood spatter.
1129
01:03:06,483 --> 01:03:08,509
Blood? What, hers?
1130
01:03:08,818 --> 01:03:10,184
No.
1131
01:03:10,820 --> 01:03:12,379
So go on, then. Whose?
1132
01:03:12,489 --> 01:03:13,821
Well, that's the weird bit.
1133
01:03:13,923 --> 01:03:16,859
Do you remember
Lester, Kenny's informant?
1134
01:03:35,845 --> 01:03:36,540
Oi!
1135
01:03:36,846 --> 01:03:37,846
Lester!
1136
01:03:40,417 --> 01:03:42,511
[Men shouting]
1137
01:03:52,295 --> 01:03:54,059
MAN: House all clear!
1138
01:03:59,102 --> 01:04:01,162
[Birds crying]
1139
01:04:12,415 --> 01:04:14,975
[Indistinct conversation]
1140
01:04:20,957 --> 01:04:23,188
[Shouting indistinctly]
1141
01:04:25,528 --> 01:04:26,826
MAN: Help!
1142
01:04:29,532 --> 01:04:30,932
Help!
1143
01:04:31,034 --> 01:04:33,196
Over here!
1144
01:04:45,448 --> 01:04:48,418
BILLY: Not exactly his
best profile, at a guess.
1145
01:04:48,518 --> 01:04:51,044
Crabs made a bit of a
meal of him, I'm afraid.
1146
01:04:51,154 --> 01:04:52,588
- Any name?
- Lester.
1147
01:04:52,889 --> 01:04:56,291
Still, something of a
Rasputin, your Mr., uh...
1148
01:04:56,393 --> 01:04:57,190
Lester.
1149
01:04:57,293 --> 01:04:59,353
What, he's called
Lester Lester? [Laughs]
1150
01:04:59,462 --> 01:05:01,897
Billy, I'm not aware
of his surname, okay?
1151
01:05:01,998 --> 01:05:03,523
Geez, Billy. Crack on, will you?
1152
01:05:03,633 --> 01:05:04,532
When and how?
1153
01:05:04,634 --> 01:05:06,193
Uh, well, how? Drowned.
1154
01:05:06,302 --> 01:05:08,430
I'll get a proper look at his
lungs when we get back.
1155
01:05:08,538 --> 01:05:10,370
As to when... couple of days.
1156
01:05:10,473 --> 01:05:11,372
VERA: Okay.
1157
01:05:11,474 --> 01:05:12,498
Maybe less.
1158
01:05:12,609 --> 01:05:15,101
Uh, made a bit of a night of it.
1159
01:05:15,211 --> 01:05:18,545
Broken ribs and...
To be confirmed...
1160
01:05:18,648 --> 01:05:20,640
Partially fractured spine.
1161
01:05:20,950 --> 01:05:21,950
Go on.
1162
01:05:22,419 --> 01:05:25,014
See these?
Remains of tire marks.
1163
01:05:25,121 --> 01:05:26,248
Now, I'm guessing...
1164
01:05:26,356 --> 01:05:27,881
JOE: He was knocked down?
1165
01:05:27,991 --> 01:05:30,085
And reversed back over.
1166
01:05:30,593 --> 01:05:32,289
Make of tire? Paintwork?
1167
01:05:32,395 --> 01:05:36,127
Uh, we'll take a look, but,
uh, he's had a good old swim.
1168
01:05:36,232 --> 01:05:37,530
Hang on. Hang on.
1169
01:05:37,634 --> 01:05:39,569
I'm not done yet.
1170
01:05:40,236 --> 01:05:42,228
Very clean wound, lower abdomen.
1171
01:05:42,338 --> 01:05:45,331
It's not very deep,
but he'll have felt it.
1172
01:05:45,442 --> 01:05:46,466
Old or new?
1173
01:05:46,576 --> 01:05:50,035
Put it this way... He was still
bleeding from it when he died.
1174
01:05:50,146 --> 01:05:53,014
And your next question is?
1175
01:05:53,116 --> 01:05:54,550
Knife wound?
1176
01:05:54,651 --> 01:05:58,088
Same weapon as the one that
did for the man on the bridge.
1177
01:05:58,188 --> 01:05:59,087
And?
1178
01:05:59,189 --> 01:06:00,623
I'll get back to you on that.
1179
01:06:04,594 --> 01:06:09,294
Kenny, our bee man... any word?
1180
01:06:09,399 --> 01:06:10,679
Oh, right. Yeah.
I've tried to...
1181
01:06:10,967 --> 01:06:13,061
Oh, get a move
on, will you, Kenny?
1182
01:06:13,169 --> 01:06:15,502
Find that elusive extra gear.
1183
01:06:15,605 --> 01:06:19,337
And what about your
Mr. Lester? How'd he earn a crust?
1184
01:06:19,442 --> 01:06:20,501
How do you mean?
