All language subtitles for VEED-subtitles_19en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,300 --> 00:00:17,200 So... 2 00:00:17,600 --> 00:00:18,900 Who do you wanna pick? 3 00:00:20,200 --> 00:00:23,660 For me, it's gotta be Number 50, Kunigami. 4 00:00:24,110 --> 00:00:26,710 He can hold up the ball in and around the box, 5 00:00:26,711 --> 00:00:30,090 and if he joins our team, we'll spend more time with it up front. 6 00:00:30,091 --> 00:00:33,130 That way, I can score more goals. 7 00:00:33,131 --> 00:00:39,110 No, Reo in an anchor role can do that better while also balancing our attack and defense. 8 00:00:39,590 --> 00:00:42,850 If we wanna play however we want, he's our best bet. 9 00:00:42,851 --> 00:00:45,420 Hm, I guess that works, too. 10 00:00:45,421 --> 00:00:46,440 Right? 11 00:00:46,441 --> 00:00:49,620 True, that'd bring the team together nicely. 12 00:00:49,621 --> 00:00:54,320 But it's also a suicidal act that would crush all of our potentials. 13 00:00:54,321 --> 00:00:55,570 What? 14 00:00:54,320 --> 00:00:55,570 Huh? 15 00:00:55,840 --> 00:01:01,900 The correct choice right now is to create a balanced team. But that's not our way. 16 00:01:02,320 --> 00:01:06,790 Remember, chemical reactions are the key to clearing the second selection. 17 00:01:07,360 --> 00:01:10,950 We're here now because we were able to create some in real time. 18 00:01:11,810 --> 00:01:15,460 I devoured Barou, and Barou devoured me right back. 19 00:01:15,770 --> 00:01:19,390 None of us could've foreseen a play like that. 20 00:01:19,670 --> 00:01:23,390 That unpredictability is the essence of our play. 21 00:01:23,770 --> 00:01:27,790 I want someone who can devour us. 22 00:01:29,170 --> 00:01:32,390 Otherwise, we won't be able to beat them. 23 00:01:32,900 --> 00:01:35,740 Well, it's a gamble, but you make a good argument. 24 00:01:35,741 --> 00:01:38,700 In that case, he's the only one who fits the bill. 25 00:01:39,020 --> 00:01:43,870 Right? Only one striker kept up with us in that game. 26 00:01:44,260 --> 00:01:45,300 Yeah. 27 00:01:45,301 --> 00:01:49,950 You're the only one who can join this chemical reaction without disappearing... 28 00:01:51,090 --> 00:01:52,450 Chigiri Hyoma. 29 00:01:57,720 --> 00:01:58,750 Join us. 30 00:01:59,070 --> 00:02:00,930 We need your legs. 31 00:02:08,789 --> 00:02:10,270 Listen, Kunigami. 32 00:02:11,930 --> 00:02:13,220 Don't forget. 33 00:02:13,670 --> 00:02:16,440 We haven't beaten Isagi yet. 34 00:02:16,780 --> 00:02:19,160 I'll hold on to this frustration we share. 35 00:02:19,161 --> 00:02:21,490 I'll be waiting for you, hero. 36 00:02:27,630 --> 00:02:28,370 Reo. 37 00:02:30,030 --> 00:02:34,750 That last play only worked because it was against you. 38 00:02:35,410 --> 00:02:37,630 Because you're so good, 39 00:02:37,631 --> 00:02:42,530 we knew you had the skill to pick out a pass, even in that impossible situation, 40 00:02:42,531 --> 00:02:45,720 so Isagi and I took the risk. 41 00:02:46,070 --> 00:02:47,700 It was a close one. 42 00:02:48,310 --> 00:02:50,230 I knew already, but you're amazing. 43 00:02:50,650 --> 00:02:54,020 So I'm going on ahead, but I know we'll— 44 00:02:54,021 --> 00:02:55,190 Then, why not pick me? 45 00:02:56,280 --> 00:02:58,310 I don't need you consoling me. 46 00:02:58,710 --> 00:03:00,100 Give it to me straight. 47 00:03:00,750 --> 00:03:03,740 You don't care about me anymore, do you? 48 00:03:04,390 --> 00:03:06,810 You've changed. 49 00:03:07,260 --> 00:03:12,120 You've forgotten our promise that we'd become the best in the world together. 