All language subtitles for The.Postman.Always.Rings.Twice.1981.720p.BluRay.x264.YIFY fr
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,980 --> 00:00:36,575
LE FACTEUR SONNE
TOUJOURS DEUX FOIS
2
00:02:26,688 --> 00:02:28,976
- Vous voulez manger un bout ?
- Non.
3
00:02:29,149 --> 00:02:32,933
Le repas d'hier soir n'est pas passé.
Et il faut que je file.
4
00:02:34,446 --> 00:02:37,400
Bon. Merci de m'avoir pris.
5
00:02:44,247 --> 00:02:47,117
Venez, je vous paie un thé
et un Normogastryl.
6
00:02:50,086 --> 00:02:52,079
D'accord, mais rapidement.
7
00:03:03,975 --> 00:03:06,299
VoilĂ ! VoilĂ !
C'est ouvert ! Entrez.
8
00:03:06,935 --> 00:03:09,261
- OĂč sont les vĂ©cĂ©s ?
- Au fond.
9
00:03:10,647 --> 00:03:12,521
Donnez un Normogastryl
Ă mon copain.
10
00:03:12,691 --> 00:03:14,980
Moi : steak haché,
deux Ćufs Ă cheval,
11
00:03:15,152 --> 00:03:17,725
frites, jus de fruit, toasts.
12
00:03:17,905 --> 00:03:19,696
C'est parti.
13
00:03:22,784 --> 00:03:24,742
Attention Ă l'estomac !
14
00:03:56,734 --> 00:03:59,770
VoilĂ . Ăa vous fera du bien.
15
00:04:00,321 --> 00:04:01,815
- Buvez.
- Merci.
16
00:04:06,077 --> 00:04:07,619
Ă la prochaine.
17
00:04:19,048 --> 00:04:21,041
Votre steak va ĂȘtre prĂȘt.
18
00:04:30,309 --> 00:04:33,225
- OĂč est mon copain ?
- Il est parti.
19
00:04:33,603 --> 00:04:35,809
Parti ? Non, c'est pas vrai !
20
00:04:35,980 --> 00:04:37,724
Quoi ? Il y a un problĂšme ?
21
00:04:45,281 --> 00:04:48,401
Il m'a planté là .
C'est un monde, ça !
22
00:04:50,995 --> 00:04:53,486
Je crois que...
votre steak est prĂȘt.
23
00:05:20,399 --> 00:05:22,890
- Quoi ?
- Il a embarqué mon portefeuille.
24
00:05:23,069 --> 00:05:25,476
J'ai laissé mon imper
dans la voiture...
25
00:05:26,154 --> 00:05:28,112
Je peux mĂȘme pas vous payer.
26
00:05:35,664 --> 00:05:37,989
Et... oĂč vous allez comme ça ?
27
00:05:38,458 --> 00:05:40,368
- Ă Los Angeles.
- Pourquoi ?
28
00:05:41,211 --> 00:05:44,247
Un boulot.
Et tout est dans mon portefeuille !
29
00:05:44,422 --> 00:05:46,711
- Quel boulot ?
- Le téléphone et...
30
00:05:48,009 --> 00:05:49,587
En usine.
31
00:05:57,935 --> 00:05:59,643
- Mangez.
- Merci beaucoup.
32
00:05:59,812 --> 00:06:01,472
Mangez, ça fait du bien.
33
00:06:02,147 --> 00:06:03,310
Je reviens.
34
00:06:07,403 --> 00:06:08,684
Regarde.
35
00:06:09,697 --> 00:06:13,031
Regarde, j'ai trouvé un nouveau
pour les voitures.
36
00:06:17,704 --> 00:06:19,412
Alors ? C'est bon ?
37
00:06:19,581 --> 00:06:22,417
TrÚs bon. Un vrai régal.
38
00:06:23,628 --> 00:06:25,086
Nick Papadakis.
39
00:06:25,254 --> 00:06:26,333
Frank Chambers.
40
00:06:26,505 --> 00:06:27,620
Frank, hein ?
41
00:06:28,340 --> 00:06:30,131
Tu t'y connais en voitures ?
42
00:06:30,634 --> 00:06:31,963
Oui. Un peu.
43
00:06:32,636 --> 00:06:34,260
J'ai besoin d'un mécano.
44
00:06:34,971 --> 00:06:37,011
- Ici ?
- Oui. Pour la station.
45
00:06:41,770 --> 00:06:45,554
Je vais vous dire,
j'ai des amis Ă Los Angeles...
46
00:06:46,775 --> 00:06:48,435
Il faut que j'aille lĂ -bas.
47
00:06:48,610 --> 00:06:51,860
Merci. C'était... vraiment fameux.
48
00:06:52,030 --> 00:06:53,489
C'est elle qui cuisine.
49
00:06:58,661 --> 00:06:59,693
La cuisine...
50
00:07:02,581 --> 00:07:03,957
fameuse !
51
00:07:21,476 --> 00:07:25,425
Dites-moi, Nick.
Comme ça, pour savoir...
52
00:07:25,605 --> 00:07:27,312
ce serait payé combien ?
53
00:07:29,608 --> 00:07:31,316
Combien on payait l'autre ?
54
00:07:31,485 --> 00:07:33,773
Huit dollars. Et tu avais promis...
55
00:07:33,946 --> 00:07:36,947
Huit dollars. Logé, blanchi,
et nourri par ma femme.
56
00:07:39,451 --> 00:07:40,281
Votre femme ?
57
00:07:48,752 --> 00:07:52,002
Je vais vous dire,
je dois retrouver ce type,
58
00:07:52,172 --> 00:07:55,505
Ă Los Angeles,
et si ça foire, je reviens.
59
00:07:56,927 --> 00:07:58,883
Si la place est encore libre.
60
00:08:03,850 --> 00:08:07,930
En tout cas, je vous envoie l'argent,
pour le petit déjeuner.
61
00:08:08,104 --> 00:08:09,218
Oui. C'est ça.
62
00:08:09,397 --> 00:08:11,354
Merci bien, Nick.
63
00:08:15,653 --> 00:08:16,483
Au revoir,
64
00:08:18,781 --> 00:08:19,896
madame...
65
00:08:56,485 --> 00:08:57,647
J'arrive.
66
00:09:02,574 --> 00:09:04,982
Votre monnaie, vingt cents.
Merci.
67
00:09:06,286 --> 00:09:08,077
Il vous faut une multirisque.
68
00:09:08,246 --> 00:09:09,954
Je l'ai prise l'an dernier.
69
00:09:10,123 --> 00:09:12,744
C'était vol et incendie.
Pas responsabilité civile.
70
00:09:12,918 --> 00:09:14,032
Pour quoi faire ?
71
00:09:14,210 --> 00:09:16,120
Vous devriez déjà l'avoir.
72
00:09:16,296 --> 00:09:19,249
Supposons qu'un client glisse
sur du gras.
73
00:09:19,424 --> 00:09:21,500
Non. Il y a pas de gras, ici.
74
00:09:21,675 --> 00:09:23,668
- Mais supposons.
- Non.
75
00:09:23,845 --> 00:09:26,133
Supposez autre chose.
76
00:09:27,639 --> 00:09:29,929
- Supposons qu'il pleuve.
- D'accord.
77
00:09:30,101 --> 00:09:32,722
Un homme entre
et le sol est glissant...
78
00:09:35,606 --> 00:09:37,266
Que faites-vous lĂ ?
79
00:09:37,441 --> 00:09:39,434
Je cherche une savonnette.
80
00:09:39,610 --> 00:09:41,935
J'en ai pas, ici.
81
00:09:42,863 --> 00:09:45,235
Et dans la cuisine, il y a rien ?
82
00:09:45,407 --> 00:09:47,565
Allez aux vécés de la station.
83
00:09:48,535 --> 00:09:50,112
Je vais les salir.
84
00:09:56,085 --> 00:09:59,121
Je lui dirai d'en acheter
quand il ira en ville.
85
00:10:00,881 --> 00:10:02,755
Excusez pour le dérangement.
86
00:10:11,141 --> 00:10:13,050
Vous voulez un café ?
87
00:10:15,103 --> 00:10:16,811
Oui, merci.
88
00:10:18,523 --> 00:10:21,393
C'est joli, chez vous,
Mme Papadukis.
89
00:10:22,819 --> 00:10:24,099
Papadakis.
90
00:10:26,614 --> 00:10:27,859
Pardon.
91
00:10:33,245 --> 00:10:35,368
Vous ĂȘtes quoi... grecque ?
92
00:10:37,208 --> 00:10:39,330
J'ai l'air d'une Grecque ?
93
00:10:56,726 --> 00:10:57,889
Comment je vous appelle ?
94
00:11:02,858 --> 00:11:05,183
Vous pouvez m'appeler Cora.
95
00:11:07,487 --> 00:11:11,699
Tous les hommes ont besoin...
d'un foyer.
96
00:11:18,206 --> 00:11:20,827
Tu voyages, hein ?
Tu voyages ?
97
00:11:22,543 --> 00:11:26,624
C'est... c'est bien.
Mais, tu sais, un jour viendra...
98
00:11:27,340 --> 00:11:29,581
Un jour viendra.
99
00:11:32,512 --> 00:11:35,133
Ferme la porte. Il y a du vent.
100
00:11:38,852 --> 00:11:41,140
Cora, donne-lui du vin.
101
00:11:41,854 --> 00:11:43,681
Il est dans le placard.
