All language subtitles for VEED-subtitles_11en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,610 --> 00:00:17,700 One more goal. 2 00:00:29,590 --> 00:00:30,760 We score this, we win! 3 00:00:30,761 --> 00:00:32,630 Defend! We stop this, we win! 4 00:00:33,790 --> 00:00:36,590 This is our last chance. 5 00:00:38,710 --> 00:00:40,860 I can see it. I can feel it. 6 00:00:40,861 --> 00:00:42,020 The ones on the move... 7 00:00:42,770 --> 00:00:44,340 are me and these three! 8 00:00:45,070 --> 00:00:47,300 This line of three smells like a goal. 9 00:00:47,620 --> 00:00:51,230 With my eyes and powers of foresight, I will lead us to the goal! 10 00:00:51,550 --> 00:00:53,940 This counter will be the last play! 11 00:00:53,941 --> 00:00:56,110 If they take the ball, it's game over! 12 00:00:56,111 --> 00:00:58,320 I won't let them get it, even if it kills me! 13 00:01:00,200 --> 00:01:01,370 Go, Bachira! 14 00:01:01,780 --> 00:01:05,160 Slice through their lines with your uninhibited dribbling! 15 00:01:07,460 --> 00:01:09,670 They'll try to stop us even if it means fouling. 16 00:01:09,671 --> 00:01:10,880 Bachira, over here! 17 00:01:12,960 --> 00:01:16,180 We won't let the ball stop moving. We'll just find another route. 18 00:01:16,181 --> 00:01:17,590 I can see it. 19 00:01:17,591 --> 00:01:21,400 Outrun 'em all with those legs of yours, Chigiri! 20 00:01:25,800 --> 00:01:26,940 We need more people! 21 00:01:28,230 --> 00:01:29,950 So they're wary of me, huh? 22 00:01:29,951 --> 00:01:30,650 Chigiri! 23 00:01:32,150 --> 00:01:35,110 You always take up good positions. 24 00:01:35,350 --> 00:01:37,490 Let's cut through them! You and me! 25 00:01:38,660 --> 00:01:40,200 Prevent the one-two! 26 00:01:42,540 --> 00:01:43,950 He's going down the middle? 27 00:01:44,460 --> 00:01:47,280 Did he use me as bait and carry on by himself? 28 00:01:47,281 --> 00:01:51,250 Just how I imagined it. This'll work. I can control the field. 29 00:01:52,140 --> 00:01:54,210 I'm going to score, no matter what! 30 00:01:55,720 --> 00:02:02,850 My body just reacted back then. It wasn't because I wanted to help you guys. 31 00:02:03,590 --> 00:02:06,600 I felt like there was something more important... 32 00:02:08,820 --> 00:02:11,620 than just doing nothing and winning. 33 00:02:12,150 --> 00:02:13,650 Isn't that enough? 34 00:02:13,651 --> 00:02:15,430 Kuon, you're overbearing. 35 00:02:16,170 --> 00:02:18,970 Are you watching this, the old me from those days? 36 00:02:19,890 --> 00:02:22,600 The soccer you believed in back then... 37 00:02:23,220 --> 00:02:25,580 It's right here. 38 00:02:28,500 --> 00:02:31,800 Go! 39 00:02:32,460 --> 00:02:34,340 Two more defenders. 40 00:02:34,650 --> 00:02:37,980 Kunigami and I will crush them! 41 00:02:38,630 --> 00:02:42,470 If we can get past them, it's just the goalie left! 42 00:02:43,400 --> 00:02:44,470 Zantetsu?! 43 00:02:44,800 --> 00:02:46,890 He's faster than I anticipated! 44 00:02:49,060 --> 00:02:50,730 No mid-range shot for you! 45 00:02:51,130 --> 00:02:53,440 All right! It came off Kunigami last! 46 00:02:53,441 --> 00:02:55,230 If the ball goes out, we're done! 47 00:02:55,510 --> 00:02:56,440 Crap! 48 00:02:59,900 --> 00:03:00,780 Raichi?! 49 00:03:00,781 --> 00:03:03,160 That guy? How much stamina does he have? 50 00:03:03,161 --> 00:03:05,160 I told you to score, didn't I?! 51 00:03:05,700 --> 00:03:07,240 I'll kill you! 52 00:03:08,040 --> 00:03:09,630 Go, you idiot! 53 00:03:12,830 --> 00:03:13,960 Bachira! 54 00:03:15,130 --> 00:03:15,790 Come on! 55 00:03:15,791 --> 00:03:16,890 Pass it to me! 56 00:03:16,891 --> 00:03:18,460 Watch out down the middle! 57 00:03:18,461 --> 00:03:20,130 Don't let him shoot! Snap him! 58 00:03:20,640 --> 00:03:21,800 I can see it. 59 00:03:22,090 --> 00:03:24,020 Chigiri and Kunigami's routes... 60 00:03:24,021 --> 00:03:26,300 Those defenders will go to block them off. 61 00:03:26,301 --> 00:03:27,870 The far side... 62 00:03:27,871 --> 00:03:30,150 Left of goal, 19 meters out. 63 00:03:30,470 --> 00:03:33,520 That's the territory that'll make my goal possible! 64 00:03:33,770 --> 00:03:35,160 Come on, Bachira! 65 00:03:35,161 --> 00:03:36,650 I know you can see it, too! 66 00:03:36,651 --> 00:03:38,480 I'll mark their Number 9! 67 00:03:38,780 --> 00:03:40,990 Feel what I'm feeling! 68 00:03:42,750 --> 00:03:44,350 I trust you, Isagi. 69 00:03:44,910 --> 00:03:49,250 I'm betting on you to score with this last shot. 70 00:03:49,980 --> 00:03:51,660 Perfect, Bachira. 71 00:03:52,140 --> 00:03:54,580 All I need to do is control it and fire it home. 72 00:03:54,920 --> 00:03:55,980 I can do this! 73 00:03:56,550 --> 00:03:57,420 I will... 74 00:03:58,200 --> 00:03:59,460 We will... 75 00:04:06,390 --> 00:04:09,390 We meet often, don't we? 76 00:04:09,930 --> 00:04:12,230 That goal chance I could smell disappeared?! 