All language subtitles for VEED-subtitles_13en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,370 --> 00:00:20,910 Fingerprint Authentication 2 00:00:26,550 --> 00:00:30,920 For the second selection, we're using mini fields customized to the number of players. 3 00:00:31,380 --> 00:00:33,500 We're also using mini goals. 4 00:00:33,501 --> 00:00:37,990 Your goalie will be Blue Lock Man, equipped with the same skills as before. 5 00:00:38,470 --> 00:00:42,060 If you win, you steal a player from the other team and move on to the next stage. 6 00:00:38,930 --> 00:00:41,600 Our Blue Lock Man's white. 7 00:00:41,601 --> 00:00:43,600 It's cyber as hell. 8 00:00:42,060 --> 00:00:45,560 If you lose, you lose a player and go back to the previous stage. 9 00:00:43,600 --> 00:00:45,560 Nice working with you, sir! 10 00:00:46,840 --> 00:00:48,690 It's three-on-three. First to five wins. 11 00:00:49,240 --> 00:00:52,620 The second selection, third stage: Rivalry Battle. 12 00:00:54,440 --> 00:00:57,030 It doesn't matter if our opponents are ranked higher. 13 00:00:57,290 --> 00:01:01,620 I want to test my skills against these guys ranked #1, #2, and #3! 14 00:01:01,990 --> 00:01:07,230 Then I'll win and make Itoshi Rin join my team! 15 00:02:39,550 --> 00:02:43,010 Episode 13 16 00:02:43,330 --> 00:02:43,540 m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5 17 00:02:43,541 --> 00:02:44,210 m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5 18 00:02:43,550 --> 00:02:45,470 2nd Selection 19 00:02:43,960 --> 00:02:44,170 m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5 20 00:02:44,171 --> 00:02:44,840 m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5 21 00:02:44,180 --> 00:02:45,470 3rd Stage 22 00:02:44,210 --> 00:02:45,470 m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5 23 00:02:44,840 --> 00:02:45,470 m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5 24 00:02:52,620 --> 00:02:53,770 Here we go! 25 00:02:53,771 --> 00:02:56,570 Tokimitsu, you mark Blunt Bangs. 26 00:02:56,571 --> 00:02:58,490 Huh? Um, okay. 27 00:02:58,491 --> 00:03:02,650 The rankings simply reflect the order in which we cleared the first stage, right? 28 00:03:02,651 --> 00:03:04,020 Wow! Scissors?! 29 00:03:04,021 --> 00:03:05,120 So fast! 30 00:03:05,121 --> 00:03:07,160 Ah, sorry. He got past me. 31 00:03:07,161 --> 00:03:10,500 I leveled up from that training with Blue Lock Man, you see. 32 00:03:10,501 --> 00:03:11,780 Nice, Bachira! 33 00:03:11,781 --> 00:03:14,370 Next up is Rin-chan. You ready, Isagi? 34 00:03:14,371 --> 00:03:15,090 Yeah! 35 00:03:15,360 --> 00:03:17,800 Let's go, Bachira. A one-two pass. 36 00:03:17,801 --> 00:03:19,720 But that's a feint. 37 00:03:19,950 --> 00:03:20,720 Nagi. 38 00:03:20,721 --> 00:03:21,680 Yup. 39 00:03:23,240 --> 00:03:24,630 I have arrived. 40 00:03:25,100 --> 00:03:27,560 I'll stop you, glam-style. 41 00:03:31,940 --> 00:03:34,930 At this distance and this timing... 42 00:03:34,931 --> 00:03:37,860 It's within your range, Isagi. 43 00:03:37,861 --> 00:03:39,740 Nice, Nagi. 44 00:03:40,110 --> 00:03:42,000 Such a delicately caressed pass. 45 00:03:42,001 --> 00:03:45,830 Focus on the connection. Don't use any more force than necessary. 46 00:03:46,450 --> 00:03:47,200 This is... 47 00:03:48,030 --> 00:03:49,620 my new direct shot! 48 00:03:54,670 --> 00:03:56,000 Eat it! 49 00:03:56,001 --> 00:03:57,630 Yay! 50 00:03:57,631 --> 00:04:00,480 Isagi, I think your shots are getting more accurate. 51 00:04:00,481 --> 00:04:02,570 Yeah, they're very efficient now. 52 00:04:03,380 --> 00:04:07,390 Thanks to that training, I've definitely gone up a level. 53 00:04:07,800 --> 00:04:13,010 Plus, we're launching attacks made possible because we understand each other's weapons. 54 00:04:08,370 --> 00:04:10,360 Nice work, Nagicchi. 55 00:04:10,361 --> 00:04:13,010 It was thanks to your great pass. 56 00:04:13,011 --> 00:04:14,760 We're good enough. 