102
00:11:43,856 --> 00:11:45,683
Fameux, votre café.
103
00:11:45,858 --> 00:11:48,183
Quand le jour viendra...
104
00:11:48,694 --> 00:11:53,023
J'ai beaucoup voyagé, moi aussi.
J'ai Ă©tĂ© jeune et bĂȘte.
105
00:11:53,199 --> 00:11:55,487
Je sais ce que c'est...
assieds-toi.
106
00:11:57,035 --> 00:12:01,412
Je les connais, les voyageurs.
J'ai été comme ça.
107
00:12:01,581 --> 00:12:05,330
J'ai été partout.
Je parle six langues.
108
00:12:05,502 --> 00:12:06,700
Sans blague ?
109
00:12:10,674 --> 00:12:12,750
Va chercher le vin.
110
00:12:13,426 --> 00:12:16,463
Les langues... Ăcoute ça.
111
00:12:23,353 --> 00:12:25,096
Tu sais ce que ça veut dire ?
112
00:12:26,564 --> 00:12:27,394
Quoi ?
113
00:12:31,486 --> 00:12:32,980
Ce que ça veut dire ?
114
00:12:39,202 --> 00:12:40,399
Il faut jamais
115
00:12:40,578 --> 00:12:42,701
se moquer d'un type qui parle mal.
116
00:12:43,206 --> 00:12:45,957
Je parle mieux l'anglais
qu'elle le grec.
117
00:12:49,128 --> 00:12:50,788
Ici, c'est un pays...
118
00:12:56,927 --> 00:12:59,632
Il y a pas d'idées, ici.
119
00:13:00,472 --> 00:13:04,221
Des opportunités, ça,
il y en a, mais...
120
00:13:09,689 --> 00:13:11,018
il y a pas
121
00:13:11,192 --> 00:13:12,685
de bonheur.
122
00:14:19,049 --> 00:14:21,884
Frank, viens lĂ !
DĂ©pĂȘche-toi ! Vite !
123
00:14:22,260 --> 00:14:23,340
Regarde.
124
00:14:30,726 --> 00:14:32,719
Putain de saloperie !
125
00:14:33,730 --> 00:14:35,224
Allez, soulĂšve !
126
00:14:39,319 --> 00:14:42,105
- OĂč on va ?
- Ici. On va la poser lĂ contre.
127
00:14:57,503 --> 00:14:58,701
Tu sais quoi ?
128
00:15:00,088 --> 00:15:01,464
J'en mettrais une neuve.
129
00:15:01,632 --> 00:15:05,001
Ăa oui. Aux frais du connard
qui a accroché celle-là .
130
00:15:05,427 --> 00:15:08,382
Du néon. Un machin rutilant.
Tu vois ?
131
00:15:08,639 --> 00:15:09,801
Ăa attire les gens.
132
00:15:09,974 --> 00:15:11,254
"Nyon" ? C'est quoi ?
133
00:15:13,268 --> 00:15:14,928
Le néon. Tu sais...
134
00:15:15,896 --> 00:15:18,055
les petits tubes de couleur.
135
00:15:20,192 --> 00:15:21,734
Oh, du néon !
136
00:15:27,407 --> 00:15:28,522
Peut-ĂȘtre...
137
00:15:30,326 --> 00:15:33,031
Ils essaient tous
d'arnaquer les étrangers !
138
00:15:39,252 --> 00:15:40,912
Frank, nettoie-moi ça !
139
00:15:58,646 --> 00:16:01,137
Il a dit
combien de temps il partait ?
140
00:16:01,607 --> 00:16:06,400
Il m'a pas dit.
Il va en ville chercher des piĂšces.
141
00:16:10,741 --> 00:16:12,614
Ăa sent bon, aujourd'hui.
142
00:16:19,333 --> 00:16:20,875
C'est fermé à clé ?
143
00:16:21,919 --> 00:16:23,710
C'est moi qui ai dĂ» fermer.
144
00:16:37,100 --> 00:16:39,176
C'est de l'argent perdu.
145
00:16:40,187 --> 00:16:43,887
Vous pouvez voir ça comme ça, oui.
146
00:16:47,110 --> 00:16:49,268
Et c'est pas le vĂŽtre, hein ?
147
00:17:07,714 --> 00:17:08,828
Ouvrez.
148
00:17:15,388 --> 00:17:16,419
Vous entendez ?
149
00:18:23,454 --> 00:18:24,617
Attends.
150
00:18:25,789 --> 00:18:27,497
Attends ! RelĂšve-toi !
151
00:18:42,389 --> 00:18:43,847
Allez, viens.
152
00:21:27,091 --> 00:21:28,882
J'ai une surprise pour toi.
153
00:21:34,557 --> 00:21:36,051
Comment tu la trouves ?
154
00:21:36,934 --> 00:21:37,966
Toute neuve.
155
00:21:41,355 --> 00:21:42,553
Tourne.
156
00:21:47,486 --> 00:21:50,356
- Tu aimes ?
- Elle est superbe. Pure soie ?
157
00:21:50,530 --> 00:21:51,693
Oui, en soie.
158
00:21:52,073 --> 00:21:53,402
"Pour toi", hein ?
159
00:21:55,827 --> 00:21:56,990
OĂč tu vas ?
160
00:21:57,788 --> 00:21:59,246
Je reviens.
161
00:22:50,672 --> 00:22:52,629
Pourquoi tu es comme ça ?
162
00:22:54,760 --> 00:22:57,048
Comment tu te sens, ce soir ?
163
00:22:58,055 --> 00:22:59,465
Mal dans ma peau.
164
00:23:13,111 --> 00:23:15,068
Je t'ai manqué.
165
00:24:04,495 --> 00:24:07,199
Quel idiot. J'ai failli oublier ça.
166
00:24:10,000 --> 00:24:11,660
La nouvelle enseigne.
167
00:24:12,628 --> 00:24:15,166
Il faudra qu'ils la fassent
comme je dis.
168
00:24:15,839 --> 00:24:17,249
Ă demain.
169
00:24:21,427 --> 00:24:23,171
Au revoir, Nick !
170
00:24:57,546 --> 00:24:59,373
Tu veux faire quelque chose ?
171
00:25:01,967 --> 00:25:03,165
Je suis en train.
172
00:25:18,608 --> 00:25:20,482
Tu veux un peu de compagnie ?
173
00:25:47,803 --> 00:25:49,428
Tu veux ĂȘtre avec moi ?
174
00:25:57,563 --> 00:25:58,642
TrĂšs bien.
175
00:26:00,358 --> 00:26:02,895
Fais ta valise,
on part pour Chicago.
176
00:26:12,536 --> 00:26:14,280
Fais ta valise.
177
00:26:14,830 --> 00:26:17,617
On part pour Chicago.
Tout de suite.
178
00:26:32,555 --> 00:26:34,512
J'ai travaillé pas loin d'ici.
179
00:26:34,683 --> 00:26:36,426
Le L.A. Times !
180
00:26:37,602 --> 00:26:39,180
Tu as une cigarette ?
181
00:26:43,650 --> 00:26:46,105
- Combien tu as ?
- 110 dollars.
182
00:26:46,278 --> 00:26:49,646
Les sors pas ici.
Range ton porte-monnaie.
183
00:27:01,959 --> 00:27:05,163
- Tu veux un truc Ă manger ?
- Oui.
184
00:27:05,880 --> 00:27:07,255
Je reviens.
185
00:27:17,975 --> 00:27:19,433
Je peux vous aider ?
186
00:27:29,486 --> 00:27:31,562
Votre monnaie.
Monsieur !
187
00:27:31,780 --> 00:27:33,274
- Votre monnaie.
- Merci.
188
00:28:22,037 --> 00:28:23,317
Touchez Ă rien.
189
00:28:23,497 --> 00:28:25,869
- Et oĂč il va ?
- J'en sais rien.
190
00:28:29,044 --> 00:28:30,419
Donne-moi de l'argent.
191
00:28:31,087 --> 00:28:35,251
La chance est avec nous.
Ces types jouent comme des pieds.
192
00:28:38,678 --> 00:28:40,837
Non. Je te donnerai rien.
193
00:28:42,348 --> 00:28:45,303
Attends. C'est pour la mise.
Je t'expliquerai.
194
00:28:45,477 --> 00:28:47,137
Je peux pas partir sans rien.
195
00:28:47,311 --> 00:28:48,343
Quoi ?
196
00:28:49,314 --> 00:28:51,555
Qu'est-ce que tu fabriques,
lĂ -bas ?
197
00:28:52,525 --> 00:28:55,194
Bon Dieu, tu me le donnes,
cet argent ?
198
00:29:03,244 --> 00:29:05,153
C'est mes économies.
199
00:29:17,300 --> 00:29:19,422
Deux allers pour San Francisco.
200
00:29:22,054 --> 00:29:23,512
Qu'est-ce que tu fais ?
201
00:29:23,680 --> 00:29:25,222
J'échange nos billets.
202
00:29:25,850 --> 00:29:27,308
Mais on va Ă Chicago !
203
00:29:27,476 --> 00:29:29,883
Plus maintenant.
Tu me donnes l'argent ?
204
00:29:30,062 --> 00:29:31,686
Les 37 dollars en moins.
205
00:29:31,855 --> 00:29:33,397
Merci beaucoup.
206
00:29:33,565 --> 00:29:36,270
C'est Ă Chicago, que tu as des amis.