50 00:03:14,130 --> 00:03:18,100 If you're gonna abandon me, then damn well do it properly. 51 00:03:20,460 --> 00:03:24,860 So if I choose you now, will you be satisfied? 52 00:03:25,230 --> 00:03:29,890 Then what? We'll be a team, sure, but it won't excite us. 53 00:03:29,891 --> 00:03:32,350 Is becoming the best in the world that easy? 54 00:03:33,110 --> 00:03:36,730 You're the one who's forgotten our promise. 55 00:03:39,270 --> 00:03:40,390 To be honest... 56 00:03:40,960 --> 00:03:42,400 I'm past caring. 57 00:03:43,210 --> 00:03:45,620 You're a hassle, Reo. 58 00:03:47,580 --> 00:03:50,310 I'm done with you. 59 00:03:54,010 --> 00:03:54,910 Hey, Reo. 60 00:03:55,570 --> 00:03:58,710 Become the one who chooses, not the one waiting to be chosen. 61 00:03:59,420 --> 00:04:02,030 What are you playing soccer for? 62 00:04:03,780 --> 00:04:09,200 Only those with the potential to be the best striker in the world can survive in Blue Lock. 63 00:04:13,350 --> 00:04:15,680 Don't look down! Watch them go! 64 00:04:16,240 --> 00:04:20,250 If our heads drop now, we're done for! 65 00:04:21,279 --> 00:04:25,490 Kunigami Rensuke Mikage Reo 66 00:04:22,530 --> 00:04:25,490 Move Back to the 2nd Stage 67 00:04:25,660 --> 00:04:28,870 Isagi Yoichi Nagi Seishiro 68 00:04:26,820 --> 00:04:28,870 Barou Shouei Chigiri Hyoma 69 00:04:29,370 --> 00:04:32,960 Move up to the 4th Stage 70 00:06:04,550 --> 00:06:08,010 Episode 19 71 00:06:09,160 --> 00:06:11,430 An "imaginary friend"? 72 00:06:11,431 --> 00:06:16,680 Yup. That "monster" must be a friend only you can see. 73 00:06:17,080 --> 00:06:19,060 Am I weird? 74 00:06:19,061 --> 00:06:20,660 Not at all. 75 00:06:20,661 --> 00:06:24,230 This "friend" of yours plays the soccer you want to play, right? 76 00:06:24,231 --> 00:06:25,230 Yeah. 77 00:06:25,650 --> 00:06:33,120 But, Mom, I want a real friend who can play fun soccer with me. 78 00:06:33,121 --> 00:06:34,440 I know. 79 00:06:34,810 --> 00:06:36,580 I hope you'll make one someday. 80 00:06:36,581 --> 00:06:38,920 Yeah! I know I will! 81 00:06:47,970 --> 00:06:52,890 If Rin's team is still at the fourth stage, we can play them next, right? 82 00:06:55,760 --> 00:06:57,790 Hey, you guys listening? 83 00:06:56,310 --> 00:07:04,410 4th Stage 84 00:06:56,900 --> 00:07:04,410 Break Room 85 00:06:57,150 --> 00:07:04,410 (for 4 people) 86 00:06:58,100 --> 00:07:01,400 Your teammate's asking something real important over here. 87 00:07:01,401 --> 00:07:01,990 Hm? 88 00:07:01,991 --> 00:07:03,000 What's up? 89 00:07:03,001 --> 00:07:04,400 Um, well... 90 00:07:04,810 --> 00:07:09,290 In addition to Nagi and Barou, we now have the selfish princess that is Chigiri. 91 00:07:09,291 --> 00:07:12,070 Things are gonna get a lot tougher. 92 00:07:12,071 --> 00:07:13,410 Hey, shitheads! 93 00:07:13,411 --> 00:07:18,290 Which one of you left these socks inside out and this wet bath towel on the floor? 94 00:07:18,630 --> 00:07:20,540 Oh, the socks are mine. 95 00:07:20,541 --> 00:07:23,170 I'll deal with them after I dry my hair, so leave them there. 96 00:07:23,171 --> 00:07:26,570 The bath towel's mine. Could you put it in the washing machine? 97 00:07:26,571 --> 00:07:28,060 Do it yourself! 98 00:07:28,061 --> 00:07:30,510 Don't leave them lying around! Do it now! 99 00:07:30,511 --> 00:07:31,130 No can do. 100 00:07:31,131 --> 00:07:32,260 That's a hassle. 101 00:07:33,790 --> 00:07:37,590 Dry your hair properly! Water's dripping everywhere! 102 00:07:37,591 --> 00:07:39,020 It'll dry eventually. 