All language subtitles for Tracking.A.Killer.2021.720p.HD.BluRay.x264.[MoviesFD]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,840 --> 00:01:05,200 Haley, nyt l�hdet��n. 2 00:01:12,600 --> 00:01:16,157 - Meid�n t�ytyy l�hte�. - Min� tulen. 3 00:01:16,240 --> 00:01:19,597 - Mik� tuo on? - Mik�? 4 00:01:19,680 --> 00:01:24,800 Ai t�m�? Mit�h�n siin� voisi olla? 5 00:01:27,400 --> 00:01:31,637 Luoja! Ostitko sin� ne? 6 00:01:31,720 --> 00:01:36,465 - Aivan ihanat. - Arvasin. 7 00:01:37,240 --> 00:01:42,077 - Ne ovat ihan liian kalliit. - Uurastit kovasti kes�ll�. 8 00:01:42,160 --> 00:01:47,757 - Vanhat kenk�si ovat kuluneet. - Tottahan se on. 9 00:01:47,840 --> 00:01:52,037 - No jos olet varma. Kiitos, �iti. - Min� olen varma. 10 00:01:52,120 --> 00:01:57,480 Nyt vien sinut treeneihin, jotta voit juosta kenk�si sis��n. 11 00:02:04,520 --> 00:02:09,077 - Pid� hauskaa treeneiss�, kulta. - Kiitos. 12 00:02:09,160 --> 00:02:14,437 - Mihin aikaan tulet hakemaan? - Minun t�ytyy menn� kokoukseen. En tied�. 13 00:02:14,520 --> 00:02:17,837 Voisiko joku kavereistasi hakea sinut? 14 00:02:17,920 --> 00:02:22,277 - Sin� teet aina t�it�. - On pakko. 15 00:02:22,360 --> 00:02:25,683 Is�ll� oli aina aikaa hakea minut. 16 00:02:26,880 --> 00:02:31,720 Niin, mutta minun pit�� nyt tehd� kaikki yksin. 17 00:02:33,240 --> 00:02:35,600 Min� yrit�n. 18 00:02:40,600 --> 00:02:43,160 Hei sitten. 19 00:02:46,680 --> 00:02:48,920 Luoja... 20 00:02:50,280 --> 00:02:53,597 - Gina, s�ik�ytit minut. - Anteeksi. 21 00:02:53,680 --> 00:02:56,597 Haluan puhua siit� ker�yksest� porukalle. 22 00:02:56,680 --> 00:03:00,637 Olet kokenut, joten voisit johtaa pikkuleipien myynti�. 23 00:03:00,720 --> 00:03:06,997 Olisihan se hauskaa, mutta minulla on paljon kiireit� nyt. 24 00:03:07,080 --> 00:03:12,117 - Haley sanoi, ett� sanoisit niin. - Min� teen parhaani. 25 00:03:12,200 --> 00:03:16,680 - Niin, enh�n min� tarkoittanut... - My�h�styn pian kokouksesta. 26 00:03:23,840 --> 00:03:28,237 - Hei. - Mit�? Saitko ne? 27 00:03:28,320 --> 00:03:31,717 - Mitk�? N�m�k�? - Tosi siistit. 28 00:03:31,800 --> 00:03:35,717 - Sinunhan piti saada ne syntym�p�iv�n�si. - �iti yll�tti minut t�n��n. 29 00:03:35,800 --> 00:03:38,557 - Olet sin� onnekas. - Saanko kokeilla niit�? 30 00:03:38,640 --> 00:03:42,437 - Ne ovat ihan liian isot sinulle. - Abbyh�n voisi kokeilla. 31 00:03:42,520 --> 00:03:48,157 Oletko tosissasi? H�n r�kitti minut 7 sekunnilla viime viikolla. 32 00:03:48,240 --> 00:03:53,317 - Niin min�kin, ilman kalliita kenki�. - Etk� r�kitt�nyt. 33 00:03:53,400 --> 00:03:56,677 - Kahdella sekunnilla. - Ei ole totta. 34 00:03:56,760 --> 00:04:03,277 - Juoksemme koska se on kivaa. - Helppo sinun on sanoa. Voitat aina. 35 00:04:03,516 --> 00:04:07,636 - Min� vain kiusasin. - No niin, kokoonnutaan. 36 00:04:10,960 --> 00:04:13,677 - Tosi siistit keng�t. - Kiitos. 37 00:04:13,760 --> 00:04:18,640 - Kadut sanojasi, kun r�kit�n sinut. - Onnea yritykselle. 38 00:04:23,160 --> 00:04:27,280 - Olen Michelle Longford... - Vien sinut. 39 00:04:32,840 --> 00:04:37,677 - Luke, kello kahden asiakas tuli. - Hei, olen Michelle Longford. 40 00:04:37,760 --> 00:04:40,720 Hauska tutustua. Istu alas. 41 00:04:54,640 --> 00:04:57,360 Abby, sin� voitat. 42 00:05:11,200 --> 00:05:13,720 Abby, sin� voitat. 43 00:05:43,000 --> 00:05:46,680 - Miksi sin� teit niin? - Abby tuli minun radalle. 44 00:05:47,920 --> 00:05:50,917 - Miksi sin� juoksit minun radalla? - En juossut. 45 00:05:51,000 --> 00:05:53,877 Juoksit. Olin voittaa sinut ja teit sen kiusallasi. 46 00:05:53,960 --> 00:05:58,717 - En min� ikin� niin tekisi. - Tyt�t, lopettakaa. 47 00:05:58,800 --> 00:06:03,197 - Lauantaina on piirinmestaruuskisat. - H�n juoksi minun radalle. 48 00:06:03,280 --> 00:06:07,477 - En varmasti juossut. - Elaina, n�itk� mit� tapahtui? 49 00:06:07,560 --> 00:06:14,517 - Haley juoksi p�in minua. - Nyt te kolme rauhoitutte. 50 00:06:14,600 --> 00:06:18,477 - Menk�� suihkuun. - Olen pahoillani, Haley. 51 00:06:18,560 --> 00:06:23,000 Haley, tule t�nne. Kuulitko? 52 00:06:30,760 --> 00:06:35,437 - Haley, mist� on kysymys? - Ei mist��n. 53 00:06:35,520 --> 00:06:40,262 Mik� se juttu Abbyn kanssa oli? Teh�n tuette toisianne ja pid�tte hauskaa. 54 00:06:40,346 --> 00:06:43,303 En halua pit�� hauskaa. Haluan voittaa. 55 00:06:43,387 --> 00:06:47,360 Haluat kilpailla. Se on ihan eri asia. 56 00:06:48,080 --> 00:06:51,590 Miten kurssilla menee? Onko siit� apua? 57 00:06:51,674 --> 00:06:56,551 Se on aggressionhallintakurssi. Miksi minun pit�� osallistua? 58 00:06:56,635 --> 00:07:01,992 - Sait raivarin kaksi viikkoa sitten. - Miten monesti pit�� pyyt�� anteeksi? 59 00:07:02,330 --> 00:07:08,477 Sin� k�yt terapiassa. Jollet osaa hillit� itse�si, et voi olla mukana. 60 00:07:08,852 --> 00:07:12,929 Emmeh�n me sit� halua, vai mit�? 61 00:07:13,762 --> 00:07:16,962 Selv�. Mene vaihtamaan vaatteet. 62 00:07:27,080 --> 00:07:30,877 J�rjestin viime vuonna kirjaston hyv�ntekev�isyysgaalan. 63 00:07:30,960 --> 00:07:34,917 Ja kukkaj�rjestelyt taideraadille. 64 00:07:35,278 --> 00:07:41,197 T�m� oli se pormestarin juttu v�h�varaisten lapsille. 65 00:07:41,427 --> 00:07:44,744 K�vin siell�. Se oli kaunista. 66 00:07:44,828 --> 00:07:52,225 Niink�? Olin erityisen ylpe� p�yt�j�rjestelyst�. 67 00:07:52,386 --> 00:07:57,023 Minulla on viel� muutama tapaaminen, mutta olen vaikuttunut. 68 00:07:57,153 --> 00:08:01,870 Kiva ett� tykk��t siit�. 69 00:08:02,047 --> 00:08:05,924 Ilmoita sitten kun olet p��tt�nyt. Voit soittaa koska tahansa. 70 00:08:06,036 --> 00:08:11,677 Olit tosi hyv� t�n��n. Voitat kyll� piirinmestaruuskisat. 71 00:08:11,760 --> 00:08:16,037 Miksi olet noin hiljainen? 72 00:08:16,120 --> 00:08:20,757 Haley on vihainen minulle. H�n luulee, ett� astuin tahallani h�nen radalleen. 73 00:08:20,840 --> 00:08:24,397 - Eth�n sin� sit� tehnyt? - En tietenk��n. 74 00:08:24,480 --> 00:08:29,717 - Haleyll� on ongelmia. - Tied�n, mutta h�n on yst�v�ni. 75 00:08:29,800 --> 00:08:33,957 �l� viet� niin paljon aikaa heid�n kanssaan. 76 00:08:34,040 --> 00:08:39,960 - He ovat parhaita yst�vi�ni. - Heid�n kilpailutietoisuutensa ei tee hyv��. 77 00:08:41,520 --> 00:08:46,677 Mekin voisimme olla enemm�n yhdess�. Vain sin� ja min�. 78 00:08:46,760 --> 00:08:51,600 - Menn��nk� elokuviin illalla? - Ei k�y, on muita suunnitelmia. 79 00:08:52,600 --> 00:08:56,037 Sano Haleylle ja Elainalle, ett� voitte tavata jonain toisena iltana. 80 00:08:56,120 --> 00:08:59,837 - Mist� tiesit, ett�... - Teh�n olette aina yhdess�. 81 00:08:59,920 --> 00:09:04,597 Minun t�ytyy treenata huomenna koko p�iv�. Haluan tavata sinut illalla. 82 00:09:04,680 --> 00:09:09,397 - Vain sin� ja min�. - Siirr�n sen huomiseen. 83 00:09:09,480 --> 00:09:12,557 - Kiva. - K�yn vaihtamassa vaatteet. 84 00:09:12,640 --> 00:09:15,760 Odotan sinua. 85 00:09:22,120 --> 00:09:28,037 - Miten olisi puoli kahdeksalta? - Siit� puheen ollen. 86 00:09:28,120 --> 00:09:33,157 - Dylan haluaa menn� elokuviin. - Valitsetko typer�n poikakaverisi? 87 00:09:33,240 --> 00:09:35,557 - Ei h�n ole typer�. - H�n on kontrolloiva. 88 00:09:35,640 --> 00:09:39,717 - H�n ei voi huomenna. - Mutta t�n� iltana... 89 00:09:39,800 --> 00:09:46,037 Haleyll� on jotain �itins� kanssa. T�t�h�n on suunniteltu kauan. 90 00:09:46,120 --> 00:09:50,197 Sanotaan, ettei meill� ole aikaa huomenna. 91 00:09:50,280 --> 00:09:54,397 Koko vitsih�n on siin�, ettei h�n saa ruveta ep�ilem��n mit��n. 92 00:09:54,480 --> 00:09:58,117 Syntt�rit on ensi viikolla. Meid�n t�ytyy suunnitella yll�tysjuhlaa. 