207
00:29:36,944 --> 00:29:40,063
J'en ai Ă Chicago, j'en ai partout.
208
00:29:40,905 --> 00:29:43,443
Tu vas voir. Assieds-toi.
209
00:29:49,206 --> 00:29:50,450
Assieds-toi.
210
00:30:19,985 --> 00:30:22,062
- Je suis lessivé.
- J'ai eu du pot.
211
00:30:22,488 --> 00:30:24,813
Doucement.
Tu pars avec le fric ?
212
00:30:25,908 --> 00:30:26,987
Je l'ai gagné.
213
00:30:27,159 --> 00:30:30,029
Donne-moi une chance
de me refaire.
214
00:30:30,996 --> 00:30:32,656
Va te faire foutre.
215
00:30:33,249 --> 00:30:34,873
J'ai gagné ce fric.
216
00:30:36,002 --> 00:30:37,246
D'accord ?
217
00:30:41,256 --> 00:30:42,881
C'est d'accord pour moi.
218
00:30:45,093 --> 00:30:46,635
Ravi de vous avoir connus.
219
00:31:00,025 --> 00:31:03,773
La belle fille avec qui j'étais
est partie avec quelqu'un ?
220
00:31:03,945 --> 00:31:05,688
Je n'en sais rien.
221
00:31:34,099 --> 00:31:35,130
Allumez !
222
00:31:35,309 --> 00:31:37,930
Fallait pas l'installer
par cette pluie.
223
00:31:38,104 --> 00:31:39,562
Finissez !
224
00:31:39,730 --> 00:31:41,638
Tu as vérifié le branchement ?
225
00:31:41,857 --> 00:31:43,516
Le cĂąblage ?
226
00:31:43,692 --> 00:31:44,723
Le raccordement ?
227
00:31:44,944 --> 00:31:48,608
D'aprÚs vous, ça devait marcher
jour et nuit. Allumez !
228
00:31:48,780 --> 00:31:49,694
Du café ?
229
00:31:49,865 --> 00:31:50,814
Allumez !
230
00:31:51,033 --> 00:31:52,195
Il vérifie.
231
00:31:52,367 --> 00:31:54,490
DĂ©pĂȘchez-vous.
Que ça fonctionne.
232
00:31:57,539 --> 00:31:58,914
OĂč c'est, ce truc ?
233
00:31:59,249 --> 00:32:02,203
De l'autre cÎté.
à gauche, de l'autre cÎté.
234
00:32:04,922 --> 00:32:06,960
Oui, je crois que j'ai trouvé.
235
00:32:34,324 --> 00:32:35,950
Il nous aurait retrouvés.
236
00:32:37,869 --> 00:32:39,448
Tu le connais pas.
237
00:32:40,164 --> 00:32:42,370
Il nous aurait suivis et retrouvés.
238
00:32:43,083 --> 00:32:45,491
C'était pas une coucherie.
Je suis déçu.
239
00:32:45,669 --> 00:32:47,792
Je croyais que c'était du sérieux.
240
00:32:49,840 --> 00:32:52,082
Tu sais pas ce que c'est...
241
00:32:53,219 --> 00:32:55,590
d'ĂȘtre une femme piĂ©gĂ©e dans ce...
242
00:32:59,057 --> 00:33:00,884
Tu sais pas ce que c'est.
243
00:33:04,271 --> 00:33:06,429
Il y a toujours un moyen, Cora.
244
00:33:07,774 --> 00:33:09,482
Du moment qu'on est deux.
245
00:33:22,121 --> 00:33:23,829
Je savais pas quoi faire.
246
00:33:31,839 --> 00:33:33,797
Je te veux pour moi, Frank.
247
00:33:35,759 --> 00:33:37,836
Si on était que nous deux...
248
00:33:40,973 --> 00:33:42,930
Que toi et moi...
249
00:33:45,394 --> 00:33:47,221
Qu'est-ce que tu veux dire ?
250
00:33:49,564 --> 00:33:52,601
J'en ai assez
de ce qui est bien ou mal.
251
00:33:55,821 --> 00:33:58,312
On pend les gens, pour ça, Cora.
252
00:34:09,584 --> 00:34:13,035
Cora !
Combien de fois je dois t'appeler ?
253
00:34:43,451 --> 00:34:45,739
Ăa a de la gueule, d'ici !
254
00:34:45,911 --> 00:34:47,951
Tu as eu une sacrée bonne idée.
255
00:36:17,166 --> 00:36:19,623
Je klaxonne deux fois
en cas de danger.
256
00:36:20,462 --> 00:36:21,707
Et la porte ?
257
00:36:23,548 --> 00:36:25,624
Bouclée de l'intérieur.
258
00:36:25,800 --> 00:36:27,674
Et tu descends par l'échelle.
259
00:36:36,977 --> 00:36:38,638
Tu m'aimes, Frank ?
260
00:36:40,648 --> 00:36:43,139
Oui. Bien sûr.
261
00:36:47,363 --> 00:36:48,774
Tu le sais bien.
262
00:36:56,581 --> 00:36:58,454
Te fais aucun souci.
263
00:37:01,669 --> 00:37:03,211
Me dis pas ça.
264
00:40:42,550 --> 00:40:43,831
Bonsoir.
265
00:40:44,344 --> 00:40:45,886
Vous saviez que je m'arrĂȘterais.
266
00:40:49,724 --> 00:40:51,052
Elle est belle.
267
00:40:51,976 --> 00:40:54,265
Vous l'avez installée depuis quand ?
268
00:40:55,438 --> 00:40:56,469
Aujourd'hui.
269
00:40:56,773 --> 00:40:58,018
Ah, d'accord.
270
00:41:00,526 --> 00:41:01,986
C'est quoi, ça ?
271
00:41:03,738 --> 00:41:05,113
Il y a un matou.
272
00:41:12,997 --> 00:41:15,285
Ăa miaule comme un bĂ©bĂ© qui pleure.
273
00:41:16,542 --> 00:41:17,822
C'est vrai.
274
00:41:25,550 --> 00:41:27,793
- Le boulot m'attend.
- Ăa...
275
00:41:28,845 --> 00:41:30,922
Quand faut y aller, faut y aller.
276
00:41:31,098 --> 00:41:33,386
Eh oui. Bonne continuation.
277
00:41:33,559 --> 00:41:34,969
Oui, merci.
278
00:42:04,672 --> 00:42:05,621
Je l'ai frappé.
279
00:42:05,799 --> 00:42:07,209
Je l'ai frappé !
280
00:42:09,302 --> 00:42:12,053
J'ai tapé sur lui
et tout s'est éteint !
281
00:42:12,221 --> 00:42:15,471
Appelle une ambulance.
Le flic est passé.
282
00:42:15,641 --> 00:42:17,135
Le flic ? Quel flic ?
283
00:42:17,309 --> 00:42:18,969
Allez, appelle !
284
00:42:35,494 --> 00:42:36,953
Nick, réveille-toi.
285
00:42:38,497 --> 00:42:39,611
Nicholas.
286
00:42:49,132 --> 00:42:50,508
Allez, Nick.
287
00:42:52,010 --> 00:42:53,255
Réveille-toi !
288
00:43:00,602 --> 00:43:03,009
On ne le saura qu'aprĂšs les examens.
289
00:43:03,354 --> 00:43:05,845
Ăa prendra une semaine.
290
00:43:12,780 --> 00:43:14,274
Passez-moi le registre.
291
00:43:29,922 --> 00:43:32,211
Il sait juste que tout s'est éteint.
292
00:43:37,096 --> 00:43:40,429
S'il s'était retourné,
on serait déjà condamnés.
293
00:43:48,524 --> 00:43:52,603
Et c'est pas... un hasard,
si ce flic était là .
294
00:43:55,447 --> 00:43:58,021
C'est un miracle
que la lumiÚre ait sauté.
295
00:44:04,330 --> 00:44:05,576
Te retourne pas.
296
00:44:05,874 --> 00:44:07,996
Te retourne pas !
C'est un flic.
297
00:44:09,878 --> 00:44:11,537
Il a mis sa lumiĂšre rouge.
298
00:44:14,048 --> 00:44:15,626
Laissez vos phares.
299
00:44:19,637 --> 00:44:21,381
La salle d'eau est en haut ?
300
00:44:27,019 --> 00:44:28,679
Pourquoi cette échelle ?
301
00:44:30,564 --> 00:44:31,810
J'en sais rien.
302
00:44:34,568 --> 00:44:35,979
Venez.
303
00:45:02,178 --> 00:45:04,171
La boĂźte Ă fusibles est ouverte.
304
00:45:04,931 --> 00:45:08,181
Ce con a dĂ» y fourrer sa patte
et griller sur place.
305
00:45:09,310 --> 00:45:12,430
Ăa alors.
C'est sûrement la faute des types
306
00:45:12,981 --> 00:45:14,641
qui ont installé l'enseigne.
307
00:45:18,069 --> 00:45:19,397
Sûrement.
308
00:45:25,701 --> 00:45:27,493
Je regrette pour votre mari.
309
00:45:28,454 --> 00:45:29,486
Merci.
310
00:45:32,708 --> 00:45:33,989
Merci beaucoup.
311
00:45:45,638 --> 00:45:47,048
Je vais...
312
00:45:47,640 --> 00:45:49,300
chercher une torche.
313
00:46:42,693 --> 00:46:44,401
Je sais que c'est dur
314
00:46:45,530 --> 00:46:47,154
d'aller le voir lĂ -bas.