103 00:07:39,021 --> 00:07:42,310 How long are you gonna take?! Deal with these first, prick-cess! 104 00:07:42,311 --> 00:07:44,820 I don't wanna be told to do it. 105 00:07:44,821 --> 00:07:46,190 Oh boy. 106 00:07:46,191 --> 00:07:48,440 Put your shit away! 107 00:07:46,490 --> 00:07:49,790 This is the bad type of chemical reaction. 108 00:07:48,440 --> 00:07:49,790 You disgusting slob! 109 00:07:49,791 --> 00:07:51,650 It's absolute chaos! 110 00:07:50,190 --> 00:07:51,650 Don't screw with me, donkey! 111 00:07:51,880 --> 00:07:55,490 All right, guys, stop fighting. Why don't we go get some food? 112 00:07:55,491 --> 00:07:57,990 I'm good. It's time for my leg care. 113 00:07:57,991 --> 00:07:59,910 I'm gonna watch some videos. 114 00:08:00,360 --> 00:08:02,380 They're so damn self-centered! 115 00:08:02,381 --> 00:08:03,500 I'll come. 116 00:08:04,370 --> 00:08:07,610 You two, clean up your junk before I get back! 117 00:08:07,611 --> 00:08:08,380 All right. 118 00:08:20,090 --> 00:08:24,980 We came here together, but he hasn't said a word. 119 00:08:27,240 --> 00:08:32,159 Is he still mad at me because of what I said during the match? 120 00:08:32,160 --> 00:08:33,260 You donkey. 121 00:08:35,690 --> 00:08:39,230 I was all hyped up when I said it, but maybe I overdid it... 122 00:08:39,940 --> 00:08:40,900 Yo, Isagi. 123 00:08:40,901 --> 00:08:41,750 Yes?! 124 00:08:42,020 --> 00:08:49,670 I, uh, just wanted to ask you what you see when you're out on the field. 125 00:08:50,410 --> 00:08:53,580 What kind of soccer do you want to play? 126 00:08:54,770 --> 00:09:01,310 Oh, um, well, my weapons are my spatial awareness and my direct shot, 127 00:09:01,311 --> 00:09:04,600 so I added movement off the ball to the mix to get myself in position. 128 00:09:04,601 --> 00:09:06,190 Huh. 129 00:09:06,590 --> 00:09:09,860 So that's how you control the field? 130 00:09:09,861 --> 00:09:11,370 Coulda told me sooner. 131 00:09:11,371 --> 00:09:13,400 Uh, I told you the other day. 132 00:09:13,401 --> 00:09:18,660 Oh, and I realize now I went too far with some of the stuff I said, even if it was to win. 133 00:09:18,661 --> 00:09:19,810 Hm? 134 00:09:19,811 --> 00:09:24,060 I asked you to take back calling me a "donkey," but you were right on everything else. 135 00:09:24,061 --> 00:09:24,740 What? 136 00:09:25,040 --> 00:09:28,210 I wasn't mature enough. That's all. 137 00:09:28,850 --> 00:09:32,380 I'm not some chicken who can't change after learning the meaning of pain. 138 00:09:32,790 --> 00:09:36,100 I'm stronger now because I've died once and crawled my way back up. 139 00:09:37,390 --> 00:09:40,350 Seriously, dude. You're so cool. 140 00:09:40,351 --> 00:09:42,600 So c'mon, spit it out. 141 00:09:42,601 --> 00:09:45,750 What kind of soccer do you wanna play with this team? 142 00:09:45,751 --> 00:09:47,380 Thank you, Barou. 143 00:09:47,381 --> 00:09:48,150 Huh? 144 00:09:48,610 --> 00:09:51,480 I really like who you are right now! 145 00:09:54,230 --> 00:09:55,400 Well, I don't. 146 00:09:55,401 --> 00:09:59,390 I mean, I'm trying to learn more about you so I can devour your talent 147 00:09:59,391 --> 00:10:02,070 and crush you completely. 148 00:10:02,071 --> 00:10:06,660 If you're thanking a villain, it's only a matter of time till a new lead takes over. 149 00:10:06,661 --> 00:10:10,550 Yeah, bring it on! I'll tell you everything about me! 150 00:10:10,551 --> 00:10:13,880 And I'll evolve twice as fast as you! 151 00:10:13,881 --> 00:10:15,510 Hmph. Talk about naïve. 152 00:10:15,511 --> 00:10:17,720 I'll evolve three times as fast. 153 00:10:18,500 --> 00:10:22,340 And I'm not just devouring you. I'll devour them, too! 154 00:10:25,770 --> 00:10:27,890 Is this mine? 155 00:10:27,891 --> 00:10:29,110 Dunno. 