Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,546 --> 00:00:03,756
[indistinct shouting, clamoring]
2
00:00:04,882 --> 00:00:06,217
I'll accept
3
00:00:06,718 --> 00:00:09,303
that it was me who ruined BLACK DRAGON.
4
00:00:10,304 --> 00:00:13,141
But you've got to accept it too,
5
00:00:13,224 --> 00:00:15,727
that I'm not Akane!
6
00:00:15,810 --> 00:00:17,270
I'm Seishu!
7
00:00:17,770 --> 00:00:19,522
[gasps]
8
00:00:21,274 --> 00:00:22,608
[Kokonoi] Stop it.
9
00:00:23,651 --> 00:00:24,736
[grunts in pain]
10
00:00:24,861 --> 00:00:27,238
[panting]
11
00:00:27,947 --> 00:00:30,658
I... I...
12
00:00:32,201 --> 00:00:34,579
have lived for money.
13
00:00:36,831 --> 00:00:38,833
[โช theme music playing]
14
00:02:06,504 --> 00:02:10,007
ASAYAMA LIBRARY
15
00:02:19,517 --> 00:02:20,601
What book is that?
16
00:02:21,435 --> 00:02:22,562
Money...
17
00:02:23,521 --> 00:02:25,022
[Kokonoi] It's about how to make money.
18
00:02:26,357 --> 00:02:28,234
I don't have nearly enough yet.
19
00:02:29,652 --> 00:02:32,446
You should go home once in a while.
20
00:02:33,614 --> 00:02:35,158
You're not like me, you know.
21
00:02:43,124 --> 00:02:45,334
[inhales deeply, sighs]
22
00:03:02,268 --> 00:03:03,394
Inupi.
23
00:03:03,936 --> 00:03:07,815
-[snoring softly]
-[wind gusting]
24
00:03:07,899 --> 00:03:10,151
[โช pensive music playing]
25
00:03:14,989 --> 00:03:17,158
[exhales softly]
26
00:03:32,882 --> 00:03:35,551
[Kokonoi sobbing]
27
00:03:39,096 --> 00:03:40,223
Akane.
28
00:03:41,974 --> 00:03:42,975
[Akane] Hajime!
29
00:03:43,059 --> 00:03:44,727
-[hurried footsteps approaching]
-[Akane] Hajime!
30
00:03:44,810 --> 00:03:45,978
[both] Hmm?
31
00:03:46,562 --> 00:03:48,314
You're always with Seishu.
32
00:03:48,981 --> 00:03:50,191
Are you going home now?
33
00:03:50,274 --> 00:03:51,317
Yeah.
34
00:03:51,400 --> 00:03:52,944
-[โช gentle music playing]
-[Kokonoi] Akane Inui.
35
00:03:53,027 --> 00:03:56,155
She's Inupi's older sister by five years.
36
00:03:56,239 --> 00:03:58,032
Want to go to the library?
37
00:03:58,115 --> 00:04:00,409
There's a book
I'd like you to read, Hajime.
38
00:04:00,493 --> 00:04:01,619
[soft grunt]
39
00:04:04,664 --> 00:04:06,332
I'll carry your stuff, Akane.
40
00:04:06,415 --> 00:04:08,793
That's okay. Thanks anyway.
41
00:04:09,377 --> 00:04:12,213
-[Kokonoi] I always loved her.
-You're always so nice, Hajime.
42
00:04:14,048 --> 00:04:15,383
You really shouldn't be.
43
00:04:15,466 --> 00:04:18,719
When you get a girlfriend,
don't be nice to other girls.
44
00:04:19,553 --> 00:04:21,222
Or else she'll get jealous.
45
00:04:21,847 --> 00:04:23,557
Because you're handsome, you know.
46
00:04:27,436 --> 00:04:28,562
[Inui yawns]
47
00:04:28,646 --> 00:04:30,898
[Akane] Seishu, you could learn
a thing or two from him.
48
00:04:30,982 --> 00:04:33,150
-[Inui] No thanks.
-[Akane laughs]
49
00:04:34,694 --> 00:04:36,570
[Inui] I'm going on ahead home.
50
00:04:36,654 --> 00:04:37,989
[Kokonoi] See you tomorrow.
51
00:04:38,072 --> 00:04:39,198
[Inui] Bye.
52
00:04:39,699 --> 00:04:41,575
[crow cawing in distance]
53
00:04:44,078 --> 00:04:46,539
Isn't this a book for adults?
54
00:04:47,415 --> 00:04:49,875
-Hmm?
