Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,300 --> 00:00:17,200
So...
2
00:00:17,600 --> 00:00:18,900
Who do you wanna pick?
3
00:00:20,200 --> 00:00:23,660
For me, it's gotta be Number 50, Kunigami.
4
00:00:24,110 --> 00:00:26,710
He can hold up the ball
in and around the box,
5
00:00:26,711 --> 00:00:30,090
and if he joins our team,
we'll spend more time with it up front.
6
00:00:30,091 --> 00:00:33,130
That way, I can score more goals.
7
00:00:33,131 --> 00:00:39,110
No, Reo in an anchor role can do that better
while also balancing our attack and defense.
8
00:00:39,590 --> 00:00:42,850
If we wanna play however
we want, he's our best bet.
9
00:00:42,851 --> 00:00:45,420
Hm, I guess that works, too.
10
00:00:45,421 --> 00:00:46,440
Right?
11
00:00:46,441 --> 00:00:49,620
True, that'd bring the
team together nicely.
12
00:00:49,621 --> 00:00:54,320
But it's also a suicidal act that
would crush all of our potentials.
13
00:00:54,321 --> 00:00:55,570
What?
14
00:00:54,320 --> 00:00:55,570
Huh?
15
00:00:55,840 --> 00:01:01,900
The correct choice right now is to create
a balanced team. But that's not our way.
16
00:01:02,320 --> 00:01:06,790
Remember, chemical reactions are
the key to clearing the second selection.
17
00:01:07,360 --> 00:01:10,950
We're here now because we were
able to create some in real time.
18
00:01:11,810 --> 00:01:15,460
I devoured Barou,
and Barou devoured me right back.
19
00:01:15,770 --> 00:01:19,390
None of us could've
foreseen a play like that.
20
00:01:19,670 --> 00:01:23,390
That unpredictability is
the essence of our play.
21
00:01:23,770 --> 00:01:27,790
I want someone who can devour us.
22
00:01:29,170 --> 00:01:32,390
Otherwise, we won't be able to beat them.
23
00:01:32,900 --> 00:01:35,740
Well, it's a gamble, but
you make a good argument.
24
00:01:35,741 --> 00:01:38,700
In that case, he's the
only one who fits the bill.
25
00:01:39,020 --> 00:01:43,870
Right? Only one striker
kept up with us in that game.
26
00:01:44,260 --> 00:01:45,300
Yeah.
27
00:01:45,301 --> 00:01:49,950
You're the only one who can join this
chemical reaction without disappearing...
28
00:01:51,090 --> 00:01:52,450
Chigiri Hyoma.
29
00:01:57,720 --> 00:01:58,750
Join us.
30
00:01:59,070 --> 00:02:00,930
We need your legs.
31
00:02:08,789 --> 00:02:10,270
Listen, Kunigami.
32
00:02:11,930 --> 00:02:13,220
Don't forget.
33
00:02:13,670 --> 00:02:16,440
We haven't beaten Isagi yet.
34
00:02:16,780 --> 00:02:19,160
I'll hold on to this frustration we share.
35
00:02:19,161 --> 00:02:21,490
I'll be waiting for you, hero.
36
00:02:27,630 --> 00:02:28,370
Reo.
37
00:02:30,030 --> 00:02:34,750
That last play only worked
because it was against you.
38
00:02:35,410 --> 00:02:37,630
Because you're so good,
39
00:02:37,631 --> 00:02:42,530
we knew you had the skill to pick out a pass,
even in that impossible situation,
40
00:02:42,531 --> 00:02:45,720
so Isagi and I took the risk.
41
00:02:46,070 --> 00:02:47,700
It was a close one.
42
00:02:48,310 --> 00:02:50,230
I knew already, but you're amazing.
43
00:02:50,650 --> 00:02:54,020
So I'm going on ahead, but I know we'll—
44
00:02:54,021 --> 00:02:55,190
Then, why not pick me?
45
00:02:56,280 --> 00:02:58,310
I don't need you consoling me.
46
00:02:58,710 --> 00:03:00,100
Give it to me straight.
47
00:03:00,750 --> 00:03:03,740
You don't care about me anymore, do you?
48
00:03:04,390 --> 00:03:06,810
You've changed.
49
00:03:07,260 --> 00:03:12,120
You've forgotten our promise that
we'd become the best in the world together.
50
00:03:14,130 --> 00:03:18,100
If you're gonna abandon me,
then damn well do it properly.
51
00:03:20,460 --> 00:03:24,860
So if I choose you now,
will you be satisfied?