156 00:10:30,570 --> 00:10:32,110 What are you watching? 157 00:10:32,111 --> 00:10:35,900 Some "Sweet tekkers" clips. I wanna learn how to control the ball. 158 00:10:35,901 --> 00:10:38,990 This guy's really good, isn't he? I wanna copy him. 159 00:10:38,991 --> 00:10:42,280 Seriously, man? That's Noel Noa. 160 00:10:42,500 --> 00:10:43,490 Who's that? 161 00:10:43,491 --> 00:10:46,090 He's the number one striker in the world right now. 162 00:10:46,091 --> 00:10:47,980 Oh, that explains it, then. 163 00:10:47,981 --> 00:10:49,750 He's really good. 164 00:10:50,630 --> 00:10:52,030 Are you serious? 165 00:10:52,440 --> 00:10:55,280 You really don't know anything about soccer, do you? 166 00:10:55,281 --> 00:10:57,840 It's criminal how good you are, considering. 167 00:10:58,230 --> 00:10:59,140 Thanks. 168 00:11:00,110 --> 00:11:03,400 By the way, did you injure your leg or something? 169 00:11:03,740 --> 00:11:05,270 You mentioned leg care. 170 00:11:05,271 --> 00:11:07,270 Yeah, I did. 171 00:11:07,890 --> 00:11:12,400 My right leg is both a ticking clock and a partner. 172 00:11:12,401 --> 00:11:14,790 Wow. Does it hurt? 173 00:11:14,791 --> 00:11:16,360 Not anymore. 174 00:11:16,361 --> 00:11:18,860 Though if I bust it again, I'll be in trouble. 175 00:11:19,330 --> 00:11:20,910 But I have no regrets. 176 00:11:20,911 --> 00:11:24,830 Every day, I run with that resolve. 177 00:11:25,090 --> 00:11:27,790 Whoa. That's cool. 178 00:11:27,791 --> 00:11:32,500 There are a bunch of people I need to beat before I can become the best in the world. 179 00:11:32,870 --> 00:11:36,420 But y'know, Nagi, there are lots more amazing players with killer first touches. 180 00:11:36,421 --> 00:11:38,410 Really? Tell me who they are. 181 00:11:40,230 --> 00:11:44,580 How much potential do we have? 182 00:11:45,300 --> 00:11:51,480 What kind of soccer can I play with a reborn Barou, as well as Nagi and Chigiri? 183 00:11:52,460 --> 00:11:55,750 I can't wait to play those guys! 184 00:11:58,760 --> 00:12:00,860 They'd better be cleaning in... 185 00:12:00,861 --> 00:12:01,740 What?! 186 00:12:01,741 --> 00:12:04,450 It's even messier than before! 187 00:12:05,650 --> 00:12:07,490 Nice. You did it with a shoe, too. 188 00:12:07,940 --> 00:12:10,120 What the hell are you two doing? 189 00:12:10,430 --> 00:12:13,250 We were watching some video clips, and I had to try it out. 190 00:12:13,251 --> 00:12:15,880 It's Nagi Seishiro's "Let's Control Everything!" championship. 191 00:12:16,740 --> 00:12:18,960 Hey, that's my shoe! 192 00:12:19,230 --> 00:12:19,950 Wanna try? 193 00:12:19,951 --> 00:12:23,300 Just you wait, Rin and Bachira. 194 00:12:21,820 --> 00:12:23,300 I doubt it somehow. 195 00:12:23,870 --> 00:12:27,900 I'll give in to this surge of excitement and face whoever stands in our way. 196 00:12:28,430 --> 00:12:30,250 We're gonna win! 197 00:12:32,170 --> 00:12:32,890 Let's go. 198 00:12:33,210 --> 00:12:34,100 One more time! 199 00:12:36,670 --> 00:12:38,110 Nice, Rin-chan. 200 00:12:38,490 --> 00:12:40,690 Are you finally getting serious? 201 00:12:40,970 --> 00:12:43,650 Shut up. You're still half-baked, Bob Cut. 202 00:12:43,950 --> 00:12:46,370 But it's fun to play with me, right? 203 00:12:47,250 --> 00:12:51,830 You'll never beat me with dribbling that relies on feel. 204 00:12:51,831 --> 00:12:54,540 We won't know that until we try. 205 00:12:54,880 --> 00:12:58,750 But I do know. It may look like you're having fun when you're dribbling... 206 00:12:59,270 --> 00:13:01,400 but really, you're just afraid to fight alone. 