-[snoring]
55
00:04:51,043 --> 00:04:52,461
[chuckles]
56
00:04:52,545 --> 00:04:55,131
[Kokonoi] She invited me,
but now she's napping.
57
00:04:55,214 --> 00:04:57,925
And she's sound asleep
with a book for a pillow.
58
00:05:03,806 --> 00:05:06,976
She's got the same face as Inupi,
but she's so pretty.
59
00:05:07,059 --> 00:05:09,061
[snoring continues]
60
00:05:10,896 --> 00:05:12,356
[soft grunt]
61
00:05:16,777 --> 00:05:19,155
[gulps, grunts]
62
00:05:27,163 --> 00:05:28,831
-[Akane] Don't you dare.
-[startled grunt]
63
00:05:31,083 --> 00:05:32,460
[shaky breath]
64
00:05:33,169 --> 00:05:36,213
[Akane]
You should only kiss someone you love.
65
00:05:36,297 --> 00:05:39,425
Yeah... Sorry. But...
66
00:05:39,967 --> 00:05:42,636
Akane... I'm...
67
00:05:43,763 --> 00:05:45,014
I'm in love with you.
68
00:05:48,100 --> 00:05:49,935
I'm five years older than you.
69
00:05:50,811 --> 00:05:52,146
That doesn't matter.
70
00:05:52,229 --> 00:05:54,899
When we grow up,
it won't be such a big gap.
71
00:05:56,650 --> 00:05:58,402
[soft chuckle]
72
00:05:58,486 --> 00:06:00,654
[โช soft music playing]
73
00:06:04,950 --> 00:06:06,452
INUI
74
00:06:06,535 --> 00:06:08,120
[Akane] Thanks for seeing me home.
75
00:06:08,788 --> 00:06:09,789
See you later.
76
00:06:09,872 --> 00:06:11,999
-[Kokonoi] Akane.
-Hmm?
77
00:06:12,083 --> 00:06:15,044
I will love you forever.
78
00:06:15,127 --> 00:06:17,546
When I grow up, please marry me!
79
00:06:19,006 --> 00:06:20,299
[soft chuckle]
80
00:06:21,050 --> 00:06:22,176
I'll think about it.
81
00:06:22,760 --> 00:06:23,844
I'll protect you forever.
82
00:06:26,263 --> 00:06:27,473
Do you promise?
83
00:06:27,556 --> 00:06:30,434
Yeah. I promise.
84
00:06:31,560 --> 00:06:34,939
Okay. Then I'll wait
until you're grown up.
85
00:06:35,481 --> 00:06:37,858
[panting]
86
00:06:39,318 --> 00:06:41,153
[panting happily]
87
00:06:47,201 --> 00:06:50,204
I told her... my feelings for her.
88
00:06:51,997 --> 00:06:54,125
Oh, no! I've got to get home.
89
00:06:55,751 --> 00:06:57,294
Oh my. Look at that.
90
00:06:57,378 --> 00:07:00,131
-Dear me! Goodness gracious!
-[Kokonoi] Hmm?
91
00:07:00,214 --> 00:07:02,091
[resident] Could that be a fire?
92
00:07:02,633 --> 00:07:05,136
Over there... Could that be...
93
00:07:05,886 --> 00:07:07,763
-[fire crackling]
-[indistinct chatter]
94
00:07:07,847 --> 00:07:09,473
-[neighbor 1 gasps worriedly]
-[surprised grunt]
95
00:07:12,268 --> 00:07:13,894
[gasps]
96
00:07:13,978 --> 00:07:17,356
Where's the fire department?
Did the people inside come out?
97
00:07:17,440 --> 00:07:19,024
[neighbor 2] I don't know.
98
00:07:19,108 --> 00:07:20,317
I didn't see them.
99
00:07:20,401 --> 00:07:21,861
[neighbor 3]
I just called the fire department.
100
00:07:21,944 --> 00:07:24,572
[neighbor 2]
I don't think their parents are home yet.
101
00:07:24,655 --> 00:07:25,823
[Kokonoi] Akane...
102
00:07:27,324 --> 00:07:28,784
-[fire roaring]
-[neighbors exclaim in fear]
103
00:07:31,036 --> 00:07:33,247
-[neighbor 3] Hey! It's dangerous!
-[running footsteps]
104
00:07:33,330 --> 00:07:34,582
[grunts]
105
00:07:37,751 --> 00:07:38,961
[Kokonoi] Akane.
