Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,900 --> 00:00:12,500
THE WHISTLERS
2
00:01:49,100 --> 00:01:50,500
Welcome to La Gomera,
3
00:01:50,600 --> 00:01:52,800
the pearl of
the Canary Islands.
4
00:01:57,800 --> 00:02:02,400
The next ferry to Tenerife
will depart at 07:00 PM.
5
00:02:08,800 --> 00:02:09,700
Hi!
6
00:02:12,600 --> 00:02:13,800
- Kiko.
- Cristi.
7
00:02:13,900 --> 00:02:15,500
Do you speak Spanish?
8
00:02:16,800 --> 00:02:18,100
Do you speak English?
9
00:02:18,300 --> 00:02:19,300
Yes.
10
00:02:19,600 --> 00:02:21,300
Gilda sent me to pick you up.
11
00:02:23,200 --> 00:02:24,500
Give me your phone.
12
00:02:30,600 --> 00:02:33,000
Turn it off.
The police is listening.
13
00:02:41,500 --> 00:02:42,500
Let's go.
14
00:04:16,100 --> 00:04:18,400
The package arrived safely.
15
00:04:18,900 --> 00:04:20,100
Hi.
16
00:04:20,300 --> 00:04:21,900
- Hi.
- Come see your room.
17
00:04:22,700 --> 00:04:24,000
How was the journey?
18
00:04:24,600 --> 00:04:25,700
Long.
19
00:04:26,500 --> 00:04:28,400
Thought I'd got
the wrong island.
20
00:04:33,000 --> 00:04:34,100
This is it.
21
00:04:39,300 --> 00:04:41,500
And here's the patio.
22
00:04:57,600 --> 00:04:59,600
The pool is down there.
23
00:05:05,100 --> 00:05:07,500
Forget what happened
in Bucharest.
24
00:05:08,800 --> 00:05:11,200
I did it for
the surveillance cameras.
25
00:05:47,100 --> 00:05:49,000
Detective Cristi Anghelache?
26
00:05:50,500 --> 00:05:52,800
I'm Gilda, Zsolt's partner.
27
00:05:53,100 --> 00:05:56,300
I'm being followed.
The car to my right. Don't look.
28
00:06:07,500 --> 00:06:11,500
They think I'm your girl.
Let's go to your place to talk.
29
00:06:11,700 --> 00:06:14,100
There are cameras
all over the house.
30
00:06:19,400 --> 00:06:22,100
Help me get Zsolt out of prison.
31
00:06:22,600 --> 00:06:23,600
No.
32
00:06:28,500 --> 00:06:32,400
On an island, in the Canaries,
there's a whistling language.
33
00:06:32,500 --> 00:06:33,700
I'm not interested.
34
00:06:33,900 --> 00:06:35,400
You'll come to the island
35
00:06:35,800 --> 00:06:37,500
and learn the language.
36
00:06:37,700 --> 00:06:39,700
Let's speak in the elevator.
37
00:06:50,400 --> 00:06:51,400
Are you crazy?
38
00:06:51,500 --> 00:06:52,700
There's no risk.
39
00:06:52,900 --> 00:06:54,800
We'll communicate
without anyone knowing.
40
00:06:56,400 --> 00:06:58,100
Count me out. Period.
41
00:07:04,700 --> 00:07:06,200
Won't you invite me in?
42
00:07:07,400 --> 00:07:10,800
They'll figure out we're
not together if I leave now.
43
00:07:17,600 --> 00:07:18,600
Where are the cameras?
44
00:07:19,100 --> 00:07:20,700
In the picture frame in the
living room,
45
00:07:20,900 --> 00:07:23,300
the icon in the kitchen
and the mirror in my room.
46
00:07:23,500 --> 00:07:25,600
U-huh. Wait.
47
00:07:26,000 --> 00:07:27,900
They saw us kiss downstairs.
48
00:07:28,300 --> 00:07:31,900
If you say I'm your girlfriend,
they'll know it's not true.
49
00:07:33,000 --> 00:07:34,900
How much cash do you have?
50
00:07:35,600 --> 00:07:37,100
About 300 lei.
51
00:07:45,500 --> 00:07:46,800
Take this.
52
00:07:47,700 --> 00:07:49,900
I'm a high-class hooker.
53
00:07:50,000 --> 00:07:51,600
That's half my salary.
54
00:07:51,800 --> 00:07:53,700
We don't meet often.
55
00:07:54,800 --> 00:07:56,700
A cop only earns
1,000 euro a month?
56
00:07:56,800 --> 00:07:57,800
Yes.
57
00:07:57,900 --> 00:08:00,700
Wait. Let me give you something.
58
00:08:05,800 --> 00:08:07,200
What are these?
59
00:08:07,400 --> 00:08:09,400
Ferry and flight tickets
to get to the island.
60
00:08:09,500 --> 00:08:12,800
No chance. You'll stay
half an hour then leave.
61
00:08:33,100 --> 00:08:35,800
- Wine?
- Please.
62
00:08:38,700 --> 00:08:39,800
Red? White?
63
00:08:39,900 --> 00:08:42,200
Red, as usual.
64
00:09:05,600 --> 00:09:07,300
Where's that still life?
65
00:09:08,600 --> 00:09:09,800
What still life?
66
00:09:10,200 --> 00:09:13,300
The painting you had
instead of this landscape.
67
00:09:14,900 --> 00:09:16,800
I took it to my mother's.
68
00:09:17,700 --> 00:09:19,300
How's your mum?
69
00:09:19,800 --> 00:09:21,900
Still obsessed with her garden?
70
00:09:22,900 --> 00:09:25,300
Can you come help me
with the wine?
71
00:09:45,800 --> 00:09:47,100
Can you give me a hand?
72
00:09:47,300 --> 00:09:48,800
Sure.
73
00:10:04,600 --> 00:10:05,700
Cheers!
74
00:10:06,600 --> 00:10:07,900
Cheers.
75
00:10:14,000 --> 00:10:15,800
How long since we last met?
76
00:10:16,300 --> 00:10:17,400
Four months?
77
00:10:18,300 --> 00:10:20,100
Five, six.
78
00:10:21,100 --> 00:10:22,800
You have the money?
79
00:10:22,900 --> 00:10:24,100
Yeah.
80
00:10:24,300 --> 00:10:25,300
Can you show me?
81
00:10:34,500 --> 00:10:39,000
One, two, three,
four, five hundred.
82
00:10:39,400 --> 00:10:40,700
Perfect!
83
00:10:41,500 --> 00:10:43,200
Shall we go to the bedroom?
84
00:10:45,200 --> 00:10:47,000
Come on.
I have another client at 11.
85
00:12:19,700 --> 00:12:24,300
The Whistling Language
86
00:12:24,600 --> 00:12:28,100
The whistling
language is a code, like Morse.
87
00:12:28,600 --> 00:12:31,600
Everything we speak
can be whistled.
88
00:12:32,200 --> 00:12:34,500
And if the police
hear the language,
89
00:12:34,900 --> 00:12:37,800
they will think
the birds are singing.
90
00:12:38,300 --> 00:12:40,900
For example,
my name, Kiko.
91
00:12:43,500 --> 00:12:44,400
Good day.
92
00:12:47,500 --> 00:12:49,500
How do you say "good day"
in Romanian?
93
00:12:49,900 --> 00:12:50,900
"Buna ziua."
94
00:12:51,200 --> 00:12:53,100
- Buna...
- "Buna ziua."
95
00:12:58,900 --> 00:13:00,200
Let's whistle!
96
00:13:02,500 --> 00:13:06,600
Put your finger like this,
like you have a gun,
97
00:13:06,900 --> 00:13:08,500
and put it in your mouth.
98
00:13:09,600 --> 00:13:12,000
The angle must be this.
99
00:13:12,400 --> 00:13:15,500
Like the bullet will come
out through your ear.