57 00:04:13,320 --> 00:04:15,610 Right? Wasn't that fun? 58 00:04:14,760 --> 00:04:17,360 I mean, we're seriously strong! 59 00:04:17,740 --> 00:04:18,990 Oh, man! What do we do? 60 00:04:17,740 --> 00:04:19,720 We can beat the top three! 61 00:04:18,990 --> 00:04:20,820 That goal was totally glam. 62 00:04:22,850 --> 00:04:25,780 Okay. I get the picture. 63 00:04:27,430 --> 00:04:31,690 You're operating at such a low level, I might actually die of boredom. 64 00:04:32,890 --> 00:04:39,290 I bet you still think of this act of combat using a ball as a sport. 65 00:04:39,670 --> 00:04:42,630 Seriously, I don't need your sort. 66 00:04:43,960 --> 00:04:45,770 This is a battlefield. 67 00:04:47,000 --> 00:04:51,850 What you're doing right now is turning your back on a soldier with a gun. 68 00:04:53,380 --> 00:04:55,790 That's why you're not good enough. 69 00:05:02,610 --> 00:05:05,110 Straight from the kickoff? 70 00:05:14,140 --> 00:05:15,640 Holy crap. 71 00:05:16,250 --> 00:05:18,020 Is that legal? 72 00:05:18,021 --> 00:05:19,210 Yup, totally. 73 00:05:19,550 --> 00:05:21,920 But it usually never comes off. 74 00:05:21,921 --> 00:05:23,970 A s-super goal? 75 00:05:23,971 --> 00:05:26,550 Hey, that was too glam. 76 00:05:26,551 --> 00:05:29,140 Don't go making plays by yourself without telling me. 77 00:05:29,660 --> 00:05:32,020 Like I said, I don't care. 78 00:05:32,460 --> 00:05:37,350 Friend or foe, you're all half-baked NPCs to me. 79 00:05:37,950 --> 00:05:39,400 Let's finish this quickly. 80 00:05:39,810 --> 00:05:42,150 This is seriously a waste of time. 81 00:05:42,770 --> 00:05:43,820 Hey, hold up a minute. 82 00:05:43,821 --> 00:05:46,630 We're putting our lives on the line to be here. 83 00:05:47,090 --> 00:05:50,280 Just like us, you play soccer to realize your dream too, right? 84 00:05:51,670 --> 00:05:52,540 Dream? 85 00:05:52,950 --> 00:05:56,130 It's nothing as dull and complacent as that. 86 00:05:56,610 --> 00:06:01,400 Losing in soccer means losing your reason to exist. 87 00:06:01,401 --> 00:06:04,060 In other words, it's the same as dying. 88 00:06:04,770 --> 00:06:08,970 To me, soccer is a fight to the death. 89 00:06:11,460 --> 00:06:13,190 F-Fight to the death? 90 00:06:13,191 --> 00:06:15,390 Wow, weirdo alert. 91 00:06:15,391 --> 00:06:17,100 He's nuts. 92 00:06:17,370 --> 00:06:19,600 This guy sounds like a bother. 93 00:06:20,150 --> 00:06:22,760 Just come at me already, so I can finish you off. 94 00:06:22,761 --> 00:06:26,820 Your halfhearted game of kickabout ends here. 95 00:06:26,821 --> 00:06:28,780 Now you've pissed me off. 96 00:06:29,030 --> 00:06:30,790 Interesting. 97 00:06:30,791 --> 00:06:32,990 Let's fight to the death, then. 98 00:06:35,490 --> 00:06:39,500 Rin might be incredible, but this is a three-on-three team battle. 99 00:06:40,010 --> 00:06:44,170 I'll make him regret underestimating me and my team. 100 00:06:44,171 --> 00:06:45,590 Rin-chan... 101 00:06:46,450 --> 00:06:48,170 I'm not gonna let you touch it. 102 00:06:48,171 --> 00:06:51,140 So gentle. Nice pass, Bachira. 103 00:06:53,680 --> 00:06:54,360 How high?! 104 00:06:54,361 --> 00:06:55,680 Shoot. He saw through it. 105 00:06:56,830 --> 00:06:58,890 GLAM 106 00:06:56,830 --> 00:06:58,890 GLAM 107 00:06:57,570 --> 00:06:59,900 I have descended. 108 00:07:00,520 --> 00:07:05,520 Your touch might be glam, but if you don't get to touch it, it can't shine. 109 00:07:05,521 --> 00:07:10,240 That was one sick jump. I'm over 190cm tall, you know. 110 00:07:10,241 --> 00:07:13,200 Tokimitsu, pass it to me. Right in front of the goal. 111 00:07:10,890 --> 00:07:13,200 Huh? What? What? 112 00:07:13,450 --> 00:07:14,450 Aryu-kun! 113 00:07:14,670 --> 00:07:15,580 Ah, you got in the way! 114 00:07:15,581 --> 00:07:16,450 It went thataway. 115 00:07:16,750 --> 00:07:17,910 Nice block, Bachira! 