315
00:46:54,538 --> 00:46:56,864
Tu veux vraiment pas
que je t'emmĂšne ?
316
00:47:04,381 --> 00:47:05,496
Reviens vite.
317
00:48:04,148 --> 00:48:06,306
Doucement !
Tout le monde en aura.
318
00:48:12,865 --> 00:48:16,198
Coupe la tarte.
Des petites parts.
319
00:49:10,671 --> 00:49:12,793
John Philip Sousa.
320
00:49:45,538 --> 00:49:47,745
Je veux pas faire l'amour, ce soir.
321
00:50:03,472 --> 00:50:05,429
C'est notre derniĂšre nuit.
322
00:50:05,933 --> 00:50:07,095
Je sais.
323
00:50:08,477 --> 00:50:10,303
Je veux pas faire l'amour.
324
00:50:20,406 --> 00:50:21,864
Tu as raison.
325
00:50:25,160 --> 00:50:26,358
Moi non plus.
326
00:51:43,027 --> 00:51:45,518
Ce qui compte, c'est les pieds.
327
00:51:45,697 --> 00:51:47,737
- Regarde-les.
- J'y arrive pas.
328
00:51:47,907 --> 00:51:49,283
Je peux te parler ?
329
00:51:49,451 --> 00:51:50,826
C'est magnifique !
330
00:51:50,994 --> 00:51:54,160
Regarde-moi, tu apprendras.
331
00:51:54,330 --> 00:51:55,576
Excusez-moi.
332
00:52:02,213 --> 00:52:04,335
Je peux pas en parler maintenant.
333
00:52:05,008 --> 00:52:07,083
Comment ça, pas maintenant ?
334
00:52:07,259 --> 00:52:10,047
Ăa fait dĂ©jĂ quatre jours
que tu peux pas.
335
00:52:12,306 --> 00:52:14,346
Et tu veux pas comprendre.
336
00:52:16,393 --> 00:52:19,394
Je peux plus continuer.
Tu comprends ?
337
00:52:19,563 --> 00:52:23,727
Pourquoi ? Ăa veut dire quoi,
tu peux plus continuer ?
338
00:52:43,128 --> 00:52:44,456
C'est fini.
339
00:52:45,589 --> 00:52:48,294
Quoi ? De quoi tu parles ?
340
00:54:16,719 --> 00:54:17,750
Viens !
341
00:54:37,280 --> 00:54:40,448
Cet homme m'a sauvé.
C'est moi qui l'ai déniché !
342
00:55:02,263 --> 00:55:04,339
Cora, mes pieds...
343
00:55:10,146 --> 00:55:12,269
Mes pieds...
344
00:55:12,440 --> 00:55:13,815
Ils sont superbes !
345
00:55:14,901 --> 00:55:17,273
- Superbes.
- Tu l'as dit.
346
00:55:17,445 --> 00:55:19,817
Maintenant, dis-le en grec.
347
00:55:21,032 --> 00:55:23,653
Je sais pas le dire en grec.
348
00:55:30,625 --> 00:55:32,664
Allez, dis-le.
349
00:56:09,746 --> 00:56:12,071
VoilĂ , tu l'as dit ! Formidable.
350
00:56:16,169 --> 00:56:17,711
Cette nuit...
351
00:56:59,878 --> 00:57:01,336
Qu'est-ce que tu fais ?
352
00:57:03,007 --> 00:57:05,841
Tu es sa femme.
C'est toi qui me l'as dit.
353
00:57:08,720 --> 00:57:09,964
Tu me quittais ?
354
00:57:13,933 --> 00:57:15,013
Je t'écrivais.
355
00:57:15,226 --> 00:57:17,266
Un mot de remerciement ?
356
00:57:19,189 --> 00:57:20,731
C'est ça ?
357
00:57:20,899 --> 00:57:22,179
Ăcoute.
358
00:57:22,525 --> 00:57:25,396
Vis ici, vis avec ce type.
359
00:57:26,445 --> 00:57:28,569
On aurait essayé,
on aurait réussi.
360
00:57:29,365 --> 00:57:30,989
Vis avec ce bonhomme.
361
00:57:32,451 --> 00:57:34,491
Il veut un enfant.
362
00:57:34,746 --> 00:57:35,990
Tu comprends ?
363
00:57:37,873 --> 00:57:39,285
Il a changé.
364
00:57:39,750 --> 00:57:44,246
L'accident l'a changé.
Et il veut que je lui fasse un gosse.
365
00:57:48,925 --> 00:57:51,298
Comment je vais pouvoir ?
366
00:58:02,772 --> 00:58:05,727
Comment je vais pouvoir
avoir un enfant de lui ?
367
00:58:06,234 --> 00:58:08,523
Pas de lui...
368
00:58:10,822 --> 00:58:14,405
Le seul avec qui je pourrais
avoir un enfant, c'est toi.
369
00:58:28,339 --> 00:58:31,625
Dis-moi que tu me quitteras pas.
Je t'en supplie.
370
00:58:32,176 --> 00:58:33,967
Fais-le attendre.
371
00:58:35,554 --> 00:58:37,097
Fais-le attendre.
372
00:58:55,783 --> 00:58:56,946
Vous allez loin ?
373
00:58:57,117 --> 00:59:01,945
On va à Ventura. Une virée.
Changement de décor.
374
00:59:03,457 --> 00:59:06,541
- C'est loin d'ici ?
- C'est Ă deux heures.
375
00:59:10,838 --> 00:59:12,298
Combien je vous dois ?
376
00:59:13,424 --> 00:59:15,003
1 dollar 44.
377
00:59:37,407 --> 00:59:38,817
Votre monnaie.
378
00:59:38,992 --> 00:59:40,533
Je vais conduire.
379
00:59:41,327 --> 00:59:43,236
- Tu peux pas conduire.
- Quoi ?
380
00:59:43,413 --> 00:59:47,326
Tu peux mĂȘme pas marcher,
alors conduire ! Monte derriĂšre.
381
00:59:48,250 --> 00:59:49,365
Monte derriĂšre.
382
00:59:49,544 --> 00:59:52,793
Tu es cinglée ?
C'est moi qui conduis.
383
00:59:52,964 --> 00:59:54,755
Vous ĂȘtes pas en Ă©tat.
384
00:59:54,923 --> 00:59:58,374
Dis, elle est Ă toi cette voiture,
grande gueule ?
385
00:59:58,552 --> 01:00:00,794
Frank ! Monte derriĂšre.
386
01:00:14,234 --> 01:00:15,977
Soyez prudente, hein ?
387
01:00:28,164 --> 01:00:30,572
Bon vin, hein ?
388
01:00:30,875 --> 01:00:32,155
ArrĂȘte, Nick !
389
01:00:34,087 --> 01:00:35,914
HĂ©, Frank...
390
01:00:36,214 --> 01:00:39,168
il y a rien de mieux
que d'avoir une femme.
391
01:00:45,848 --> 01:00:47,591
La paix !
392
01:00:48,642 --> 01:00:50,054
Il est saoul.
393
01:01:01,697 --> 01:01:02,728
Merde !
394
01:01:03,073 --> 01:01:05,362
Dis pas de gros mots.
395
01:01:05,534 --> 01:01:08,369
Ăa chauffe. Je dois m'arrĂȘter.
396
01:01:27,055 --> 01:01:29,297
Réveille-le.
397
01:01:30,350 --> 01:01:32,177
Réveille-le, qu'il répare.
398
01:01:46,741 --> 01:01:49,113
Réveille-toi. On est en panne.
399
01:01:50,577 --> 01:01:52,867
Réveille-toi.
Il faut que tu répares.
400
01:01:55,207 --> 01:01:57,034
Sors de cette voiture !
401
01:02:10,555 --> 01:02:11,469
Merde.
402
01:02:12,058 --> 01:02:15,805
Merde... je vais rĂ©parer moi-mĂȘme.
403
01:02:19,147 --> 01:02:22,232
Qu'est-ce qu'elle a, cette porte ?
404
01:02:36,873 --> 01:02:37,787
Il est mort ?
405
01:02:48,885 --> 01:02:49,916
Monte.
406
01:02:52,096 --> 01:02:53,638
Vite, Cora, monte !
407
01:03:03,441 --> 01:03:04,472
Avance.
408
01:03:19,915 --> 01:03:21,409
Mets au point mort.
409
01:03:34,763 --> 01:03:35,842
Attends.
410
01:05:01,306 --> 01:05:02,136
Vas-y.
411
01:05:07,561 --> 01:05:08,807
Vas-y !
412
01:05:18,531 --> 01:05:19,941
Tu vas me faire mal ?
413
01:05:33,461 --> 01:05:34,956
Tu t'es cognée.
414
01:05:36,757 --> 01:05:38,501
C'est tout ce que tu sais.
415
01:08:29,842 --> 01:08:33,092
J'ai eu un accident.
Je vous en prie, aidez-moi !
416
01:08:50,070 --> 01:08:51,398
Comment ça va ?
417
01:08:54,032 --> 01:08:55,147
Bien.
418
01:08:56,910 --> 01:08:59,068
Tu as déjà été à San Francisco ?
419
01:09:01,081 --> 01:09:01,994
Ă Buffalo ?
420
01:09:04,459 --> 01:09:05,739
Qui ĂȘtes-vous ?
421
01:09:06,253 --> 01:09:07,663
Tu sais qui je suis.
