All language subtitles for The.Postman.Always.Rings.Twice.1981.720p.BluRay.x264.YIFY fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,980 --> 00:00:36,575 LE FACTEUR SONNE TOUJOURS DEUX FOIS 2 00:02:26,688 --> 00:02:28,976 - Vous voulez manger un bout ? - Non. 3 00:02:29,149 --> 00:02:32,933 Le repas d'hier soir n'est pas passĂ©. Et il faut que je file. 4 00:02:34,446 --> 00:02:37,400 Bon. Merci de m'avoir pris. 5 00:02:44,247 --> 00:02:47,117 Venez, je vous paie un thĂ© et un Normogastryl. 6 00:02:50,086 --> 00:02:52,079 D'accord, mais rapidement. 7 00:03:03,975 --> 00:03:06,299 VoilĂ  ! VoilĂ  ! C'est ouvert ! Entrez. 8 00:03:06,935 --> 00:03:09,261 - OĂč sont les vĂ©cĂ©s ? - Au fond. 9 00:03:10,647 --> 00:03:12,521 Donnez un Normogastryl Ă  mon copain. 10 00:03:12,691 --> 00:03:14,980 Moi : steak hachĂ©, deux Ɠufs Ă  cheval, 11 00:03:15,152 --> 00:03:17,725 frites, jus de fruit, toasts. 12 00:03:17,905 --> 00:03:19,696 C'est parti. 13 00:03:22,784 --> 00:03:24,742 Attention Ă  l'estomac ! 14 00:03:56,734 --> 00:03:59,770 VoilĂ . Ça vous fera du bien. 15 00:04:00,321 --> 00:04:01,815 - Buvez. - Merci. 16 00:04:06,077 --> 00:04:07,619 À la prochaine. 17 00:04:19,048 --> 00:04:21,041 Votre steak va ĂȘtre prĂȘt. 18 00:04:30,309 --> 00:04:33,225 - OĂč est mon copain ? - Il est parti. 19 00:04:33,603 --> 00:04:35,809 Parti ? Non, c'est pas vrai ! 20 00:04:35,980 --> 00:04:37,724 Quoi ? Il y a un problĂšme ? 21 00:04:45,281 --> 00:04:48,401 Il m'a plantĂ© lĂ . C'est un monde, ça ! 22 00:04:50,995 --> 00:04:53,486 Je crois que... votre steak est prĂȘt. 23 00:05:20,399 --> 00:05:22,890 - Quoi ? - Il a embarquĂ© mon portefeuille. 24 00:05:23,069 --> 00:05:25,476 J'ai laissĂ© mon imper dans la voiture... 25 00:05:26,154 --> 00:05:28,112 Je peux mĂȘme pas vous payer. 26 00:05:35,664 --> 00:05:37,989 Et... oĂč vous allez comme ça ? 27 00:05:38,458 --> 00:05:40,368 - À Los Angeles. - Pourquoi ? 28 00:05:41,211 --> 00:05:44,247 Un boulot. Et tout est dans mon portefeuille ! 29 00:05:44,422 --> 00:05:46,711 - Quel boulot ? - Le tĂ©lĂ©phone et... 30 00:05:48,009 --> 00:05:49,587 En usine. 31 00:05:57,935 --> 00:05:59,643 - Mangez. - Merci beaucoup. 32 00:05:59,812 --> 00:06:01,472 Mangez, ça fait du bien. 33 00:06:02,147 --> 00:06:03,310 Je reviens. 34 00:06:07,403 --> 00:06:08,684 Regarde. 35 00:06:09,697 --> 00:06:13,031 Regarde, j'ai trouvĂ© un nouveau pour les voitures. 36 00:06:17,704 --> 00:06:19,412 Alors ? C'est bon ? 37 00:06:19,581 --> 00:06:22,417 TrĂšs bon. Un vrai rĂ©gal. 38 00:06:23,628 --> 00:06:25,086 Nick Papadakis. 39 00:06:25,254 --> 00:06:26,333 Frank Chambers. 40 00:06:26,505 --> 00:06:27,620 Frank, hein ? 41 00:06:28,340 --> 00:06:30,131 Tu t'y connais en voitures ? 42 00:06:30,634 --> 00:06:31,963 Oui. Un peu. 43 00:06:32,636 --> 00:06:34,260 J'ai besoin d'un mĂ©cano. 44 00:06:34,971 --> 00:06:37,011 - Ici ? - Oui. Pour la station. 45 00:06:41,770 --> 00:06:45,554 Je vais vous dire, j'ai des amis Ă  Los Angeles... 46 00:06:46,775 --> 00:06:48,435 Il faut que j'aille lĂ -bas. 47 00:06:48,610 --> 00:06:51,860 Merci. C'Ă©tait... vraiment fameux. 48 00:06:52,030 --> 00:06:53,489 C'est elle qui cuisine. 49 00:06:58,661 --> 00:06:59,693 La cuisine... 50 00:07:02,581 --> 00:07:03,957 fameuse ! 51 00:07:21,476 --> 00:07:25,425 Dites-moi, Nick. Comme ça, pour savoir... 52 00:07:25,605 --> 00:07:27,312 ce serait payĂ© combien ? 53 00:07:29,608 --> 00:07:31,316 Combien on payait l'autre ? 54 00:07:31,485 --> 00:07:33,773 Huit dollars. Et tu avais promis... 55 00:07:33,946 --> 00:07:36,947 Huit dollars. LogĂ©, blanchi, et nourri par ma femme. 56 00:07:39,451 --> 00:07:40,281 Votre femme ? 57 00:07:48,752 --> 00:07:52,002 Je vais vous dire, je dois retrouver ce type, 58 00:07:52,172 --> 00:07:55,505 Ă  Los Angeles, et si ça foire, je reviens. 59 00:07:56,927 --> 00:07:58,883 Si la place est encore libre. 60 00:08:03,850 --> 00:08:07,930 En tout cas, je vous envoie l'argent, pour le petit dĂ©jeuner. 61 00:08:08,104 --> 00:08:09,218 Oui. C'est ça. 62 00:08:09,397 --> 00:08:11,354 Merci bien, Nick. 63 00:08:15,653 --> 00:08:16,483 Au revoir, 64 00:08:18,781 --> 00:08:19,896 madame... 65 00:08:56,485 --> 00:08:57,647 J'arrive. 66 00:09:02,574 --> 00:09:04,982 Votre monnaie, vingt cents. Merci. 67 00:09:06,286 --> 00:09:08,077 Il vous faut une multirisque. 68 00:09:08,246 --> 00:09:09,954 Je l'ai prise l'an dernier. 69 00:09:10,123 --> 00:09:12,744 C'Ă©tait vol et incendie. Pas responsabilitĂ© civile. 70 00:09:12,918 --> 00:09:14,032 Pour quoi faire ? 71 00:09:14,210 --> 00:09:16,120 Vous devriez dĂ©jĂ  l'avoir. 72 00:09:16,296 --> 00:09:19,249 Supposons qu'un client glisse sur du gras. 73 00:09:19,424 --> 00:09:21,500 Non. Il y a pas de gras, ici. 74 00:09:21,675 --> 00:09:23,668 - Mais supposons. - Non. 75 00:09:23,845 --> 00:09:26,133 Supposez autre chose. 