All language subtitles for Ttaboo_american_style_4__the_exciting_conclusion_ (1985).ro

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,953 ANTERIOR 2 00:00:01,990 --> 00:00:04,090 Spune-mi ce s-a întâmplat? Care este problema? 3 00:00:05,320 --> 00:00:06,460 Sotul meu. 4 00:00:08,170 --> 00:00:09,920 Are o altă femeie. 5 00:00:10,830 --> 00:00:12,750 Ești singurul bărbat din viața mea. 6 00:00:13,110 --> 00:00:13,700 Știu. 7 00:00:23,140 --> 00:00:24,180 Și așa în fiecare săptămână. 8 00:00:32,470 --> 00:00:33,780 Nu, nu va exista divorț. 9 00:00:37,380 --> 00:00:39,110 Nina, stai acasă cu mine. 10 00:00:44,320 --> 00:00:47,750 Nina s-a transformat în ceva neobișnuit, pervertit. 11 00:00:48,890 --> 00:00:50,800 Ea ne va distruge. stiu sigur. 12 00:00:50,980 --> 00:00:52,650 Nu o pot controla 13 00:00:52,860 --> 00:00:54,200 Știu că este o perversiune. 14 00:00:59,500 --> 00:01:01,820 Nimeni nu a făcut nimic mai pervers. 15 00:01:06,830 --> 00:01:08,840 Nina, spune-mi. Ce ți s-a întâmplat? 16 00:01:09,580 --> 00:01:10,620 Ești nebună, Nina. 17 00:01:11,260 --> 00:01:12,760 Ai ratat sesiunea. 18 00:01:12,980 --> 00:01:14,460 Ia o altă pastilă. 19 00:01:15,710 --> 00:01:16,820 O țin în frenezie. 20 00:01:17,010 --> 00:01:19,760 Nu o lasă încântată de muncitorii angajați. 21 00:01:20,510 --> 00:01:22,300 Ai futut-o, ajuț-o. 22 00:01:22,880 --> 00:01:26,700 Ia-o pe Nina și fă -o din nou normală. 23 00:01:27,540 --> 00:01:28,750 Ce, este o nebună? 24 00:01:30,290 --> 00:01:33,930 Sper că ești recunoscătoare pentru ceea ce fac pentru tine, mamă. 25 00:01:34,260 --> 00:01:36,610 Oh, fiule Tom. Te-ai întors. 26 00:01:37,040 --> 00:01:38,290 Te-ai întors la mine. 27 00:01:38,320 --> 00:01:40,810 - Mi-a fost dor de tine. - Totul e bine? 28 00:01:40,840 --> 00:01:42,000 Arăți epuizat? 29 00:01:42,730 --> 00:01:43,820 Ghici ce? 30 00:01:44,210 --> 00:01:44,630 Ce? 31 00:01:44,740 --> 00:01:45,510 am făcut sex. 32 00:01:47,040 --> 00:01:47,970 Vibrator. 33 00:01:49,220 --> 00:01:50,540 Ce naiba faci? 34 00:01:56,470 --> 00:01:57,450 Nu-i spui lui Tom? 35 00:01:58,180 --> 00:01:59,790 Acesta va fi secretul nostru. 36 00:02:03,090 --> 00:02:04,280 Nu mă ierta. 37 00:02:04,610 --> 00:02:06,150 Hai, poți. 38 00:02:07,040 --> 00:02:07,570 Da. 39 00:02:12,190 --> 00:02:13,830 Vreau un test de ecran. 40 00:02:15,150 --> 00:02:16,380 Vreau să- ți iau fiica. 41 00:02:16,960 --> 00:02:19,850 Doamnă, ascultă-mă. Încă sunt tatăl tău! 42 00:02:19,970 --> 00:02:21,050 Tu esti iubitul meu. 43 00:02:22,140 --> 00:02:26,560 Promite-mi că nu le spun Ninei și lui Harding ceea ce îți spun. 44 00:02:26,600 --> 00:02:27,530 Fă o promisiune. 45 00:02:27,720 --> 00:02:29,740 Cineva va ști despre noi. 46 00:02:29,780 --> 00:02:31,670 Cine, tată? Cine va sti? 47 00:02:31,710 --> 00:02:34,890 Nu știu cine, dar mai devreme sau mai târziu vor afla. 48 00:02:40,320 --> 00:02:42,630 Pune-te pe tatăl tău, dragă. 49 00:02:42,940 --> 00:02:44,510 Stai pe mine 50 00:02:48,590 --> 00:02:49,450 spermez. 51 00:02:49,490 --> 00:02:50,670 Am spermat, iubito. 52 00:02:50,770 --> 00:02:51,460 O da. 53 00:03:30,628 --> 00:03:37,401 TABU: STIL AMERICAN PARTEA A PATRA 54 00:04:57,390 --> 00:05:01,980 Și acum a patra parte din Taboo: stilul american. 55 00:05:04,950 --> 00:05:06,040 Ce mai faci, Emily? 56 00:05:07,750 --> 00:05:09,390 În regulă, Morris. Adevarat. 57 00:05:10,680 --> 00:05:11,320 Bine... 58 00:05:12,290 --> 00:05:13,110 Da... 59 00:05:13,730 --> 00:05:15,400 Soțul tău Harding continuă... 60 00:05:15,400 --> 00:05:17,340 ...sa faca sex cu fiica ta? 61 00:05:19,000 --> 00:05:21,660 Da, Nina și Harding continuă. 62 00:05:22,670 --> 00:05:23,850 Cum te simți în legătură cu asta ? 63 00:05:26,760 --> 00:05:28,050 Normal, probabil. 64 00:05:32,280 --> 00:05:33,280 Bine... 65 00:05:36,520 --> 00:05:37,770 Am găsit un iubit. 66 00:06:08,440 --> 00:06:09,850 E foarte frumos. 67 00:06:11,090 --> 00:06:12,480 Da, ce altceva? 68 00:06:13,390 --> 00:06:15,260 El este foarte îndrăgostit de mine. 69 00:06:18,740 --> 00:06:19,370 El e casatorit? 70 00:06:21,740 --> 00:06:22,390 Nu. 71 00:06:24,230 --> 00:06:25,290 Este un prieten al tău și al lui Harding? 72 00:06:26,000 --> 00:06:26,790 Da. 73 00:06:30,640 --> 00:06:31,830 E mai în vârstă decât tine? 74 00:06:33,410 --> 00:06:34,660 Oh, nu, mai tânăr. 75 00:06:34,880 --> 00:06:36,310 Mult mai tânăr. 76 00:06:36,520 --> 00:06:37,520 Care este profesia lui? 77 00:06:38,640 --> 00:06:39,640 El este un elev. 78 00:07:58,870 --> 00:07:59,560 Da. 79 00:07:59,850 --> 00:08:01,150 Continua. 80 00:10:02,580 --> 00:10:04,530 Un băiat prost. 81 00:10:08,510 --> 00:10:09,320 Mai repede. 82 00:10:11,170 --> 00:10:11,930 Oh nu. 83 00:10:17,160 --> 00:10:17,980 Unde l-ai găsit? 84 00:10:19,420 --> 00:10:20,110 Acasa. 85 00:10:20,770 --> 00:10:22,480 Este clar. Este prietenul fiicei tale ? 86 00:10:24,720 --> 00:10:25,660 Este posibil să spun așa. 87 00:10:26,740 --> 00:10:27,760 Fiul tău îl cunoaște? 88 00:10:29,270 --> 00:10:31,240 Nu, n-aș spune asta. 89 00:10:32,900 --> 00:10:33,440 Cine este el? 90 00:10:45,360 --> 00:10:46,130 OMS? 91 00:10:50,190 --> 00:10:50,990 Fiul meu. 92 00:10:52,620 --> 00:10:53,730 M-a sedus. 93 00:10:57,480 --> 00:10:58,350 Dumnezeu. 94 00:11:08,710 --> 00:11:10,160 Vreau mai mult scotch. 95 00:11:14,400 --> 00:11:16,040 Tom, pentru numele lui Dumnezeu ... 96 00:11:19,520 --> 00:11:21,780 Ai grijă de tine mâine . 97 00:11:21,870 --> 00:11:24,810 Vor veni cei mai importanți oameni din industria filmului. 98 00:11:25,040 --> 00:11:27,670 Toți vorbesc cât mai puțin . 99 00:11:28,310 --> 00:11:29,430 Dacă vrei să vorbim 100 00:11:29,430 --> 00:11:31,410 apoi vorbește cu Ginger și ajută-o în același timp. 101 00:11:31,470 --> 00:11:35,880 Apropo, îmi amintesc. Tom, ia plăcintele pe care le-am comandat. 102 00:11:36,030 --> 00:11:40,290 Și Ginger, ridică coarsele și tacâmurile comandate. 103 00:11:42,990 --> 00:11:45,970 Dragă, crezi că toate aceste cheltuieli sunt necesare? 104 00:11:46,030 --> 00:11:48,500 Avem destule tacâmuri pe masă. 105 00:11:48,843 --> 00:11:51,370 Există seturi aproape noi în dulapuri. 106 00:11:51,963 --> 00:11:53,650 Tu nu ne vrei... 107 00:11:53,650 --> 00:11:56,120 ... te simți ca o dărâmă pentru acești oameni importanți? 108 00:11:56,310 --> 00:11:57,100 Nu. 109 00:11:57,770 --> 00:11:58,650 Dumnezeu. 110 00:11:59,760 --> 00:12:02,030 Am economisit deja la serviciul de banchet. 111 00:12:02,210 --> 00:12:04,200 L-am angajat pe Cletus ca barman. 112 00:12:04,290 --> 00:12:06,760 Am cumparat minimul necesar ... 113 00:12:06,760 --> 00:12:08,760 ... și cozi de homar din Africa de Sud. 114 00:12:09,240 --> 00:12:12,070 Nu poți avea oameni importanți ca domnul Holtzman... 