52
00:03:25,230 --> 00:03:29,890
Then what? We'll be a team,
sure, but it won't excite us.
53
00:03:29,891 --> 00:03:32,350
Is becoming the best in the world that easy?
54
00:03:33,110 --> 00:03:36,730
You're the one who's forgotten our promise.
55
00:03:39,270 --> 00:03:40,390
To be honest...
56
00:03:40,960 --> 00:03:42,400
I'm past caring.
57
00:03:43,210 --> 00:03:45,620
You're a hassle, Reo.
58
00:03:47,580 --> 00:03:50,310
I'm done with you.
59
00:03:54,010 --> 00:03:54,910
Hey, Reo.
60
00:03:55,570 --> 00:03:58,710
Become the one who chooses,
not the one waiting to be chosen.
61
00:03:59,420 --> 00:04:02,030
What are you playing soccer for?
62
00:04:03,780 --> 00:04:09,200
Only those with the potential to be the best
striker in the world can survive in Blue Lock.
63
00:04:13,350 --> 00:04:15,680
Don't look down! Watch them go!
64
00:04:16,240 --> 00:04:20,250
If our heads drop now, we're done for!
65
00:04:21,279 --> 00:04:25,490
Kunigami Rensuke
Mikage Reo
66
00:04:22,530 --> 00:04:25,490
Move Back
to the
2nd Stage
67
00:04:25,660 --> 00:04:28,870
Isagi Yoichi
Nagi Seishiro
68
00:04:26,820 --> 00:04:28,870
Barou Shouei
Chigiri Hyoma
69
00:04:29,370 --> 00:04:32,960
Move up to the
4th Stage
70
00:06:04,550 --> 00:06:08,010
Episode 19
71
00:06:09,160 --> 00:06:11,430
An "imaginary friend"?
72
00:06:11,431 --> 00:06:16,680
Yup. That "monster" must be
a friend only you can see.
73
00:06:17,080 --> 00:06:19,060
Am I weird?
74
00:06:19,061 --> 00:06:20,660
Not at all.
75
00:06:20,661 --> 00:06:24,230
This "friend" of yours plays the
soccer you want to play, right?
76
00:06:24,231 --> 00:06:25,230
Yeah.
77
00:06:25,650 --> 00:06:33,120
But, Mom, I want a real friend
who can play fun soccer with me.
78
00:06:33,121 --> 00:06:34,440
I know.
79
00:06:34,810 --> 00:06:36,580
I hope you'll make one someday.
80
00:06:36,581 --> 00:06:38,920
Yeah! I know I will!
81
00:06:47,970 --> 00:06:52,890
If Rin's team is still at the fourth stage,
we can play them next, right?
82
00:06:55,760 --> 00:06:57,790
Hey, you guys listening?
83
00:06:56,310 --> 00:07:04,410
4th Stage
84
00:06:56,900 --> 00:07:04,410
Break Room
85
00:06:57,150 --> 00:07:04,410
(for 4 people)
86
00:06:58,100 --> 00:07:01,400
Your teammate's asking
something real important over here.
87
00:07:01,401 --> 00:07:01,990
Hm?
88
00:07:01,991 --> 00:07:03,000
What's up?
89
00:07:03,001 --> 00:07:04,400
Um, well...
90
00:07:04,810 --> 00:07:09,290
In addition to Nagi and Barou, we now
have the selfish princess that is Chigiri.
91
00:07:09,291 --> 00:07:12,070
Things are gonna get a lot tougher.
92
00:07:12,071 --> 00:07:13,410
Hey, shitheads!
93
00:07:13,411 --> 00:07:18,290
Which one of you left these socks inside out
and this wet bath towel on the floor?
94
00:07:18,630 --> 00:07:20,540
Oh, the socks are mine.
95
00:07:20,541 --> 00:07:23,170
I'll deal with them after I dry
my hair, so leave them there.
96
00:07:23,171 --> 00:07:26,570
The bath towel's mine.
Could you put it in the washing machine?
97
00:07:26,571 --> 00:07:28,060
Do it yourself!
98
00:07:28,061 --> 00:07:30,510
Don't leave them lying around! Do it now!
99
00:07:30,511 --> 00:07:31,130
No can do.
100
00:07:31,131 --> 00:07:32,260
That's a hassle.
101
00:07:33,790 --> 00:07:37,590
Dry your hair properly!
Water's dripping everywhere!
102
00:07:37,591 --> 00:07:39,020
It'll dry eventually.
103
00:07:39,021 --> 00:07:42,310
How long are you gonna take?!
Deal with these first, prick-cess!