76 00:09:27,639 --> 00:09:29,929 - Supposons qu'il pleuve. - D'accord. 77 00:09:30,101 --> 00:09:32,722 Un homme entre et le sol est glissant... 78 00:09:35,606 --> 00:09:37,266 Que faites-vous lĂ  ? 79 00:09:37,441 --> 00:09:39,434 Je cherche une savonnette. 80 00:09:39,610 --> 00:09:41,935 J'en ai pas, ici. 81 00:09:42,863 --> 00:09:45,235 Et dans la cuisine, il y a rien ? 82 00:09:45,407 --> 00:09:47,565 Allez aux vĂ©cĂ©s de la station. 83 00:09:48,535 --> 00:09:50,112 Je vais les salir. 84 00:09:56,085 --> 00:09:59,121 Je lui dirai d'en acheter quand il ira en ville. 85 00:10:00,881 --> 00:10:02,755 Excusez pour le dĂ©rangement. 86 00:10:11,141 --> 00:10:13,050 Vous voulez un cafĂ© ? 87 00:10:15,103 --> 00:10:16,811 Oui, merci. 88 00:10:18,523 --> 00:10:21,393 C'est joli, chez vous, Mme Papadukis. 89 00:10:22,819 --> 00:10:24,099 Papadakis. 90 00:10:26,614 --> 00:10:27,859 Pardon. 91 00:10:33,245 --> 00:10:35,368 Vous ĂȘtes quoi... grecque ? 92 00:10:37,208 --> 00:10:39,330 J'ai l'air d'une Grecque ? 93 00:10:56,726 --> 00:10:57,889 Comment je vous appelle ? 94 00:11:02,858 --> 00:11:05,183 Vous pouvez m'appeler Cora. 95 00:11:07,487 --> 00:11:11,699 Tous les hommes ont besoin... d'un foyer. 96 00:11:18,206 --> 00:11:20,827 Tu voyages, hein ? Tu voyages ? 97 00:11:22,543 --> 00:11:26,624 C'est... c'est bien. Mais, tu sais, un jour viendra... 98 00:11:27,340 --> 00:11:29,581 Un jour viendra. 99 00:11:32,512 --> 00:11:35,133 Ferme la porte. Il y a du vent. 100 00:11:38,852 --> 00:11:41,140 Cora, donne-lui du vin. 101 00:11:41,854 --> 00:11:43,681 Il est dans le placard. 102 00:11:43,856 --> 00:11:45,683 Fameux, votre cafĂ©. 103 00:11:45,858 --> 00:11:48,183 Quand le jour viendra... 104 00:11:48,694 --> 00:11:53,023 J'ai beaucoup voyagĂ©, moi aussi. J'ai Ă©tĂ© jeune et bĂȘte. 105 00:11:53,199 --> 00:11:55,487 Je sais ce que c'est... assieds-toi. 106 00:11:57,035 --> 00:12:01,412 Je les connais, les voyageurs. J'ai Ă©tĂ© comme ça. 107 00:12:01,581 --> 00:12:05,330 J'ai Ă©tĂ© partout. Je parle six langues. 108 00:12:05,502 --> 00:12:06,700 Sans blague ? 109 00:12:10,674 --> 00:12:12,750 Va chercher le vin. 110 00:12:13,426 --> 00:12:16,463 Les langues... Écoute ça. 111 00:12:23,353 --> 00:12:25,096 Tu sais ce que ça veut dire ? 112 00:12:26,564 --> 00:12:27,394 Quoi ? 113 00:12:31,486 --> 00:12:32,980 Ce que ça veut dire ? 114 00:12:39,202 --> 00:12:40,399 Il faut jamais 115 00:12:40,578 --> 00:12:42,701 se moquer d'un type qui parle mal. 116 00:12:43,206 --> 00:12:45,957 Je parle mieux l'anglais qu'elle le grec. 117 00:12:49,128 --> 00:12:50,788 Ici, c'est un pays... 118 00:12:56,927 --> 00:12:59,632 Il y a pas d'idĂ©es, ici. 119 00:13:00,472 --> 00:13:04,221 Des opportunitĂ©s, ça, il y en a, mais... 120 00:13:09,689 --> 00:13:11,018 il y a pas 121 00:13:11,192 --> 00:13:12,685 de bonheur. 122 00:14:19,049 --> 00:14:21,884 Frank, viens lĂ  ! DĂ©pĂȘche-toi ! Vite ! 123 00:14:22,260 --> 00:14:23,340 Regarde. 124 00:14:30,726 --> 00:14:32,719 Putain de saloperie ! 125 00:14:33,730 --> 00:14:35,224 Allez, soulĂšve ! 126 00:14:39,319 --> 00:14:42,105 - OĂč on va ? - Ici. On va la poser lĂ  contre. 127 00:14:57,503 --> 00:14:58,701 Tu sais quoi ? 128 00:15:00,088 --> 00:15:01,464 J'en mettrais une neuve. 129 00:15:01,632 --> 00:15:05,001 Ça oui. Aux frais du connard qui a accrochĂ© celle-lĂ . 130 00:15:05,427 --> 00:15:08,382 Du nĂ©on. Un machin rutilant. Tu vois ? 131 00:15:08,639 --> 00:15:09,801 Ça attire les gens. 132 00:15:09,974 --> 00:15:11,254 "Nyon" ? C'est quoi ? 133 00:15:13,268 --> 00:15:14,928 Le nĂ©on. Tu sais... 134 00:15:15,896 --> 00:15:18,055 les petits tubes de couleur. 135 00:15:20,192 --> 00:15:21,734 Oh, du nĂ©on ! 136 00:15:27,407 --> 00:15:28,522 Peut-ĂȘtre... 137 00:15:30,326 --> 00:15:33,031 Ils essaient tous d'arnaquer les Ă©trangers ! 138 00:15:39,252 --> 00:15:40,912 Frank, nettoie-moi ça ! 139 00:15:58,646 --> 00:16:01,137 Il a dit combien de temps il partait ? 140 00:16:01,607 --> 00:16:06,400 Il m'a pas dit. Il va en ville chercher des piĂšces. 141 00:16:10,741 --> 00:16:12,614 Ça sent bon, aujourd'hui. 142 00:16:19,333 --> 00:16:20,875 C'est fermĂ© Ă  clĂ© ? 143 00:16:21,919 --> 00:16:23,710 C'est moi qui ai dĂ» fermer. 144 00:16:37,100 --> 00:16:39,176 C'est de l'argent perdu. 145 00:16:40,187 --> 00:16:43,887 Vous pouvez voir ça comme ça, oui. 146 00:16:47,110 --> 00:16:49,268 Et c'est pas le vĂŽtre, hein ? 147 00:17:07,714 --> 00:17:08,828 Ouvrez. 148 00:17:15,388 --> 00:17:16,419 Vous entendez ? 149 00:18:23,454 --> 00:18:24,617 Attends. 150 00:18:25,789 --> 00:18:27,497 Attends ! RelĂšve-toi ! 151 00:18:42,389 --> 00:18:43,847 Allez, viens. 152 00:21:27,091 --> 00:21:28,882 J'ai une surprise pour toi. 153 00:21:34,557 --> 00:21:36,051 Comment tu la trouves ? 154 00:21:36,934 --> 00:21:37,966 Toute neuve. 155 00:21:41,355 --> 00:21:42,553 Tourne. 