77 00:04:12,650 --> 00:04:16,220 What's this monster doing here? 78 00:04:16,649 --> 00:04:22,110 Right now, you're the most dangerous person on this field. 79 00:04:22,111 --> 00:04:23,480 What do I do? 80 00:04:23,980 --> 00:04:25,220 I need to make a decision! 81 00:04:26,260 --> 00:04:30,110 I can get to where it'll drop one second before him. 82 00:04:30,530 --> 00:04:32,790 I can touch the ball first. 83 00:04:33,020 --> 00:04:36,060 Which means how I control this ball will decide everything! 84 00:04:37,580 --> 00:04:38,880 He cut inside? 85 00:04:39,690 --> 00:04:43,380 If I slow down, he'll circle around and block the shot. 86 00:04:43,990 --> 00:04:45,930 Taking it down normally won't work. 87 00:04:46,790 --> 00:04:50,850 I have to pull off some supreme ball control that'll allow me to shoot while at top speed! 88 00:04:51,530 --> 00:04:53,560 Can I even do something like that? 89 00:04:53,900 --> 00:04:56,480 If it goes wrong, it's game over for all of us! 90 00:04:58,220 --> 00:04:59,660 It's no good. 91 00:04:59,661 --> 00:05:01,640 I can't conjure an image of the goal. 92 00:05:02,030 --> 00:05:04,820 I can see the future of this field... 93 00:05:05,710 --> 00:05:07,790 But it's not a future where we win! 94 00:05:10,090 --> 00:05:12,040 You can't beat me. 95 00:05:12,041 --> 00:05:13,290 Shut up! 96 00:05:13,291 --> 00:05:14,750 Over here, Isagi! 97 00:05:14,751 --> 00:05:16,040 Pass it to me! 98 00:05:16,920 --> 00:05:18,320 No! 99 00:05:18,321 --> 00:05:19,500 I want to... 100 00:05:21,010 --> 00:05:23,960 I want to win with my goal! 101 00:05:26,920 --> 00:05:28,200 My goal? 102 00:05:28,850 --> 00:05:30,530 That's right, Isagi. 103 00:05:30,531 --> 00:05:31,720 Remember. 104 00:05:32,360 --> 00:05:34,070 Remember your goal. 105 00:05:36,050 --> 00:05:38,650 I see. Now I can see it. 106 00:05:38,651 --> 00:05:40,400 You're so inefficient. 107 00:05:40,820 --> 00:05:44,830 My mind got caught up in how to control the ball. 108 00:05:45,390 --> 00:05:50,120 The time spent taking the ball down made my future self a nobody. 109 00:05:50,690 --> 00:05:52,580 That won't do! 110 00:05:52,790 --> 00:05:54,830 That's always been the case. 111 00:05:54,831 --> 00:06:01,020 I have no speed, no power, no technique. But the reason I'm here at Blue Lock... 112 00:05:58,870 --> 00:05:59,670 Spatial Awareness 113 00:05:58,870 --> 00:05:59,670 Spatial Awareness 114 00:05:59,420 --> 00:05:59,880 Weapon 115 00:05:59,420 --> 00:05:59,880 Weapon 116 00:05:59,420 --> 00:05:59,920 Skills 117 00:05:59,420 --> 00:05:59,920 Skills 118 00:05:59,670 --> 00:06:00,330 Spatial Awareness 119 00:05:59,670 --> 00:06:00,330 Spatial Awareness 120 00:05:59,880 --> 00:06:00,330 Weapon 121 00:05:59,880 --> 00:06:00,330 Weapon 122 00:05:59,920 --> 00:06:00,330 Skills 123 00:05:59,920 --> 00:06:00,330 Skills 124 00:06:00,331 --> 00:06:01,630 Weapon 125 00:06:00,330 --> 00:06:01,630 Weapon 126 00:06:00,330 --> 00:06:01,630 Spatial Awareness 127 00:06:00,330 --> 00:06:01,630 Spatial Awareness 128 00:06:00,330 --> 00:06:01,630 Skills 129 00:06:00,330 --> 00:06:01,630 Skills 130 00:06:01,990 --> 00:06:05,060 and the final piece for my goal is... 131 00:06:03,420 --> 00:06:04,050 Weapon 132 00:06:03,420 --> 00:06:04,050 Weapon 133 00:06:03,420 --> 00:06:04,050 Spatial Awareness 134 00:06:03,420 --> 00:06:04,050 Spatial Awareness 135 00:06:03,420 --> 00:06:04,050 Skills 136 00:06:03,420 --> 00:06:04,050 Skills 137 00:06:04,051 --> 00:06:04,920 Weapon 138 00:06:04,050 --> 00:06:04,920 Weapon 139 00:06:04,050 --> 00:06:05,130 Skills 140 00:06:04,050 --> 00:06:05,130 Skills 141 00:06:04,050 --> 00:06:05,380 Spatial Awareness 142 00:06:04,050 --> 00:06:05,380 Spatial Awareness 143 00:06:05,940 --> 00:06:10,180 something that gives no one time to catch up to the future I'm in... 144 00:06:14,460 --> 00:06:17,400 My direct shot! 145 00:06:34,930 --> 00:06:38,510 This is my formula for goals. 146 00:06:44,300 --> 00:06:48,410 This is the moment Isagi Yoichi awakens! 147 00:06:48,550 --> 00:06:51,720 Team Z BL Ranking 148 00:06:48,710 --> 00:06:51,720 th 149 00:06:53,510 --> 00:06:56,970 Episode 11 150 00:06:53,840 --> 00:06:56,970 The Final Piece 151 00:08:28,940 --> 00:08:32,890 Yeah! 152 00:08:31,480 --> 00:08:32,530 Nicely done! 153 00:08:32,890 --> 00:08:34,500 You can't be serious. 154 00:08:34,501 --> 00:08:35,500 Damn it! 155 00:08:35,970 --> 00:08:38,450 I... lost? 156 00:08:38,929 --> 00:08:40,120 We... 157 00:08:40,121 --> 00:08:40,950 Reo! 158 00:08:41,169 --> 00:08:42,830 We still have time. 159 00:08:43,289 --> 00:08:45,250 Nagi, you... 160 00:08:45,251 --> 00:08:47,750 If we score two more goals, we can still... 