1185
01:06:20,610 --> 01:06:24,377
Butcher? Baker?
Candlestick maker, what?
1186
01:06:24,481 --> 01:06:26,973
Ma'am, he was a
good informant. End of.
1187
01:06:27,083 --> 01:06:29,177
Drugs? Prostitution?
1188
01:06:29,285 --> 01:06:33,655
Aye, all of that
and stolen goods.
1189
01:06:35,391 --> 01:06:36,654
Well, let's hope none of this
1190
01:06:36,759 --> 01:06:39,456
comes within a mile
of cause of death...
1191
01:06:39,562 --> 01:06:41,463
For your sake.
1192
01:06:42,699 --> 01:06:45,999
Who was on his payroll?
Do you know that at least?
1193
01:06:46,102 --> 01:06:48,662
[Men shouting]
1194
01:06:53,076 --> 01:06:56,012
MAN: Come on. Come on. Two down.
1195
01:07:21,404 --> 01:07:23,305
VERA: Okay, pet.
1196
01:07:23,406 --> 01:07:24,430
CHARLIE: Where's, um...
1197
01:07:24,541 --> 01:07:25,372
Kenny.
1198
01:07:25,475 --> 01:07:29,139
He's, um... running late.
1199
01:07:33,516 --> 01:07:35,212
[Paper rustling]
1200
01:07:37,787 --> 01:07:39,619
VERA: This woman.
1201
01:07:39,722 --> 01:07:41,122
Hmm?
1202
01:07:41,224 --> 01:07:42,419
I don't know her.
1203
01:07:42,525 --> 01:07:43,549
Oh.
1204
01:07:43,660 --> 01:07:45,629
Why? What... What
happened to her?
1205
01:07:45,728 --> 01:07:50,132
Well, your Mr. Lester
bled onto her coat.
1206
01:07:50,233 --> 01:07:51,233
And I'm assuming
1207
01:07:51,267 --> 01:07:54,101
that was before you drove
your tires over his spine
1208
01:07:54,203 --> 01:07:55,762
and dumped him in the North Sea.
1209
01:07:56,072 --> 01:07:58,541
- What are you talking about?
- Well, somebody did.
1210
01:07:58,641 --> 01:07:59,540
Sunday night.
1211
01:07:59,642 --> 01:08:03,443
Charlie, just tell us
what you saw, all right?
1212
01:08:06,716 --> 01:08:08,116
She got in the car.
1213
01:08:08,217 --> 01:08:09,378
The same night?
1214
01:08:10,086 --> 01:08:12,055
- Yeah.
- Lester forced her in the car?
1215
01:08:12,155 --> 01:08:13,054
No. No.
1216
01:08:13,156 --> 01:08:14,454
She... She got in the car.
1217
01:08:14,557 --> 01:08:16,355
She was, uh...
1218
01:08:16,459 --> 01:08:17,620
We were picking her up.
1219
01:08:17,727 --> 01:08:20,526
I mean, Lester must have
called her up or something.
1220
01:08:20,630 --> 01:08:23,361
You ever see her
before that night?
1221
01:08:25,401 --> 01:08:27,370
Um, once or twice, maybe. Yeah.
1222
01:08:29,505 --> 01:08:30,734
Well, carry on.
1223
01:08:31,407 --> 01:08:32,568
Well, that's it.
1224
01:08:32,675 --> 01:08:33,802
She just come out with it...
1225
01:08:34,110 --> 01:08:35,590
"You've murdered
my son" and all this.
1226
01:08:35,645 --> 01:08:37,273
She said that to Lester?
1227
01:08:37,380 --> 01:08:38,780
Oh, yeah. I mean, she was...
1228
01:08:40,216 --> 01:08:41,377
Her whole body was shaking,
1229
01:08:41,484 --> 01:08:43,612
And Lester, he
just went for her.
1230
01:08:44,253 --> 01:08:45,778
I didn't even
realize she'd got him
1231
01:08:45,888 --> 01:08:47,168
till he chucked her out the car.
1232
01:08:47,223 --> 01:08:49,658
Got him? Got him how, Charlie?
1233
01:08:50,326 --> 01:08:51,419
Stuck him.
1234
01:08:51,527 --> 01:08:52,756
Mm?
1235
01:08:52,862 --> 01:08:54,421
With a knife.
1236
01:09:02,238 --> 01:09:04,730
VERA: Oh. It's the same car?
1237
01:09:04,841 --> 01:09:06,503
- Yeah.
- Mm.
1238
01:09:06,609 --> 01:09:09,408
Well, who's the lucky princess?
1239
01:09:10,246 --> 01:09:13,239
Just, uh, keeps you lot off our
backs, if you know what I mean.
1240
01:09:13,349 --> 01:09:15,341
Ah. Very funny.
1241
01:09:15,451 --> 01:09:17,283
Okay. Well, get
this over to the lab.