156 00:21:47,486 --> 00:21:50,356 - Tu aimes ? - Elle est superbe. Pure soie ? 157 00:21:50,530 --> 00:21:51,693 Oui, en soie. 158 00:21:52,073 --> 00:21:53,402 "Pour toi", hein ? 159 00:21:55,827 --> 00:21:56,990 OĂč tu vas ? 160 00:21:57,788 --> 00:21:59,246 Je reviens. 161 00:22:50,672 --> 00:22:52,629 Pourquoi tu es comme ça ? 162 00:22:54,760 --> 00:22:57,048 Comment tu te sens, ce soir ? 163 00:22:58,055 --> 00:22:59,465 Mal dans ma peau. 164 00:23:13,111 --> 00:23:15,068 Je t'ai manquĂ©. 165 00:24:04,495 --> 00:24:07,199 Quel idiot. J'ai failli oublier ça. 166 00:24:10,000 --> 00:24:11,660 La nouvelle enseigne. 167 00:24:12,628 --> 00:24:15,166 Il faudra qu'ils la fassent comme je dis. 168 00:24:15,839 --> 00:24:17,249 À demain. 169 00:24:21,427 --> 00:24:23,171 Au revoir, Nick ! 170 00:24:57,546 --> 00:24:59,373 Tu veux faire quelque chose ? 171 00:25:01,967 --> 00:25:03,165 Je suis en train. 172 00:25:18,608 --> 00:25:20,482 Tu veux un peu de compagnie ? 173 00:25:47,803 --> 00:25:49,428 Tu veux ĂȘtre avec moi ? 174 00:25:57,563 --> 00:25:58,642 TrĂšs bien. 175 00:26:00,358 --> 00:26:02,895 Fais ta valise, on part pour Chicago. 176 00:26:12,536 --> 00:26:14,280 Fais ta valise. 177 00:26:14,830 --> 00:26:17,617 On part pour Chicago. Tout de suite. 178 00:26:32,555 --> 00:26:34,512 J'ai travaillĂ© pas loin d'ici. 179 00:26:34,683 --> 00:26:36,426 Le L.A. Times ! 180 00:26:37,602 --> 00:26:39,180 Tu as une cigarette ? 181 00:26:43,650 --> 00:26:46,105 - Combien tu as ? - 110 dollars. 182 00:26:46,278 --> 00:26:49,646 Les sors pas ici. Range ton porte-monnaie. 183 00:27:01,959 --> 00:27:05,163 - Tu veux un truc Ă  manger ? - Oui. 184 00:27:05,880 --> 00:27:07,255 Je reviens. 185 00:27:17,975 --> 00:27:19,433 Je peux vous aider ? 186 00:27:29,486 --> 00:27:31,562 Votre monnaie. Monsieur ! 187 00:27:31,780 --> 00:27:33,274 - Votre monnaie. - Merci. 188 00:28:22,037 --> 00:28:23,317 Touchez Ă  rien. 189 00:28:23,497 --> 00:28:25,869 - Et oĂč il va ? - J'en sais rien. 190 00:28:29,044 --> 00:28:30,419 Donne-moi de l'argent. 191 00:28:31,087 --> 00:28:35,251 La chance est avec nous. Ces types jouent comme des pieds. 192 00:28:38,678 --> 00:28:40,837 Non. Je te donnerai rien. 193 00:28:42,348 --> 00:28:45,303 Attends. C'est pour la mise. Je t'expliquerai. 194 00:28:45,477 --> 00:28:47,137 Je peux pas partir sans rien. 195 00:28:47,311 --> 00:28:48,343 Quoi ? 196 00:28:49,314 --> 00:28:51,555 Qu'est-ce que tu fabriques, lĂ -bas ? 197 00:28:52,525 --> 00:28:55,194 Bon Dieu, tu me le donnes, cet argent ? 198 00:29:03,244 --> 00:29:05,153 C'est mes Ă©conomies. 199 00:29:17,300 --> 00:29:19,422 Deux allers pour San Francisco. 200 00:29:22,054 --> 00:29:23,512 Qu'est-ce que tu fais ? 201 00:29:23,680 --> 00:29:25,222 J'Ă©change nos billets. 202 00:29:25,850 --> 00:29:27,308 Mais on va Ă  Chicago ! 203 00:29:27,476 --> 00:29:29,883 Plus maintenant. Tu me donnes l'argent ? 204 00:29:30,062 --> 00:29:31,686 Les 37 dollars en moins. 205 00:29:31,855 --> 00:29:33,397 Merci beaucoup. 206 00:29:33,565 --> 00:29:36,270 C'est Ă  Chicago, que tu as des amis. 207 00:29:36,944 --> 00:29:40,063 J'en ai Ă  Chicago, j'en ai partout. 208 00:29:40,905 --> 00:29:43,443 Tu vas voir. Assieds-toi. 209 00:29:49,206 --> 00:29:50,450 Assieds-toi. 210 00:30:19,985 --> 00:30:22,062 - Je suis lessivĂ©. - J'ai eu du pot. 211 00:30:22,488 --> 00:30:24,813 Doucement. Tu pars avec le fric ? 212 00:30:25,908 --> 00:30:26,987 Je l'ai gagnĂ©. 213 00:30:27,159 --> 00:30:30,029 Donne-moi une chance de me refaire. 214 00:30:30,996 --> 00:30:32,656 Va te faire foutre. 215 00:30:33,249 --> 00:30:34,873 J'ai gagnĂ© ce fric. 216 00:30:36,002 --> 00:30:37,246 D'accord ? 217 00:30:41,256 --> 00:30:42,881 C'est d'accord pour moi. 218 00:30:45,093 --> 00:30:46,635 Ravi de vous avoir connus. 219 00:31:00,025 --> 00:31:03,773 La belle fille avec qui j'Ă©tais est partie avec quelqu'un ? 220 00:31:03,945 --> 00:31:05,688 Je n'en sais rien. 221 00:31:34,099 --> 00:31:35,130 Allumez ! 222 00:31:35,309 --> 00:31:37,930 Fallait pas l'installer par cette pluie. 223 00:31:38,104 --> 00:31:39,562 Finissez ! 224 00:31:39,730 --> 00:31:41,638 Tu as vĂ©rifiĂ© le branchement ? 225 00:31:41,857 --> 00:31:43,516 Le cĂąblage ? 226 00:31:43,692 --> 00:31:44,723 Le raccordement ? 227 00:31:44,944 --> 00:31:48,608 D'aprĂšs vous, ça devait marcher jour et nuit. Allumez ! 228 00:31:48,780 --> 00:31:49,694 Du cafĂ© ? 229 00:31:49,865 --> 00:31:50,814 Allumez ! 230 00:31:51,033 --> 00:31:52,195 Il vĂ©rifie. 231 00:31:52,367 --> 00:31:54,490 DĂ©pĂȘchez-vous. Que ça fonctionne. 232 00:31:57,539 --> 00:31:58,914 OĂč c'est, ce truc ? 233 00:31:59,249 --> 00:32:02,203 De l'autre cĂŽtĂ©. À gauche, de l'autre cĂŽtĂ©. 234 00:32:04,922 --> 00:32:06,960 Oui, je crois que j'ai trouvĂ©. 