100
00:13:20,800 --> 00:13:21,800
Tak.
101
00:13:22,400 --> 00:13:25,000
Tak. Okay?
102
00:13:27,800 --> 00:13:29,400
The lips. Lips.
103
00:13:29,700 --> 00:13:33,700
A little more inside, like
an old man with no teeth, hmm?
104
00:13:41,200 --> 00:13:44,000
The air is not from your lungs.
105
00:13:44,900 --> 00:13:47,300
Here. Here.
106
00:13:47,900 --> 00:13:51,100
Huh?
107
00:13:57,000 --> 00:13:59,300
He's short of
breath. He has to go swimming.
108
00:13:59,600 --> 00:14:01,900
But not in a pool.
In the ocean.
109
00:14:02,000 --> 00:14:03,300
Okay.
110
00:14:03,500 --> 00:14:05,100
You need to swim in the ocean.
111
00:14:45,700 --> 00:14:46,700
Guanches.
112
00:14:48,800 --> 00:14:49,900
Sorry?
113
00:14:50,500 --> 00:14:53,600
The first inhabitants of
the island were called Guanches.
114
00:14:54,400 --> 00:14:56,500
The invented whistling language.
115
00:14:59,700 --> 00:15:01,500
Let's practice. Come on.
116
00:15:04,700 --> 00:15:07,400
How have the police
found out about us.
117
00:15:11,100 --> 00:15:12,400
It was a phone call.
118
00:15:13,100 --> 00:15:14,400
Anonymous.
119
00:15:15,600 --> 00:15:16,800
Whistle. Whistle.
120
00:15:20,800 --> 00:15:23,100
Good. The hand, very good.
121
00:15:28,600 --> 00:15:31,000
Remember, the tongue
is under the finger.
122
00:15:31,300 --> 00:15:34,300
Uh-huh.
123
00:15:37,600 --> 00:15:42,600
In what language
was the phone call?
124
00:15:46,000 --> 00:15:47,300
I don't know.
125
00:15:48,500 --> 00:15:50,800
All I know, it was a woman.
126
00:15:56,900 --> 00:15:58,100
Zsolt.
127
00:15:58,600 --> 00:16:00,800
Owner of a mattress factory
which exports to Venezuela.
128
00:16:01,100 --> 00:16:05,500
I got an anonymous tip that
he's laundering drug money.
129
00:16:06,400 --> 00:16:10,700
It seems there's 30 million
in cash in the factory.
130
00:16:11,100 --> 00:16:12,800
This is the factory entrance.
131
00:16:14,700 --> 00:16:16,200
And the employees.
132
00:16:16,300 --> 00:16:18,400
I need an informer
inside the factory.
133
00:16:18,500 --> 00:16:20,000
Preferably a woman.
134
00:16:20,200 --> 00:16:22,000
The anonymous caller
was a woman.
135
00:16:22,200 --> 00:16:24,100
Probably scared to say more.
136
00:16:24,300 --> 00:16:26,200
- I see.
- All right.
137
00:16:26,300 --> 00:16:30,000
Cristi, get all you can
on Zsolt, everything.
138
00:16:30,100 --> 00:16:31,200
Got it.
139
00:17:46,400 --> 00:17:47,600
Good evening.
140
00:17:48,200 --> 00:17:49,700
Room 19, please.
141
00:17:54,300 --> 00:17:55,800
Has the motel changed name?
142
00:17:56,000 --> 00:17:58,900
When I started two months ago
it had the same name.
143
00:18:00,300 --> 00:18:01,700
Another five, please.
144
00:18:02,300 --> 00:18:03,600
You put the prices up?
145
00:18:11,900 --> 00:18:14,400
You're not worried you'll lose
customers with this music?
146
00:18:14,900 --> 00:18:17,800
On the contrary.
We're trying to educate them.
147
00:19:09,700 --> 00:19:11,600
The call was made by a woman.
148
00:19:12,000 --> 00:19:13,900
Find out who it is.
149
00:19:15,500 --> 00:19:17,500
Where's the surveillance camera?
150
00:19:19,500 --> 00:19:21,700
In front of the main gate.
151
00:19:23,300 --> 00:19:25,800
At head-height? Or higher?
152
00:19:26,800 --> 00:19:27,600
Higher.
153
00:19:27,700 --> 00:19:29,500
Probably on a lamp post.
154
00:19:30,600 --> 00:19:32,500
Does the factory have
any other exits?
155
00:19:33,400 --> 00:19:34,400
One other.
156
00:19:34,500 --> 00:19:36,000
There's a camera there too.
157
00:19:36,300 --> 00:19:40,500
Surveillance cameras
always cover doors or gates.
158
00:19:42,600 --> 00:19:44,400
I've got to go.
159
00:22:10,700 --> 00:22:11,800
Zsolt Nagy.
160
00:22:12,400 --> 00:22:15,600
Born in Deva, lived there
until he finished high school.
161
00:22:15,800 --> 00:22:18,100
He had a criminal record
as a teenager.
162
00:22:18,700 --> 00:22:20,100
His brother studied
medicine in Cluj.
163
00:22:20,200 --> 00:22:22,000
He brought him weed
occasionally.
164
00:22:22,300 --> 00:22:24,800
He smoked with two schoolmates.
One of them ratted on him.
165
00:22:24,900 --> 00:22:27,500
The police caught
him in a sting.
166
00:22:27,700 --> 00:22:29,400
He cut a deal by
snitching on his brother
167
00:22:29,500 --> 00:22:31,200
and got a suspended sentence.
168
00:22:31,400 --> 00:22:32,900
His brother went to prison.
169
00:22:34,100 --> 00:22:35,500
Where's his brother now?
170
00:22:40,700 --> 00:22:42,700
He killed himself in prison.
171
00:22:44,500 --> 00:22:45,600
Any news?
172
00:22:45,900 --> 00:22:47,800
I spoke with three workers,
173
00:22:47,900 --> 00:22:50,000
but nobody's seen
anything suspicious.
174
00:22:50,800 --> 00:22:52,800
Check this phone number.
175
00:22:53,200 --> 00:22:55,800
He got a text yesterday.
Then we lost track of him.
176
00:22:55,900 --> 00:22:57,500
It's a coded message.
177
00:22:58,800 --> 00:23:00,300
That's all for today.
178
00:23:01,200 --> 00:23:03,600
Hopefully we'll have
better news tomorrow.
179
00:23:06,600 --> 00:23:08,000
Goodbye!
180
00:23:08,600 --> 00:23:10,100
Wait for me.
181
00:23:10,800 --> 00:23:12,900
I'm going down
to buy cigarettes.
182
00:23:13,400 --> 00:23:14,700
Hello!
183
00:23:15,400 --> 00:23:16,400
Hello.
184
00:23:23,400 --> 00:23:26,400
Plant 20g of cocaine
in his hotel room.
185
00:23:26,700 --> 00:23:27,700
Which hotel?
186
00:23:27,800 --> 00:23:29,000
It's in the surveillance file.
187
00:23:29,500 --> 00:23:33,000
Find me a dealer who'll testify
that he bought coke from him.
188
00:23:33,400 --> 00:23:35,100
I need it today, by 4pm.
189
00:23:35,800 --> 00:23:37,800
Between the testimony
and Zsolt's record,
190
00:23:38,000 --> 00:23:40,300
I'll get a search warrant.
191
00:23:40,600 --> 00:23:41,900
We arrest him tomorrow morning.
192
00:23:42,100 --> 00:23:44,600
I won't do it. It's illegal.
193
00:23:46,300 --> 00:23:49,600
I'll take care of the dealer.
But maybe not by 4pm.
194
00:23:49,700 --> 00:23:50,900
Okay.
195
00:23:52,300 --> 00:23:54,900
What are you up to?
Retiring already?