115 00:12:12,260 --> 00:12:13,940 ...Dee Dee Dorfman și Felicia Barry... 116 00:12:13,970 --> 00:12:15,510 Felicia Barry este o vedetă. 117 00:12:15,610 --> 00:12:17,890 Nu îi poți lăsa să mănânce ca oamenii de rând. 118 00:12:17,910 --> 00:12:19,560 Nu înotăm în bani 119 00:12:19,560 --> 00:12:21,510 după ultimul fiasco financiar. 120 00:12:21,510 --> 00:12:23,940 Poți să mă lași să fac ce vreau. 121 00:12:29,290 --> 00:12:30,140 Gingerr. 122 00:12:31,540 --> 00:12:33,480 Ginger, îți voi da bani... 123 00:12:33,480 --> 00:12:36,420 ...pentru covorașe și farfurii când terminăm. 124 00:12:36,630 --> 00:12:38,650 Și dă-i bani pentru o uniformă nouă. 125 00:12:38,680 --> 00:12:40,190 Arată rău. 126 00:12:41,140 --> 00:12:41,840 Da, draga. 127 00:12:41,900 --> 00:12:43,380 Ginger, mai mult scotch! 128 00:12:44,390 --> 00:12:45,830 Te-ai săturat, fiule. Dă-mi-l. 129 00:12:46,500 --> 00:12:47,200 hai sa. 130 00:12:47,830 --> 00:12:48,620 Haideti! 131 00:12:48,760 --> 00:12:49,420 Volum! 132 00:12:49,930 --> 00:12:51,620 Dă-l înapoi, nu mai bea. 133 00:12:52,460 --> 00:12:53,490 Şi eu. 134 00:12:53,840 --> 00:12:54,670 Ginger! 135 00:12:55,000 --> 00:12:56,559 Voi doi ați băut destul. 136 00:12:56,600 --> 00:12:57,550 Dă-mi paharul. 137 00:12:58,030 --> 00:12:58,550 hai sa. 138 00:12:58,810 --> 00:12:59,760 Ginger, e suficient. 139 00:13:00,300 --> 00:13:01,740 Ești dezgustător. 140 00:13:48,200 --> 00:13:49,310 David! Dierdra! 141 00:13:49,550 --> 00:13:50,690 Felicia, dragă. 142 00:13:51,440 --> 00:13:52,950 Aceasta este steaua mea. 143 00:13:53,470 --> 00:13:54,250 Esti frumoasa. 144 00:13:54,520 --> 00:13:56,300 Mai puțin de o lună, ești gata? 145 00:13:56,560 --> 00:13:57,430 Glumesti? 146 00:13:57,440 --> 00:13:59,740 Am tanguit pentru un rol proeminent de ani de zile. 147 00:13:59,910 --> 00:14:01,480 Am învățat chiar rolul. 148 00:14:01,570 --> 00:14:04,650 Nu studia prea mult. Scenariul este în curs de finalizare. 149 00:14:04,970 --> 00:14:06,180 Știi că sunt flexibil. 150 00:14:06,200 --> 00:14:07,620 Bine. Arăți uimitor. 151 00:14:07,680 --> 00:14:08,220 Mulțumesc. 152 00:14:08,580 --> 00:14:10,280 Așa vreau să te văd. 153 00:14:10,320 --> 00:14:13,000 Hei David. Discuți deja despre afaceri cu clienta mea? 154 00:14:13,050 --> 00:14:14,110 Nu s-a semnat nimic încă. 155 00:14:14,400 --> 00:14:15,250 Pe saptamana. 156 00:14:15,550 --> 00:14:17,720 Vă rog să nu vorbiți despre contract. 157 00:14:17,770 --> 00:14:19,040 Vreau să fiu vedetă. 158 00:14:19,930 --> 00:14:21,390 Hei Dee Dee. Ce mai faci? 159 00:14:21,880 --> 00:14:23,120 Ai deja un titlu pentru tablou? 160 00:14:23,430 --> 00:14:26,800 In curand. Titlu de lucru : Proiectul rahat. 161 00:14:27,330 --> 00:14:28,530 B-6, dragă. 162 00:14:28,850 --> 00:14:29,570 A, B-6. 163 00:14:30,560 --> 00:14:31,560 Cât de vitamina. 164 00:14:31,810 --> 00:14:32,810 Să mergem, Felicia. 165 00:14:32,910 --> 00:14:35,510 Trebuie să te -ai săturat de aceste conversații. 166 00:14:35,730 --> 00:14:38,050 Haide, o să-ți arăt casa. Asta e ceva. 167 00:14:38,250 --> 00:14:38,860 Spune David. 168 00:14:39,680 --> 00:14:41,990 Zvonurile spun că întâmpinați probleme la lansarea unei noi imagini. 169 00:14:42,040 --> 00:14:44,310 Ai trecut la erotica explicită? 170 00:14:44,810 --> 00:14:47,180 Nu cred că există ceva explicit acolo. 171 00:14:47,430 --> 00:14:50,400 Dar cu Nina, nu va fi ușor de vândut. 172 00:14:50,980 --> 00:14:51,620 Da, posibil. 173 00:14:51,880 --> 00:14:52,890 Mă duc să iau o băutură. 174 00:14:54,580 --> 00:14:55,800 Ce zici de băutură? 175 00:15:08,610 --> 00:15:09,090 Sid. 176 00:15:09,550 --> 00:15:10,220 Harding. 177 00:15:10,340 --> 00:15:11,260 Mă bucur că ai venit. 178 00:15:11,570 --> 00:15:12,450 Și mă bucur. 179 00:15:13,960 --> 00:15:15,130 O cunoști pe fiica mea? 180 00:15:15,340 --> 00:15:15,900 Da. 181 00:15:33,410 --> 00:15:35,860 Ai fost întotdeauna vedeta mea preferată de David. 182 00:15:39,080 --> 00:15:40,550 Dintre toate soțiile lui David... 183 00:15:41,980 --> 00:15:43,710 Ai fost mereu preferata mea. 184 00:16:23,610 --> 00:16:24,760 Și te-ai pregătit. 185 00:16:24,890 --> 00:16:25,630 O da. 186 00:16:28,550 --> 00:16:29,180 Stiam. 187 00:16:29,750 --> 00:16:30,500 Dă-o jos. 188 00:16:31,590 --> 00:16:33,380 Oh, Sid, nu a fost premiera. 189 00:16:33,500 --> 00:16:36,990 Aceasta este o versiune neterminată. Nu au fost suficiente reclame. 190 00:16:37,120 --> 00:16:39,550 Vom pregăti o versiune nouă, terminată. 191 00:16:39,770 --> 00:16:41,870 Ar trebui să o vezi pentru că... 192 00:16:41,890 --> 00:16:43,940 ...ea este fiica mea. Dar sunt sigur că e bună. 193 00:16:44,140 --> 00:16:45,020 Vei vedea. 194 00:16:45,080 --> 00:16:46,270 Îi voi da o șansă, dar... 195 00:16:47,050 --> 00:16:49,894 ... va trebui să aștepte. Vă doresc amândurora mult succes. 196 00:17:45,190 --> 00:17:46,230 M-am săturat să explodez. 197 00:17:46,320 --> 00:17:49,200 Steven Spielberg însuși m-a aruncat în aer . 198 00:17:49,560 --> 00:17:50,700 Vreau să fiu văzut. 199 00:17:50,930 --> 00:17:53,330 Publicul meu vrea să mă vadă. Ei bine, nu a mea. 200 00:17:54,680 --> 00:17:57,620 Fă ceea ce ești bun. Exploda. 201 00:17:57,660 --> 00:17:59,350 Arăți grozav . 202 00:17:59,560 --> 00:18:01,170 Da, mai ales dezbracat. 203 00:18:01,170 --> 00:18:02,340 Vreau mai mult. 204 00:18:02,520 --> 00:18:04,200 - Ei bine, ce pot să spun. - Vreau sa. 205 00:18:04,830 --> 00:18:06,000 - David. - Bună. 206 00:18:06,140 --> 00:18:07,590 Haide, o să -ți arăt ceva. 207 00:18:07,670 --> 00:18:08,540 - Imi arati? - Da. 208 00:18:08,780 --> 00:18:09,380 Rece. 209 00:18:29,850 --> 00:18:31,580 Așa bucuros. 210 00:19:38,730 --> 00:19:40,030 Ca pula, nu? 211 00:19:42,860 --> 00:19:44,630 Du-l mai adânc. Inghite. 212 00:20:07,170 --> 00:20:10,090 Nina, te avertizez, știu exact ce faci. 213 00:20:10,643 --> 00:20:12,072 Vezi tu, eu și soția mea... 214 00:20:12,472 --> 00:20:14,406 ...nu se fute niciodată cu alte femei. 215 00:20:14,539 --> 00:20:15,939 Când nu suntem împreună. 216 00:20:16,106 --> 00:20:17,109 Este ceea ce este. 217 00:20:17,909 --> 00:20:18,671 Ne putem întoarce. 218 00:20:18,722 --> 00:20:20,108 Nu vreau să te forțez să faci nimic. 219 00:20:24,419 --> 00:20:25,829 Ești al naibii de frumoasă. 220 00:20:27,394 --> 00:20:28,817 Oh da. Bagă -ți degetele în mine. 221 00:20:29,770 --> 00:20:31,350 Linge-mi pula până la capăt. 222 00:21:17,195 --> 00:21:18,365 fute-ma mai adânc. 223 00:21:30,815 --> 00:21:32,927 În dormitorul părinților mei. 224 00:21:33,156 --> 00:21:33,765 Dumnezeu. 225 00:21:34,750 --> 00:21:35,757 Ce face ea acolo? 226 00:21:38,480 --> 00:21:39,984 Nu ne- am ascuns nimic unul altuia. 227 00:21:42,131 --> 00:21:44,561 Poate că se ascundea, David, și nu ai observat. 