93 00:09:58,200 --> 00:10:02,840 Olen sanonut niin monta kertaa ei Dylanille. En voi tehd� sit� nyt. 94 00:10:04,280 --> 00:10:08,880 Olet surkea. Valitset aina poikakaverisi ennen parhaita yst�vi�si. 95 00:10:16,720 --> 00:10:21,397 - Odotatko tytt�yst�v��si? - Joo. 96 00:10:21,480 --> 00:10:27,437 - Oikeastaan halusin kyll� n�hd� sinut. - Kiva ett� tulit radalle t�n��n. 97 00:10:27,520 --> 00:10:33,877 Hyv� peitetarina, eik�? Uskollinen poikayst�v� katsoo, kun tytt� treenaa. 98 00:10:33,960 --> 00:10:37,637 Dylan, tied�n, ett� v�lit�t h�nest�. 99 00:10:37,720 --> 00:10:41,517 Joo, mutta sitten tutustuin sinuun. 100 00:10:41,600 --> 00:10:46,677 - Olen iloinen, ett� l�ysimme toisemme. - Niin min�kin. 101 00:10:46,760 --> 00:10:52,397 - Kunpa voisimme olla julkisesti. - Ei ennen kuin t�yt�n 18. 102 00:10:52,480 --> 00:10:57,637 Tied�t sen. Voisit menett�� ty�si tai jotain viel� kauheampaa. 103 00:10:57,720 --> 00:11:03,160 Niin, mutta en ajatellut... 104 00:11:05,000 --> 00:11:08,357 - Kyll� se t�st�. - Tule illalla sy�m��n. 105 00:11:08,440 --> 00:11:12,477 Ei k�y. Tapaan Abbyn. 106 00:11:12,560 --> 00:11:16,557 - Voisin kyll� perua sen. - �l�, ei tarvitse. 107 00:11:16,640 --> 00:11:20,640 - Gina! - Soita treffien j�lkeen. 108 00:11:41,240 --> 00:11:43,360 Huhuu? 109 00:11:46,240 --> 00:11:49,440 Elaina? Abby? 110 00:11:57,800 --> 00:12:00,360 Onko t��ll� joku? 111 00:12:10,600 --> 00:12:13,200 Abby? Abby! 112 00:12:14,480 --> 00:12:16,040 Abby? 113 00:12:17,680 --> 00:12:20,240 Voiko joku tulla auttamaan? 114 00:12:21,600 --> 00:12:25,077 - Mit� nyt? - Olen ihan neuvoton. 115 00:12:25,160 --> 00:12:27,597 - Abby! - En tied� mit� pit�� tehd�. 116 00:12:27,680 --> 00:12:31,880 En tied� mit� pit�� tehd�. L�ysin h�net tuosta. 117 00:12:40,280 --> 00:12:43,197 Haley, hyv� ett� tulit. 118 00:12:43,280 --> 00:12:46,837 - Sin� my�s, Michelle. - Kiva n�hd�, Brooke. 119 00:12:46,920 --> 00:12:51,160 Olisivatpa vain olosuhteet toisin. 120 00:12:54,160 --> 00:12:58,517 Tom ja Linda parka. Heill� on varmaankin aivan kauheaa. 121 00:12:58,600 --> 00:13:03,357 Niin, aivan s��litt��. 122 00:13:03,823 --> 00:13:08,868 Menett�� lapsensa... Ainoa lapsi. 123 00:13:09,280 --> 00:13:11,535 Vaikea kuvitella. 124 00:13:12,738 --> 00:13:15,356 Kiitos ett� tulitte. 125 00:13:16,496 --> 00:13:21,504 Me kaikki yrit�mme ymm�rt�� t�t� kauheaa murhen�ytelm��. 126 00:13:21,746 --> 00:13:24,757 - Katso h�nt�. - Ket�? 127 00:13:25,082 --> 00:13:28,959 Ginaa. Seisoo ihan Dylanissa kiinni. 128 00:13:29,214 --> 00:13:35,414 H�nest�h�n sanotaan, ett� h�n tykk�� v�h�n liikaa teinipojista. 129 00:13:36,160 --> 00:13:38,040 En usko. 130 00:13:38,123 --> 00:13:40,757 N�in heid�t yhdess� samana p�iv�n� kun Abby kuoli. 131 00:13:40,840 --> 00:13:43,597 Kun hain Elainan, n�in heid�t yhdess�. 132 00:13:43,929 --> 00:13:49,126 - H�n seurusteli Abbyn kanssa. - Ja nyt h�net on raivattu tielt�. 133 00:13:49,230 --> 00:13:52,800 Abbyn is� Tom haluaa sanoa pari sanaa. 134 00:13:58,240 --> 00:14:05,037 Se, ett� tulitte t�nne, merkitsee paljon Abbyn �idille ja minulle. 135 00:14:05,120 --> 00:14:09,797 - Oli pakko l�hte� sielt�. - Ei se mit��n, muru. 136 00:14:09,880 --> 00:14:12,542 Muistotilaisuudet ovat vaikeita. 137 00:14:12,626 --> 00:14:17,437 En tajua, ihan kuin heill� olisi ollut bileet. Puhuivat ja nauroivat. 138 00:14:17,520 --> 00:14:20,357 Kuin Abby ei olisikaan kuollut. 139 00:14:20,440 --> 00:14:23,957 Suru vaikuttaa eri lailla ihmisiin. Sin�h�n sen tied�t jos joku. 140 00:14:24,040 --> 00:14:28,997 Vihastuminen kuoleman takia on normaalimpaa kuin naureskelu hautajaisissa. 141 00:14:29,080 --> 00:14:32,557 Me kaikki ilmaisemme itse�mme omalla tavallamme. 142 00:14:32,640 --> 00:14:36,097 Luuletko, ettei Abby haluaisi sinun en�� ikin� nauravan? 143 00:14:38,761 --> 00:14:41,326 Ei kai. 144 00:14:42,316 --> 00:14:45,995 Olet kokenut paljon ik�iseksesi. 145 00:14:46,880 --> 00:14:51,160 Ensin is�si ja nyt paras yst�v�si. 146 00:14:57,240 --> 00:15:01,797 Abby olisi halunnut, ett� vitsailet ja naurat yhdess� Elainan kanssa 147 00:15:01,880 --> 00:15:05,837 ja nautit el�m�st� koska se on niin lyhyt. 148 00:15:05,920 --> 00:15:07,105 Niin, �iti. 149 00:15:08,449 --> 00:15:12,117 Hei. Mit� te t��ll� teette? 150 00:15:12,200 --> 00:15:17,197 Haley halusi vain... H�n halusi rauhaan v�h�ksi aikaa. 151 00:15:17,280 --> 00:15:20,797 Niin Elainakin. Halusimme puhua Ginan kanssa. 152 00:15:20,880 --> 00:15:25,237 Me kaikki juoksijat voisimme kokoontua Abbyn muiston kunniaksi. 153 00:15:25,320 --> 00:15:29,837 - Kuulostaa hyv�lt�. - Ihanaa. Mit� h�n sanoi? 154 00:15:29,920 --> 00:15:33,757 - H�n ei ollut siell�. - Ehk� my�hemmin. 155 00:15:33,840 --> 00:15:38,797 - J�rjestet��n oma muistotilaisuus. - Joo, hyv� ajatus. 156 00:15:38,880 --> 00:15:45,117 - Haley halunnee l�hte� t��lt�. - Niin min�kin. 157 00:15:45,200 --> 00:15:48,317 Olisin kutsunut teid�t meille, mutta meill� on muuttolaatikoita joka paikassa. 158 00:15:48,400 --> 00:15:51,877 Ei se mit��n. Tied�n miten vaikeaa muuttaminen on. 159 00:15:52,269 --> 00:15:54,957 Varsinkin pienemp��n paikkaan. 160 00:15:55,040 --> 00:15:58,760 Meill� on paljon tilaa. Meille voitte tulla. 161 00:16:06,960 --> 00:16:10,397 T�m� on hyv�. Sit� voi k�ytt�� sit� julisteessa. 162 00:16:10,480 --> 00:16:13,120 S��tin n�k�inen. 163 00:16:16,600 --> 00:16:21,320 Sanoit, ett� et ole vihainen minulle, mutta... 164 00:16:23,960 --> 00:16:30,517 Olin min� vihainen. Anteeksi. Mutta ei se ole t�rke�� en��. 165 00:16:30,863 --> 00:16:33,477 Miksi olit vihainen? 166 00:16:34,511 --> 00:16:38,080 Kuulin teid�n kahden puhuvan sin� p�iv�n� kun Abby... 167 00:16:39,380 --> 00:16:42,737 P��titte tavata ilman minua. 168 00:16:43,480 --> 00:16:47,917 Ei. Suunnittelimme syntt�reit�si. 169 00:16:48,000 --> 00:16:50,400 Niink�? 170 00:16:52,240 --> 00:16:57,840 Olen kauhea ihminen. Olin vihainen h�nelle p�iv�n�, jolloin h�n kuoli. 171 00:17:00,160 --> 00:17:03,677 Lakkaa syytt�m�st� itse�si. 172 00:17:03,760 --> 00:17:08,440 Meid�n ei olisi pit�nyt olla niin salaper�isi�. 173 00:17:09,720 --> 00:17:14,080 Mutta niinh�n se on yll�tysjuhlien kanssa. 174 00:17:18,734 --> 00:17:24,144 H�n piti todellakin sinusta. Niin min�kin. 175 00:17:24,378 --> 00:17:27,037 Min�kin pid�n sinusta. 176 00:17:27,120 --> 00:17:31,440 Luoja milt� min� n�yt�n. Pit�� hakea nen�liina. 177 00:17:34,640 --> 00:17:40,277 Kutsutaan ihmisi� ja tehd��n t-paitoja. 178 00:17:40,360 --> 00:17:45,277 Kuulostaa hienolta. Kiitos ett� autat. 179 00:17:45,360 --> 00:17:50,517 On se vain niin surullista. Niin turha onnettomuus. 180 00:17:50,600 --> 00:17:54,317 Olen varoittanut monta kertaa liukkaista lattioista. 181 00:17:54,400 --> 00:17:57,837 Varsinkin kun tulee suihkusta. 182 00:17:57,920 --> 00:18:01,717 Niin. Se olisi voinut tapahtua kenelle tahansa. 183 00:18:01,800 --> 00:18:06,000 Niin. Se ihan valvottaa �isin. 184 00:18:11,240 --> 00:18:16,357 - T�ytyy l�hte� t�ihin. - Teet paljon t�it�, vai? 185 00:18:16,440 --> 00:18:22,200 Elainan is�lt� j�i laskuja, kun h�n meni uuden perheens� luo. 186 00:18:23,720 --> 00:18:28,560 - Sano jos tarvitset jotain. - Olet niin ihana. 187 00:18:32,280 --> 00:18:35,400 Elaina, nyt l�hdet��n. 188 00:18:36,560 --> 00:18:40,197 Kiitos ett� ehdotit t�t�. Oli kiva olla Elainan kanssa. 189 00:18:40,280 --> 00:18:44,600 Olen iloinen, ett� olette yst�vi�. Pit�k�� yht� Abbyn takia. 190 00:18:45,640 --> 00:18:48,440 - N�hd��n harjoituksissa. - Hei sitten. 