104
00:07:42,311 --> 00:07:44,820
I don't wanna be told to do it.
105
00:07:44,821 --> 00:07:46,190
Oh boy.
106
00:07:46,191 --> 00:07:48,440
Put your shit away!
107
00:07:46,490 --> 00:07:49,790
This is the bad type of chemical reaction.
108
00:07:48,440 --> 00:07:49,790
You disgusting slob!
109
00:07:49,791 --> 00:07:51,650
It's absolute chaos!
110
00:07:50,190 --> 00:07:51,650
Don't screw with me, donkey!
111
00:07:51,880 --> 00:07:55,490
All right, guys, stop fighting.
Why don't we go get some food?
112
00:07:55,491 --> 00:07:57,990
I'm good. It's time for my leg care.
113
00:07:57,991 --> 00:07:59,910
I'm gonna watch some videos.
114
00:08:00,360 --> 00:08:02,380
They're so damn self-centered!
115
00:08:02,381 --> 00:08:03,500
I'll come.
116
00:08:04,370 --> 00:08:07,610
You two, clean up your
junk before I get back!
117
00:08:07,611 --> 00:08:08,380
All right.
118
00:08:20,090 --> 00:08:24,980
We came here together,
but he hasn't said a word.
119
00:08:27,240 --> 00:08:32,159
Is he still mad at me because
of what I said during the match?
120
00:08:32,160 --> 00:08:33,260
You donkey.
121
00:08:35,690 --> 00:08:39,230
I was all hyped up when I said it,
but maybe I overdid it...
122
00:08:39,940 --> 00:08:40,900
Yo, Isagi.
123
00:08:40,901 --> 00:08:41,750
Yes?!
124
00:08:42,020 --> 00:08:49,670
I, uh, just wanted to ask you what
you see when you're out on the field.
125
00:08:50,410 --> 00:08:53,580
What kind of soccer do you want to play?
126
00:08:54,770 --> 00:09:01,310
Oh, um, well, my weapons are
my spatial awareness and my direct shot,
127
00:09:01,311 --> 00:09:04,600
so I added movement off the ball
to the mix to get myself in position.
128
00:09:04,601 --> 00:09:06,190
Huh.
129
00:09:06,590 --> 00:09:09,860
So that's how you control the field?
130
00:09:09,861 --> 00:09:11,370
Coulda told me sooner.
131
00:09:11,371 --> 00:09:13,400
Uh, I told you the other day.
132
00:09:13,401 --> 00:09:18,660
Oh, and I realize now I went too far with
some of the stuff I said, even if it was to win.
133
00:09:18,661 --> 00:09:19,810
Hm?
134
00:09:19,811 --> 00:09:24,060
I asked you to take back calling me a "donkey,"
but you were right on everything else.
135
00:09:24,061 --> 00:09:24,740
What?
136
00:09:25,040 --> 00:09:28,210
I wasn't mature enough. That's all.
137
00:09:28,850 --> 00:09:32,380
I'm not some chicken who can't change
after learning the meaning of pain.
138
00:09:32,790 --> 00:09:36,100
I'm stronger now because I've died
once and crawled my way back up.
139
00:09:37,390 --> 00:09:40,350
Seriously, dude. You're so cool.
140
00:09:40,351 --> 00:09:42,600
So c'mon, spit it out.
141
00:09:42,601 --> 00:09:45,750
What kind of soccer do you
wanna play with this team?
142
00:09:45,751 --> 00:09:47,380
Thank you, Barou.
143
00:09:47,381 --> 00:09:48,150
Huh?
144
00:09:48,610 --> 00:09:51,480
I really like who you are right now!
145
00:09:54,230 --> 00:09:55,400
Well, I don't.
146
00:09:55,401 --> 00:09:59,390
I mean, I'm trying to learn more
about you so I can devour your talent
147
00:09:59,391 --> 00:10:02,070
and crush you completely.
148
00:10:02,071 --> 00:10:06,660
If you're thanking a villain, it's only a
matter of time till a new lead takes over.
149
00:10:06,661 --> 00:10:10,550
Yeah, bring it on!
I'll tell you everything about me!
150
00:10:10,551 --> 00:10:13,880
And I'll evolve twice as fast as you!
151
00:10:13,881 --> 00:10:15,510
Hmph. Talk about naïve.
152
00:10:15,511 --> 00:10:17,720
I'll evolve three times as fast.
153
00:10:18,500 --> 00:10:22,340
And I'm not just devouring you.
I'll devour them, too!
154
00:10:25,770 --> 00:10:27,890
Is this mine?