228 00:21:46,109 --> 00:21:47,339 Îmi pare rău. 229 00:22:06,681 --> 00:22:07,005 Da. 230 00:22:12,339 --> 00:22:12,982 Nina... 231 00:22:14,367 --> 00:22:15,598 Stai cu mine o vreme. Bine? 232 00:22:17,435 --> 00:22:18,575 Dar nu spune nimănui. 233 00:22:18,787 --> 00:22:19,390 Nimeni. 234 00:22:24,641 --> 00:22:25,201 O da. 235 00:22:26,537 --> 00:22:26,949 Da. 236 00:22:38,841 --> 00:22:39,189 spermeaza 237 00:22:39,715 --> 00:22:40,115 spermeaza 238 00:23:09,150 --> 00:23:10,261 Doamnelor și domnilor! 239 00:23:10,791 --> 00:23:12,624 Doamnelor și domnilor, vă rog atenție. 240 00:23:13,299 --> 00:23:16,960 Vreau să fac un anunț despre noul meu proiect. 241 00:23:17,495 --> 00:23:18,124 Film nou. 242 00:23:18,184 --> 00:23:21,295 Nu știu un loc sau un moment mai bun pentru a anunța... 243 00:23:21,624 --> 00:23:22,806 ... decât aici și acum. 244 00:23:23,173 --> 00:23:25,573 Mă gândesc să schimb distribuția. 245 00:23:26,563 --> 00:23:29,391 Am decis că Felicia Barry nu va juca rolul principal. 246 00:23:30,518 --> 00:23:32,763 Ea nu va participa deloc la filmări. 247 00:23:33,606 --> 00:23:34,081 David! 248 00:23:35,125 --> 00:23:35,563 David! 249 00:23:37,272 --> 00:23:38,107 Aveam un acord. 250 00:23:38,675 --> 00:23:40,115 Nu am semnat nimic. 251 00:23:40,565 --> 00:23:42,683 Aveam un acord. Te voi da in judecata. 252 00:23:42,861 --> 00:23:44,561 Nu poți face un film fără Felicia. 253 00:23:45,021 --> 00:23:45,876 te voi judeca. 254 00:23:46,034 --> 00:23:46,626 Sa mi-o sugi. 255 00:23:47,364 --> 00:23:47,754 David... 256 00:23:48,506 --> 00:23:49,286 Dar cum rămâne cu publicul? 257 00:23:49,549 --> 00:23:50,641 Ce dracu este asta? 258 00:23:51,116 --> 00:23:51,900 Nu știu. 259 00:23:52,384 --> 00:23:54,154 David a decis brusc să te înlocuiască. 260 00:23:55,147 --> 00:23:55,629 Glumesti? 261 00:24:03,244 --> 00:24:04,025 Date din drum, Nina. 262 00:24:05,015 --> 00:24:06,625 Ai alte nelamuriri... 263 00:24:06,677 --> 00:24:08,143 ... în afară de rolul lui David în film. 264 00:24:08,398 --> 00:24:09,262 Ce vrei sa spui? 265 00:24:09,942 --> 00:24:12,560 Te-a văzut cu soția sa în dormitorul părinților mei. 266 00:24:12,792 --> 00:24:13,792 Ai inteles? 267 00:24:17,830 --> 00:24:18,152 David! 268 00:24:18,298 --> 00:24:19,338 David, ascultă. 269 00:24:20,100 --> 00:24:21,367 Ce sa întâmplat, ce sa întâmplat? 270 00:24:23,389 --> 00:24:25,082 Cliena ta și soția mea erau în dormitor... 271 00:24:25,357 --> 00:24:26,578 Ce s-a întâmplat? 272 00:24:26,828 --> 00:24:27,856 Ce, Dierdra și Felicia au făcut ceva? 273 00:24:27,965 --> 00:24:28,965 Da, amndoua. 274 00:24:29,972 --> 00:24:32,012 Clienta ta o futea pe soția mea cu un vibrator. 275 00:24:32,291 --> 00:24:34,018 Haide. Asta e viaţa. 276 00:24:34,071 --> 00:24:34,899 Acesta este showbiz. 277 00:24:35,514 --> 00:24:37,277 Îți place să te prostești și eu. 278 00:24:37,773 --> 00:24:40,161 Îmi place când soția mea este futută de un bărbat frumos. 279 00:24:40,326 --> 00:24:41,057 Acesta este Hollywood. 280 00:24:41,831 --> 00:24:43,330 Acesta este Hollywood-ul tău, Sid. 281 00:24:43,432 --> 00:24:44,368 Nenorocitul tău de Hollywood. 282 00:24:44,651 --> 00:24:47,197 Eu și soția mea nu ne înșelam unul pe cealalt. Este clar? 283 00:24:47,234 --> 00:24:48,071 Da, frig. 284 00:24:48,254 --> 00:24:49,364 Nu te vei răzgândi, nu-i așa? 285 00:24:49,715 --> 00:24:50,715 Despre ce? 286 00:24:51,005 --> 00:24:51,726 Despre filmul acela? 287 00:24:53,219 --> 00:24:54,792 Frumuseţe. Frumuseţe. Excelent. 288 00:24:59,075 --> 00:24:59,585 O da. 289 00:24:59,951 --> 00:25:01,901 Chiar mai bine. Chiar mai bine... 290 00:25:02,559 --> 00:25:02,899 Hei... 291 00:25:04,157 --> 00:25:06,042 Este de înțeles de ce criticii l-au zdrobit. 292 00:25:07,398 --> 00:25:10,101 Acesta nu este un montaj. El este mărunțit și cumva asamblat. 293 00:25:10,185 --> 00:25:11,185 Și nu știam. 294 00:25:11,741 --> 00:25:13,658 Nu crezi că este jocul meu, nu? 295 00:25:13,935 --> 00:25:15,399 Nu Nu. Ai fost grozav. 296 00:25:18,361 --> 00:25:20,143 Ei bine, exersez puțin acasă. 297 00:25:22,211 --> 00:25:23,544 Puțin, e bine. 298 00:25:23,772 --> 00:25:24,901 Continuați să repeti. 299 00:25:26,811 --> 00:25:27,811 Naiba. 300 00:25:28,869 --> 00:25:30,459 O voi instala singur. 301 00:25:31,568 --> 00:25:32,742 ma montez asa... 302 00:25:33,197 --> 00:25:35,563 ...pe care criticii și publicul din Dallas îl vor iubi. 303 00:25:35,942 --> 00:25:37,183 Și vei fi încântat de tine 304 00:25:37,902 --> 00:25:38,921 Și noaptea voi dormi. 305 00:25:38,946 --> 00:25:40,936 Ceea ce nu am putut face timp de patru zile. 306 00:25:42,195 --> 00:25:42,701 David... 307 00:25:43,064 --> 00:25:46,263 Nu mă menaja crezând că sunt prea tânăra sau că nu pot suporta. 308 00:25:46,595 --> 00:25:47,923 Vreau să fii sincer. 309 00:25:48,492 --> 00:25:49,492 Despre ce? 310 00:25:49,885 --> 00:25:50,775 Jocul meu. 311 00:25:51,571 --> 00:25:53,671 Nina, nu vreau să spui asta. 312 00:25:54,190 --> 00:25:56,194 Sincer cred că ești o mare actriță. 313 00:25:56,334 --> 00:25:58,910 Cea mai bună debutantă din filmele mele. 314 00:25:59,417 --> 00:26:01,817 Mă gândesc să te pun în rolul principal într-un nou film. 315 00:26:02,052 --> 00:26:03,252 Pentru rolul Feliciei Barry. 316 00:26:04,705 --> 00:26:05,705 Oh, David. 317 00:26:10,629 --> 00:26:11,451 Și pentru ce este asta? 318 00:26:23,668 --> 00:26:24,668 Oh, Doamne. 319 00:26:28,008 --> 00:26:29,538 Voi fi sincer până la capăt. 320 00:26:30,617 --> 00:26:31,709 Chiar din noaptea aceea. 321 00:26:32,415 --> 00:26:32,872 Ştii. 322 00:26:34,513 --> 00:26:35,716 Nu încetez să mă gândesc la tine. 323 00:26:36,502 --> 00:26:37,160 Zi și noapte. 324 00:26:45,104 --> 00:26:47,031 David, ce zici de soția ta? 325 00:26:48,123 --> 00:26:50,111 Da, după ce i -a făcut Felicia... 326 00:26:51,086 --> 00:26:51,820 Te-ai îndrăgostit de ea? 327 00:26:57,627 --> 00:26:59,133 David, soția ta este aici. 328 00:27:01,061 --> 00:27:01,881 Las-o să plece. 329 00:27:28,866 --> 00:27:29,886 David, eu sunt. 330 00:27:30,549 --> 00:27:32,772 David, îmi pare rău pentru ce sa întâmplat în Sutherlands. 331 00:27:32,816 --> 00:27:33,899 regret sincer. 332 00:27:37,069 --> 00:27:38,149 A fost o greseala. 333 00:27:44,979 --> 00:27:47,899 Am vrut să te sunăm și să facem sex in grup. 334 00:28:03,796 --> 00:28:04,827 Te iubesc David. 335 00:28:05,321 --> 00:28:06,624 Te rog nu mă lăsa. 336 00:28:09,359 --> 00:28:10,427 Știu că ești înăuntru. 337 00:28:11,819 --> 00:28:13,414 David, te rog. 338 00:28:46,640 --> 00:28:47,705 Știu că ești acolo. 339 00:28:50,836 --> 00:28:51,842 David, te rog. 340 00:28:52,666 --> 00:28:53,229 David. 341 00:29:03,440 --> 00:29:04,648 David, te rog. 342 00:29:05,316 --> 00:29:06,546 David, lasă-mă să intru. 