All language subtitles for Under.The.Dome.S03E01E02.1080p.BluRay.x265-RARBG-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,085 --> 00:00:05,339 Narrator: Three weeks ago, a dome crashed on Chester's mill, 2 00:00:06,507 --> 00:00:08,383 cutting us off from the rest of the world. 3 00:00:09,635 --> 00:00:11,470 The dome has tested our limits, 4 00:00:13,514 --> 00:00:15,015 pitting us against another. 5 00:00:15,182 --> 00:00:18,310 Chester's mill sentences Dale Barbara to death. 6 00:00:18,477 --> 00:00:21,188 And forcing each of us to confront our own personal demons. 7 00:00:21,355 --> 00:00:22,648 Rage. 8 00:00:23,815 --> 00:00:26,568 I need to know that you will stand with me against that. 9 00:00:28,028 --> 00:00:29,988 Joe: I don't understand. Who could do this to her? 10 00:00:30,155 --> 00:00:32,699 I promise you, we're gonna catch whoever did this. 11 00:00:32,866 --> 00:00:34,535 - Fear. - We're trapped. 12 00:00:35,494 --> 00:00:37,654 - Woman: I hear we'll run out of water. - Hey, come on. 13 00:00:40,749 --> 00:00:44,253 - He killed Angie McAlister. - Shame. 14 00:00:44,419 --> 00:00:46,380 I thought it would bring the dome down. 15 00:00:46,547 --> 00:00:48,090 I would do anything to take it back. 16 00:00:48,590 --> 00:00:51,593 But we've also found love under the dome. 17 00:00:53,971 --> 00:00:56,807 And we have battled to keep our town together. 18 00:00:58,350 --> 00:01:00,150 I thought the dome was supposed to protect us. 19 00:01:00,310 --> 00:01:02,604 No, it's up to us to protect each other. 20 00:01:02,771 --> 00:01:05,232 Now we may finally have found a way out. 21 00:01:05,399 --> 00:01:06,441 We hope it takes us home. 22 00:01:06,900 --> 00:01:09,945 But what if it takes us to an alternate reality? 23 00:01:11,738 --> 00:01:13,615 Follow me. 24 00:01:13,782 --> 00:01:15,492 We're going home. 25 00:01:16,034 --> 00:01:19,121 - What do you mean, going home? - It's time to move on. 26 00:01:29,172 --> 00:01:31,216 - Melanie. - Barbie. 27 00:01:31,383 --> 00:01:33,635 We can't leave Julia. 28 00:01:34,428 --> 00:01:37,264 Julia said it was up to me to lead everybody out. 29 00:01:37,431 --> 00:01:39,266 So you're just gonna leave her here? 30 00:01:39,433 --> 00:01:41,435 She knows that I'm coming back for her. 31 00:01:45,188 --> 00:01:47,608 Look, it's like she says. 32 00:01:47,774 --> 00:01:49,943 Sometimes you just gotta take a leap of faith. 33 00:01:50,110 --> 00:01:51,236 Into nothingness. 34 00:01:54,489 --> 00:01:57,701 - Looks better than staying in here. - All right, let's go! 35 00:01:57,868 --> 00:02:00,078 Everybody stick together. 36 00:02:14,009 --> 00:02:16,136 Norrie! 37 00:02:20,557 --> 00:02:23,268 - Melanie! - Melanie: We're going home. 38 00:02:23,435 --> 00:02:27,147 It's time to move on. Move on. 39 00:02:32,736 --> 00:02:34,738 Man 1: How did we get here? Man 2: Where are we? 40 00:02:34,905 --> 00:02:36,573 Woman: Everyone here? 41 00:02:38,325 --> 00:02:40,869 Man 3: I have no idea. You okay? 42 00:02:43,163 --> 00:02:45,415 - Hey, where's Melanie? - I don't know. 43 00:02:45,582 --> 00:02:47,709 I didn't see her. 44 00:02:48,877 --> 00:02:50,170 Did you hear her voice? 45 00:02:53,548 --> 00:02:54,800 Man: What was that? 46 00:03:03,558 --> 00:03:05,852 We're outside the dome. 47 00:03:48,311 --> 00:03:51,356 Joe: Oh, my god. It's gone. 48 00:03:54,735 --> 00:03:55,944 Julia. 49 00:04:21,428 --> 00:04:22,471 Junior. 50 00:04:26,349 --> 00:04:28,059 Julia! 51 00:04:50,916 --> 00:04:52,709 I'm here. 52 00:04:54,377 --> 00:04:56,671 Just like I promised. 53 00:04:58,173 --> 00:05:00,592 I came back for you. 54 00:05:28,912 --> 00:05:31,414 Hunter, jawbreaker 2-3. We're less than a klick out. 55 00:05:31,790 --> 00:05:33,875 Got you covered, boss. 56 00:05:37,587 --> 00:05:40,340 Got a drone over the location, no activity in the surrounding area. 57 00:05:42,592 --> 00:05:44,594 All right, on me. 58 00:05:52,018 --> 00:05:54,437 Remember, we're running a standard exfil protocol. 59 00:05:54,604 --> 00:05:58,900 Intel has those hostages guarded by a small group of insurgents. 60 00:06:08,034 --> 00:06:11,246 That door's our entrance point. That's where they're holding them. 61 00:06:20,547 --> 00:06:21,798 Man: There's no one here. 62 00:06:23,049 --> 00:06:24,092 Target's a ghost! 63 00:06:25,385 --> 00:06:28,179 I got 10 hostiles coming your way. They came out of nowhere. 64 00:06:43,653 --> 00:06:47,073 You're good. Catch your breath. Hunter, talk to me. 65 00:06:47,240 --> 00:06:49,743 - Rooftops are clean. - Let me know if that changes. 66 00:07:01,880 --> 00:07:03,840 Drop it! Drop it! Drop it! 67 00:07:05,842 --> 00:07:09,930 - Get down! Get down! Get down! - I surrender. I surrender. I surrender. 68 00:07:10,096 --> 00:07:13,099 - Thank you, sir. Thank you. - For what? 69 00:07:19,064 --> 00:07:21,191 Shh. Shh. 70 00:07:23,234 --> 00:07:25,236 I got six rounds in this magazine. 71 00:07:25,695 --> 00:07:27,322 All of them are dummies except for one. 72 00:07:32,869 --> 00:07:35,205 Vvasntthose. Where's the hostages? 73 00:07:35,372 --> 00:07:36,581 I don't know. I don't know. 74 00:07:38,667 --> 00:07:43,088 I'm only gonna ask you two more times, if you're lucky. 75 00:07:47,133 --> 00:07:48,843 - Where's the hostages? - I beg you. 76 00:07:50,220 --> 00:07:55,141 - Last chance! - Okay, okay, okay. I tell you. 77 00:07:56,101 --> 00:07:58,770 - Textile factory. - Guards? 78 00:07:58,937 --> 00:08:00,730 Five. Six. 79 00:08:09,906 --> 00:08:11,574 You play games, huh? 80 00:08:16,913 --> 00:08:18,790 Why? Why? I tell you. 81 00:08:35,140 --> 00:08:38,101 Man: Two more units heading down, sir. 82 00:08:42,397 --> 00:08:45,859 Like Steven seagal in his aptly-titled 1990 classic, 83 00:08:46,026 --> 00:08:47,235 you are hard to kill. 84 00:08:47,402 --> 00:08:49,946 Well, trust me, it ain't from lack of trying. 85 00:08:50,113 --> 00:08:52,741 I'm glad you're back safe. Drink later? 86 00:08:52,907 --> 00:08:57,537 - Ah, man, I'm beat. Another time? - Yeah. 87 00:08:59,914 --> 00:09:03,376 Hey. I don't know how to thank you. 88 00:09:03,543 --> 00:09:06,046 Barbie: Ah, I'm just doing what you hired me to do. 89 00:09:06,212 --> 00:09:08,923 Yeah, well, hiring you might be the only good decision 90 00:09:09,090 --> 00:09:11,092 I've made as operations manager here. 91 00:09:11,259 --> 00:09:14,304 Well, it's a tough job, trying to make the world a safer place. 92 00:09:14,471 --> 00:09:16,473 My part's easy. 93 00:09:16,639 --> 00:09:18,975 Just stop the bad guys from making your job harder. 94 00:09:23,646 --> 00:09:25,231 Occupational hazard. 95 00:09:28,610 --> 00:09:30,695 I'm gonna go get cleaned up. 96 00:10:06,648 --> 00:10:08,733 Wanna talk about it? 97 00:10:09,526 --> 00:10:11,778 Talk about what? 98 00:10:13,238 --> 00:10:16,574 Whatever you had to do to save my people, it was worth it. 99 00:10:16,741 --> 00:10:18,076 Barbie: Mm-hm. 100 00:10:21,996 --> 00:10:24,707 You don't have to hide who you are. I want it all, 101 00:10:24,874 --> 00:10:26,876 good and bad. 102 00:10:28,545 --> 00:10:30,713 You sure about that? 103 00:10:32,549 --> 00:10:36,302 Sometimes I don't know what side's gonna come out on top. 104 00:10:36,469 --> 00:10:38,179 I know. 105 00:10:41,141 --> 00:10:43,309 - Eva: Who's it from? - Joe. 106 00:10:44,519 --> 00:10:46,020 Again. 107 00:10:47,480 --> 00:10:50,441 Don't you think that you should text him back? 108 00:10:56,781 --> 00:10:59,409 I think we should get some sleep. 109 00:11:07,917 --> 00:11:09,627 Julia! 110 00:11:18,428 --> 00:11:21,347 I'm here. Just like I promised. 111 00:11:21,514 --> 00:11:24,058 I came back for you. 112 00:11:28,980 --> 00:11:31,524 You were saying her name again. 113 00:11:38,531 --> 00:11:40,408 I'm sorry. 114 00:11:40,909 --> 00:11:43,328 Don't apologize. 115 00:11:43,661 --> 00:11:46,289 It was traumatic what you went through. 116 00:11:47,207 --> 00:11:50,335 But you've been having this dream for almost a year now. 117 00:11:52,420 --> 00:11:53,755 Maybe it'd be a good idea for you 118 00:11:53,922 --> 00:11:56,883 to go back to Chester's mill for the memorial. 119 00:11:58,426 --> 00:12:00,553 So you can move on. 120 00:12:03,973 --> 00:12:07,977 Barbie! Barbie! Where are you? 121 00:12:08,561 --> 00:12:11,940 - Barbie's not coming back for us. - He will. You'll see. 122 00:12:12,106 --> 00:12:14,192 Heard that rumbling? Maybe the tunnels caved on them. 123 00:12:14,359 --> 00:12:18,154 - Maybe everyone's... - Shut up. I don't wanna hear it. 124 00:12:18,738 --> 00:12:21,824 We need to get across, find out where they are. 125 00:12:21,991 --> 00:12:24,869 They can't be far. They were just in front of us. 126 00:12:25,036 --> 00:12:27,872 If something's wrong, we'll help them. 127 00:12:29,290 --> 00:12:30,708 All right. 