155
00:10:27,891 --> 00:10:29,110
Dunno.
156
00:10:30,570 --> 00:10:32,110
What are you watching?
157
00:10:32,111 --> 00:10:35,900
Some "Sweet tekkers" clips.
I wanna learn how to control the ball.
158
00:10:35,901 --> 00:10:38,990
This guy's really good, isn't he?
I wanna copy him.
159
00:10:38,991 --> 00:10:42,280
Seriously, man? That's Noel Noa.
160
00:10:42,500 --> 00:10:43,490
Who's that?
161
00:10:43,491 --> 00:10:46,090
He's the number one striker
in the world right now.
162
00:10:46,091 --> 00:10:47,980
Oh, that explains it, then.
163
00:10:47,981 --> 00:10:49,750
He's really good.
164
00:10:50,630 --> 00:10:52,030
Are you serious?
165
00:10:52,440 --> 00:10:55,280
You really don't know
anything about soccer, do you?
166
00:10:55,281 --> 00:10:57,840
It's criminal how good you are, considering.
167
00:10:58,230 --> 00:10:59,140
Thanks.
168
00:11:00,110 --> 00:11:03,400
By the way, did you injure
your leg or something?
169
00:11:03,740 --> 00:11:05,270
You mentioned leg care.
170
00:11:05,271 --> 00:11:07,270
Yeah, I did.
171
00:11:07,890 --> 00:11:12,400
My right leg is both a
ticking clock and a partner.
172
00:11:12,401 --> 00:11:14,790
Wow. Does it hurt?
173
00:11:14,791 --> 00:11:16,360
Not anymore.
174
00:11:16,361 --> 00:11:18,860
Though if I bust it again, I'll be in trouble.
175
00:11:19,330 --> 00:11:20,910
But I have no regrets.
176
00:11:20,911 --> 00:11:24,830
Every day, I run with that resolve.
177
00:11:25,090 --> 00:11:27,790
Whoa. That's cool.
178
00:11:27,791 --> 00:11:32,500
There are a bunch of people I need to beat
before I can become the best in the world.
179
00:11:32,870 --> 00:11:36,420
But y'know, Nagi, there are lots more
amazing players with killer first touches.
180
00:11:36,421 --> 00:11:38,410
Really? Tell me who they are.
181
00:11:40,230 --> 00:11:44,580
How much potential do we have?
182
00:11:45,300 --> 00:11:51,480
What kind of soccer can I play with a
reborn Barou, as well as Nagi and Chigiri?
183
00:11:52,460 --> 00:11:55,750
I can't wait to play those guys!
184
00:11:58,760 --> 00:12:00,860
They'd better be cleaning in...
185
00:12:00,861 --> 00:12:01,740
What?!
186
00:12:01,741 --> 00:12:04,450
It's even messier than before!
187
00:12:05,650 --> 00:12:07,490
Nice. You did it with a shoe, too.
188
00:12:07,940 --> 00:12:10,120
What the hell are you two doing?
189
00:12:10,430 --> 00:12:13,250
We were watching some video clips,
and I had to try it out.
190
00:12:13,251 --> 00:12:15,880
It's Nagi Seishiro's "Let's Control
Everything!" championship.
191
00:12:16,740 --> 00:12:18,960
Hey, that's my shoe!
192
00:12:19,230 --> 00:12:19,950
Wanna try?
193
00:12:19,951 --> 00:12:23,300
Just you wait, Rin and Bachira.
194
00:12:21,820 --> 00:12:23,300
I doubt it somehow.
195
00:12:23,870 --> 00:12:27,900
I'll give in to this surge of excitement
and face whoever stands in our way.
196
00:12:28,430 --> 00:12:30,250
We're gonna win!
197
00:12:32,170 --> 00:12:32,890
Let's go.
198
00:12:33,210 --> 00:12:34,100
One more time!
199
00:12:36,670 --> 00:12:38,110
Nice, Rin-chan.
200
00:12:38,490 --> 00:12:40,690
Are you finally getting serious?
201
00:12:40,970 --> 00:12:43,650
Shut up. You're still half-baked, Bob Cut.
202
00:12:43,950 --> 00:12:46,370
But it's fun to play with me, right?
203
00:12:47,250 --> 00:12:51,830
You'll never beat me with
dribbling that relies on feel.
204
00:12:51,831 --> 00:12:54,540
We won't know that until we try.
205
00:12:54,880 --> 00:12:58,750
But I do know. It may look like you're
having fun when you're dribbling...
206
00:12:59,270 --> 00:13:01,400
but really, you're just afraid to fight alone.