106
00:07:39,753 --> 00:07:42,131
[breathes heavily]
Akane.
107
00:07:43,507 --> 00:07:44,633
Akane!
108
00:07:44,717 --> 00:07:46,927
[fire crackling]
109
00:07:51,599 --> 00:07:53,058
[neighbor] He came out!
110
00:07:53,142 --> 00:07:54,602
[indistinct chatter]
111
00:07:58,564 --> 00:08:02,067
-[coughing]
-Akane, you're safe now.
112
00:08:02,568 --> 00:08:03,652
[Inui] No...
113
00:08:04,361 --> 00:08:05,905
-Koko.
-Huh?
114
00:08:06,572 --> 00:08:09,450
[pants]
I'm not Akane.
115
00:08:10,034 --> 00:08:13,078
-[Inui] I'm Seishu.
-[gasps, breathes shakily]
116
00:08:14,538 --> 00:08:15,789
-[firefighter 1] Hey, kid!
-[firefighter 2] Huh?
117
00:08:15,873 --> 00:08:18,250
-Akane! Akane!
-Stay back! It's dangerous!
118
00:08:18,334 --> 00:08:19,710
Akane!
119
00:08:19,793 --> 00:08:22,213
[Kokonoi shouts]
Akane!
120
00:08:22,296 --> 00:08:24,298
[โช somber music playing]
121
00:08:28,469 --> 00:08:31,555
-I heard the doctor talking to my parents.
-[Kokonoi sobbing]
122
00:08:32,097 --> 00:08:33,098
Akane...
123
00:08:33,849 --> 00:08:35,643
-they barely managed to save her.
-[grunts]
124
00:08:36,810 --> 00:08:37,978
But...
125
00:08:39,021 --> 00:08:40,481
her burns are so bad...
126
00:08:41,190 --> 00:08:43,901
it'll take a ton of money to treat them.
127
00:08:44,777 --> 00:08:47,279
To get her as close as she was before,
128
00:08:47,988 --> 00:08:50,616
it'll cost 40 million yen.
129
00:08:51,408 --> 00:08:53,244
40 million?
130
00:08:53,869 --> 00:08:55,955
I don't think my parents can afford it.
131
00:08:57,122 --> 00:08:59,583
There's still a lot left
on their home loan.
132
00:09:00,501 --> 00:09:02,419
My dad just holds his head in his hands
133
00:09:02,878 --> 00:09:04,588
and my mom just cries and cries.
134
00:09:05,214 --> 00:09:07,466
I don't know what to do.
135
00:09:08,300 --> 00:09:09,552
[grunts, sniffles]
136
00:09:10,135 --> 00:09:12,513
-[Kokonoi] If you can't pay...
-Huh?
137
00:09:12,596 --> 00:09:15,808
[Kokonoi]
If you can't pay the 40 million yen,
138
00:09:16,225 --> 00:09:18,978
what will happen to Akane?
[breathing shakily]
139
00:09:19,520 --> 00:09:20,813
[in hoarse voice]
I don't know.
140
00:09:21,981 --> 00:09:24,942
I made a promise to Akane.
141
00:09:26,485 --> 00:09:28,320
I said I'd protect her forever.
142
00:09:30,656 --> 00:09:32,199
[Kokonoi] If Akane dies,
143
00:09:32,950 --> 00:09:34,326
I...
144
00:09:36,078 --> 00:09:37,371
[Kokonoi breathes shakily, sniffles]
145
00:09:38,289 --> 00:09:39,915
That 40 million...
146
00:09:41,375 --> 00:09:43,794
I'll make that much, even if it kills me.
147
00:09:46,630 --> 00:09:50,509
RETURNS
148
00:09:51,093 --> 00:09:55,973
[Kokonoi] I wracked my brain
for ways to make money.
149
00:09:56,056 --> 00:09:57,683
[โช tense music playing]
150
00:09:57,766 --> 00:09:59,810
I thought and thought,
151
00:10:00,436 --> 00:10:03,689
but for a kid like me
to make a heap of money in a short time...
152
00:10:07,484 --> 00:10:09,612
meant I'd have to turn to crime.
153
00:10:12,948 --> 00:10:15,034
I researched a ton
for illegal ways to make money.
154
00:10:15,117 --> 00:10:16,160
[paper rustles]
155
00:10:16,910 --> 00:10:19,330
First, I gathered several punk kids.
156
00:10:19,413 --> 00:10:21,707
I had them steal and extort.
157
00:10:22,166 --> 00:10:24,376
[Kokonoi] Listen up, you punks.