196
00:24:05,800 --> 00:24:07,500
Her office is wiretapped.
197
00:24:08,000 --> 00:24:08,800
Meaning?
198
00:24:09,000 --> 00:24:10,500
That's why
she talked to us here.
199
00:24:10,900 --> 00:24:13,600
If you plant the coke
and anyone finds out,
200
00:24:13,800 --> 00:24:15,300
you'll be blamed, not her.
201
00:24:16,100 --> 00:24:17,100
Get it?
202
00:24:18,500 --> 00:24:19,700
Whatever.
203
00:24:29,100 --> 00:24:30,100
Listen.
204
00:24:30,500 --> 00:24:32,800
The message says: "I miss you."
205
00:24:33,000 --> 00:24:34,800
The reply:
"Who are you looking for?"
206
00:24:34,900 --> 00:24:36,500
The answer: "Maria."
207
00:24:36,700 --> 00:24:39,000
The reply: "Wrong number."
208
00:24:39,200 --> 00:24:40,300
Is that a code?
209
00:24:41,000 --> 00:24:44,000
A mobile phone
and a five Euro SIM.
210
00:24:47,500 --> 00:24:49,900
Which mobile?
211
00:24:52,100 --> 00:24:52,800
That one.
212
00:24:53,000 --> 00:24:55,000
- This one?
- Mm-hmm.
213
00:24:55,600 --> 00:24:56,600
How much?
214
00:24:56,700 --> 00:24:58,000
Seventy-two.
215
00:25:06,100 --> 00:25:07,900
Run!
216
00:25:57,500 --> 00:25:58,700
Hello.
217
00:25:59,100 --> 00:26:00,600
Get to
the mattress factory, quickly.
218
00:26:17,000 --> 00:26:18,300
- Good evening.
- Good evening.
219
00:26:18,500 --> 00:26:20,500
Your partner's waiting for you
in the warehouse.
220
00:26:20,700 --> 00:26:23,000
- Where is it?
- I'll take you.
221
00:26:24,600 --> 00:26:25,800
Someone died?
222
00:26:26,000 --> 00:26:28,400
I saw forensics leaving.
223
00:26:28,700 --> 00:26:30,900
They found a guy
with his throat cut.
224
00:26:31,600 --> 00:26:33,000
Who was it?
225
00:26:33,900 --> 00:26:35,700
Not even the forensics know.
226
00:26:36,000 --> 00:26:37,800
No documents on him.
227
00:26:38,600 --> 00:26:39,800
What did he look like?
228
00:26:40,000 --> 00:26:43,000
I didn't see him.
He was already bagged-up.
229
00:26:51,100 --> 00:26:52,800
Guys, we're going to slip by.
230
00:26:54,900 --> 00:26:56,200
Where are you going?
231
00:26:56,500 --> 00:26:58,200
I need to escort
this man to the warehouse.
232
00:26:58,500 --> 00:27:00,100
Can't you see
this is a crime scene?
233
00:27:00,500 --> 00:27:03,300
- I'm from narcotics.
- So what?
234
00:27:03,900 --> 00:27:08,200
Don't you know the procedure?
You can go when we're done.
235
00:27:09,400 --> 00:27:10,400
Hi, Cristi.
236
00:27:11,100 --> 00:27:11,900
Hi.
237
00:27:12,100 --> 00:27:13,500
Let him pass.
238
00:27:13,900 --> 00:27:15,400
But go around the edge.
239
00:27:17,000 --> 00:27:18,400
You stay there.
240
00:27:26,600 --> 00:27:28,000
First on the left.
241
00:27:38,500 --> 00:27:41,200
- Hi, Cristi.
- Hi.
242
00:27:44,000 --> 00:27:46,400
- Where's Magda?
- Interrogating Zsolt.
243
00:27:46,500 --> 00:27:48,400
Did you plant
the coke in the room?
244
00:27:48,800 --> 00:27:51,300
Ten grams.
That's all I found.
245
00:27:51,700 --> 00:27:53,400
The drugs aren't mine.
246
00:27:54,000 --> 00:27:55,500
You have a record.
247
00:27:56,600 --> 00:27:58,400
You'll get at least seven years.
248
00:27:59,200 --> 00:28:01,400
I want to speak to my lawyer.
249
00:28:02,100 --> 00:28:03,400
He's on his way.
250
00:28:03,700 --> 00:28:05,300
But he can't help you.
251
00:28:09,500 --> 00:28:11,000
I haven't done anything.
252
00:28:13,700 --> 00:28:16,100
Where's the 30 million?
253
00:28:41,900 --> 00:28:42,900
Hello!
254
00:28:46,200 --> 00:28:47,600
Why did you call the police?
255
00:28:47,700 --> 00:28:49,700
- Hey!
- Shut up!
256
00:28:50,400 --> 00:28:53,000
She's the only woman
who knew about the money.
257
00:28:53,200 --> 00:28:55,000
Sit!
258
00:28:55,200 --> 00:28:57,100
Sit fucking down!
259
00:28:59,500 --> 00:29:01,300
Why did you call the police?
260
00:29:03,400 --> 00:29:05,700
Zsolt and I planned
to run off with the money.
261
00:29:05,800 --> 00:29:07,100
Zsolt was being followed,
262
00:29:07,200 --> 00:29:09,800
so I was supposed
to get the money out.
263
00:29:10,000 --> 00:29:11,200
Did you kill Ortiz?
264
00:29:11,400 --> 00:29:12,300
No.
265
00:29:12,700 --> 00:29:15,900
Zsolt came with someone else
and took the money.
266
00:29:16,100 --> 00:29:18,800
- They killed Ortiz.
- Who was he, you bitch?
267
00:29:18,900 --> 00:29:20,000
I don't know.
268
00:29:20,300 --> 00:29:22,400
Where's the money?
269
00:29:22,600 --> 00:29:26,500
If I knew that,
I wouldn't be here.
270
00:29:33,400 --> 00:29:36,400
Imagine yourself
in the middle of an ocean...
271
00:29:37,600 --> 00:29:41,400
and all you can see around
is water.
272
00:29:43,300 --> 00:29:44,600
The water is cold.
273
00:29:45,800 --> 00:29:48,100
The currents are very strong.
274
00:29:49,800 --> 00:29:51,500
Even if you are
a great swimmer...
275
00:29:52,500 --> 00:29:57,100
You don't know you will make it
to the shore.
276
00:29:58,100 --> 00:29:59,300
Can you imagine that?
277
00:30:01,000 --> 00:30:01,900
Yes.
278
00:30:02,900 --> 00:30:05,600
Besides, you have your
right arm tied to your back.
279
00:30:06,500 --> 00:30:08,400
Do you think
you have any chance?
280
00:30:11,000 --> 00:30:12,200
No.
281
00:30:12,700 --> 00:30:14,300
Zsolt is my right arm.
282
00:30:14,900 --> 00:30:16,300
And you are my left arm.
283
00:30:17,300 --> 00:30:20,000
I need you to free Zsolt.
284
00:30:21,200 --> 00:30:23,500
This is my chance
to get to the shore.
285
00:30:24,500 --> 00:30:25,600
If I can't...
286
00:30:26,000 --> 00:30:27,600
I'm going to sink.
287
00:30:29,200 --> 00:30:30,600
Along with my arms.
288
00:30:34,800 --> 00:30:36,000
Do you get me?
289
00:30:39,500 --> 00:30:40,500
Yes.
290
00:30:52,500 --> 00:30:53,800
Where's the ashtray?
291
00:30:53,900 --> 00:30:55,200
Give it to me.
I'll throw it away.
292
00:30:57,800 --> 00:30:59,300
You're more beautiful than ever.
293
00:30:59,500 --> 00:31:00,600
Thanks.
294
00:31:03,100 --> 00:31:04,200
How's the whistling going?
295
00:31:04,300 --> 00:31:05,900
Good. He's a fast learner.