207
00:13:02,120 --> 00:13:04,300
You're looking for someone with your soccer.
208
00:13:05,590 --> 00:13:10,010
A half-baked ego like that doesn't excite me.
209
00:13:22,810 --> 00:13:26,660
Bachira Meguru loved soccer.
210
00:13:27,540 --> 00:13:30,740
Awake or asleep, from dawn until dusk,
211
00:13:30,741 --> 00:13:34,000
he had a ball with him at all times.
212
00:13:34,530 --> 00:13:36,900
He especially loved dribbling.
213
00:13:38,660 --> 00:13:40,060
Sometimes, he felt like...
214
00:13:40,061 --> 00:13:41,710
Hey, this might work.
215
00:13:41,711 --> 00:13:46,170
...he had become one with the ball,
which was the best feeling ever.
216
00:13:46,770 --> 00:13:53,970
"There's nothing in the world more fun
than this." That's what he believed.
217
00:13:53,971 --> 00:13:54,930
Boom!
218
00:13:56,770 --> 00:13:58,420
This is boring.
219
00:13:58,421 --> 00:14:00,310
Let's go home and play video games.
220
00:14:00,311 --> 00:14:02,020
What? Why?
221
00:14:02,021 --> 00:14:04,710
You should try to be one with the ball, too.
222
00:14:04,711 --> 00:14:07,040
'Cause then you can do amazing stuff!
223
00:14:07,041 --> 00:14:09,570
There's nothing more fun than soccer!
224
00:14:11,570 --> 00:14:13,290
You scare me.
225
00:14:13,291 --> 00:14:14,490
You've got girls' hair.
226
00:14:14,491 --> 00:14:16,870
Let's go, guys. Forget this weirdo.
227
00:14:17,870 --> 00:14:19,370
I'm not a weirdo!
228
00:14:19,371 --> 00:14:21,000
Huh? You creep me out.
229
00:14:21,220 --> 00:14:23,210
I'm not a weirdo!
230
00:14:23,870 --> 00:14:25,140
Shut up, jerk!
231
00:14:27,650 --> 00:14:29,640
You're not a weirdo, Meguru.
232
00:14:29,641 --> 00:14:31,250
I know, Mom.
233
00:14:31,251 --> 00:14:33,390
They're the ones who were doing it wrong.
234
00:14:33,690 --> 00:14:36,240
Well, I wouldn't say that exactly.
235
00:14:36,620 --> 00:14:40,980
It's just they can't feel what you feel.
236
00:14:40,981 --> 00:14:43,350
Then, what am I supposed to do?
237
00:14:43,351 --> 00:14:46,240
I just want to play soccer with people.
238
00:14:46,241 --> 00:14:48,400
It's way more fun than video games.
239
00:14:49,910 --> 00:14:51,450
You're a good boy, Meguru.
240
00:14:51,730 --> 00:14:55,440
It's a wonderful thing to have
something you want to believe in.
241
00:14:55,441 --> 00:14:57,430
Live your life, believing in it.
242
00:14:58,590 --> 00:15:03,420
Everyone wants to believe in something, but as
they grow older, they find they can't anymore.
243
00:15:03,990 --> 00:15:06,380
So they pretend they
can't hear the voice inside,
244
00:15:06,630 --> 00:15:09,630
until eventually, they can
no longer hear what it's saying.
245
00:15:10,160 --> 00:15:15,140
What you're trying to believe in
is so fleeting yet important.
246
00:15:18,500 --> 00:15:23,140
That voice is the voice
of the monster inside you.
247
00:15:24,470 --> 00:15:28,030
Your mom believes in that voice, too.
248
00:15:29,290 --> 00:15:34,230
So it's okay to believe in this feeling of joy
that only I get when playing soccer?
249
00:15:34,740 --> 00:15:36,030
Ready?
250
00:15:39,290 --> 00:15:41,040
And so, Meguru...
251
00:15:43,990 --> 00:15:46,880
started playing soccer with the monster.
252
00:15:51,090 --> 00:15:53,010
Remember our "one team" spirit!
253
00:15:53,011 --> 00:15:55,930
We all fight for our one goal of victory!
254
00:15:55,931 --> 00:15:57,390
All right!
255
00:15:56,330 --> 00:15:59,140
The sky is such a pretty blue.
256
00:15:57,390 --> 00:15:59,140
One team!
257
00:16:00,730 --> 00:16:01,940
Pass to me, Bachira!
258
00:16:01,941 --> 00:16:03,970
But that's no fun.