235 00:32:34,324 --> 00:32:35,950 Il nous aurait retrouvĂ©s. 236 00:32:37,869 --> 00:32:39,448 Tu le connais pas. 237 00:32:40,164 --> 00:32:42,370 Il nous aurait suivis et retrouvĂ©s. 238 00:32:43,083 --> 00:32:45,491 C'Ă©tait pas une coucherie. Je suis déçu. 239 00:32:45,669 --> 00:32:47,792 Je croyais que c'Ă©tait du sĂ©rieux. 240 00:32:49,840 --> 00:32:52,082 Tu sais pas ce que c'est... 241 00:32:53,219 --> 00:32:55,590 d'ĂȘtre une femme piĂ©gĂ©e dans ce... 242 00:32:59,057 --> 00:33:00,884 Tu sais pas ce que c'est. 243 00:33:04,271 --> 00:33:06,429 Il y a toujours un moyen, Cora. 244 00:33:07,774 --> 00:33:09,482 Du moment qu'on est deux. 245 00:33:22,121 --> 00:33:23,829 Je savais pas quoi faire. 246 00:33:31,839 --> 00:33:33,797 Je te veux pour moi, Frank. 247 00:33:35,759 --> 00:33:37,836 Si on Ă©tait que nous deux... 248 00:33:40,973 --> 00:33:42,930 Que toi et moi... 249 00:33:45,394 --> 00:33:47,221 Qu'est-ce que tu veux dire ? 250 00:33:49,564 --> 00:33:52,601 J'en ai assez de ce qui est bien ou mal. 251 00:33:55,821 --> 00:33:58,312 On pend les gens, pour ça, Cora. 252 00:34:09,584 --> 00:34:13,035 Cora ! Combien de fois je dois t'appeler ? 253 00:34:43,451 --> 00:34:45,739 Ça a de la gueule, d'ici ! 254 00:34:45,911 --> 00:34:47,951 Tu as eu une sacrĂ©e bonne idĂ©e. 255 00:36:17,166 --> 00:36:19,623 Je klaxonne deux fois en cas de danger. 256 00:36:20,462 --> 00:36:21,707 Et la porte ? 257 00:36:23,548 --> 00:36:25,624 BouclĂ©e de l'intĂ©rieur. 258 00:36:25,800 --> 00:36:27,674 Et tu descends par l'Ă©chelle. 259 00:36:36,977 --> 00:36:38,638 Tu m'aimes, Frank ? 260 00:36:40,648 --> 00:36:43,139 Oui. Bien sĂ»r. 261 00:36:47,363 --> 00:36:48,774 Tu le sais bien. 262 00:36:56,581 --> 00:36:58,454 Te fais aucun souci. 263 00:37:01,669 --> 00:37:03,211 Me dis pas ça. 264 00:40:42,550 --> 00:40:43,831 Bonsoir. 265 00:40:44,344 --> 00:40:45,886 Vous saviez que je m'arrĂȘterais. 266 00:40:49,724 --> 00:40:51,052 Elle est belle. 267 00:40:51,976 --> 00:40:54,265 Vous l'avez installĂ©e depuis quand ? 268 00:40:55,438 --> 00:40:56,469 Aujourd'hui. 269 00:40:56,773 --> 00:40:58,018 Ah, d'accord. 270 00:41:00,526 --> 00:41:01,986 C'est quoi, ça ? 271 00:41:03,738 --> 00:41:05,113 Il y a un matou. 272 00:41:12,997 --> 00:41:15,285 Ça miaule comme un bĂ©bĂ© qui pleure. 273 00:41:16,542 --> 00:41:17,822 C'est vrai. 274 00:41:25,550 --> 00:41:27,793 - Le boulot m'attend. - Ça... 275 00:41:28,845 --> 00:41:30,922 Quand faut y aller, faut y aller. 276 00:41:31,098 --> 00:41:33,386 Eh oui. Bonne continuation. 277 00:41:33,559 --> 00:41:34,969 Oui, merci. 278 00:42:04,672 --> 00:42:05,621 Je l'ai frappĂ©. 279 00:42:05,799 --> 00:42:07,209 Je l'ai frappĂ© ! 280 00:42:09,302 --> 00:42:12,053 J'ai tapĂ© sur lui et tout s'est Ă©teint ! 281 00:42:12,221 --> 00:42:15,471 Appelle une ambulance. Le flic est passĂ©. 282 00:42:15,641 --> 00:42:17,135 Le flic ? Quel flic ? 283 00:42:17,309 --> 00:42:18,969 Allez, appelle ! 284 00:42:35,494 --> 00:42:36,953 Nick, rĂ©veille-toi. 285 00:42:38,497 --> 00:42:39,611 Nicholas. 286 00:42:49,132 --> 00:42:50,508 Allez, Nick. 287 00:42:52,010 --> 00:42:53,255 RĂ©veille-toi ! 288 00:43:00,602 --> 00:43:03,009 On ne le saura qu'aprĂšs les examens. 289 00:43:03,354 --> 00:43:05,845 Ça prendra une semaine. 290 00:43:12,780 --> 00:43:14,274 Passez-moi le registre. 291 00:43:29,922 --> 00:43:32,211 Il sait juste que tout s'est Ă©teint. 292 00:43:37,096 --> 00:43:40,429 S'il s'Ă©tait retournĂ©, on serait dĂ©jĂ  condamnĂ©s. 293 00:43:48,524 --> 00:43:52,603 Et c'est pas... un hasard, si ce flic Ă©tait lĂ . 294 00:43:55,447 --> 00:43:58,021 C'est un miracle que la lumiĂšre ait sautĂ©. 295 00:44:04,330 --> 00:44:05,576 Te retourne pas. 296 00:44:05,874 --> 00:44:07,996 Te retourne pas ! C'est un flic. 297 00:44:09,878 --> 00:44:11,537 Il a mis sa lumiĂšre rouge. 298 00:44:14,048 --> 00:44:15,626 Laissez vos phares. 299 00:44:19,637 --> 00:44:21,381 La salle d'eau est en haut ? 300 00:44:27,019 --> 00:44:28,679 Pourquoi cette Ă©chelle ? 301 00:44:30,564 --> 00:44:31,810 J'en sais rien. 302 00:44:34,568 --> 00:44:35,979 Venez. 303 00:45:02,178 --> 00:45:04,171 La boĂźte Ă  fusibles est ouverte. 304 00:45:04,931 --> 00:45:08,181 Ce con a dĂ» y fourrer sa patte et griller sur place. 305 00:45:09,310 --> 00:45:12,430 Ça alors. C'est sĂ»rement la faute des types 306 00:45:12,981 --> 00:45:14,641 qui ont installĂ© l'enseigne. 307 00:45:18,069 --> 00:45:19,397 SĂ»rement. 308 00:45:25,701 --> 00:45:27,493 Je regrette pour votre mari. 309 00:45:28,454 --> 00:45:29,486 Merci. 310 00:45:32,708 --> 00:45:33,989 Merci beaucoup. 311 00:45:45,638 --> 00:45:47,048 Je vais... 312 00:45:47,640 --> 00:45:49,300 chercher une torche. 313 00:46:42,693 --> 00:46:44,401 Je sais que c'est dur 314 00:46:45,530 --> 00:46:47,154 d'aller le voir lĂ -bas. 315 00:46:54,538 --> 00:46:56,864 Tu veux vraiment pas que je t'emmĂšne ? 