422
01:09:08,337 --> 01:09:10,377
Tu as fait de la prison Ă Buffalo.
423
01:09:11,924 --> 01:09:15,459
- à Wichita, vol à main armée...
- Ăa peut attendre ?
424
01:09:15,637 --> 01:09:17,380
Ă St Louis, braquage d'un tripot.
425
01:09:17,555 --> 01:09:22,134
Ă Moline, 13 mois pour agression
d'un inspecteur ferroviaire.
426
01:09:22,351 --> 01:09:23,597
Je suis dans les vapes.
427
01:09:24,020 --> 01:09:27,934
Si tu plaides non coupable,
je te fais pendre pour homicide.
428
01:09:28,108 --> 01:09:29,482
Comment ça ?
429
01:09:30,318 --> 01:09:32,275
Quel rapport avec l'accident ?
430
01:09:33,654 --> 01:09:36,145
- Je conduisais mĂȘme pas.
- Oh, je sais.
431
01:09:36,365 --> 01:09:39,035
Trop saoul pour conduire ou marcher.
432
01:09:39,202 --> 01:09:42,155
Tu as un témoin à la station-service.
Je sais.
433
01:09:42,371 --> 01:09:44,909
Tu me prends pour qui ?
Tu l'as tué.
434
01:09:45,082 --> 01:09:48,866
Voyons...
Pourquoi j'aurais voulu le tuer ?
435
01:09:49,545 --> 01:09:52,664
Dis, j'ai vu la fille.
Je tuerais bien pour elle.
436
01:09:53,298 --> 01:09:54,709
Pourquoi je ferais ça ?
437
01:09:55,551 --> 01:09:57,876
Admettons.
On te pendra pour l'argent.
438
01:10:01,931 --> 01:10:02,880
Quel argent ?
439
01:10:03,975 --> 01:10:08,685
L'assurance vie de 10 000 dollars
de Papadakis chez Pacific Reliance,
440
01:10:09,147 --> 01:10:12,812
dont sa femme est seule bénéficiaire,
ça te rappelle rien ?
441
01:10:16,321 --> 01:10:19,654
Joue pas avec les assurances,
elles aiment pas perdre.
442
01:10:21,117 --> 01:10:22,030
Juré,
443
01:10:22,243 --> 01:10:24,995
je sais rien de cette assurance vie.
444
01:10:25,163 --> 01:10:26,657
Ă d'autres !
445
01:10:26,873 --> 01:10:29,281
C'est elle la coupable
ou vous deux ?
446
01:10:29,667 --> 01:10:30,698
Je l'ai pas tué.
447
01:10:30,960 --> 01:10:31,909
Prouve-le.
448
01:10:32,796 --> 01:10:34,123
Comment ?
449
01:10:34,297 --> 01:10:35,412
Signe ça.
450
01:10:38,718 --> 01:10:39,631
C'est quoi ?
451
01:10:39,844 --> 01:10:42,513
Ce qui nous convaincra
le jury et moi
452
01:10:42,721 --> 01:10:45,295
de ton innocence.
Compris, Frank ?
453
01:10:46,559 --> 01:10:47,934
Allons-y.
454
01:11:25,805 --> 01:11:27,264
Je m'appelle Katz.
455
01:11:27,974 --> 01:11:30,465
Je vous représente,
vous et Mme Papadakis.
456
01:11:31,727 --> 01:11:33,720
Vous comparaissez demain.
457
01:11:33,897 --> 01:11:38,309
D'ici lĂ , quoiqu'on vous demande,
répondez : "Voyez mon avocat."
458
01:11:38,526 --> 01:11:39,901
C'est compris, Frank ?
459
01:11:50,913 --> 01:11:52,076
Vous l'avez signé ?
460
01:11:57,086 --> 01:11:58,580
Ne signez rien d'autre.
461
01:12:03,091 --> 01:12:05,250
Vous vous ĂȘtes bien esquintĂ©.
462
01:12:05,427 --> 01:12:07,918
Ăa fera bon effet, au tribunal.
463
01:12:10,557 --> 01:12:12,348
Vous allez voir Cora ?
464
01:12:17,398 --> 01:12:19,188
Dites-lui qu'on m'a forcé.
465
01:12:37,167 --> 01:12:40,831
Elle a été cassée
sur la tĂȘte de la victime,
466
01:12:41,003 --> 01:12:42,795
ce qui a entraßné sa mort.
467
01:12:43,214 --> 01:12:47,426
La victime a-t-elle pu ĂȘtre blessĂ©e
par les tonneaux de la voiture ?
468
01:12:48,010 --> 01:12:50,715
Je proteste.
Cet homme n'est pas médecin.
469
01:12:50,888 --> 01:12:55,466
C'est un spécialiste
de faux en assurances.
470
01:12:55,643 --> 01:12:58,976
Il est partie prenante.
Si mes clients sont condamnés,
471
01:12:59,188 --> 01:13:02,189
sa compagnie d'assurance
économise 10 000 dollars.
472
01:13:02,399 --> 01:13:03,430
M. Katz !
473
01:13:03,651 --> 01:13:06,605
Objection.
Sa déposition est irrecevable.
474
01:13:06,820 --> 01:13:08,018
Rejetée.
475
01:13:09,990 --> 01:13:11,532
Merci. J'ai terminé.
476
01:13:14,786 --> 01:13:19,199
Je dépose une plainte
avec demande de dommages et intĂ©rĂȘts
477
01:13:19,416 --> 01:13:22,832
en faveur de Frank Chambers
contre Mme Papadakis,
478
01:13:23,003 --> 01:13:24,960
pour blessures dans un véhicule
479
01:13:25,172 --> 01:13:26,203
conduit par elle.
480
01:13:26,381 --> 01:13:29,417
Objection.
Le code concernant les véhicules...
481
01:13:29,676 --> 01:13:31,254
Tu as signé quoi ?
482
01:13:33,013 --> 01:13:34,922
Un papier contre moi ?
483
01:13:35,348 --> 01:13:36,344
Assieds-toi.
484
01:13:36,558 --> 01:13:39,808
Tu m'as pas fait ça ?
Il m'a pas fait ça !
485
01:13:40,020 --> 01:13:41,478
Je le sais !
486
01:13:42,355 --> 01:13:45,273
Qu'est-ce qu'il a signé ?
Quelle plainte ?
487
01:13:45,775 --> 01:13:47,269
Quelle plainte ?
488
01:13:48,444 --> 01:13:50,603
Montrez-la-moi !
489
01:13:50,779 --> 01:13:51,942
Je vous crois pas !
490
01:13:53,199 --> 01:13:54,479
Rejetée.
491
01:13:54,659 --> 01:13:55,822
Plainte recevable.
492
01:13:56,035 --> 01:13:57,150
Il a pas fait ça !
493
01:13:57,328 --> 01:14:01,195
Irrecevable. Signature extorquée
à un homme griÚvement blessé,
494
01:14:01,373 --> 01:14:05,039
sous sédatifs, souffrant,
en dehors de ma présence...
495
01:14:05,211 --> 01:14:06,124
Recevable.
496
01:14:06,336 --> 01:14:07,665
Poursuivez.
497
01:14:34,489 --> 01:14:37,823
Devant la position du tribunal,
je n'ai pas le choix :
498
01:14:37,993 --> 01:14:41,576
la défense plaidera
Mme Papadakis coupable.
499
01:14:41,746 --> 01:14:43,241
Accepté.
500
01:14:43,456 --> 01:14:44,535
J'ai terminé.
501
01:14:44,707 --> 01:14:45,787
Accepté.
502
01:14:52,214 --> 01:14:54,421
Vous ĂȘtes qu'un menteur ! Vendu !
503
01:15:24,455 --> 01:15:27,408
- Vous vous trompez lourdement.
- La ferme.
504
01:15:38,676 --> 01:15:39,839
PrĂȘt.
505
01:15:49,521 --> 01:15:50,896
Voici ma déposition.
506
01:15:54,358 --> 01:15:55,900
Nous sommes coupables.
507
01:15:58,071 --> 01:16:00,988
Frank Chambers et moi
avons tout prémédité,
508
01:16:01,658 --> 01:16:03,649
et c'est lui qui a tué mon mari.
509
01:16:51,998 --> 01:16:53,327
Je ne serai pas long.
510
01:17:04,803 --> 01:17:06,177
Merci de me recevoir.
511
01:17:06,346 --> 01:17:08,634
C'est pour quoi ?
Ils sont coupables.
512
01:17:08,848 --> 01:17:09,879
Pas si sûr.
513
01:17:10,058 --> 01:17:11,552
Que voulez-vous de moi ?
514
01:17:11,726 --> 01:17:14,347
J'ai encore 48 h
pour plaider non-coupable.
515
01:17:14,561 --> 01:17:17,895
Ăcoutez, ils ont dĂ©jĂ
essayé de le tuer une fois.
516
01:17:18,399 --> 01:17:20,937
C'est intéressant
que vous pensiez ça.
517
01:17:21,902 --> 01:17:25,437
Le 5 mars, Ă une fĂȘte,
et 100 Grecs peuvent le jurer,
518
01:17:25,615 --> 01:17:30,442
Papadakis a dit devant Chambers :
"Cet homme m'a sauvé la vie".
519
01:17:32,204 --> 01:17:34,909
- Vous ĂȘtes mal parti.
- De vous Ă moi...
520
01:17:35,415 --> 01:17:36,245
Allez-y.