259
00:16:03,971 --> 00:16:05,980
I wanna pass to three steps beyond that.
260
00:16:06,800 --> 00:16:10,800
The monster would know how to
apply a super-special finish to that!
261
00:16:11,530 --> 00:16:13,200
Ah, too high! I can't reach that!
262
00:16:13,201 --> 00:16:15,660
Bachira! You could've passed it to feet!
263
00:16:15,960 --> 00:16:17,360
My bad.
264
00:16:18,630 --> 00:16:22,090
The sun isn't red. It's white.
265
00:16:23,090 --> 00:16:28,110
"There has to be someone
who feels the same joy I do."
266
00:16:28,111 --> 00:16:31,220
Goal! Noel Noa!
267
00:16:31,221 --> 00:16:36,850
"After all, the strikers on the screen
play like the monster does."
268
00:16:37,310 --> 00:16:40,220
"Someday, I want to play soccer like that."
269
00:16:41,220 --> 00:16:42,760
National High School Soccer Championship Chiba Prelims Final
270
00:16:41,220 --> 00:16:42,760
Namikaze
271
00:16:41,220 --> 00:16:42,760
Arashi Technical High
272
00:16:41,250 --> 00:16:46,250
"I want to find someone who can share
this joy with me at its deepest level."
273
00:16:46,251 --> 00:16:46,980
Bachira!
274
00:16:47,300 --> 00:16:48,190
So slow.
275
00:16:53,950 --> 00:16:56,780
You can't beat the monster like that.
276
00:16:57,910 --> 00:16:59,990
What are you doing?
You held onto it too long!
277
00:16:59,991 --> 00:17:01,970
Stop ball-hogging!
278
00:17:02,550 --> 00:17:06,530
Meguru continued to believe
in the voice of the monster
279
00:17:06,531 --> 00:17:10,530
which most others ignored until they
could not longer hear it at all.
280
00:17:10,531 --> 00:17:15,220
And he continued to believe in the fun of
soccer, which can be so easily forgotten.
281
00:17:16,349 --> 00:17:17,119
But...
282
00:17:20,180 --> 00:17:23,430
Sometimes, he'd get scared.
283
00:17:23,640 --> 00:17:27,230
If he stopped making those plays
that make no sense, he could go pro.
284
00:17:27,231 --> 00:17:28,580
He should've passed there!
285
00:17:28,581 --> 00:17:30,860
Pay more attention to us!
286
00:17:31,690 --> 00:17:35,440
What if he never met
anyone who understood him?
287
00:17:36,140 --> 00:17:41,020
What if he continued to play soccer alone?
288
00:17:42,150 --> 00:17:45,260
Am I... a weirdo?
289
00:17:48,320 --> 00:17:53,530
That thought made Meguru feel
like he might die of loneliness.
290
00:17:56,860 --> 00:17:58,330
Welcome home, Meguru.
291
00:17:58,730 --> 00:17:59,590
What's wrong?
292
00:17:59,830 --> 00:18:02,970
Nothing. Just a little tired.
293
00:18:04,510 --> 00:18:06,060
Some mail came for you.
294
00:18:06,061 --> 00:18:06,820
Huh?
295
00:18:08,850 --> 00:18:10,230
Bachira Meguru-sama
296
00:18:08,850 --> 00:18:10,230
You have been selected
297
00:18:08,850 --> 00:18:10,230
to become a certified athlete
298
00:18:11,690 --> 00:18:14,260
Good job! You should go!
299
00:18:14,261 --> 00:18:15,570
Is it getting more fun now?
300
00:18:16,420 --> 00:18:17,200
Yeah!
301
00:18:23,380 --> 00:18:24,210
Huh?
302
00:18:24,620 --> 00:18:25,750
Noel Noa?!
303
00:18:26,040 --> 00:18:26,960
Ronaldo!
304
00:18:27,330 --> 00:18:28,230
Messi!
305
00:18:28,870 --> 00:18:30,190
Zico?!
306
00:18:30,191 --> 00:18:32,170
Hey, Zico. Pass!
307
00:18:36,260 --> 00:18:38,910
Hey! Pass the ball, Zico!
308
00:18:41,050 --> 00:18:43,370
Whoever's struck by the ball is "it."
309
00:18:43,371 --> 00:18:47,850
Whoever's "it" the moment time
runs out will be locked off.
310
00:18:47,851 --> 00:18:50,380
Also, no using your hands.
311
00:18:50,381 --> 00:18:52,820
What? This isn't soccer.
312
00:18:56,690 --> 00:18:59,320
He's still asleep. Gotcha!