191 00:18:49,480 --> 00:18:52,240 - Ei tarvitse saattaa ulos. - Kiitos. 192 00:18:55,880 --> 00:19:00,117 Onko teill� kaikki hyvin taas? 193 00:19:00,200 --> 00:19:03,080 Hyv�. 194 00:19:05,960 --> 00:19:09,560 - Huomenta, unikeko. - Huomenta. 195 00:19:11,280 --> 00:19:14,160 Millainen on olo t�n��n? 196 00:19:19,360 --> 00:19:23,637 - Ehk� lenkki auttaa. - Ei huvita. 197 00:19:23,720 --> 00:19:28,117 - Sy� ainakin jotain. - Ei ole n�lk�. 198 00:19:28,200 --> 00:19:34,040 - Sin�h�n tykk��t letuista. - Sanoinhan, ettei ole n�lk�. 199 00:19:36,360 --> 00:19:39,120 Anteeksi, �iti. 200 00:19:47,000 --> 00:19:49,600 Min� teen sen. Saat vain haavan. 201 00:19:58,680 --> 00:20:02,917 - Ymm�rr�n ett� se on vaikeaa. - Miksi kaikki hylk��v�t minut? 202 00:20:03,000 --> 00:20:06,877 Ensin is� ja nyt Abby. 203 00:20:06,960 --> 00:20:12,520 - Ei se ollut tarkoitus. - Silt� se ainakin tuntuu. 204 00:20:13,520 --> 00:20:18,637 Kirjoita p�iv�kirjaan. Ehk� se helpottaa oloasi. 205 00:20:18,720 --> 00:20:23,040 Niin, voi olla ett� teen terapiavideon. 206 00:20:28,240 --> 00:20:31,480 - Min� menen avaamaan. - Kiitos, kulta. 207 00:20:42,840 --> 00:20:45,997 - Asuvatko Longfordit t��ll�? - Kyll� asuvat. 208 00:20:46,080 --> 00:20:50,200 - Oletko Haley Longford? - �iti! 209 00:20:52,400 --> 00:20:55,880 - Voinko auttaa jotenkin? - Meill� on kotitarkastuslupa. 210 00:20:59,400 --> 00:21:02,720 Kotitarkastus? Mist� on kysymys? 211 00:21:05,920 --> 00:21:11,360 - Tutkimme Abby Harrisin murhaa. - Murhaa? H�nh�n liukastui. 212 00:21:12,680 --> 00:21:15,637 - Sin�h�n h�net l�ysit, eik� totta? - Kyll�. 213 00:21:15,720 --> 00:21:19,837 - Olitko yksin siin� tilanteessa? - Ei siell� ollut muita. 214 00:21:19,920 --> 00:21:23,837 Anteeksi vaan, mutta en tykk�� vihjailuistasi. 215 00:21:23,920 --> 00:21:28,157 Abbyn ruumiinavauksen yhteydess� h�nen kasvoistaan l�ytyi keng�nj�lki. 216 00:21:28,240 --> 00:21:32,117 Uskomme ett� h�nt� ly�tiin sill� niin, ett� h�n kaatui ja l�i p��ns� 217 00:21:32,200 --> 00:21:35,397 mik� johti kuolemaan. 218 00:21:35,480 --> 00:21:38,997 Mit� tekemist� sill� on meid�n kanssa? 219 00:21:39,080 --> 00:21:43,797 Tunnistimme kenk�merkin ja vertasimme sit� tekemiinne ostoksiin. 220 00:21:43,880 --> 00:21:47,357 - Ei, ei. - Minun kenk�nik�? 221 00:21:47,440 --> 00:21:51,597 On todistettu, ett� sin� pidit niit� sin� p�iv�n�. 222 00:21:51,680 --> 00:21:55,597 - Etsittek� niit� kenki�? - Kyll�. 223 00:21:55,680 --> 00:21:59,077 Voisittehan hakea ne, jotta ei tarvitse etsi� en��. 224 00:21:59,160 --> 00:22:04,677 - Haley, hae kenk�si ja n�yt� ne h�nelle. - Ei k�y, niit� ei ole. 225 00:22:04,760 --> 00:22:08,637 - Seh�n on sopivaa. - En min� hukannut niit�. 226 00:22:08,720 --> 00:22:12,157 Panin ne kaappiin ennen kuin menin suihkuun ja ne katosivat sielt�. 227 00:22:12,240 --> 00:22:17,280 - Miksi et ole sanonut mit��n? - Pelk�sin ett� suuttuisit. 228 00:22:19,320 --> 00:22:24,037 No, kenki� ei ole. Voitte lopettaa etsimisen. 229 00:22:24,120 --> 00:22:27,520 Eip�s h�t�ill�. 230 00:22:28,760 --> 00:22:31,757 - Tuohan on mahdotonta. - Nyt en ymm�rr�. 231 00:22:31,840 --> 00:22:36,237 - Odottakaa... - Haley Longford, olet pid�tetty murhasta. 232 00:22:36,320 --> 00:22:38,489 H�n oli paras yst�v�ni. 233 00:22:38,572 --> 00:22:41,520 �l� sano mit��n ennen kuin olen tullut asemalle. 234 00:22:51,520 --> 00:22:54,400 Hei, Luke. T�ss� Michelle Longford. 235 00:22:56,680 --> 00:22:59,452 Kuulit heid�n puhuvan tapaamisesta ilman sinua. 236 00:22:59,535 --> 00:23:00,957 Joo. 237 00:23:01,040 --> 00:23:05,360 - Mit� teit sitten? - Menin suihkuun. 238 00:23:06,056 --> 00:23:08,040 Mit� sen j�lkeen tapahtui? 239 00:23:11,160 --> 00:23:13,557 Sano vain totuus. 240 00:23:13,640 --> 00:23:18,957 Kuulin kovan pamauksen ja menin katsomaan. 241 00:23:19,040 --> 00:23:22,557 L�ysin Abbyn lattialta. 242 00:23:22,640 --> 00:23:27,197 - Mit� arvelet? - H�nell� ei ole alibia. 243 00:23:27,280 --> 00:23:30,720 Kukaan ei n�hnyt mit� Abbylle tapahtui. 244 00:23:42,600 --> 00:23:47,840 - En min� tehnyt Abbylle mit��n. - Et tietenk��n. Tied�n sen. 245 00:23:53,920 --> 00:23:59,160 - Mutta miten keng�t joutuivat huoneeseesi? - En todellakaan tied�. 246 00:24:03,400 --> 00:24:08,277 Valitettavasti huonoja uutisia. Keng�t on analysoitu. 247 00:24:08,360 --> 00:24:14,077 Keng�npohja vastaa j�lkeen Abbyn kasvoissa. Niist� l�ytyi hiuksiakin. 248 00:24:14,160 --> 00:24:16,840 Mit�? Voi ei. 249 00:24:18,080 --> 00:24:22,557 - Mit� nyt tehd��n, Luke? - Valmistaudutaan oikeudenk�yntiin. 250 00:24:22,640 --> 00:24:27,360 Min�h�n en tehnyt mit��n. H�n oli yst�v�ni. 251 00:24:30,000 --> 00:24:34,880 H�n joutuu kotiarestiin oikeudenk�yntiin saakka. H�n saa pit�� jalkapantaa. 252 00:24:40,520 --> 00:24:43,120 Min�h�n en tehnyt mit��n. 253 00:25:00,280 --> 00:25:02,957 Hei. 254 00:25:03,040 --> 00:25:07,440 Onko suunnitelmia t�lle p�iv�lle? 255 00:25:09,000 --> 00:25:11,797 T�n��n on ensimm�inen koulup�iv�. Se tuntunee raskaalle. 256 00:25:11,880 --> 00:25:15,997 Katson telkkaria kunnes saan kotiteht�v�t. 257 00:25:16,080 --> 00:25:20,637 Menen tapaamaan Lukea. Haluatko ett� ostan jotain kotiin? 258 00:25:20,720 --> 00:25:24,757 En, mutta kunpa saisin tulla mukaan. 259 00:25:24,840 --> 00:25:28,877 Niin. Tied�n ett� tuntuu raskaalta olla sis�ll� p�iv�t pitk�t. 260 00:25:28,960 --> 00:25:32,677 On kulunut jo kuukausia. En tied� kest�nk� t�t� en�� kauan. 261 00:25:32,760 --> 00:25:36,240 Kaikki j�rjestyy, lupaan sen. 262 00:25:39,920 --> 00:25:42,000 Olet rakas. 263 00:25:45,640 --> 00:25:47,720 Niin sin�kin. 264 00:25:51,880 --> 00:25:55,797 Hienoa, ett� suunnittelet yh� t�t� tapahtumaa. 265 00:25:55,880 --> 00:26:00,957 Onpahan sitten tekemist� jota todellakin tarvitsen nyt. 266 00:26:01,040 --> 00:26:05,757 B�ndi soittaa 40-luvun hittej�. Siit� tulee menestys. 267 00:26:05,840 --> 00:26:08,480 Kuulostaa hienolta. 268 00:26:10,000 --> 00:26:13,557 Et ole ollenkaan jyv�ll� t�st�, mist� puhumme, vai mit�? 269 00:26:13,640 --> 00:26:18,997 Sihteerini hoitaa t�llaiset asiat mutta luotan sinuun. 270 00:26:19,080 --> 00:26:24,717 Kiitos. Min�kin luotan sinuun. 271 00:26:24,800 --> 00:26:27,997 Mutta Haleyn tapaus... 272 00:26:28,080 --> 00:26:32,117 - Miten h�nell� menee? - H�n on vihainen. 273 00:26:32,200 --> 00:26:37,597 H�nt� pitk�stytt��, h�n on h�mmentynyt. 274 00:26:37,680 --> 00:26:41,837 - H�nh�n on teini viel�. - Voi tytt� parkaa. 275 00:26:41,920 --> 00:26:44,557 Miten sinulla menee? 276 00:26:44,640 --> 00:26:50,237 Yrit�n jaksaa oikeudenk�yntiin asti. Onko sinulla uutisia? 277 00:26:50,320 --> 00:26:55,157 Todistajia on kuultu. He saattavat tehd� tarjouksen tunnustusta vastaan. 278 00:26:55,240 --> 00:26:58,797 Tunnustusta? H�nh�n on syyt�n. 279 00:26:58,880 --> 00:27:02,597 - Syytt�myys t�ytyy todistaa. - Onhan se turhauttavaa. 280 00:27:02,680 --> 00:27:08,480 Prosessin on saatava jatkua. Lupaan, ett� teen kaiken voitavani. 281 00:27:12,000 --> 00:27:17,837 Minun t�ytyy menn� nyt. Pit�� hakea Haleyn tavaroita koulusta. 282 00:27:17,920 --> 00:27:22,317 Valmentaja Chris soitti. Poliisi luovuttaa lopultakin h�nen tavaransa. 283 00:27:22,400 --> 00:27:26,277 Ota valokuva tavaroista. �l� heit� mit��n menem��n. 284 00:27:26,360 --> 00:27:29,960 Selv�. Hyv� ajatus. 285 00:27:31,640 --> 00:27:33,680 Hei sitten, Luke. 286 00:28:04,880 --> 00:28:06,960 Sis��n. 287 00:28:07,960 --> 00:28:12,640 - Hei, Chris. - Michelle. Kiitos ett� tulit. 288 00:28:15,800 --> 00:28:21,120 - Miten Haley jaksaa? - H�nell� on vaikeaa. 