All language subtitles for VEED-subtitles_16en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,020 --> 00:00:19,620
C'mon, guys. Stop fighting over a silly bed.
2
00:00:19,621 --> 00:00:21,870
We're teammates now, so—
3
00:00:22,700 --> 00:00:24,060
Quit it!
4
00:00:24,410 --> 00:00:26,830
See? You're kicking up dust!
5
00:00:26,831 --> 00:00:28,090
You...
6
00:00:30,900 --> 00:00:32,009
Ventilate the room.
7
00:00:32,900 --> 00:00:38,260
And don't leave your towels and
clothes on the floor. They're eyesores.
8
00:00:38,261 --> 00:00:39,700
Uh, right.
9
00:00:39,701 --> 00:00:42,260
Isn't Barou kinda meticulous?
10
00:00:42,261 --> 00:00:44,310
You're not a king anymore.
11
00:00:44,730 --> 00:00:45,900
You're a maid.
12
00:00:45,901 --> 00:00:47,940
It's the birth of Maid Barou.
13
00:00:47,941 --> 00:00:51,680
You and I don't get along, Mr. Hassle Man.
14
00:00:51,681 --> 00:00:54,450
Huh? That nickname sucks. I don't like it.
15
00:00:54,451 --> 00:00:55,910
Move, Mr. Hassle Man.
16
00:00:55,911 --> 00:00:57,760
Don't call me that. It'll upset my folks.
17
00:00:57,761 --> 00:00:59,160
I see.
18
00:00:59,161 --> 00:01:02,500
He has some absolute rules
that must not be broken.
19
00:01:02,501 --> 00:01:06,710
Oh, and I go to bed at 10pm sharp,
so no turning on the light after that.
20
00:01:03,020 --> 00:01:06,710
It's like everything has to be
just right or he won't be satisfied.
21
00:01:06,711 --> 00:01:09,380
He has a clear idea of
how he wants to lead his life.
22
00:01:09,840 --> 00:01:13,210
What a hassle. I'm gonna play my game.
23
00:01:13,450 --> 00:01:16,220
Yeah, having Barou around might be a hassle,
24
00:01:16,221 --> 00:01:21,510
but maybe his whole "I am the rule" shtick
is the driving force behind his ego
25
00:01:21,511 --> 00:01:24,270
that makes his
exceptional skills possible.
26
00:01:24,600 --> 00:01:29,680
I want to learn more about him,
so I can understand his genius.
27
00:01:30,310 --> 00:01:32,530
Hey, wanna come train with me?
28
00:01:33,130 --> 00:01:37,180
Unless we understand each other,
there won't be any chemical reactions.
29
00:03:09,580 --> 00:03:13,040
Episode 16
30
00:03:09,910 --> 00:03:13,040
Tri-Fusion
31
00:03:16,200 --> 00:03:20,380
I'm fine with practicing,
but why's it just the two of us?
32
00:03:20,790 --> 00:03:22,590
What's he doing?
33
00:03:22,591 --> 00:03:26,150
Apparently, that's his daily
physical training routine.
34
00:03:26,151 --> 00:03:29,270
Isn't it a bit long?
Not to mention, seriously intense.
35
00:03:29,271 --> 00:03:33,980
How long you gonna keep that
up for, Barou? Come join us.
36
00:03:33,981 --> 00:03:38,650
Forty more minutes.
Then I'll grace you with my presence.
37
00:03:38,651 --> 00:03:43,980
Did that guy lose his sense of
cooperation while still in the womb?
38
00:03:44,430 --> 00:03:48,000
I can watch an episode of
a TV drama in forty minutes.
39
00:03:48,001 --> 00:03:51,280
Yeah, or nearly two episodes of anime.
40
00:03:51,281 --> 00:03:58,250
But I guess this strict regime and
his self-discipline are why he's so strong.
41
00:03:58,251 --> 00:04:02,010
Right. It's almost an obsession.
42
00:04:02,470 --> 00:04:04,680
Well, in that case...
43
00:04:04,681 --> 00:04:06,430
I'll join you!
44
00:04:06,431 --> 00:04:08,540
Huh? Forget it, donkey.
45
00:04:08,850 --> 00:04:11,310
You can't possibly keep up.
46
00:04:11,311 --> 00:04:13,420
You never know until you try!
47
00:04:15,130 --> 00:04:17,769
Uh, what's happening?
48
00:04:18,899 --> 00:04:19,990
Jeez...
49
00:04:20,480 --> 00:04:21,769
I'll join you, too!
50
00:04:22,360 --> 00:04:24,490
To advance further...
51
00:04:24,950 --> 00:04:27,030
To beat those guys...
52
00:04:28,420 --> 00:04:31,420
I'll trigger a chemical reaction
with all three of us.
53
00:04:34,230 --> 00:04:38,090
So, um, as you can see,
in the second selection,
54
00:04:38,091 --> 00:04:43,300
interpersonal relations, self-awareness,
and understanding others all improve,
55
00:04:40,840 --> 00:04:43,300
Japan Football Union
BL Supervisor
56
00:04:43,301 --> 00:04:47,890
and each player has to think for
themselves to get their team playing.
57
00:04:47,891 --> 00:04:53,550
This is how they are able to grow into
independent strikers without compare.
58
00:04:53,850 --> 00:04:56,110
That concludes my report.
59
00:04:56,111 --> 00:04:59,440
You've presented all sorts
of plausible arguments,
60
00:04:59,441 --> 00:05:02,010
but it really all comes
down to talent, right?
61
00:05:01,820 --> 00:05:05,570
Japan Football Union
Special Adviser
62
00:05:02,010 --> 00:05:05,570
Even left to his own devices,
a genius is still a genius.