207 00:13:02,120 --> 00:13:04,300 You're looking for someone with your soccer. 208 00:13:05,590 --> 00:13:10,010 A half-baked ego like that doesn't excite me. 209 00:13:22,810 --> 00:13:26,660 Bachira Meguru loved soccer. 210 00:13:27,540 --> 00:13:30,740 Awake or asleep, from dawn until dusk, 211 00:13:30,741 --> 00:13:34,000 he had a ball with him at all times. 212 00:13:34,530 --> 00:13:36,900 He especially loved dribbling. 213 00:13:38,660 --> 00:13:40,060 Sometimes, he felt like... 214 00:13:40,061 --> 00:13:41,710 Hey, this might work. 215 00:13:41,711 --> 00:13:46,170 ...he had become one with the ball, which was the best feeling ever. 216 00:13:46,770 --> 00:13:53,970 "There's nothing in the world more fun than this." That's what he believed. 217 00:13:53,971 --> 00:13:54,930 Boom! 218 00:13:56,770 --> 00:13:58,420 This is boring. 219 00:13:58,421 --> 00:14:00,310 Let's go home and play video games. 220 00:14:00,311 --> 00:14:02,020 What? Why? 221 00:14:02,021 --> 00:14:04,710 You should try to be one with the ball, too. 222 00:14:04,711 --> 00:14:07,040 'Cause then you can do amazing stuff! 223 00:14:07,041 --> 00:14:09,570 There's nothing more fun than soccer! 224 00:14:11,570 --> 00:14:13,290 You scare me. 225 00:14:13,291 --> 00:14:14,490 You've got girls' hair. 226 00:14:14,491 --> 00:14:16,870 Let's go, guys. Forget this weirdo. 227 00:14:17,870 --> 00:14:19,370 I'm not a weirdo! 228 00:14:19,371 --> 00:14:21,000 Huh? You creep me out. 229 00:14:21,220 --> 00:14:23,210 I'm not a weirdo! 230 00:14:23,870 --> 00:14:25,140 Shut up, jerk! 231 00:14:27,650 --> 00:14:29,640 You're not a weirdo, Meguru. 232 00:14:29,641 --> 00:14:31,250 I know, Mom. 233 00:14:31,251 --> 00:14:33,390 They're the ones who were doing it wrong. 234 00:14:33,690 --> 00:14:36,240 Well, I wouldn't say that exactly. 235 00:14:36,620 --> 00:14:40,980 It's just they can't feel what you feel. 236 00:14:40,981 --> 00:14:43,350 Then, what am I supposed to do? 237 00:14:43,351 --> 00:14:46,240 I just want to play soccer with people. 238 00:14:46,241 --> 00:14:48,400 It's way more fun than video games. 239 00:14:49,910 --> 00:14:51,450 You're a good boy, Meguru. 240 00:14:51,730 --> 00:14:55,440 It's a wonderful thing to have something you want to believe in. 241 00:14:55,441 --> 00:14:57,430 Live your life, believing in it. 242 00:14:58,590 --> 00:15:03,420 Everyone wants to believe in something, but as they grow older, they find they can't anymore. 243 00:15:03,990 --> 00:15:06,380 So they pretend they can't hear the voice inside, 244 00:15:06,630 --> 00:15:09,630 until eventually, they can no longer hear what it's saying. 245 00:15:10,160 --> 00:15:15,140 What you're trying to believe in is so fleeting yet important. 246 00:15:18,500 --> 00:15:23,140 That voice is the voice of the monster inside you. 247 00:15:24,470 --> 00:15:28,030 Your mom believes in that voice, too. 248 00:15:29,290 --> 00:15:34,230 So it's okay to believe in this feeling of joy that only I get when playing soccer? 249 00:15:34,740 --> 00:15:36,030 Ready? 250 00:15:39,290 --> 00:15:41,040 And so, Meguru... 251 00:15:43,990 --> 00:15:46,880 started playing soccer with the monster. 252 00:15:51,090 --> 00:15:53,010 Remember our "one team" spirit! 253 00:15:53,011 --> 00:15:55,930 We all fight for our one goal of victory! 254 00:15:55,931 --> 00:15:57,390 All right! 255 00:15:56,330 --> 00:15:59,140 The sky is such a pretty blue. 256 00:15:57,390 --> 00:15:59,140 One team! 257 00:16:00,730 --> 00:16:01,940 Pass to me, Bachira! 