289 00:28:23,320 --> 00:28:26,557 Voin kuvitella. 290 00:28:26,640 --> 00:28:28,237 Ent� sin�? 291 00:28:28,320 --> 00:28:31,760 - Olen huolissani. - Totta kai. 292 00:29:47,440 --> 00:29:49,880 T�ss� kaikki tavarat kaapista. 293 00:29:51,800 --> 00:29:55,317 Poliisi toi ne. 294 00:29:55,400 --> 00:29:59,557 Siin� on valokuvia, sukkia. 295 00:29:59,640 --> 00:30:05,280 Ei vaatteita eik� kenki�. Luulin, ett� h�n piti kenki��n kaapissa. 296 00:30:06,480 --> 00:30:11,197 Poliisi otti ne. Etk� ole kuullut? Abby tapettiin niill�. 297 00:30:11,280 --> 00:30:15,077 Sit� en ole kuullutkaan. Tied�n, ett� kuolemaa tutkitaan 298 00:30:15,160 --> 00:30:19,317 ja ett� Haley liittyy siihen jotenkin. 299 00:30:19,400 --> 00:30:25,400 Oletin, ett� he tutkinnan avulla todistaisivat h�nen syytt�myytens�. 300 00:30:26,480 --> 00:30:30,720 - Onko jokin vinossa? - Olin muistavinani... 301 00:30:34,440 --> 00:30:38,477 - Ei se ole t�rke��. - Kuulustelihan poliisi sinua? 302 00:30:38,560 --> 00:30:42,837 - Kuulusteli. - Kerroitko tunteenpurkauksista? 303 00:30:42,920 --> 00:30:48,637 - Olen pahoillani, oli pakko. - Ymm�rr�n. 304 00:30:48,720 --> 00:30:55,637 Sanoin my�s, ett� h�n k�y terapiassa ja ett� se on auttanut. 305 00:30:55,720 --> 00:31:00,520 - Siit� on apua. - Niin, toivottavasti. 306 00:31:02,600 --> 00:31:06,480 - Kiitos, Chris. - Saatan sinut ulos. 307 00:31:11,720 --> 00:31:16,280 - Sano Haleylle, ett� ajattelen h�nt�. - Sanon kyll�. Kiitos. 308 00:31:26,520 --> 00:31:32,717 Meill� on kolme sadan metrin juoksijaa lauantaina. Elaina ja kaksi muuta. 309 00:31:32,800 --> 00:31:36,557 Ja 500 metri�... 310 00:31:36,640 --> 00:31:38,800 Onko jokin vinossa? 311 00:31:41,080 --> 00:31:43,677 Ei. 312 00:31:43,760 --> 00:31:48,397 Tuo on Haleyn �iti. K�vik� h�n hakemassa Haleyn tavarat? 313 00:31:48,480 --> 00:31:51,677 K�vi. 314 00:31:51,760 --> 00:31:56,597 Muistatko ne uudet keng�t, jotka Haleyll� oli, kun Abby kuoli? 315 00:31:56,680 --> 00:31:59,717 Joo, muistan. 316 00:31:59,800 --> 00:32:04,357 Voisin vaikka vannoa, ett� n�in ne huoneessasi pian sen j�lkeen. 317 00:32:04,440 --> 00:32:09,157 - Mit� sin� huoneessani teit? - Etsin sinua. 318 00:32:09,240 --> 00:32:14,237 L�ysin sinut my�hemmin katsomosta Dylanin kanssa. 319 00:32:14,320 --> 00:32:20,997 Lohdutin poika parkaa. H�n on todella surullinen. 320 00:32:21,080 --> 00:32:25,240 Niin, varmasti syd�n s�rkynyt. 321 00:32:29,560 --> 00:32:31,957 Michelle! 322 00:32:32,040 --> 00:32:38,640 - Brooke! Kiva n�hd� yst�v�lliset kasvot. - Sinulla on varmaankin vaikeaa nyt. 323 00:32:40,680 --> 00:32:44,957 - Miten Elaina voi? - H�nell� on vaikeaa. 324 00:32:45,040 --> 00:32:49,557 H�n tuntee menett�neens� kaksi parasta yst�v��ns�. 325 00:32:49,640 --> 00:32:54,597 Voisimmeko tulla k�ym��n? Elainalla on kova ik�v� Haley�. 326 00:32:54,680 --> 00:32:59,157 - Haluan tukea sinua. - Olette hyvin tervetulleita. 327 00:32:59,240 --> 00:33:04,797 - Monikaan ei halua tulla k�ym��n. - Kyll� kaikki viel� j�rjestyy. 328 00:33:04,880 --> 00:33:09,360 Toivotaan niin. Olette tervetulleita koska tahansa. 329 00:34:05,760 --> 00:34:07,397 Haley! 330 00:34:07,480 --> 00:34:11,517 Haley. Et vastannut. 331 00:34:11,600 --> 00:34:15,117 Anteeksi, �iti. Olin aivan eri maailmassa. 332 00:34:15,200 --> 00:34:20,557 - Oletko k�ynyt juoksemassa? - Joo, talon ymp�ri. 333 00:34:20,640 --> 00:34:26,640 Treenasin ja venyttelin joten jalkoihin sattuu. 334 00:34:28,480 --> 00:34:33,400 Ajattelin, ett� voisin v�h�n paremmin kun on treenikamppeet p��ll�. 335 00:34:35,120 --> 00:34:39,840 Valmentajasi antoi kaapissasi olleet tavarasi. 336 00:34:48,640 --> 00:34:52,157 Mit�? Puuttuuko jotakin? 337 00:34:52,240 --> 00:34:57,717 Luulin, ett� poliisit olivat ottaneet v��r�t keng�t ja minun olisivat t�ss�. 338 00:34:57,800 --> 00:35:00,720 Niin. 339 00:35:11,800 --> 00:35:14,797 Minulla on ik�v� h�nt�. 340 00:35:14,880 --> 00:35:17,477 Tied�n, kultaseni. 341 00:35:17,560 --> 00:35:20,637 - T�m� ei ole reilua. - Mik� h�t�n�? 342 00:35:20,720 --> 00:35:25,237 �l� hermostu joka kerta kun vihastun. Minulla on syyt� olla vihainen. 343 00:35:25,320 --> 00:35:29,277 Abby on kuollut, olen vankina omassa kodissani ja olen syyt�n. 344 00:35:29,360 --> 00:35:32,037 Hyv� on, rauhoitu. 345 00:35:32,120 --> 00:35:36,277 - Meid�n on oltava hyvin varovaisia. - Miksi? Kuka meid�t n�kee? 346 00:35:36,360 --> 00:35:42,957 - Eih�n t��ll� ole ikin� ket��n muita. - T�ytyy todistaa, ett� olet syyt�n. 347 00:35:43,040 --> 00:35:47,800 Sinun t�ytyy pysy� rauhallisena, hillit� tunteesi. 348 00:35:52,040 --> 00:35:56,637 Tee sellainen meditaatiovideo. 349 00:35:56,720 --> 00:36:00,520 Menen laittamaan ruokaa. Sanon kun se on valmista. 350 00:36:20,240 --> 00:36:24,517 Hei, Gina t�ss�. Voitko tulla toimistooni? Se on t�rke��. 351 00:36:24,600 --> 00:36:29,480 En halua puhua siit� puhelimessa. Se on arkaluontoista. 352 00:36:35,160 --> 00:36:37,440 Sis��n. 353 00:36:41,000 --> 00:36:45,397 - Milt� tuntuu? - Ihan hyv�lt�. K�ynnist�n videon. 354 00:36:45,480 --> 00:36:49,957 Ruoka on uunissa. Se on valmista 45 minuutin kuluttua. 355 00:36:50,040 --> 00:36:53,597 Menen kylpyyn. Minun on saatava rentoutua. 356 00:36:53,680 --> 00:36:58,760 �iti, anna anteeksi, ett� olen tehnyt kaikesta niin vaikeaa sinulle. 357 00:36:59,760 --> 00:37:05,680 Ei se sinun vikasi ole. Tied�n, ett� joku muu teki sen. 358 00:37:06,960 --> 00:37:11,037 Hermostuttaa vain siksi, ett� rakastan sinua ja haluan parastasi. 359 00:37:11,120 --> 00:37:14,520 Tied�n. Min�kin rakastan sinua. 360 00:37:26,840 --> 00:37:30,120 Ved� syv��n henke�. 361 00:37:38,640 --> 00:37:42,360 - Sin� s�ik�ytit minua. - Sinut on niin helppo yll�tt��. 362 00:37:44,880 --> 00:37:47,837 Dylan, meid�n t�ytyy puhua. 363 00:37:47,920 --> 00:37:51,357 Vanhempani eiv�t ole kotona illalla. Voit tulla meille. 364 00:37:51,440 --> 00:37:54,797 Ei, meid�n pit�� puhua nyt tulevaisuudestamme. 365 00:37:54,880 --> 00:37:59,357 T�yt�n vuosia parin kuukauden kuluttua. Sitten kaikki hoituu. 366 00:37:59,440 --> 00:38:03,317 Ihmiset ovat alkaneet puhua meist�. 367 00:38:03,400 --> 00:38:07,237 Kukaan ei uskoisi, ett� kaikki alkoi sen j�lkeen kun t�ytit vuosia. 368 00:38:07,320 --> 00:38:12,957 - Kuka siit� v�litt��? - Min�, ja sinunkin pit�isi. 369 00:38:13,040 --> 00:38:17,200 Min� v�lit�n vain sinusta. Rakastan sinua. 370 00:38:20,680 --> 00:38:25,437 Min�kin rakastan sinua. En voi jatkaa t�t� n�in. 371 00:38:25,520 --> 00:38:30,077 Sin� et sure ollenkaan. Tarvitset aikaa tavallisten asioiden tekemiseen. 372 00:38:30,160 --> 00:38:34,237 - Keskity kouluun, ole kavereittesi kanssa. - Aikaa? Ei, ei. 373 00:38:34,320 --> 00:38:37,077 En anna kenenk��n tulla v�liimme. 374 00:38:37,160 --> 00:38:40,037 En edes Abbyn. En halua lopettaa t�t� nyt. 375 00:38:40,120 --> 00:38:44,797 Etsin t�it� toisista osavaltioista. 376 00:38:44,880 --> 00:38:48,197 Voit muutaman vuoden kuluttua tulla, niin aloitetaan kaikki alusta. 377 00:38:48,280 --> 00:38:52,880 Luuletko, ett� annan sinun l�hte�? Ei ikin�. 378 00:38:54,720 --> 00:38:58,037 Anteeksi. H�iritsenk�? 379 00:38:58,120 --> 00:39:02,757 Et. Tule sis�lle, Elaina. Dylan on jo l�hd�ss�. 380 00:39:02,840 --> 00:39:05,800 Niin olen. 381 00:39:11,600 --> 00:39:16,517 - Mik� t�m� on? - Matematiikankoe. En l�p�issyt sit�. 382 00:39:16,600 --> 00:39:21,957 Todistukseni on vaarassa. En ehk� p��se kilpailemaan ensi viikolla. 383 00:39:22,040 --> 00:39:26,680 - Olen pahoillani. - Elaina... 384 00:39:58,280 --> 00:40:01,917 - Hei, Luke. - Hei. Voimmeko jutella? 