63
00:05:05,571 --> 00:05:06,530
He's right.
64
00:05:06,531 --> 00:05:09,950
What we want is Japan's next star player.
65
00:05:09,951 --> 00:05:13,250
Hurry up and produce a genius
high school player who'll make a splash.
66
00:05:13,251 --> 00:05:15,960
Well, we're only at the
second selection, and—
67
00:05:15,961 --> 00:05:18,500
You want a star that badly?
68
00:05:18,501 --> 00:05:22,920
You old geezers truly are money grabbers.
69
00:05:22,921 --> 00:05:26,520
How many geniuses have been
crushed underfoot that way?
70
00:05:26,340 --> 00:05:28,340
Blue Lock Project
Representative
71
00:05:28,720 --> 00:05:31,600
What do you mean, Ego-kun?
72
00:05:31,601 --> 00:05:35,080
All you ever do is create
a temporary genius.
73
00:05:35,081 --> 00:05:41,270
Then the stupid bandwagon fans go crazy
about this domestic-level "genius"
74
00:05:41,271 --> 00:05:44,190
and spend tons of money
on shirts and tickets.
75
00:05:44,610 --> 00:05:49,360
This deluded "genius" goes off to
play overseas totally unprepared,
76
00:05:49,361 --> 00:05:52,440
but two or three years later, he's back,
77
00:05:52,441 --> 00:05:56,430
because he can't produce results
due to "cultural and language barriers,"
78
00:05:56,000 --> 00:06:00,920
Domestic Transfer
79
00:05:56,430 --> 00:06:00,380
and he spends the rest of his days as a
mid-level player in the domestic league.
80
00:06:00,920 --> 00:06:07,220
If you don't break this cycle,
Japanese soccer will forever be third-rate.
81
00:06:07,221 --> 00:06:10,140
Producing the best striker in the
world will remain a pipe dream.
82
00:06:10,950 --> 00:06:16,100
W-We have operation costs to think about!
Making money is necessary to some extent!
83
00:06:16,101 --> 00:06:18,230
Then, let me ask you this:
84
00:06:19,130 --> 00:06:21,270
What is talent?
85
00:06:21,830 --> 00:06:24,110
Is it a natural gift you're born with?
86
00:06:24,460 --> 00:06:27,740
Or is it being blessed
with a splendid physique?
87
00:06:27,741 --> 00:06:31,860
To me, those things make you
nothing but a diamond in the rough.
88
00:06:32,170 --> 00:06:38,270
Make a note. Talent is the skill
to prove one's own ability.
89
00:06:38,271 --> 00:06:41,900
Someone who dreams of demonstrating the
ability he believes in to the rest of the world,
90
00:06:41,901 --> 00:06:44,110
and dedicates his life to it...
91
00:06:44,111 --> 00:06:46,820
That's what I call a genius.
92
00:06:47,170 --> 00:06:50,410
I'm creating a genius in Blue Lock.
93
00:06:50,411 --> 00:06:54,010
And I'm dedicating my life
to demonstrating it.
94
00:06:56,650 --> 00:06:59,980
Okay, then! I look forward to
seeing the results, Ego-kun.
95
00:07:00,290 --> 00:07:03,590
Failure is not an option.
96
00:07:06,980 --> 00:07:08,070
Oh.
97
00:07:08,071 --> 00:07:09,180
This guy...
98
00:07:09,181 --> 00:07:12,780
We told him over and over,
but he still took the single bed!
99
00:07:12,781 --> 00:07:15,300
I said we'd rock, paper, scissors for it.
100
00:07:15,301 --> 00:07:17,480
Hey, can I go kick him awake?
101
00:07:18,760 --> 00:07:22,190
But it looks like the room is tidier.
102
00:07:22,500 --> 00:07:25,540
Maybe Maid Barou cleaned up the place?
103
00:07:25,541 --> 00:07:30,170
I guess it's fine, then. Thinking about it is
too much of a hassle, so I'm going to bed.
104
00:07:30,171 --> 00:07:32,180
Huh? It's fine?
105
00:07:32,181 --> 00:07:34,210
Man, you're so laid-back.
106
00:07:34,900 --> 00:07:35,590
Huh?
107
00:07:36,230 --> 00:07:38,530
Wait,
I'm on the bottom bunk?
108
00:07:38,531 --> 00:07:41,250
Geniuses really are selfish!
109
00:07:41,850 --> 00:07:42,770
Reo!
110
00:07:42,771 --> 00:07:44,100
Okay!
111
00:07:44,101 --> 00:07:45,060
Run, Chigiri!
112
00:07:45,770 --> 00:07:46,770
Piece of cake.
113
00:07:50,480 --> 00:07:53,030
That was pretty good.
114
00:07:53,031 --> 00:07:55,150
Our coordination's getting better.
115
00:07:55,470 --> 00:07:56,990
Nice shot, missy.
116
00:07:56,991 --> 00:08:01,400
Isagi and the others must
have advanced already, right?
117
00:08:01,401 --> 00:08:05,580
If we don't get a move on,
they might clear all the stages.
118
00:08:06,470 --> 00:08:10,270
I realize that, but if we just play whoever,
we'll get someone mediocre.
119
00:08:10,271 --> 00:08:14,620
Losing to Isagi because we didn't improve
would be getting our priorities wrong.
120
00:08:14,950 --> 00:08:19,670
But doesn't it look like the strong guys
are already winning and advancing?
121
00:08:20,670 --> 00:08:21,880
That's true.
122
00:08:21,881 --> 00:08:23,140
What do you think, Reo?