116 00:07:19,350 --> 00:07:22,460 If I lose the ball in this situation, it could prove fatal. 117 00:07:22,461 --> 00:07:24,420 For now, I have to be cautious... 118 00:07:26,670 --> 00:07:30,010 What? I was shielding the ball but he still managed to steal it? 119 00:07:32,470 --> 00:07:34,300 From that position? 120 00:07:35,410 --> 00:07:39,430 Usually, I'd get bumped into there and win the foul. Just how long are his limbs?! 121 00:07:39,860 --> 00:07:43,520 Incredible jumps and greater reach than your typical Japanese person... 122 00:07:43,521 --> 00:07:48,730 Aryu... He's another kind of monster! 123 00:07:45,400 --> 00:07:47,610 GLAM 124 00:07:45,400 --> 00:07:47,610 GLAM 125 00:07:49,400 --> 00:07:54,700 On this field right now, I am the most glam of all, for sure. 126 00:07:54,701 --> 00:07:58,570 I'm sorry. I never expected him to shoot from there. 127 00:07:58,571 --> 00:08:02,160 Don't sweat it. Mr. Glammy Long Legs is also crazy, huh? 128 00:08:03,240 --> 00:08:04,950 Which means he's worth beating. 129 00:08:06,360 --> 00:08:07,840 Give it to me, Isagi. 130 00:08:09,190 --> 00:08:10,370 How should we attack? 131 00:08:10,371 --> 00:08:11,170 Hm? 132 00:08:11,171 --> 00:08:13,970 If passes aren't getting through to Nagicchi... 133 00:08:15,040 --> 00:08:16,470 I'll slice through 'em myself! 134 00:08:16,471 --> 00:08:18,180 Huh? Wait, what?! 135 00:08:18,181 --> 00:08:20,140 Try and stop me, Slanty Brows! 136 00:08:20,560 --> 00:08:24,020 Oh no. I've got to stop you. You're coming at me? 137 00:08:24,021 --> 00:08:26,480 I guess. I mean, your feet aren't moving. 138 00:08:27,290 --> 00:08:28,980 Ah, what do I do? 139 00:08:28,981 --> 00:08:32,190 If I lose here, I'll go back to being useless. 140 00:08:32,900 --> 00:08:34,919 I've worked so hard and come so far. 141 00:08:34,920 --> 00:08:38,120 I finally gained some self-confidence through soccer. 142 00:08:38,121 --> 00:08:39,830 Aw, man. I don't want this. 143 00:08:39,831 --> 00:08:43,080 Ah, I'm being negative again. I hate it when I'm like this. 144 00:08:44,150 --> 00:08:46,420 I want confidence! 145 00:08:46,630 --> 00:08:47,920 He sped up? 146 00:08:48,180 --> 00:08:50,170 I can still get past him though. 147 00:08:51,610 --> 00:08:53,130 I don't like this! 148 00:08:55,090 --> 00:08:57,840 What? But I was already past him. 149 00:08:58,090 --> 00:08:59,220 In that case... 150 00:08:59,221 --> 00:09:00,910 I'll just leave him in my dust! 151 00:09:03,100 --> 00:09:05,520 He stopped Bachira one-on-one? 152 00:09:05,521 --> 00:09:07,370 He was slow to react, too. 153 00:09:07,371 --> 00:09:09,480 His quickness is off the charts! 154 00:09:09,481 --> 00:09:11,780 This is no good. I want a goal. 155 00:09:11,940 --> 00:09:13,610 Without a goal, I feel insecure. 156 00:09:13,611 --> 00:09:15,700 Goal, goal, goal! 157 00:09:15,701 --> 00:09:16,850 Has he gone crazy? 158 00:09:16,851 --> 00:09:18,160 Stop him, Isagi. 159 00:09:19,140 --> 00:09:20,450 Get out of the way! 160 00:09:21,950 --> 00:09:24,330 Right? Or left? Which way? 161 00:09:24,331 --> 00:09:26,160 Damn it! If I have to foul him, I will! 162 00:09:27,620 --> 00:09:29,510 What is this raw power? 163 00:09:30,330 --> 00:09:32,840 Is he a bullet made of pure muscle?! 164 00:09:33,220 --> 00:09:34,800 Oh, this may work. 165 00:09:38,750 --> 00:09:40,500 What the hell is with this guy? 166 00:09:41,100 --> 00:09:43,260 Yay, I did it! 167 00:09:42,770 --> 00:09:45,100 Are these guys for real? 168 00:09:43,260 --> 00:09:45,100 Oh, oops. I shouldn't be happy. 169 00:09:45,101 --> 00:09:49,060 Oh no. If I get carried away, people will hate me and I'll lose all of this. 170 00:09:46,140 --> 00:09:49,060 New BL Ranking 171 00:09:49,061 --> 00:09:52,330 Tokimitsu, are you a psycho? 172 00:09:50,150 --> 00:09:55,030 New BL Ranking 173 00:09:52,330 --> 00:09:55,030 So in the new Blue Lock rankings... 174 00:09:55,031 --> 00:09:57,550 Hurry up and restart. 