385 00:40:02,000 --> 00:40:04,077 Toki. Onko kaikki hyvin? 386 00:40:04,160 --> 00:40:07,277 Halusin vain kysy� miten suunnittelu sujuu? 387 00:40:07,360 --> 00:40:13,557 Hyvin. Sain alennusta kukkaj�rjestelyist�. 388 00:40:13,640 --> 00:40:18,677 B�ndi hyv�ksyi tarjouksemme, koska kyse on hyv�ntekev�isyydest�. 389 00:40:18,760 --> 00:40:23,037 Hienoa. V�lill� tuntuu, ett� t�ss� j�rjestell��n h�it�. 390 00:40:23,120 --> 00:40:26,480 Kyll� min� niit�kin j�rjest�n. 391 00:40:28,160 --> 00:40:33,677 Se ei ole ajankohtaista. En tapaile ket��n, mutta mielell��n tulevaisuudessa. 392 00:40:33,760 --> 00:40:38,157 Kiitos, ett� annat minun jatkaa kaikesta huolimatta. 393 00:40:38,240 --> 00:40:43,197 - Ajattelen l�hinn� Haley�. - Sin� olet paras t�h�n hommaan. 394 00:40:43,280 --> 00:40:46,039 Kaikki on mennyt oikein hyvin. 395 00:40:47,000 --> 00:40:51,677 - Toivottavasti Haleyn juttu menee hyvin. - Miten h�n voi? 396 00:40:52,289 --> 00:40:56,077 - H�nell� on vaikeaa. - Ent� sin�? 397 00:40:56,284 --> 00:40:59,041 Min� yrit�n. 398 00:40:59,532 --> 00:41:02,797 Voisin tulla k�ym��n viikolla jos sopii. 399 00:41:03,075 --> 00:41:06,355 Totta kai. Olet tervetullut koska tahansa. 400 00:41:09,120 --> 00:41:11,517 Tiskaatko sin�? 401 00:41:12,266 --> 00:41:15,717 En, min�... 402 00:41:15,800 --> 00:41:20,720 Olen kylvyss�. Oli pakko saada rentoutua. 403 00:41:22,080 --> 00:41:25,877 Anteeksi. Ei ollut tarkoitus h�irit�. 404 00:41:26,649 --> 00:41:28,677 Et sin� h�iritse. 405 00:41:28,760 --> 00:41:32,117 No, jatka nyt rentoutumista. 406 00:41:32,200 --> 00:41:35,400 Kuullaan my�hemmin. 407 00:41:36,219 --> 00:41:37,659 Jessus. 408 00:41:40,320 --> 00:41:43,760 Kulta, ruoka on valmista. 409 00:41:50,920 --> 00:41:54,120 Laitan sinulle ruokaa tiskip�yd�lle. 410 00:42:17,360 --> 00:42:21,477 "Mik� minua suututtaa eniten? Se, ett� is� hylk�si minut." 411 00:42:21,560 --> 00:42:25,477 "Olihan h�n sairas, mutta miksi h�n keskeytti hoidon." 412 00:42:25,560 --> 00:42:31,960 "Miten hallitset parhaiten vihaasi? Juoksemalla. Tunnen olevani vapaa silloin" 413 00:43:10,760 --> 00:43:12,920 �iti? 414 00:43:20,840 --> 00:43:23,360 "Jos tulee n�lk�." 415 00:45:26,160 --> 00:45:29,320 Nyt l�mmittelem��n. 416 00:45:58,640 --> 00:46:00,960 Valmentaja! 417 00:46:05,640 --> 00:46:07,640 Pysyk�� kauempana. 418 00:46:11,880 --> 00:46:13,640 Gina! 419 00:46:14,880 --> 00:46:16,720 Gina! 420 00:46:29,200 --> 00:46:33,117 - �iti. - Hei, kulta. Olisi kananmunia. 421 00:46:33,200 --> 00:46:36,797 - Minulla on asiaa. - Mit� asiaa? 422 00:46:36,880 --> 00:46:42,717 - Suutut kauheasti. - Mist�? 423 00:46:42,800 --> 00:46:46,800 �iti, kuuntele. En voi pit�� sit� salassa en��. 424 00:46:51,560 --> 00:46:55,120 Kerro, oli se sitten mit� tahansa. Ratkaistaan se yhdess�. 425 00:46:59,120 --> 00:47:01,560 Viime y�n�... 426 00:47:03,600 --> 00:47:08,600 Puhutaan siit� sitten. Menen katsomaan, kuka se on. 427 00:47:15,120 --> 00:47:20,800 - Anteeksi ett� en soittanut ensin. - Ei se mit��n. Peremm�lle. 428 00:47:21,800 --> 00:47:25,757 - Onko kaikki niin kuin pit��? - Ei ole. 429 00:47:25,840 --> 00:47:29,720 - Mist� on kysymys? - Ginasta. 430 00:47:31,080 --> 00:47:36,117 Halusin tulla heti kertomaan. Tytt�jen pit�� olla yhdess�. 431 00:47:36,200 --> 00:47:38,720 Totta kai. 432 00:47:40,080 --> 00:47:44,477 - Mit� tapahtui? - Ammuttu p��h�n. 433 00:47:44,560 --> 00:47:46,800 Urheilukent�ll�. 434 00:47:49,160 --> 00:47:52,280 Luoja kuinka kauheaa. 435 00:47:57,760 --> 00:48:01,640 - Oliko se vahinko? - En tied�. 436 00:48:06,760 --> 00:48:11,320 - Tosi kiva ett� tulit. - Joo. 437 00:48:12,920 --> 00:48:16,600 En vain voi uskoa sit�. 438 00:48:21,160 --> 00:48:25,877 - Et kai luule, ett� min� tapoin Abbyn? - En tietenk��n. 439 00:48:25,960 --> 00:48:30,917 Joku yritt�� tehd� minusta syyllisen ja tappoi luultavasti Ginankin. 440 00:48:31,000 --> 00:48:36,360 - Niin, mutta miksi? - En tied�. 441 00:48:39,360 --> 00:48:43,957 - Puhuin siit� Dylanin kanssa... - Miksi puhuit h�nen kanssaan? 442 00:48:44,040 --> 00:48:49,557 - H�nh�n m��r�ili Abbya kaikesta. - Niin, mutta h�n on tosi surullinen. 443 00:48:49,640 --> 00:48:54,877 H�n haluaa kai vain puhua siit� jonkun kanssa. 444 00:48:54,960 --> 00:48:59,800 - Olemme olleet v��r�ss� h�nest�. - Elaina, nyt l�hdet��n. 445 00:49:07,440 --> 00:49:10,400 Ole varovainen. 446 00:49:22,240 --> 00:49:24,200 Hei. 447 00:49:35,520 --> 00:49:38,840 Olen kauhean pahoillani. 448 00:49:40,120 --> 00:49:43,320 Se tuntuu kai sinusta kauhealta. 449 00:49:45,280 --> 00:49:48,757 Mist� halusit puhua aikaisemmin? 450 00:49:48,840 --> 00:49:52,600 Ei se ollut t�rke��. 451 00:49:59,280 --> 00:50:04,917 No, saat olla omissa oloissasi v�h�n aikaa. 452 00:50:05,000 --> 00:50:07,280 Joo, kiitos. 453 00:50:43,840 --> 00:50:46,957 Hei, Dylan. 454 00:50:47,040 --> 00:50:50,640 - Hei. - Joko olet kuullut Ginasta? 455 00:50:51,680 --> 00:50:54,397 - Jo. - Kaikki luulevat ett� h�net tapettiin. 456 00:50:54,480 --> 00:50:58,557 Min� luulen, ett� se oli vahinko. Mit� sin� luulet? 457 00:50:58,640 --> 00:51:02,797 Mit� v�li� sill� on? H�n on kuollut. 458 00:51:02,880 --> 00:51:05,277 - Dylan, �l� mene. - Pit�� menn� tunnille. 459 00:51:05,360 --> 00:51:09,957 - Tied�n, ett� olitte l�heisi�. - L�heisi�? Et sin� mit��n tied�. 460 00:51:10,040 --> 00:51:13,477 - �l� viitsi kuvitella mit��n. - Min� tied�n. 461 00:51:13,560 --> 00:51:18,837 Tied�tk�? Sitten sin� olet vastuussa. Sin�, �itisi, Haley. 462 00:51:18,920 --> 00:51:24,480 Kaikki, jotka puhuivat selk�mme takana. H�n oli aikeissa l�hte� t��lt�. 463 00:51:26,280 --> 00:51:29,160 Toive toteutui. 464 00:51:38,600 --> 00:51:42,637 - Mit� nyt? - He tulivat yht� aikaa kuin min�. 465 00:51:42,720 --> 00:51:46,997 Haluamme puhua sinun ja tytt�resi kanssa. 466 00:51:47,080 --> 00:51:50,837 - Miss� olit eilen illalla klo 23.30? - H�n oli kotona. 467 00:51:50,920 --> 00:51:55,597 Haley saa vastata kysymyksiin. 468 00:51:55,680 --> 00:51:59,477 - Miss� olit? - Kotona. 469 00:51:59,560 --> 00:52:04,397 Jalkapanta varmistaa sen. Kai siit� on otettu selv��. 470 00:52:04,480 --> 00:52:07,037 - Totta kai. - No? 471 00:52:07,120 --> 00:52:11,880 - Sen mukaan h�n oli kotona. - Mit� te kaksi sitten t��ll� teette? 472 00:52:12,880 --> 00:52:17,157 Haleyn DNA:ta l�ytyi rikospaikalta, jossa Gina Jones kuoli. 473 00:52:17,240 --> 00:52:19,757 Urheilukent�lt�k�? 474 00:52:19,840 --> 00:52:22,237 H�nh�n on ollut siell� ainakin tuhat kertaa. 475 00:52:22,320 --> 00:52:28,077 Haley, miten selit�t sen, ett� DNA:tasi l�ytyi Ginan takista? 476 00:52:28,160 --> 00:52:33,560 - En tied�. - Ja h�nen kynsiens� alta. 477 00:52:35,800 --> 00:52:38,237 T�m�h�n on hullua. 478 00:52:38,320 --> 00:52:42,080 T�m� video pantiin eilen someen nimett�m�sti. 479 00:52:54,400 --> 00:52:57,837 Ei voi olla totta! N�in k�y joka kerta! 480 00:52:57,920 --> 00:53:01,077 T�m� on v��rin. Abby, t�m� alkaa ottaa p��h�n. 481 00:53:01,160 --> 00:53:06,160 Olet nopein, sinulla on poikayst�v�, minulla ei ole mit��n. 482 00:53:09,240 --> 00:53:13,077 - Miten selit�t t�m�n? - Menetin malttini. 483 00:53:13,160 --> 00:53:18,997 - Halusin kerrankin voittaa. - Melkoinen vihanpuuska. 484 00:53:19,080 --> 00:53:25,477 Ei se rikos ole. Mutta se, ett� julkaisee tuon luvatta, on. 485 00:53:25,560 --> 00:53:30,757 Etenkin kun sen tekee nimett�m�n�. Ottakaa selv�� kuka sit� levitt�� 486 00:53:30,840 --> 00:53:34,957 ja ilmoittakaa sitten meille. 487 00:53:35,040 --> 00:53:37,720 Tutkimme asiaa. 