123
00:08:24,250 --> 00:08:26,920
As long as we can beat Nagi, I don't care.
124
00:08:27,900 --> 00:08:31,070
I'm gonna make him say he needs me.
125
00:08:31,071 --> 00:08:32,690
Is that a regret?
126
00:08:33,080 --> 00:08:35,070
No, it's revenge.
127
00:08:35,071 --> 00:08:37,299
So intense. I like it.
128
00:08:43,030 --> 00:08:46,410
You are a genius of adaptability!
129
00:08:47,610 --> 00:08:52,630
That's what Naruhaya said,
but what exactly is
"adaptability"?
130
00:08:53,670 --> 00:08:58,510
I won because I was able to emulate
Naruhaya's weapon of getting in behind.
131
00:08:58,810 --> 00:09:04,090
Does adaptability mean getting stronger
to match the strength of the opponent?
132
00:09:04,810 --> 00:09:10,760
Then, my next target
should be this selfish king.
133
00:09:07,800 --> 00:09:08,810
Can I sit here?
134
00:09:09,090 --> 00:09:11,480
Hm? Knock yourself out.
135
00:09:13,170 --> 00:09:16,050
Say, Barou, what's your ideal playstyle?
136
00:09:16,540 --> 00:09:19,370
What kind of question is that?
And what's it to you?
137
00:09:19,740 --> 00:09:22,540
I want to create a
chemical reaction with you.
138
00:09:22,970 --> 00:09:27,670
And for that, I think we need to
know each other's ideal playstyle.
139
00:09:29,850 --> 00:09:32,670
So tell me about the kind
of soccer you wanna play.
140
00:09:32,671 --> 00:09:35,710
Help me so I can score.
141
00:09:35,711 --> 00:09:37,180
That's it. The end.
142
00:09:37,880 --> 00:09:39,250
Well, sure, but...
143
00:09:39,251 --> 00:09:41,660
That's why you lost to us, remember?
144
00:09:41,990 --> 00:09:45,620
Could we consider, like,
coordinating as teammates or...
145
00:09:45,621 --> 00:09:47,630
Huh? What do you mean?
146
00:09:48,040 --> 00:09:51,820
I would've won if that shorty
had done what I needed him to.
147
00:09:51,821 --> 00:09:53,510
You still lost.
148
00:09:53,511 --> 00:09:57,280
You may score goals by yourself,
but that alone won't make your team win.
149
00:09:58,280 --> 00:09:59,480
Who cares?
150
00:09:59,481 --> 00:10:01,250
"Win through my goals."
151
00:10:01,251 --> 00:10:02,990
I'm not changing my rule.
152
00:10:03,270 --> 00:10:07,030
I mean, if you were looking
to win by using team play,
153
00:10:07,031 --> 00:10:11,420
why didn't you pick that
shorty instead, donkey?
154
00:10:11,421 --> 00:10:12,750
You're not getting it!
155
00:10:12,751 --> 00:10:15,510
Sure, Naruhaya and I
could've understood each other,
156
00:10:15,511 --> 00:10:23,600
Off the ball
157
00:10:15,510 --> 00:10:23,600
Off the ball
158
00:10:15,950 --> 00:10:18,430
but a chemical reaction
would've been beyond us.
159
00:10:16,600 --> 00:10:23,600
Blind spot
160
00:10:16,600 --> 00:10:23,600
Blind spot
161
00:10:18,430 --> 00:10:20,730
I emulated his weapon, so I know.
162
00:10:21,110 --> 00:10:23,140
A weapon I can emulate won't cut it.
163
00:10:23,850 --> 00:10:27,800
A shot range that's over 28 meters.
A bulldozing charge.
164
00:10:28,150 --> 00:10:32,580
You have weapons I could never obtain,
even if I spent the rest of my life trying.
165
00:10:33,190 --> 00:10:37,150
With me, your talents can shine brighter.
166
00:10:39,480 --> 00:10:42,940
Then, all the more reason
for you to do as I say.
167
00:10:42,941 --> 00:10:46,420
Wait, that's... Then what's
the point of being a team?
168
00:10:46,421 --> 00:10:47,080
Hey!
169
00:10:47,081 --> 00:10:48,690
Shut up. I'm taking a bath.
170
00:10:49,790 --> 00:10:53,390
Aw, gimme a break. What's up with that guy?
171
00:10:53,391 --> 00:10:55,740
He's a king through and through.
172
00:10:55,741 --> 00:10:59,060
I'm sure he doesn't have a lot of friends.
In fact, I bet he has none!
173
00:10:59,061 --> 00:11:00,340
Man...
174
00:11:01,580 --> 00:11:04,230
He does have talent, though.
175
00:11:04,790 --> 00:11:07,900
But he won't win since he has
no sense of cooperation.
176
00:11:07,901 --> 00:11:09,270
It's like Barou...
177
00:11:09,890 --> 00:11:13,080
is a seriously wasteful genius.
178
00:11:15,390 --> 00:11:19,110
Man, my muscles are so sore.
179
00:11:19,111 --> 00:11:23,250
Oh, it's because I did
Barou's intense training regimen.
180
00:11:23,251 --> 00:11:26,200
I can't believe he does that every day.
181
00:11:26,530 --> 00:11:27,540
Oh, my bad.
182
00:11:27,840 --> 00:11:29,230
Didn't mean to splash you.
183
00:11:29,720 --> 00:11:30,950
Kunigami?
184
00:11:31,330 --> 00:11:32,480
Isagi?
185
00:11:32,481 --> 00:11:34,770
I didn't know you were here.
186
00:11:34,771 --> 00:11:37,020
No, wait. That's my line.