316 00:47:04,381 --> 00:47:05,496 Reviens vite. 317 00:48:04,148 --> 00:48:06,306 Doucement ! Tout le monde en aura. 318 00:48:12,865 --> 00:48:16,198 Coupe la tarte. Des petites parts. 319 00:49:10,671 --> 00:49:12,793 John Philip Sousa. 320 00:49:45,538 --> 00:49:47,745 Je veux pas faire l'amour, ce soir. 321 00:50:03,472 --> 00:50:05,429 C'est notre derniĂšre nuit. 322 00:50:05,933 --> 00:50:07,095 Je sais. 323 00:50:08,477 --> 00:50:10,303 Je veux pas faire l'amour. 324 00:50:20,406 --> 00:50:21,864 Tu as raison. 325 00:50:25,160 --> 00:50:26,358 Moi non plus. 326 00:51:43,027 --> 00:51:45,518 Ce qui compte, c'est les pieds. 327 00:51:45,697 --> 00:51:47,737 - Regarde-les. - J'y arrive pas. 328 00:51:47,907 --> 00:51:49,283 Je peux te parler ? 329 00:51:49,451 --> 00:51:50,826 C'est magnifique ! 330 00:51:50,994 --> 00:51:54,160 Regarde-moi, tu apprendras. 331 00:51:54,330 --> 00:51:55,576 Excusez-moi. 332 00:52:02,213 --> 00:52:04,335 Je peux pas en parler maintenant. 333 00:52:05,008 --> 00:52:07,083 Comment ça, pas maintenant ? 334 00:52:07,259 --> 00:52:10,047 Ça fait dĂ©jĂ  quatre jours que tu peux pas. 335 00:52:12,306 --> 00:52:14,346 Et tu veux pas comprendre. 336 00:52:16,393 --> 00:52:19,394 Je peux plus continuer. Tu comprends ? 337 00:52:19,563 --> 00:52:23,727 Pourquoi ? Ça veut dire quoi, tu peux plus continuer ? 338 00:52:43,128 --> 00:52:44,456 C'est fini. 339 00:52:45,589 --> 00:52:48,294 Quoi ? De quoi tu parles ? 340 00:54:16,719 --> 00:54:17,750 Viens ! 341 00:54:37,280 --> 00:54:40,448 Cet homme m'a sauvĂ©. C'est moi qui l'ai dĂ©nichĂ© ! 342 00:55:02,263 --> 00:55:04,339 Cora, mes pieds... 343 00:55:10,146 --> 00:55:12,269 Mes pieds... 344 00:55:12,440 --> 00:55:13,815 Ils sont superbes ! 345 00:55:14,901 --> 00:55:17,273 - Superbes. - Tu l'as dit. 346 00:55:17,445 --> 00:55:19,817 Maintenant, dis-le en grec. 347 00:55:21,032 --> 00:55:23,653 Je sais pas le dire en grec. 348 00:55:30,625 --> 00:55:32,664 Allez, dis-le. 349 00:56:09,746 --> 00:56:12,071 VoilĂ , tu l'as dit ! Formidable. 350 00:56:16,169 --> 00:56:17,711 Cette nuit... 351 00:56:59,878 --> 00:57:01,336 Qu'est-ce que tu fais ? 352 00:57:03,007 --> 00:57:05,841 Tu es sa femme. C'est toi qui me l'as dit. 353 00:57:08,720 --> 00:57:09,964 Tu me quittais ? 354 00:57:13,933 --> 00:57:15,013 Je t'Ă©crivais. 355 00:57:15,226 --> 00:57:17,266 Un mot de remerciement ? 356 00:57:19,189 --> 00:57:20,731 C'est ça ? 357 00:57:20,899 --> 00:57:22,179 Écoute. 358 00:57:22,525 --> 00:57:25,396 Vis ici, vis avec ce type. 359 00:57:26,445 --> 00:57:28,569 On aurait essayĂ©, on aurait rĂ©ussi. 360 00:57:29,365 --> 00:57:30,989 Vis avec ce bonhomme. 361 00:57:32,451 --> 00:57:34,491 Il veut un enfant. 362 00:57:34,746 --> 00:57:35,990 Tu comprends ? 363 00:57:37,873 --> 00:57:39,285 Il a changĂ©. 364 00:57:39,750 --> 00:57:44,246 L'accident l'a changĂ©. Et il veut que je lui fasse un gosse. 365 00:57:48,925 --> 00:57:51,298 Comment je vais pouvoir ? 366 00:58:02,772 --> 00:58:05,727 Comment je vais pouvoir avoir un enfant de lui ? 367 00:58:06,234 --> 00:58:08,523 Pas de lui... 368 00:58:10,822 --> 00:58:14,405 Le seul avec qui je pourrais avoir un enfant, c'est toi. 369 00:58:28,339 --> 00:58:31,625 Dis-moi que tu me quitteras pas. Je t'en supplie. 370 00:58:32,176 --> 00:58:33,967 Fais-le attendre. 371 00:58:35,554 --> 00:58:37,097 Fais-le attendre. 372 00:58:55,783 --> 00:58:56,946 Vous allez loin ? 373 00:58:57,117 --> 00:59:01,945 On va Ă  Ventura. Une virĂ©e. Changement de dĂ©cor. 374 00:59:03,457 --> 00:59:06,541 - C'est loin d'ici ? - C'est Ă  deux heures. 375 00:59:10,838 --> 00:59:12,298 Combien je vous dois ? 376 00:59:13,424 --> 00:59:15,003 1 dollar 44. 377 00:59:37,407 --> 00:59:38,817 Votre monnaie. 378 00:59:38,992 --> 00:59:40,533 Je vais conduire. 379 00:59:41,327 --> 00:59:43,236 - Tu peux pas conduire. - Quoi ? 380 00:59:43,413 --> 00:59:47,326 Tu peux mĂȘme pas marcher, alors conduire ! Monte derriĂšre. 381 00:59:48,250 --> 00:59:49,365 Monte derriĂšre. 382 00:59:49,544 --> 00:59:52,793 Tu es cinglĂ©e ? C'est moi qui conduis. 383 00:59:52,964 --> 00:59:54,755 Vous ĂȘtes pas en Ă©tat. 384 00:59:54,923 --> 00:59:58,374 Dis, elle est Ă  toi cette voiture, grande gueule ? 385 00:59:58,552 --> 01:00:00,794 Frank ! Monte derriĂšre. 386 01:00:14,234 --> 01:00:15,977 Soyez prudente, hein ? 387 01:00:28,164 --> 01:00:30,572 Bon vin, hein ? 388 01:00:30,875 --> 01:00:32,155 ArrĂȘte, Nick ! 389 01:00:34,087 --> 01:00:35,914 HĂ©, Frank... 390 01:00:36,214 --> 01:00:39,168 il y a rien de mieux que d'avoir une femme. 391 01:00:45,848 --> 01:00:47,591 La paix ! 392 01:00:48,642 --> 01:00:50,054 Il est saoul. 393 01:01:01,697 --> 01:01:02,728 Merde ! 394 01:01:03,073 --> 01:01:05,362 Dis pas de gros mots. 395 01:01:05,534 --> 01:01:08,369 Ça chauffe. Je dois m'arrĂȘter. 