343 00:29:10,342 --> 00:29:11,284 Ce fierbinte ești. 344 00:29:14,689 --> 00:29:15,689 O da. 345 00:29:17,012 --> 00:29:18,602 Este cel mai bun lucru care mi s-a întâmplat. 346 00:29:22,880 --> 00:29:23,971 David, te iubesc. 347 00:29:30,656 --> 00:29:33,152 David, nu mă lăsa așa, te rog. 348 00:29:33,177 --> 00:29:34,867 Oh da. Mișcă -ți curul, asta e. 349 00:29:35,176 --> 00:29:35,967 Nu te opri. 350 00:29:36,776 --> 00:29:38,380 Arată-mi ce poți face, haide. 351 00:29:39,671 --> 00:29:42,058 Suntem sortiți să fim împreună. Te rog, David. 352 00:29:42,665 --> 00:29:43,495 O da. 353 00:29:50,446 --> 00:29:51,446 David, te iubesc. 354 00:30:03,602 --> 00:30:06,122 Îmi pare rău, nu am vrut. Cere. 355 00:30:08,809 --> 00:30:09,435 Da. 356 00:30:14,729 --> 00:30:15,502 Da. 357 00:30:18,710 --> 00:30:19,710 Haide. 358 00:30:27,689 --> 00:30:28,936 Oh, Doamne. 359 00:30:41,753 --> 00:30:45,015 Dierdra, cred că David nu vrea să te mai vadă. 360 00:30:52,565 --> 00:30:53,645 Da, Freddie. 361 00:30:54,019 --> 00:30:57,064 Feddy, știu că ai livrat echipamentul la timp. 362 00:30:58,110 --> 00:31:01,585 Ești excelent, dar nu pot plăti decât după câteva întâlniri. 363 00:31:04,249 --> 00:31:04,721 Știu. 364 00:31:05,253 --> 00:31:08,283 Știu, Freddie, crede-mă, ești primul pe lista mea. 365 00:31:08,929 --> 00:31:09,798 Da, stiu. 366 00:31:10,706 --> 00:31:11,726 Hai să vorbim mai târziu. 367 00:31:11,945 --> 00:31:12,390 Pa. 368 00:31:15,422 --> 00:31:19,325 Iisuse, Nina, știi, cu costul filmului și cu întreținerea casei... 369 00:31:22,619 --> 00:31:23,517 Ce? 370 00:31:24,536 --> 00:31:25,857 Ce e cu nota de 1200 de dolari? 371 00:31:25,882 --> 00:31:27,356 Pentru modificarea unei mașini importate. 372 00:31:27,796 --> 00:31:31,371 Am decis că ar trebui să am un VCR în mașină. 373 00:31:31,723 --> 00:31:35,243 Și un televizor pe bancheta din spate ca să-mi pot viziona filmele. 374 00:31:39,200 --> 00:31:42,961 Tom a fost taxat cu 550 de dolari pentru alcool. 375 00:31:43,913 --> 00:31:44,369 Si al tau... 376 00:31:45,216 --> 00:31:48,636 Ce zici de nota de 700 de dolari către doctorul Berman de la mama ta? 377 00:31:51,148 --> 00:31:52,348 E cel mai bun din oraș. 378 00:31:52,373 --> 00:31:54,350 Și știi cât de mult are nevoie de el o mamă. 379 00:31:54,433 --> 00:31:57,141 Nu-mi pasă dacă este cel mai bun psiholog din Viena. 380 00:31:57,168 --> 00:31:58,249 Nu-mi poate permite. 381 00:32:00,276 --> 00:32:04,168 725 USD pentru pastile! 382 00:32:04,653 --> 00:32:08,148 Știi, mamă, ea cere întotdeauna ce e mai bun. 383 00:32:08,896 --> 00:32:09,346 Tata... 384 00:32:09,760 --> 00:32:11,980 Îl vreau pe Sid Holtzman ca agent al meu. 385 00:32:12,253 --> 00:32:15,077 Doar așa pot deveni o mare vedetă 386 00:32:15,685 --> 00:32:18,429 Am vorbit cu Sid Holtzman, nu este interesat. 387 00:32:18,459 --> 00:32:20,230 El vrea doar contracte cu vedete. 388 00:32:21,176 --> 00:32:24,394 Cred că este încă supărat pentru casting. 389 00:32:25,423 --> 00:32:26,760 A vorbit despre proces. 390 00:32:29,409 --> 00:32:30,112 A uitat. 391 00:32:30,572 --> 00:32:32,385 - Mă voi ocupa eu de asta. - Nina! 392 00:32:37,589 --> 00:32:38,884 Mâine am nevoie de Clet. 393 00:32:39,936 --> 00:32:40,558 Pentru ce? 394 00:32:42,453 --> 00:32:43,453 De ce?! 395 00:32:45,207 --> 00:32:46,867 Bună ziua, doamnă Holtzman? 396 00:32:47,367 --> 00:32:48,660 Doamna Sid Hotzman? 397 00:32:50,146 --> 00:32:51,776 Bună, aceasta este Nina Sutherland. 398 00:32:53,803 --> 00:32:56,459 Se pare că soțul tău este foarte entuziasmat... 399 00:32:56,936 --> 00:32:58,623 ...despre întâlnirea cu Clet. 400 00:33:00,573 --> 00:33:02,345 Barman de la petrecerea mea recentă, da. 401 00:33:04,866 --> 00:33:06,883 Ce spui mâine la trei? 402 00:33:09,206 --> 00:33:10,599 Pai bine. 403 00:33:11,643 --> 00:33:12,492 Deci la trei. 404 00:33:12,990 --> 00:33:13,512 Pa. 405 00:33:18,852 --> 00:33:20,823 Nu pot suporta acest Sutherland. 406 00:33:21,046 --> 00:33:22,290 În primul rând, ea nu se potrivește cu rolul. 407 00:33:23,153 --> 00:33:26,583 Și în al doilea rând, este o ego-maniacă asertivă, agresivă. 408 00:33:27,570 --> 00:33:30,950 Sid, când a intrat vreodată asta în calea afacerii cinematografice? 409 00:33:31,003 --> 00:33:31,462 Ai uitat. 410 00:33:31,883 --> 00:33:32,676 Uită-te la fata asta. 411 00:33:33,889 --> 00:33:35,953 Ea dansează, cântă și face schiuri nautice. 412 00:33:38,947 --> 00:33:40,064 Da, Sylvia, ce se întâmplă? 413 00:33:40,136 --> 00:33:41,941 Domnișoara Sutherland a venit cu un prieten. 414 00:33:42,236 --> 00:33:43,075 Bine, lasă-i să intre. 415 00:33:49,626 --> 00:33:51,756 Dle Holtzman, vă mulțumim că ne-ați primit. 416 00:33:52,106 --> 00:33:52,674 Bună, dragă. 417 00:33:53,290 --> 00:33:54,640 Asculta. Ești luxos. 418 00:33:55,463 --> 00:33:57,803 Dar ești prea tânăr pentru toate rolurile mele. 419 00:33:58,752 --> 00:34:00,608 Mi-ar plăcea să te văd la cinema. 420 00:34:00,820 --> 00:34:03,078 Poate peste câteva luni. 421 00:34:03,600 --> 00:34:04,251 Și cine este el? 422 00:34:04,510 --> 00:34:06,880 Vreau să vorbesc acum și el este Clet. 423 00:34:07,299 --> 00:34:08,410 Sid, haide. 424 00:34:08,839 --> 00:34:10,610 Dă-i o șansă. Ea este încă o adolescentă. 425 00:34:10,843 --> 00:34:11,265 Nina... 426 00:34:12,114 --> 00:34:15,078 Văd că ți-ai adus barmanul Clet. 427 00:34:15,786 --> 00:34:18,796 Clet vino și stai cu doamna Holtzman pe canapea. 428 00:34:29,910 --> 00:34:32,808 Am auzit din greșeală secretul sexual al soției tale. 429 00:34:33,396 --> 00:34:35,714 Despre tinerii de la petrecerea mea. 430 00:34:36,893 --> 00:34:37,908 Relaxează-te Clet. 431 00:34:39,753 --> 00:34:41,423 Îl voi păstra secret, domnule Holtzman. 432 00:34:42,883 --> 00:34:43,856 Acesta este cadoul meu pentru tine 433 00:34:44,623 --> 00:34:48,284 Sid, dragă, ce știe ea mai exact despre noi? 434 00:34:49,006 --> 00:34:49,551 Nu iti face griji. 435 00:34:50,166 --> 00:34:52,253 Știu ce vă face plăcere, doamnă. 436 00:34:53,423 --> 00:34:54,492 Pot să- ți spun Sid? 437 00:34:55,576 --> 00:34:56,914 Vreau să mă așez și să privesc. 438 00:34:59,020 --> 00:34:59,657 Cu tine. 439 00:35:00,503 --> 00:35:01,946 Vă voi ruga să vă întoarceți. 440 00:35:02,953 --> 00:35:04,267 Voi pleca dacă vrei. 441 00:35:05,006 --> 00:35:06,836 Dar aș vrea să văd. 442 00:35:07,277 --> 00:35:08,779 Te înțeleg. 443 00:35:09,859 --> 00:35:12,045 Desfati bluza, doamnă Holtzman. 444 00:35:12,365 --> 00:35:14,238 Cu toții vrem să admirăm. 445 00:35:34,840 --> 00:35:36,446 Vreau să văd ce faci, Sid. 446 00:35:37,276 --> 00:35:38,832 Privind soția cu Clet. 447 00:35:39,546 --> 00:35:41,766 În mod normal, mi-aș scoate pula și as face laba. 448 00:35:42,809 --> 00:35:43,255 Da? 449 00:35:44,170 --> 00:35:45,205 Sărut-o pe buze, băiete. 