175 00:09:57,110 --> 00:09:59,990 New BL Ranking 176 00:09:57,550 --> 00:09:59,550 ...this is how skilled the top three are! 177 00:10:00,630 --> 00:10:04,680 It wasn't just Rin who possessed extraordinary weapons. 178 00:10:05,200 --> 00:10:07,280 Aw, this sucks! 179 00:10:05,750 --> 00:10:10,590 I mean, these guys have only just met, and they don't have an ounce of teamwork. 180 00:10:07,280 --> 00:10:09,560 That's not very glam of you. 181 00:10:09,561 --> 00:10:12,050 What am I gonna do? 182 00:10:10,590 --> 00:10:13,860 They're fighting separately using their individual skills. 183 00:10:12,620 --> 00:10:14,220 I'm telling you, that's not very glam. 184 00:10:14,221 --> 00:10:15,960 I'm totally screwed! 185 00:10:14,220 --> 00:10:18,130 By contrast, we've been fighting together in the same building, 186 00:10:18,600 --> 00:10:21,470 and we understand each other. 187 00:10:21,960 --> 00:10:24,960 So why is there such a gap? 188 00:10:24,961 --> 00:10:26,870 Why is this happening? 189 00:10:28,660 --> 00:10:32,390 Does this mean we're going to... lose this? 190 00:10:33,400 --> 00:10:36,670 Wow. So there are still players like that out there. 191 00:10:38,420 --> 00:10:41,110 Soccer really is interesting. 192 00:10:42,030 --> 00:10:43,110 Nagi... 193 00:10:43,730 --> 00:10:47,450 I can see things this way thanks to you, Isagi. 194 00:10:49,530 --> 00:10:53,030 I promise I'll make it more interesting next. 195 00:11:03,010 --> 00:11:06,190 Are they having a strategy meeting? 196 00:11:06,191 --> 00:11:09,710 Oh no. They'll come at us for real this time. I just know it. 197 00:11:10,330 --> 00:11:15,070 I see. So that's the type of soccer Nagicchi wants the three of us to play, huh? 198 00:11:15,071 --> 00:11:18,130 Yes. I think it'll be interesting. 199 00:11:18,131 --> 00:11:21,910 I like it! And after all, we gotta do something. What do you think, Isagi? 200 00:11:21,911 --> 00:11:26,020 I'm for it, too. That might be the best way to go up against those three. 201 00:11:26,580 --> 00:11:31,870 But Nagi, I didn't know you were the type to actively suggest ideas and junk. 202 00:11:32,350 --> 00:11:34,580 I'm not. This is the first time I've done so. 203 00:11:35,130 --> 00:11:39,550 I don't want to lose and feel like that ever again. 204 00:11:40,680 --> 00:11:42,680 It's no fun if I don't win. 205 00:11:43,010 --> 00:11:44,510 Ain't that the truth? 206 00:11:44,940 --> 00:11:46,970 Yeah. Let's go! 207 00:11:50,030 --> 00:11:51,440 First to five wins. 208 00:11:51,441 --> 00:11:54,150 If they score two more goals, we lose. 209 00:11:54,440 --> 00:12:00,240 Nagi can't move freely because of Aryu's incredible jumping and long limbs. 210 00:12:00,241 --> 00:12:02,030 The same goes for Bachira. 211 00:12:02,031 --> 00:12:06,530 His dribbling weapon is canceled out by Tokimitsu's extraordinary quickness. 212 00:12:07,030 --> 00:12:10,440 If we fight with these individual matchups, we lose. 213 00:12:11,080 --> 00:12:16,520 That's why we'll stay within 15 meters of each other, so we won't be isolated, 214 00:12:16,980 --> 00:12:19,370 and we can use this triangle to chip away at them. 215 00:12:19,980 --> 00:12:21,300 Bachira's the anchor. 216 00:12:21,630 --> 00:12:26,720 He'll choose the route that will lead our triangle to the area in front of the goal. 217 00:12:27,600 --> 00:12:34,060 But we can't hang onto the ball for too long, so Isagi and I will play one-touch soccer. 218 00:12:34,620 --> 00:12:41,970 This will only work if my touch and Isagi's direct play are pinpoint accurate. 219 00:12:41,971 --> 00:12:42,900 This will do it! 220 00:12:42,901 --> 00:12:46,490 Like Nagi outlined, if we can't win the one-on-ones, 221 00:12:46,491 --> 00:12:49,190 we need to create a situation where it's a three-on-three. 222 00:12:49,191 --> 00:12:50,450 By doing it this way, 223 00:12:51,370 --> 00:12:53,160 we can control the midfield! 224 00:12:53,161 --> 00:12:55,860 They're starting to string some passes together. 