161 00:08:50,960 --> 00:08:52,410 Full time. 162 00:08:52,770 --> 00:08:55,430 Team Z wins, 5-4. 163 00:08:57,610 --> 00:08:58,760 Hey, Reo. 164 00:08:59,580 --> 00:09:05,740 This is how it feels to lose after a serious fight, isn't it? 165 00:09:06,700 --> 00:09:08,010 It's hard to stomach. 166 00:09:08,780 --> 00:09:10,070 All right! 167 00:09:10,071 --> 00:09:11,150 Yeah! 168 00:09:10,390 --> 00:09:11,480 Those guys... 169 00:09:12,180 --> 00:09:13,880 They really did it. 170 00:09:13,881 --> 00:09:15,030 Hey, Kuon. 171 00:09:15,420 --> 00:09:18,010 What are you doing? Come join us. 172 00:09:18,011 --> 00:09:19,870 Huh? No, I... 173 00:09:19,871 --> 00:09:22,330 Why not? We won. 174 00:09:22,331 --> 00:09:23,160 So... 175 00:09:22,350 --> 00:09:24,750 Don't go forgivin' him so easily, ya wannabe hero. 176 00:09:25,110 --> 00:09:29,590 He's still a traitor, and I ain't lettin' him off the hook. 177 00:09:32,150 --> 00:09:33,210 But y'know... 178 00:09:33,760 --> 00:09:37,880 If ya hadn't flattened Nagi, we wouldn't have won. 179 00:09:38,430 --> 00:09:39,630 So yeah... 180 00:09:40,690 --> 00:09:42,470 C'mere, traitor. 181 00:09:50,380 --> 00:09:52,700 I'm gonna hate ya for the rest of my life! 182 00:09:52,701 --> 00:09:56,280 That's for betraying us, and we're even now. Y'hear, ya piece of trash?! 183 00:09:56,790 --> 00:09:58,740 You with me, guys?! 184 00:09:58,741 --> 00:10:00,070 Yeah! 185 00:09:58,740 --> 00:10:00,500 Woo! 186 00:10:00,070 --> 00:10:01,560 Man, talk about self-centered. 187 00:10:02,300 --> 00:10:04,540 Come on. Let's head back. 188 00:10:05,180 --> 00:10:06,410 Right. 189 00:10:08,370 --> 00:10:11,290 All of Building 5's matches have been completed. 190 00:10:11,291 --> 00:10:14,820 We will now announce the results of the first selection. 191 00:10:15,210 --> 00:10:19,310 The results of the five-team round robin are as follows: 192 00:10:19,311 --> 00:10:22,790 In first place: Team V. Eleven players progress. 193 00:10:19,800 --> 00:10:19,840 Points 194 00:10:19,800 --> 00:10:19,840 Goal\h\h\h\h Difference 195 00:10:19,841 --> 00:10:19,890 Points 196 00:10:19,840 --> 00:10:19,890 Goal\h\h\h\h Difference 197 00:10:19,891 --> 00:10:19,930 Points 198 00:10:19,890 --> 00:10:19,930 Goal\h\h\h\h Difference 199 00:10:19,931 --> 00:10:21,050 Goal\h\h\h\h Difference 200 00:10:22,790 --> 00:10:25,970 In second place: Team Z. Eleven players progress. 201 00:10:25,971 --> 00:10:30,420 And the top scorers of the disqualified teams. Three players progress. 202 00:10:26,640 --> 00:10:35,940 Wanima Junichi 203 00:10:26,640 --> 00:10:35,940 Niko Ikki 204 00:10:26,640 --> 00:10:35,940 Barou Shouei 205 00:10:30,420 --> 00:10:35,940 These 25 players advance to Building 5's second Blue Lock selection. 206 00:10:35,941 --> 00:10:38,950 Yeah! 207 00:10:38,951 --> 00:10:42,160 We all survived! 208 00:10:46,540 --> 00:10:47,260 Yum! 209 00:10:47,261 --> 00:10:50,960 Hey! You're nibbling at the food again, Naruhaya. 210 00:10:50,961 --> 00:10:52,410 Take that! 211 00:10:52,411 --> 00:10:56,380 Stop messing around and help us get things ready for the celebration party! 212 00:10:52,930 --> 00:10:54,500 Here it comes! 213 00:10:56,380 --> 00:10:57,690 Yeah, you guys. 214 00:10:57,691 --> 00:10:59,630 You're eating early, too. 215 00:10:59,631 --> 00:11:02,050 Can someone grab some drinks from the cafeteria? 216 00:11:02,290 --> 00:11:03,220 Okay! 217 00:11:03,221 --> 00:11:04,810 Let's go, Bachira. 218 00:11:05,560 --> 00:11:07,450 Think this is enough? 219 00:11:07,451 --> 00:11:08,790 It should be plenty. 220 00:11:09,310 --> 00:11:10,820 Oh, yeah. 221 00:11:11,210 --> 00:11:13,520 Thanks for that last pass, Bachira. 222 00:11:13,940 --> 00:11:15,940 I couldn't have done it without you. 223 00:11:15,941 --> 00:11:19,530 What are you talking about? I'm not the one who did something awesome. 224 00:11:19,531 --> 00:11:20,240 Huh? 225 00:11:20,710 --> 00:11:23,450 I know you, Isagi. 226 00:11:23,960 --> 00:11:25,710 You learned something, didn't you? 227 00:11:27,300 --> 00:11:28,150 Yeah. 228 00:11:28,460 --> 00:11:34,500 I think I finally understand what my weapon is and where my talents lie. 229 00:11:35,090 --> 00:11:38,380 Even if I predict a situation using my spatial awareness, 230 00:11:38,381 --> 00:11:43,750 that advantage gets canceled out if I control the ball before shooting. 231 00:11:44,410 --> 00:11:48,100 So I thought back to my other goals. 232 00:11:48,640 --> 00:11:48,930 Positioning Through Spatial Awareness 233 00:11:48,931 --> 00:11:49,980 Positioning Through Spatial Awareness 234 00:11:49,550 --> 00:11:53,900 That's when I realized all of my goals have been direct shots. 