128 00:12:31,334 --> 00:12:32,835 How? 129 00:12:37,090 --> 00:12:39,175 We can get a ladder at the school. 130 00:12:39,342 --> 00:12:40,969 Pick up some flashlights. 131 00:12:50,728 --> 00:12:52,689 What is it? 132 00:12:53,856 --> 00:12:55,608 My father. 133 00:12:58,945 --> 00:13:00,446 Jim's not the priority right now. 134 00:13:01,114 --> 00:13:03,741 We need to get the supplies and get back here fast. 135 00:13:12,959 --> 00:13:15,962 Great. Flares? 136 00:13:16,129 --> 00:13:19,507 - Just in case. - In case we get lost at sea? 137 00:13:19,674 --> 00:13:20,758 Let's go. 138 00:13:25,221 --> 00:13:27,181 Cat get stuck up in a tree? 139 00:13:35,606 --> 00:13:38,901 Should've killed me while you had the chance, junior. 140 00:13:39,068 --> 00:13:42,030 - Jim, you've gotta let us go. - Oh, yeah? Why's that? 141 00:13:42,196 --> 00:13:43,489 You got a hair appointment? 142 00:13:45,241 --> 00:13:46,784 Them roots are looking a little tired. 143 00:13:48,411 --> 00:13:50,413 Will you just let us go? If you were gonna kill us, 144 00:13:50,580 --> 00:13:52,915 - you would have done it already. - Kill you? 145 00:13:53,875 --> 00:13:56,210 Who said anything about killing you? 146 00:13:57,879 --> 00:14:00,965 We are the only ones left. 147 00:14:01,132 --> 00:14:03,259 I may need you. 148 00:14:05,636 --> 00:14:07,638 For repopulation. 149 00:14:12,977 --> 00:14:14,312 Why'd you need the ladder? 150 00:14:20,526 --> 00:14:22,945 I said, why did you need the ladder? 151 00:14:24,864 --> 00:14:26,199 Okay. 152 00:14:27,909 --> 00:14:30,161 I got nothing but time. Heh-heh-heh. 153 00:14:30,703 --> 00:14:33,998 It's like that old, uh, twilight zone episode, remember? 154 00:14:34,165 --> 00:14:37,085 With, uh, rocky's manager? The penguin, what's his name? 155 00:14:37,585 --> 00:14:40,505 Uh... uh, Meredith. Yeah. 156 00:14:41,089 --> 00:14:44,717 And he's all alone after the apocalypse. 157 00:14:44,884 --> 00:14:48,054 All he wants to do is read. Ha-ha-ha. 158 00:14:48,221 --> 00:14:51,182 And then he breaks his glasses. Heh-heh. 159 00:14:51,349 --> 00:14:53,142 I mean, talk about a tragedy. 160 00:14:53,309 --> 00:14:55,978 We need the ladder to get across a rift in the tunnels. 161 00:14:56,145 --> 00:14:59,690 That's where everyone went. We need to find them. Find Barbie. 162 00:15:09,075 --> 00:15:10,576 You still believe, don't you? 163 00:15:10,743 --> 00:15:13,621 That the dome is good, that it's here to protect us. 164 00:15:15,623 --> 00:15:17,583 If you still believe that, then you're even dumber 165 00:15:17,750 --> 00:15:19,293 than the bag of hair I took you for. 166 00:15:22,505 --> 00:15:24,507 The dome is here to destroy us. 167 00:15:26,426 --> 00:15:28,094 Barbie. 168 00:15:29,053 --> 00:15:31,681 - All of them, they're all dead. - No. 169 00:15:31,848 --> 00:15:34,517 You're wrong. He's alive. 170 00:15:58,833 --> 00:15:59,876 Cut him loose. 171 00:16:03,921 --> 00:16:06,716 Go on. You're gonna end up dead as the rest of them. 172 00:16:09,469 --> 00:16:12,346 This is my town now. What's left of it. 173 00:16:12,513 --> 00:16:14,849 And that's the last bit of charity you're gonna get. 174 00:16:15,558 --> 00:16:17,935 If, by some miracle, you make it out alive, 175 00:16:18,102 --> 00:16:20,563 you'd best stay well clear of me. 176 00:16:21,230 --> 00:16:24,442 Because if I see either of you two again, 177 00:16:24,942 --> 00:16:27,236 I won't be so merciful next time. 178 00:16:29,447 --> 00:16:30,948 Go on. 179 00:16:39,332 --> 00:16:40,666 Hey, junior. 180 00:16:43,085 --> 00:16:44,587 Now we're even. 181 00:16:46,797 --> 00:16:48,007 Junior: I'm okay. 182 00:17:06,776 --> 00:17:09,570 I don't remember it looking this perfect. 183 00:17:09,737 --> 00:17:11,072 You okay? 184 00:17:12,657 --> 00:17:15,535 - Yeah, I'm fine. - Can we grab a bite somewhere? 185 00:17:15,701 --> 00:17:17,870 - I'm starving. - Yeah, I think know a place. 186 00:17:28,714 --> 00:17:30,716 Woman: Is that Barbie? 187 00:17:31,509 --> 00:17:33,970 This place is full. We should go somewhere else. 188 00:17:34,136 --> 00:17:38,099 Anywhere you go, there's gonna be people who want to see you. 189 00:17:38,266 --> 00:17:40,851 You might as well face it. 190 00:17:41,561 --> 00:17:44,063 - And I gotta use the facilities. - Oh, me too. 191 00:17:44,230 --> 00:17:46,232 Tiny bladder plus a long car ride equals... 192 00:17:46,399 --> 00:17:48,818 You not finishing that sentence. 193 00:17:53,030 --> 00:17:56,117 - Barbie. - Hey, Joe. 194 00:17:56,284 --> 00:17:57,577 It's good to see you, bud. 195 00:17:57,743 --> 00:17:58,828 Good to see you. 196 00:17:58,995 --> 00:18:00,871 Look at you. You're getting taller on me. 197 00:18:01,038 --> 00:18:02,123 Well, it's been a year. 198 00:18:03,541 --> 00:18:05,585 Yeah, I know. 199 00:18:06,419 --> 00:18:08,462 I was worried you weren't gonna make it back. 200 00:18:08,629 --> 00:18:10,673 I'm sorry for going incommunicado. 201 00:18:10,840 --> 00:18:13,050 You know, I went overseas, and then... 202 00:18:13,217 --> 00:18:15,845 - I should've stayed in touch. - I'm just glad you're here. 203 00:18:16,721 --> 00:18:17,763 How are you holding up? 204 00:18:19,473 --> 00:18:21,475 I still think about Angie all the time. 205 00:18:21,642 --> 00:18:24,228 Especially now with the memorial and all, but... 206 00:18:24,395 --> 00:18:27,273 Most people lost somebody, right? 207 00:18:27,732 --> 00:18:28,983 You lost two people. 208 00:18:29,609 --> 00:18:31,736 Julia and Melanie. 209 00:18:33,738 --> 00:18:37,366 Uh, what about college? Did you...? Have you made any decisions? 210 00:18:37,533 --> 00:18:39,952 Um, I'm still waiting to hear back from a couple places. 211 00:18:40,119 --> 00:18:42,163 - Oh, good. - The great barbini. 212 00:18:42,330 --> 00:18:44,874 - Welcome back, man. - Yeah. 213 00:18:47,543 --> 00:18:50,004 - Uh, ready tojam? - Oh, yeah. 214 00:18:50,171 --> 00:18:51,756 We'll catch up at the memorial? Yeah? 215 00:18:51,922 --> 00:18:52,965 Yeah, sounds good. 216 00:18:53,132 --> 00:18:55,593 - It was good seeing you. - Yeah. You too. 217 00:19:47,687 --> 00:19:50,523 Whoa. Easy, dude. Didn't mean to spook you. 218 00:19:50,690 --> 00:19:52,149 What are you doing out here? 219 00:19:52,316 --> 00:19:53,901 After what went down at the diner, 220 00:19:54,068 --> 00:19:55,820 you know, I thought I'd come and find you. 221 00:19:55,986 --> 00:19:59,365 - Why? What went down at the diner? - Come on, man. 222 00:19:59,532 --> 00:20:02,201 Don't play. You saw Melanie too. 223 00:20:03,953 --> 00:20:05,788 - Melanie's dead. - Is she? 224 00:20:05,955 --> 00:20:07,790 In the tunnels, she says, "we're going home." 225 00:20:07,957 --> 00:20:10,668 And then she disappears. Where'd she go? 226 00:20:10,835 --> 00:20:13,129 I'm not in the mood to deal with this right now. 227 00:20:13,295 --> 00:20:15,881 You haven't been here. Ever since that day, 228 00:20:16,048 --> 00:20:17,842 ever since the dome disappeared, 229 00:20:18,008 --> 00:20:19,093 things have been different. 230 00:20:19,260 --> 00:20:20,636 Off. Like, remember my asthma? 231 00:20:20,803 --> 00:20:23,180 To be honest, Ben, I remember very little about you. 232 00:20:23,347 --> 00:20:26,267 I had asthma. I used to have to carry my inhaler everywhere. 233 00:20:26,434 --> 00:20:29,019 Now asthma's gone. My uncle. 234 00:20:29,186 --> 00:20:32,606 Worst drunk you ever saw. Clean and sober like poof. 235 00:20:33,315 --> 00:20:35,443 And beyond all that, everyone's acting weird. 236 00:20:35,609 --> 00:20:37,737 Everyone's getting along, all Kumbaya. 237 00:20:37,903 --> 00:20:41,073 Everyone's talking about moving on and whatnot. 238 00:20:42,825 --> 00:20:44,827 You saw her, man. I know you saw her. 239 00:20:44,994 --> 00:20:48,038 Okay, and what if I did? Why is it just the two of us? 240 00:20:49,373 --> 00:20:52,168 I don't know, but now I'm off all my meds 241 00:20:52,334 --> 00:20:56,130 and my head is clear for the first time in, like, forever. 242 00:20:58,466 --> 00:21:00,468 - Come on, man. - "Come on," what? 243 00:21:00,634 --> 00:21:03,637 - What do you want from me? - To admit that you see what I see. 244 00:21:03,804 --> 00:21:05,723 Okay, what do you see, Ben? 245 00:21:07,433 --> 00:21:10,269 That none of this is real. 246 00:21:16,025 --> 00:21:19,361 My name is Sam, and I'm an alcoholic. 247 00:21:20,112 --> 00:21:22,865 I haven't had a drink in just about a year now. 248 00:21:23,032 --> 00:21:25,701 I wanna say it's been a blessing having the support of this group. 249 00:21:26,619 --> 00:21:29,663 Before I got here, I wasn't much for what you'd call groupthink. 250 00:21:29,830 --> 00:21:34,084 But the twelve steps got me back on the path. 251 00:21:34,251 --> 00:21:37,421 Never would've happened if I hadn't got sent here a year ago. 252 00:21:37,588 --> 00:21:40,508 Strange to say it, but this place has been good for me. 253 00:21:43,385 --> 00:21:45,387 This lawyer... 