1242
01:09:17,387 --> 01:09:18,821
- Car keys.
- CHARLIE: You what?
1243
01:09:18,921 --> 01:09:20,719
Come on. We need
to borrow your car.
1244
01:09:20,823 --> 01:09:22,314
Yeah, but I'm gonna
need my wheels.
1245
01:09:22,425 --> 01:09:24,223
So take the bus.
1246
01:09:24,694 --> 01:09:27,289
So she fell where?
1247
01:09:27,397 --> 01:09:29,263
Down here.
1248
01:09:32,402 --> 01:09:33,768
And you did what?
1249
01:09:33,870 --> 01:09:35,848
I dropped Lester around
the corner from the hospital.
1250
01:09:35,872 --> 01:09:36,872
And then what?
1251
01:09:37,707 --> 01:09:39,699
- That was it.
- VERA: Just left him there?
1252
01:09:39,809 --> 01:09:41,505
Didn't bother to phone,
see how he's doing?
1253
01:09:41,611 --> 01:09:42,874
Well, he left his phone.
1254
01:09:43,479 --> 01:09:45,175
JOE: What was going on, Charlie?
1255
01:09:45,682 --> 01:09:47,913
I don't... I don't know.
1256
01:09:48,217 --> 01:09:49,862
He wasn't happy with
her. I could see that.
1257
01:09:49,886 --> 01:09:54,483
But he never, you know,
let me in on his business.
1258
01:09:55,358 --> 01:09:57,190
Business?
1259
01:09:58,728 --> 01:10:00,629
They were in business together?
1260
01:10:00,730 --> 01:10:03,564
I-I don't know. I
don't... don't know.
1261
01:10:03,666 --> 01:10:05,658
Oh, he doesn't know.
1262
01:10:06,302 --> 01:10:08,533
Did Lester murder her
son? Do you know that?
1263
01:10:08,638 --> 01:10:10,402
No. No. Course he didn't.
1264
01:10:10,506 --> 01:10:13,271
Oh, very sure of
himself all of a sudden.
1265
01:10:13,376 --> 01:10:15,504
Isn't he just? Maybe
it was you, Charlie.
1266
01:10:15,611 --> 01:10:17,239
Look, I just know, okay?
1267
01:10:17,346 --> 01:10:18,814
Why do we think
he's so sure, Joe?
1268
01:10:18,915 --> 01:10:20,679
How do you know, Charlie?
1269
01:10:20,783 --> 01:10:22,445
Why don't you just tell us?
1270
01:10:25,555 --> 01:10:27,524
Because he was my dad.
1271
01:10:29,525 --> 01:10:30,618
Lester?
1272
01:10:31,928 --> 01:10:33,760
That's right. Yeah.
1273
01:10:34,697 --> 01:10:37,394
Just never really liked
me going on about it.
1274
01:10:38,801 --> 01:10:41,828
But I guess I can
say it now, can't I?
1275
01:10:42,472 --> 01:10:44,373
Can't kick off about
it now, can he?
1276
01:10:44,974 --> 01:10:46,806
No, son.
1277
01:10:47,643 --> 01:10:49,373
He can't.
1278
01:10:51,280 --> 01:10:52,976
JOE: Hang on a second.
1279
01:10:53,282 --> 01:10:55,444
You said that Lester
called Mrs. Culham.
1280
01:10:55,551 --> 01:10:56,712
Is that right?
1281
01:10:56,819 --> 01:10:58,788
Yeah. Like an hour
before we picked her up.
1282
01:10:58,888 --> 01:11:02,222
'Cause I went through Shirley
Culham's phone log myself,
1283
01:11:02,325 --> 01:11:05,295
and there are no calls
from Lester... to or from.
1284
01:11:05,928 --> 01:11:07,920
Where's Lester's mobile now?
1285
01:11:08,798 --> 01:11:10,892
It's, uh, it's here.
1286
01:11:17,406 --> 01:11:18,931
[Beeping]
1287
01:11:19,609 --> 01:11:23,774
Sunday the 13th,
19:02... Shirley.
1288
01:11:23,880 --> 01:11:24,880
That her?
1289
01:11:25,715 --> 01:11:26,978
Yeah, that's it. Yeah.
1290
01:11:27,283 --> 01:11:29,377
[Cellphone ringing]
1291
01:11:35,024 --> 01:11:37,687
[Ringing continues]
1292
01:11:37,794 --> 01:11:39,922
Ah.
1293
01:11:40,029 --> 01:11:42,555
Got it. Here we
go. [Exhales deeply]
1294
01:11:43,332 --> 01:11:46,734
Must have dropped it when
he kicked her out of the car.
1295
01:11:47,436 --> 01:11:49,803
JOE: The phone's
only got one contact.
1296
01:11:49,906 --> 01:11:53,673
She was taking calls
exclusively from Lester?