521
01:17:36,667 --> 01:17:39,122
Vous ne les croyez pas innocents ?
522
01:17:39,462 --> 01:17:43,625
Si, justement.
Et je le dirai aussi au jury.
523
01:17:43,798 --> 01:17:47,843
L'accusation n'a ni arguments,
ni preuves, ni témoins. Rien.
524
01:17:48,303 --> 01:17:51,802
Vous ĂȘtes son seul atout.
Et quel poids vous avez ?
525
01:17:52,349 --> 01:17:56,180
N'oubliez pas :
je m'adresse Ă des gens pauvres.
526
01:17:56,478 --> 01:17:57,758
Ces jurés...
527
01:17:58,397 --> 01:18:02,892
ont d'un cÎté une ravissante femme
accablée de douleur,
528
01:18:03,067 --> 01:18:04,099
et de l'autre,
529
01:18:04,486 --> 01:18:05,861
vous, mon vieux.
530
01:18:06,029 --> 01:18:10,607
Votre grosse compagnie d'assurances
qui veut sauver ses billes.
531
01:18:12,952 --> 01:18:14,114
On verra bien.
532
01:18:15,746 --> 01:18:16,944
Votre avis ?
533
01:18:19,542 --> 01:18:21,499
Ils passeront Ă la chaise.
534
01:18:22,044 --> 01:18:26,956
Et sinon ? Vous aurez fait perdre
10 000 dollars Ă votre compagnie.
535
01:18:27,759 --> 01:18:29,834
Adieu votre prime de Noël.
536
01:18:30,303 --> 01:18:31,927
Vous prenez le risque ?
537
01:18:34,473 --> 01:18:37,676
Je vais vous montrer
un moyen d'en sortir pépÚre.
538
01:18:37,977 --> 01:18:39,008
Lequel ?
539
01:18:45,984 --> 01:18:49,021
Art Beeman, aux sinistres
chez Western Equitable.
540
01:18:50,989 --> 01:18:52,020
Dites-lui.
541
01:18:54,326 --> 01:18:58,074
Un contrat responsabilité civile
Ă hauteur de 25 000 dollars
542
01:18:58,246 --> 01:19:00,369
pour le foyer, l'activité, l'auto,
543
01:19:00,540 --> 01:19:03,874
a été signé par Nick Papadakis
peu avant son décÚs.
544
01:19:04,044 --> 01:19:07,247
Frank Chambers
était un passager de la voiture.
545
01:19:07,422 --> 01:19:09,663
Il a subi un traumatisme cérébral
546
01:19:09,841 --> 01:19:13,885
et un grave traumatisme au dos
qui l'handicapera Ă vie.
547
01:19:14,053 --> 01:19:17,256
Si cette femme,
en voulant tuer son mari,
548
01:19:17,431 --> 01:19:22,389
a fait de son employé et passager
de sa voiture un infirme Ă vie,
549
01:19:22,812 --> 01:19:27,189
je poursuis la Western, je réclame
25 000 dollars et je gagne.
550
01:19:28,943 --> 01:19:30,057
Alors...
551
01:19:30,653 --> 01:19:32,195
il a une proposition.
552
01:19:32,363 --> 01:19:34,485
Vous voulez bien nous laisser ?
553
01:19:35,491 --> 01:19:36,606
Certainement.
554
01:19:46,418 --> 01:19:49,039
C'est implaidable, pour la Western.
555
01:19:49,963 --> 01:19:52,336
Vous nous rembourseriez ?
556
01:19:52,924 --> 01:19:53,956
Exactement.
557
01:19:54,760 --> 01:19:56,384
Si vous ĂȘtes d'accord,
558
01:19:56,595 --> 01:19:59,512
nous payons les 10 000 dollars
d'assurance vie.
559
01:20:00,015 --> 01:20:03,051
- Votre compagnie accepterait ?
- Absolument.
560
01:20:03,226 --> 01:20:05,681
Dans ce cas, affaire conclue.
561
01:20:22,662 --> 01:20:25,663
Tenez, Frank. J'ai déjà signé.
562
01:20:28,459 --> 01:20:29,918
Allez, prenez.
563
01:20:39,553 --> 01:20:43,302
Ils n'avaient rien. C'était du bluff.
Sackett bluffait.
564
01:20:43,473 --> 01:20:47,092
Il vous a fait signer la plainte
pour la pousser Ă avouer
565
01:20:47,269 --> 01:20:48,763
et vous coincer.
566
01:20:52,733 --> 01:20:55,105
Allez ! Vous rentrez au bercail.
567
01:20:55,777 --> 01:20:58,067
- Venez vous changer.
- Sans blague ?
568
01:21:05,912 --> 01:21:08,485
- Elle est libre ?
- Exact.
569
01:21:09,499 --> 01:21:11,290
- Mais...
- Mais quoi ?
570
01:21:11,793 --> 01:21:12,824
Elle a avoué.
571
01:21:13,002 --> 01:21:15,754
Oui, mais Ă mon collaborateur,
Kennedy.
572
01:21:15,922 --> 01:21:18,793
Le rouquin.
Vous l'avez pris pour un flic ?
573
01:21:18,966 --> 01:21:19,880
Oui.
574
01:21:20,051 --> 01:21:22,210
Erreur. Il travaille pour moi.
575
01:21:25,056 --> 01:21:28,092
Elle devait vider son sac
avant d'ĂȘtre coffrĂ©e.
576
01:21:28,268 --> 01:21:29,845
Elle était à bout.
577
01:21:30,770 --> 01:21:31,968
Frank...
578
01:21:32,313 --> 01:21:35,230
passons par derriĂšre
pour éviter la presse.
579
01:21:40,196 --> 01:21:42,271
Le meilleur, c'est l'assurance.
580
01:21:42,448 --> 01:21:46,149
Leur expert, Barlow,
a dû reconnaßtre qu'il s'était trompé,
581
01:21:46,327 --> 01:21:48,485
que c'était vraiment un accident.
582
01:21:49,455 --> 01:21:51,079
DrĂŽle de monde, hein ?
583
01:21:54,752 --> 01:21:56,032
OĂč est Cora ?
584
01:21:56,295 --> 01:21:57,954
Elle attend dans un taxi.
585
01:21:58,130 --> 01:22:00,751
J'étais sûr
que vous fileriez en douce.
586
01:22:00,966 --> 01:22:02,128
Parfaitement.
587
01:22:02,300 --> 01:22:03,842
Vous avez intĂ©rĂȘt.
588
01:22:04,010 --> 01:22:07,095
Le dossier n'est classé
ni pour toi ni pour elle.
589
01:22:07,263 --> 01:22:08,888
Vous ĂȘtes des meurtriers.
590
01:22:09,057 --> 01:22:12,675
Vous avez pas à me parler comme ça.
J'ai été jugé !
591
01:22:12,853 --> 01:22:16,471
Et tu le seras encore !
Je te connais. On se reverra.
592
01:22:17,899 --> 01:22:19,975
Au moindre truc, je te boucle.
593
01:22:21,402 --> 01:22:22,896
Soyez bon perdant.
594
01:22:40,921 --> 01:22:42,167
Merci beaucoup.
595
01:22:43,674 --> 01:22:44,789
De rien.
596
01:22:45,009 --> 01:22:46,669
Vous vous ĂȘtes battu.
597
01:22:47,219 --> 01:22:49,793
Et vous m'avez fait gagner
10 000 dollars.
598
01:22:54,726 --> 01:22:56,186
Ăa a Ă©tĂ© un plaisir.
599
01:23:34,140 --> 01:23:37,260
J'ai payé l'avocat
avec la prime d'assurance.
600
01:23:39,479 --> 01:23:40,723
Je sais.
601
01:23:40,897 --> 01:23:44,182
Je savais mĂȘme pas
que Nick avait pris une assurance.
602
01:23:49,238 --> 01:23:52,987
Je suis assignée à résidence
pendant six mois.
603
01:23:55,077 --> 01:23:56,903
Je vais avoir un casier.
604
01:24:15,472 --> 01:24:17,760
J'ai jamais voulu te donner.
605
01:25:24,956 --> 01:25:26,201
Ăa, c'est Ă moi.
606
01:26:10,501 --> 01:26:12,374
Elle n'est pas si vieille.
607
01:26:15,839 --> 01:26:18,212
C'est bien le genre que je pensais.
608
01:26:18,384 --> 01:26:20,008
Elle va nous entendre.
609
01:26:20,970 --> 01:26:22,713
Délicieuse, la tarte !
610
01:26:22,929 --> 01:26:24,009
Mademoiselle...
611
01:26:25,348 --> 01:26:26,807
Gardez la monnaie.
612
01:26:29,394 --> 01:26:30,639
Revenez bientĂŽt.
613
01:26:31,437 --> 01:26:32,433
Mademoiselle...
614
01:26:32,731 --> 01:26:34,189
Ăa vient, ce poulet ?
615
01:26:34,608 --> 01:26:36,268
Dans 2 petites minutes.
616
01:26:37,777 --> 01:26:40,149
Tu pourrais peut-ĂȘtre m'aider un peu.
617
01:26:47,662 --> 01:26:48,907
Tu t'en sors bien.
618
01:26:49,122 --> 01:26:52,787
Je m'en sortirais mieux
si tu mettais la main Ă la pĂąte.
619
01:26:54,293 --> 01:26:57,662
Pourquoi tu te crĂšves ?