296
00:31:06,200 --> 00:31:07,700
Besides that,
is everything good?
297
00:31:07,900 --> 00:31:08,900
Perfect.
298
00:31:09,000 --> 00:31:10,300
Let's go.
299
00:31:24,200 --> 00:31:25,600
Thanks for not telling him
300
00:31:25,700 --> 00:31:28,200
Zsolt and I wanted
to run with the money.
301
00:31:34,300 --> 00:31:37,100
If I did, he'd have
killed you on the spot.
302
00:31:54,000 --> 00:31:55,300
Leave me alone.
303
00:32:15,800 --> 00:32:16,700
Bastard!
304
00:32:33,800 --> 00:32:36,200
The whistling
language reduces Spanish
305
00:32:36,300 --> 00:32:38,600
to two vowels
and four consonants.
306
00:32:39,000 --> 00:32:41,200
These are the whistled vowels
307
00:32:41,300 --> 00:32:43,100
and these are
the Spanish vowels.
308
00:32:43,200 --> 00:32:44,900
The whistled consonants
309
00:32:45,100 --> 00:32:46,900
and the Spanish consonants.
310
00:32:47,300 --> 00:32:51,400
Romanian has two
more vowels than Spanish:
311
00:32:51,900 --> 00:32:54,200
"a", which we'll include as "A".
312
00:32:57,700 --> 00:32:59,000
And "รฎ".
313
00:32:59,100 --> 00:33:00,800
We'll include it as "I".
314
00:33:02,000 --> 00:33:06,000
And we have two more consonants:
"t" and "s",
315
00:33:06,200 --> 00:33:07,700
which we'll include as "CH".
316
00:33:14,100 --> 00:33:15,200
You got it?
317
00:33:15,700 --> 00:33:16,400
Yes.
318
00:33:16,500 --> 00:33:18,300
Let's try it.
319
00:33:19,600 --> 00:33:20,500
"A."
320
00:33:26,200 --> 00:33:27,300
"I."
321
00:33:34,200 --> 00:33:35,400
"CH."
322
00:33:37,500 --> 00:33:39,200
Again.
323
00:33:39,400 --> 00:33:41,900
Try again.
324
00:33:51,500 --> 00:33:53,000
Take care of Cristi,
325
00:33:53,500 --> 00:33:55,200
I'm going to see Paco.
326
00:33:56,000 --> 00:33:57,900
Are you going to
tell him about Zsolt?
327
00:33:58,200 --> 00:33:59,300
Yes.
328
00:34:00,900 --> 00:34:01,900
And about me?
329
00:34:02,800 --> 00:34:03,800
Of course.
330
00:34:23,500 --> 00:34:24,900
At my place,
331
00:34:25,000 --> 00:34:27,400
you mentioned
my mum's gardening obsession.
332
00:34:28,400 --> 00:34:29,800
How did you know?
333
00:34:31,300 --> 00:34:33,300
Paco and I visited her.
334
00:34:34,300 --> 00:34:37,700
We pretended to be a couple,
house-hunting in Romania.
335
00:34:38,300 --> 00:34:41,300
We asked
if she'd sell her house.
336
00:34:41,600 --> 00:34:42,600
Why?
337
00:34:46,100 --> 00:34:48,300
Paco wanted to meet your mother.
338
00:34:50,100 --> 00:34:51,500
To blackmail me?
339
00:34:52,200 --> 00:34:53,700
You want some music?
340
00:35:01,500 --> 00:35:03,100
What song is this?
341
00:35:03,400 --> 00:35:04,700
I don't know.
342
00:35:05,100 --> 00:35:06,700
It's Zsolt's car.
343
00:35:07,600 --> 00:35:09,600
He listens to opera.
344
00:38:23,500 --> 00:38:24,600
Get out.
345
00:40:06,600 --> 00:40:07,900
Hello!
346
00:40:10,800 --> 00:40:12,700
Wake up, wake up.
347
00:40:14,600 --> 00:40:15,800
Come on.
348
00:40:17,100 --> 00:40:20,200
Today, you have your first
lesson with your new teacher.
349
00:40:22,100 --> 00:40:23,000
You ready?
350
00:40:32,300 --> 00:40:33,200
Sit, monsieur.
351
00:40:40,700 --> 00:40:44,000
Today, you will do your first
word in the whistling language,
352
00:40:44,500 --> 00:40:46,200
which is "Mama."
353
00:40:48,800 --> 00:40:51,600
But first,
you will do it separately.
354
00:40:52,100 --> 00:40:53,700
"Ma-ma."
355
00:41:02,300 --> 00:41:03,800
Not "Mamou."
356
00:41:05,000 --> 00:41:06,100
"Mama."
357
00:41:10,800 --> 00:41:13,000
Okay, all together now.
358
00:41:13,400 --> 00:41:14,700
"Mama."
359
00:41:16,600 --> 00:41:19,700
Now, longer again. "Ma-ma."
360
00:42:17,200 --> 00:42:18,400
Cristi.
361
00:42:19,800 --> 00:42:20,900
Cristi.
362
00:42:21,700 --> 00:42:23,000
Are you staying for dinner?
363
00:42:23,400 --> 00:42:26,100
No. I'll come
on Saturday, as usual.
364
00:42:42,900 --> 00:42:45,100
I cleaned the cellar yesterday.
365
00:42:50,000 --> 00:42:52,200
I found a bag.
366
00:42:54,900 --> 00:42:56,600
I opened it
and it was full of money.
367
00:42:56,700 --> 00:42:58,100
Did you steal it?
368
00:43:01,600 --> 00:43:03,300
No.
369
00:43:04,600 --> 00:43:06,200
Anyway...
370
00:43:06,800 --> 00:43:08,100
I donated it...
371
00:43:09,300 --> 00:43:11,000
to the church.
372
00:43:14,800 --> 00:43:16,100
What?
373
00:43:17,600 --> 00:43:19,900
I told Father Daniel...
374
00:43:21,800 --> 00:43:24,700
that you'll go to confession.
375
00:43:43,600 --> 00:43:44,600
Where's the money?
376
00:43:45,100 --> 00:43:46,400
In the bank.
377
00:43:47,000 --> 00:43:48,800
Can't you withdraw it?
378
00:43:50,100 --> 00:43:52,900
Two men from
the fraud squad came today
379
00:43:53,000 --> 00:43:54,400
asking about the money.
380
00:43:55,100 --> 00:43:56,600
I didn't know that banks
had to report
381
00:43:56,800 --> 00:43:58,500
sums over 10,000 euro
to the police.
382
00:44:00,600 --> 00:44:01,900
What did they ask you?
383
00:44:02,900 --> 00:44:04,400
Who made the donation?
384
00:44:04,700 --> 00:44:06,000
If they'd donated before,
385
00:44:06,800 --> 00:44:08,900
what I know about that person?
386
00:44:09,800 --> 00:44:11,200
What did you tell them?
387
00:44:11,700 --> 00:44:12,700
The truth.
388
00:44:13,200 --> 00:44:14,900
That your mother
made the donation
389
00:44:15,000 --> 00:44:16,200
in return for our prayers.
390
00:44:17,700 --> 00:44:20,000
She's very worried about you.
391
00:44:20,500 --> 00:44:23,200
You're not married,
you don't have children...
392
00:44:24,000 --> 00:44:26,000
and she suspects
you're a homosexual.
393
00:44:26,700 --> 00:44:29,500
The donation was
for us to pray for your soul,
394
00:44:29,600 --> 00:44:30,900
to cleanse your sins
395
00:44:31,000 --> 00:44:33,300
for you to become normal again.
396
00:44:35,200 --> 00:44:37,800
If you don't want to confess,
tell me as a friend.
397
00:44:37,900 --> 00:44:39,400
What's troubling you?