158
00:10:25,169 --> 00:10:28,547
If you get caught,
it's because you don't have a proper plan.
159
00:10:29,089 --> 00:10:32,593
If you do just as I tell you,
you'll never get caught.
160
00:10:32,676 --> 00:10:36,472
I'll get you more money
than any kid ever could.
161
00:10:38,057 --> 00:10:39,892
[Kokonoi] My plan was a huge success.
162
00:10:40,517 --> 00:10:42,686
The punk kids were overjoyed.
163
00:10:43,896 --> 00:10:46,482
Rumors about us spread,
and more of them gathered.
164
00:10:47,566 --> 00:10:52,571
In a single month,
I had a decent-sized band of thieves.
165
00:10:53,489 --> 00:10:55,574
But it was still just a gang of kids.
166
00:10:56,158 --> 00:11:00,579
No matter how much they scraped together,
it was a far cry from 40 million.
167
00:11:01,330 --> 00:11:04,291
-Money... money... money...
-[laughter]
168
00:11:04,375 --> 00:11:07,836
-[passerby] Really? You'll buy me that?
-You better believe it.
169
00:11:07,920 --> 00:11:08,962
[passerby] Great! Then...
170
00:11:09,046 --> 00:11:10,923
[indistinct chatter]
171
00:11:11,006 --> 00:11:13,717
[Kokonoi]
I used that few hundred thousand we made
172
00:11:13,801 --> 00:11:15,511
for a counterfeit credit card
173
00:11:15,594 --> 00:11:17,971
-and frequented a club's VIP room.
-[โช upbeat dance music playing]
174
00:11:18,681 --> 00:11:20,891
I did it to connect with rich people.
175
00:11:21,517 --> 00:11:22,810
[exhales deeply]
176
00:11:24,103 --> 00:11:26,146
So you're that kid I've heard about?
177
00:11:26,230 --> 00:11:30,109
Yes. I'll do whatever you want
as long as you make it worth my while.
178
00:11:30,192 --> 00:11:32,569
[scoffs]
Nice!
179
00:11:35,614 --> 00:11:39,827
There's a jerk I want you to threaten,
but don't quite kill him.
180
00:11:40,577 --> 00:11:42,162
[Kokonoi] I came up with the idea
181
00:11:42,246 --> 00:11:45,249
to provide a crime-committing service
for the rich.
182
00:11:45,708 --> 00:11:47,793
It was the ideal business
since we'd get off easy
183
00:11:47,876 --> 00:11:49,211
even if we were caught.
184
00:11:50,504 --> 00:11:52,840
I had hit the mother lode.
185
00:11:54,341 --> 00:11:56,719
-[inaudible]
-Money, money, money.
186
00:11:57,511 --> 00:11:58,846
I was desperate.
187
00:11:59,805 --> 00:12:01,515
-[cell phone ringing]
-Hmm?
188
00:12:03,767 --> 00:12:04,935
Hello?
189
00:12:05,018 --> 00:12:07,896
[Inui panting, breathing shakily]
190
00:12:10,149 --> 00:12:11,233
[voice breaking]
Akane...
191
00:12:12,651 --> 00:12:15,028
-[flatlining]
-...is dead.
192
00:12:15,112 --> 00:12:17,489
[inaudible]
193
00:12:19,575 --> 00:12:21,660
[shocked gasp]
194
00:12:23,954 --> 00:12:26,582
[indistinct shouting, clamoring]
195
00:12:26,665 --> 00:12:27,750
[Kokonoi grunts]
196
00:12:27,916 --> 00:12:29,877
[shouts]
Wake up, Koko!
197
00:12:29,960 --> 00:12:31,712
-Akane's already...
-Shut up!
198
00:12:32,463 --> 00:12:33,881
[grunts]
199
00:12:33,964 --> 00:12:36,300
Don't glare at me with that face!
200
00:12:36,383 --> 00:12:38,302
[grunts, gasps]
201
00:12:38,385 --> 00:12:39,428
[groans]
202
00:12:39,511 --> 00:12:41,430
-I did all sorts of things!
-[Inui grunting]
203
00:12:41,513 --> 00:12:42,765
Whatever they asked!
204
00:12:42,848 --> 00:12:45,058
-Anything that paid!
-[groans]
205
00:12:46,602 --> 00:12:48,896
-Then all kinds of people approached me.
-[โช tense music playing]
206
00:12:48,979 --> 00:12:50,773
[Kokonoi] Izana Kurokawa.