488 00:53:43,600 --> 00:53:47,637 Sopiiko, ett� katsomme jalkapantaa ennen kuin l�hdemme? 489 00:53:47,720 --> 00:53:52,557 - N�etteh�n, ett� h�n pit�� sit�. - Katsomme vain, toimiiko se. 490 00:53:52,640 --> 00:53:55,560 Siit� vaan. 491 00:54:03,000 --> 00:54:05,000 Onko asia selv�? 492 00:54:06,840 --> 00:54:08,960 Otamme yhteytt�. 493 00:54:14,440 --> 00:54:17,760 Haley, onko sinulla kerrottavaa? 494 00:54:20,000 --> 00:54:23,760 Kaikki j�� meid�n v�liseksi. 495 00:54:25,320 --> 00:54:27,037 Ei ole. 496 00:54:27,120 --> 00:54:32,760 Meneh�n tekem��n l�ksysi. Haluan puhua rauhassa Luken kanssa. 497 00:54:36,680 --> 00:54:41,357 Michelle, minun on kysytt�v� jotakin eik� se ole miellytt�v� kysymys. 498 00:54:41,440 --> 00:54:47,200 Tied�n kyll�. Haluat tiet��, uskonko ett� tytt�reni puhuu totta. 499 00:54:49,040 --> 00:54:53,637 Olisin sanonut eilen, ett� uskon, mutta nyt en tied�. 500 00:54:53,720 --> 00:54:58,840 H�nell� on vihanhallintaongelmia. En vain ole tajunnut sen vakavuutta. 501 00:55:00,240 --> 00:55:05,637 - Miten DNA: Ta olisi muuten joutunut sinne? - Ehk� joku oli pannut sit� sinne. 502 00:55:05,720 --> 00:55:09,357 Tarkoitatko, ett� joku haluaa lavastaa tytt�reni murhaajaksi? 503 00:55:09,440 --> 00:55:12,680 - Kuka sellaista voisi tehd�? - En tied�. 504 00:55:19,880 --> 00:55:23,317 Onko jollakulla avaimet teille, p��sy k�siksi Haleyn tavaroihin? 505 00:55:23,400 --> 00:55:26,320 Ei, ei. 506 00:55:27,960 --> 00:55:33,200 Tunnen tytt�reni. H�n salaa jotakin. Mutta miksi h�n tappaisi Ginan? 507 00:55:34,760 --> 00:55:38,880 Gina ehk� tiesi mit� Abbylle tapahtui. 508 00:55:46,080 --> 00:55:48,688 Miten Haleyn vihanhallintavalmennus edistyy? 509 00:55:49,480 --> 00:55:54,305 H�n k�y l�pi harjoituksia, mutta en tied�, auttaako se. 510 00:55:55,262 --> 00:56:00,339 Varsinkaan nyt, kun h�n ei juokse. Siit� olisi ollut apua h�nelle. 511 00:56:00,758 --> 00:56:03,607 Se kiukunpurkaus videolla ei n�ytt�nyt hyv�lt�. 512 00:56:03,690 --> 00:56:05,918 Ei niin. 513 00:56:08,120 --> 00:56:12,677 Ei h�n aina ole sellainen ollut. H�n oli iloinen lapsi. 514 00:56:12,760 --> 00:56:16,917 - H�nen is�ns� kuoli. - Mink� ik�inen h�n oli silloin? 515 00:56:17,000 --> 00:56:20,840 - 15. - Vaikea ik� menett�� vanhempansa. 516 00:56:22,840 --> 00:56:27,520 - Niin, he olivat parhaita yst�vi�. - En voi edes kuvitella sit�. 517 00:56:31,240 --> 00:56:34,717 On varmaankin vaikeaa olla ainoa vanhempi. 518 00:56:34,800 --> 00:56:40,237 David oli aina lempe� h�nt� kohtaan. Min� vastasin kurista. 519 00:56:40,320 --> 00:56:43,677 En ole hyv� kummassakaan roolissa. 520 00:56:43,760 --> 00:56:49,720 Teet varmasti parhaasi. Menetit puolison, sinullakin on surua. 521 00:56:51,240 --> 00:56:53,736 Olet tosi yst�v�llinen. 522 00:56:54,079 --> 00:56:58,679 Olen iloinen, ett� tulit el�m��mme t�n� ajankohtana. 523 00:56:59,080 --> 00:57:03,437 Hyv�, ett� voin auttaa. Teen parhaani suojellakseni Haley� 524 00:57:03,520 --> 00:57:07,560 mutta t�st� on tullut hyvin vaikeaa. 525 00:57:10,080 --> 00:57:15,957 Kaverini, joka tiet�� asioista, yritt�� selvitt��, mist� video on per�isin. 526 00:57:16,040 --> 00:57:21,197 Yrit� ottaa selv�� siit�, mit� Haley salaa meilt�. Sovitaanko niin? 527 00:57:21,280 --> 00:57:23,800 Sovitaan. 528 00:57:36,240 --> 00:57:41,557 - Hei. Elaina, eik� totta? - Joo. Tulin tapaamaan Haleya. 529 00:57:41,640 --> 00:57:45,120 Hei, Elaina! H�n ilahtuu kun tulit. Tule sis�lle. 530 00:57:49,080 --> 00:57:53,760 - Otan yhteytt� kun saan tiet�� jotain. - Puhun sitten Haleyn kanssa. 531 00:57:57,440 --> 00:58:00,520 - Elaina? - Niin. 532 00:58:01,840 --> 00:58:06,837 - Jos h�n sanoo jotain, kerro minulle. - Kuten esimerkiksi? 533 00:58:06,920 --> 00:58:10,477 En tied�, mutta jos h�n sanoo jotain mik� tuntuu oudolta. 534 00:58:10,560 --> 00:58:12,560 Selv�. 535 00:58:18,920 --> 00:58:21,600 Oletko sin� n�hnyt videon? 536 00:58:22,600 --> 00:58:25,717 Joo, kaikki sen ovat n�hneet. 537 00:58:25,800 --> 00:58:30,157 - Tosi kurjaa, Haley. - Olen liemess�. 538 00:58:30,240 --> 00:58:35,117 - Sin�h�n menetit vain malttisi. - Ei siin� ole kaikki. 539 00:58:35,200 --> 00:58:40,117 Tein yhden jutun, ja siit� pit�� kertoa �idille. 540 00:58:40,200 --> 00:58:43,200 Mit� olet tehnyt? 541 00:58:46,000 --> 00:58:50,840 Lupaathan ett� et kerro kenellek��n? 542 00:58:52,960 --> 00:58:55,000 Lupaan. 543 00:58:56,760 --> 00:58:59,800 Miten sanoisin sen? 544 00:59:01,000 --> 00:59:06,197 Olen parin viikon ajan livahtanut ulos juoksemaan. 545 00:59:06,280 --> 00:59:09,397 Miten? Hei, �l� tee tuota... 546 00:59:09,480 --> 00:59:13,680 Siin� on jokin vika. Voin ottaa sen irti nilkasta poliisin tiet�m�tt�. 547 00:59:16,240 --> 00:59:21,680 - Haley, tuo ei ole hyv�. - K�vin urheilukent�ll� eilen. 548 00:59:24,880 --> 00:59:28,917 - Haley, et kai sin�... - Ei, ei. 549 00:59:29,000 --> 00:59:32,600 K�vin vain juoksemassa siell�. H�n tuli talosta kun olin siell�. 550 00:59:33,720 --> 00:59:38,957 - Haley? Mit� sin� t��ll� teet? - Ajattelin juosta v�h�n. 551 00:59:39,040 --> 00:59:44,717 - Sinunhan pit�� olla kotiarestissa. - Jalkapanta irtosi. Haluan juosta. 552 00:59:44,800 --> 00:59:48,157 - Sin� rikot lakia. - Mit� sin� t��ll� n�in my�h��n teet? 553 00:59:48,240 --> 00:59:52,637 - Kouluasioita. Olin kokouksessa. - Tapasit Dylanin, eik� totta? 554 00:59:52,720 --> 00:59:55,637 - En. Miksi kaikki... - Kaikki tiet�v�t siit�. 555 00:59:55,720 --> 00:59:58,477 Olette tapailleet monta kuukautta. 556 00:59:58,560 --> 01:00:00,877 - Soitan �idillesi. - �l� tee sit�. 557 01:00:00,960 --> 01:00:05,480 - �idillesi tai poliisille. Valitse. - Ei, sin� et ymm�rr�. 558 01:00:16,960 --> 01:00:24,517 Rauhoituin ja sanoin h�nelle, ett� menisin kotiin kertomaan �idille. 559 01:00:24,600 --> 01:00:26,957 - Kerroitko? - En ole voinut. 560 01:00:27,040 --> 01:00:31,437 Siell� on DNA:tani ja se videokin. Kaikki ep�ilisiv�t minua. 561 01:00:31,520 --> 01:00:35,397 Kerro h�nelle, selit�. H�n voi auttaa sinua. 562 01:00:35,480 --> 01:00:39,757 H�n sanoi asianajajalle, ett� h�n luulee, ett� min� tapoin Abbyn. 563 01:00:39,840 --> 01:00:43,560 T�m� Ginan juttu vahvistaisi vain h�nen ep�ilyksi��n. 564 01:00:48,000 --> 01:00:53,040 Gina oli tapaamassa siell� jotakuta. Luulen ett� Dylania. 565 01:00:54,520 --> 01:00:59,157 - Ei h�n sellaista tekisi. - H�n varmasti tappoi Abbynkin. 566 01:00:59,240 --> 01:01:04,800 Min� sit� en ainakaan tehnyt. Haluan ottaa selville, kuka se oli. 567 01:01:06,160 --> 01:01:10,077 - Pit�� menn� harjoituksiin. - Min�kin l�hden. 568 01:01:10,160 --> 01:01:14,677 - Minne sin� menet? - Puhumaan Dylanin kanssa. 569 01:01:14,760 --> 01:01:18,957 �l�. Mit� jos h�n todellakin tappoi Abbyn ja Ginan? 570 01:01:19,040 --> 01:01:22,517 - Se ei ole turvallista. - Olen varovainen. 571 01:01:22,600 --> 01:01:25,280 Tarvitsen apuasi. 572 01:01:39,520 --> 01:01:44,640 - Hei sitten. - Hei sitten. Kiva kun k�vit. 573 01:01:53,160 --> 01:01:56,437 - Olet my�h�ss�. - Anteeksi. 574 01:01:56,520 --> 01:02:01,557 Onhan t�m� vaikeaa aikaa meille kaikille. 575 01:02:01,640 --> 01:02:06,920 Ginasta pidettiin seurassa, ja meille kaikille tulee ik�v� h�nt�. 576 01:02:11,640 --> 01:02:15,997 Teen t�m�n raskain syd�min. 577 01:02:16,080 --> 01:02:21,757 Johto ja min� olemme p��tt�neet lopettaa toiminnan t�lt� kaudelta. 578 01:02:21,840 --> 01:02:26,877 Tied�n, miten kovasti olette tehneet ty�t� ja miten vaikeaa se on. 579 01:02:26,960 --> 01:02:30,637 Min� tunnen samoin kuin te. 580 01:02:30,720 --> 01:02:35,197 Voitte tulla puhumaan minulle ihan koska tahansa. 