1297
01:11:53,776 --> 01:11:54,869
She must have been. Aye.
1298
01:11:54,977 --> 01:11:57,446
What sort of phone is this?
1299
01:11:59,048 --> 01:12:01,040
LESTER: Where were you?
1300
01:12:01,350 --> 01:12:03,819
Where's my suitcase?
1301
01:12:03,920 --> 01:12:06,355
Don't make me come and get it.
1302
01:12:07,423 --> 01:12:08,322
Suitcase?
1303
01:12:08,424 --> 01:12:10,393
Shirley Culham.
1304
01:12:10,493 --> 01:12:11,961
Where is she?
1305
01:12:12,061 --> 01:12:14,496
Well, she's not
answering at home.
1306
01:12:14,597 --> 01:12:16,828
Bethany's looking for her now.
1307
01:12:20,369 --> 01:12:22,065
Winter.
1308
01:12:22,371 --> 01:12:24,306
Can you feel it?
1309
01:12:26,976 --> 01:12:29,343
Mr. Guthrie.
1310
01:12:29,812 --> 01:12:30,812
Ben.
1311
01:12:30,913 --> 01:12:32,848
We had a job finding you.
1312
01:12:39,689 --> 01:12:43,421
On the night of Niall's
death, you were home alone.
1313
01:12:43,526 --> 01:12:45,927
No alibi, you said.
1314
01:12:47,063 --> 01:12:49,032
You were in here, weren't you?
1315
01:12:49,131 --> 01:12:50,030
Hmm?
1316
01:12:50,132 --> 01:12:53,000
Admitted overnight
for palliative care.
1317
01:12:54,770 --> 01:12:56,432
Oh, that.
1318
01:12:56,539 --> 01:12:58,030
You like the attention?
1319
01:12:58,741 --> 01:13:01,006
Comfort in my hour of need.
1320
01:13:07,083 --> 01:13:09,575
Tell me about Niall.
1321
01:13:09,685 --> 01:13:12,655
He was the parasite, was he?
1322
01:13:12,755 --> 01:13:14,747
Sucking you dry?
1323
01:13:15,424 --> 01:13:17,518
It's not as simple as that.
1324
01:13:17,994 --> 01:13:19,622
No?
1325
01:13:26,802 --> 01:13:29,670
This is no place to die.
1326
01:13:31,774 --> 01:13:33,538
You hear?
1327
01:13:36,679 --> 01:13:38,807
[Birds crying]
1328
01:13:43,152 --> 01:13:44,882
VERA: And the heroin?
1329
01:13:44,987 --> 01:13:46,751
Hmm?
1330
01:13:46,856 --> 01:13:49,052
You really give it to Niall?
1331
01:13:52,695 --> 01:13:54,061
No.
1332
01:13:54,730 --> 01:13:56,096
He gave it to you.
1333
01:13:56,198 --> 01:13:57,894
Hmm?
1334
01:13:58,534 --> 01:14:00,696
Help with the pain, he said.
1335
01:14:01,737 --> 01:14:03,763
And it did.
1336
01:14:03,873 --> 01:14:06,843
Outstanding pain relief.
1337
01:14:12,048 --> 01:14:14,415
Here. Give it here.
1338
01:14:20,990 --> 01:14:23,892
I know an addict when I see one.
1339
01:14:23,993 --> 01:14:26,588
Niall was long gone.
1340
01:14:32,234 --> 01:14:34,601
Pinholes in his head.
1341
01:14:36,038 --> 01:14:37,802
No way back for Niall.
1342
01:14:37,907 --> 01:14:40,467
Yeah. Well, I wish
you'd told us before.
1343
01:14:42,712 --> 01:14:44,010
Oh, I couldn't do that.
1344
01:14:44,113 --> 01:14:45,706
Why not?
1345
01:14:49,251 --> 01:14:51,880
- For his mammy's sake.
- Hmm?
1346
01:14:55,157 --> 01:14:58,889
He needed to get out of that
house before he tore it apart.
1347
01:15:00,262 --> 01:15:03,027
Why? What was he doing to her?
1348
01:15:06,969 --> 01:15:08,995
This place.
1349
01:15:10,206 --> 01:15:13,665
Oh, the number of
times I came here...
1350
01:15:15,011 --> 01:15:17,480
filled my lungs with it.
1351
01:15:19,281 --> 01:15:20,909
Hope.
1352
01:15:25,221 --> 01:15:26,951
But Niall...
1353
01:15:36,565 --> 01:15:38,591
Hey.
1354
01:15:38,701 --> 01:15:39,794
What you doing?
1355
01:15:40,269 --> 01:15:41,862
Hmm?
1356
01:15:46,609 --> 01:15:48,908
Taking charge.
1357
01:15:50,046 --> 01:15:51,878
Thank you.
1358
01:15:54,250 --> 01:15:56,219
For the suit.