207
00:12:50,856 --> 00:12:53,442
So you're that money-making genius.
208
00:12:53,525 --> 00:12:54,818
[Kokonoi] Shion Madarame.
209
00:12:55,277 --> 00:12:58,155
I'm the ninth leader, Madarame.
210
00:12:59,615 --> 00:13:01,116
[Kokonoi] The Haitani Brothers.
211
00:13:01,200 --> 00:13:02,618
We'll do business again.
212
00:13:02,701 --> 00:13:04,244
[Kokonoi] Taiju Shiba.
213
00:13:04,328 --> 00:13:07,498
Oh. You're smaller than I expected.
214
00:13:07,581 --> 00:13:08,791
[grunts in pain]
215
00:13:08,874 --> 00:13:11,418
Everyone who came to me
had a simple request.
216
00:13:11,877 --> 00:13:12,878
Money.
217
00:13:13,796 --> 00:13:15,839
It was the same with you, Inupi.
218
00:13:16,590 --> 00:13:21,762
Ultimately, you totally used me
to rebuild BLACK DRAGON.
219
00:13:21,845 --> 00:13:23,222
[inhales shakily]
220
00:13:23,305 --> 00:13:25,390
[voice breaking]
Come on, Koko.
221
00:13:25,474 --> 00:13:27,601
-Akane's...
-Shut up, Inupi.
222
00:13:28,560 --> 00:13:30,896
I don't need any feelings.
223
00:13:30,979 --> 00:13:33,482
Money's the only thing
everyone wants from me!
224
00:13:33,857 --> 00:13:35,192
[shouts]
That's all fine!
225
00:13:36,485 --> 00:13:38,987
[Kokonoi] I... can't go back.
226
00:13:39,613 --> 00:13:40,823
I can't stop.
227
00:13:41,782 --> 00:13:42,908
If I stop...
228
00:13:42,991 --> 00:13:44,618
[shouts, sobs]
Koko!
229
00:13:44,701 --> 00:13:46,411
Akane's dead!
230
00:13:49,456 --> 00:13:50,707
[โช music fades]
231
00:13:50,791 --> 00:13:52,209
[Inui gasps]
232
00:13:53,085 --> 00:13:54,169
Akane...
233
00:13:55,462 --> 00:13:56,672
If you saw me now,
234
00:13:57,673 --> 00:13:59,716
would you scold me with this same look?
235
00:14:03,178 --> 00:14:05,681
[Kokonoi breathing shakily]
236
00:14:18,694 --> 00:14:19,903
Did it hurt?
237
00:14:23,532 --> 00:14:25,534
[Kokonoi]
You're finally at peace, aren't you?
238
00:14:27,494 --> 00:14:30,289
[Kokonoi sobs]
Money. Money.
239
00:14:30,914 --> 00:14:31,957
Money.
240
00:14:32,040 --> 00:14:33,792
[stifled sobbing]
241
00:14:34,918 --> 00:14:36,336
[voice breaking]
I'm sorry, Akane.
242
00:14:37,254 --> 00:14:40,632
-[โช somber music playing]
-If only... I had more money...
243
00:14:41,216 --> 00:14:45,095
If only... I had more...
[sobs]
244
00:14:45,178 --> 00:14:48,515
[Kokonoi] More...
[sobbing]
245
00:14:49,349 --> 00:14:50,767
[Inui grunts]
246
00:14:52,603 --> 00:14:53,687
Koko...
247
00:14:53,770 --> 00:14:55,147
I know it!
248
00:14:56,273 --> 00:14:57,357
That Akane...
249
00:14:58,525 --> 00:14:59,526
is dead.
250
00:15:00,110 --> 00:15:01,320
But I...
251
00:15:02,613 --> 00:15:03,739
can't go back.
252
00:15:03,822 --> 00:15:05,073
[gasps]
253
00:15:05,157 --> 00:15:07,951
I've dedicated my life to Tenjiku now.
254
00:15:09,244 --> 00:15:11,496
You are my enemy.
255
00:15:12,456 --> 00:15:13,498
Koko...
256
00:15:14,708 --> 00:15:18,045
The regrets of others
always seem to be ugly.
257
00:15:19,379 --> 00:15:22,674
But I guess you know better than anyone.
258
00:15:23,383 --> 00:15:25,636
Isn't that right, Kokonoi?
259
00:15:26,929 --> 00:15:29,097
From now on, you're fighting me,
260
00:15:29,181 --> 00:15:30,223
Inui.