581 01:02:35,280 --> 01:02:39,557 T��ll� ei vain ole turvallista en��. 582 01:02:39,640 --> 01:02:43,680 Ei ennen kuin Abbyn ja Ginan murhaaja on saatu kiinni. 583 01:02:54,320 --> 01:02:57,640 Dylan! Dylan! 584 01:02:59,200 --> 01:03:02,037 - Mit� olet mennyt tekem��n? - Mit� sin� t��ll� teet? 585 01:03:02,120 --> 01:03:06,557 - Lopeta, teet minulle pahaa. - En niin kuin sin� Abbylle. 586 01:03:06,640 --> 01:03:11,680 - Min�h�n rakastin Abbya. - Ja olit samaan aikaan Ginan kanssa. 587 01:03:12,840 --> 01:03:18,317 Saiko Abby tiet�� sinusta ja Ginasta? Tapoitko heid�t kummatkin? 588 01:03:18,400 --> 01:03:23,280 - Miten voit puhua tuollaista? En! - Selit� sitten. 589 01:03:24,760 --> 01:03:27,957 Gina on �itini. 590 01:03:28,040 --> 01:03:32,117 Ei meill� ollut suhdetta. H�n on biologinen �itini. 591 01:03:32,200 --> 01:03:37,157 Ihan totta. H�n tutki koulun papereita l�yt��kseen minut. 592 01:03:37,240 --> 01:03:41,837 Se oli salaisuutemme. Siksi emme voineet kertoa siit� mit��n. 593 01:03:41,920 --> 01:03:45,957 - H�n olisi menett�nyt ty�ns�. - En usko sinua. 594 01:03:46,040 --> 01:03:49,240 Se on totta. 595 01:03:50,240 --> 01:03:56,197 - Kerro kenelle haluat. Ihan sama. - En min� kenellek��n kerro. 596 01:03:56,280 --> 01:03:59,800 Jollet sin� tappanut heit� niin kuka sitten? 597 01:04:03,320 --> 01:04:05,600 Haley? 598 01:04:13,360 --> 01:04:17,040 Kulta, haluan puhua kanssasi. 599 01:04:19,920 --> 01:04:21,800 Haley? 600 01:04:29,160 --> 01:04:31,400 Millainen p�iv�si on ollut? 601 01:04:35,200 --> 01:04:40,237 - Kulta, mik� h�t�n�? - Emme urheile loppukautta. 602 01:04:40,320 --> 01:04:44,960 - Voi ei. - Olin lopultakin joukkueen t�hti. 603 01:04:46,600 --> 01:04:50,477 Kaikki menee pieleen. En ymm�rr�. 604 01:04:50,560 --> 01:04:54,637 Olen pahoillani. Voisinpa auttaa. 605 01:04:54,720 --> 01:05:00,837 Abbylla oli t�ydellinen el�m�, hyv�t vanhemmat, hyv� poikayst�v�. 606 01:05:00,920 --> 01:05:05,157 Haleyn �idill� on paljon rahaa, h�n ostaa kaiken, mit� Haley haluaa. 607 01:05:05,240 --> 01:05:08,120 Min� en saa mit��n. 608 01:05:12,520 --> 01:05:17,157 Olen pahoillani. Tuntuu ett� olen pett�nyt sinut. 609 01:05:17,240 --> 01:05:20,040 Et ole. 610 01:05:21,760 --> 01:05:26,517 Is�si l�ht� ja t�m� muutto... 611 01:05:26,600 --> 01:05:31,437 Minulla ei ole edes varaa ostaa sinulle kunnon juoksukenki�. 612 01:05:31,520 --> 01:05:34,637 �iti, yksi toinen juttu... 613 01:05:34,720 --> 01:05:38,797 Haley oli ollut urheilukent�ll� sin� iltana, kun Gina kuoli. 614 01:05:38,880 --> 01:05:43,637 H�n oli irrottanut jalkapannan ja l�htenyt kotoa. 615 01:05:43,720 --> 01:05:46,600 Tiesitk� siit�? 616 01:05:49,160 --> 01:05:50,837 Miten? 617 01:05:50,920 --> 01:05:56,880 Haley, miss� olet? Miksi et vastaa? Nyt kotiin ja heti. 618 01:06:32,560 --> 01:06:35,157 Luke t�ss�. J�t� viesti. 619 01:06:35,240 --> 01:06:39,357 Luke, Michelle t�ss�. Haley on kadonnut. 620 01:06:39,440 --> 01:06:44,957 H�n on irrottanut jalkapannan. En tied� miss� h�n on. 621 01:06:45,040 --> 01:06:49,037 Olen etsinyt monta tuntia. En tied� mit� tekisin. 622 01:06:49,120 --> 01:06:54,557 Olen nyt l�hell� Elainan kotia. Kysyn, tiet��k� h�n jotain. 623 01:06:54,640 --> 01:06:56,560 Soita minulle. 624 01:07:24,400 --> 01:07:28,637 - Rouva Longford? Onko kaikki hyvin? - Haley on kadonnut. 625 01:07:28,720 --> 01:07:33,557 - Oletko n�hnyt h�nt�? - En ole. 626 01:07:33,640 --> 01:07:36,717 Tied�tk�, miss� h�n voisi olla? 627 01:07:36,800 --> 01:07:43,157 - Michelle, mit� sin� t��ll� teet? - Haley otti irti jalkapannan ja l�hti kotoa. 628 01:07:43,240 --> 01:07:47,077 En tied�, miss� h�n on. Toivoin, ett� h�n olisi t��ll�. 629 01:07:47,160 --> 01:07:52,117 - Sanoin jo ettei ole. - Emme ole n�hneet h�nt�. 630 01:07:52,200 --> 01:07:56,237 Olen ep�toivoinen. H�nt� ei ole n�kynyt moneen tuntiin. 631 01:07:56,320 --> 01:08:01,317 - En tied� miten voisimme auttaa. - Elaina voisi yritt�� soittaa h�nelle. 632 01:08:01,400 --> 01:08:06,637 - H�n ei vastaa, kun min� soitan. - Kannattaahan sit� yritt��. 633 01:08:06,720 --> 01:08:12,600 Se on viimeinen mahdollisuus ennen kuin pit�� soittaa poliisille. 634 01:08:13,800 --> 01:08:15,920 Hyv� on, tule sis�lle. 635 01:08:20,160 --> 01:08:24,557 - Ei h�n mihink��n ole kadonnut. - Ehk� h�n on vain juoksemassa. 636 01:08:24,640 --> 01:08:28,917 - H�n oli k�ynyt aikaisemminkin. - Mit�? 637 01:08:29,328 --> 01:08:32,092 Kerro Michellelle, mit� kerroit minulle aikaisemmin. 638 01:08:34,346 --> 01:08:38,223 H�n on ollut juoksemassa ilman jalkapantaa. 639 01:08:38,326 --> 01:08:42,397 - Mist� l�htien? - Koulun alusta. 640 01:08:42,834 --> 01:08:47,120 Voi ei. T�m�h�n on kauheampaa kuin luulinkaan. 641 01:08:48,480 --> 01:08:54,837 Kurjaa sanoa, mutta h�n oli ulkona silloin, kun Gina kuoli. 642 01:08:54,920 --> 01:08:59,957 - H�n oli urheilukent�ll�. - Ei se ole mahdollista. 643 01:09:00,040 --> 01:09:04,757 - H�n kertoi Elainalle. - Siksi he l�ysiv�t h�nen DNA:ta. 644 01:09:04,840 --> 01:09:08,360 Onhan sit� vaikea hyv�ksy�. 645 01:09:13,600 --> 01:09:16,277 - T�ytyyk� sinun vastata? - Ei, soitan takaisin. 646 01:09:16,360 --> 01:09:19,397 Elaina, soita h�nelle. 647 01:09:19,480 --> 01:09:25,357 - H�n vastaa kun sin� soitat. - Ei, kyll� nyt pit�� soittaa poliisille. 648 01:09:25,440 --> 01:09:30,477 Ilmoita ett� h�n rikkoo kotiarestia ja sano miss� h�n oli, kun Gina kuoli. 649 01:09:30,560 --> 01:09:35,520 - Odotas nyt. Luuletko ett� h�n teki sen? - Oletko varma, ett� ei tehnyt? 650 01:09:36,520 --> 01:09:40,277 Miten voit sanoa niin? 651 01:09:40,360 --> 01:09:44,197 - Miten voit sanoa niin? - Yrit�n vain suojella Elainaa. 652 01:09:44,280 --> 01:09:46,917 Haley on kauhean kiivasluonteinen. 653 01:09:47,000 --> 01:09:51,197 Jos h�n saa tiet��, ett� Elaina etsii h�nt�, kuka tiet�� mit� h�n tekee sitten? 654 01:09:51,280 --> 01:09:55,557 Haley ei ikin� tekisi Elainalle pahaa. 655 01:09:55,640 --> 01:10:02,520 - Tied�th�n, ettei h�n tekisi sit�? - H�n on kyll� kova suuttumaan. 656 01:10:04,440 --> 01:10:12,197 On ihan eri asia potkaista j�teastiaa kuin tappaa joku. 657 01:10:12,280 --> 01:10:17,997 Se alkaa pienest�. My�nn� pois, ett� et ole ep�illyt h�nt�. 658 01:10:18,080 --> 01:10:21,357 Kun ottaa huomioon, mit� h�n on k�ynyt l�pi. 659 01:10:21,440 --> 01:10:27,320 - Olen pahoillani, Michelle, mutta... - Sano se. Sano se vain! 660 01:10:28,480 --> 01:10:33,637 Kaikki viittaa Haleyiin. Teen t�m�n suojellakseni tyt�rt�ni. 661 01:10:33,720 --> 01:10:36,360 Niin min�kin. 662 01:10:37,880 --> 01:10:41,717 Brooke, meill� ei ole en�� muita yst�vi�. 663 01:10:41,800 --> 01:10:48,000 Toivottavasti l�yd�t h�net ehj�n�. Muuten h�n tuntee syyllisyydentunnetta teoistaan. 664 01:10:52,600 --> 01:10:57,480 Kyll� t�m� t�st�, kulta. Haley l�ytyy varmasti pian. 665 01:11:04,960 --> 01:11:08,037 - Miss� sin� olet? - Brooken ja Elainan talon edess�. 666 01:11:08,120 --> 01:11:12,477 - K�vitk� sis�ll�? - He uskovat ett� Haley on syyllinen. 667 01:11:12,560 --> 01:11:17,397 - Michelle, olen saanut selville... - H�n on valehdellut koko ajan. 668 01:11:17,480 --> 01:11:23,237 - H�n oli siell� kun Gina kuoli. - N�kik� h�n ket��n muuta? 669 01:11:23,320 --> 01:11:27,117 En tied�, mutta kuvittele, ehk� h�n teki sen. 670 01:11:27,200 --> 01:11:31,677 Kuuntele. Kaverini sai selville, ett� video on postattu Brooken tietokoneesta. 671 01:11:31,760 --> 01:11:33,197 Mit�? 