235 00:11:50,640 --> 00:11:51,640 Direct Shots 236 00:11:51,641 --> 00:11:52,390 Isagi Yoichi's Formula for Goals 237 00:11:52,480 --> 00:11:53,900 Positioning Through Spatial Awareness\h\hx\h\hDirect Shots 238 00:11:52,480 --> 00:11:53,900 =\h\hIsagi Yoichi's Formula for Goals 239 00:11:54,120 --> 00:11:58,580 I took what I'd been doing by feel and turned it into a formula. 240 00:11:59,000 --> 00:12:03,610 It feels like my time as Isagi Yoichi the striker begins now. 241 00:12:05,200 --> 00:12:08,830 Oh, sorry. I didn't mean to sound so full of myself. 242 00:12:08,831 --> 00:12:11,610 I like that look on your face. Very egoistic! 243 00:12:11,611 --> 00:12:12,580 Egoistic? 244 00:12:12,581 --> 00:12:16,920 Get our blood pumping even more, Isagi Yoichi the egoist. 245 00:12:16,921 --> 00:12:18,880 Sure thing. Same to you. 246 00:12:18,881 --> 00:12:19,800 Chop! 247 00:12:19,801 --> 00:12:20,460 Ouch! 248 00:12:21,720 --> 00:12:23,740 Did you just... 249 00:12:28,990 --> 00:12:30,730 My dream... 250 00:12:31,450 --> 00:12:34,370 Damn it. Damn it! 251 00:12:36,930 --> 00:12:41,610 I nearly forgot. You're forced to leave Blue Lock if you lose. 252 00:12:42,610 --> 00:12:44,260 It's all over for them. 253 00:12:45,270 --> 00:12:47,570 Congratulations on advancing. 254 00:12:49,580 --> 00:12:50,950 It's been a while. 255 00:12:51,390 --> 00:12:52,470 Niko. 256 00:12:52,870 --> 00:12:57,250 Team Y 257 00:12:53,390 --> 00:12:55,280 I survived, too. 258 00:12:55,281 --> 00:12:57,250 As Team Y's top scorer. 259 00:12:57,251 --> 00:12:59,640 Right. Congrats. 260 00:13:00,410 --> 00:13:01,670 That game... 261 00:13:01,671 --> 00:13:04,800 I lost because of your goal, and it awakened me. 262 00:13:05,610 --> 00:13:08,300 Instead of restraining myself and passing to others, 263 00:13:08,301 --> 00:13:11,180 I switched my style and took shots myself. 264 00:13:11,510 --> 00:13:15,570 Thanks to your goal, I'm still here at Blue Lock. 265 00:13:16,190 --> 00:13:17,520 I won't lose next time. 266 00:13:18,670 --> 00:13:20,650 I'll be the one who crushes you. 267 00:13:24,320 --> 00:13:31,580 I'm also here because you were there at that moment in that game, Niko. 268 00:13:33,530 --> 00:13:34,990 Bring it on anytime. 269 00:13:34,991 --> 00:13:36,610 I'll beat you again next time. 270 00:13:37,560 --> 00:13:38,540 Screw you. 271 00:13:41,610 --> 00:13:43,880 You're getting popular, Isagi. 272 00:13:44,280 --> 00:13:45,820 How many rivals is that now? 273 00:13:47,860 --> 00:13:51,460 My goal put an end to someone's career. 274 00:13:51,461 --> 00:13:53,970 But it also spurred on someone else. 275 00:13:54,500 --> 00:13:55,950 I want to win more! 276 00:13:56,340 --> 00:13:57,410 More and more! 277 00:13:59,190 --> 00:14:01,650 Sorry for the wait. We're back with the drinks. 278 00:14:01,890 --> 00:14:03,110 Hm? 279 00:14:09,130 --> 00:14:11,950 Give me the ball. 280 00:14:13,740 --> 00:14:17,910 That night, we went to sleep savoring the taste of victory. 281 00:14:17,210 --> 00:14:19,920 Team Z advances to the second selection 282 00:14:26,420 --> 00:14:30,590 Starting today, you will be doing some physical conditioning. 283 00:14:30,850 --> 00:14:35,220 For the duration of this training, you are not allowed to kick a ball. 284 00:14:35,221 --> 00:14:38,440 Huh?! We're not going straight into the second selection?! 285 00:14:38,660 --> 00:14:40,490 How long will this training take? 286 00:14:40,491 --> 00:14:42,860 Yeah. We need to know. 287 00:14:43,370 --> 00:14:47,850 Building 5 is the bottom of the pile, so don't get cocky over surviving that tournament. 288 00:14:47,851 --> 00:14:51,160 You'll train until I say stop, you pieces of garbage. 289 00:14:51,161 --> 00:14:52,290 What's that? 290 00:14:52,291 --> 00:14:55,000 It's kind of neo-futuristic. 291 00:14:55,001 --> 00:14:57,950 Those in the top buildings were exempt from the first selection, 292 00:14:57,951 --> 00:15:00,000 and did state-of-the-art training instead. 293 00:15:00,001 --> 00:15:02,200 So you have to wait until they've finished up. 294 00:15:02,210 --> 00:15:03,960 Physical Conditioning 295 00:15:02,210 --> 00:15:03,960 Day 1 296 00:15:03,961 --> 00:15:08,970 Be grateful that we're giving gangly, spineless nobodies like you 297 00:15:04,840 --> 00:15:05,920 Endurance Run 298 00:15:04,880 --> 00:15:05,920 2-hour 299 00:15:05,130 --> 00:15:05,920 Sets 300 00:15:06,550 --> 00:15:07,880 Ultra Core 301 00:15:06,590 --> 00:15:07,880 Training 302 00:15:06,880 --> 00:15:07,880 Sets 303 00:15:08,590 --> 00:15:09,840 Weights 304 00:15:08,970 --> 00:15:11,150 the stamina training you need, idiots. 305 00:15:10,760 --> 00:15:11,800 Sprints 306 00:15:11,150 --> 00:15:13,760 Understand that you're the bottom of the bottom. 