254 00:21:46,013 --> 00:21:48,516 Got in touch with me recently. 255 00:21:48,974 --> 00:21:50,694 He told me there'd been some kind of screwup 256 00:21:50,851 --> 00:21:54,313 in the chain of custody with the evidence related to my case. 257 00:21:54,480 --> 00:21:58,275 He told me that if we appeal, it's possible we could get a new trial. 258 00:21:58,442 --> 00:22:00,069 I could be a free man. 259 00:22:00,236 --> 00:22:05,574 But I have to make amends for what I've done. 260 00:22:06,617 --> 00:22:09,286 That's the step I gotta focus on. 261 00:22:09,912 --> 00:22:13,916 Making amends to those I've wronged. 262 00:22:17,169 --> 00:22:19,421 Maybe I can move on. 263 00:22:20,798 --> 00:22:23,008 Is it bad that I'm missing the pin ceremony? 264 00:22:23,175 --> 00:22:26,512 I feel like I should be here. And the post-game tomorrow... 265 00:22:26,679 --> 00:22:28,931 Nors, there's gonna be so many post-games. 266 00:22:29,098 --> 00:22:32,643 And just so you know, if it gets rough at this memorial, 267 00:22:32,810 --> 00:22:34,937 if you need to talk about anything, call me. 268 00:22:35,104 --> 00:22:37,106 I'm here for you. 269 00:22:39,233 --> 00:22:42,027 All right, little sis, are you ready for your pin? 270 00:22:47,491 --> 00:22:48,826 You're one of us now. 271 00:22:52,496 --> 00:22:54,915 You got your pin. 272 00:22:55,541 --> 00:22:58,377 - How does it feel? - It feels great. 273 00:22:58,544 --> 00:23:00,796 I think it's just what you needed. 274 00:23:00,963 --> 00:23:04,091 Finding your group in college is important. 275 00:23:04,258 --> 00:23:08,637 Being a part of something that is bigger than yourself. 276 00:23:08,804 --> 00:23:14,476 Not to mention, you don't seem so angry anymore. What is it? 277 00:23:15,311 --> 00:23:16,770 Joe hasn't been texting me back. 278 00:23:16,937 --> 00:23:20,774 It'll be good for you to see him, asfnends. 279 00:23:21,775 --> 00:23:24,570 Are you questioning your decision? 280 00:23:24,737 --> 00:23:26,280 To break things off? No. 281 00:23:26,447 --> 00:23:30,117 But I just wish he wasn't being so high-school about it. 282 00:23:30,284 --> 00:23:34,538 I wish he could see that it's not so scary, moving on. 283 00:23:35,831 --> 00:23:39,835 That's why it's important for you to go to the memorial. 284 00:23:40,002 --> 00:23:42,171 To pay respects to your mother, of course. 285 00:23:42,338 --> 00:23:44,340 But also to show Joe 286 00:23:44,506 --> 00:23:47,009 there's a way fonnard, out of grief. 287 00:23:47,468 --> 00:23:49,470 You'll talk to him. 288 00:24:06,320 --> 00:24:09,073 - What are you doing in my room? - Christine: Your mother let me in. 289 00:24:09,698 --> 00:24:11,618 You've blown off our last three therapy sessions. 290 00:24:11,784 --> 00:24:14,370 So what? What do I need therapy for anyway? 291 00:24:14,536 --> 00:24:16,997 I'm making straight a's. I'm working hard. 292 00:24:17,164 --> 00:24:19,375 I know you are, which makes me wonder 293 00:24:19,541 --> 00:24:22,419 why you'd wanna throw all that hard work away. 294 00:24:22,586 --> 00:24:24,338 Acceptance letter to Caltech. 295 00:24:24,505 --> 00:24:27,383 That's the best engineering program in the country. 296 00:24:28,050 --> 00:24:30,052 Why haven't you responded yet? 297 00:24:30,219 --> 00:24:33,597 I'm going to. I just... 298 00:24:33,764 --> 00:24:35,766 I haven't gotten around to it. 299 00:24:47,861 --> 00:24:51,740 Tell me the truth. Are you reconsidering the plan? 300 00:24:51,907 --> 00:24:55,160 No, no. I just... 301 00:24:56,036 --> 00:24:58,831 I've been wondering if this is the best time to leave Chester's mill. 302 00:24:59,957 --> 00:25:03,377 - My parents are still dealing... - Your parents don't need you, joe_ 303 00:25:09,133 --> 00:25:10,801 No matter what you do, 304 00:25:11,510 --> 00:25:16,640 staying in Chester's mill won't keep her alive. 305 00:25:19,226 --> 00:25:23,439 It's up to you, of course, but I think it's important 306 00:25:23,605 --> 00:25:26,400 that you speak at the memorial about Angie. 307 00:25:26,567 --> 00:25:30,070 All the feelings that you've repressed since her murder. 308 00:25:30,237 --> 00:25:32,823 The sorrow, the guilt. 309 00:25:32,990 --> 00:25:35,284 It might help give you the closure that you need 310 00:25:35,451 --> 00:25:37,995 and allow you to take the next step. 311 00:25:41,040 --> 00:25:43,417 Your sister wouldn't have wanted you to hold yourself back. 312 00:25:43,584 --> 00:25:45,377 She would've wanted you to move on. 313 00:25:50,674 --> 00:25:51,967 Please, just think about it. 314 00:25:52,843 --> 00:25:55,304 I'll see you at the memorial. 315 00:26:23,248 --> 00:26:26,794 - Long way down. - Long doesn't quite cover it. 316 00:26:27,336 --> 00:26:29,421 I'll go first. 317 00:26:33,759 --> 00:26:36,595 It's big Jim's, just in case. 318 00:26:37,137 --> 00:26:39,807 In case I get challenged to a knife fight? 319 00:26:59,159 --> 00:27:01,912 - It bit me. - Keep going. 320 00:27:19,680 --> 00:27:21,014 Julia? 321 00:28:16,570 --> 00:28:17,613 Junior? 322 00:28:24,745 --> 00:28:26,038 Junior? 323 00:28:38,675 --> 00:28:39,718 Did you speak with him? 324 00:28:40,636 --> 00:28:42,387 How are you, Sam? 325 00:28:42,554 --> 00:28:44,056 I'm well. 326 00:28:44,765 --> 00:28:46,391 As well as can be expected. 327 00:28:46,558 --> 00:28:50,896 - Day by day, you know? - I do. That's good to hear. 328 00:28:54,608 --> 00:28:57,611 I haven't spoken to Joe about it and I know that disappoints you. 329 00:28:58,862 --> 00:29:01,698 The dome coming down, your trial, 330 00:29:01,865 --> 00:29:04,618 all the emotions that Joe has kept such a tight lid on, 331 00:29:04,785 --> 00:29:08,455 it's understandable why he's expressing them now. 332 00:29:08,622 --> 00:29:10,624 Try to be patient. 333 00:29:11,792 --> 00:29:12,834 What are you thinking? 334 00:29:13,001 --> 00:29:15,641 - That I really want a drink. - It's good there's not a bar around. 335 00:29:15,796 --> 00:29:17,214 You think there's no options here? 336 00:29:17,381 --> 00:29:20,342 Heh-heh. You'd be amazed by the options. 337 00:29:22,469 --> 00:29:24,846 You don't need a drink, Sam. 338 00:29:25,013 --> 00:29:28,058 What you need is to forgive yourself. 339 00:29:28,225 --> 00:29:30,394 I don't know if I can do that. 340 00:29:31,144 --> 00:29:35,148 - Not if Joe can't forgive me. - And what if he doesn't? 341 00:29:35,315 --> 00:29:37,359 You did a terrible thing, Sam. 342 00:29:37,526 --> 00:29:40,279 But that one terrible thing doesn't have to define you. 343 00:29:40,862 --> 00:29:42,447 The lawyer that I sent to you, 344 00:29:42,614 --> 00:29:44,866 he told me that you wouldn't appeal your case. Why? 345 00:29:45,033 --> 00:29:48,912 - Because I deserve to be here. - You were an EMT before, yes? 346 00:29:50,163 --> 00:29:52,708 Well, from my experience, no one goes into that line of work 347 00:29:52,874 --> 00:29:56,253 who doesn't have a deep desire to help people, 348 00:29:56,420 --> 00:29:58,588 heal people. 349 00:29:59,089 --> 00:30:00,757 If you appealed and you were released, 350 00:30:00,924 --> 00:30:02,724 think of all the people that you could affect. 351 00:30:07,139 --> 00:30:09,975 - You know the memorial is today. - Of course. 352 00:30:10,142 --> 00:30:12,269 If you'd spoken to the lawyer, he might have been able 353 00:30:12,436 --> 00:30:13,687 to arrange a short furlough. 354 00:30:14,396 --> 00:30:16,189 I'd never be welcome there. 355 00:30:18,734 --> 00:30:22,904 Maybe you could write something. Something I could read later. 356 00:30:23,071 --> 00:30:24,740 At least you'd be a part of the memorial. 357 00:30:24,906 --> 00:30:26,241 It might help you make amends. 358 00:30:26,408 --> 00:30:30,579 - I need to speak to Joe. - And you will. 359 00:30:30,746 --> 00:30:33,123 But Joe has to be ready to hear you, 360 00:30:33,290 --> 00:30:35,459 and I don't think he is just yet. 361 00:30:37,544 --> 00:30:39,671 I'm ready when you are. 362 00:31:26,718 --> 00:31:28,303 Eva: Glad we came? 363 00:31:34,351 --> 00:31:36,436 Yeah, I am. 364 00:31:36,603 --> 00:31:39,356 - It was a good idea. - Excuse me. 365 00:31:39,523 --> 00:31:42,234 - Are you Dale Barbara? - Yes, ma'am. 366 00:31:42,401 --> 00:31:43,485 Christine price. 367 00:31:43,944 --> 00:31:46,279 Fema sent me here after the dome came down. 368 00:31:47,781 --> 00:31:50,242 - For what? - I'm a trauma specialist. 369 00:31:50,409 --> 00:31:52,411 I help communities recover 370 00:31:52,577 --> 00:31:54,955 after, shall we say, stressful events. 371 00:31:55,122 --> 00:31:57,457 I tried to reach out to you after I arrived, 372 00:31:57,624 --> 00:31:59,793 but it seemed you'd already moved on. 373 00:31:59,960 --> 00:32:03,171 I guess I didn't see much of a reason to stick around. 