258 00:16:01,941 --> 00:16:03,970 But that's no fun. 259 00:16:03,971 --> 00:16:05,980 I wanna pass to three steps beyond that. 260 00:16:06,800 --> 00:16:10,800 The monster would know how to apply a super-special finish to that! 261 00:16:11,530 --> 00:16:13,200 Ah, too high! I can't reach that! 262 00:16:13,201 --> 00:16:15,660 Bachira! You could've passed it to feet! 263 00:16:15,960 --> 00:16:17,360 My bad. 264 00:16:18,630 --> 00:16:22,090 The sun isn't red. It's white. 265 00:16:23,090 --> 00:16:28,110 "There has to be someone who feels the same joy I do." 266 00:16:28,111 --> 00:16:31,220 Goal! Noel Noa! 267 00:16:31,221 --> 00:16:36,850 "After all, the strikers on the screen play like the monster does." 268 00:16:37,310 --> 00:16:40,220 "Someday, I want to play soccer like that." 269 00:16:41,220 --> 00:16:42,760 National High School Soccer Championship Chiba Prelims Final 270 00:16:41,220 --> 00:16:42,760 Namikaze 271 00:16:41,220 --> 00:16:42,760 Arashi Technical High 272 00:16:41,250 --> 00:16:46,250 "I want to find someone who can share this joy with me at its deepest level." 273 00:16:46,251 --> 00:16:46,980 Bachira! 274 00:16:47,300 --> 00:16:48,190 So slow. 275 00:16:53,950 --> 00:16:56,780 You can't beat the monster like that. 276 00:16:57,910 --> 00:16:59,990 What are you doing? You held onto it too long! 277 00:16:59,991 --> 00:17:01,970 Stop ball-hogging! 278 00:17:02,550 --> 00:17:06,530 Meguru continued to believe in the voice of the monster 279 00:17:06,531 --> 00:17:10,530 which most others ignored until they could not longer hear it at all. 280 00:17:10,531 --> 00:17:15,220 And he continued to believe in the fun of soccer, which can be so easily forgotten. 281 00:17:16,349 --> 00:17:17,119 But... 282 00:17:20,180 --> 00:17:23,430 Sometimes, he'd get scared. 283 00:17:23,640 --> 00:17:27,230 If he stopped making those plays that make no sense, he could go pro. 284 00:17:27,231 --> 00:17:28,580 He should've passed there! 285 00:17:28,581 --> 00:17:30,860 Pay more attention to us! 286 00:17:31,690 --> 00:17:35,440 What if he never met anyone who understood him? 287 00:17:36,140 --> 00:17:41,020 What if he continued to play soccer alone? 288 00:17:42,150 --> 00:17:45,260 Am I... a weirdo? 289 00:17:48,320 --> 00:17:53,530 That thought made Meguru feel like he might die of loneliness. 290 00:17:56,860 --> 00:17:58,330 Welcome home, Meguru. 291 00:17:58,730 --> 00:17:59,590 What's wrong? 292 00:17:59,830 --> 00:18:02,970 Nothing. Just a little tired. 293 00:18:04,510 --> 00:18:06,060 Some mail came for you. 294 00:18:06,061 --> 00:18:06,820 Huh? 295 00:18:08,850 --> 00:18:10,230 Bachira Meguru-sama 296 00:18:08,850 --> 00:18:10,230 You have been selected 297 00:18:08,850 --> 00:18:10,230 to become a certified athlete 298 00:18:11,690 --> 00:18:14,260 Good job! You should go! 299 00:18:14,261 --> 00:18:15,570 Is it getting more fun now? 300 00:18:16,420 --> 00:18:17,200 Yeah! 301 00:18:23,380 --> 00:18:24,210 Huh? 302 00:18:24,620 --> 00:18:25,750 Noel Noa?! 303 00:18:26,040 --> 00:18:26,960 Ronaldo! 304 00:18:27,330 --> 00:18:28,230 Messi! 305 00:18:28,870 --> 00:18:30,190 Zico?! 306 00:18:30,191 --> 00:18:32,170 Hey, Zico. Pass! 307 00:18:36,260 --> 00:18:38,910 Hey! Pass the ball, Zico! 308 00:18:41,050 --> 00:18:43,370 Whoever's struck by the ball is "it." 309 00:18:43,371 --> 00:18:47,850 Whoever's "it" the moment time runs out will be locked off. 310 00:18:47,851 --> 00:18:50,380 Also, no using your hands. 311 00:18:50,381 --> 00:18:52,820 What? This isn't soccer. 312 00:18:56,690 --> 00:18:59,320 He's still asleep. Gotcha! 