672 01:11:33,280 --> 01:11:37,437 En tied�, onko se h�n vai tyt�r, mutta jommankumman aikaansaannosta se on. 673 01:11:37,520 --> 01:11:41,357 - Miksi? - Jotta Haleysta saataisiin syyllinen. 674 01:11:41,440 --> 01:11:45,317 - Siihen on monta syyt�. - Uskomatonta ett� he tekisiv�t sellaista. 675 01:11:45,400 --> 01:11:49,837 Kun joku syytt�� toista jostakin, h�n on... 676 01:11:49,920 --> 01:11:52,957 - Itse syyllinen. - Juuri niin. 677 01:11:53,040 --> 01:11:58,317 - He tekiv�t sen. Jompikumpi ainakin. - Ehk�, mutta varmaa se ei ole. 678 01:11:58,400 --> 01:12:02,597 He tekiv�t sen. Eli he tiet�v�t miss� Haley on. 679 01:12:02,680 --> 01:12:06,877 - Onhan se mahdollista? - Voidaanko tavata siell�? 680 01:12:06,960 --> 01:12:12,640 Ei se k�y. Olen asianajajasi, enk� saa sekaantua tilanteeseen. 681 01:12:14,640 --> 01:12:18,157 Neuvon sinua olemaan tekem�tt� sit�. Soita jos l�yd�t jotain. 682 01:12:18,240 --> 01:12:20,440 Kiitos, Luke. 683 01:12:33,960 --> 01:12:36,797 Mit� sin� teet? 684 01:12:36,880 --> 01:12:42,960 - Menen puutarhat�ihin. - Nytk�? Ulkona on pime� jo. 685 01:12:50,800 --> 01:12:55,717 Minun on saatava ajatella muuta kuin Haley� ja Michelle�. 686 01:12:55,800 --> 01:13:00,877 Haley oli menossa puhumaan Dylanille. Menen katsomaan, onko h�n yh� siell�. 687 01:13:00,960 --> 01:13:03,120 Ei. 688 01:13:04,760 --> 01:13:09,840 Haley on vaarallinen. Haluan ett� pysyt kotona turvassa. 689 01:13:19,080 --> 01:13:23,160 - Mik� se oli? - En tied�. Pysy siin�. 690 01:14:00,200 --> 01:14:05,480 �itisi alkaa olla ep�luuloinen joten sinulle on tullut aika menn�. 691 01:14:12,320 --> 01:14:16,640 �l� itke. Kaikki on ohi pian. 692 01:14:21,400 --> 01:14:24,357 L�hdemme urheilukent�lle. 693 01:14:24,440 --> 01:14:29,197 Sin� tunnustat kameran edess� tappaneesi Abbyn ja Ginan. 694 01:14:29,280 --> 01:14:33,960 Sitten suljet kameran ja min� lavastan itsemurhasi. 695 01:14:38,560 --> 01:14:44,080 Onhan minun suojeltava tyt�rt�ni. 696 01:14:45,360 --> 01:14:49,600 Ei sinulta, vaan silt� mit� h�n teki. 697 01:15:05,200 --> 01:15:08,237 Mist� on kyse? 698 01:15:08,320 --> 01:15:13,640 - Haley! Ei h�t��. - Michelle? Michelle, kuuletko? 699 01:15:16,840 --> 01:15:19,677 Olet kunnossa. Luojan kiitos. 700 01:15:19,760 --> 01:15:23,400 Sinut on sidottu. 701 01:15:24,520 --> 01:15:27,160 Vien sinut pois t��lt�. 702 01:15:48,160 --> 01:15:51,640 Kolautit p��si, tyhmyri. 703 01:15:56,640 --> 01:16:00,957 - Mist� tiesit, ett� olin t��ll�? - Pensaiden takana. 704 01:16:01,040 --> 01:16:05,037 - En min� sokea ole. - �iti, mit� sin� teet? 705 01:16:05,120 --> 01:16:10,397 - Siivoan j�lki�si kuten tavallista. - Mit� tarkoitat? 706 01:16:10,480 --> 01:16:14,237 - Anteeksi, se oli vahinko. - Hiljaa, Elaina. 707 01:16:14,320 --> 01:16:18,117 Minulla oli Haleyn keng�t. Ajattelin vain kokeilla niit�. 708 01:16:18,200 --> 01:16:22,757 - Abby syytti minua varkaudesta. - Joten tapoit h�net. 709 01:16:22,840 --> 01:16:27,037 H�n kaatui ja l�i p��ns�. En tiennyt mit� tehd�. 710 01:16:27,120 --> 01:16:31,360 Sitten kuulin Haleyn ja minut valtasi paniikki, mutta... 711 01:16:33,160 --> 01:16:36,557 Mutta Abby kuoli. 712 01:16:36,640 --> 01:16:42,277 Kerroin siit� �idille. H�n sanoi, ett� kaikki tiet�v�t, miten kiivas Haley on. 713 01:16:42,360 --> 01:16:45,717 - Ole hiljaa, sanoin. - Kuka tappoi Ginan? 714 01:16:45,800 --> 01:16:48,320 Min� en ainakaan, vannon sen. 715 01:16:49,360 --> 01:16:53,157 Sin�. Sin� tapoit h�net. 716 01:16:53,240 --> 01:16:56,157 H�n l�ysi Haleyn keng�t kaapistani. 717 01:16:56,240 --> 01:16:59,797 Ja veit ne Haleyn huoneeseen, jotta poliisi l�yt�isi ne. 718 01:16:59,880 --> 01:17:03,037 En halunnut tehd� sit�. Minulla oli kauhea olo. 719 01:17:03,120 --> 01:17:07,677 Yht� kamalalta olisi tuntunut vankilassa jos olisin antanut Ginan menn�. 720 01:17:07,760 --> 01:17:11,877 H�n oli aikeissa kertoa kaikille. Siksi h�n halusi tavata minut. 721 01:17:11,960 --> 01:17:17,077 Kertoakseen n�hneens� sinut ja ne keng�t. 722 01:17:17,160 --> 01:17:21,357 Anteeksi. Se oli vahinko. 723 01:17:21,440 --> 01:17:24,957 Typer� vahinko typerien kenkien takia. 724 01:17:25,040 --> 01:17:30,640 Taas minun t�ytyy siivota j�lkesi. Aikuistu ja lakkaa tekem�st� tyhmyyksi�. 725 01:17:31,880 --> 01:17:36,797 - Luulin videosta olevan apua. - Etk� ajatellut, ett� siit� j�� kiinni? 726 01:17:36,880 --> 01:17:40,680 K�yt� j�rke�si, Elaina. Olet yht� tyhm� kuin is�si. 727 01:17:46,800 --> 01:17:50,637 - P��st� irti. - Elaina, ota lapio. 728 01:17:50,720 --> 01:17:53,240 Ei! 729 01:17:54,680 --> 01:17:57,120 Elaina! �l�. 730 01:17:58,880 --> 01:18:02,797 Lapio t�nne ja heti. 731 01:18:02,880 --> 01:18:05,877 - Anna sen olla. - Luke? Konstaapeli. 732 01:18:05,960 --> 01:18:10,877 H�n on yht� hullu kuin tytt�rens�. Mit�? He sen tekiv�t. 733 01:18:10,960 --> 01:18:14,917 Hyv� yritys, mutta olemme saaneet selville, miten kaikki tapahtui. 734 01:18:15,000 --> 01:18:19,877 - Sinun asianajajasi ansiosta. - Neuvon sinua olemaan hiljaa. 735 01:18:19,960 --> 01:18:26,040 Elaina ja Brooke, teid�t on pid�tetty Abby Harrisin ja Gina Jonesin murhasta. 736 01:18:40,440 --> 01:18:43,280 ABBY HARRISIN MUISTOTILAISUUS 737 01:18:50,200 --> 01:18:53,560 Sin� teet sen, Haley! Anna menn�! 738 01:19:03,040 --> 01:19:06,597 - Olit aivan mahtava. - Kiitos. Abby olisi ylpe� nyt. 739 01:19:06,680 --> 01:19:11,037 Varmasti. Juhlitaan t�t� huomenna. 740 01:19:11,120 --> 01:19:13,317 - Joo. - T�n� iltana en ehdi. 741 01:19:13,400 --> 01:19:17,997 V�h�n my�hemmin huomenna. Johdan kokousta johon osallistuu oppilaita 742 01:19:18,080 --> 01:19:22,277 joilla on vihanhallintaongelmia. Olen heid�n mentorinsa. 743 01:19:22,360 --> 01:19:26,520 Kulta, olen ylpe� edistymisest�si. 744 01:19:27,760 --> 01:19:30,560 Mit� sin� oikeastaan teet illalla? 745 01:19:31,800 --> 01:19:35,197 - Ihan totta? - H�n pyysi minua ulos sy�m��n. 746 01:19:35,280 --> 01:19:39,957 - Sopiiko se sinulle? - Totta kai. Tykk��n h�nest�. 747 01:19:40,040 --> 01:19:42,997 - Haley! - Hei, Dylan. 748 01:19:43,080 --> 01:19:46,197 - Hei, Dylan! - Olit tosi hyv� tuolla. 749 01:19:46,280 --> 01:19:49,397 Kiitos. Kiva ett� tulit katsomaan. 750 01:19:49,480 --> 01:19:54,157 Kun n�in sinut radalla... 751 01:19:54,240 --> 01:19:58,237 Siit� tulivat mieleen Abby ja �iti. 752 01:19:58,320 --> 01:20:03,597 - Miten voit, Dylan? - Hyvin. Otan p�iv�n kerrallaan. 753 01:20:03,680 --> 01:20:07,437 Vanhempani ja terapeuttini auttavat. 754 01:20:07,520 --> 01:20:11,000 Hienoa. Kiva ett� saat tukea. 755 01:20:12,200 --> 01:20:16,877 - Ment�isiink� elokuviin illalla? - Joo, mik� ettei. 756 01:20:16,960 --> 01:20:20,997 - Sopiiko se sinulle? - Sopii. Pit�k�� hauskaa. 757 01:20:21,080 --> 01:20:24,957 - Ja kymmeneksi sitten kotiin. - Kymmeneksi. 758 01:20:25,040 --> 01:20:29,757 - No yhdelt�toista sitten. Ei my�hemmin. - Sama koskee sinua. 759 01:20:29,840 --> 01:20:33,600 - N�kemiin. - Hei sitten, �iti. 760 01:20:36,000 --> 01:20:40,037 - Haley, onneksi olkoon. - Kiitos. Pit�k�� hauskaa illalla. 761 01:20:40,120 --> 01:20:43,000 Yhdeksitoista kotiin. 762 01:20:45,378 --> 01:20:48,378 - Hei. - Hei. N�m� ovat sinulle. 763 01:20:48,477 --> 01:20:52,877 Kaunis ele n�in eka treffeill�. 764 01:20:52,961 --> 01:20:56,641 En ole ikin� ollut iloisempi asiakkaan menett�misest�. 765 01:21:00,000 --> 01:21:04,557 - Kiitos kaikesta. - Tein kaiken mielihyvin. 766 01:21:04,640 --> 01:21:09,001 - Ihanko totta? - Ei, kyll� se oli aika stressaavaa. 767 01:22:19,920 --> 01:22:22,920 Suomennos: Kai Puu www.ordiovision.com67846

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.