450 00:35:59,516 --> 00:36:00,478 Bine, Clet. 451 00:36:00,756 --> 00:36:02,016 Ea trebuie să se încălzească. 452 00:36:04,156 --> 00:36:05,688 Imi place. Si tu? 453 00:36:06,656 --> 00:36:07,092 Da. 454 00:36:11,100 --> 00:36:11,729 Sid... 455 00:36:12,430 --> 00:36:13,344 Vorbește-mi. 456 00:36:14,019 --> 00:36:14,821 Spune-mi... 457 00:36:15,496 --> 00:36:17,765 Îi place să-mi audă vocea în timp ce face asta. 458 00:36:19,390 --> 00:36:21,250 Fă ceea ce faci de obicei. 459 00:36:21,909 --> 00:36:22,649 Haide baiete. 460 00:36:23,019 --> 00:36:23,876 Sărută-i sfârcurile. 461 00:36:29,376 --> 00:36:30,220 Să mergem cu lindicul. 462 00:36:38,296 --> 00:36:39,180 Sărut-o. 463 00:36:51,769 --> 00:36:54,119 Îi place să audă sunetul vocii mele. 464 00:36:56,196 --> 00:36:57,068 Așa că vorbește cu ea. 465 00:36:58,320 --> 00:36:59,458 Este incomod pentru tine. 466 00:37:00,532 --> 00:37:01,857 Să știi acest lucru este firesc. 467 00:37:03,180 --> 00:37:04,650 Haide, arată-mi. 468 00:37:05,979 --> 00:37:07,116 Suge, Marsha. 469 00:37:08,080 --> 00:37:09,513 Arată cât de rea ești fată. 470 00:37:10,746 --> 00:37:12,668 Iubește când o numesc așa. 471 00:37:13,056 --> 00:37:13,972 Spune-i. 472 00:37:14,683 --> 00:37:15,600 Hai suge. 473 00:37:17,499 --> 00:37:18,499 Înghite-o. 474 00:37:19,983 --> 00:37:20,638 Bebeluș întreg. 475 00:37:29,731 --> 00:37:31,381 Privește-o cu atenție. 476 00:38:17,660 --> 00:38:18,286 Uite, Sid. 477 00:38:18,892 --> 00:38:19,892 Uită-te la soția ta. 478 00:38:20,753 --> 00:38:21,542 Da. 479 00:38:21,904 --> 00:38:23,030 Vezi ce face. 480 00:38:25,070 --> 00:38:25,915 Haide, Marsha. 481 00:38:26,388 --> 00:38:26,951 Fute-l. 482 00:38:27,610 --> 00:38:28,425 Mișcă-ți curul. 483 00:38:29,699 --> 00:38:30,490 Întinde-ți cracii. 484 00:38:31,210 --> 00:38:32,350 Pune-ți degetul în cur. 485 00:38:33,473 --> 00:38:34,919 Sărută-i tâtele, atinge-o. 486 00:38:34,956 --> 00:38:35,578 Ea iubeste. 487 00:38:36,492 --> 00:38:37,852 Îi place, știi. 488 00:38:42,958 --> 00:38:43,867 Vorbește cu ea, Sid. 489 00:38:44,605 --> 00:38:45,495 Da. 490 00:38:46,141 --> 00:38:47,620 Da, vreau s- o văd cum se ute. 491 00:38:48,180 --> 00:38:49,452 Iubește armăsarii tineri. 492 00:38:50,899 --> 00:38:51,937 Știu. 493 00:38:53,114 --> 00:38:53,921 Îți place Marsha? 494 00:38:53,946 --> 00:38:54,518 Răspuns. 495 00:38:56,053 --> 00:38:57,096 Îmi place, Sid. 496 00:38:57,566 --> 00:38:58,496 Mai activ. 497 00:38:59,209 --> 00:38:59,807 Fute-l. 498 00:39:01,660 --> 00:39:03,121 Fute-l, Marsha. Mai repede. 499 00:39:05,326 --> 00:39:07,816 Vreau să-l văd intrând și ieșind din tine. 500 00:39:11,012 --> 00:39:12,392 Îi place foarte mult. 501 00:39:14,828 --> 00:39:15,512 Fute-o mai tare. 502 00:39:31,289 --> 00:39:32,185 Marsha, îți place, nu-i așa? 503 00:39:33,688 --> 00:39:34,429 Da. 504 00:39:34,954 --> 00:39:36,178 Spune că-ți place pula lui. 505 00:39:36,543 --> 00:39:37,818 Îmi place, Sid. 506 00:39:38,015 --> 00:39:38,654 Spune. 507 00:39:39,550 --> 00:39:40,217 Vreau să aud de la tine. 508 00:39:41,335 --> 00:39:42,060 Îmi place, Sid. 509 00:39:42,112 --> 00:39:43,105 Continuă să vorbești, te rog. 510 00:39:46,594 --> 00:39:48,135 Spune-mi ce să fac, Sid. 511 00:39:55,525 --> 00:39:56,727 Uită -te în ochii mei, Sid. 512 00:40:17,232 --> 00:40:17,860 Marsha! 513 00:40:37,174 --> 00:40:37,766 O da. 514 00:40:47,120 --> 00:40:48,120 Interesant. 515 00:40:48,662 --> 00:40:49,791 Relaxează-te, Sid. 516 00:40:50,374 --> 00:40:52,196 Aveți contractele pregătite până dimineața. 517 00:40:52,654 --> 00:40:53,981 Vrei să ne întâlnim în privat? 518 00:40:54,952 --> 00:40:56,225 Da, vreau. 519 00:40:57,574 --> 00:40:58,344 Să mergem, Clet. 520 00:40:59,540 --> 00:41:01,171 Domnul Holtzman este un om foarte ocupat. 521 00:41:01,240 --> 00:41:03,400 Să nu-i pierdem timpul prețios. 522 00:41:09,259 --> 00:41:12,868 Da, este uimitor că ai fost gazda premierei. 523 00:41:13,135 --> 00:41:13,816 Uimitor. 524 00:41:15,081 --> 00:41:17,061 Verificarea va trebui să aștepte câteva zile. 525 00:41:17,938 --> 00:41:20,434 Îmi pare rău. Va trebui doar să aștepți. 526 00:41:21,329 --> 00:41:22,953 Da, am bani. 527 00:41:24,190 --> 00:41:25,870 Aștept un cec la fel ca tine. 528 00:41:27,511 --> 00:41:29,145 Arată-mi puțină încredere. Bine? 529 00:41:29,700 --> 00:41:30,700 Nu eşti singur 530 00:41:31,441 --> 00:41:32,440 Bine, multumesc. 531 00:41:35,262 --> 00:41:38,012 Nina, ești foarte scumpă , fată. 532 00:41:39,867 --> 00:41:42,271 Ce zici de factura de frumusețe de 300 de dolari? 533 00:41:42,450 --> 00:41:43,881 Mi-am făcut părul. 534 00:41:45,185 --> 00:41:47,029 300$ pentru o tunsoare? 535 00:41:48,574 --> 00:41:50,114 Nu-ți face griji, voi plăti pentru asta. 536 00:41:51,068 --> 00:41:51,341 Aici. 537 00:41:52,314 --> 00:41:53,001 Asculta la acest. 538 00:41:53,937 --> 00:41:54,858 Ziarul The Times. 539 00:41:55,462 --> 00:41:57,586 „Nina Sutherland este adorabilă”. 540 00:41:57,728 --> 00:41:59,734 „Dulce și stricat la fața locului”. 541 00:42:01,902 --> 00:42:03,017 Iată din știri. 542 00:42:03,751 --> 00:42:06,299 „David Weiss face magia lui obișnuită în film”. 543 00:42:06,390 --> 00:42:10,247 „Dar adevărata surpriză este Nina Sutherland. Este uimitoare." 544 00:42:12,121 --> 00:42:14,150 Cea mai importantă recenzie. 545 00:42:14,795 --> 00:42:17,279 Nu toată lumea va citi un ziar despre tine. 546 00:42:17,901 --> 00:42:20,564 Dar, Dee Dee Dorfman se va asigura că reușim. 547 00:42:20,788 --> 00:42:23,537 În plus, are propriul său spectacol. 548 00:42:23,784 --> 00:42:25,314 Deci ce scrie despre mine? 549 00:42:25,917 --> 00:42:27,198 Hai sa vedem. 550 00:42:29,010 --> 00:42:31,482 „Necazurile Ninei Sutherland la camera... 551 00:42:31,971 --> 00:42:34,767 ... mai potrivit pentru Burlesque decât pentru cinema.” 552 00:42:35,876 --> 00:42:40,088 „Se strâmbă, scâncește, flirtează cu stil... 553 00:42:40,113 --> 00:42:42,580 ...și grația unei striptease de șaptezeci și cinci de ani." 554 00:42:43,898 --> 00:42:47,407 „Tinerețea și talentul sunt irosite cu această fată”. 555 00:42:47,675 --> 00:42:49,904 „Cine nu înțelege ce înseamnă talent”. 556 00:42:50,233 --> 00:42:51,913 — Chiar și după ce am citit despre asta în dicționar. 557 00:42:52,797 --> 00:42:54,019 „Dacă știe să citească , desigur .” 558 00:42:55,400 --> 00:42:57,850 „Nu numai că este maniera ei inutil de sfidătoare... 559 00:42:57,870 --> 00:43:01,002 ...nu este potrivita pentru publicul adolescent...” 560 00:43:01,622 --> 00:43:03,872 „Ea jignește pe toți oamenii rezonabili”. 561 00:43:04,370 --> 00:43:08,156 — Ce să spun, întoarce -te repede pe Mia Zadora. 562 00:43:09,390 --> 00:43:10,257 Ce mai faci, draga? 563 00:43:12,273 --> 00:43:12,987 Sunt bine. 564 00:43:13,450 --> 00:43:14,450 In regula. 