On part dans deux mois.
620
01:26:58,130 --> 01:26:59,161
Tu l'as dit.
621
01:26:59,590 --> 01:27:01,382
AprÚs ta liberté surveillée.
622
01:27:01,551 --> 01:27:03,424
Si tu veux partir...
623
01:27:05,555 --> 01:27:07,214
je te retiens pas.
624
01:27:08,849 --> 01:27:12,717
Mais si tu veux rester,
mets la main Ă la pĂąte.
625
01:27:17,149 --> 01:27:19,225
Tu peux pas prendre un verre ?
626
01:27:20,486 --> 01:27:22,442
Tu es quoi ? Un sauvage ?
627
01:27:29,745 --> 01:27:31,903
Tu vas faire quoi, avec l'argent ?
628
01:27:36,626 --> 01:27:39,200
Je vais acheter une voiture neuve.
629
01:27:46,386 --> 01:27:49,589
Qu'est-ce que ça peut te foutre,
ce que je vais faire ?
630
01:28:00,441 --> 01:28:01,686
Pousse-toi.
631
01:28:04,028 --> 01:28:06,151
Pousse-toi de lĂ .
632
01:28:06,990 --> 01:28:09,065
Fous-moi le camp !
633
01:28:16,415 --> 01:28:17,447
Salaud !
634
01:29:04,796 --> 01:29:06,623
Autre chose ?
635
01:29:20,436 --> 01:29:21,811
VoilĂ , messieurs.
636
01:29:23,147 --> 01:29:24,689
Je vous cherchais.
637
01:29:26,275 --> 01:29:27,733
Vous m'avez trouvée.
638
01:29:28,694 --> 01:29:30,817
Je vous ai vue dans le journal.
639
01:29:31,196 --> 01:29:32,738
Vous ĂȘtes pas le seul.
640
01:29:36,493 --> 01:29:38,153
La carte. Je reviens.
641
01:29:38,662 --> 01:29:40,406
Je vous ai connue gamine.
642
01:29:43,333 --> 01:29:44,875
Je vous ai reconnue,
643
01:29:45,919 --> 01:29:47,876
mais j'ai pas voulu téléphoner.
644
01:29:49,589 --> 01:29:51,997
Je sais qu'ils vous ont perdue de vue.
645
01:29:53,885 --> 01:29:57,717
Je reçois toujours
la gazette de chez nous.
646
01:30:01,017 --> 01:30:02,926
Et j'ai lu, pour votre mĂšre.
647
01:30:04,187 --> 01:30:06,393
J'étais sûr que vous saviez pas.
648
01:30:10,234 --> 01:30:12,144
Vous vous souvenez pas de moi.
649
01:30:13,696 --> 01:30:15,523
Mais je me souviens de vous.
650
01:30:35,259 --> 01:30:36,801
Je préviens le juge ?
651
01:30:36,969 --> 01:30:40,918
Non. Je serai de retour
au plus tard dans huit jours.
652
01:30:45,435 --> 01:30:47,594
Elle va sûrement se remettre.
653
01:30:48,730 --> 01:30:50,189
Donne des nouvelles.
654
01:32:11,269 --> 01:32:12,894
C'est férié ou quoi ?
655
01:32:14,856 --> 01:32:16,101
C'est fermé.
656
01:32:16,608 --> 01:32:18,435
Soyez pas vache.
657
01:32:18,734 --> 01:32:20,561
Ăa vous prendra une minute.
658
01:32:22,614 --> 01:32:23,644
OĂč vous allez ?
659
01:32:24,449 --> 01:32:25,563
San Diego.
660
01:32:42,674 --> 01:32:46,125
Vous avez quoi, Ă l'arriĂšre,
si je peux me permettre ?
661
01:32:48,138 --> 01:32:49,301
Des fauves.
662
01:33:11,411 --> 01:33:13,119
C'est quoi, ça ?
663
01:33:14,080 --> 01:33:15,658
Trois fauves.
664
01:33:15,832 --> 01:33:17,623
Ils sont drogués ou quoi ?
665
01:33:18,334 --> 01:33:20,659
Non. Fatigués.
666
01:33:22,130 --> 01:33:24,252
Vraiment trÚs fatigués !
667
01:33:24,799 --> 01:33:25,961
Ils sont drogués.
668
01:33:26,175 --> 01:33:28,382
Non, j'en veux pas.
669
01:33:28,552 --> 01:33:31,043
J'irai pas en piste avec ça.
Renvoie-les.
670
01:33:31,222 --> 01:33:33,927
Bon, bon...
Qu'est-ce que tu veux ?
671
01:33:34,100 --> 01:33:38,263
Je te l'ai dit : des bĂȘtes de cirque,
de animaux sauvages.
672
01:33:38,437 --> 01:33:41,107
- Et on les trouve oĂč ?
- Ă Guiterrez.
673
01:33:41,274 --> 01:33:43,432
- C'est oĂč ?
- Au Mexique.
674
01:33:44,694 --> 01:33:46,602
D'accord. Tu auras tes fauves.
675
01:33:46,779 --> 01:33:50,729
Retrouve-nous Ă Tuscon le 12.
Je compte sur toi, d'accord ?
676
01:33:51,992 --> 01:33:53,819
Madame désire autre chose ?
677
01:33:54,369 --> 01:33:56,576
Bien sûr. Un chauffeur.
678
01:33:58,541 --> 01:34:01,790
Excusez-moi.
Si vous pouviez juste...
679
01:34:01,961 --> 01:34:04,249
Reprenez vos fauves.
Désolé.
680
01:34:04,505 --> 01:34:07,421
Vous avez raison, vous savez.
681
01:34:07,591 --> 01:34:08,421
Quoi ?
682
01:34:08,592 --> 01:34:12,458
J'ai fait 160 bornes avec eux,
et ils ont pas pipé.
683
01:34:12,637 --> 01:34:13,800
Vraiment ?
684
01:34:15,891 --> 01:34:20,138
Ăa, c'est une belle petite bĂȘte.
Pas vrai ?
685
01:34:21,937 --> 01:34:24,642
Et Ă qui ai-je l'honneur ?
686
01:34:26,317 --> 01:34:27,598
Frank Chambers.
687
01:34:29,195 --> 01:34:30,986
Enchantée, Frank.
688
01:34:41,749 --> 01:34:43,622
Tu sais ce que je vais faire ?
689
01:34:46,128 --> 01:34:47,753
T'acheter un chapeau.
690
01:34:49,256 --> 01:34:51,498
Oui. Un grand chapeau blanc.
691
01:34:51,801 --> 01:34:53,175
Ăa te plairait ?
692
01:36:13,005 --> 01:36:15,460
Ăa me fait de la peine,
pour ta mĂšre.
693
01:36:15,924 --> 01:36:17,383
Elle était ùgée.
694
01:36:20,470 --> 01:36:22,047
Allons boire un verre.
695
01:36:22,430 --> 01:36:25,431
Non, c'est fini. Plus d'alcool.
696
01:36:28,019 --> 01:36:30,771
J'ai réfléchi à un tas de choses.
697
01:36:32,816 --> 01:36:34,559
Rentrons chez nous.
698
01:36:58,549 --> 01:37:00,376
Je vais avoir un enfant.
699
01:37:05,848 --> 01:37:08,006
Je vais avoir un enfant de toi.
700
01:37:12,021 --> 01:37:13,431
Tu le veux ?
701
01:37:16,984 --> 01:37:18,015
Oui,
702
01:37:18,736 --> 01:37:19,767
je le veux.
703
01:37:24,199 --> 01:37:26,571
- Dis-moi que tu le veux.
- Je le veux.
704
01:37:26,743 --> 01:37:28,782
- Tu le veux ?
- Oui, je le veux.
705
01:37:30,288 --> 01:37:31,948
- Tu le veux !
- Bien sûr.
706
01:37:39,922 --> 01:37:41,796
Tu vas avoir un enfant.
707
01:37:43,093 --> 01:37:44,503
Ăa alors !
708
01:38:02,820 --> 01:38:05,276
On a perdu des clients.
709
01:38:06,324 --> 01:38:07,652
Ăa m'est Ă©gal.
710
01:38:11,828 --> 01:38:16,574
J'ai fermé une semaine.
Je suis allé à San Francisco.
711
01:38:18,794 --> 01:38:20,418
Ăa m'est Ă©gal.
712
01:38:28,261 --> 01:38:29,886
J'ai Ă©tĂ© bĂȘte, hein ?
713
01:38:35,310 --> 01:38:36,852
Si.
714
01:38:37,687 --> 01:38:39,430
Je le sais.
715
01:38:45,612 --> 01:38:48,316
J'ai rendu notre vie infernale.
716
01:38:53,912 --> 01:38:55,156
Mais je...
717
01:38:56,956 --> 01:38:59,661
je vais changer, Frank.
718
01:39:05,840 --> 01:39:08,295
Tant qu'on est tous les deux...
719
01:39:10,261 --> 01:39:12,419
on a tout.
720
01:39:17,351 --> 01:39:21,301
Je veux que tu me pardonnes.
Je t'en prie...
721
01:39:33,200 --> 01:39:36,118
Tu sais ce que j'ai appris
sur les bébés ?
722
01:39:39,498 --> 01:39:41,704
Ce qui compte le plus ?
723
01:39:45,211 --> 01:39:48,580
Il faut toujours ĂȘtre naturel
avec eux.