396 01:01:27,055 --> 01:01:29,297 RĂ©veille-le. 397 01:01:30,350 --> 01:01:32,177 RĂ©veille-le, qu'il rĂ©pare. 398 01:01:46,741 --> 01:01:49,113 RĂ©veille-toi. On est en panne. 399 01:01:50,577 --> 01:01:52,867 RĂ©veille-toi. Il faut que tu rĂ©pares. 400 01:01:55,207 --> 01:01:57,034 Sors de cette voiture ! 401 01:02:10,555 --> 01:02:11,469 Merde. 402 01:02:12,058 --> 01:02:15,805 Merde... je vais rĂ©parer moi-mĂȘme. 403 01:02:19,147 --> 01:02:22,232 Qu'est-ce qu'elle a, cette porte ? 404 01:02:36,873 --> 01:02:37,787 Il est mort ? 405 01:02:48,885 --> 01:02:49,916 Monte. 406 01:02:52,096 --> 01:02:53,638 Vite, Cora, monte ! 407 01:03:03,441 --> 01:03:04,472 Avance. 408 01:03:19,915 --> 01:03:21,409 Mets au point mort. 409 01:03:34,763 --> 01:03:35,842 Attends. 410 01:05:01,306 --> 01:05:02,136 Vas-y. 411 01:05:07,561 --> 01:05:08,807 Vas-y ! 412 01:05:18,531 --> 01:05:19,941 Tu vas me faire mal ? 413 01:05:33,461 --> 01:05:34,956 Tu t'es cognĂ©e. 414 01:05:36,757 --> 01:05:38,501 C'est tout ce que tu sais. 415 01:08:29,842 --> 01:08:33,092 J'ai eu un accident. Je vous en prie, aidez-moi ! 416 01:08:50,070 --> 01:08:51,398 Comment ça va ? 417 01:08:54,032 --> 01:08:55,147 Bien. 418 01:08:56,910 --> 01:08:59,068 Tu as dĂ©jĂ  Ă©tĂ© Ă  San Francisco ? 419 01:09:01,081 --> 01:09:01,994 À Buffalo ? 420 01:09:04,459 --> 01:09:05,739 Qui ĂȘtes-vous ? 421 01:09:06,253 --> 01:09:07,663 Tu sais qui je suis. 422 01:09:08,337 --> 01:09:10,377 Tu as fait de la prison Ă  Buffalo. 423 01:09:11,924 --> 01:09:15,459 - À Wichita, vol Ă  main armĂ©e... - Ça peut attendre ? 424 01:09:15,637 --> 01:09:17,380 À St Louis, braquage d'un tripot. 425 01:09:17,555 --> 01:09:22,134 À Moline, 13 mois pour agression d'un inspecteur ferroviaire. 426 01:09:22,351 --> 01:09:23,597 Je suis dans les vapes. 427 01:09:24,020 --> 01:09:27,934 Si tu plaides non coupable, je te fais pendre pour homicide. 428 01:09:28,108 --> 01:09:29,482 Comment ça ? 429 01:09:30,318 --> 01:09:32,275 Quel rapport avec l'accident ? 430 01:09:33,654 --> 01:09:36,145 - Je conduisais mĂȘme pas. - Oh, je sais. 431 01:09:36,365 --> 01:09:39,035 Trop saoul pour conduire ou marcher. 432 01:09:39,202 --> 01:09:42,155 Tu as un tĂ©moin Ă  la station-service. Je sais. 433 01:09:42,371 --> 01:09:44,909 Tu me prends pour qui ? Tu l'as tuĂ©. 434 01:09:45,082 --> 01:09:48,866 Voyons... Pourquoi j'aurais voulu le tuer ? 435 01:09:49,545 --> 01:09:52,664 Dis, j'ai vu la fille. Je tuerais bien pour elle. 436 01:09:53,298 --> 01:09:54,709 Pourquoi je ferais ça ? 437 01:09:55,551 --> 01:09:57,876 Admettons. On te pendra pour l'argent. 438 01:10:01,931 --> 01:10:02,880 Quel argent ? 439 01:10:03,975 --> 01:10:08,685 L'assurance vie de 10 000 dollars de Papadakis chez Pacific Reliance, 440 01:10:09,147 --> 01:10:12,812 dont sa femme est seule bĂ©nĂ©ficiaire, ça te rappelle rien ? 441 01:10:16,321 --> 01:10:19,654 Joue pas avec les assurances, elles aiment pas perdre. 442 01:10:21,117 --> 01:10:22,030 JurĂ©, 443 01:10:22,243 --> 01:10:24,995 je sais rien de cette assurance vie. 444 01:10:25,163 --> 01:10:26,657 À d'autres ! 445 01:10:26,873 --> 01:10:29,281 C'est elle la coupable ou vous deux ? 446 01:10:29,667 --> 01:10:30,698 Je l'ai pas tuĂ©. 447 01:10:30,960 --> 01:10:31,909 Prouve-le. 448 01:10:32,796 --> 01:10:34,123 Comment ? 449 01:10:34,297 --> 01:10:35,412 Signe ça. 450 01:10:38,718 --> 01:10:39,631 C'est quoi ? 451 01:10:39,844 --> 01:10:42,513 Ce qui nous convaincra le jury et moi 452 01:10:42,721 --> 01:10:45,295 de ton innocence. Compris, Frank ? 453 01:10:46,559 --> 01:10:47,934 Allons-y. 454 01:11:25,805 --> 01:11:27,264 Je m'appelle Katz. 455 01:11:27,974 --> 01:11:30,465 Je vous reprĂ©sente, vous et Mme Papadakis. 456 01:11:31,727 --> 01:11:33,720 Vous comparaissez demain. 457 01:11:33,897 --> 01:11:38,309 D'ici lĂ , quoiqu'on vous demande, rĂ©pondez : "Voyez mon avocat." 458 01:11:38,526 --> 01:11:39,901 C'est compris, Frank ? 459 01:11:50,913 --> 01:11:52,076 Vous l'avez signĂ© ? 460 01:11:57,086 --> 01:11:58,580 Ne signez rien d'autre. 461 01:12:03,091 --> 01:12:05,250 Vous vous ĂȘtes bien esquintĂ©. 462 01:12:05,427 --> 01:12:07,918 Ça fera bon effet, au tribunal. 463 01:12:10,557 --> 01:12:12,348 Vous allez voir Cora ? 464 01:12:17,398 --> 01:12:19,188 Dites-lui qu'on m'a forcĂ©. 465 01:12:37,167 --> 01:12:40,831 Elle a Ă©tĂ© cassĂ©e sur la tĂȘte de la victime, 466 01:12:41,003 --> 01:12:42,795 ce qui a entraĂźnĂ© sa mort. 467 01:12:43,214 --> 01:12:47,426 La victime a-t-elle pu ĂȘtre blessĂ©e par les tonneaux de la voiture ? 468 01:12:48,010 --> 01:12:50,715 Je proteste. Cet homme n'est pas mĂ©decin. 469 01:12:50,888 --> 01:12:55,466 C'est un spĂ©cialiste de faux en assurances. 470 01:12:55,643 --> 01:12:58,976 Il est partie prenante. Si mes clients sont condamnĂ©s, 471 01:12:59,188 --> 01:13:02,189 sa compagnie d'assurance Ă©conomise 10 000 dollars. 