187
00:11:37,330 --> 00:11:39,650
Why are you still at the third stage?
188
00:11:42,470 --> 00:11:47,130
So long story short, you lost to Itoshi Rin's
team and lost Bachira as a result,
189
00:11:47,131 --> 00:11:53,020
then you stole Barou, condemning Naruhaya,
and now, you're here. Is that about right?
190
00:11:53,021 --> 00:11:54,830
Yup, more or less.
191
00:11:56,230 --> 00:11:59,000
I don't see you for a while
and you go through all that.
192
00:11:59,001 --> 00:12:00,780
Who'd you team up with?
193
00:12:01,100 --> 00:12:02,680
With me, loser.
194
00:12:03,280 --> 00:12:07,000
What were you thinking,
leaving us behind? Stupid Isagi.
195
00:12:07,001 --> 00:12:08,120
Chigiri!
196
00:12:10,120 --> 00:12:13,100
Why didn't you wait for me, you jerk?
197
00:12:13,101 --> 00:12:13,920
What he said.
198
00:12:14,270 --> 00:12:19,140
I-I'm sorry. I was gonna wait,
but then Nagi asked me—
199
00:12:19,141 --> 00:12:20,380
You talking about me?
200
00:12:22,550 --> 00:12:25,090
What are you doing?
201
00:12:25,091 --> 00:12:29,180
Huh? This is the easiest way to take a bath.
202
00:12:30,200 --> 00:12:34,060
Well, if Nagi asked me, I'd probably go, too.
203
00:12:34,061 --> 00:12:35,770
Yeah, same here.
204
00:12:35,990 --> 00:12:37,850
Hey, Mr. Hassle Man.
205
00:12:38,750 --> 00:12:43,320
You louse. Don't swim in the public bath.
206
00:12:43,321 --> 00:12:45,820
Ah, a little swim won't hurt.
207
00:12:45,821 --> 00:12:47,080
Look, I'm a ninja.
208
00:12:47,081 --> 00:12:50,160
Stop blowing bubbles!
You're getting your spit everywhere!
209
00:12:50,440 --> 00:12:53,250
Did you all wash before getting in?
210
00:12:53,251 --> 00:12:54,390
Yup.
211
00:12:54,391 --> 00:12:56,450
I used conditioner, too.
212
00:12:56,451 --> 00:12:58,800
And don't put the towel
in the hot water. It's dirty!
213
00:12:58,801 --> 00:13:02,350
Hey, Isagi, is Barou
really this persnickety?
214
00:13:02,351 --> 00:13:04,700
Yeah. He's super particular about things.
215
00:13:04,701 --> 00:13:07,520
I'm getting dizzy. Can I have some water?
216
00:13:06,490 --> 00:13:09,640
So? Do you know who you're playing next?
217
00:13:07,520 --> 00:13:09,640
Out! It's because you swam, idiot!
218
00:13:09,641 --> 00:13:11,930
No, not yet. What about you?
219
00:13:12,700 --> 00:13:13,730
We're...
220
00:13:15,080 --> 00:13:17,220
We're playing you, obviously.
221
00:13:18,510 --> 00:13:21,690
That's why I teamed up with them, you know.
222
00:13:21,691 --> 00:13:22,650
Reo.
223
00:13:22,651 --> 00:13:23,740
It's been a while.
224
00:13:23,741 --> 00:13:27,530
Hey, listen, Reo.
I trained so much after that...
225
00:13:28,620 --> 00:13:29,620
Stop.
226
00:13:30,370 --> 00:13:32,750
You and I are enemies now, Nagi.
227
00:13:33,570 --> 00:13:38,730
You didn't choose me,
so I'm going to crush you.
228
00:13:40,120 --> 00:13:41,880
So I guess I should ask...
229
00:13:41,881 --> 00:13:44,130
Do you want to play us?
230
00:13:44,131 --> 00:13:45,300
Don't you run away.
231
00:13:49,210 --> 00:13:50,140
Sure.
232
00:13:50,490 --> 00:13:52,010
With pleasure.
233
00:13:55,310 --> 00:13:58,030
Time Until the Match:
234
00:14:06,460 --> 00:14:09,070
Let's pass it around so
it's easy for Barou to move,
235
00:14:09,071 --> 00:14:13,030
and if the situation allows, Nagi and I will
break them down with our link-up play,
236
00:14:13,031 --> 00:14:14,660
and we can be flexible with the finish.
237
00:14:14,661 --> 00:14:18,120
Okay. So I guess I'm gonna
be scoring a lot, then.
238
00:14:18,121 --> 00:14:20,290
Hey, make sure you pass me the ball.
239
00:14:20,291 --> 00:14:22,990
No. After all, you won't pass to
me.
240
00:14:22,991 --> 00:14:24,250
Even so, pass it to me.
241
00:14:24,251 --> 00:14:25,010
No way.
242
00:14:25,011 --> 00:14:25,860
Do it.
243
00:14:25,861 --> 00:14:26,500
I said no.
244
00:14:26,501 --> 00:14:30,220
Yup, these two are gonna find it
impossible to coexist on the field.
245
00:14:30,610 --> 00:14:32,320
Guess it's up to me to be the key man
246
00:14:32,321 --> 00:14:35,680
by adjusting to these two and
triggering a chemical reaction.
247
00:14:35,681 --> 00:14:40,210
But Isagi, why'd you let them provoke you
into answering them immediately?
248
00:14:40,211 --> 00:14:43,610
We could've looked for
some other team to play.
249
00:14:43,611 --> 00:14:48,030
Oh, well, I didn't want them
to underestimate us, I guess.