398
00:44:43,600 --> 00:44:45,900
Why didn't you call me when
my mother brought the money?
399
00:44:46,700 --> 00:44:48,400
I'm going to use the money
to finish the church.
400
00:44:48,500 --> 00:44:50,800
And it will help you,
even if you don't want it to.
401
00:44:51,000 --> 00:44:52,600
Others will pray for you.
402
00:44:52,900 --> 00:44:54,400
Wait a moment.
403
00:44:57,000 --> 00:44:58,900
I have a present for you.
404
00:45:10,700 --> 00:45:13,400
If the police come asking
about the money,
405
00:45:14,600 --> 00:45:17,200
tell them
it was your life savings.
406
00:45:17,400 --> 00:45:19,100
That much money?
407
00:45:20,400 --> 00:45:21,700
From Dad.
408
00:45:22,100 --> 00:45:24,900
They know he was
a communist dignitary.
409
00:45:25,100 --> 00:45:26,900
Your father didn't take bribes.
410
00:45:27,700 --> 00:45:29,700
It's a clichรฉ that party bosses
took bribes.
411
00:45:29,900 --> 00:45:31,100
They'll believe you.
412
00:45:42,200 --> 00:45:44,500
Don't be afraid,
nothing is going to happen.
413
00:45:48,800 --> 00:45:50,600
How did you end up like this?
414
00:45:59,900 --> 00:46:02,300
You were such a good child.
415
00:46:03,100 --> 00:46:05,200
You were so well behaved...
416
00:46:08,200 --> 00:46:11,900
I never thought
you'd end up like this.
417
00:46:12,600 --> 00:46:14,600
Where did you get the money?
418
00:46:14,900 --> 00:46:16,900
I don't know what you mean.
419
00:46:18,900 --> 00:46:20,600
Who texted you to run?
420
00:46:21,400 --> 00:46:23,800
I don't know what you mean.
421
00:46:27,400 --> 00:46:29,300
Hi, Mum.
Is something wrong?
422
00:46:33,300 --> 00:46:34,600
Where are you going?
423
00:46:34,800 --> 00:46:36,100
To the market.
424
00:46:36,200 --> 00:46:37,900
- How many cops?
- Two.
425
00:46:38,000 --> 00:46:39,100
Did they give their names?
426
00:46:39,300 --> 00:46:41,600
Yes, but I can't remember.
427
00:46:41,800 --> 00:46:42,900
What did you tell them?
428
00:46:43,000 --> 00:46:44,600
What you told me.
429
00:46:44,800 --> 00:46:46,300
That your father
stole the money.
430
00:46:48,400 --> 00:46:50,200
I said bribes, that's different.
431
00:46:50,300 --> 00:46:52,300
What does it matter?
432
00:46:53,300 --> 00:46:55,200
Did they ask about me?
433
00:46:55,400 --> 00:46:56,300
Yes.
434
00:46:57,000 --> 00:46:58,500
Are you going inside?
435
00:46:58,700 --> 00:47:00,300
No, I'm busy.
436
00:47:47,400 --> 00:47:50,700
Mama? Which wall do you
hang an icon on?
437
00:47:53,600 --> 00:47:55,400
Where the sun rises.
438
00:49:02,400 --> 00:49:04,400
This was the last
car to leave the factory
439
00:49:04,500 --> 00:49:06,300
on the day of the murder.
440
00:49:07,100 --> 00:49:08,400
I printed photos.
441
00:49:08,500 --> 00:49:11,300
Find me the car and the driver.
442
00:49:12,300 --> 00:49:13,500
Let me see.
443
00:49:20,300 --> 00:49:22,200
What's he doing?
Covering his face?
444
00:49:22,600 --> 00:49:24,700
Yes. He probably knew
he was being filmed.
445
00:49:29,500 --> 00:49:30,900
What are these?
Mattresses?
446
00:49:31,400 --> 00:49:33,400
With 30 million inside.
447
00:49:35,400 --> 00:49:36,700
Who's this man?
448
00:49:39,000 --> 00:49:40,800
I told you, I don't know.
449
00:49:48,000 --> 00:49:49,500
Who do you work for?
450
00:49:50,300 --> 00:49:51,600
Myself.
451
00:50:01,300 --> 00:50:02,800
Cristi. Cristi. Cristi.
452
00:50:03,000 --> 00:50:04,000
Leave him to me.
453
00:50:18,400 --> 00:50:20,200
Sorry for getting angry.
454
00:50:21,000 --> 00:50:22,500
You almost fooled me.
455
00:50:25,300 --> 00:50:26,700
You're not a bad actor.
456
00:50:28,300 --> 00:50:30,500
I like
to investigate things, too.
457
00:50:30,700 --> 00:50:31,500
What?
458
00:50:31,600 --> 00:50:34,000
I checked his record and...
459
00:50:34,800 --> 00:50:37,200
You were the boss
in Deva back then, right?
460
00:50:41,600 --> 00:50:44,400
Has he changed that much?
You don't recognize him?
461
00:50:45,300 --> 00:50:48,400
He still looks
like a spoiled kid to me.
462
00:50:49,200 --> 00:50:51,200
It crossed my mind,
463
00:50:52,000 --> 00:50:53,700
but I don't remember him.
464
00:50:55,200 --> 00:50:56,500
Enough of the play-acting.
465
00:50:56,900 --> 00:50:59,200
Where did your mother
get 50,000 euro?
466
00:51:03,000 --> 00:51:06,200
I don't think your mother could
take a serious interrogation.
467
00:51:09,100 --> 00:51:10,700
I want you to confess.
468
00:51:12,500 --> 00:51:14,300
Like to a priest.
469
00:51:16,800 --> 00:51:18,800
How long have you
been working for Zsolt?
470
00:51:20,300 --> 00:51:22,400
And who's behind him?
471
00:51:30,500 --> 00:51:31,900
Two days ago,
472
00:51:32,200 --> 00:51:36,100
I found out that Zsolt tried
to run away with the money.
473
00:51:36,400 --> 00:51:37,600
With my money.
474
00:51:38,600 --> 00:51:41,300
For sure, now he doesn't
want to escape arrest
475
00:51:41,600 --> 00:51:43,800
because he knows
he will face me.
476
00:51:44,200 --> 00:51:45,700
And I'll kill him.
477
00:51:47,000 --> 00:51:50,500
That means that
we need to kidnap him.
478
00:51:51,500 --> 00:51:54,200
I'll think about the plan
to end his days, but
479
00:51:54,300 --> 00:51:55,500
until then...
480
00:51:56,500 --> 00:51:58,300
I wanted to let you know that
481
00:51:58,500 --> 00:52:00,900
Zsolt's share
is for one million.
482
00:52:01,500 --> 00:52:03,300
I want to give it to you.
483
00:52:05,300 --> 00:52:06,500
Thank you.
484
00:52:10,100 --> 00:52:11,300
And Gilda?
485
00:52:12,700 --> 00:52:14,100
Do you want her share too?
486
00:52:14,400 --> 00:52:15,600
No.
487
00:52:16,400 --> 00:52:18,000
What will happen to her?
488
00:52:19,000 --> 00:52:21,300
I don't know yet.
489
00:52:22,500 --> 00:52:24,500
She tried to scam me too.
490
00:52:30,000 --> 00:52:31,000
- Finished?
- Yes.
491
00:52:31,200 --> 00:52:32,300
Okay, let's go.
492
00:53:24,500 --> 00:53:25,900
The plan is simple.
493
00:53:26,700 --> 00:53:29,200
In this vial,
there is a substance
494
00:53:29,600 --> 00:53:32,000
with no color, smell or taste.
495
00:53:32,500 --> 00:53:34,700
You dissolve it
in a glass of water.
496
00:53:35,300 --> 00:53:36,600
Nobody will notice.
497
00:53:38,000 --> 00:53:40,800
You'll give it to Zsolt,
to drink it,
498
00:53:41,600 --> 00:53:43,000
and he will feel sick.