472 01:13:02,399 --> 01:13:03,430 M. Katz ! 473 01:13:03,651 --> 01:13:06,605 Objection. Sa dĂ©position est irrecevable. 474 01:13:06,820 --> 01:13:08,018 RejetĂ©e. 475 01:13:09,990 --> 01:13:11,532 Merci. J'ai terminĂ©. 476 01:13:14,786 --> 01:13:19,199 Je dĂ©pose une plainte avec demande de dommages et intĂ©rĂȘts 477 01:13:19,416 --> 01:13:22,832 en faveur de Frank Chambers contre Mme Papadakis, 478 01:13:23,003 --> 01:13:24,960 pour blessures dans un vĂ©hicule 479 01:13:25,172 --> 01:13:26,203 conduit par elle. 480 01:13:26,381 --> 01:13:29,417 Objection. Le code concernant les vĂ©hicules... 481 01:13:29,676 --> 01:13:31,254 Tu as signĂ© quoi ? 482 01:13:33,013 --> 01:13:34,922 Un papier contre moi ? 483 01:13:35,348 --> 01:13:36,344 Assieds-toi. 484 01:13:36,558 --> 01:13:39,808 Tu m'as pas fait ça ? Il m'a pas fait ça ! 485 01:13:40,020 --> 01:13:41,478 Je le sais ! 486 01:13:42,355 --> 01:13:45,273 Qu'est-ce qu'il a signĂ© ? Quelle plainte ? 487 01:13:45,775 --> 01:13:47,269 Quelle plainte ? 488 01:13:48,444 --> 01:13:50,603 Montrez-la-moi ! 489 01:13:50,779 --> 01:13:51,942 Je vous crois pas ! 490 01:13:53,199 --> 01:13:54,479 RejetĂ©e. 491 01:13:54,659 --> 01:13:55,822 Plainte recevable. 492 01:13:56,035 --> 01:13:57,150 Il a pas fait ça ! 493 01:13:57,328 --> 01:14:01,195 Irrecevable. Signature extorquĂ©e Ă  un homme griĂšvement blessĂ©, 494 01:14:01,373 --> 01:14:05,039 sous sĂ©datifs, souffrant, en dehors de ma prĂ©sence... 495 01:14:05,211 --> 01:14:06,124 Recevable. 496 01:14:06,336 --> 01:14:07,665 Poursuivez. 497 01:14:34,489 --> 01:14:37,823 Devant la position du tribunal, je n'ai pas le choix : 498 01:14:37,993 --> 01:14:41,576 la dĂ©fense plaidera Mme Papadakis coupable. 499 01:14:41,746 --> 01:14:43,241 AcceptĂ©. 500 01:14:43,456 --> 01:14:44,535 J'ai terminĂ©. 501 01:14:44,707 --> 01:14:45,787 AcceptĂ©. 502 01:14:52,214 --> 01:14:54,421 Vous ĂȘtes qu'un menteur ! Vendu ! 503 01:15:24,455 --> 01:15:27,408 - Vous vous trompez lourdement. - La ferme. 504 01:15:38,676 --> 01:15:39,839 PrĂȘt. 505 01:15:49,521 --> 01:15:50,896 Voici ma dĂ©position. 506 01:15:54,358 --> 01:15:55,900 Nous sommes coupables. 507 01:15:58,071 --> 01:16:00,988 Frank Chambers et moi avons tout prĂ©mĂ©ditĂ©, 508 01:16:01,658 --> 01:16:03,649 et c'est lui qui a tuĂ© mon mari. 509 01:16:51,998 --> 01:16:53,327 Je ne serai pas long. 510 01:17:04,803 --> 01:17:06,177 Merci de me recevoir. 511 01:17:06,346 --> 01:17:08,634 C'est pour quoi ? Ils sont coupables. 512 01:17:08,848 --> 01:17:09,879 Pas si sĂ»r. 513 01:17:10,058 --> 01:17:11,552 Que voulez-vous de moi ? 514 01:17:11,726 --> 01:17:14,347 J'ai encore 48 h pour plaider non-coupable. 515 01:17:14,561 --> 01:17:17,895 Écoutez, ils ont dĂ©jĂ  essayĂ© de le tuer une fois. 516 01:17:18,399 --> 01:17:20,937 C'est intĂ©ressant que vous pensiez ça. 517 01:17:21,902 --> 01:17:25,437 Le 5 mars, Ă  une fĂȘte, et 100 Grecs peuvent le jurer, 518 01:17:25,615 --> 01:17:30,442 Papadakis a dit devant Chambers : "Cet homme m'a sauvĂ© la vie". 519 01:17:32,204 --> 01:17:34,909 - Vous ĂȘtes mal parti. - De vous Ă  moi... 520 01:17:35,415 --> 01:17:36,245 Allez-y. 521 01:17:36,667 --> 01:17:39,122 Vous ne les croyez pas innocents ? 522 01:17:39,462 --> 01:17:43,625 Si, justement. Et je le dirai aussi au jury. 523 01:17:43,798 --> 01:17:47,843 L'accusation n'a ni arguments, ni preuves, ni tĂ©moins. Rien. 524 01:17:48,303 --> 01:17:51,802 Vous ĂȘtes son seul atout. Et quel poids vous avez ? 525 01:17:52,349 --> 01:17:56,180 N'oubliez pas : je m'adresse Ă  des gens pauvres. 526 01:17:56,478 --> 01:17:57,758 Ces jurĂ©s... 527 01:17:58,397 --> 01:18:02,892 ont d'un cĂŽtĂ© une ravissante femme accablĂ©e de douleur, 528 01:18:03,067 --> 01:18:04,099 et de l'autre, 529 01:18:04,486 --> 01:18:05,861 vous, mon vieux. 530 01:18:06,029 --> 01:18:10,607 Votre grosse compagnie d'assurances qui veut sauver ses billes. 531 01:18:12,952 --> 01:18:14,114 On verra bien. 532 01:18:15,746 --> 01:18:16,944 Votre avis ? 533 01:18:19,542 --> 01:18:21,499 Ils passeront Ă  la chaise. 534 01:18:22,044 --> 01:18:26,956 Et sinon ? Vous aurez fait perdre 10 000 dollars Ă  votre compagnie. 535 01:18:27,759 --> 01:18:29,834 Adieu votre prime de NoĂ«l. 536 01:18:30,303 --> 01:18:31,927 Vous prenez le risque ? 537 01:18:34,473 --> 01:18:37,676 Je vais vous montrer un moyen d'en sortir pĂ©pĂšre. 538 01:18:37,977 --> 01:18:39,008 Lequel ? 539 01:18:45,984 --> 01:18:49,021 Art Beeman, aux sinistres chez Western Equitable. 540 01:18:50,989 --> 01:18:52,020 Dites-lui. 541 01:18:54,326 --> 01:18:58,074 Un contrat responsabilitĂ© civile Ă  hauteur de 25 000 dollars 542 01:18:58,246 --> 01:19:00,369 pour le foyer, l'activitĂ©, l'auto, 543 01:19:00,540 --> 01:19:03,874 a Ă©tĂ© signĂ© par Nick Papadakis peu avant son dĂ©cĂšs. 544 01:19:04,044 --> 01:19:07,247 Frank Chambers Ă©tait un passager de la voiture. 