313 00:19:03,860 --> 00:19:06,820 Hey, that's a foul. 314 00:19:06,821 --> 00:19:09,480 If this were a game, that'd be a red card. 315 00:19:08,430 --> 00:19:11,490 Only handballs are against the rules, right? 316 00:19:12,050 --> 00:19:13,040 Morning. 317 00:19:13,390 --> 00:19:16,460 Hey, I'm not a fan of dirty play. 318 00:19:16,461 --> 00:19:18,460 Play fair. 319 00:19:18,461 --> 00:19:20,430 Mr. Strait-Laced, huh? 320 00:19:24,060 --> 00:19:27,850 In Blue Lock, there were sure to be many players with varying styles, 321 00:19:28,110 --> 00:19:31,030 and there had to be someone as good as the monster. 322 00:19:36,020 --> 00:19:39,400 You little shit! Get off of me! 323 00:19:37,840 --> 00:19:39,400 Here's your chance. 324 00:19:39,620 --> 00:19:43,450 This place, where he could play soccer for real, was like a paradise to him. 325 00:19:44,910 --> 00:19:45,820 Ow. 326 00:19:45,821 --> 00:19:47,290 Get off me! 327 00:19:49,870 --> 00:19:53,090 Oh, shit. Wait, timeout. 328 00:19:54,480 --> 00:19:56,960 Isagi-kun, hit him! Before it's too late! 329 00:19:57,440 --> 00:20:01,840 But then, what if there was no one here better than the monster? 330 00:20:02,800 --> 00:20:05,710 No one who understood him... 331 00:20:05,711 --> 00:20:06,910 That's not right. 332 00:20:07,540 --> 00:20:11,140 If I don't change, I'll still be the same person. 333 00:20:11,600 --> 00:20:13,690 I came here to change my life. 334 00:20:13,691 --> 00:20:16,150 I came here to become the best in the world. 335 00:20:17,770 --> 00:20:19,070 I like you. 336 00:20:19,910 --> 00:20:26,250 If that happened, he'd go back to those days where he felt like he might die of loneliness. 337 00:20:26,910 --> 00:20:28,830 You're right. If you're gonna beat someone... 338 00:20:30,700 --> 00:20:33,020 ...it should be the strongest one here. 339 00:20:33,770 --> 00:20:34,710 No. 340 00:20:36,160 --> 00:20:38,190 I don't want to be alone anymore. 341 00:20:39,210 --> 00:20:40,800 So even though I'm a little scared... 342 00:20:41,700 --> 00:20:44,270 if I don't find anyone here, I'd be beyond sad. 343 00:20:45,430 --> 00:20:47,640 Okay. Right there. 344 00:20:48,350 --> 00:20:53,940 The true monster I've been waiting for, longing for, searching for, for so long... 345 00:20:54,480 --> 00:20:57,350 If this "friend" exists, he'll be right there. 346 00:20:58,510 --> 00:20:59,520 Found him. 347 00:21:00,210 --> 00:21:03,200 The strongest guy... 348 00:21:03,201 --> 00:21:03,950 Boom! 349 00:21:06,930 --> 00:21:09,580 Meguru felt like he'd been told: 350 00:21:10,070 --> 00:21:11,660 "Pass it to him." 351 00:21:11,880 --> 00:21:13,530 "This is the monster." 352 00:21:15,980 --> 00:21:20,250 That's why Meguru believes in Isagi Yoichi. 353 00:21:24,320 --> 00:21:28,050 Ever since then, I've believed Isagi Yoichi was the one 354 00:21:29,010 --> 00:21:32,890 who could understand my soccer the best, and share the joy of it with me. 355 00:21:34,660 --> 00:21:36,830 And that hasn't changed. 356 00:21:37,770 --> 00:21:38,630 But... 357 00:21:38,631 --> 00:21:41,520 It may look like you're having fun when you're dribbling... 358 00:21:41,521 --> 00:21:43,740 but really, you're just afraid to fight alone. 359 00:21:43,741 --> 00:21:46,030 You're looking for someone with your soccer. 360 00:21:47,170 --> 00:21:51,470 Hey, Rin-chan. How'd you know I was looking for someone? 361 00:21:51,471 --> 00:21:52,470 Huh? 362 00:21:52,471 --> 00:21:55,290 No one's said anything like that to me before. 