225 00:12:55,861 --> 00:12:57,630 I will stop him, glam-style. 226 00:12:57,860 --> 00:13:00,960 But with Aryu at my back, I'm not the one who'll finish this move. 227 00:13:00,961 --> 00:13:02,420 That's you, Isagi. 228 00:13:02,860 --> 00:13:05,020 When we reach the area in front of the goal, 229 00:13:05,021 --> 00:13:10,810 use your eyes to gauge the right timing and range, then dash to where you'll shoot from. 230 00:13:10,811 --> 00:13:11,890 I see it! Now! 231 00:13:11,891 --> 00:13:13,850 That's where it's open! 232 00:13:13,851 --> 00:13:16,060 Okay, partner. That's where you want it! 233 00:13:18,130 --> 00:13:19,940 That's some half-baked link-up play. 234 00:13:21,150 --> 00:13:26,360 Did you think I wouldn't be able to see what you see? 235 00:13:26,361 --> 00:13:30,090 Rin? Seriously? He spotted where I wanted to shoot from? 236 00:13:30,091 --> 00:13:31,080 You're kidding. 237 00:13:31,081 --> 00:13:32,360 Ah, he stopped them! 238 00:13:32,361 --> 00:13:33,370 In that case... 239 00:13:33,371 --> 00:13:34,080 Nagi! 240 00:13:34,470 --> 00:13:36,330 A fast ground pass. 241 00:13:36,331 --> 00:13:40,440 But that won't work, since I can't be a part of the triangle now. 242 00:13:40,441 --> 00:13:41,250 Oh. 243 00:13:41,251 --> 00:13:43,710 That's right. Feel it. 244 00:13:43,920 --> 00:13:46,050 It's a gift from me to you. 245 00:13:46,470 --> 00:13:50,510 The ball has some crazy spin on it. Interesting. Okay. 246 00:13:50,770 --> 00:13:53,570 So you're telling me not to kill it dead. 247 00:13:53,571 --> 00:13:55,560 That's what I'm sensing. 248 00:13:55,561 --> 00:13:56,520 Bingo. 249 00:13:57,060 --> 00:13:58,480 Wow. 250 00:13:59,090 --> 00:14:02,440 So this is what happens when talents meet. 251 00:14:03,850 --> 00:14:06,390 This is Nagi and Bachira's chemical reaction! 252 00:14:07,620 --> 00:14:10,780 Only strikers who dominate the chemical reaction between ego and ego 253 00:14:10,781 --> 00:14:13,580 will get a ticket to the next stage. 254 00:14:13,581 --> 00:14:15,730 Nice one, Nagi and Bachira. 255 00:14:15,731 --> 00:14:20,380 Right. It wasn't what I expected, though. I didn't know passes like that existed. 256 00:14:21,380 --> 00:14:26,380 With Reo's passes, it was always a case of "do whatever you feel like." 257 00:14:26,990 --> 00:14:29,590 But that pass from Bachira... 258 00:14:29,850 --> 00:14:33,310 It felt like it was shoving an idea into my brain. 259 00:14:33,311 --> 00:14:35,020 Addictive, isn't it? 260 00:14:35,021 --> 00:14:37,730 Yeah. How many more do we want? 261 00:14:38,130 --> 00:14:42,690 We use our triangle to control the midfield, and in the final phase, I initiate a move, 262 00:14:43,290 --> 00:14:47,930 and with Bachira's inspiration and Nagi's intuition to respond to it, we steal a goal. 263 00:14:48,240 --> 00:14:50,530 That's our soccer! 264 00:14:48,750 --> 00:14:50,530 Well, let's get one more to start with. 265 00:14:50,531 --> 00:14:52,450 Okay, got it. 266 00:14:52,451 --> 00:14:55,130 Then, what I can do now is— 267 00:14:55,131 --> 00:14:57,410 You're having a chat on a battlefield? 268 00:14:58,550 --> 00:15:01,330 Don't you ever learn? 269 00:15:04,630 --> 00:15:08,090 I'm staking my life on every moment here. 270 00:15:09,260 --> 00:15:10,220 Crap. 271 00:15:10,221 --> 00:15:11,590 Yay! Another goal! 272 00:15:17,220 --> 00:15:20,730 What I can do is see the future and sense danger! 273 00:15:21,160 --> 00:15:22,190 Isagi! 274 00:15:22,680 --> 00:15:27,190 I can see what you see, you know. 275 00:15:27,191 --> 00:15:29,990 You're half-baked, too, Itoshi Rin. 276 00:15:31,000 --> 00:15:35,220 Their weapons, their play styles... It's all stored in my brain! 