307 00:15:11,180 --> 00:15:11,800 Sets 308 00:15:12,470 --> 00:15:13,760 Meal Time 309 00:15:13,761 --> 00:15:15,260 Physical Conditioning 310 00:15:13,760 --> 00:15:15,260 Day 3 311 00:15:20,380 --> 00:15:23,080 Eight more sprints... 312 00:15:23,081 --> 00:15:25,320 Hey, are you okay, Isagi-kun? 313 00:15:25,321 --> 00:15:26,570 Day 4 314 00:15:30,490 --> 00:15:31,740 Day 5 315 00:15:35,660 --> 00:15:36,910 Day 6 316 00:15:38,910 --> 00:15:39,910 Day 7 317 00:15:39,911 --> 00:15:40,620 Day 8 318 00:15:40,621 --> 00:15:41,500 Day 9 319 00:15:46,590 --> 00:15:48,590 Day 10 320 00:15:56,110 --> 00:16:00,180 The first selection is now complete. 321 00:16:00,440 --> 00:16:04,290 Those who have passed, put on your training gear, 322 00:16:00,820 --> 00:16:02,140 It's finally done. 323 00:16:02,141 --> 00:16:04,290 Phew, finally! 324 00:16:04,291 --> 00:16:07,710 and come to the central basement area of your building immediately. 325 00:16:08,110 --> 00:16:09,400 I repeat... 326 00:16:09,000 --> 00:16:11,450 Took those bastards long enough. 327 00:16:11,451 --> 00:16:15,070 If it'd taken a day longer, I woulda trashed the whole damn place. 328 00:16:15,071 --> 00:16:19,830 I'm with you. I'm gonna take away the status of the higher-ranked players who've had it easy. 329 00:16:19,831 --> 00:16:21,320 All right. Amen! 330 00:16:21,321 --> 00:16:23,830 What's so great about being ranked higher anyway, huh? 331 00:16:24,210 --> 00:16:26,490 I finally get to touch the ball again. 332 00:16:26,491 --> 00:16:28,790 The second selection starts now. 333 00:16:28,791 --> 00:16:29,880 We're gonna win! 334 00:16:29,881 --> 00:16:31,820 Let's go, you guys! 335 00:16:31,821 --> 00:16:35,760 From here on out, we'll be fighting against higher-ranked players. 336 00:16:36,090 --> 00:16:38,350 But I'm not scared at all. 337 00:16:38,351 --> 00:16:41,680 I'm excited to try out my skills! 338 00:16:42,050 --> 00:16:43,180 Bring it on. 339 00:16:43,181 --> 00:16:45,420 I'll crush 'em all! 340 00:16:52,400 --> 00:16:54,680 They're from the other buildings. 341 00:16:55,320 --> 00:16:57,870 Wait, don't they look kinda beat? 342 00:16:58,590 --> 00:16:59,580 Huh? 343 00:16:59,581 --> 00:17:02,600 Team W? Rank 237? 344 00:17:02,601 --> 00:17:03,250 What? 345 00:17:03,930 --> 00:17:06,960 And that's Team X over there? What's going on? 346 00:17:07,329 --> 00:17:10,170 Hello there, diamonds in the rough. 347 00:17:10,430 --> 00:17:12,880 Good work on your physical conditioning. 348 00:17:12,881 --> 00:17:15,740 If you're astute, you might have already noticed. 349 00:17:15,741 --> 00:17:20,210 There are no players from Buildings 1, 2, 3, or 4 in here. 350 00:17:20,211 --> 00:17:24,410 That's because only Building 5 exists in Blue Lock. 351 00:17:24,411 --> 00:17:25,190 What? 352 00:17:26,050 --> 00:17:30,120 You all believed you were the very bottom of the pile, 353 00:17:28,400 --> 00:17:30,150 1 354 00:17:28,400 --> 00:17:30,150 1 355 00:17:28,400 --> 00:17:30,150 2 356 00:17:28,400 --> 00:17:30,150 2 357 00:17:28,400 --> 00:17:30,150 3 358 00:17:28,400 --> 00:17:30,150 3 359 00:17:28,400 --> 00:17:30,150 4 360 00:17:28,400 --> 00:17:30,150 4 361 00:17:28,400 --> 00:17:30,150 5 362 00:17:28,400 --> 00:17:30,150 5 363 00:17:30,120 --> 00:17:34,240 and battled through the first selection filled with stupid desperation. 364 00:17:30,150 --> 00:17:30,820 1 365 00:17:30,150 --> 00:17:30,820 1 366 00:17:30,150 --> 00:17:30,820 2 367 00:17:30,150 --> 00:17:30,820 2 368 00:17:30,150 --> 00:17:30,820 3 369 00:17:30,150 --> 00:17:30,820 3 370 00:17:30,150 --> 00:17:30,820 4 371 00:17:30,150 --> 00:17:30,820 4 372 00:17:30,150 --> 00:17:32,320 5 373 00:17:30,150 --> 00:17:32,320 5 374 00:17:30,770 --> 00:17:32,730 5 375 00:17:30,770 --> 00:17:32,730 5 376 00:17:30,770 --> 00:17:32,730 5 377 00:17:30,770 --> 00:17:32,730 5 378 00:17:30,770 --> 00:17:32,730 5 379 00:17:30,770 --> 00:17:32,730 5 380 00:17:30,770 --> 00:17:32,730 5 381 00:17:30,770 --> 00:17:32,730 5 382 00:17:32,320 --> 00:17:34,240 5 383 00:17:32,320 --> 00:17:34,240 5 384 00:17:32,730 --> 00:17:34,240 5 385 00:17:32,730 --> 00:17:34,240 5 386 00:17:32,730 --> 00:17:34,240 5 387 00:17:32,730 --> 00:17:34,240 5 388 00:17:32,730 --> 00:17:34,240 5 389 00:17:32,730 --> 00:17:34,240 5 390 00:17:32,730 --> 00:17:34,240 5 391 00:17:32,730 --> 00:17:34,240 5 392 00:17:35,530 --> 00:17:37,180 Seriously?! Screw you. 393 00:17:35,530 --> 00:17:38,490 You put us through all that crazy training! You tryin' to kill us?! 394 00:17:37,180 --> 00:17:38,490 You lied to us? 395 00:17:38,491 --> 00:17:40,230 Yup, that's right. 396 00:17:40,231 --> 00:17:43,660 It was all a ruse I set up to destroy your half-baked confidence, 397 00:17:43,661 --> 00:17:49,170 and give you the hunger to become the best in the world. 