374 00:32:03,338 --> 00:32:07,759 Well, if you ever feel like talking, I'm at your disposal. 375 00:32:08,802 --> 00:32:11,721 - I'm Eva. I'm here with him. - Eva. Christine. 376 00:32:11,888 --> 00:32:13,890 Hunter: I was here for the stressful events. 377 00:32:14,057 --> 00:32:15,684 Does that mean you're at my disposal too? 378 00:32:18,812 --> 00:32:19,980 Anytime. 379 00:32:21,606 --> 00:32:23,608 Oh, I almost forgot. 380 00:32:23,775 --> 00:32:25,986 Would you care to say a few words today 381 00:32:26,153 --> 00:32:27,571 about Julia Shumway? 382 00:32:29,072 --> 00:32:32,909 You know, I'm not really much for, uh, public speaking. 383 00:32:34,786 --> 00:32:36,204 All right. 384 00:33:01,438 --> 00:33:03,732 I wish you wouldn't do that. 385 00:33:22,918 --> 00:33:24,920 I've been trying to get in touch with you. 386 00:33:25,086 --> 00:33:29,674 Why? I thought you were all about getting some distance or whatever. 387 00:33:29,841 --> 00:33:32,636 That doesn't mean I don't still care about you. 388 00:33:34,262 --> 00:33:36,306 They asked me to talk about Angie. 389 00:33:36,473 --> 00:33:39,309 - Are you going to? - I don't know. 390 00:33:39,893 --> 00:33:41,937 I don't know what to say, 391 00:33:42,270 --> 00:33:44,648 except that she was a good sister. 392 00:33:44,814 --> 00:33:46,733 She could be tough, 393 00:33:49,194 --> 00:33:51,446 but she looked out for me. 394 00:33:53,156 --> 00:33:56,159 I just wish I could have looked out for her. 395 00:34:04,417 --> 00:34:06,753 - Jim: Jump, junior. - I can't. 396 00:34:06,920 --> 00:34:08,922 Jim: Yes, you can. Stop being a fraidy cat. 397 00:34:09,422 --> 00:34:10,924 Be a man. 398 00:34:11,091 --> 00:34:12,551 Be a man. 399 00:34:12,717 --> 00:34:15,053 Junior: Dad, I wanna get down. 400 00:34:15,220 --> 00:34:17,889 Jim: You don't jump, you don't come home tonight. 401 00:34:19,516 --> 00:34:21,643 Junior: Dad, where are you going? 402 00:34:21,810 --> 00:34:24,604 Come back. Don't leave me here. 403 00:34:26,731 --> 00:34:30,277 Nothing good on television these days anyway. 404 00:34:34,656 --> 00:34:37,701 Julia: Junior. Junior. 405 00:34:44,666 --> 00:34:47,711 Hey! Hey! 406 00:34:48,253 --> 00:34:50,005 Over here, you bastards. 407 00:35:03,101 --> 00:35:04,185 Junior? 408 00:35:17,490 --> 00:35:20,035 A year ago, the people of this town 409 00:35:20,201 --> 00:35:22,537 were delivered from the dome. 410 00:35:22,954 --> 00:35:27,459 But some of you, many of you, also suffered a great loss. 411 00:35:28,084 --> 00:35:30,920 Of friends, of family. 412 00:35:31,087 --> 00:35:33,965 After a shared tragedy, there's nothing that provides 413 00:35:34,132 --> 00:35:36,968 more consolation than a sense of community. 414 00:35:37,844 --> 00:35:40,055 Those lives will never be forgotten. 415 00:35:40,221 --> 00:35:42,265 And their memory will be preserved 416 00:35:42,432 --> 00:35:46,144 in an eternal flame here at the monument. 417 00:35:46,811 --> 00:35:51,900 A memorial is about moving fonnard, moving on, together. 418 00:35:52,067 --> 00:35:54,527 To that effect, I'd like to read a brief epigraph 419 00:35:54,694 --> 00:35:57,072 from someone who couldn't be here today. 420 00:35:58,865 --> 00:36:00,867 "Make a way in the wilderness. 421 00:36:01,034 --> 00:36:02,869 And do not remember the former things, 422 00:36:03,036 --> 00:36:04,412 or consider the things of old. 423 00:36:04,579 --> 00:36:08,708 For when you walk through fire, you shall not be burned, 424 00:36:08,875 --> 00:36:11,836 and the flame shall not consume you." 425 00:36:15,131 --> 00:36:17,425 Is there anyone who would care to speak first? 426 00:36:26,601 --> 00:36:30,146 Uh, I wasn't planning on saying anything today. 427 00:36:30,730 --> 00:36:34,317 But a lot of you knew my sister, Angie McAlister. 428 00:36:34,776 --> 00:36:37,612 Some of you knew her as a waitress at the sweetbriar. 429 00:36:38,655 --> 00:36:42,117 Some of you knew her as a volunteer down at the clinic. 430 00:36:45,036 --> 00:36:47,122 I just always knew her. 431 00:36:48,832 --> 00:36:52,502 And she was so full of life, you know? 432 00:36:55,255 --> 00:36:59,718 It's hard to accept that she's gone. 433 00:37:00,552 --> 00:37:02,804 To say goodbye. 434 00:37:03,138 --> 00:37:06,683 To lose someone that you love the most. 435 00:37:09,060 --> 00:37:11,479 And it's hard to move on. 436 00:37:12,105 --> 00:37:13,773 I'm trying. 437 00:37:19,904 --> 00:37:20,947 Barbie: Joe here... 438 00:37:22,615 --> 00:37:25,295 Is one of the first people that I met when I came to Chester's mill. 439 00:37:25,452 --> 00:37:29,622 I was a stranger to him, to all of you. 440 00:37:29,789 --> 00:37:32,333 He made me feel like I belong. 441 00:37:32,500 --> 00:37:35,545 It was the first time I felt that in a long time. 442 00:37:37,005 --> 00:37:40,592 People of Chester's mill opened their hearts to me. 443 00:37:41,426 --> 00:37:45,138 And that, I think, allowed me to open mine. 444 00:37:48,433 --> 00:37:51,019 Especially to a woman named Julia Shumway. 445 00:37:51,644 --> 00:37:53,646 What can I say about Julia? 446 00:37:53,813 --> 00:37:55,857 She was the bravest woman that I ever met. 447 00:37:56,024 --> 00:37:58,026 She was endlessly curious. 448 00:37:58,193 --> 00:38:01,488 She was quite possibly the most stubborn individual 449 00:38:01,654 --> 00:38:05,992 to walk this earth in its 4-billion-or-so years. 450 00:38:06,159 --> 00:38:10,288 She was loyal. She always had your back. 451 00:38:10,455 --> 00:38:12,540 She was always rooting for the underdog. 452 00:38:13,041 --> 00:38:16,461 And she couldn't help it. She just never lost her faith 453 00:38:16,628 --> 00:38:19,297 in the basic goodness of humanity. 454 00:38:19,464 --> 00:38:23,009 Like Christine here said, even though Julia 455 00:38:23,176 --> 00:38:26,054 and many of your own loved ones are gone, 456 00:38:27,764 --> 00:38:29,349 they'll never be forgotten. 457 00:38:30,183 --> 00:38:33,144 I think it's important to learn that we can both remember 458 00:38:33,311 --> 00:38:36,022 and move on at the same time. 459 00:38:37,565 --> 00:38:40,652 - Ben! Somebody help him! - Ben! 460 00:38:40,819 --> 00:38:43,112 Man 1: I'll call 911. Man 2: Is he okay? 461 00:38:43,279 --> 00:38:45,679 - Woman: Is there a doctor here? - Someone call an ambulance. 462 00:38:45,782 --> 00:38:48,076 Where's his inhaler? Why doesn't he have it? 463 00:38:48,243 --> 00:38:50,662 He's choking on something. Ben, come on, man. 464 00:38:52,997 --> 00:38:57,252 - Breathe, breathe, breathe. - It's time to move on. 465 00:38:58,086 --> 00:38:59,212 Joe: Come on, Ben. 466 00:39:18,523 --> 00:39:20,525 I'm sorry. 467 00:39:42,422 --> 00:39:44,507 Oh, my god. 468 00:40:18,708 --> 00:40:22,086 Joe? Oh, god. 469 00:40:41,731 --> 00:40:43,691 Norrie. 470 00:41:12,470 --> 00:41:13,763 Junior. 471 00:41:16,933 --> 00:41:19,519 Junior, wake up. 472 00:41:22,522 --> 00:41:23,523 Melanie. 473 00:41:25,775 --> 00:41:28,111 - How are you...? - It's all right. 474 00:41:28,277 --> 00:41:30,405 You're safe now. 475 00:41:35,785 --> 00:41:37,305 When the ground opened up and took you, 476 00:41:37,453 --> 00:41:40,540 - I thought I'd never see you again. - I was brought here. 477 00:41:46,129 --> 00:41:48,881 - What is this place? - I can explain everything, 478 00:41:49,048 --> 00:41:52,927 but first, I have to show you something. 479 00:42:28,171 --> 00:42:31,799 I don't understand. What did you wanna show me? 480 00:42:31,966 --> 00:42:34,177 - There's nothing here. - We're here. 481 00:42:35,011 --> 00:42:38,890 That's all that matters. You're afraid. 482 00:42:39,849 --> 00:42:42,226 But I need you to trust me. 483 00:42:42,852 --> 00:42:45,438 - It'll be okay. - No, no. I have to... 484 00:42:45,605 --> 00:42:46,773 I have to get back to Julia. 485 00:42:49,442 --> 00:42:50,860 I could always feel your pain. 486 00:42:53,154 --> 00:42:55,698 Let me take it all away. 487 00:43:13,382 --> 00:43:14,383 Melanie! 488 00:43:14,550 --> 00:43:16,803 Melanie: I'm over here. Don't be afraid. 489 00:43:16,969 --> 00:43:19,013 - Melanie! - You're not alone. 490 00:43:19,180 --> 00:43:21,349 It's time to move on like the others. 491 00:43:21,516 --> 00:43:24,393 - Where are you? - I'm right here, baby. 492 00:43:27,480 --> 00:43:29,107 What's happening? 493 00:43:31,359 --> 00:43:34,362 - Melanie! - Soon this will all be over, 494 00:43:34,529 --> 00:43:37,240 once you and your friends become who we need you to be. 495 00:43:37,406 --> 00:43:41,410 - The only way we'll survive. - Melanie, please, don't do this. 496 00:43:42,703 --> 00:43:44,872 But first we have to fix you. 497 00:43:45,039 --> 00:43:47,458 Melanie! Melanie! 498 00:44:19,824 --> 00:44:21,576 Julia, stop. 499 00:44:22,243 --> 00:44:23,870 Melanie. 