313
00:19:03,860 --> 00:19:06,820
Hey, that's a foul.
314
00:19:06,821 --> 00:19:09,480
If this were a game, that'd be a red card.
315
00:19:08,430 --> 00:19:11,490
Only handballs are against the rules, right?
316
00:19:12,050 --> 00:19:13,040
Morning.
317
00:19:13,390 --> 00:19:16,460
Hey, I'm not a fan of dirty play.
318
00:19:16,461 --> 00:19:18,460
Play fair.
319
00:19:18,461 --> 00:19:20,430
Mr. Strait-Laced, huh?
320
00:19:24,060 --> 00:19:27,850
In Blue Lock, there were sure to be
many players with varying styles,
321
00:19:28,110 --> 00:19:31,030
and there had to be someone
as good as the monster.
322
00:19:36,020 --> 00:19:39,400
You little shit! Get off of me!
323
00:19:37,840 --> 00:19:39,400
Here's your chance.
324
00:19:39,620 --> 00:19:43,450
This place, where he could play soccer
for real, was like a paradise to him.
325
00:19:44,910 --> 00:19:45,820
Ow.
326
00:19:45,821 --> 00:19:47,290
Get off me!
327
00:19:49,870 --> 00:19:53,090
Oh, shit. Wait, timeout.
328
00:19:54,480 --> 00:19:56,960
Isagi-kun, hit him! Before it's too late!
329
00:19:57,440 --> 00:20:01,840
But then, what if there was
no one here better than the monster?
330
00:20:02,800 --> 00:20:05,710
No one who understood him...
331
00:20:05,711 --> 00:20:06,910
That's not right.
332
00:20:07,540 --> 00:20:11,140
If I don't change,
I'll still be the same person.
333
00:20:11,600 --> 00:20:13,690
I came here to change my life.
334
00:20:13,691 --> 00:20:16,150
I came here to become
the best in the world.
335
00:20:17,770 --> 00:20:19,070
I like you.
336
00:20:19,910 --> 00:20:26,250
If that happened, he'd go back to those days
where he felt like he might die of loneliness.
337
00:20:26,910 --> 00:20:28,830
You're right. If you're
gonna beat someone...
338
00:20:30,700 --> 00:20:33,020
...it should be the strongest one here.
339
00:20:33,770 --> 00:20:34,710
No.
340
00:20:36,160 --> 00:20:38,190
I don't want to be alone anymore.
341
00:20:39,210 --> 00:20:40,800
So even though I'm a little scared...
342
00:20:41,700 --> 00:20:44,270
if I don't find anyone here,
I'd be beyond sad.
343
00:20:45,430 --> 00:20:47,640
Okay. Right there.
344
00:20:48,350 --> 00:20:53,940
The true monster I've been waiting for,
longing for, searching for, for so long...
345
00:20:54,480 --> 00:20:57,350
If this "friend" exists, he'll be right there.
346
00:20:58,510 --> 00:20:59,520
Found him.
347
00:21:00,210 --> 00:21:03,200
The strongest guy...
348
00:21:03,201 --> 00:21:03,950
Boom!
349
00:21:06,930 --> 00:21:09,580
Meguru felt like he'd been told:
350
00:21:10,070 --> 00:21:11,660
"Pass it to him."
351
00:21:11,880 --> 00:21:13,530
"This is the monster."
352
00:21:15,980 --> 00:21:20,250
That's why Meguru believes in Isagi Yoichi.
353
00:21:24,320 --> 00:21:28,050
Ever since then, I've believed
Isagi Yoichi was the one
354
00:21:29,010 --> 00:21:32,890
who could understand my soccer the best,
and share the joy of it with me.
355
00:21:34,660 --> 00:21:36,830
And that hasn't changed.
356
00:21:37,770 --> 00:21:38,630
But...
357
00:21:38,631 --> 00:21:41,520
It may look like you're having
fun when you're dribbling...
358
00:21:41,521 --> 00:21:43,740
but really, you're just afraid to fight alone.
359
00:21:43,741 --> 00:21:46,030
You're looking for someone with your soccer.
360
00:21:47,170 --> 00:21:51,470
Hey, Rin-chan. How'd you know
I was looking for someone?
361
00:21:51,471 --> 00:21:52,470
Huh?
362
00:21:52,471 --> 00:21:55,290
No one's said anything
like that to me before.
363
00:21:56,940 --> 00:22:00,250
The guy who noticed the monster inside me...
364
00:22:01,110 --> 00:22:04,040
I have a monster inside of me.