398 00:17:49,380 --> 00:17:50,490 What the hell, man?! 399 00:17:49,380 --> 00:17:50,490 Don't insult us! 400 00:17:50,491 --> 00:17:52,130 We're not your toys! 401 00:17:52,131 --> 00:17:53,160 Idiots. 402 00:17:53,570 --> 00:17:56,340 I'm calling those sentiments half-baked. 403 00:17:56,900 --> 00:17:58,090 Listen. 404 00:17:58,091 --> 00:17:59,930 Let's take Noel Noa as an example. 405 00:17:59,931 --> 00:18:03,330 He's currently considered the best striker in the world, 406 00:18:03,331 --> 00:18:05,100 but he grew up in a slum in France. 407 00:18:05,700 --> 00:18:07,610 Surrounded by crime and poverty, 408 00:18:07,611 --> 00:18:11,870 the only way to change his fate was with a ball. 409 00:18:11,871 --> 00:18:15,110 Soccer was literally his only option. 410 00:18:15,440 --> 00:18:19,880 There are countless strikers with similar stories all around the world. 411 00:18:19,881 --> 00:18:23,490 Their hunger for goals is immeasurable. 412 00:18:23,491 --> 00:18:28,180 Since you were all born and raised in Japan, where losing doesn't affect your life, 413 00:18:28,181 --> 00:18:32,180 you will never know the level of hunger for goals these players have. 414 00:18:32,620 --> 00:18:35,550 Blue Lock exists to give that to you. 415 00:18:35,551 --> 00:18:39,970 In fact, you all came here wanting to kick the butts of those ranked above you, 416 00:18:39,971 --> 00:18:43,430 believing you could win. Am I right? 417 00:18:43,431 --> 00:18:47,390 That hunger will become the ego that changes the world. 418 00:18:48,040 --> 00:18:51,190 I... I want to test myself right now! 419 00:18:53,700 --> 00:18:57,490 We will begin Blue Lock's second selection. 420 00:18:57,491 --> 00:19:02,410 The first selection was about finding what it means to be a striker, 421 00:19:02,411 --> 00:19:04,090 and turning zero into one. 422 00:19:04,530 --> 00:19:08,200 From here on, it'll be a battle of multiplying that one into 100 423 00:19:08,201 --> 00:19:11,060 on this cutting-edge training field. 424 00:19:11,730 --> 00:19:14,680 The second selection consists of five stages. 425 00:19:11,960 --> 00:19:22,090 You are here 426 00:19:11,960 --> 00:19:22,090 You are here 427 00:19:14,680 --> 00:19:19,100 Only those who clear a stage get to move on to the next one. 428 00:19:19,101 --> 00:19:22,090 And those who pass the second selection 429 00:19:22,430 --> 00:19:27,220 will participate in a training camp with the world's top players that I have handpicked. 430 00:19:27,221 --> 00:19:28,930 Wow. 431 00:19:30,850 --> 00:19:32,640 That's all I have for you. 432 00:19:32,641 --> 00:19:36,480 When you are ready, go through the gate one at a time. 433 00:19:36,481 --> 00:19:37,230 One at a time? 434 00:19:37,240 --> 00:19:39,110 Not together? 435 00:19:39,350 --> 00:19:43,760 Naturally, the difficulty spike from the last selection to this one is huge. 436 00:19:43,761 --> 00:19:48,260 If you survived the last round because you got lucky with teammates, prepare yourself. 437 00:19:48,790 --> 00:19:51,710 In the second selection, the trash will be sifted out first. 438 00:19:51,711 --> 00:19:54,810 Only the true egoists will remain. 439 00:19:54,811 --> 00:19:56,220 Best of luck to you. 440 00:19:58,910 --> 00:20:01,960 From here on, we're fighting alone. 441 00:20:02,770 --> 00:20:04,190 You can go first. 442 00:20:04,191 --> 00:20:05,610 What? No way! 443 00:20:05,611 --> 00:20:07,720 Everyone's hanging back. 444 00:20:09,770 --> 00:20:10,680 Oh. 445 00:20:10,681 --> 00:20:12,140 He's going. 446 00:20:16,490 --> 00:20:19,980 What a clean kick into a high, gentle arc. 447 00:20:23,580 --> 00:20:25,910 Now a low-arcing shot with curve and spin? 448 00:20:26,250 --> 00:20:26,820 What? 449 00:20:28,150 --> 00:20:28,910 What? 450 00:20:29,290 --> 00:20:30,660 Is he for real? 451 00:20:30,661 --> 00:20:33,470 Holy crap. He's amazing. 452 00:20:35,080 --> 00:20:36,150 Open the door. 453 00:20:36,151 --> 00:20:37,880 I'm done with my warm-up. 454 00:20:43,840 --> 00:20:46,180 Itoshi Rin? 455 00:20:46,260 --> 00:20:49,140 m 0 0 l 13 0 l 13 75 l 6 79 l -7 79 l -7 4 456 00:20:46,260 --> 00:20:49,140 m 0 0 l 8 0 l 8 48 l 0 53 457 00:20:46,260 --> 00:20:49,140 New Generation World's Best 11 458 00:20:46,260 --> 00:20:49,140 Itoshi Sae (18) 459 00:20:46,530 --> 00:20:49,140 Of the New Generation World's Best 11? 460 00:20:49,141 --> 00:20:51,800 No, that's Itoshi Sae, isn't it? 461 00:20:51,801 --> 00:20:53,700 Then, who the hell is this guy? 462 00:20:53,701 --> 00:20:57,490 Is this place swarming with unreal monsters like him? 463 00:20:58,280 --> 00:21:01,030 Remember what happened against Team V. 464 00:21:01,350 --> 00:21:03,490 We're also unreal, aren't we? 465 00:21:03,770 --> 00:21:05,010 That's true. 466 00:21:05,011 --> 00:21:07,510 My face block was unreal. 