500 00:44:24,662 --> 00:44:27,331 My god, you're alive. 501 00:44:32,211 --> 00:44:33,588 What happened to you? 502 00:44:33,754 --> 00:44:37,633 I'm not sure. It's all a blur. 503 00:44:38,176 --> 00:44:39,427 It's okay. 504 00:44:40,553 --> 00:44:43,681 It's okay, you're here now. That's all that matters. 505 00:44:44,515 --> 00:44:46,851 I need you to help me free Barbie 506 00:44:47,018 --> 00:44:49,020 and the rest of them. 507 00:44:49,604 --> 00:44:51,355 You can't. 508 00:44:51,939 --> 00:44:53,357 You can't help any of them. 509 00:44:53,524 --> 00:44:56,819 - We'll have to try. - No, you don't understand. 510 00:44:56,986 --> 00:45:00,031 If you free him, you'll end up like all the others. 511 00:45:00,198 --> 00:45:04,619 - Like junior. - Junior? He was just with me. 512 00:45:04,785 --> 00:45:07,038 We were in the tunnels together. We got separated. 513 00:45:07,747 --> 00:45:09,790 I'll show you. 514 00:45:13,461 --> 00:45:18,049 After I was pulled underground, I was unconscious, 515 00:45:18,216 --> 00:45:20,801 trapped in one of these until he cut me free. 516 00:45:20,968 --> 00:45:24,388 Then one of those, it wrapped around his legs, his body. 517 00:45:24,555 --> 00:45:26,724 I couldn't save him. 518 00:45:27,475 --> 00:45:29,143 Please, Julia, we should go. 519 00:45:31,854 --> 00:45:36,317 No, I'm not giving up on Barbie, on our friends. 520 00:45:38,569 --> 00:45:41,864 Julia, your leg. You're hurt, exhausted. 521 00:45:42,031 --> 00:45:44,700 - Let me help. - Look. 522 00:45:45,534 --> 00:45:48,788 These things... 523 00:45:49,455 --> 00:45:52,500 Connecting all the cocoons. 524 00:45:55,169 --> 00:45:57,505 And they're all coming from up there. 525 00:46:01,259 --> 00:46:05,680 - Julia, I'm scared. - This cocoon, it's different. 526 00:46:06,222 --> 00:46:08,099 It's larger. 527 00:46:09,016 --> 00:46:10,142 I can't see who's inside. 528 00:46:12,728 --> 00:46:16,232 The egg, the dome, 529 00:46:17,024 --> 00:46:19,193 these cocoons. 530 00:46:19,735 --> 00:46:21,112 There's gotta be a connection. 531 00:46:24,073 --> 00:46:29,495 What if the egg is like a key to unlock the cocoons? 532 00:46:30,246 --> 00:46:32,206 Your father didn't bring the egg back from zenith. 533 00:46:32,707 --> 00:46:35,793 But you told me he was on his way to Chester's mill. 534 00:46:36,168 --> 00:46:39,338 - We need the egg. - How can you be so sure? 535 00:46:39,714 --> 00:46:42,508 You saw what happened to me when it was taken from Chester's mill. 536 00:46:42,675 --> 00:46:45,720 I'm... I'm connected to it somehow. 537 00:46:45,886 --> 00:46:48,514 I almost died. I can't explain it. 538 00:46:48,681 --> 00:46:53,102 I just know we have to have the egg. 539 00:46:54,562 --> 00:46:57,148 We need to find a way to get a message to my father. 540 00:46:59,066 --> 00:47:00,484 What's wrong? 541 00:47:01,193 --> 00:47:03,321 There's just one problem. 542 00:47:16,792 --> 00:47:18,836 Get out of here! Go on, get! 543 00:47:19,545 --> 00:47:21,922 Yeah, that's right. This is mine. 544 00:47:22,089 --> 00:47:26,469 This is all mine! You better run! You hear me? 545 00:47:33,142 --> 00:47:34,894 - Boss? - Is there a problem? 546 00:47:35,061 --> 00:47:36,261 After the memorial last night, 547 00:47:36,395 --> 00:47:39,732 I was pretty messed up, so I found some... 548 00:47:41,984 --> 00:47:44,612 - Comfort. - She needs to go. 549 00:47:44,779 --> 00:47:47,156 - Now. - Roger that. 550 00:47:47,323 --> 00:47:50,368 Um, change of plans. It's a work thing. 551 00:47:50,534 --> 00:47:52,161 Butโ€”โ€” โ€” I'll call. 552 00:47:59,460 --> 00:48:02,755 - Hi. - Yep. He'll call. 553 00:48:03,881 --> 00:48:06,759 Hey, can you unlock this? 554 00:48:07,093 --> 00:48:10,179 You insult me. From the look of that vein in your forehead, 555 00:48:10,346 --> 00:48:12,932 - whatever's on here has gotta be... - Yeah, it's important. 556 00:48:16,060 --> 00:48:18,062 Yeah, and unlocked. 557 00:48:18,813 --> 00:48:21,273 Okay, so this video right here, this was taken yesterday 558 00:48:21,440 --> 00:48:22,691 right before Ben died. 559 00:48:22,858 --> 00:48:25,736 You lifted the dead kid's phone? 560 00:48:26,487 --> 00:48:28,531 Not judging. 561 00:48:29,907 --> 00:48:32,910 Chester's mill cop. Chester's mill groundkeeper. 562 00:48:33,077 --> 00:48:36,247 Chester's mill delivery guy. Different hair, different clothes. 563 00:48:36,414 --> 00:48:37,873 Mustache, no mustache. 564 00:48:38,624 --> 00:48:41,919 But here's where it gets weird. They're all the same freaking face. 565 00:48:42,086 --> 00:48:43,838 I'm telling you, they're all the same dude. 566 00:48:44,004 --> 00:48:46,090 Whatever's going down in Chester's mill, 567 00:48:46,257 --> 00:48:48,509 here's proof that it ain't real. 568 00:48:48,676 --> 00:48:50,970 What'd he mean, not real? 569 00:48:52,096 --> 00:48:54,014 Plug this in. I want you to play it again, 570 00:48:54,181 --> 00:48:55,474 punch in on their faces. 571 00:48:55,641 --> 00:48:57,184 No prob. 572 00:49:03,315 --> 00:49:05,359 Ches... mill... 573 00:49:05,526 --> 00:49:07,528 - No, no, no. - What the hell? What's happening? 574 00:49:08,112 --> 00:49:10,739 I don't know. The file is, like, corrupted or something. 575 00:49:10,906 --> 00:49:14,076 - Okay, so then fix it. - I'm trying. This makes no se... 576 00:49:14,243 --> 00:49:16,579 I need you to do whatever it takes to retrieve that file. 577 00:49:16,745 --> 00:49:19,331 Do you understand me? Hey. Do you understand me? 578 00:49:19,498 --> 00:49:23,294 - Yeah. - Meet me at the briar in an hour. 579 00:49:25,129 --> 00:49:28,382 Joe: Ben was such a good friend. I can't believe he's dead. 580 00:49:28,549 --> 00:49:30,718 Chester's mill strikes again. 581 00:49:32,761 --> 00:49:35,222 It doesn't make any sense. 582 00:49:41,187 --> 00:49:44,940 What? Go to college, you gain like 15 pounds. 583 00:49:45,107 --> 00:49:47,151 It helps keep the weight off. 584 00:49:47,318 --> 00:49:50,196 You're so gonna love it there. 585 00:49:50,362 --> 00:49:52,239 Who says I'm even going? 586 00:49:54,366 --> 00:49:56,926 It's like you're trapped under a dome, and you can't even see it. 587 00:49:57,995 --> 00:50:00,206 Joe, this isn't what Angie would have wanted. 588 00:50:00,372 --> 00:50:03,834 - She was my sister. - Yeah, and she's dead! 589 00:50:04,001 --> 00:50:07,963 Just like my mom. And it sucks and it's unfair, 590 00:50:08,130 --> 00:50:10,174 but that doesn't mean you stop living. 591 00:50:11,967 --> 00:50:14,929 Leaving Chester's mill is the best thing I ever did. 592 00:50:15,095 --> 00:50:17,723 It allowed me to heal and to meet new people. 593 00:50:18,182 --> 00:50:21,393 I feel like a different person, and I want that for you too. 594 00:50:21,977 --> 00:50:23,270 You're different, all right. 595 00:50:24,188 --> 00:50:27,775 The clothes, the hair. A sorority? Seriously? 596 00:50:27,942 --> 00:50:31,237 It's nice to be a part of something bigger than yourself. 597 00:50:31,779 --> 00:50:33,030 To belong. 598 00:50:33,989 --> 00:50:36,992 Is that why you haven't been back here in over a year? Too busy belonging? 599 00:50:37,159 --> 00:50:40,120 We decided that we would take a break until you graduate, Joe. 600 00:50:40,621 --> 00:50:43,082 It was great catching up with you, norrie. 601 00:50:51,674 --> 00:50:52,716 Damn it. 602 00:51:02,351 --> 00:51:03,769 Eva? 603 00:51:04,353 --> 00:51:06,730 Checkout's at noon, slowpoke. You haven't even packed. 604 00:51:08,274 --> 00:51:10,526 I wanna talk to you about that. 605 00:51:10,901 --> 00:51:11,944 Everything okay? 606 00:51:12,111 --> 00:51:14,989 You think it'd be all right if we stayed another day? 607 00:51:15,155 --> 00:51:18,325 With everything that happened with Ben and the memorial, 608 00:51:18,492 --> 00:51:21,495 I think we should stick around. Everyone was pretty shaken up. 609 00:51:21,662 --> 00:51:24,331 Yeah, you were pretty shaken up. Tossing and turning all night. 610 00:51:24,498 --> 00:51:26,083 No, I'm fine. 611 00:51:27,918 --> 00:51:30,170 Well, if you're fine, 612 00:51:31,589 --> 00:51:34,592 care to, uh, join me in the shower? 613 00:51:43,642 --> 00:51:46,312 I can't. I'm sorry, I gotta... 614 00:51:50,733 --> 00:51:51,775 Love you. 615 00:51:58,782 --> 00:52:01,785 Man 1: You got something to say, why don't you say it to my face? 616 00:52:01,952 --> 00:52:03,120 Come on! You... 617 00:52:05,873 --> 00:52:08,626 Man 2: Oh! Yeah. Man 3: Yeah! 618 00:52:08,792 --> 00:52:11,253 - Man 4: Just go, man. Get him back. - He stabs you, 619 00:52:11,420 --> 00:52:14,632 one of yours stabs him, and so on, until there's none of you left! 620 00:52:14,798 --> 00:52:17,051 You want vengeance, you better dig two graves. 621 00:52:17,217 --> 00:52:20,012 - One for him and one for you. - Who's gonna dig yours? 