1359
01:16:06,629 --> 01:16:08,825
[Birds crying]
1360
01:16:43,732 --> 01:16:46,065
VERA: Morphine. [Sniffles]
1361
01:16:46,168 --> 01:16:48,933
He'd been saving it up.
1362
01:16:49,305 --> 01:16:51,103
You weren't to know.
1363
01:16:51,774 --> 01:16:53,174
Listen. I just spoke to Billy.
1364
01:16:53,876 --> 01:16:57,074
It turns out that Lester
and Niall Culham
1365
01:16:57,179 --> 01:16:59,671
were stabbed with
different blades.
1366
01:17:01,217 --> 01:17:02,708
Okay.
1367
01:17:06,856 --> 01:17:07,755
You sure?
1368
01:17:07,857 --> 01:17:10,224
VERA: It's a one-off.
1369
01:17:12,661 --> 01:17:16,689
And tell Kenny I need to see
Shirley Culham's bank accounts.
1370
01:17:16,799 --> 01:17:18,324
- Will do.
- [Cellphone ringing]
1371
01:17:18,634 --> 01:17:19,658
Billy.
1372
01:17:19,768 --> 01:17:21,862
[Engine turns over, gears grind]
1373
01:17:21,971 --> 01:17:25,169
Hey, go easy. It's not a tank.
1374
01:17:25,274 --> 01:17:27,641
No. She's more of a battle-ax.
1375
01:17:27,743 --> 01:17:29,712
I heard that.
1376
01:17:31,680 --> 01:17:33,308
What?
1377
01:17:36,352 --> 01:17:38,184
[Vehicle approaching]
1378
01:17:57,206 --> 01:18:02,042
So... this is where
he was going to live.
1379
01:18:02,778 --> 01:18:03,837
Mm.
1380
01:18:05,047 --> 01:18:08,313
SHIRLEY: I wanted
to take a look.
1381
01:18:09,151 --> 01:18:12,087
You can see him now if you like.
1382
01:18:13,255 --> 01:18:14,255
Niall?
1383
01:18:14,924 --> 01:18:17,155
That's right. We've
got him home.
1384
01:18:26,368 --> 01:18:27,893
BILLY: You were right.
1385
01:18:28,003 --> 01:18:31,167
Tiny little neat track
marks all over his ankles.
1386
01:18:31,273 --> 01:18:33,833
Mm. Going back how
long? That's the point.
1387
01:18:33,943 --> 01:18:36,310
More than a few weeks.
1388
01:18:36,412 --> 01:18:37,971
Years?
1389
01:18:44,954 --> 01:18:47,788
VERA: Shirley, your
savings account...
1390
01:18:47,890 --> 01:18:51,691
The payout from your
husband's death left you well off?
1391
01:18:51,794 --> 01:18:52,955
Hmm?
1392
01:18:53,062 --> 01:18:55,088
£120,000?
1393
01:18:55,197 --> 01:18:57,098
What? You spent the lot?
1394
01:18:57,199 --> 01:19:00,294
You withdrew the last
£500 nearly two years ago.
1395
01:19:00,402 --> 01:19:02,837
Then you remortgaged this place.
1396
01:19:02,938 --> 01:19:03,997
And what was that, Joe?
1397
01:19:04,106 --> 01:19:05,301
£55,000.
1398
01:19:05,407 --> 01:19:07,376
Fifty-five. All gone.
1399
01:19:07,476 --> 01:19:10,241
What do you spend
it on, Shirley, eh?
1400
01:19:10,346 --> 01:19:12,008
This place?
1401
01:19:12,748 --> 01:19:16,082
I-I really should get going.
I'm late enough as it is.
1402
01:19:16,185 --> 01:19:20,350
I mean, all these
columns, dates, figures.
1403
01:19:20,456 --> 01:19:21,480
[Clicks tongue]
1404
01:19:21,790 --> 01:19:23,168
You know, when I
first saw all these,
1405
01:19:23,192 --> 01:19:24,820
I thought it was housekeeping.
1406
01:19:24,927 --> 01:19:28,489
But... But it's not,
is it, these lists?
1407
01:19:28,797 --> 01:19:29,924
It's heroin.
1408
01:19:30,032 --> 01:19:32,297
Day in, day out.
1409
01:19:32,968 --> 01:19:36,268
Went from August 7, '97.
1410
01:19:37,006 --> 01:19:39,202
He was 15.
1411
01:19:40,409 --> 01:19:43,902
Right up until the
week before last.
1412
01:19:44,413 --> 01:19:47,747
You were managing
your son's drug habit.
1413
01:19:47,850 --> 01:19:49,512
I was weaning him off it.
1414
01:19:49,818 --> 01:19:51,810
What, for 13 years?
1415
01:19:51,920 --> 01:19:54,151
You went out and
you scored for him.
1416
01:19:54,256 --> 01:19:57,124
For my son. Yes.