499
00:53:44,500 --> 00:53:46,900
Then, you call for an ambulance,
500
00:53:47,400 --> 00:53:49,600
and he will be taken
to the hospital.
501
00:53:50,600 --> 00:53:52,700
The vial takes effect
within half an hour.
502
00:53:53,000 --> 00:53:55,200
And after that,
within another half hour,
503
00:53:55,400 --> 00:53:58,400
the doctor will have to give him
an injection of cortisone.
504
00:53:59,000 --> 00:54:00,400
Otherwise, he will die.
505
00:54:01,300 --> 00:54:03,100
Any ambulance has cortisone.
506
00:54:16,500 --> 00:54:17,600
Hello.
507
00:54:18,400 --> 00:54:19,400
Hello.
508
00:54:19,700 --> 00:54:21,100
Good afternoon.
509
00:54:21,700 --> 00:54:22,900
Good afternoon.
510
00:54:23,900 --> 00:54:25,400
I'm a film maker,
511
00:54:25,700 --> 00:54:27,900
and I'm scouting locations
for my next project.
512
00:54:28,300 --> 00:54:31,100
I love the look of this factory
from the outside,
513
00:54:31,200 --> 00:54:32,700
but is it possible...
514
00:54:32,800 --> 00:54:34,700
Do you mind if I check it out
from the inside too?
515
00:54:35,200 --> 00:54:37,000
Yeah, why not. Come in.
516
00:54:45,200 --> 00:54:46,700
It's beautiful.
517
00:55:20,700 --> 00:55:22,200
Gilda is there.
518
00:55:24,100 --> 00:55:27,000
And Kiko is over there,
in that direction.
519
00:55:28,700 --> 00:55:30,500
You whistle in Romanian
for Gilda.
520
00:55:30,900 --> 00:55:32,300
She whistles
in Spanish for Kiko,
521
00:55:32,500 --> 00:55:33,800
and Kiko whistles back to me.
522
00:55:34,300 --> 00:55:36,700
That way, we check that
the message is correct.
523
00:55:37,000 --> 00:55:37,900
Come on.
524
00:55:43,300 --> 00:55:45,200
Let's imagine
we are in Bucharest.
525
00:55:46,700 --> 00:55:48,400
You gave the vial to Zsolt,
526
00:55:49,200 --> 00:55:51,400
and he was
taken to the hospital.
527
00:55:52,500 --> 00:55:54,000
Now, we are in the hospital.
528
00:55:54,600 --> 00:55:57,500
You whistle
that Zsolt is in room 3,
529
00:55:57,600 --> 00:56:00,000
floor 7,
and he's guarded by two cops.
530
00:56:22,400 --> 00:56:25,000
Instead of my money,
I want you to release Gilda.
531
00:56:25,600 --> 00:56:28,500
Are you sure?
532
00:56:29,100 --> 00:56:30,100
Yes.
533
00:56:32,500 --> 00:56:33,800
Okay.
534
00:56:39,400 --> 00:56:41,900
Zsolt is
535
00:56:42,100 --> 00:56:44,800
in room three,
536
00:56:45,200 --> 00:56:47,800
floor seven,
537
00:56:48,400 --> 00:56:50,800
guarded by two cops.
538
00:57:25,000 --> 00:57:26,000
Good.
539
00:57:48,600 --> 00:57:49,700
Your phone.
540
00:58:35,300 --> 00:58:36,200
Hello.
541
00:58:36,600 --> 00:58:37,700
Hi.
542
00:58:41,900 --> 00:58:43,200
How's things?
543
00:58:43,500 --> 00:58:45,300
He's different since
he returned from the island.
544
00:58:45,800 --> 00:58:47,200
Different?
545
00:58:48,000 --> 00:58:50,600
He seems a bit...
546
00:58:50,700 --> 00:58:52,000
withdrawn.
547
00:58:53,500 --> 00:58:55,800
Distant.
548
00:58:57,300 --> 00:58:59,800
As though
he's not really here.
549
00:59:10,800 --> 00:59:11,900
Yes.
550
00:59:13,700 --> 00:59:14,500
Hello.
551
00:59:14,700 --> 00:59:15,900
Hello.
552
00:59:16,900 --> 00:59:18,100
You're back.
553
00:59:18,200 --> 00:59:19,200
Yes.
554
00:59:19,900 --> 00:59:22,200
Thank you. You didn't have to.
555
00:59:23,700 --> 00:59:25,000
Hey.
556
00:59:26,500 --> 00:59:27,800
They're beautiful!
557
00:59:28,000 --> 00:59:30,200
You should put them in water
or they'll dry out.
558
00:59:37,100 --> 00:59:38,900
Any news
while I was away?
559
00:59:39,100 --> 00:59:41,400
We didn't even find the car.
560
00:59:42,400 --> 00:59:43,700
What did you do on the island?
561
00:59:43,800 --> 00:59:45,700
I learned a whistling language.
562
00:59:45,900 --> 00:59:47,000
What for?
563
00:59:47,100 --> 00:59:48,300
So that
you don't understand
564
00:59:48,400 --> 00:59:49,300
what I'm telling them.
565
00:59:58,600 --> 01:00:01,900
16:00 at the Cinematheque
566
01:00:12,900 --> 01:00:14,700
Well,
he was here.
567
01:00:14,900 --> 01:00:16,900
Sure, he was here.
568
01:00:17,300 --> 01:00:19,100
And now they're out there,
569
01:00:19,500 --> 01:00:20,800
waiting to jump us.
570
01:00:21,600 --> 01:00:23,300
Any more orders, captain?
571
01:00:24,000 --> 01:00:26,400
Yes, we'll keep on going.
572
01:00:36,400 --> 01:00:38,100
What do you want?
573
01:00:41,600 --> 01:00:43,300
I want to make you an offer.
574
01:00:44,800 --> 01:00:49,000
Ten million euro to get me,
Zsolt and Gilda out of this.
575
01:00:53,000 --> 01:00:54,300
Where's the money?
576
01:00:54,600 --> 01:00:55,800
Zsolt knows.
577
01:00:56,500 --> 01:00:58,300
You're offering
what you don't have?
578
01:00:58,400 --> 01:00:59,500
He has no choice.
579
01:00:59,800 --> 01:01:01,900
Seven years in prison
or being killed by those guys.
580
01:01:02,000 --> 01:01:03,300
He'll choose to live.
581
01:01:05,900 --> 01:01:07,300
Let me think about it.
582
01:01:17,200 --> 01:01:19,600
You can go.
I'll stay to watch the film.
583
01:01:20,600 --> 01:01:24,700
Well, reverend, looks like
you've got yourself surrounded.
584
01:01:25,200 --> 01:01:28,200
Yeah, I figure I'll get myself
un-surrounded.
585
01:01:28,400 --> 01:01:31,000
Woah,
how far's the river?
586
01:01:32,000 --> 01:01:34,500
I've been baptized, reverend.
587
01:01:34,700 --> 01:01:36,400
I've been baptized.
588
01:01:36,500 --> 01:01:37,700
Shut up, you old fool.
589
01:01:37,800 --> 01:01:39,800
Thank you kindly, thank you.
590
01:01:40,200 --> 01:01:42,500
Everybody get
yourselves set for another one.
591
01:01:42,700 --> 01:01:47,500
'Cause when I holler, I want
you to move out of here!
592
01:01:52,700 --> 01:01:54,000
Let's go!
593
01:02:06,100 --> 01:02:08,900
I don't have anything
for you today. You can go.
594
01:02:12,500 --> 01:02:15,000
Wait for me.
I'll go down to buy cigarettes.
595
01:02:34,200 --> 01:02:36,000
Take Zsolt for interrogation.