622 00:52:20,179 --> 00:52:21,639 Guard 1: Hey. Guard 2: Come on. 623 00:52:21,805 --> 00:52:23,565 - Get back up. - Let's get him back. Back up. 624 00:52:26,644 --> 00:52:28,437 I've tried everything I know. 625 00:52:28,604 --> 00:52:32,274 Ben's video isn't on his phone or on the cloud. It's like it... 626 00:52:32,941 --> 00:52:33,984 Was never there? 627 00:52:34,151 --> 00:52:37,071 You're not gonna, like, fire me, right? I just got a condo. 628 00:52:40,491 --> 00:52:42,910 Those men on the video, they can't all be the same guy. 629 00:52:43,077 --> 00:52:44,620 - That is... - It's crazy. 630 00:52:49,416 --> 00:52:52,378 Ship that off to billingsley, all right? 631 00:52:52,711 --> 00:52:56,423 I'm gonna go ahead, call in a few favors over at, uh... 632 00:52:56,590 --> 00:52:57,966 - Excuse... - Oh, sorry. 633 00:53:00,844 --> 00:53:01,929 Junior? 634 00:53:02,554 --> 00:53:04,181 Hey, Barbie. 635 00:53:07,017 --> 00:53:08,352 You're dead. 636 00:53:08,519 --> 00:53:11,855 - Not the last time I checked. - Yo, incoming. 637 00:53:15,526 --> 00:53:17,686 - What are you doing here? - Junior: I know. I feel bad 638 00:53:17,736 --> 00:53:20,698 that I missed the memorial, but my bike broke down. 639 00:53:20,864 --> 00:53:22,282 Hunter: We haven't seen you since... 640 00:53:23,534 --> 00:53:24,576 Marrakesh? 641 00:53:26,829 --> 00:53:28,269 You were building homes for the poor. 642 00:53:28,414 --> 00:53:33,168 Yeah. How weird was it that we ran into each other in Africa, of all places? 643 00:53:33,335 --> 00:53:36,171 You still seeing that hottie that drank us under the table? 644 00:53:36,338 --> 00:53:39,383 - What was her name? - Eva. She's actually here with me. 645 00:53:39,550 --> 00:53:42,553 Yeah. Yeah, I'd love to see her. You know, minus the crap Tequila. 646 00:53:43,804 --> 00:53:46,098 Well, I'm not sure how long we'll be here in town. 647 00:53:46,682 --> 00:53:48,308 No worries. 648 00:53:48,475 --> 00:53:50,853 I know it must be rough for you, being back here. 649 00:53:51,019 --> 00:53:52,688 I think about Julia all the time. 650 00:53:53,647 --> 00:53:55,858 Yeah, me too. 651 00:53:57,317 --> 00:53:58,986 Just glad you were able to move on. 652 00:53:59,153 --> 00:54:01,196 If anyone deserves happiness, it's you. 653 00:54:01,363 --> 00:54:04,450 I appreciate that. Hey, I'm gonna let you two catch up. 654 00:54:04,616 --> 00:54:07,202 I gotta go check on something. But it's good seeing you, junior. 655 00:54:07,369 --> 00:54:09,121 You too, man. 656 00:54:16,378 --> 00:54:18,964 Do you really think this'll work? 657 00:54:19,131 --> 00:54:21,967 When Barbie used the dome like this to write me a message, 658 00:54:22,134 --> 00:54:24,428 he was taken away by armed men. 659 00:54:24,595 --> 00:54:27,139 - They were watching us. - My father's men? 660 00:54:27,890 --> 00:54:29,475 Let's hope they're still watching. 661 00:54:31,810 --> 00:54:35,147 She needs the egg. Let me take the egg back to Chester's mill. 662 00:54:35,314 --> 00:54:38,358 I think that the dome may very well be its power source. 663 00:54:38,525 --> 00:54:42,362 You know, 25 years ago, a meteor storm bombarded the earth. 664 00:54:44,823 --> 00:54:46,909 A year after that, 665 00:54:47,075 --> 00:54:49,703 the first fragments of one of these so-called eggs 666 00:54:49,870 --> 00:54:52,372 was found in a meteor near our drilling site in Alaska. 667 00:54:52,831 --> 00:54:54,249 With the government's blessing, 668 00:54:54,416 --> 00:54:57,294 I've devoted the resources of this company to track down 669 00:54:57,461 --> 00:54:59,171 every meteor that fell that night. 670 00:55:00,255 --> 00:55:02,466 This was the only egg that was found intact. 671 00:55:02,633 --> 00:55:07,095 So you can imagine my reluctance to letting it leave this facility. 672 00:55:07,262 --> 00:55:12,184 If the egg isn't returned, we risk losing everyone inside. 673 00:55:12,351 --> 00:55:15,062 Eh, I don't give a damn about anyone in Chester's mill. 674 00:55:15,229 --> 00:55:16,939 Uh, no offense to your daughter. 675 00:55:17,397 --> 00:55:20,234 Your son is trapped under the dome as well, no? 676 00:55:20,400 --> 00:55:24,404 - That's not relevant. - No, no, no, I disagree. 677 00:55:24,571 --> 00:55:27,574 If I allow you to take this egg back, that's a one-way ticket. 678 00:55:28,033 --> 00:55:31,286 I need to know that you're doing this for the good of the company 679 00:55:31,453 --> 00:55:33,747 and not for some sentimental reason. 680 00:55:33,914 --> 00:55:35,958 We want the same thing, 681 00:55:36,291 --> 00:55:39,211 to unlock and harvest the power of the egg 682 00:55:39,378 --> 00:55:44,299 and the secrets it holds, regardless of costs. 683 00:55:47,636 --> 00:55:49,596 You think my father got my message? 684 00:55:49,763 --> 00:55:52,099 I have to believe he did. 685 00:55:53,851 --> 00:55:55,853 And this is where he'll surface from zenith. 686 00:55:58,355 --> 00:56:00,983 What was it like in the cocoons? 687 00:56:02,609 --> 00:56:04,069 Being asleep. 688 00:56:07,614 --> 00:56:08,699 What is it? 689 00:56:09,700 --> 00:56:12,786 If my father returns with the egg, 690 00:56:13,453 --> 00:56:16,915 what do I even say to him? It's been so long. 691 00:56:17,082 --> 00:56:19,376 You don't have to say anything. 692 00:56:20,419 --> 00:56:21,461 He's your father. 693 00:56:35,893 --> 00:56:37,311 Are you okay? 694 00:56:39,563 --> 00:56:42,232 Yeah, I would be, if the world would stop spinning. 695 00:56:43,525 --> 00:56:44,693 You need to rest. 696 00:56:44,860 --> 00:56:47,905 Conserve your strength. I can take the first watch. 697 00:56:48,071 --> 00:56:49,448 - No. - No, Julia. 698 00:56:51,617 --> 00:56:53,076 Lay down. 699 00:56:53,952 --> 00:56:56,038 You've always taken such good care of me. 700 00:56:56,204 --> 00:56:58,123 Always trusted me. 701 00:56:58,290 --> 00:57:01,293 Let me do this one small thing for you. 702 00:57:01,835 --> 00:57:03,595 I'll wake you at the first sign of my father. 703 00:57:33,951 --> 00:57:37,037 Eagle one, how should we proceed? 704 00:57:37,204 --> 00:57:39,247 Just hold off until the team has arrived. 705 00:57:39,414 --> 00:57:43,794 Also establish a permanent comm link once you're inside the dome. 706 00:58:16,994 --> 00:58:20,414 Melanie. I can't believe it's really you. 707 00:58:21,623 --> 00:58:23,875 Did you bring it? Is that the egg? 708 00:58:24,334 --> 00:58:26,336 Of course, sweetheart. 709 00:58:26,962 --> 00:58:28,839 You know I'd do anything for you. 710 00:58:31,425 --> 00:58:32,551 You're my daughter. 711 00:58:37,848 --> 00:58:38,890 But I'm not. 712 00:59:15,343 --> 00:59:16,803 Eva: Dale? 713 00:59:17,637 --> 00:59:20,182 I got your text. Why are we here? 714 00:59:20,348 --> 00:59:23,018 - How did we meet? - Are you serious? 715 00:59:23,185 --> 00:59:26,104 Eva, please, this is important. How did we meet? 716 00:59:27,272 --> 00:59:29,816 It was at that dive bar in Marrakesh. 717 00:59:29,983 --> 00:59:33,236 Your tall friend kept buying me drinks, but all I could look at was you. 718 00:59:33,403 --> 00:59:36,114 His name. What was his name? 719 00:59:36,698 --> 00:59:40,535 I think it was James. But you and hunter kept calling him junior. 720 00:59:40,702 --> 00:59:42,704 Babe, what is this about? 721 00:59:45,165 --> 00:59:47,000 Okay, this is gonna sound crazy, all right, 722 00:59:47,167 --> 00:59:48,585 but I need you to believe me here. 723 00:59:48,752 --> 00:59:50,504 His name was James rennie 724 00:59:50,670 --> 00:59:53,799 and his name was on this wall yesterday. 725 00:59:54,758 --> 00:59:57,803 - That's not possible. - Everything is justjumbled up 726 00:59:57,969 --> 01:00:00,597 in my head. You and me, Marrakesh, 727 01:00:00,764 --> 01:00:02,849 Kabul, the bed-and-breakfast in Belgrade. 728 01:00:03,016 --> 01:00:05,769 But now I've got all these other memories too. 729 01:00:05,936 --> 01:00:08,563 I saw junior's body, okay? 730 01:00:08,730 --> 01:00:11,399 He died that day, along with his father and Julia, 731 01:00:11,566 --> 01:00:13,652 - the day that dome came down. - Okay. 732 01:00:13,819 --> 01:00:15,862 I'm so sorry. This is my fault. 733 01:00:16,029 --> 01:00:19,658 I thought coming back to Chester's mill would be good for you, for us. 734 01:00:19,825 --> 01:00:22,035 - But it's just upsetting you. - You're not listening. 735 01:00:22,202 --> 01:00:25,455 It's more than that. It's... The... these places, these people. 736 01:00:25,622 --> 01:00:28,625 Something is wrong here. It's not making sense. 737 01:00:33,672 --> 01:00:35,465 Dale? Barbie: Hey. 738 01:00:35,632 --> 01:00:37,676 You. Hey! 739 01:00:40,053 --> 01:00:41,096 I beg you. 740 01:00:42,013 --> 01:00:44,015 No. I killed you. 741 01:00:44,182 --> 01:00:47,561 - What, are you watching me? - Let him go! What are you doing? 