565 00:43:29,080 --> 00:43:30,080 Scandalos. 566 00:43:30,391 --> 00:43:35,310 Nina Sutherland a avut probleme încă de la început. 567 00:43:36,012 --> 00:43:38,390 Filmul este iminent... 568 00:43:41,692 --> 00:43:42,396 Cine e acolo? 569 00:43:46,421 --> 00:43:46,841 Merg. 570 00:44:03,703 --> 00:44:05,861 MULȚUMESC PENTRU CINEST. VREAU SA CREST. NINA 571 00:44:05,886 --> 00:44:06,886 La naiba. 572 00:44:13,240 --> 00:44:13,880 Buna ziua. 573 00:44:15,426 --> 00:44:16,746 Cineva ți-a trimis flori. 574 00:44:17,440 --> 00:44:19,397 Deschide plicul și vezi cine? 575 00:44:19,546 --> 00:44:19,896 Da. 576 00:44:22,073 --> 00:44:23,576 Da da da. 577 00:44:24,370 --> 00:44:26,510 - De la cine sunt? - N-a semnat. 578 00:44:28,239 --> 00:44:29,162 Există vreun mesaj? 579 00:44:29,550 --> 00:44:32,917 Da Da. Scrie: „Pentru curajul tău”. 580 00:44:50,003 --> 00:44:51,192 Știi, după ureche... 581 00:44:51,216 --> 00:44:53,673 ...tu și David Weiss sunteți îndrăgostiți pasional. 582 00:44:55,720 --> 00:44:58,234 Sper că producătorul nu se supără pe mine... 583 00:44:58,467 --> 00:45:01,393 ...pentru critica poza si cina pentru vedeta. 584 00:45:02,989 --> 00:45:04,698 Nu ai criticat poza, ci pe mine. 585 00:45:06,232 --> 00:45:06,757 adevarat. 586 00:45:08,430 --> 00:45:09,330 Nu am vrut asta. 587 00:45:11,910 --> 00:45:14,460 Știu că sunt o actriță proastă, dar sunt dispusă să învăț. 588 00:45:16,202 --> 00:45:17,021 Nina cati ani ai? 589 00:45:17,726 --> 00:45:18,414 Este important? 590 00:45:19,889 --> 00:45:20,461 Tu studiezi. 591 00:45:21,963 --> 00:45:23,843 Am citit cartea ta „Dialog”. 592 00:45:24,270 --> 00:45:24,701 Da? 593 00:45:27,279 --> 00:45:29,588 Ești deja al doilea, după editorul meu. 594 00:45:31,103 --> 00:45:31,821 Ei bine, ce părere aveți? 595 00:45:34,020 --> 00:45:34,987 am recitit-o... 596 00:45:35,600 --> 00:45:38,220 ... Cred că pot învăța mai multe de la tine decât de la alți bărbați. 597 00:45:39,683 --> 00:45:40,373 De ce crezi asta? 598 00:45:43,063 --> 00:45:44,378 Tu vezi realul. 599 00:45:45,152 --> 00:45:46,513 Cel puțin cel adevărat pentru mine. 600 00:45:47,246 --> 00:45:48,066 Ce este real pentru tine? 601 00:45:49,679 --> 00:45:50,492 Venus de Milo. 602 00:45:51,636 --> 00:45:51,926 Ce? 603 00:45:54,223 --> 00:45:54,853 Nu e important. 604 00:45:55,533 --> 00:45:56,976 Eu sunt real, tu esti real. 605 00:45:57,316 --> 00:45:59,436 Sunt incepatoare si vreau sa invat. 606 00:46:02,303 --> 00:46:04,082 Începe cu scriitori mai buni. 607 00:46:05,306 --> 00:46:06,182 Ești un scriitor bun. 608 00:46:06,919 --> 00:46:07,919 Nu prea mult. 609 00:46:08,332 --> 00:46:09,600 Sunt atât critic, cât și jurnalist. 610 00:46:09,943 --> 00:46:10,943 Nu un narator. 611 00:46:16,206 --> 00:46:17,121 De ce crezi asta? 612 00:46:18,863 --> 00:46:19,477 Nu stiu. 613 00:46:23,006 --> 00:46:23,358 Bine... 614 00:46:24,449 --> 00:46:25,038 Cina este gata. 615 00:46:25,669 --> 00:46:27,285 Hazel, pune-l pe Sid Holtzman. 616 00:46:28,327 --> 00:46:32,625 Și sun-o pe fată aici în douăzeci de minute. 617 00:46:32,693 --> 00:46:33,693 O sa fac CB. 618 00:46:33,963 --> 00:46:37,551 Și oprește toate filmările timp de cincisprezece minute. 619 00:46:37,723 --> 00:46:38,312 Înțeles? 620 00:46:38,509 --> 00:46:39,259 Da domnule. 621 00:46:39,977 --> 00:46:42,319 Îți spun, Bernie, asta e o prostie. 622 00:46:42,906 --> 00:46:44,152 Îți primești zece procente. 623 00:46:44,938 --> 00:46:45,931 Si viata merge mai departe. 624 00:46:46,340 --> 00:46:47,340 Am dreptate sau nu am dreptate? 625 00:46:47,783 --> 00:46:48,155 Aștepta. 626 00:46:48,855 --> 00:46:50,582 - C.B. Mayer sună. - La naiba. 627 00:46:51,791 --> 00:46:53,370 Bernie, te sun înapoi. 628 00:46:53,471 --> 00:46:54,550 Sună producătorul. 629 00:46:55,118 --> 00:46:56,533 Buna CB. Cât de respect de sine? 630 00:46:57,536 --> 00:46:58,536 Ca de obicei. 631 00:46:58,940 --> 00:47:00,744 Lucrezi cu Nina Sutherland? 632 00:47:00,939 --> 00:47:03,030 Da, desigur, am decis să o ajut. 633 00:47:04,389 --> 00:47:06,515 Ai decis să te ajuți singur. 634 00:47:07,055 --> 00:47:08,395 De aceea am titlul. 635 00:47:09,360 --> 00:47:12,175 Am văzut-o în ultima lucrare a lui David Weiss. 636 00:47:13,486 --> 00:47:16,949 O aștept mâine la zece dimineața. 637 00:47:17,090 --> 00:47:17,540 CB... 638 00:47:17,813 --> 00:47:18,826 In biroul meu. 639 00:47:19,083 --> 00:47:21,792 Nu se potrivește cu un tablou al lui David Weiss. 640 00:47:21,976 --> 00:47:24,855 Crede-mă, aș vrea să o iau de la nenorocitul ăla. 641 00:47:25,013 --> 00:47:26,282 Ea nu mai apare acolo . 642 00:47:26,688 --> 00:47:28,002 Mă voi ocupa de tot. 643 00:47:28,373 --> 00:47:29,953 Este o actriță proastă , dar... 644 00:47:30,369 --> 00:47:33,153 Dar ea este ceea ce am căutat în ultimii trei ani . 645 00:47:33,706 --> 00:47:35,663 Ceea ce are ea nu poate fi învățat. 646 00:47:36,053 --> 00:47:37,053 Te-ai prins, Sid? 647 00:47:37,276 --> 00:47:38,653 Ea umple ecranul. 648 00:47:38,863 --> 00:47:40,756 Cum Gina Harlow, Greta Garbo... 649 00:47:42,020 --> 00:47:43,790 Așa-numitul ecran magic. 650 00:47:43,876 --> 00:47:45,016 Ea o umple. 651 00:47:45,923 --> 00:47:46,938 Nici măcar nu se joacă. 652 00:47:47,626 --> 00:47:49,392 Nu uita, mâine la zece dimineața. 653 00:47:49,856 --> 00:47:53,154 Și spune-i că va fi aici mult, mult timp. 654 00:47:59,523 --> 00:48:03,192 Sylvia, conectează-te cu Nina Sutherland chiar acum. 655 00:48:03,846 --> 00:48:05,232 - Hazel? - Da domnule. 656 00:48:06,039 --> 00:48:07,365 Conectează-te cu David Weiss. 657 00:48:07,883 --> 00:48:08,553 Ce numar? 658 00:48:08,777 --> 00:48:10,923 Filmează undeva în New York. 659 00:48:12,249 --> 00:48:15,342 Când David și soția lui l-au întâlnit pe tatăl meu... 660 00:48:15,367 --> 00:48:17,077 ... mi-a cerut să fac o audiție. 661 00:48:18,193 --> 00:48:20,743 Ai făcut-o pentru ca tatăl tău să o finanțeze? 662 00:48:21,427 --> 00:48:23,499 - Este neoficial? - Neoficial. 663 00:48:23,749 --> 00:48:25,325 Și dacă ai fi Weiss , ai refuza? 664 00:48:26,446 --> 00:48:26,945 Da. 665 00:48:43,701 --> 00:48:46,434 Ai verificat prognoza meteo înainte de picnic? 666 00:48:46,756 --> 00:48:47,066 Da. 667 00:48:47,200 --> 00:48:47,710 Și? 668 00:48:48,452 --> 00:48:49,452 Au promis ploaie. 669 00:48:50,723 --> 00:48:51,743 Uimitor. 670 00:48:52,733 --> 00:48:53,514 Voi face un dus. 671 00:48:54,120 --> 00:48:55,200 Vei împrumuta o cămașă? 672 00:48:55,746 --> 00:48:56,046 Da. 673 00:48:56,292 --> 00:48:56,968 Nu acesta. 674 00:49:10,482 --> 00:49:10,989 Buna ziua. 675 00:49:11,902 --> 00:49:12,749 - Da ce? - Dă-mi. 676 00:49:14,233 --> 00:49:14,795 Buna ziua. 677 00:49:16,916 --> 00:49:18,146 Nu, Nina nu este aici. 678 00:49:24,266 --> 00:49:24,992 Da, Emily? 