250
00:14:48,260 --> 00:14:52,870
Our weapons are Nagi's first touch,
Barou's dribbling, and my direct shot.
251
00:14:53,820 --> 00:14:57,870
In order for us to beat Rin's "Top 3" team,
252
00:14:57,871 --> 00:15:01,250
we're definitely lacking in a certain area.
253
00:15:01,251 --> 00:15:02,450
And that area is?
254
00:15:02,560 --> 00:15:05,090
The speedster, Chigiri Hyoma.
255
00:15:05,091 --> 00:15:08,170
I want his speed.
256
00:15:08,171 --> 00:15:09,670
I see.
257
00:15:09,671 --> 00:15:13,850
Wait. We need someone who's good at
hold-up play so they can pass me the ball.
258
00:15:14,130 --> 00:15:16,310
That orange-haired guy's physique...
259
00:15:16,311 --> 00:15:19,140
I want someone like him
who's good at ball retention.
260
00:15:19,141 --> 00:15:24,100
True, if we had Kunigami,
the ball would stay up front more.
261
00:15:24,101 --> 00:15:26,980
And he has a mid-range shot as a weapon, too.
262
00:15:26,981 --> 00:15:29,320
I guess I'd have to choose Reo.
263
00:15:29,760 --> 00:15:32,780
I did promise him we'd play together again.
264
00:15:33,160 --> 00:15:36,690
Uh, wait, so we all want different people?
265
00:15:36,691 --> 00:15:39,940
I have a style of soccer I want to play.
266
00:15:39,941 --> 00:15:43,630
I guess we don't have to decide right now.
267
00:15:44,010 --> 00:15:47,090
If we don't win, they'll take one of us.
268
00:15:49,860 --> 00:15:53,510
Okay, let's go over formations again.
269
00:15:59,140 --> 00:16:02,890
Kunigami
270
00:15:59,140 --> 00:16:02,890
Chigiri
271
00:15:59,140 --> 00:16:02,890
Reo
272
00:15:59,460 --> 00:16:02,890
So like this, Reo is the anchor
who provides balance.
273
00:16:02,891 --> 00:16:06,480
And Chigiri and I will
attack down both sides.
274
00:16:06,481 --> 00:16:09,780
Okay. We worked on combinations
in our training session,
275
00:16:09,781 --> 00:16:12,490
so in terms of attacking might,
we should be equal.
276
00:16:12,491 --> 00:16:16,850
Right. So onto the question
of who's marking who.
277
00:16:16,851 --> 00:16:19,080
I will mark Isagi Yoichi.
278
00:16:19,700 --> 00:16:22,580
I want to play soccer with him.
279
00:16:22,810 --> 00:16:28,670
I will put him in my pocket and prove
to Nagi that he made the wrong choice.
280
00:16:31,510 --> 00:16:35,340
Okay. Then, given our respective
physiques, I'll mark Barou.
281
00:16:35,341 --> 00:16:37,390
Then, I've got Nagi.
282
00:16:37,391 --> 00:16:39,610
Also, who are we gonna pick?
283
00:16:39,611 --> 00:16:40,810
Hm...
284
00:16:41,230 --> 00:16:44,270
Isagi's weapon would be great
if we can make it fit our team,
285
00:16:44,500 --> 00:16:46,730
and Barou's individual
skills are appealing,
286
00:16:46,731 --> 00:16:49,090
but going purely on attributes, I'd say Nagi.
287
00:16:49,091 --> 00:16:50,410
I agree.
288
00:16:50,411 --> 00:16:52,890
He's at that level without
even trying, right?
289
00:16:52,891 --> 00:16:56,010
Just from a potential point of view,
Nagi's the only choice.
290
00:16:56,011 --> 00:16:57,570
Don't you think, Reo?
291
00:16:57,571 --> 00:17:04,290
No, it might be better to kick him out,
so he can go through what I did.
292
00:17:04,291 --> 00:17:07,650
Hey now, don't involve
your personal feelings.
293
00:17:07,651 --> 00:17:09,880
This team is more than just you.
294
00:17:09,881 --> 00:17:13,940
Well, maybe we should
take a vote after the match?
295
00:17:13,941 --> 00:17:17,800
We'll find out the answer
we need in the match, anyway.
296
00:17:21,630 --> 00:17:21,839
m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5
297
00:17:21,840 --> 00:17:22,430
m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5
298
00:17:21,849 --> 00:17:23,900
4th Stage
299
00:17:22,220 --> 00:17:22,430
m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5
300
00:17:22,410 --> 00:17:23,890
Hey, you guys.
301
00:17:22,430 --> 00:17:23,020
m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5
302
00:17:22,430 --> 00:17:23,810
m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5
303
00:17:22,440 --> 00:17:23,900
Cafeteria
304
00:17:23,020 --> 00:17:23,810
m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5
305
00:17:23,890 --> 00:17:27,060
Want to play
my team?
306
00:17:27,061 --> 00:17:29,940
W-We'd like a match with you.
What do you say?
307
00:17:29,941 --> 00:17:32,970
Uh, but you have the top three on your team.
308
00:17:32,971 --> 00:17:34,400
No, thanks.
309
00:17:34,401 --> 00:17:35,570
Come on, let's go.
310
00:17:35,571 --> 00:17:37,240
H-Hey, wait up!
311
00:17:37,790 --> 00:17:42,490
How many rejections does that make now?
They all get scared and run away.
312
00:17:44,170 --> 00:17:46,370
Aw, man. What do we do?
313
00:17:46,390 --> 00:17:48,750
No one's gonna play us.
314
00:17:46,460 --> 00:17:50,840
New BL Ranking
315
00:17:48,750 --> 00:17:50,840
What if we run out of time?