742 01:00:47,727 --> 01:00:49,771 - You don't understand! I... - Don't do this! 743 01:00:49,938 --> 01:00:52,649 He was in the video. That's what Ben wanted to show me. 744 01:00:52,816 --> 01:00:55,819 Then the video disappeared. Ben told me before he died 745 01:00:55,986 --> 01:00:58,280 that he felt like someone was watching him, okay? 746 01:00:58,446 --> 01:01:02,284 - That all of this was not real. - Okay, sweetie, you're scaring me. 747 01:01:02,450 --> 01:01:06,246 Just take my hand. You've been under so much stress. 748 01:01:06,413 --> 01:01:07,539 We can go back to the motel, 749 01:01:07,706 --> 01:01:09,266 or we can get in the car and drive away. 750 01:01:09,416 --> 01:01:12,043 - We never have to come back here. - I... I can't, okay? 751 01:01:12,210 --> 01:01:14,504 Not until I figure out what's going on here. 752 01:01:20,844 --> 01:01:23,305 Focus on your breathing. 753 01:01:24,055 --> 01:01:26,683 Focus on just being. 754 01:01:27,517 --> 01:01:32,189 Let your thoughts flow through you until there are none. 755 01:01:32,981 --> 01:01:34,107 Eyes. 756 01:01:34,733 --> 01:01:36,253 - How do you...? - Because I'm focused. 757 01:01:36,359 --> 01:01:37,944 And you're not. Again. 758 01:01:38,945 --> 01:01:40,197 Breathe. 759 01:01:42,199 --> 01:01:43,783 This is stupid. 760 01:01:44,868 --> 01:01:47,037 I take it you spoke with norrie. 761 01:01:47,537 --> 01:01:50,999 - I'm so pissed at her. - Life becomes so much easier 762 01:01:51,166 --> 01:01:54,586 when you learn to accept the apology you never got. 763 01:01:55,128 --> 01:01:57,714 You can't expect her to be sorry for being happy. 764 01:01:59,174 --> 01:02:02,344 She said I was still trapped under a dome, because of Angie. 765 01:02:03,803 --> 01:02:04,888 Am I? 766 01:02:05,764 --> 01:02:07,432 Let me ask you something. 767 01:02:07,599 --> 01:02:10,644 You have always dreamed of being an engineer, 768 01:02:10,810 --> 01:02:13,230 a builder, an inventor. So why do you think 769 01:02:13,396 --> 01:02:16,483 you haven't been able to send in your acceptance letter to Caltech, 770 01:02:16,650 --> 01:02:19,444 a place to accomplish all your goals? 771 01:02:19,986 --> 01:02:22,739 Just doesn't feel right. 772 01:02:25,700 --> 01:02:28,495 Joe, I can't tell you how to feel, 773 01:02:30,288 --> 01:02:33,049 but if you really wanna know whether you're still living under a dome, 774 01:02:33,208 --> 01:02:37,545 maybe it's time you forgive the person who put you there. 775 01:02:37,712 --> 01:02:39,381 No. No way. 776 01:02:40,048 --> 01:02:43,635 You have kept your feelings regarding Sam buried for so long. 777 01:02:43,802 --> 01:02:45,971 They're like a chain weighing you down. 778 01:02:46,137 --> 01:02:48,932 I don't want them to stop you from reaching your true potential. 779 01:02:49,099 --> 01:02:51,309 I have nothing to say to Sam verdreaux. 780 01:02:51,476 --> 01:02:53,520 Then just listen. 781 01:02:53,687 --> 01:02:56,231 He's as much a prisoner of the past as you are. 782 01:02:56,398 --> 01:03:00,193 The difference is, you're the one holding all the keys. 783 01:03:17,127 --> 01:03:20,046 - Nice ride. - Thanks. 784 01:03:20,213 --> 01:03:24,342 - And you are? - Christine. Christine price. 785 01:03:24,509 --> 01:03:27,595 - Better not. - I heard you were back in town. 786 01:03:27,762 --> 01:03:30,557 - Who from? - Your friend, hunter. 787 01:03:31,558 --> 01:03:33,601 All it takes is a free latte, 788 01:03:33,768 --> 01:03:35,854 and you'd be amazed what people tell you. 789 01:03:36,021 --> 01:03:37,230 You the town shrink? 790 01:03:38,231 --> 01:03:39,941 Uh, well, I prefer therapist, 791 01:03:40,108 --> 01:03:43,403 but, yes, I help places like Chester's mill heal 792 01:03:43,570 --> 01:03:44,988 after a natural disaster. 793 01:03:45,155 --> 01:03:47,157 There was nothing natural about the dome. 794 01:03:47,324 --> 01:03:51,411 Well, "unnatural disaster" just sounds a little too fox news. 795 01:03:53,330 --> 01:03:55,874 It's a shame we didn't get to meet last year. 796 01:03:56,041 --> 01:04:00,420 By the time I was assigned to here, you were just gone. 797 01:04:01,588 --> 01:04:02,839 Nothing to keep me here. 798 01:04:03,840 --> 01:04:06,634 We missed you at the memorial yesterday. 799 01:04:06,801 --> 01:04:08,928 Yeah, I had some trouble with my bike. 800 01:04:10,638 --> 01:04:14,476 It's kind of convenient, don't you think? 801 01:04:14,642 --> 01:04:16,811 Showing up the day after a tribute 802 01:04:16,978 --> 01:04:20,565 to everyone the town lost, including your father? 803 01:04:20,732 --> 01:04:24,235 The town didn't lose my father. I killed him to protect it. 804 01:04:24,402 --> 01:04:26,446 So if the reason you're here is to see how I'm doing 805 01:04:26,613 --> 01:04:29,366 since the dome came down, ridding myself of my father 806 01:04:29,532 --> 01:04:31,951 was the best thing I've ever done. Now, if you don't mind... 807 01:04:35,246 --> 01:04:36,664 I'm just curious. 808 01:04:37,415 --> 01:04:41,544 If ridding yourself of your father is the best thing you've ever done, 809 01:04:41,711 --> 01:04:44,547 why haven't you sold his house? 810 01:04:45,173 --> 01:04:46,758 Lady, why do you even care? 811 01:04:48,051 --> 01:04:51,012 Because, like it or not, James rennie, you belong here. 812 01:04:51,179 --> 01:04:54,432 You're part of this town, you're part of a community that needs you right now. 813 01:04:54,599 --> 01:04:55,934 I can never be part of this town. 814 01:04:56,101 --> 01:04:59,187 My father made sure of that. You wanna know why I left? 815 01:04:59,354 --> 01:05:01,773 Because everyone around here thinks I'm just like him. 816 01:05:02,774 --> 01:05:05,318 Then maybe it's time you stop running away 817 01:05:05,819 --> 01:05:08,279 and show them that you're not. 818 01:06:24,939 --> 01:06:27,025 Jim: Wakey-wakey, sleeping beauty. 819 01:06:38,411 --> 01:06:39,787 Tell me who the hell that is. 820 01:06:44,125 --> 01:06:47,045 I asked... Julia: Don Barbara. 821 01:06:47,921 --> 01:06:49,005 That's Barbie's old man? 822 01:06:50,340 --> 01:06:52,675 How did he get in Chester's mill? 823 01:06:53,134 --> 01:06:55,803 Maybe he would've told you if you hadn't have killed him. 824 01:06:55,970 --> 01:06:58,097 - You think I did this? - Heh. 825 01:06:58,264 --> 01:07:01,184 It wouldn't be the first innocent person you've killed. 826 01:07:01,351 --> 01:07:04,229 Well, I'll give it to you, you've got a pair on you, 827 01:07:04,395 --> 01:07:07,482 throwing out accusations, considering I'm the one holding the gun. 828 01:07:07,649 --> 01:07:10,360 Where's Melanie and where's the egg? Or did you kill her too? 829 01:07:10,527 --> 01:07:13,029 The egg? I got rid of that damn thing. 830 01:07:13,196 --> 01:07:15,240 Don was bringing it back to Chester's mill. 831 01:07:15,406 --> 01:07:17,450 Are you insane? After everything that egg has done? 832 01:07:17,617 --> 01:07:19,661 You wanted him to bring it back? That thing is evil. 833 01:07:19,827 --> 01:07:22,330 No, evil is shooting your own son. 834 01:07:22,497 --> 01:07:24,541 Well, he shot me first. 835 01:07:24,707 --> 01:07:27,502 Jim, everyone in this town is trapped in the tunnels under the dome. 836 01:07:27,669 --> 01:07:30,046 - Including your son. - Junior's trapped? 837 01:07:30,213 --> 01:07:32,674 So if you don't have Melanie and you don't have the egg, 838 01:07:32,840 --> 01:07:35,134 - then get out of my way! - Listen. 839 01:07:35,301 --> 01:07:37,720 If you're such a great reporter, Shumway, 840 01:07:37,887 --> 01:07:40,139 answer me this: Why would I kill this guy, 841 01:07:40,306 --> 01:07:42,600 then bring you over to show you the body, huh? 842 01:07:42,767 --> 01:07:46,688 Face it, you got played. Melanie killed that guy, then left you behind, 843 01:07:46,854 --> 01:07:48,856 so she could take that egg and do god knows what. 844 01:07:49,023 --> 01:07:51,192 Melanie would never betray me. She's not like you. 845 01:07:51,359 --> 01:07:53,653 That's kind of my point. She's not like any of us. 846 01:07:53,820 --> 01:07:55,340 Nobody gets to come back from the dead. 847 01:07:55,488 --> 01:07:58,032 - You're wrong about her. - How many people have to suffer 848 01:07:58,199 --> 01:08:00,785 because you can't see what's right in front of you, huh? 849 01:08:00,952 --> 01:08:03,288 That egg, this dome, that girl, 850 01:08:03,746 --> 01:08:05,915 - they cost me my wife. - Move! 851 01:08:07,250 --> 01:08:09,711 You're so high and mighty, aren't you? 852 01:08:09,877 --> 01:08:12,797 I'm not the only one in this town with blood on his hands. 