467 00:21:08,200 --> 00:21:11,160 No, my shots were more unreal. 468 00:21:11,161 --> 00:21:14,030 Nah, man, my dribbling was even more unreal. 469 00:21:14,031 --> 00:21:17,250 That's bull. If it weren't for my legs, we would have lost. 470 00:21:17,251 --> 00:21:20,990 Huh? It was because I had the midfield locked down! 471 00:21:20,991 --> 00:21:22,760 My defense was unreal, too! 472 00:21:22,761 --> 00:21:25,300 I-I also did my bit defending with that red card! 473 00:21:25,301 --> 00:21:27,900 Yeah, no. That's a bit different. 474 00:21:28,260 --> 00:21:31,510 I contributed, too. Like, a lot. 475 00:21:31,511 --> 00:21:33,930 Don't forget my super save! 476 00:21:33,931 --> 00:21:35,600 My goal was unreal. 477 00:21:36,060 --> 00:21:38,190 I'm gonna be the best in the world. 478 00:21:38,191 --> 00:21:39,650 We are unreal! 479 00:21:39,651 --> 00:21:42,260 Let's meet again on the other side of Blue Lock! 480 00:21:42,261 --> 00:21:44,440 Yeah! 481 00:21:45,870 --> 00:21:47,390 Thank you, you guys. 482 00:21:48,810 --> 00:21:51,850 I got this far because of you. 483 00:21:55,310 --> 00:21:59,140 From here on, I have to proceed alone. 484 00:21:59,940 --> 00:22:03,630 But somehow, I'm excited. 485 00:22:04,440 --> 00:22:08,620 This isn't the undefined thrill I've felt up to now. 486 00:22:08,970 --> 00:22:14,040 This is an exhilaration grounded in the results of the games I've played so far. 487 00:22:14,560 --> 00:22:18,020 This must be what "confidence" feels like. 488 00:22:20,010 --> 00:22:22,570 Okay, let's see what's waiting for me. 489 00:22:23,470 --> 00:22:27,880 At Blue Lock, I can grow even stronger. 490 00:23:14,460 --> 00:23:15,130 A 491 00:23:14,580 --> 00:23:17,910 Blue Lock, Additional Time. 492 00:23:15,130 --> 00:23:15,290 Additional Time! 493 00:23:15,291 --> 00:23:15,500 Additional Time! 494 00:23:15,501 --> 00:23:15,710 Additional Time! 495 00:23:15,711 --> 00:23:15,920 Additional Time! 496 00:23:15,921 --> 00:23:16,750 Additional Time! 497 00:23:16,751 --> 00:23:16,960 Additional Time! 498 00:23:16,790 --> 00:23:16,840 m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 499 00:23:16,790 --> 00:23:16,840 Blue Lock 500 00:23:16,841 --> 00:23:16,880 m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 501 00:23:16,840 --> 00:23:16,880 Blue Lock 502 00:23:16,881 --> 00:23:16,920 m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 503 00:23:16,880 --> 00:23:16,920 Blue Lock 504 00:23:16,921 --> 00:23:16,960 m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 505 00:23:16,920 --> 00:23:16,960 Blue Lock 506 00:23:16,961 --> 00:23:17,170 m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 507 00:23:16,960 --> 00:23:17,170 Blue Lock 508 00:23:16,960 --> 00:23:17,170 Additional Time! 509 00:23:17,171 --> 00:23:17,920 m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 510 00:23:17,170 --> 00:23:17,920 Blue Lock 511 00:23:17,170 --> 00:23:17,920 Additional Time! 512 00:23:17,950 --> 00:23:20,890 Second Selection Rock-Paper-Scissors 513 00:23:17,950 --> 00:23:20,890 Second Selection Rock-Paper-Scissors 514 00:23:18,500 --> 00:23:22,170 Isagi went in first. Rock, paper, scissors to choose who's next? 515 00:23:22,171 --> 00:23:24,790 Bachira Meguru 516 00:23:22,170 --> 00:23:24,790 Bachira Meguru 517 00:23:22,170 --> 00:23:24,840 Ooh, me! I wanna go next! 518 00:23:24,790 --> 00:23:24,840 Bachira Meguru 519 00:23:24,790 --> 00:23:24,840 Bachira Meguru 520 00:23:24,841 --> 00:23:24,880 Raichi Jingo 521 00:23:24,840 --> 00:23:24,880 Raichi Jingo 522 00:23:24,840 --> 00:23:26,500 Huh? Obviously, I will. 523 00:23:24,880 --> 00:23:26,460 Raichi Jingo 524 00:23:24,880 --> 00:23:26,460 Raichi Jingo 525 00:23:26,461 --> 00:23:26,500 Raichi Jingo 526 00:23:26,460 --> 00:23:26,500 Raichi Jingo 527 00:23:26,501 --> 00:23:26,550 Igarashi Gurimu 528 00:23:26,500 --> 00:23:26,550 Igarashi Gurimu 529 00:23:26,551 --> 00:23:27,420 Igarashi Gurimu 530 00:23:26,550 --> 00:23:27,420 Igarashi Gurimu 531 00:23:26,710 --> 00:23:27,460 No, me! 532 00:23:27,420 --> 00:23:27,460 Igarashi Gurimu 533 00:23:27,420 --> 00:23:27,460 Igarashi Gurimu 534 00:23:27,461 --> 00:23:27,510 Gagamaru Gin 535 00:23:27,460 --> 00:23:27,510 Gagamaru Gin 536 00:23:27,460 --> 00:23:28,480 Me. 537 00:23:27,510 --> 00:23:28,420 Gagamaru Gin 538 00:23:27,510 --> 00:23:28,420 Gagamaru Gin 539 00:23:28,421 --> 00:23:28,460 Gagamaru Gin 540 00:23:28,420 --> 00:23:28,460 Gagamaru Gin 541 00:23:28,461 --> 00:23:28,510 Kunigami Rensuke 542 00:23:28,460 --> 00:23:28,510 Kunigami Rensuke 543 00:23:28,480 --> 00:23:29,510 I'll go next. 544 00:23:28,510 --> 00:23:29,510 Kunigami Rensuke 545 00:23:28,510 --> 00:23:29,510 Kunigami Rensuke 546 00:23:29,511 --> 00:23:30,680 What about you, Chigiri? 