277 00:15:35,610 --> 00:15:39,580 From here on out, I will control the field with these eyes of mine! 278 00:15:40,100 --> 00:15:41,290 Team Red's ball. 279 00:15:41,760 --> 00:15:43,660 Restart with a corner kick. 280 00:15:42,780 --> 00:15:43,450 m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5 281 00:15:43,120 --> 00:15:43,330 m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5 282 00:15:43,250 --> 00:15:45,000 Corner kick taker: 283 00:15:43,330 --> 00:15:43,750 m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5 284 00:15:43,410 --> 00:15:45,000 Itoshi Rin 285 00:15:43,450 --> 00:15:43,630 m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5 286 00:15:43,631 --> 00:15:45,040 m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5 287 00:15:43,750 --> 00:15:45,040 m 1 -1 l 1 -1 l 8 5 l 6 13 l -4 13 l -6 5 288 00:15:47,320 --> 00:15:50,790 Bachira's marking Tokimitsu, who's really good at losing people, 289 00:15:47,830 --> 00:15:49,090 Please move. 290 00:15:49,091 --> 00:15:50,010 No way! 291 00:15:50,340 --> 00:15:52,210 All chances exist for me. 292 00:15:50,790 --> 00:15:53,680 and Nagi's on Aryu, who's good in aerial battles. 293 00:15:52,210 --> 00:15:53,680 You're too much. 294 00:15:53,681 --> 00:15:58,090 The position I should take up is right here, so I can respond to what either of them do. 295 00:15:58,091 --> 00:16:02,140 Occupying this space is ideal if I want to limit the taker's passing options. 296 00:16:02,380 --> 00:16:05,270 We'll get through this crisis and find a way to counter. 297 00:16:05,820 --> 00:16:09,570 I will turn this crisis into opportunity! 298 00:16:11,720 --> 00:16:13,530 So high. A pass to Aryu? 299 00:16:14,360 --> 00:16:17,070 No! It's over our heads? 300 00:16:18,330 --> 00:16:21,000 A vertical spin direct shot?! 301 00:16:25,910 --> 00:16:30,230 This guy took a shot at goal from a corner kick. 302 00:16:33,260 --> 00:16:35,580 Wow, a-amazing. 303 00:16:35,581 --> 00:16:38,890 You just did something even more glam than me. 304 00:16:39,110 --> 00:16:40,910 That was unreasonable. 305 00:16:41,980 --> 00:16:44,350 How are we supposed to stop that? 306 00:16:44,351 --> 00:16:47,000 Damn it. Did I misread the situation? 307 00:16:47,001 --> 00:16:50,960 If I'd been standing on the far post, could I have stopped that? 308 00:16:50,961 --> 00:16:53,980 No, that would have left the space I'm currently in wide open. 309 00:16:53,981 --> 00:16:56,840 For me, it was the only logical position to take up. 310 00:16:57,150 --> 00:16:59,640 If they score one more goal, we lose. 311 00:17:00,020 --> 00:17:00,950 Crap. 312 00:17:00,951 --> 00:17:04,710 We just need to score three more goals before that happens. 313 00:17:05,079 --> 00:17:07,250 Yeah, it's time to counter. 314 00:17:07,890 --> 00:17:12,359 Our three-man soccer can't end here! 315 00:17:16,300 --> 00:17:17,230 Good! 316 00:17:17,231 --> 00:17:20,470 With our triangle, we can control the midfield. 317 00:17:20,471 --> 00:17:23,310 All we need is an idea that can finish off the move. 318 00:17:23,690 --> 00:17:27,230 Earlier, Rin read the final pass to me. 319 00:17:27,231 --> 00:17:30,360 We managed to score thanks to Nagi and Bachira's chemical reaction, 320 00:17:30,361 --> 00:17:33,280 but a goal like that can't be reproduced too often. 321 00:17:33,740 --> 00:17:37,280 I need to create a chemical reaction this time. 322 00:17:37,800 --> 00:17:39,990 What can I do? 323 00:17:39,991 --> 00:17:42,490 How long are you going to pass the ball around? 324 00:17:42,491 --> 00:17:45,630 You call yourself a striker? 325 00:17:46,870 --> 00:17:49,630 Come on. I'll end you. 326 00:17:50,120 --> 00:17:51,970 Don't underestimate me, Rin. 327 00:17:51,971 --> 00:17:56,420 If you mark me that tightly, you're leaving a massive space behind you. 328 00:17:56,421 --> 00:17:57,980 Bachira! 329 00:17:57,981 --> 00:17:58,890 Right here! 330 00:18:00,510 --> 00:18:03,680 I'll create the smell of a goal! 331 00:18:03,681 --> 00:18:05,850 Did you spot a good space? 332 00:18:06,220 --> 00:18:11,690 Go find a book on how the human eye works and learn something, you piece of trash. 