1417
01:19:57,226 --> 01:19:59,195
And there were
times, you know...
1418
01:19:59,295 --> 01:20:03,198
There were times
when we were winning.
1419
01:20:03,299 --> 01:20:05,097
See? Here.
1420
01:20:07,236 --> 01:20:08,236
Look.
1421
01:20:08,904 --> 01:20:10,896
Here. June 2002.
1422
01:20:11,006 --> 01:20:12,770
Eleven days "C."
1423
01:20:12,875 --> 01:20:15,037
That means clean! Yeah.
1424
01:20:15,144 --> 01:20:16,144
September.
1425
01:20:16,178 --> 01:20:19,444
September 2004... 31 days.
1426
01:20:19,548 --> 01:20:22,780
31 days without touching it.
1427
01:20:22,885 --> 01:20:23,784
Yes. And look.
1428
01:20:23,886 --> 01:20:26,481
You had him on
a little bit of elastic.
1429
01:20:27,189 --> 01:20:28,987
He was still your little boy.
1430
01:20:29,091 --> 01:20:34,223
If you're somehow implying
that I kept him on it...
1431
01:20:35,264 --> 01:20:38,132
There were days I had to
lock myself in the bathroom.
1432
01:20:38,233 --> 01:20:39,257
VERA: Oh.
1433
01:20:39,368 --> 01:20:41,496
The old bruises.
1434
01:20:42,538 --> 01:20:44,131
Not Niall.
1435
01:20:44,239 --> 01:20:47,505
No. That filth in his veins.
1436
01:20:47,609 --> 01:20:51,808
So all the money went to Lester?
1437
01:20:52,281 --> 01:20:55,843
And when the cash
till stopped ringing...
1438
01:20:56,852 --> 01:21:00,983
How much do you
owe, Shirley? Hmm?
1439
01:21:01,090 --> 01:21:03,457
About £8,000.
1440
01:21:03,559 --> 01:21:06,119
£8,000 to a drug dealer.
1441
01:21:06,595 --> 01:21:09,565
I-I need to get going.
1442
01:21:10,299 --> 01:21:12,996
How were you
planning to pay it back?
1443
01:21:15,137 --> 01:21:16,901
Amsterdam.
1444
01:21:18,374 --> 01:21:21,367
A weekend away with Mr. Randall.
1445
01:21:22,444 --> 01:21:25,175
Well, no wonder you
were so slow to bring it up.
1446
01:21:25,280 --> 01:21:28,876
You were bringing drugs
home through customs?
1447
01:21:28,984 --> 01:21:31,112
Suitcase full of heroin?
1448
01:21:31,220 --> 01:21:35,021
Lester just said..."Do it.
1449
01:21:35,124 --> 01:21:36,558
"Do as you're told or Niall..."
1450
01:21:36,658 --> 01:21:38,524
Or Niall gets hurt.
1451
01:21:38,627 --> 01:21:39,959
Yeah.
1452
01:21:40,062 --> 01:21:42,190
Where is that
suitcase now, Shirley?
1453
01:21:42,297 --> 01:21:45,028
I threw it in the river.
1454
01:21:45,134 --> 01:21:46,864
I did it. I went.
1455
01:21:47,336 --> 01:21:52,001
And when I was gone, he...
Lester, he killed him anyway.
1456
01:21:52,107 --> 01:21:52,870
VERA: No.
1457
01:21:52,975 --> 01:21:55,376
The night your
son died, Shirley,
1458
01:21:55,477 --> 01:21:58,970
Lester was watching his own
son get thrashed at basketball...
1459
01:21:59,081 --> 01:22:01,050
Hoop Stars versus
Walsall Giants.
1460
01:22:01,150 --> 01:22:01,640
No.
1461
01:22:01,950 --> 01:22:04,943
Lester's body was
recovered at North Blyth
1462
01:22:05,053 --> 01:22:06,487
first thing this morning.
1463
01:22:06,588 --> 01:22:07,419
What?
1464
01:22:07,523 --> 01:22:10,220
We know that you
stabbed him, Shirley.
1465
01:22:10,325 --> 01:22:13,887
Now, did you strike first, or
were you protecting yourself?
1466
01:22:13,996 --> 01:22:15,123
- Hmm?
- No.
1467
01:22:15,230 --> 01:22:16,926
Now, listen to me, Shirley.
1468
01:22:17,032 --> 01:22:20,002
We will look into this
and everything else
1469
01:22:20,102 --> 01:22:22,901
more formally at a later
date... I can promise you that.
1470
01:22:23,005 --> 01:22:25,167
But right now I
need you to listen.
1471
01:22:25,274 --> 01:22:28,540
You did not kill that man.
1472
01:22:28,644 --> 01:22:30,442
After Lester threw
you out of the car,
1473
01:22:30,546 --> 01:22:32,037
someone else had a go at him.