261
00:15:31,141 --> 00:15:32,559
[annoyed grunt]
262
00:15:32,684 --> 00:15:34,895
[indistinct shouting, clamoring]
263
00:15:35,854 --> 00:15:37,481
[shouts]
264
00:15:37,606 --> 00:15:38,690
[thwacks]
265
00:15:38,774 --> 00:15:39,942
[grunts]
266
00:15:40,901 --> 00:15:43,779
You're such a pushover, Takemichi.
267
00:15:44,446 --> 00:15:45,906
Is tough talk all you've got?
268
00:15:45,989 --> 00:15:46,990
[angry grunt]
269
00:15:50,285 --> 00:15:51,578
[Takemichi] Get out of the way, Kaku-chan.
270
00:15:52,079 --> 00:15:53,872
I'm here to fight Kisaki!
271
00:15:55,290 --> 00:15:58,126
Is there something between you two?
272
00:15:58,210 --> 00:16:00,212
I don't have time to explain it.
273
00:16:00,712 --> 00:16:03,090
Right now,
Kisaki is the brains behind Izana.
274
00:16:04,049 --> 00:16:07,052
As long as I'm here,
you'll never get to him.
275
00:16:07,135 --> 00:16:08,428
[Takemichi] Damn it!
276
00:16:08,512 --> 00:16:12,349
Chifuyu, Akkun, and the others opened
the way for me, but I'm hopeless.
277
00:16:13,976 --> 00:16:15,102
[Kisaki] Izana.
278
00:16:15,185 --> 00:16:17,729
Toman was supposed to be
on the verge of collapse,
279
00:16:17,813 --> 00:16:21,024
but Tenjiku sure seems to be struggling
against them.
280
00:16:22,442 --> 00:16:23,652
[gasps]
281
00:16:24,403 --> 00:16:25,404
Takemichi!
282
00:16:26,071 --> 00:16:27,656
-[grunts]
-[Chifuyu gasps]
283
00:16:27,739 --> 00:16:29,700
[Chifuyu grunts]
284
00:16:30,826 --> 00:16:32,494
Keep your head in the game!
285
00:16:33,870 --> 00:16:35,998
Out of my way, gorilla tank!
286
00:16:36,081 --> 00:16:38,166
Who the hell are you calling "gorilla"?
287
00:16:38,250 --> 00:16:39,418
[Chifuyu] Damn it!
288
00:16:39,501 --> 00:16:43,130
I thought I lost the other day
because he sucker punched me,
289
00:16:43,630 --> 00:16:46,091
but this jerk's seriously strong!
290
00:16:47,634 --> 00:16:49,052
When I was in juvie,
291
00:16:49,636 --> 00:16:51,346
I lost my temper and went berserk.
292
00:16:52,180 --> 00:16:54,766
[Izana] I beat down
every last one of the other inmates,
293
00:16:55,267 --> 00:16:57,978
and guards who were there that day.
294
00:16:58,478 --> 00:17:02,649
But there were a few dudes
who wouldn't go down.
295
00:17:03,817 --> 00:17:06,069
[Izana] By chance,
we were all 13 years old.
296
00:17:06,945 --> 00:17:09,031
That's the Vicious Generation.
297
00:17:09,698 --> 00:17:12,993
-[cracking]
-Mocchi's crime was obstruction of duty.
298
00:17:13,744 --> 00:17:17,164
He wiped out the gang
that controlled Kawasaki all by himself.
299
00:17:17,831 --> 00:17:20,667
[Hanma]
But how is that obstruction of duty?
300
00:17:21,251 --> 00:17:25,714
[Izana]
He beat the crap out of the cops who came.
301
00:17:26,923 --> 00:17:28,091
Pretty kick-ass, right?
302
00:17:28,925 --> 00:17:29,926
Awesome.
303
00:17:30,469 --> 00:17:32,679
[Izana] Mucho's crime was assault.
304
00:17:32,763 --> 00:17:33,764
Huh?
305
00:17:34,181 --> 00:17:36,892
That's pretty ordinary compared to Mocchi.
306
00:17:37,350 --> 00:17:40,812
[Izana] The guy he beat up was
a has-been mixed martial artist yakuza.
307
00:17:41,438 --> 00:17:43,857
He busted his spine
and turned him into a paraplegic.
308
00:17:43,940 --> 00:17:45,817
-[Hanma] Huh? Did he hit him with a car?
-[shouts]
309
00:17:46,526 --> 00:17:48,612
He slammed him into the concrete.