333 00:18:11,920 --> 00:18:14,150 Huh? What? 334 00:18:14,460 --> 00:18:16,880 I thought I'd totally got in behind him. 335 00:18:16,881 --> 00:18:18,070 Why is he here? 336 00:18:18,390 --> 00:18:19,610 He can't be here. 337 00:18:20,030 --> 00:18:23,790 All I can think is he somehow read my vision. 338 00:18:24,030 --> 00:18:24,850 Seriously? 339 00:18:24,851 --> 00:18:25,500 Nagi! 340 00:18:25,501 --> 00:18:26,960 Yeah. I'll stop him. 341 00:18:27,180 --> 00:18:31,880 But how could he read it so fast? How did he predict my move— 342 00:18:32,130 --> 00:18:37,010 Did you think I wouldn't be able to see what you see? 343 00:18:38,450 --> 00:18:43,720 Maybe the goal I smelled earlier wasn't a real goal at all, 344 00:18:44,220 --> 00:18:48,940 but I was tricked into thinking it was, so that I'd take up that position. 345 00:18:49,450 --> 00:18:54,760 Was I pulled into the future of the field that Rin created? 346 00:18:55,080 --> 00:18:56,750 This is the worst! 347 00:18:56,751 --> 00:19:00,990 I wasn't controlling the field! He was! 348 00:19:00,991 --> 00:19:02,950 Bachira! Nagi! 349 00:19:02,951 --> 00:19:04,410 Stop him! 350 00:19:05,290 --> 00:19:07,500 We're gonna lose? No way! 351 00:19:08,050 --> 00:19:09,990 No! I... 352 00:19:10,550 --> 00:19:17,420 Right now, I have no way of knowing how big the gap is between my skills and Rin's. 353 00:19:18,100 --> 00:19:22,630 That's how overwhelming and despair-inducing the difference is. 354 00:19:23,030 --> 00:19:25,390 So why is it that... 355 00:19:27,080 --> 00:19:29,530 Even though we were on the brink of losing, 356 00:19:29,950 --> 00:19:33,560 my eyes and my heart were completely enthralled 357 00:19:36,550 --> 00:19:41,380 by the beautiful arc Rin's shot drew in the air. 358 00:19:48,370 --> 00:19:52,000 In the third stage, three-on-three Rivalry Battle, 359 00:19:52,001 --> 00:19:54,960 Team Red wins, 5-2. 360 00:19:54,961 --> 00:19:58,170 Now, who should we pick? 361 00:19:57,150 --> 00:19:58,170 So exciting. 362 00:19:58,440 --> 00:20:01,380 I don't care. It won't make any difference. 363 00:20:02,210 --> 00:20:06,300 Honestly, my brain hadn't even caught up at this point. 364 00:20:07,190 --> 00:20:10,860 Um, Aryu-kun, I think we should pick him. 365 00:20:11,500 --> 00:20:15,140 What a coincidence. I want him, too. 366 00:20:15,141 --> 00:20:18,620 I hadn't realized the meaning of what we could lose. 367 00:20:18,621 --> 00:20:19,730 Join us... 368 00:20:20,010 --> 00:20:21,560 Bachira Meguru. 369 00:20:24,070 --> 00:20:26,820 Y-Your passes are extraordinary. 370 00:20:26,821 --> 00:20:31,000 Our team is only good at individual skills, so if you join us, we'll be even stronger! 371 00:20:31,001 --> 00:20:32,930 Oh, I got carried away again. 372 00:20:32,931 --> 00:20:34,080 Please don't hate me. 373 00:20:34,081 --> 00:20:37,380 Assist my glam goals. 374 00:20:37,381 --> 00:20:41,800 Be my stagehand, Bachira Meguru. 375 00:20:41,801 --> 00:20:44,060 Enough talking, you two. 376 00:20:44,630 --> 00:20:46,510 Let's get moving. 377 00:20:46,511 --> 00:20:48,550 Don't go dozing off, Bob Cut. 378 00:20:49,240 --> 00:20:52,230 Your future is in my hands. 379 00:20:55,750 --> 00:21:01,150 Aw, man. I wanted to be on Isagi's team to the end. 380 00:21:01,450 --> 00:21:02,660 Bachira. 381 00:21:03,510 --> 00:21:06,140 Guess I'll go. That is the rule. 382 00:21:08,580 --> 00:21:11,960 But I'm not going to wait for you, Isagi. 383 00:21:12,380 --> 00:21:15,000 If you want me, come and get me. 384 00:21:17,380 --> 00:21:21,320 I'll follow the monster inside me. 385 00:21:23,570 --> 00:21:31,930 From here on, I'll have to chase after what I've lost to get it back again. 386 00:21:32,830 --> 00:21:38,200 In this Blue Lock that's jam-packed with egoists. 