724
01:39:50,801 --> 01:39:52,592
Je suis toujours naturel.
725
01:39:54,762 --> 01:39:58,297
Parce qu'ils comprennent tout,
si petits qu'ils soient.
726
01:39:59,851 --> 01:40:03,801
Alors il y a deux choses Ă faire.
La premiĂšre...
727
01:40:05,231 --> 01:40:08,600
La premiĂšre,
c'est suivre son instinct.
728
01:40:09,402 --> 01:40:10,565
Qu'y a-t-il ?
729
01:40:11,946 --> 01:40:13,357
La deuxiĂšme...
730
01:40:14,573 --> 01:40:16,650
C'est quoi ?
Dis-leur de partir.
731
01:40:18,577 --> 01:40:19,953
Je m'en débarrasse.
732
01:40:26,210 --> 01:40:27,040
Fermé.
733
01:40:27,210 --> 01:40:29,702
Je peux vous déranger une minute ?
734
01:40:29,880 --> 01:40:32,122
- C'est fermé.
- Juste une minute.
735
01:40:32,299 --> 01:40:33,330
S'il vous plaĂźt.
736
01:40:34,175 --> 01:40:35,338
Une minute.
737
01:40:45,520 --> 01:40:48,011
M. Kennedy.
Vous vous souvenez ?
738
01:40:48,773 --> 01:40:50,647
Bien sûr.
739
01:40:50,859 --> 01:40:52,104
Comment va M. Katz ?
740
01:40:53,486 --> 01:40:56,274
J'ai arrĂȘtĂ© de travailler pour lui.
741
01:40:57,282 --> 01:40:58,396
Ah bon ?
742
01:41:01,327 --> 01:41:02,738
Et vous faites quoi ?
743
01:41:04,706 --> 01:41:07,457
Ă vrai dire, je fais rien.
744
01:41:08,501 --> 01:41:11,502
C'est d'ailleurs pour ça
que je suis passé.
745
01:41:12,421 --> 01:41:13,620
J'ai pensé...
746
01:41:14,757 --> 01:41:16,133
Vous pourriez m'aider.
747
01:41:16,301 --> 01:41:18,423
Ah oui ? Comment ?
748
01:41:19,011 --> 01:41:21,051
Vous voulez deux dollars ?
749
01:41:22,098 --> 01:41:24,137
Si vous ĂȘtes sans boulot...
750
01:41:27,144 --> 01:41:28,721
Vous vous souvenez...
751
01:41:29,230 --> 01:41:32,064
de ces aveux
que j'ai tapés pour vous ?
752
01:41:34,693 --> 01:41:36,769
Ce truc bidon manigancé par Katz.
753
01:41:39,823 --> 01:41:41,614
Quand j'ai quitté Katz,
754
01:41:44,911 --> 01:41:46,820
je me suis permis
755
01:41:47,414 --> 01:41:49,786
de le prendre dans ses dossiers.
756
01:41:50,918 --> 01:41:54,582
J'ai pensé que ça vous intéresserait,
tous les deux.
757
01:42:00,093 --> 01:42:02,086
C'est bien, ici.
758
01:42:04,889 --> 01:42:06,680
Cent dollars ?
759
01:42:09,769 --> 01:42:11,477
Dix mille.
760
01:42:13,940 --> 01:42:15,482
Dix mille ?
761
01:42:15,692 --> 01:42:18,063
Vous ĂȘtes marteau ?
Vous délirez ?
762
01:42:18,277 --> 01:42:19,439
On a payé Katz.
763
01:42:19,612 --> 01:42:22,529
Rien Ă foutre. Je veux le fric.
Trouvez-le.
764
01:42:24,616 --> 01:42:25,648
Vendez.
765
01:42:25,868 --> 01:42:29,071
Sinon je poste les aveux Ă Sackett
et c'est fini.
766
01:43:02,529 --> 01:43:05,695
Tu te fous de moi ?
Hein ?
767
01:43:06,867 --> 01:43:08,527
Touche pas Ă ma famille !
768
01:43:11,329 --> 01:43:12,788
OĂč est ce papier ?
769
01:43:12,955 --> 01:43:13,986
Je le dirai pas.
770
01:43:14,165 --> 01:43:15,196
OĂč il est ?
771
01:43:18,670 --> 01:43:20,958
- Ă la banque.
- Ă la banque ?
772
01:43:21,297 --> 01:43:23,539
- Laquelle ?
- Je le dirai pas.
773
01:43:25,926 --> 01:43:27,255
Laquelle ?
774
01:43:30,848 --> 01:43:33,090
Glendale Trust.
775
01:43:51,535 --> 01:43:52,863
Ramasse le flingue.
776
01:44:00,961 --> 01:44:02,205
Comment tu te sens ?
777
01:44:02,545 --> 01:44:03,660
TrĂšs bien.
778
01:44:03,921 --> 01:44:06,876
Je ferai vite.
Je te rapporte quelque chose ?
779
01:44:10,554 --> 01:44:12,131
En route, Kennedy.
780
01:44:17,435 --> 01:44:18,715
C'est ouvert ?
781
01:46:24,351 --> 01:46:26,722
J'ai eu la visite de ton amie.
782
01:46:32,859 --> 01:46:34,234
Salaud !
783
01:46:39,949 --> 01:46:42,487
Tu m'approches pas.
784
01:46:46,789 --> 01:46:49,114
Tu es une ordure, Frank.
785
01:46:51,585 --> 01:46:53,874
Je le savais depuis le début.
786
01:46:54,797 --> 01:46:56,836
Tu changeras jamais.
787
01:47:04,890 --> 01:47:06,432
Tes aveux.
788
01:47:17,318 --> 01:47:20,901
J'en ai pas besoin.
J'en ai jamais eu besoin.
789
01:47:21,948 --> 01:47:24,439
J'ai déjà été jugée.
790
01:47:24,617 --> 01:47:26,942
Ils peuvent plus rien me faire.
791
01:47:27,703 --> 01:47:29,246
Tu comprends ?
792
01:47:29,831 --> 01:47:31,989
C'est la loi.
793
01:47:34,210 --> 01:47:36,287
Tu sais pas ça ?
794
01:47:41,842 --> 01:47:43,966
Mais toi, ils peuvent te juger.
795
01:47:48,432 --> 01:47:51,101
Ils peuvent encore te juger.
796
01:48:09,912 --> 01:48:11,287
Qui tu appelles ?
797
01:49:45,004 --> 01:49:46,831
- J'ai froid.
- Quoi ?
798
01:49:47,965 --> 01:49:49,246
J'ai froid.
799
01:50:09,570 --> 01:50:11,064
Qu'est-ce que tu dis ?
800
01:51:09,586 --> 01:51:11,165
Je veux t'épouser.
801
01:51:26,102 --> 01:51:28,261
C'est pour que je me taise.
802
01:51:31,942 --> 01:51:35,145
Si je voulais que tu te taises,
ce serait fait.
803
01:51:38,615 --> 01:51:40,359
Je veux t'épouser.
804
01:51:50,334 --> 01:51:51,994
Tu veux vraiment ?
805
01:51:58,510 --> 01:51:59,789
Aujourd'hui.
806
01:52:42,177 --> 01:52:44,419
Tu veux qu'on attende
le week-end ?
807
01:53:12,289 --> 01:53:14,780
Tu sais, j'ai réfléchi.
808
01:53:16,127 --> 01:53:18,534
On devrait peut-ĂȘtre vendre.
809
01:53:19,547 --> 01:53:22,547
C'est pas mal, ici, pour les gosses.
810
01:53:22,800 --> 01:53:24,508
Ils auront des animaux.
811
01:53:39,107 --> 01:53:40,519
Tu passes dans l'eau ?
812
01:53:40,984 --> 01:53:42,265
Pourquoi pas ?
813
01:53:49,743 --> 01:53:51,153
Tu as une biĂšre ?
814
01:53:59,377 --> 01:54:00,705
Un décapsuleur ?
815
01:54:16,143 --> 01:54:17,306
Ăa va pas ?
816
01:54:17,478 --> 01:54:19,684
- Si, ça va.
- Qu'y a-t-il ?
817
01:54:19,855 --> 01:54:21,813
- Une crampe.
- Tu es sûre ?
818
01:54:24,652 --> 01:54:27,226
Allez, monte. Doucement.
819
01:54:30,240 --> 01:54:32,198
Ăa va passer.
820
01:54:32,492 --> 01:54:34,153
J'ai un peu le vertige.
821
01:54:35,370 --> 01:54:37,244
Je t'emmĂšne en consultation.
822
01:54:37,414 --> 01:54:39,905
- Non, ça va.
- On y va !
823
01:54:56,391 --> 01:54:58,430
Rentrons, je t'assure.
824
01:54:59,811 --> 01:55:02,847
Non. Je veux qu'on t'examine.
825
01:55:03,857 --> 01:55:06,181
J'ai juste senti un truc bizarre.
826
01:55:06,818 --> 01:55:08,810
Comme une tension.
827
01:55:09,153 --> 01:55:10,612
Justement.
828
01:55:45,981 --> 01:55:47,559
Tu te sens mieux ?
829
01:55:49,276 --> 01:55:50,651
Oui, trĂšs bien.
830
01:55:52,488 --> 01:55:54,480
Oui, tu as meilleure mine.
831
01:55:55,908 --> 01:55:56,939
C'est vrai.
832
01:55:57,534 --> 01:55:58,862
Bien sûr.
56051