596
01:02:36,500 --> 01:02:38,900
Get him to make a statement
saying that
597
01:02:39,000 --> 01:02:41,100
it was the first time
he worked with them.
598
01:02:41,200 --> 01:02:43,100
At first, he liked the idea.
599
01:02:43,200 --> 01:02:45,900
When he realized
it was drug money
600
01:02:46,000 --> 01:02:47,800
his conscience
started to bother him.
601
01:02:47,900 --> 01:02:48,900
Good day.
602
01:02:49,000 --> 01:02:50,100
Hi.
603
01:02:51,100 --> 01:02:53,100
He remembered
his brother's suicide
604
01:02:53,200 --> 01:02:55,100
and decided
to turn against them.
605
01:02:58,500 --> 01:03:01,500
So, he'll become an informer
and go free.
606
01:03:03,600 --> 01:03:07,100
See you in an hour,
with the statement.
607
01:04:14,900 --> 01:04:16,000
Let's go!
608
01:04:25,300 --> 01:04:27,300
Tomorrow, after the hospital,
bring them here.
609
01:04:27,800 --> 01:04:30,700
Tell them that you buried
the money. I'll show you where.
610
01:04:43,800 --> 01:04:45,100
Remember the way.
611
01:04:45,300 --> 01:04:47,600
First left,
then first right.
612
01:04:51,200 --> 01:04:52,600
What is this place?
613
01:04:54,000 --> 01:04:55,500
A movie set.
614
01:04:59,900 --> 01:05:02,800
It's not credible that
I hid the money here.
615
01:05:03,000 --> 01:05:05,700
Why not? It's abandoned.
616
01:05:06,000 --> 01:05:07,800
I arrested the owner.
617
01:05:19,900 --> 01:05:23,000
Tell them you buried it
under this hay.
618
01:05:25,200 --> 01:05:26,500
Got it?
619
01:05:26,900 --> 01:05:27,800
Yeah.
620
01:05:31,900 --> 01:05:34,700
Gilda.
621
01:05:41,100 --> 01:05:43,500
Gilda.
622
01:05:48,900 --> 01:05:51,200
Cristi.
623
01:05:56,200 --> 01:05:59,100
I'll give the vial to Zsolt
624
01:05:59,500 --> 01:06:03,600
tomorrow at 9 am.
625
01:06:05,300 --> 01:06:06,700
Tomorrow at 9 am.
626
01:06:07,400 --> 01:06:08,500
Perfect.
627
01:06:08,600 --> 01:06:10,500
Say goodbye.
628
01:06:11,300 --> 01:06:14,300
Goodbye.
629
01:06:32,200 --> 01:06:33,100
Tomorrow
630
01:06:33,300 --> 01:06:34,600
at 09:00.
631
01:06:37,100 --> 01:06:39,400
Got it.
632
01:07:21,500 --> 01:07:23,100
Why is it taking so long?
633
01:07:23,300 --> 01:07:25,600
It should have worked by now.
634
01:08:00,700 --> 01:08:05,700
The name
of the hospital is Colentina.
635
01:08:06,300 --> 01:08:08,600
The name
of the hospital is Colentina.
636
01:08:09,400 --> 01:08:10,600
I'll chain you to the bed,
637
01:08:10,900 --> 01:08:13,900
so your friends don't wonder
why you're not guarded.
638
01:08:17,600 --> 01:08:20,900
Tell them he's handcuffed
and to bring bolt-cutters.
639
01:08:21,100 --> 01:08:22,000
Got it.
640
01:08:22,400 --> 01:08:24,200
Tell them
641
01:08:24,400 --> 01:08:27,300
to release you now.
642
01:08:30,500 --> 01:08:32,500
He says to release me now.
643
01:08:33,600 --> 01:08:36,700
We'll pay when we have Zsolt.
644
01:08:42,100 --> 01:08:43,400
That one.
645
01:08:51,800 --> 01:08:52,800
Him?
646
01:08:52,900 --> 01:08:54,100
I know him.
647
01:08:54,300 --> 01:08:55,700
His name is Felipe.
648
01:08:56,600 --> 01:08:57,800
And this one?
649
01:08:58,600 --> 01:09:00,000
I don't know him.
650
01:09:03,800 --> 01:09:05,700
We could've arrested them here.
651
01:09:06,200 --> 01:09:08,200
You think this is the wild west?
652
01:09:08,500 --> 01:09:11,700
What if they start
shooting patients?
653
01:09:30,200 --> 01:09:31,500
Cristi, come with me.
654
01:09:31,700 --> 01:09:33,500
You stay here and clear up.
655
01:10:44,300 --> 01:10:46,000
Room 19 please.
656
01:10:46,700 --> 01:10:49,500
Room 19 is taken.
657
01:10:49,700 --> 01:10:51,700
I can give you 18.
658
01:10:52,800 --> 01:10:53,900
Okay.
659
01:11:00,100 --> 01:11:02,300
The guest in 19 went out.
660
01:11:02,500 --> 01:11:04,400
He should be back.
661
01:11:05,200 --> 01:11:06,600
Thanks.
662
01:11:20,000 --> 01:11:20,700
Police.
663
01:11:20,800 --> 01:11:23,000
Where did the girl go?
664
01:11:24,400 --> 01:11:25,500
Room 18.
665
01:11:25,600 --> 01:11:27,000
Where's that?
666
01:11:29,300 --> 01:11:30,300
Here.
667
01:11:30,700 --> 01:11:33,400
Where here?
Ground floor, first floor?
668
01:11:34,600 --> 01:11:36,800
Second to last room
on the ground floor.
669
01:11:39,600 --> 01:11:41,500
Anyone else in the room?
670
01:11:42,300 --> 01:11:43,800
No, she's alone.
671
01:11:43,900 --> 01:11:45,100
Sure?
672
01:11:45,300 --> 01:11:46,400
Yes.
673
01:12:03,600 --> 01:12:05,300
Hello? Good evening.
674
01:12:05,800 --> 01:12:07,000
She's in a motel.
675
01:12:07,800 --> 01:12:10,400
She's alone,
probably expecting someone.
676
01:12:10,900 --> 01:12:13,600
- What's the motel called?
- Opera.
677
01:12:23,300 --> 01:12:24,400
Keep your eyes open.
678
01:12:24,600 --> 01:12:25,800
Relax.
679
01:12:43,500 --> 01:12:44,500
Attention!
680
01:12:44,700 --> 01:12:45,800
Good evening.
681
01:12:46,300 --> 01:12:48,800
- Ready for briefing?
- Sure.
682
01:12:48,900 --> 01:12:51,800
- Good evening.
- Evening.
683
01:12:54,600 --> 01:12:57,100
- The cameras are ready.
- Thank you.
684
01:13:06,700 --> 01:13:09,600
Okay. They'll enter here.
685
01:13:16,900 --> 01:13:18,500
Where's the money?
686
01:13:20,200 --> 01:13:23,600
This way.
We're nearly there.
687
01:13:47,000 --> 01:13:48,100
Wait!
688
01:14:28,300 --> 01:14:29,800
Where's the money?
689
01:14:31,200 --> 01:14:33,100
Over there.
690
01:14:34,600 --> 01:14:37,900
R1, I have a visual on them.
691
01:14:50,500 --> 01:14:52,700
R0, target clear.
692
01:14:55,400 --> 01:14:56,800
Now.
693
01:14:58,000 --> 01:15:01,600
Police. Don't move.
You are arrested.
694
01:15:03,200 --> 01:15:04,800
Drop your guns.
695
01:15:10,800 --> 01:15:12,100
Drop your guns.
696
01:16:07,000 --> 01:16:10,000
Turn that music off. Please!
697
01:16:25,100 --> 01:16:28,800
If you want,
you can wait in my office.
698
01:16:28,900 --> 01:16:31,400
We have security cameras.
699
01:16:32,200 --> 01:16:33,300
Where?