316
00:17:50,841 --> 00:17:55,110
Beating players that run away
at this stage wouldn't be glam.
317
00:17:50,920 --> 00:17:57,600
New BL Ranking
318
00:17:55,110 --> 00:17:57,590
They'll eventually get disqualified.
319
00:17:57,591 --> 00:18:00,020
I don't want to play yet, anyway.
320
00:17:57,930 --> 00:18:03,060
New BL Ranking
321
00:18:00,020 --> 00:18:03,060
I'm planning on waiting for Isagi's team.
322
00:18:03,061 --> 00:18:04,350
But, but, but!
323
00:18:04,351 --> 00:18:07,100
What if they don't make it here?
324
00:18:07,101 --> 00:18:08,690
We're finished!
325
00:18:08,691 --> 00:18:11,620
Don't worry. Isagi will get here.
326
00:18:12,700 --> 00:18:14,860
I can't lose anymore.
327
00:18:15,240 --> 00:18:17,320
Let's go, Isagi.
328
00:18:17,321 --> 00:18:18,230
Yeah!
329
00:18:18,980 --> 00:18:23,010
If I want Bachira back,
then I can't get stuck here!
330
00:18:27,250 --> 00:18:29,710
Nice shot, Rin-chan.
331
00:18:29,711 --> 00:18:31,290
Can I join you?
332
00:18:31,291 --> 00:18:34,190
Hm? You're in my way. Leave.
333
00:18:31,380 --> 00:18:34,510
New BL Ranking
334
00:18:34,730 --> 00:18:38,100
You said you were playing soccer
to surpass your big brother, right?
335
00:18:38,450 --> 00:18:40,160
So what?
336
00:18:40,161 --> 00:18:41,330
I told you to leave.
337
00:18:41,331 --> 00:18:45,900
I've never seen anyone look
as blue as you while playing soccer.
338
00:18:46,640 --> 00:18:49,390
Are you picking a fight with me, Bob Cut?
339
00:18:49,391 --> 00:18:53,580
Play with me,
and I
promise you'll have fun.
340
00:18:56,370 --> 00:18:57,190
Hey.
341
00:18:57,191 --> 00:18:57,990
Hm?
342
00:18:57,991 --> 00:19:03,490
I wonder if a hero gets this excited
when they're fighting bad guys.
343
00:19:03,491 --> 00:19:06,950
You're excited because you've
teamed up with me, you dumb hero.
344
00:19:08,260 --> 00:19:09,890
We'll win this, Chigiri.
345
00:19:09,891 --> 00:19:11,370
We sure will, Kunigami.
346
00:19:11,371 --> 00:19:13,500
I'll outrun everyone.
347
00:19:16,420 --> 00:19:16,590
m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5
348
00:19:16,460 --> 00:19:19,040
Blue Lock
349
00:19:16,590 --> 00:19:17,000
m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5
350
00:19:16,820 --> 00:19:17,030
m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5
351
00:19:17,000 --> 00:19:19,050
m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5
352
00:19:17,030 --> 00:19:17,700
m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5
353
00:19:17,040 --> 00:19:19,040
2nd Selection
354
00:19:17,240 --> 00:19:17,450
m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5
355
00:19:17,451 --> 00:19:18,120
m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5
356
00:19:17,460 --> 00:19:19,040
3v3 Rivalry Battle
357
00:19:17,700 --> 00:19:19,050
m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5
358
00:19:18,120 --> 00:19:19,040
m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5
359
00:19:26,270 --> 00:19:29,860
Somehow, I'm not scared.
360
00:19:29,861 --> 00:19:32,370
Is it because I'm shoulder
to shoulder with geniuses?
361
00:19:33,020 --> 00:19:36,440
Or might it be because
I've gotten stronger?
362
00:19:36,441 --> 00:19:37,820
The answer to that...
363
00:19:38,640 --> 00:19:40,490
will be revealed by winning this game!
364
00:19:47,090 --> 00:19:48,290
Go, Barou!
365
00:19:48,291 --> 00:19:52,250
Our chemical reaction with you will
be the key to controlling this game!
366
00:19:52,550 --> 00:19:53,910
Hey, King.
367
00:19:52,790 --> 00:19:56,410
New BL Ranking
368
00:19:53,910 --> 00:19:56,420
I'm here to dethrone you.
369
00:19:56,421 --> 00:19:58,940
Give it your best shot, soldier boy!
370
00:19:56,750 --> 00:19:58,370
New BL Ranking
371
00:19:59,590 --> 00:20:02,180
That weak press won't stop me.
372
00:20:05,180 --> 00:20:07,510
What's the matter?
Too scared to get close?
373
00:20:07,511 --> 00:20:08,720
Come at me if you want.
374
00:20:11,030 --> 00:20:12,690
What's with this defense?
375
00:20:12,691 --> 00:20:15,900
Getting in close, then pulling back...
What's he up to?
376
00:20:15,901 --> 00:20:18,990
Off you go. You're free
to roam in that direction.
377
00:20:18,991 --> 00:20:19,820
Huh?
378
00:20:19,821 --> 00:20:22,900
It's impossible to stop you
one hundred percent of the time.
379
00:20:22,901 --> 00:20:24,300
I get it now!
380
00:20:24,301 --> 00:20:27,090
He's letting him go if he
dribbles away from goal,
381
00:20:26,120 --> 00:20:28,870
Stop
382
00:20:26,450 --> 00:20:28,790
Let go
383
00:20:27,090 --> 00:20:31,750
and saving his physicality for stopping
him from getting into range for his shot.