310
00:17:48,695 --> 00:17:49,738
[surprised grunt]
311
00:17:50,363 --> 00:17:51,615
-[grunts]
-[Inui groans]
312
00:17:51,698 --> 00:17:53,366
Judo, huh?
313
00:17:53,450 --> 00:17:54,910
[coughs, grunts in pain]
314
00:17:54,993 --> 00:17:57,496
You can't stand up now, Inui.
315
00:17:58,371 --> 00:18:00,749
[both panting]
316
00:18:01,416 --> 00:18:03,710
Is your arm okay, Angry?
317
00:18:03,794 --> 00:18:05,337
I think it's busted.
318
00:18:05,837 --> 00:18:07,422
Thanks for your concern.
319
00:18:07,506 --> 00:18:10,383
[Ran's brother]
Hey now, what are you so scared of?
320
00:18:10,801 --> 00:18:12,052
Come at me already.
321
00:18:12,552 --> 00:18:14,846
But it won't just be your arm next time.
322
00:18:15,680 --> 00:18:20,310
Ran, these two thought I was weak
just because I'm the younger brother.
323
00:18:20,727 --> 00:18:23,897
Then you'd better
teach them a lesson, Rindo.
324
00:18:24,439 --> 00:18:27,025
[Izana] The Haitani Brothers' crime
was manslaughter.
325
00:18:27,484 --> 00:18:28,652
[Hanma] I know that story.
326
00:18:29,152 --> 00:18:31,863
It was
that famous Roppongi Hai-Maniac War.
327
00:18:32,781 --> 00:18:37,327
[Izana] At the time, the biggest gang
in Tokyo was Roppongi Max Maniacs.
328
00:18:37,410 --> 00:18:41,790
The Haitani Brothers fought
their two leaders one-on-one.
329
00:18:42,290 --> 00:18:45,460
The older brother, Ran,
took down the leader in an instant.
330
00:18:45,544 --> 00:18:48,713
He barged in on his brother Rindo's fight
with their vice-leader.
331
00:18:49,214 --> 00:18:52,592
While Rindo pinned the vice-leader
in a joint lock,
332
00:18:53,135 --> 00:18:55,137
Ran pounded his face more than necessary.
333
00:18:55,595 --> 00:18:58,014
His face was caved in.
334
00:18:58,098 --> 00:19:01,351
He was taken to the hospital
with a fractured skull,
335
00:19:01,434 --> 00:19:02,769
but before long, he died.
336
00:19:03,520 --> 00:19:07,691
[Hanma] So the Haitani Brothers
ruled Roppongi at age 13, huh?
337
00:19:08,024 --> 00:19:09,818
We don't need no gang.
338
00:19:10,694 --> 00:19:13,029
The Haitani Brothers control Roppongi.
339
00:19:13,947 --> 00:19:16,283
[Izana]
Tenjiku has the Vicious Generation.
340
00:19:17,659 --> 00:19:20,412
No matter how much Toman struggles,
it's useless.
341
00:19:21,288 --> 00:19:24,207
Tenjiku will win this battle.
342
00:19:26,168 --> 00:19:30,088
Let's show them
how much more experienced we are.
343
00:19:30,172 --> 00:19:32,549
Don't get so worked up, Rindo.
344
00:19:32,632 --> 00:19:33,925
[annoyed grunt]
345
00:19:34,009 --> 00:19:36,845
Those brothers,
their moves are a pain in the ass.
346
00:19:36,928 --> 00:19:38,221
Yeah.
347
00:19:38,305 --> 00:19:40,682
Their synergy is intense.
348
00:19:41,349 --> 00:19:43,685
[surprised grunt]
Angry and Hakkai?
349
00:19:44,186 --> 00:19:46,146
That's a hell of a team.
350
00:19:46,229 --> 00:19:49,024
Next, I'm going for your leg!
351
00:19:49,107 --> 00:19:52,027
[Hakkai] I've got to do something
to mess up their rhythm.
352
00:19:52,110 --> 00:19:53,195
[Hakkai shouts]
353
00:19:54,487 --> 00:19:56,114
-Hakkai!
-[Hakkai] Ran's coming!
354
00:19:57,157 --> 00:19:58,742
[Souya grunts]
355
00:19:58,867 --> 00:20:01,578
[Souya] When Rindo distracted me,
Ran came in!
356
00:20:01,661 --> 00:20:03,413
-Angry!
-You left yourself open.
357
00:20:03,496 --> 00:20:04,497
[gasps]
358
00:20:05,624 --> 00:20:06,625
[Hakkai grunts]
359
00:20:07,125 --> 00:20:12,505
I know exactly how I should twist joints
to make people scream.