1474
01:22:33,982 --> 01:22:35,951
[Gasps]
1475
01:22:36,685 --> 01:22:38,984
[Tires squeal]
1476
01:22:42,357 --> 01:22:45,225
Where was it you
said you were going?
1477
01:22:46,328 --> 01:22:47,921
Back to Belgium.
1478
01:22:48,030 --> 01:22:49,259
For the weekend?
1479
01:22:49,364 --> 01:22:50,491
SHIRLEY: No.
1480
01:22:50,599 --> 01:22:52,966
A bit longer this time.
1481
01:22:54,303 --> 01:22:56,397
Put all this behind me.
1482
01:22:58,006 --> 01:23:01,943
Now that I finally
got... got to see him.
1483
01:23:05,080 --> 01:23:07,572
And Marty had a devil
of a job parking last time.
1484
01:23:07,683 --> 01:23:09,345
VERA: Oh, did he?
1485
01:23:09,451 --> 01:23:11,420
Yeah. He double-parked.
1486
01:23:11,520 --> 01:23:13,682
- Oh.
- Had to take me to the cabin.
1487
01:23:13,989 --> 01:23:15,548
Oh. Well, that
was nice, wasn't it?
1488
01:23:15,657 --> 01:23:18,058
And he went back
for his car, did he?
1489
01:23:18,160 --> 01:23:19,160
That's right.
1490
01:23:20,162 --> 01:23:21,994
How long did that take?
1491
01:23:23,365 --> 01:23:25,129
A while.
1492
01:23:25,234 --> 01:23:27,362
They had to hold
his ticket for him.
1493
01:23:34,776 --> 01:23:37,143
SHIRLEY: No. No.
1494
01:23:37,246 --> 01:23:40,546
No!
1495
01:23:44,553 --> 01:23:47,682
[Beeping]
1496
01:23:49,324 --> 01:23:51,657
[Horn honks]
1497
01:23:51,760 --> 01:23:54,161
[Birds crying]
1498
01:23:58,767 --> 01:24:01,566
Shirl. Shirl.
1499
01:24:01,637 --> 01:24:04,402
Shirl. Shirl.
1500
01:24:04,506 --> 01:24:06,600
Hey, you had me going there.
1501
01:24:06,708 --> 01:24:09,439
Come on. I've
got my travel pills.
1502
01:24:10,779 --> 01:24:12,714
Where are your bags?
1503
01:24:18,387 --> 01:24:19,616
What's going on, Shirl?
1504
01:24:22,357 --> 01:24:23,791
Thank you.
1505
01:24:24,092 --> 01:24:25,219
SHIRLEY: I know.
1506
01:24:25,761 --> 01:24:28,287
You just wanted to help.
1507
01:24:33,168 --> 01:24:34,329
See she gets home.
1508
01:24:34,436 --> 01:24:35,802
We'll deal with
her in the morning.
1509
01:24:36,104 --> 01:24:37,333
MAN: Ma'am.
1510
01:24:38,840 --> 01:24:41,605
Mr. Randall, sir?
1511
01:24:43,545 --> 01:24:44,672
No. No. Please.
1512
01:24:44,780 --> 01:24:46,749
Will you just leave me alone?
1513
01:24:49,785 --> 01:24:51,777
Friday the 4th.
1514
01:24:52,087 --> 01:24:54,522
Night of Niall's death.
1515
01:24:54,623 --> 01:25:00,494
You boarded the Amsterdam
ferry, then went back to your car.
1516
01:25:01,430 --> 01:25:02,659
To park. Right.
1517
01:25:02,764 --> 01:25:04,562
He was gone how long, Joe?
1518
01:25:04,666 --> 01:25:05,759
About an hour or so.
1519
01:25:05,867 --> 01:25:07,812
According to the steward,
you were the last one in.
1520
01:25:07,836 --> 01:25:09,202
Just had a bit of
trouble parking.
1521
01:25:09,304 --> 01:25:10,670
That's all.
1522
01:25:11,840 --> 01:25:14,537
How long have you known
Niall Culham was using?
1523
01:25:15,243 --> 01:25:16,836
No need to answer that.
1524
01:25:17,145 --> 01:25:18,636
How long?
1525
01:25:20,582 --> 01:25:23,552
Five years, give or take.
1526
01:25:24,186 --> 01:25:26,849
All those mysterious headaches.
1527
01:25:27,155 --> 01:25:29,488
Though he could
manage well enough.
1528
01:25:30,158 --> 01:25:33,128
When I met his...
1529
01:25:33,228 --> 01:25:34,389
When I met Shirley...
1530
01:25:38,467 --> 01:25:40,698
I used to follow her.
1531
01:25:40,802 --> 01:25:43,465
Wrong end of town.
I couldn't believe it.
1532
01:25:44,706 --> 01:25:47,505
Sucking the life out of her.