384
00:20:28,450 --> 00:20:30,580
Stop
385
00:20:28,450 --> 00:20:30,580
Let go
386
00:20:28,790 --> 00:20:29,790
Let go
387
00:20:28,870 --> 00:20:29,950
Stop
388
00:20:29,700 --> 00:20:30,580
Stop
389
00:20:29,700 --> 00:20:30,580
Let go
390
00:20:29,790 --> 00:20:30,580
Let go
391
00:20:29,950 --> 00:20:30,580
Stop
392
00:20:30,581 --> 00:20:31,750
Stop
393
00:20:30,580 --> 00:20:31,750
Let go
394
00:20:30,580 --> 00:20:31,750
Stop
395
00:20:30,580 --> 00:20:31,750
Let go
396
00:20:30,580 --> 00:20:31,750
Stop
397
00:20:30,580 --> 00:20:31,750
Let go
398
00:20:31,751 --> 00:20:35,960
It's a Barou-exclusive man-marking
that utilizes Kunigami's physique!
399
00:20:35,961 --> 00:20:39,170
Though I'm barely able to stop you,
even with this tactic.
400
00:20:39,171 --> 00:20:42,590
A meathead soldier boy like you
is trying to outsmart
me?
401
00:20:42,591 --> 00:20:44,380
Pass it to me, Barou! Over here!
402
00:20:44,381 --> 00:20:46,670
Shut up and stop ruining it, donkey.
403
00:20:46,671 --> 00:20:48,770
I can outrun a guy like him myself!
404
00:20:48,771 --> 00:20:51,250
Man, how selfish can you get?
405
00:20:51,251 --> 00:20:52,390
Isagi, what do we do?
406
00:20:52,391 --> 00:20:55,090
Don't drop back! Stay in their half!
407
00:20:55,091 --> 00:20:57,380
I'll back up Barou and
keep us going forward—
408
00:20:57,381 --> 00:20:59,540
What did you say you were going to do?
409
00:21:00,440 --> 00:21:02,570
Prepare yourself, Isagi Yoichi.
410
00:21:02,880 --> 00:21:05,530
Nagi's a treasure
I found.
411
00:21:05,950 --> 00:21:08,900
I'll take him back from you in this game!
412
00:21:06,200 --> 00:21:09,200
New BL Ranking
413
00:21:09,201 --> 00:21:11,160
What the heck is this guy's problem?
414
00:21:09,530 --> 00:21:12,910
New BL Ranking
415
00:21:11,440 --> 00:21:12,910
Barou, pass to me! Now!
416
00:21:12,911 --> 00:21:14,400
Shut up! Don't distract me!
417
00:21:14,401 --> 00:21:16,010
Use me, Barou!
418
00:21:16,011 --> 00:21:17,790
But you won't, King.
419
00:21:17,791 --> 00:21:21,130
Don't think you can beat us alone!
420
00:21:21,131 --> 00:21:22,460
Took your time, Reo.
421
00:21:22,461 --> 00:21:24,190
Good work, Meat Wall.
422
00:21:25,520 --> 00:21:27,260
Tch. Damn it!
423
00:21:27,261 --> 00:21:29,100
See? Told you.
424
00:21:29,101 --> 00:21:29,990
Let's go, Kunigami!
425
00:21:29,991 --> 00:21:31,140
I'm going!
426
00:21:31,141 --> 00:21:33,040
Are these guys for real?
427
00:21:33,041 --> 00:21:35,810
Knowing Barou wouldn't pass,
they doubled up on him.
428
00:21:35,811 --> 00:21:38,200
And they switched up
the play seriously fast!
429
00:21:38,201 --> 00:21:41,860
It's now me versus Reo and Kunigami,
meaning I'm outnumbered.
430
00:21:41,861 --> 00:21:44,420
I'm the last line of defense.
I have
to stop them.
431
00:21:44,820 --> 00:21:48,420
Is he going to dribble all the way
or pass to Kunigami?
432
00:21:48,421 --> 00:21:49,530
Which is it?
433
00:21:49,531 --> 00:21:51,110
Wait till the last second.
434
00:21:51,111 --> 00:21:53,750
Keep your distance to
react to either eventuality.
435
00:21:53,751 --> 00:21:56,580
Read the timing when
Reo makes his decision!
436
00:21:59,170 --> 00:22:00,420
A pass to Kunigami!
437
00:22:00,421 --> 00:22:01,840
If I can intercept...
438
00:22:03,930 --> 00:22:04,630
Huh?
439
00:22:04,631 --> 00:22:06,080
He passed it to...
440
00:22:08,630 --> 00:22:09,900
Chigiri!
441
00:22:09,260 --> 00:22:12,220
New BL Ranking
442
00:22:09,950 --> 00:22:11,760
Right on the money, Reo.
443
00:22:12,220 --> 00:22:16,020
You were bound to slow up
when taking the ball down.
444
00:22:16,021 --> 00:22:18,580
I caught up to you, Red Panther.
445
00:22:16,390 --> 00:22:18,890
New BL Ranking
446
00:22:18,900 --> 00:22:20,360
Sure. For a moment.
447
00:22:20,361 --> 00:22:22,730
Happy with yourself, genius? Well...
448
00:22:25,070 --> 00:22:27,450
Now you get to step on my shadow!
449
00:22:28,910 --> 00:22:35,580
Seriously? This is my first one-on-one
against him, but he's annoyingly fast.
450
00:22:35,581 --> 00:22:39,040
Our formation has been ripped apart!
451
00:22:39,041 --> 00:22:44,670
Kunigami's physique,
Reo's tactics, and Chigiri's speed...