365
00:22:04,041 --> 00:22:06,130
Huh? What does that mean?
366
00:22:06,500 --> 00:22:10,650
Um, I guess it's like a vision
of the soccer I want to play.
367
00:22:10,970 --> 00:22:14,890
I came to Blue Lock to find
that monster in real life.
368
00:22:14,891 --> 00:22:16,520
Who cares?
369
00:22:16,521 --> 00:22:19,380
Because you're so obsessed
with something that childish,
370
00:22:19,930 --> 00:22:22,860
your play is wimpy and half-baked.
371
00:22:23,670 --> 00:22:26,530
Go play soccer with your monster
for the rest of your life.
372
00:22:26,960 --> 00:22:29,990
In the meantime, I'm going to
become the best in the world.
373
00:22:30,740 --> 00:22:36,330
Maybe he's another monster
I don't fully understand yet.
374
00:22:36,900 --> 00:22:38,640
A different kind from Isagi.
375
00:22:45,520 --> 00:22:48,220
Yo, Bachira. I've been looking for you.
376
00:22:48,610 --> 00:22:49,600
Isagi...
377
00:22:51,470 --> 00:22:54,930
As I promised, I've come to get you back.
378
00:22:55,280 --> 00:22:59,390
And Meguru fights to find out...
379
00:23:00,510 --> 00:23:03,120
Let's do this, Rin.
380
00:23:03,980 --> 00:23:06,480
...which of these two monsters,
381
00:23:07,030 --> 00:23:12,940
Isagi Yoichi and Itoshi Rin,
can delight his heart more.
382
00:23:14,300 --> 00:23:18,000
Blue Lock, Additional Time!
383
00:23:15,210 --> 00:23:15,370
Additional Time!
384
00:23:16,870 --> 00:23:16,920
Blue Lock
385
00:23:18,690 --> 00:23:21,330
Guess the three of us will
have to team up to advance.
386
00:23:19,040 --> 00:23:21,980
The Team of
Late Starters
387
00:23:21,330 --> 00:23:22,330
Yeah.
388
00:23:21,580 --> 00:23:26,710
Iemon Okuhito
389
00:23:22,330 --> 00:23:26,710
Because of your rep as a traitor,
no one wants to team up with you, right, Kuon?
390
00:23:26,711 --> 00:23:29,060
Yeah, sorry about that.
391
00:23:27,260 --> 00:23:32,260
Kuon Wataru
392
00:23:29,060 --> 00:23:32,260
It's totally fine if you want
to choose someone else.
393
00:23:32,520 --> 00:23:33,860
Nah, it's all good.
394
00:23:32,720 --> 00:23:37,270
Imamura Yudai
395
00:23:33,860 --> 00:23:37,320
Iemon and I are both late starters
'cause we were slow to clear the last stage.
396
00:23:37,820 --> 00:23:41,700
I'd rather team up with
someone I know and move forward,
397
00:23:41,701 --> 00:23:45,650
than get disqualified
'cause we're being picky.
398
00:23:45,651 --> 00:23:49,180
But if you betray us again,
you'll be sentenced to death!
399
00:23:45,650 --> 00:23:50,780
Kuon + Imamura + Iemon
teamed up
400
00:23:45,730 --> 00:23:47,900
Point!
401
00:23:49,180 --> 00:23:52,860
Seriously, if I ever do it again,
you can just end me. I mean it.
402
00:23:53,790 --> 00:23:56,500
Ah, finally.
403
00:23:55,660 --> 00:23:57,580
Kuon + Imamura + Iemon
teamed up
404
00:23:57,581 --> 00:24:01,850
I finally get to play in a position
that isn't the goalie!
405
00:24:02,610 --> 00:24:08,070
Looking back, I haven't done anything
remotely striker-like since I got here.
406
00:24:08,380 --> 00:24:11,130
Ah, it's been so long.
407
00:24:11,480 --> 00:24:14,460
But those days of anguish end now.
408
00:24:14,461 --> 00:24:16,970
At long last, I can take
my first steps as a striker...
409
00:24:16,971 --> 00:24:18,810
Iemon, you're in goal again, 'kay?
410
00:24:21,570 --> 00:24:26,510
No... no... I don't wanna...
411
00:24:22,270 --> 00:24:24,400
I'm only kidding!
412
00:24:24,401 --> 00:24:27,190
Sorry, sorry. There's no need to cry.
413
00:24:28,120 --> 00:24:30,330
Medic!
414
00:24:29,650 --> 00:24:33,570
Due to Iemon
passing out,
their start was
even more
delayed.
29270
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.