853 01:08:12,964 --> 01:08:15,008 People are dead because of you. 854 01:08:15,174 --> 01:08:19,762 Your faith in this dome has made you blind, deaf and dumb. 855 01:08:21,180 --> 01:08:23,266 That is the second time you have called me dumb, 856 01:08:23,808 --> 01:08:26,894 and I wouldn't do it again. Now, if you're gonna shoot me, do it. 857 01:08:27,061 --> 01:08:29,814 - Othennise, I'm leaving now. - Well, my, my. 858 01:08:29,981 --> 01:08:32,859 - Monarch's got a temper. - Go to hell. 859 01:08:34,902 --> 01:08:37,155 Truth hurts, doesn't it? 860 01:09:29,624 --> 01:09:31,209 You have your ID? 861 01:10:02,657 --> 01:10:04,909 - Yep? - Dale. 862 01:10:06,911 --> 01:10:08,705 - Who is this? - It's Christine price. 863 01:10:08,871 --> 01:10:12,750 We met at the memorial. I'm with Eva at the hospital. 864 01:10:12,917 --> 01:10:15,128 I think that you should get here right away. 865 01:10:26,472 --> 01:10:28,516 - Where's Eva? What happened? - She called me. 866 01:10:28,683 --> 01:10:31,243 Wanted to meet at the sweetbriar. She was upset about your fight. 867 01:10:31,394 --> 01:10:33,730 We were waiting for our food when she doubled over in pain. 868 01:10:33,896 --> 01:10:36,696 I helped her to the bathroom. That's when she noticed she was bleeding. 869 01:10:36,858 --> 01:10:38,943 - She was bleeding? - The doctor's with her now, 870 01:10:39,110 --> 01:10:42,613 but he said that Eva and the baby are gonna be just fine. 871 01:10:47,034 --> 01:10:48,244 Baby? 872 01:11:33,581 --> 01:11:34,624 What the hell? 873 01:11:40,338 --> 01:11:41,672 Get! 874 01:11:43,549 --> 01:11:47,345 Get! Go on, get out of here! 875 01:11:53,059 --> 01:11:55,269 Stupid mutt. 876 01:12:22,547 --> 01:12:25,091 So why do they call it hard lemonade? 877 01:12:25,258 --> 01:12:27,426 Because... 878 01:12:27,593 --> 01:12:29,846 - I got nothing. - Heh-heh. 879 01:12:30,012 --> 01:12:33,724 Well, do you like beer? I hate beer. 880 01:12:34,308 --> 01:12:36,352 To hating beer. 881 01:12:46,904 --> 01:12:48,197 Was Joe right? 882 01:12:50,324 --> 01:12:54,579 Have I become that awful, stuck-up college bitch that everyone hates? 883 01:12:54,745 --> 01:12:58,249 And we were doing so well without talking about Joe. 884 01:12:59,083 --> 01:13:01,377 Is that what this is all about? 885 01:13:03,796 --> 01:13:04,922 Screw him. 886 01:13:06,173 --> 01:13:07,717 I like being in a sorority. 887 01:13:07,884 --> 01:13:12,179 I love, for the first time in my life, not being so angry all the time. 888 01:13:12,346 --> 01:13:15,224 - Because I never fit in. - I totally get that. 889 01:13:15,766 --> 01:13:18,561 I feel the same thing working for Barbie. 890 01:13:18,728 --> 01:13:22,440 I was always this loner out to get back at the system, but now... 891 01:13:23,065 --> 01:13:28,446 I don't know, you know? I feel like I have direction and purpose. 892 01:13:28,613 --> 01:13:31,282 That there's more to my life than just looking out for myself. 893 01:13:31,449 --> 01:13:33,701 I never want to go back to being that guy. 894 01:13:34,660 --> 01:13:38,497 The way I see it, you can do what Joe wants you to do, 895 01:13:38,664 --> 01:13:43,961 or you can just move fonnard. Allow yourself to be happy. 896 01:13:44,128 --> 01:13:48,090 Just make sure it's your choice, what it is that you want. 897 01:14:09,195 --> 01:14:10,613 Hey, you. 898 01:14:10,780 --> 01:14:12,448 How long have you been here? 899 01:14:12,615 --> 01:14:13,991 About an hour or so. 900 01:14:16,327 --> 01:14:19,538 Hey, why didn't you tell me about the baby? 901 01:14:21,248 --> 01:14:23,292 I wanted to. 902 01:14:25,211 --> 01:14:27,546 I just thought it would be better after the memorial. 903 01:14:27,713 --> 01:14:31,050 - So that you wouldn't feel trapped. - Trapped? 904 01:14:31,217 --> 01:14:34,303 - Why would you even think that? - Dale... 905 01:14:34,720 --> 01:14:37,723 I jumped into this relationship with both feet. 906 01:14:38,182 --> 01:14:40,226 You seem to have one foot in the past with Julia 907 01:14:40,393 --> 01:14:42,645 and the other foot in the future with me. 908 01:14:42,812 --> 01:14:44,105 I wanna be with you. 909 01:14:44,730 --> 01:14:45,982 I wanna have this baby. 910 01:14:53,364 --> 01:14:55,700 What I feel for you... 911 01:14:56,867 --> 01:14:57,952 Is real. 912 01:14:58,119 --> 01:15:00,204 And this baby is real. 913 01:15:00,746 --> 01:15:02,957 I know what I want. 914 01:15:04,709 --> 01:15:05,751 But do you? 915 01:15:14,427 --> 01:15:16,721 Hey, I'll be over here if you need anything. 916 01:15:16,887 --> 01:15:18,180 Okay. 917 01:15:30,276 --> 01:15:33,112 Look, Joe, I know this must be damn near impossible for you. 918 01:15:34,697 --> 01:15:37,825 I don't want you to think that I've asked you here 919 01:15:38,367 --> 01:15:42,997 to explain what I did, or that somehow I'm not responsible for my actions. 920 01:15:44,331 --> 01:15:46,208 So why am I here? 921 01:15:48,085 --> 01:15:51,589 Because, as part of my sentence, I've been... 922 01:15:52,798 --> 01:15:54,675 Working with other prisoners. 923 01:15:54,842 --> 01:15:58,012 Trying to help them move on, get their lives back on track. 924 01:15:59,013 --> 01:16:03,893 I guess, in a way, it's also forced me 925 01:16:04,060 --> 01:16:06,854 to take a long look at myself. 926 01:16:08,731 --> 01:16:10,357 My drinking. 927 01:16:10,941 --> 01:16:12,318 My shame. 928 01:16:13,486 --> 01:16:14,695 The reason I wanted to see you 929 01:16:14,862 --> 01:16:16,542 is because I wanted to look you in the eyes 930 01:16:16,697 --> 01:16:19,575 and tell you how profoundly sorry I am for what I did. 931 01:16:19,742 --> 01:16:22,495 And that I'm doing everything I can 932 01:16:22,661 --> 01:16:25,122 to be a different person. 933 01:16:25,289 --> 01:16:26,791 To be a better person. 934 01:16:27,416 --> 01:16:31,462 To earn your forgiveness. 935 01:16:33,756 --> 01:16:35,800 Her name's Angie. 936 01:16:35,966 --> 01:16:38,052 You haven't said her name once. 937 01:16:38,219 --> 01:16:40,387 It's Angie, and you killed her. 938 01:16:41,055 --> 01:16:43,099 - Joe, I... - No. You don't get to speak. 939 01:16:43,265 --> 01:16:46,018 It's my turn. I didn't come here for you. 940 01:16:46,185 --> 01:16:49,396 Or to hear about how you're getting on with your life. I came for my sister. 941 01:16:49,563 --> 01:16:51,190 The one person who meant everything to me 942 01:16:51,357 --> 01:16:52,733 and who will never get to move on. 943 01:16:54,026 --> 01:16:57,363 So if you're done patting yourself on the back for becoming a better person, 944 01:16:57,530 --> 01:16:59,865 then I want you to know that only way I'll ever forgive you 945 01:17:00,032 --> 01:17:02,409 is when you've suffered the way that you made Angie suffer. 946 01:17:28,477 --> 01:17:30,729 Everybody down! Get down! 947 01:17:30,896 --> 01:17:32,940 Guard 1: Look it down! Everybody, lock it up now! 948 01:17:33,107 --> 01:17:35,151 Lock it up! Guard 2: Get down! 949 01:18:11,687 --> 01:18:13,355 Julia: Melanie. 950 01:18:14,440 --> 01:18:16,984 - What are you doing? - I couldn't wait for you, Julia. 951 01:18:17,443 --> 01:18:19,820 Why couldn't you wait for me? 952 01:18:40,216 --> 01:18:41,258 What's happening? 953 01:18:42,760 --> 01:18:46,513 - Who's in that cocoon, Melanie? - You'll see. 954 01:18:47,097 --> 01:18:49,433 You have faith in me, don't you, Julia? 955 01:18:49,600 --> 01:18:53,520 All I have ever wanted is to believe that the dome is here for a reason. 956 01:18:53,938 --> 01:18:55,378 But I can't keep ignoring the truth, 957 01:18:56,148 --> 01:18:57,983 not when it's staring me right in the eyes. 958 01:18:58,150 --> 01:19:00,527 If the cocoon protects who's inside 959 01:19:00,694 --> 01:19:02,738 and junior freed you, 960 01:19:03,197 --> 01:19:05,699 how did he cut your cocoon open when I have the knife? 961 01:19:21,173 --> 01:19:23,217 Jim: What the hell? 962 01:19:31,558 --> 01:19:33,477 My god. 963 01:19:37,523 --> 01:19:40,276 Is this what you want, norrie? 964 01:19:40,442 --> 01:19:42,611 I'm so, so sorry, Joe. 965 01:19:47,074 --> 01:19:49,243 Do you love me? 966 01:19:59,378 --> 01:20:02,047 I'm sorry, Julia. A process has begun. 967 01:20:02,214 --> 01:20:05,301 - I cannot let you interfere. - I believed in you. 968 01:20:05,467 --> 01:20:07,386 Don't worry, we'll fix you too. 969 01:20:07,553 --> 01:20:09,263 And what about me? 970 01:20:09,430 --> 01:20:12,641 Because I don't know who this "we" is, 971 01:20:12,808 --> 01:20:15,060 but I'll be damned if I'll let it kill my son. 972 01:20:16,228 --> 01:20:20,274 No, no, you can't. You'll destroy everything. 973 01:20:21,692 --> 01:20:22,735 What do you say, red? 974 01:20:24,987 --> 01:20:26,280 Do it. 975 01:21:49,863 --> 01:21:52,783 Barbie, no. It's okay. 976 01:21:53,450 --> 01:21:55,452 It's me, Julia. 977 01:21:55,786 --> 01:21:58,664 It's okay now. It's okay. 978 01:22:01,708 --> 01:22:06,296 You're safe. It's gonna be okay. It's gonna be okay. 979 01:22:08,382 --> 01:22:10,509 Julia: It's okay. 980 01:22:12,386 --> 01:22:14,555 It's okay, I got you. 72072

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.