387 00:21:38,310 --> 00:21:44,030 2nd Selection 388 00:21:40,060 --> 00:21:44,030 Nagi Seishiro + Isagi Yoichi\h\h\h\h\h\h\h\hLose 389 00:23:14,540 --> 00:23:18,040 Blue Lock, Additional Time. 390 00:23:14,580 --> 00:23:15,250 A 391 00:23:15,251 --> 00:23:15,410 Additional Time! 392 00:23:15,411 --> 00:23:15,620 Additional Time! 393 00:23:15,621 --> 00:23:15,830 Additional Time! 394 00:23:15,831 --> 00:23:16,040 Additional Time! 395 00:23:16,041 --> 00:23:16,870 Additional Time! 396 00:23:16,871 --> 00:23:17,080 Additional Time! 397 00:23:16,910 --> 00:23:16,960 m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 398 00:23:16,910 --> 00:23:16,960 Blue Lock 399 00:23:16,961 --> 00:23:17,000 m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 400 00:23:16,960 --> 00:23:17,000 Blue Lock 401 00:23:17,001 --> 00:23:17,040 m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 402 00:23:17,000 --> 00:23:17,040 Blue Lock 403 00:23:17,041 --> 00:23:17,080 m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 404 00:23:17,040 --> 00:23:17,080 Blue Lock 405 00:23:17,081 --> 00:23:17,290 m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 406 00:23:17,080 --> 00:23:17,290 Blue Lock 407 00:23:17,080 --> 00:23:17,290 Additional Time! 408 00:23:17,291 --> 00:23:18,040 m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 409 00:23:17,290 --> 00:23:18,040 Blue Lock 410 00:23:17,290 --> 00:23:18,040 Additional Time! 411 00:23:18,041 --> 00:23:21,420 Form a team of 3 and proceed 412 00:23:18,080 --> 00:23:21,020 The Secret Tale Behind the "Top 3" Team 413 00:23:18,080 --> 00:23:21,020 The Secret Tale Behind the "Top 3" Team 414 00:23:19,020 --> 00:23:21,420 Oh no! What should I do? 415 00:23:21,421 --> 00:23:24,290 To clear this stage, I need to be in a team of three? 416 00:23:22,250 --> 00:23:28,050 Tokimitsu Aoishi 417 00:23:22,250 --> 00:23:28,050 Tokimitsu Aoishi 418 00:23:24,290 --> 00:23:28,050 No one's gonna want to team up with me! 419 00:23:28,051 --> 00:23:29,000 Hm? 420 00:23:28,130 --> 00:23:33,140 Aryu Jyubei 421 00:23:28,130 --> 00:23:33,140 Aryu Jyubei 422 00:23:29,000 --> 00:23:33,140 For a guy who was third to pass the first stage, you're not very glam. 423 00:23:33,141 --> 00:23:34,490 Glam? 424 00:23:33,390 --> 00:23:34,470 Glam?! 425 00:23:33,390 --> 00:23:34,970 Glam 426 00:23:34,490 --> 00:23:36,090 What's this long-haired dude on about? 427 00:23:35,140 --> 00:23:37,010 Glam 428 00:23:36,090 --> 00:23:40,170 Oh, um, I was just wondering who to team up with... 429 00:23:36,350 --> 00:23:38,060 Glam 430 00:23:37,720 --> 00:23:39,300 Glam 431 00:23:39,100 --> 00:23:40,970 Glam 432 00:23:40,170 --> 00:23:42,590 The top three will obviously form a team! 433 00:23:41,600 --> 00:23:43,180 Glam 434 00:23:42,590 --> 00:23:45,610 It's the glam and noble thing to do. 435 00:23:43,900 --> 00:23:45,480 Glam 436 00:23:45,610 --> 00:23:49,570 I appreciate the offer, but he's definitely a weirdo. 437 00:23:47,280 --> 00:23:48,860 Glam 438 00:23:49,570 --> 00:23:51,980 I'd rather not team up with him. 439 00:23:50,900 --> 00:23:52,480 Glam 440 00:23:52,860 --> 00:23:54,440 Glam 441 00:23:54,990 --> 00:23:56,440 I should politely decline. 442 00:23:56,441 --> 00:24:01,020 Well, the thing is, I'm not actually that good. 443 00:24:01,021 --> 00:24:03,750 I just happened to clear that last stage by accident... 444 00:24:03,751 --> 00:24:05,730 Hm? Is that true? 445 00:24:05,731 --> 00:24:07,960 Hey, that's enough already. 446 00:24:07,961 --> 00:24:10,840 Oh! He's going to step in and help me! 447 00:24:10,920 --> 00:24:14,510 Itoshi Rin 448 00:24:10,920 --> 00:24:14,510 Itoshi Rin 449 00:24:11,060 --> 00:24:14,520 Shut up and come here. You're wasting my time. 450 00:24:14,521 --> 00:24:18,260 He's way worse! 451 00:24:19,270 --> 00:24:21,130 N-Nice to meet you. 452 00:24:21,131 --> 00:24:24,290 Being sensible is glam. 453 00:24:24,270 --> 00:24:27,520 m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 454 00:24:24,270 --> 00:24:27,520 Rin + Aryu + Tokimitsu teamed up 32665

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.