700
01:16:34,200 --> 01:16:35,800
Outside,
701
01:16:36,100 --> 01:16:37,700
in the hallways...
702
01:16:38,100 --> 01:16:40,400
- Are they recording?
- Yes.
703
01:16:40,900 --> 01:16:42,200
Let's see.
704
01:16:43,600 --> 01:16:44,900
This way.
705
01:16:52,600 --> 01:16:54,000
Take a seat.
706
01:16:56,400 --> 01:16:57,900
Let's see.
707
01:17:53,000 --> 01:17:54,200
Where's Cristi?
708
01:17:54,300 --> 01:17:55,300
I don't know.
709
01:17:56,100 --> 01:17:58,000
- Where's Cristi?
- Dunno.
710
01:17:58,200 --> 01:18:00,300
Arrest him.
He's a snitch!
711
01:19:16,300 --> 01:19:18,000
Put the knife down!
712
01:19:29,100 --> 01:19:31,400
Kick it towards me.
713
01:19:51,400 --> 01:19:52,300
Answer.
714
01:19:52,700 --> 01:19:54,700
- It's not my phone.
- Whose is it?
715
01:19:55,800 --> 01:19:58,000
It belongs to the cop
who's following you.
716
01:19:59,800 --> 01:20:01,000
Answer.
717
01:20:02,800 --> 01:20:04,300
Put it on loudspeaker.
718
01:20:06,300 --> 01:20:07,600
Listen carefully.
719
01:20:07,900 --> 01:20:09,300
Cristi escaped. I think
he's heading to the motel.
720
01:20:09,700 --> 01:20:12,200
I sent a team.
I'll be straight over.
721
01:20:12,600 --> 01:20:13,700
Can you hear me?
722
01:20:14,100 --> 01:20:15,200
Alin!
723
01:20:15,800 --> 01:20:17,400
Alin, can you hear me?
724
01:20:20,800 --> 01:20:23,000
The money is in two mattresses.
725
01:20:23,600 --> 01:20:25,100
One for me and Zsolt
726
01:20:25,300 --> 01:20:27,500
and one for you and the cop.
727
01:20:27,800 --> 01:20:29,100
Deal?
728
01:20:50,500 --> 01:20:53,000
I'll get the car.
We have no time.
729
01:20:55,900 --> 01:20:57,300
Go on.
730
01:24:28,900 --> 01:24:31,000
- Good day.
- Good day.
731
01:24:31,200 --> 01:24:34,300
I saw the sign.
I'm interested in the house.
732
01:24:37,300 --> 01:24:39,300
Of course. Come in.
733
01:24:51,100 --> 01:24:52,700
This is the garden.
734
01:24:53,600 --> 01:24:54,700
I know.
735
01:24:55,600 --> 01:24:58,300
I was here last year
with my husband.
736
01:24:58,900 --> 01:25:01,000
That's right.
I didn't recognize you.
737
01:25:01,500 --> 01:25:04,600
You were with that gentleman
from Spain.
738
01:25:04,900 --> 01:25:06,000
How is he?
739
01:25:06,200 --> 01:25:07,600
We broke up.
740
01:25:08,400 --> 01:25:09,800
What a shame.
741
01:25:11,200 --> 01:25:13,600
It's a shame when you break up.
742
01:25:14,500 --> 01:25:16,400
Why are you selling?
743
01:25:16,600 --> 01:25:18,800
My son has problems.
744
01:25:21,100 --> 01:25:22,600
Problems?
745
01:25:24,000 --> 01:25:27,700
He was hit by a car
and never recovered.
746
01:25:30,300 --> 01:25:31,800
What do you mean?
747
01:25:33,300 --> 01:25:34,900
He can't speak.
748
01:25:36,400 --> 01:25:37,800
And he's a bit crazy.
749
01:25:37,900 --> 01:25:40,500
The doctor says he isn't,
but I think he is.
750
01:25:41,600 --> 01:25:44,400
He suddenly starts whistling.
751
01:25:45,700 --> 01:25:48,700
The policeman guarding him
says so.
752
01:25:48,900 --> 01:25:51,000
He starts whistling
and won't stop.
753
01:25:52,500 --> 01:25:55,900
That's why
I'm selling the house.
754
01:25:57,500 --> 01:26:00,000
To take him to a clinic abroad.
755
01:26:03,000 --> 01:26:04,800
The police guard him?
756
01:26:05,600 --> 01:26:06,900
All the time.
757
01:26:09,100 --> 01:26:12,800
He got himself in deep trouble.
758
01:26:13,100 --> 01:26:14,800
With gangsters.
759
01:26:15,400 --> 01:26:17,800
They might try to kill him.
760
01:26:22,200 --> 01:26:23,800
Why are you whispering?
761
01:26:26,200 --> 01:26:28,300
So my friend doesn't hear.
762
01:26:29,600 --> 01:26:31,000
She was his boss.
763
01:26:31,200 --> 01:26:34,500
She said not to tell anyone
what happened.
764
01:26:45,600 --> 01:26:47,700
- Magda!
- Yes.
765
01:26:47,900 --> 01:26:50,800
Can you make
an extra cup of coffee?
766
01:26:51,200 --> 01:26:53,700
Someone's here to see the house.
767
01:26:54,300 --> 01:26:55,400
Right away.
768
01:26:55,500 --> 01:26:58,000
- Which hospital is your son in?
- Aslan.
769
01:26:58,300 --> 01:26:59,600
He'll be out in a month.
770
01:26:59,800 --> 01:27:03,100
So I want to sell quickly.
771
01:27:04,400 --> 01:27:05,800
Please, come in.
772
01:27:05,900 --> 01:27:08,200
I forgot something in the car.
I'll be right back.
773
01:27:08,400 --> 01:27:09,900
The coffee is ready.
774
01:27:12,200 --> 01:27:14,200
Where's the visitor?
775
01:27:14,400 --> 01:27:16,300
She went to
the car for something.
776
01:27:16,400 --> 01:27:20,000
She came a year ago
with her Spanish husband.
777
01:27:20,400 --> 01:27:21,600
Her husband is Spanish?
778
01:27:21,700 --> 01:27:23,800
Not anymore,
they broke up.
779
01:27:45,500 --> 01:27:46,900
Cristi!
780
01:27:54,400 --> 01:27:56,000
Cristi.
781
01:28:16,800 --> 01:28:19,900
Gilda!
782
01:28:23,100 --> 01:28:25,000
In a month
783
01:28:25,100 --> 01:28:28,000
I'll meet you
784
01:28:28,300 --> 01:28:29,600
in Singapore,
785
01:28:29,700 --> 01:28:34,800
in the Gardens by the Bay.
786
01:28:37,200 --> 01:28:40,600
There's someone behind you.
787
01:28:40,700 --> 01:28:43,300
It's late, don't start again.
788
01:28:43,400 --> 01:28:44,600
Come on!
789
01:28:45,100 --> 01:28:47,600
There are sick people here
who need rest.
790
01:28:47,800 --> 01:28:49,100
Want to watch a movie?
791
01:29:26,200 --> 01:29:27,800
He's in the courtyard!
792
01:29:40,000 --> 01:29:42,300
Ladies and gentlemen,
boys and girls.
793
01:29:42,400 --> 01:29:45,800
Gardens by the bay presents
"Garden Rhapsody."
794
01:29:46,200 --> 01:29:48,300
Watch the super trees
come to life
795
01:29:48,400 --> 01:29:52,700
as we unveil a dazzling showcase
of lights and musical treats.
796
01:29:53,100 --> 01:29:56,900
Tonight, we present
"Garden Waltz."
797
01:29:57,300 --> 01:29:58,700
So, pick a spot,
798
01:29:58,800 --> 01:30:01,200
grab your cameras
and enjoy the show.
799
01:33:01,300 --> 01:33:06,300
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
52312
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.