547 00:23:29,550 --> 00:23:33,550 Iemon Okuhito 548 00:23:29,550 --> 00:23:33,550 Iemon Okuhito 549 00:23:29,550 --> 00:23:33,550 Chigiri Hyoma 550 00:23:29,550 --> 00:23:33,550 Chigiri Hyoma 551 00:23:30,180 --> 00:23:33,550 Me! Me! Me! Me! 552 00:23:31,060 --> 00:23:33,550 The order we go in doesn't change anything, right? 553 00:23:33,551 --> 00:23:37,400 They might be evaluating how egoistic you are at a moment like this. 554 00:23:37,401 --> 00:23:38,500 You're locked off! 555 00:23:38,501 --> 00:23:42,180 "Be an egoist in soccer and rock, paper, scissors. Lock off!" 556 00:23:38,600 --> 00:23:38,850 Imamura Yudai 557 00:23:38,600 --> 00:23:38,850 Imamura Yudai 558 00:23:38,600 --> 00:23:38,850 Naruhaya Asahi 559 00:23:38,600 --> 00:23:38,850 Naruhaya Asahi 560 00:23:38,851 --> 00:23:44,190 Imamura Yudai 561 00:23:38,850 --> 00:23:44,190 Imamura Yudai 562 00:23:38,850 --> 00:23:44,190 Naruhaya Asahi 563 00:23:38,850 --> 00:23:44,190 Naruhaya Asahi 564 00:23:42,180 --> 00:23:44,800 Your Ego impersonation is so bad. 565 00:23:44,190 --> 00:23:44,560 Imamura Yudai 566 00:23:44,190 --> 00:23:44,560 Imamura Yudai 567 00:23:44,190 --> 00:23:44,560 Naruhaya Asahi 568 00:23:44,190 --> 00:23:44,560 Naruhaya Asahi 569 00:23:44,650 --> 00:23:46,940 Kuon Wataru 570 00:23:44,650 --> 00:23:46,940 Kuon Wataru 571 00:23:44,800 --> 00:23:46,940 Come on. Let's all do this together. 572 00:23:46,941 --> 00:23:49,740 Rock, paper, scissors! 573 00:23:49,741 --> 00:23:51,400 Oh, I won. 574 00:23:52,110 --> 00:23:53,450 Then, I'll go first. 575 00:23:52,780 --> 00:23:53,450 First 576 00:23:52,780 --> 00:23:53,450 First 577 00:23:53,451 --> 00:23:54,740 What the hell?! 578 00:23:54,741 --> 00:23:56,210 Lock off! 579 00:23:56,211 --> 00:23:58,450 Right, let's decide who's next. 580 00:23:58,451 --> 00:23:59,540 Yay! 581 00:23:58,450 --> 00:23:59,540 Second 582 00:23:58,450 --> 00:23:59,540 Second 583 00:23:59,541 --> 00:24:00,620 Third 584 00:23:59,540 --> 00:24:00,620 Third 585 00:23:59,540 --> 00:24:00,620 Second 586 00:23:59,540 --> 00:24:00,620 Second 587 00:23:59,540 --> 00:24:00,640 Nice. 588 00:24:00,620 --> 00:24:01,830 Fourth 589 00:24:00,620 --> 00:24:01,830 Fourth 590 00:24:00,620 --> 00:24:01,830 Second 591 00:24:00,620 --> 00:24:01,830 Second 592 00:24:00,620 --> 00:24:01,830 Third 593 00:24:00,620 --> 00:24:01,830 Third 594 00:24:00,640 --> 00:24:01,830 Later! 595 00:24:01,831 --> 00:24:03,080 Fifth 596 00:24:01,830 --> 00:24:03,080 Fifth 597 00:24:01,830 --> 00:24:03,080 Second 598 00:24:01,830 --> 00:24:03,080 Second 599 00:24:01,830 --> 00:24:03,080 Third 600 00:24:01,830 --> 00:24:03,080 Third 601 00:24:01,830 --> 00:24:03,080 Fourth 602 00:24:01,830 --> 00:24:03,080 Fourth 603 00:24:01,830 --> 00:24:03,080 Oh, I won. 604 00:24:03,081 --> 00:24:04,130 Sixth 605 00:24:03,080 --> 00:24:04,130 Sixth 606 00:24:03,080 --> 00:24:04,130 Fourth 607 00:24:03,080 --> 00:24:04,130 Fourth 608 00:24:03,080 --> 00:24:04,130 Third 609 00:24:03,080 --> 00:24:04,130 Third 610 00:24:03,080 --> 00:24:04,130 Fifth 611 00:24:03,080 --> 00:24:04,130 Fifth 612 00:24:04,131 --> 00:24:05,040 Seventh 613 00:24:04,130 --> 00:24:05,040 Seventh 614 00:24:04,130 --> 00:24:05,040 Fifth 615 00:24:04,130 --> 00:24:05,040 Fifth 616 00:24:04,130 --> 00:24:05,040 Sixth 617 00:24:04,130 --> 00:24:05,040 Sixth 618 00:24:05,041 --> 00:24:05,840 Eighth 619 00:24:05,040 --> 00:24:05,840 Eighth 620 00:24:05,040 --> 00:24:05,840 Sixth 621 00:24:05,040 --> 00:24:05,840 Sixth 622 00:24:05,040 --> 00:24:05,840 Seventh 623 00:24:05,040 --> 00:24:05,840 Seventh 624 00:24:05,841 --> 00:24:06,710 Ninth 625 00:24:05,840 --> 00:24:06,710 Ninth 626 00:24:05,840 --> 00:24:06,710 Sixth 627 00:24:05,840 --> 00:24:06,710 Sixth 628 00:24:05,840 --> 00:24:06,710 Seventh 629 00:24:05,840 --> 00:24:06,710 Seventh 630 00:24:05,840 --> 00:24:06,710 Eighth 631 00:24:05,840 --> 00:24:06,710 Eighth 632 00:24:05,840 --> 00:24:06,710 Bye! 633 00:24:06,711 --> 00:24:09,710 What the hell?! 634 00:24:06,710 --> 00:24:09,710 Tenth 635 00:24:06,710 --> 00:24:09,710 Tenth 636 00:24:06,710 --> 00:24:09,710 Tenth 637 00:24:06,710 --> 00:24:09,710 Tenth 638 00:24:06,710 --> 00:24:09,710 Tenth 639 00:24:06,710 --> 00:24:09,710 Tenth 640 00:24:06,710 --> 00:24:09,710 Tenth 641 00:24:06,710 --> 00:24:09,710 Tenth 642 00:24:06,710 --> 00:24:09,710 Tenth 643 00:24:06,710 --> 00:24:09,710 Tenth 644 00:24:06,710 --> 00:24:09,710 Tenth 645 00:24:06,710 --> 00:24:09,710 Tenth 646 00:24:06,710 --> 00:24:09,710 Tenth 647 00:24:06,710 --> 00:24:09,710 Tenth 39994

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.