1533
01:25:48,377 --> 01:25:51,836
She couldn't see it.
She was so devoted.
1534
01:25:52,147 --> 01:25:56,414
And I just thought,
"I love her...
1535
01:25:57,853 --> 01:25:59,845
but what's the point?
1536
01:26:04,159 --> 01:26:05,525
What's the point?
1537
01:26:06,928 --> 01:26:09,727
She's got no life."
1538
01:26:09,831 --> 01:26:12,198
All because of him.
1539
01:26:12,668 --> 01:26:14,159
Some junkie.
1540
01:26:14,636 --> 01:26:17,435
So you threw him off the bridge.
1541
01:26:31,486 --> 01:26:34,149
I was gonna bury
him out by the dunes.
1542
01:26:34,723 --> 01:26:36,715
He kept fighting.
1543
01:26:36,825 --> 01:26:38,453
I had this knife in my hand.
1544
01:26:38,560 --> 01:26:40,586
I don't know how many times.
1545
01:26:42,664 --> 01:26:44,599
And he ran up the bridge.
1546
01:27:00,716 --> 01:27:02,742
Lester?
1547
01:27:03,385 --> 01:27:06,321
I saw him throw her
out the car like a rag doll.
1548
01:27:06,421 --> 01:27:08,515
So you what?
1549
01:27:08,623 --> 01:27:11,354
Round the back of the
hospital, I ran him over.
1550
01:27:11,460 --> 01:27:12,723
How many times?
1551
01:27:13,395 --> 01:27:15,421
I had to be sure.
1552
01:27:17,299 --> 01:27:18,790
And the body?
1553
01:27:18,900 --> 01:27:20,528
In the water.
1554
01:27:39,254 --> 01:27:41,689
Wait!
1555
01:27:49,598 --> 01:27:52,830
I just wanted to give
her some sort of future.
1556
01:27:56,004 --> 01:27:58,405
Will you tell her that?
1557
01:28:12,487 --> 01:28:14,422
[Birds crying]
1558
01:28:15,557 --> 01:28:16,957
[Thud]
1559
01:28:20,562 --> 01:28:22,758
She get the job,
then, your missus?
1560
01:28:22,864 --> 01:28:23,864
[Chuckles]
1561
01:28:23,932 --> 01:28:25,298
No.
1562
01:28:25,400 --> 01:28:26,891
Oh.
1563
01:28:28,603 --> 01:28:30,435
It's all right. We
had a bit of a chat.
1564
01:28:30,539 --> 01:28:31,768
Just bad timing. That's all.
1565
01:28:31,873 --> 01:28:33,684
Still, I didn't want her
waking up one morning,
1566
01:28:33,708 --> 01:28:36,405
thinking she's missed out
on something 'cause of me
1567
01:28:36,511 --> 01:28:37,774
or anything else.
1568
01:28:37,879 --> 01:28:39,711
What's that?
1569
01:28:47,722 --> 01:28:49,315
Oh.
1570
01:29:12,948 --> 01:29:15,315
Where's the rest of it?
1571
01:29:16,117 --> 01:29:17,415
You what?
1572
01:29:17,519 --> 01:29:18,043
Oh.
1573
01:29:18,353 --> 01:29:22,984
Just... something she said.
1574
01:29:24,092 --> 01:29:25,526
Who?
1575
01:29:27,062 --> 01:29:28,690
Maggie.
1576
01:30:06,167 --> 01:30:08,659
[Exhales sharply]
1577
01:30:08,770 --> 01:30:10,898
It's my dad.
1578
01:30:17,846 --> 01:30:20,077
MAGGIE: That's
what he called it.
1579
01:30:20,916 --> 01:30:22,782
"Your clobber."
1580
01:30:36,064 --> 01:30:39,660
JOE: They had a kid
together, your dad and Maggie?
1581
01:30:39,768 --> 01:30:41,930
VERA: [Chuckles]
1582
01:30:44,639 --> 01:30:46,130
So you've got a kid sister?
1583
01:30:46,441 --> 01:30:48,706
Oh. Lass, is it?
1584
01:30:49,177 --> 01:30:50,702
You've got a sister.
1585
01:30:50,812 --> 01:30:51,812
[Chuckles]
1586
01:30:51,846 --> 01:30:55,442
Let's hope she takes
after her mam, eh?
1587
01:30:55,917 --> 01:30:57,895
Well, have you got any booze
in? I'll fetch some glasses.
1588
01:30:57,919 --> 01:30:59,911
Yeah. That's a good idea.
1589
01:31:02,891 --> 01:31:04,985
[Door closes]
1590
01:31:06,628 --> 01:31:08,722
[Birds crying]
1591
01:31:13,501 --> 01:31:15,663
[Breathing heavily]
1592
01:32:04,185 --> 01:32:07,155
Subtitling made
possible by Acorn Media
106535
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.