679 00:49:25,830 --> 00:49:26,952 Ești bine, Harding? 680 00:49:28,182 --> 00:49:29,182 Da e bine. 681 00:50:00,233 --> 00:50:00,776 Emily! 682 00:50:01,806 --> 00:50:02,489 Unde este Nina? 683 00:50:05,436 --> 00:50:07,448 Ea este fiica ta, Harding. 684 00:50:07,769 --> 00:50:09,143 Fiica ta. 685 00:50:14,483 --> 00:50:15,623 Ea este fiica mea. 686 00:53:02,489 --> 00:53:02,915 Ce? 687 00:53:04,256 --> 00:53:05,828 Sper că nu m-am îndrăgostit de tine. 688 00:53:07,677 --> 00:53:08,772 Acesta va fi secretul nostru. 689 00:53:40,026 --> 00:53:41,439 E grozav că te-ai întors acasă. 690 00:53:44,033 --> 00:53:45,033 Unde ai fost? 691 00:53:46,953 --> 00:53:48,431 vorbesc cu tine. 692 00:53:48,786 --> 00:53:49,430 Bună, tată. 693 00:53:52,350 --> 00:53:53,350 Unde ai fost? 694 00:53:54,003 --> 00:53:54,646 Mers. 695 00:54:00,576 --> 00:54:02,517 David te-a sunat toată noaptea. 696 00:54:02,859 --> 00:54:05,459 Ceva despre unele remedieri. 697 00:54:06,345 --> 00:54:07,089 Este în scenariul lui. 698 00:54:07,153 --> 00:54:08,017 Agentul nostru... 699 00:54:08,084 --> 00:54:09,456 Agentul tău, Sid Holtzman. 700 00:54:09,613 --> 00:54:11,866 Te-a sunat toată noaptea. 701 00:54:12,863 --> 00:54:14,272 Ia-o ușor, Doamne. 702 00:54:14,310 --> 00:54:16,110 Dar el va vorbi doar cu tine. 703 00:54:17,277 --> 00:54:17,966 Acesta este Sid. 704 00:54:21,443 --> 00:54:23,476 - Hei, Sid. - Nina... 705 00:54:23,800 --> 00:54:25,180 Unde ai fost? Cum faci? 706 00:54:25,790 --> 00:54:26,599 Care e problema, Sid? 707 00:54:27,126 --> 00:54:28,626 Îl cunoști pe CB Mayer? 708 00:54:28,834 --> 00:54:30,707 - Același Mayer? Da, e la Hollywood. 709 00:54:30,935 --> 00:54:31,980 Nu e la Hollywood. 710 00:54:32,083 --> 00:54:32,873 El este Hollywood. 711 00:54:33,150 --> 00:54:35,246 Când are gripă, tot orașul strănută. 712 00:54:35,373 --> 00:54:36,465 Fa-ti bagajele. 713 00:54:36,783 --> 00:54:39,820 Fii la el la birou mâine dimineață la zece. 714 00:54:40,146 --> 00:54:42,043 Filmez, Sid. Ai uitat ceva? 715 00:54:42,386 --> 00:54:43,826 Știi ce mi-a spus CB? 716 00:54:44,109 --> 00:54:45,143 nu joci bine... 717 00:54:45,477 --> 00:54:47,797 ...dar ai calități care nu pot fi predate. 718 00:54:48,296 --> 00:54:48,936 Auzi? 719 00:54:49,219 --> 00:54:51,189 Calități care nu pot fi predate. 720 00:54:51,530 --> 00:54:53,452 Știu. Venus de Milo. 721 00:54:53,680 --> 00:54:53,940 Da. 722 00:54:54,346 --> 00:54:55,187 Ascultă, Nina. 723 00:54:55,850 --> 00:54:57,831 O să trimit o limuzină pentru tine. 724 00:54:58,104 --> 00:55:00,024 Te afli la ultimul zbor spre Los Angeles . 725 00:55:00,353 --> 00:55:03,668 Ar trebui să fii la el la birou mâine la zece dimineața. 726 00:55:04,643 --> 00:55:05,551 Nu prea ai timp. 727 00:55:06,029 --> 00:55:07,229 Nina, asculți? 728 00:55:07,522 --> 00:55:07,875 Da. 729 00:55:08,242 --> 00:55:10,248 Nu-ți face griji pentru tatăl tău și David Weiss. 730 00:55:10,527 --> 00:55:12,242 CB se va ocupa de tot. 731 00:55:12,693 --> 00:55:15,076 Tatăl tău este un om de afaceri. El înțelege riscurile. 732 00:55:15,301 --> 00:55:16,816 Nu poți întârzia. 733 00:55:16,986 --> 00:55:20,372 - Îl cunosc pe CB, ar trebui să vii la el. - Uită-te la mine. Sunt frumoasa. 734 00:55:20,416 --> 00:55:21,946 Eu sunt Venus de Milo. 735 00:55:22,147 --> 00:55:24,573 Și nimeni nu mă va acoperi. 736 00:55:25,410 --> 00:55:28,410 Voi obține ceea ce vreau , când vreau. 737 00:55:29,773 --> 00:55:30,293 Nina? 738 00:55:31,119 --> 00:55:31,918 Mă puteţi auzi? 739 00:55:31,943 --> 00:55:32,943 Vei vedea. 740 00:55:33,233 --> 00:55:34,373 Și când termin... 741 00:55:34,812 --> 00:55:35,471 ...Eu voi pleca. 742 00:55:35,883 --> 00:55:37,535 Nina, asculți? 743 00:55:37,970 --> 00:55:39,208 E prea târziu să refuzi. 744 00:55:39,495 --> 00:55:40,235 Totul este hotărât. 745 00:55:40,996 --> 00:55:41,506 Nina. 746 00:55:42,596 --> 00:55:43,062 Nina. 747 00:55:43,502 --> 00:55:45,456 Bine, Sid. La ce oră sosește limuzina? 748 00:55:45,923 --> 00:55:47,483 În seara asta, ultimul zbor. 749 00:55:47,530 --> 00:55:48,190 Mulțumesc Sid. 750 00:56:17,642 --> 00:56:18,593 Chiar pleci? 751 00:56:23,149 --> 00:56:23,575 Nina. 752 00:56:24,193 --> 00:56:25,861 Chiar pleci? - Da, plec. 753 00:56:35,105 --> 00:56:37,350 Nu mă lăsa, Nina. 754 00:56:38,199 --> 00:56:38,846 Vă rog. 755 00:56:41,055 --> 00:56:41,556 Nina. 756 00:56:42,643 --> 00:56:43,596 Te iubesc. 757 00:56:43,900 --> 00:56:45,722 Te rog, tată. 758 00:56:50,159 --> 00:56:52,305 Ți-am dat toată viața mea, Nina. 759 00:56:53,863 --> 00:56:56,272 Ți-am dat toată dragostea mea, până la ultima picătură. 760 00:56:58,552 --> 00:56:59,219 Nina. 761 00:57:14,214 --> 00:57:15,905 Nina, ți-am dedicat viața. 762 00:57:17,402 --> 00:57:18,482 Ce am greșit? 763 00:57:21,263 --> 00:57:22,461 Unde am greșit? 764 00:57:22,496 --> 00:57:24,309 Doar spune-mi și mă voi schimba. 765 00:57:27,266 --> 00:57:30,406 Nu am avut niciodată nevoie de nimeni în viața mea atât de mult cât am nevoie de tine. 766 00:57:32,836 --> 00:57:34,966 Nina, asculți? Am nevoie de tine. 767 00:57:39,214 --> 00:57:40,939 Ei bine, nu pleca, Nina. Vă rog. 768 00:57:42,683 --> 00:57:44,257 Nina, te rog nu pleca. 769 00:57:44,432 --> 00:57:45,219 Cere. 770 00:57:45,248 --> 00:57:47,219 Tată, te rog nu te mai plânge. 771 00:57:50,176 --> 00:57:52,232 Ți- am finanțat întreaga carieră, Nina. 772 00:57:58,913 --> 00:58:00,225 Dacă pleci, voi fi pierdut. 773 00:58:01,373 --> 00:58:03,387 Am avut grijă de tine. 774 00:58:03,853 --> 00:58:05,347 Nu, nu e adevărat. 775 00:58:06,929 --> 00:58:09,059 Fiica ta o ia razna. Ea pleaca. 776 00:58:17,679 --> 00:58:19,169 Doamne, Nina, te rog nu... 777 00:58:19,526 --> 00:58:21,144 În timp ce mama. Atât de mult, tată. Voi suna. 778 00:58:59,757 --> 00:59:02,627 NINA SUTHERLAND PLEACA LA CB MYERS, 779 00:59:02,639 --> 00:59:05,442 Nina Sutherland l-a părăsit pe regizorul David Weiss... 780 00:59:05,467 --> 00:59:08,317 ...pentru recenzii mai bune de la criticul Dee Dee Dofman. 781 00:59:08,366 --> 00:59:10,127 Sutherland a plecat la Hollywood... 782 00:59:10,152 --> 00:59:13,029 ...pentru a-l vizita pe producătorul de film CB Myers. 783 00:59:13,226 --> 00:59:16,808 Weiss este furios și ar putea da în judecată. 784 00:59:17,387 --> 00:59:18,329 La naiba, CB. 785 00:59:18,954 --> 00:59:21,771 Înainte să poți împușca marile stele... 786 00:59:21,796 --> 00:59:23,438 ...în câteva scene grele. 787 00:59:25,218 --> 00:59:28,245 Vom câștiga 500 de milioane de dolari dintr-un tablou. 788 00:59:28,406 --> 00:59:28,845 Motor. 789 00:59:29,259 --> 00:59:32,578 Îți amintești ultima dată înainte de nunta noastră? 790 00:59:33,780 --> 00:59:36,020 Se spune că când CB Myers face sex... 791 00:59:36,045 --> 00:59:38,166 ...toată lumea de la Hollywood vrea să fumeze. 