452
00:22:44,671 --> 00:22:49,180
They understand one another's weapons,
and by bringing out each other's abilities,
453
00:22:49,181 --> 00:22:52,260
they've achieved a
tri-fusion on a higher plane
454
00:22:52,261 --> 00:22:54,970
that even surpasses
geniuses like Barou and Nagi!
455
00:22:59,730 --> 00:23:00,690
Yeah!
456
00:23:00,691 --> 00:23:01,900
Eat it!
457
00:23:02,710 --> 00:23:03,730
Damn.
458
00:23:04,210 --> 00:23:05,940
They're a great team.
459
00:23:06,900 --> 00:23:09,320
Now I'm definitely fired up.
460
00:23:10,020 --> 00:23:12,590
Now I'm definitely crushing them!
461
00:23:14,580 --> 00:23:15,250
A
462
00:23:14,720 --> 00:23:17,410
Blue Lock, Additional Time.
463
00:23:15,250 --> 00:23:15,410
Additional Time!
464
00:23:15,411 --> 00:23:15,620
Additional Time!
465
00:23:15,621 --> 00:23:15,830
Additional Time!
466
00:23:15,831 --> 00:23:16,040
Additional Time!
467
00:23:16,041 --> 00:23:16,870
Additional Time!
468
00:23:16,871 --> 00:23:17,080
Additional Time!
469
00:23:16,910 --> 00:23:16,960
m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
470
00:23:16,910 --> 00:23:16,960
Blue Lock
471
00:23:16,961 --> 00:23:17,000
m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
472
00:23:16,960 --> 00:23:17,000
Blue Lock
473
00:23:17,001 --> 00:23:17,040
m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
474
00:23:17,000 --> 00:23:17,040
Blue Lock
475
00:23:17,041 --> 00:23:17,080
m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
476
00:23:17,040 --> 00:23:17,080
Blue Lock
477
00:23:17,081 --> 00:23:17,290
m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
478
00:23:17,080 --> 00:23:17,290
Blue Lock
479
00:23:17,080 --> 00:23:17,290
Additional Time!
480
00:23:17,291 --> 00:23:18,040
m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
481
00:23:17,290 --> 00:23:18,040
Blue Lock
482
00:23:17,290 --> 00:23:18,040
Additional Time!
483
00:23:18,041 --> 00:23:20,540
Maid Café
484
00:23:18,040 --> 00:23:20,540
King Barou
485
00:23:18,040 --> 00:23:20,540
King!
486
00:23:18,040 --> 00:23:20,540
Welcome back, master!
487
00:23:18,080 --> 00:23:21,020
Maid Café King Barou
488
00:23:18,080 --> 00:23:21,020
Maid Café King Barou
489
00:23:20,870 --> 00:23:23,000
Barou
490
00:23:20,870 --> 00:23:23,000
Barou
491
00:23:20,890 --> 00:23:23,000
Baro, baro, kyun!
492
00:23:23,001 --> 00:23:29,260
King Barou
493
00:23:23,630 --> 00:23:26,690
Barou's specialty: the King Love Omurice.
494
00:23:26,691 --> 00:23:29,260
With extra hearts!
495
00:23:29,261 --> 00:23:32,300
Baro, baro, kyun!
496
00:23:29,300 --> 00:23:32,760
Baro
497
00:23:29,970 --> 00:23:32,760
Baro
498
00:23:30,800 --> 00:23:32,760
K
499
00:23:30,800 --> 00:23:32,760
y
500
00:23:30,800 --> 00:23:32,760
u
501
00:23:30,800 --> 00:23:32,760
n
502
00:23:32,761 --> 00:23:38,350
Baro, baro, kyun!
503
00:23:32,800 --> 00:23:38,390
Nagi
Seishiro
504
00:23:32,800 --> 00:23:38,390
Nagi
Seishiro
505
00:23:32,800 --> 00:23:38,390
Isagi
Yoichi
506
00:23:32,800 --> 00:23:38,390
Isagi
Yoichi
507
00:23:33,190 --> 00:23:35,720
This is what "Maid Barou" means, right?
508
00:23:35,721 --> 00:23:38,350
Yikes! That's super gross!
509
00:23:38,270 --> 00:23:41,560
Barou
Shouei
510
00:23:38,270 --> 00:23:41,560
Barou
Shouei
511
00:23:38,350 --> 00:23:41,560
Stop doing weird stuff to me
in your imaginations, shitheads!
512
00:23:41,561 --> 00:23:43,900
Oh, wait, that might work.
513
00:23:43,901 --> 00:23:45,870
"Swearing Maid Café."
514
00:23:45,871 --> 00:23:47,480
Oh, true!
515
00:23:47,481 --> 00:23:47,650
King Barou
516
00:23:47,480 --> 00:23:47,650
Maid Café
517
00:23:47,480 --> 00:23:47,650
With Swear Words?!
518
00:23:47,651 --> 00:23:48,480
King Barou
519
00:23:47,650 --> 00:23:48,480
Maid Café
520
00:23:47,650 --> 00:23:48,480
With Swear Words?!
521
00:23:48,070 --> 00:23:50,070
Please get the hell out...
522
00:23:48,480 --> 00:23:50,070
King Barou
523
00:23:48,480 --> 00:23:50,070
Maid Café
524
00:23:48,480 --> 00:23:50,070
With Swear Words?!
525
00:23:50,440 --> 00:23:52,530
you donkey bastards!
526
00:23:54,310 --> 00:23:58,250
That might actually catch on!
It's a real business opportunity!
527
00:23:58,251 --> 00:23:59,420
I think it'll work.
528
00:23:59,421 --> 00:24:01,830
No, it won't! I'll kick you to death!
36597