363 00:21:56,940 --> 00:22:00,250 The guy who noticed the monster inside me... 364 00:22:01,110 --> 00:22:04,040 I have a monster inside of me. 365 00:22:04,041 --> 00:22:06,130 Huh? What does that mean? 366 00:22:06,500 --> 00:22:10,650 Um, I guess it's like a vision of the soccer I want to play. 367 00:22:10,970 --> 00:22:14,890 I came to Blue Lock to find that monster in real life. 368 00:22:14,891 --> 00:22:16,520 Who cares? 369 00:22:16,521 --> 00:22:19,380 Because you're so obsessed with something that childish, 370 00:22:19,930 --> 00:22:22,860 your play is wimpy and half-baked. 371 00:22:23,670 --> 00:22:26,530 Go play soccer with your monster for the rest of your life. 372 00:22:26,960 --> 00:22:29,990 In the meantime, I'm going to become the best in the world. 373 00:22:30,740 --> 00:22:36,330 Maybe he's another monster I don't fully understand yet. 374 00:22:36,900 --> 00:22:38,640 A different kind from Isagi. 375 00:22:45,520 --> 00:22:48,220 Yo, Bachira. I've been looking for you. 376 00:22:48,610 --> 00:22:49,600 Isagi... 377 00:22:51,470 --> 00:22:54,930 As I promised, I've come to get you back. 378 00:22:55,280 --> 00:22:59,390 And Meguru fights to find out... 379 00:23:00,510 --> 00:23:03,120 Let's do this, Rin. 380 00:23:03,980 --> 00:23:06,480 ...which of these two monsters, 381 00:23:07,030 --> 00:23:12,940 Isagi Yoichi and Itoshi Rin, can delight his heart more. 382 00:23:14,300 --> 00:23:18,000 Blue Lock, Additional Time! 383 00:23:15,210 --> 00:23:15,370 Additional Time! 384 00:23:16,870 --> 00:23:16,920 Blue Lock 385 00:23:18,690 --> 00:23:21,330 Guess the three of us will have to team up to advance. 386 00:23:19,040 --> 00:23:21,980 The Team of Late Starters 387 00:23:21,330 --> 00:23:22,330 Yeah. 388 00:23:21,580 --> 00:23:26,710 Iemon Okuhito 389 00:23:22,330 --> 00:23:26,710 Because of your rep as a traitor, no one wants to team up with you, right, Kuon? 390 00:23:26,711 --> 00:23:29,060 Yeah, sorry about that. 391 00:23:27,260 --> 00:23:32,260 Kuon Wataru 392 00:23:29,060 --> 00:23:32,260 It's totally fine if you want to choose someone else. 393 00:23:32,520 --> 00:23:33,860 Nah, it's all good. 394 00:23:32,720 --> 00:23:37,270 Imamura Yudai 395 00:23:33,860 --> 00:23:37,320 Iemon and I are both late starters 'cause we were slow to clear the last stage. 396 00:23:37,820 --> 00:23:41,700 I'd rather team up with someone I know and move forward, 397 00:23:41,701 --> 00:23:45,650 than get disqualified 'cause we're being picky. 398 00:23:45,651 --> 00:23:49,180 But if you betray us again, you'll be sentenced to death! 399 00:23:45,650 --> 00:23:50,780 Kuon + Imamura + Iemon teamed up 400 00:23:45,730 --> 00:23:47,900 Point! 401 00:23:49,180 --> 00:23:52,860 Seriously, if I ever do it again, you can just end me. I mean it. 402 00:23:53,790 --> 00:23:56,500 Ah, finally. 403 00:23:55,660 --> 00:23:57,580 Kuon + Imamura + Iemon teamed up 404 00:23:57,581 --> 00:24:01,850 I finally get to play in a position that isn't the goalie! 405 00:24:02,610 --> 00:24:08,070 Looking back, I haven't done anything remotely striker-like since I got here. 406 00:24:08,380 --> 00:24:11,130 Ah, it's been so long. 407 00:24:11,480 --> 00:24:14,460 But those days of anguish end now. 408 00:24:14,461 --> 00:24:16,970 At long last, I can take my first steps as a striker... 409 00:24:16,971 --> 00:24:18,810 Iemon, you're in goal again, 'kay? 410 00:24:21,570 --> 00:24:26,510 No... no... I don't wanna... 411 00:24:22,270 --> 00:24:24,400 I'm only kidding! 412 00:24:24,401 --> 00:24:27,190 Sorry, sorry. There's no need to cry. 413 00:24:28,120 --> 00:24:30,330 Medic! 414 00:24:29,650 --> 00:24:33,570 Due to Iemon passing out, their start was even more delayed. 29270

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.