792 00:59:38,272 --> 00:59:41,283 Ei bine, Nina Sutherland a făcut tot orașul să fumeze. 793 00:59:41,699 --> 00:59:43,459 Myers a spus: 794 00:59:43,523 --> 00:59:45,544 „Văd că Nina poate deveni... 795 00:59:45,569 --> 00:59:47,036 ...nu mai puțin de o stea decât Garbo.” 796 00:59:47,986 --> 00:59:48,986 Văd. 797 00:59:49,739 --> 00:59:52,335 Acest reporter vede și o scânteie în doamna Sutherland. 798 00:59:52,586 --> 00:59:54,407 Dar nu sunt sigur dacă este celebritate... 799 00:59:54,431 --> 00:59:56,436 ...sau simplu, vechi, sex bun. 800 00:59:57,239 --> 00:59:58,206 La naiba, CB. 801 00:59:58,231 --> 01:00:00,666 Dacă cineva poate face ca steaua lui Sutherland să strălucească... 802 01:00:01,199 --> 01:00:01,700 ...acesta ești tu. 803 01:00:01,890 --> 01:00:02,320 Aparat foto. 804 01:00:03,899 --> 01:00:05,703 Să mergem, prințesă. - Arăt ca? 805 01:00:05,986 --> 01:00:07,306 Ca o asistentă. Ca si eu. 806 01:00:07,400 --> 01:00:08,570 Ca o stea adevărată. 807 01:00:08,595 --> 01:00:10,845 „DEBUTE NURSE” a lui MYERS A FOST UN HIT. 808 01:00:10,870 --> 01:00:13,617 Bine fată când devii vedetă. 809 01:00:14,260 --> 01:00:15,836 Se va întâmpla datorită mie. 810 01:00:16,253 --> 01:00:18,064 vei munci mai mult... 811 01:00:18,089 --> 01:00:19,542 ... decât oricând înainte. 812 01:00:19,763 --> 01:00:21,406 Vei lucra până vei cădea. 813 01:00:21,676 --> 01:00:23,703 Apoi te ridici și muncești și mai mult. 814 01:00:24,308 --> 01:00:26,873 Vei fi pe site de dimineața până seara. 815 01:00:27,579 --> 01:00:29,745 Vei împușca luat după luare. 816 01:00:30,112 --> 01:00:32,540 Până când sunt mulțumit. 817 01:00:33,073 --> 01:00:35,443 Te voi învăța cum să vorbești și cum să mergi. 818 01:00:35,790 --> 01:00:38,590 Îți voi spune ce să spui și cui să spui. 819 01:00:39,383 --> 01:00:40,766 Mic talent, fată. 820 01:00:41,016 --> 01:00:42,917 Avem nevoie de mai mult. 821 01:00:42,942 --> 01:00:46,662 Avem nevoie de dorința de a ajunge în vârf. Sete de laudă. 822 01:00:46,870 --> 01:00:49,029 Abilitatea de a controla. 823 01:00:49,593 --> 01:00:51,921 Trebuie să vrei să fii vedetă. 824 01:00:52,955 --> 01:00:57,162 Și ar trebui să-l dorești mai mult decât orice altceva. 825 01:00:57,246 --> 01:00:58,807 Îți vei vinde sufletul. 826 01:00:59,380 --> 01:01:00,686 Dar pana la urma ... 827 01:01:01,420 --> 01:01:03,159 ...vei deveni o vedetă. 828 01:01:04,515 --> 01:01:07,784 „ÎNLOCUIT” ESTE CEL MAI MARE HIT DE COMEDIE AL ANULUI. 829 01:01:07,784 --> 01:01:10,922 LA PREMIER NINA A fost înconjurată de fani. 830 01:01:10,940 --> 01:01:12,988 Cea mai recentă creație a lui C.B. Myers... 831 01:01:13,012 --> 01:01:16,026 ...un film foarte controversat despre viața în închisoare. 832 01:01:16,236 --> 01:01:17,713 Scenariul lui este ținut atât de secret... 833 01:01:17,738 --> 01:01:21,673 ... că actrițele nu primesc replici până în ultima zi. 834 01:01:21,976 --> 01:01:24,381 Tot orașul discută despre faptul... 835 01:01:24,406 --> 01:01:26,325 ...că Nina Sutherland joacă rolul principal . 836 01:01:26,510 --> 01:01:29,805 Pentru că CB se ocupă personal de cariera Ninei.... 837 01:01:30,019 --> 01:01:31,764 ...popularitatea ei a crescut vertiginos. 838 01:01:32,010 --> 01:01:34,961 Și ea este una dintre cele mai populare vedete de la Hollywood. 839 01:01:35,359 --> 01:01:36,803 Mulți oameni din oraș cred că... 840 01:01:36,803 --> 01:01:38,889 ...că de data aceasta nu va avea suficient talent. 841 01:01:39,443 --> 01:01:41,382 CB, dacă poți... 842 01:01:41,592 --> 01:01:43,575 ...îți vei perpetua numele. 843 01:01:44,946 --> 01:01:45,684 Este sigur? 844 01:01:46,267 --> 01:01:46,787 Da. 845 01:01:46,967 --> 01:01:48,206 Jesse, încă așteptăm. 846 01:01:49,260 --> 01:01:50,756 NINA ESTE NOMINATĂ. STEA NUMĂRUL UNU. 847 01:01:50,756 --> 01:01:53,097 TATĂL NINEI E ULIMIT. FANIEI ÎN FURIE. 848 01:01:53,930 --> 01:01:57,670 Uite fată, ți-am spus să mă asculți. 849 01:01:57,713 --> 01:01:59,307 Și te voi face o stea. 850 01:01:59,454 --> 01:02:00,427 Și iubito... 851 01:02:00,543 --> 01:02:01,623 ...acum ești o vedetă. 852 01:02:02,170 --> 01:02:04,190 Ți-am cumpărat o proprietate. 853 01:02:04,572 --> 01:02:08,103 Și vom cheltui 20 de milioane de dolari pentru filmări. 854 01:02:08,499 --> 01:02:09,879 Știi ce este. 855 01:02:10,214 --> 01:02:12,402 Control prin sex. 856 01:02:12,657 --> 01:02:14,238 Aceasta este o poveste mare. 857 01:02:14,757 --> 01:02:19,310 Vei avea sex real, explicit. 858 01:02:19,763 --> 01:02:23,255 Vom câștiga 500 de milioane doar în box office-ul local. 859 01:02:24,047 --> 01:02:26,903 Nimeni nu ar trebui să știe despre asta. 860 01:02:27,839 --> 01:02:30,610 După cum știți deja, sunt peste cap. 861 01:02:31,451 --> 01:02:33,910 Vor doar să te vadă. 862 01:02:34,451 --> 01:02:34,892 A intelege? 863 01:02:36,390 --> 01:02:40,279 Nina! 864 01:02:40,319 --> 01:02:41,437 Uite aici, Nina! 865 01:02:44,716 --> 01:02:47,580 Nina! 866 01:02:56,499 --> 01:02:58,682 Sid, oprește mașina. Voi repara voal. 867 01:02:58,996 --> 01:03:00,509 Ești o persoană bună pentru a veni. 868 01:03:00,803 --> 01:03:01,965 Asta e corect. 869 01:03:02,203 --> 01:03:04,559 Domnișoară Sutherland, pot să- ți am autograful, te rog? 870 01:03:04,633 --> 01:03:06,619 Am văzut toate filmele tale. Te iubesc. 871 01:03:06,666 --> 01:03:09,559 - Ești actrița mea preferată. - Scuze. Comandă din maşină. 872 01:03:09,652 --> 01:03:10,085 Mulțumesc. 873 01:04:42,913 --> 01:04:44,263 Nu, nu va exista divorț. 874 01:04:45,159 --> 01:04:46,874 Nina, stai acasă cu mine. 875 01:04:47,966 --> 01:04:49,346 Stai cu mine tata. 876 01:04:51,099 --> 01:04:53,206 Nu pot, dragă. Trebuie sa muncesc. 877 01:04:53,346 --> 01:04:54,532 Sigur ca poti. 878 01:04:54,760 --> 01:04:56,158 Stai și joacă-te cu mine. 879 01:04:56,451 --> 01:04:57,296 Tu ești diavolul. 880 01:04:58,492 --> 01:05:01,522 Voi obține ceea ce vreau , când vreau. 881 01:05:06,896 --> 01:05:07,771 Vise dulci , tată. 882 01:05:10,063 --> 01:05:11,323 Mă înnebunești. 883 01:05:12,369 --> 01:05:13,929 Mă înnebunești . 884 01:05:17,153 --> 01:05:17,693 Nina. 885 01:05:18,096 --> 01:05:19,446 Salut Dr. Berman. 886 01:05:21,930 --> 01:05:24,710 Nu cred că ar fi trebuit să vii. 887 01:05:25,770 --> 01:05:27,235 Mama ta... 888 01:05:29,259 --> 01:05:29,789 Bine... 889 01:05:30,386 --> 01:05:32,594 Dacă aș fi în locul tău, nu aș zăbovi. 890 01:05:35,319 --> 01:05:35,992 Regret. 891 01:05:51,369 --> 01:05:54,370 DE VÂNZARE 892 01:05:54,370 --> 01:06:01,030 Nina! 893 01:06:08,620 --> 01:06:13,970 Nu rata următorul capitol din Taboo: American Style. 894 01:06:15,190 --> 01:06:20,190 Traducere: Solo714 Subtitrări: Borolgin 60332

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.