360
00:20:12,589 --> 00:20:14,466
[Hakkai] Damn it! I let my guard down!
361
00:20:14,549 --> 00:20:17,636
-[cracks]
-[screams in pain]
362
00:20:17,719 --> 00:20:19,846
-[clangs]
-[โช intense music playing]
363
00:20:19,930 --> 00:20:22,766
[both panting]
364
00:20:22,849 --> 00:20:23,934
[Ran] These guys...
365
00:20:24,309 --> 00:20:26,519
They're Smiley's younger brother...
366
00:20:26,603 --> 00:20:28,730
[Rindo] And Taiju Shiba's younger brother.
367
00:20:28,813 --> 00:20:30,607
They've got zero synergy.
368
00:20:30,690 --> 00:20:31,775
Weak ass.
369
00:20:32,567 --> 00:20:36,655
[Souya] Rindo's joint-lock technique
and Ran's baton assaults.
370
00:20:37,197 --> 00:20:39,616
[Hakkai] These two are a deadly combo.
371
00:20:39,699 --> 00:20:42,911
Just when I thought
I got a read on Rindo's moves.
372
00:20:43,328 --> 00:20:45,330
You have to watch my moves, Hakkai!
373
00:20:45,413 --> 00:20:47,082
You said you got a read on him?
374
00:20:47,666 --> 00:20:48,833
Why didn't you tell me?
375
00:20:48,917 --> 00:20:50,669
I've been giving you the signal!
376
00:20:50,752 --> 00:20:51,753
Like this, see?
377
00:20:51,836 --> 00:20:55,090
How the heck am I supposed to see that?
Tell me when!
378
00:20:55,173 --> 00:20:57,384
Eye contact is faster!
379
00:20:57,467 --> 00:20:59,970
You call that a wink?
380
00:21:00,387 --> 00:21:01,638
[both] Aw, man.
381
00:21:01,721 --> 00:21:04,140
-Smiley would totally get it.
-Yuzuha would totally get it.
382
00:21:04,224 --> 00:21:05,350
[both] Huh?
383
00:21:05,433 --> 00:21:10,313
You little...
Did you even hear what you just said, huh?
384
00:21:10,397 --> 00:21:13,525
And what the hell are you doing
leaning on your big sis, huh?
385
00:21:13,608 --> 00:21:16,486
I knew it. Those two...
386
00:21:16,569 --> 00:21:19,698
[Chifuyu]
They are both spoiled youngest kids.
387
00:21:20,532 --> 00:21:21,574
Out of my way!
388
00:21:21,658 --> 00:21:22,659
You get out of mine!
389
00:21:22,742 --> 00:21:24,536
-[both gasp, grunt]
-[thwacks]
390
00:21:26,079 --> 00:21:30,166
Next time, bring your big brothers,
you sulky little mooches.
391
00:21:30,250 --> 00:21:32,669
Go hide in your brothers' shadow.
392
00:21:32,752 --> 00:21:35,630
[both panting]
393
00:21:35,714 --> 00:21:38,633
Those Haitani Brothers
are insanely strong.
394
00:21:38,717 --> 00:21:40,468
Not just strong, but sneaky.
395
00:21:40,969 --> 00:21:42,387
They could be unbeatable.
396
00:21:42,470 --> 00:21:44,472
They called you a mooch.
397
00:21:45,056 --> 00:21:46,349
You too.
398
00:21:46,725 --> 00:21:49,311
They told you to hide
in your brother's shadow.
399
00:21:49,394 --> 00:21:50,562
You too.
400
00:21:51,271 --> 00:21:53,773
We're actually pretty alike.
401
00:21:53,857 --> 00:21:55,567
You may be right.
402
00:21:55,650 --> 00:21:57,027
[both grunt]
403
00:21:57,110 --> 00:21:59,279
[Hakkai and Souya] Wait right there!
404
00:21:59,362 --> 00:22:00,447
[both] Huh?
405
00:22:00,905 --> 00:22:02,032
We're...
406
00:22:02,115 --> 00:22:03,950
The little brother alliance!
407
00:22:04,034 --> 00:22:05,452
-Huh?
-What?
408
00:22:05,535 --> 00:22:10,248
[both] We'll show you our pride
in relying on others!
409
00:22:10,999 --> 00:22:13,001
[โช closing theme music playing]
410
00:23:39,712 --> 00:23:41,714
Translated by Brian Athey
26848
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.