545 01:19:07,422 --> 01:19:09,663 Il a subi un traumatisme cĂ©rĂ©bral 546 01:19:09,841 --> 01:19:13,885 et un grave traumatisme au dos qui l'handicapera Ă  vie. 547 01:19:14,053 --> 01:19:17,256 Si cette femme, en voulant tuer son mari, 548 01:19:17,431 --> 01:19:22,389 a fait de son employĂ© et passager de sa voiture un infirme Ă  vie, 549 01:19:22,812 --> 01:19:27,189 je poursuis la Western, je rĂ©clame 25 000 dollars et je gagne. 550 01:19:28,943 --> 01:19:30,057 Alors... 551 01:19:30,653 --> 01:19:32,195 il a une proposition. 552 01:19:32,363 --> 01:19:34,485 Vous voulez bien nous laisser ? 553 01:19:35,491 --> 01:19:36,606 Certainement. 554 01:19:46,418 --> 01:19:49,039 C'est implaidable, pour la Western. 555 01:19:49,963 --> 01:19:52,336 Vous nous rembourseriez ? 556 01:19:52,924 --> 01:19:53,956 Exactement. 557 01:19:54,760 --> 01:19:56,384 Si vous ĂȘtes d'accord, 558 01:19:56,595 --> 01:19:59,512 nous payons les 10 000 dollars d'assurance vie. 559 01:20:00,015 --> 01:20:03,051 - Votre compagnie accepterait ? - Absolument. 560 01:20:03,226 --> 01:20:05,681 Dans ce cas, affaire conclue. 561 01:20:22,662 --> 01:20:25,663 Tenez, Frank. J'ai dĂ©jĂ  signĂ©. 562 01:20:28,459 --> 01:20:29,918 Allez, prenez. 563 01:20:39,553 --> 01:20:43,302 Ils n'avaient rien. C'Ă©tait du bluff. Sackett bluffait. 564 01:20:43,473 --> 01:20:47,092 Il vous a fait signer la plainte pour la pousser Ă  avouer 565 01:20:47,269 --> 01:20:48,763 et vous coincer. 566 01:20:52,733 --> 01:20:55,105 Allez ! Vous rentrez au bercail. 567 01:20:55,777 --> 01:20:58,067 - Venez vous changer. - Sans blague ? 568 01:21:05,912 --> 01:21:08,485 - Elle est libre ? - Exact. 569 01:21:09,499 --> 01:21:11,290 - Mais... - Mais quoi ? 570 01:21:11,793 --> 01:21:12,824 Elle a avouĂ©. 571 01:21:13,002 --> 01:21:15,754 Oui, mais Ă  mon collaborateur, Kennedy. 572 01:21:15,922 --> 01:21:18,793 Le rouquin. Vous l'avez pris pour un flic ? 573 01:21:18,966 --> 01:21:19,880 Oui. 574 01:21:20,051 --> 01:21:22,210 Erreur. Il travaille pour moi. 575 01:21:25,056 --> 01:21:28,092 Elle devait vider son sac avant d'ĂȘtre coffrĂ©e. 576 01:21:28,268 --> 01:21:29,845 Elle Ă©tait Ă  bout. 577 01:21:30,770 --> 01:21:31,968 Frank... 578 01:21:32,313 --> 01:21:35,230 passons par derriĂšre pour Ă©viter la presse. 579 01:21:40,196 --> 01:21:42,271 Le meilleur, c'est l'assurance. 580 01:21:42,448 --> 01:21:46,149 Leur expert, Barlow, a dĂ» reconnaĂźtre qu'il s'Ă©tait trompĂ©, 581 01:21:46,327 --> 01:21:48,485 que c'Ă©tait vraiment un accident. 582 01:21:49,455 --> 01:21:51,079 DrĂŽle de monde, hein ? 583 01:21:54,752 --> 01:21:56,032 OĂč est Cora ? 584 01:21:56,295 --> 01:21:57,954 Elle attend dans un taxi. 585 01:21:58,130 --> 01:22:00,751 J'Ă©tais sĂ»r que vous fileriez en douce. 586 01:22:00,966 --> 01:22:02,128 Parfaitement. 587 01:22:02,300 --> 01:22:03,842 Vous avez intĂ©rĂȘt. 588 01:22:04,010 --> 01:22:07,095 Le dossier n'est classĂ© ni pour toi ni pour elle. 589 01:22:07,263 --> 01:22:08,888 Vous ĂȘtes des meurtriers. 590 01:22:09,057 --> 01:22:12,675 Vous avez pas Ă  me parler comme ça. J'ai Ă©tĂ© jugĂ© ! 591 01:22:12,853 --> 01:22:16,471 Et tu le seras encore ! Je te connais. On se reverra. 592 01:22:17,899 --> 01:22:19,975 Au moindre truc, je te boucle. 593 01:22:21,402 --> 01:22:22,896 Soyez bon perdant. 594 01:22:40,921 --> 01:22:42,167 Merci beaucoup. 595 01:22:43,674 --> 01:22:44,789 De rien. 596 01:22:45,009 --> 01:22:46,669 Vous vous ĂȘtes battu. 597 01:22:47,219 --> 01:22:49,793 Et vous m'avez fait gagner 10 000 dollars. 598 01:22:54,726 --> 01:22:56,186 Ça a Ă©tĂ© un plaisir. 599 01:23:34,140 --> 01:23:37,260 J'ai payĂ© l'avocat avec la prime d'assurance. 600 01:23:39,479 --> 01:23:40,723 Je sais. 601 01:23:40,897 --> 01:23:44,182 Je savais mĂȘme pas que Nick avait pris une assurance. 602 01:23:49,238 --> 01:23:52,987 Je suis assignĂ©e Ă  rĂ©sidence pendant six mois. 603 01:23:55,077 --> 01:23:56,903 Je vais avoir un casier. 604 01:24:15,472 --> 01:24:17,760 J'ai jamais voulu te donner. 605 01:25:24,956 --> 01:25:26,201 Ça, c'est Ă  moi. 606 01:26:10,501 --> 01:26:12,374 Elle n'est pas si vieille. 607 01:26:15,839 --> 01:26:18,212 C'est bien le genre que je pensais. 608 01:26:18,384 --> 01:26:20,008 Elle va nous entendre. 609 01:26:20,970 --> 01:26:22,713 DĂ©licieuse, la tarte ! 610 01:26:22,929 --> 01:26:24,009 Mademoiselle... 611 01:26:25,348 --> 01:26:26,807 Gardez la monnaie. 612 01:26:29,394 --> 01:26:30,639 Revenez bientĂŽt. 613 01:26:31,437 --> 01:26:32,433 Mademoiselle... 614 01:26:32,731 --> 01:26:34,189 Ça vient, ce poulet ? 615 01:26:34,608 --> 01:26:36,268 Dans 2 petites minutes. 616 01:26:37,777 --> 01:26:40,149 Tu pourrais peut-ĂȘtre m'aider un peu. 617 01:26:47,662 --> 01:26:48,907 Tu t'en sors bien. 618 01:26:49,122 --> 01:26:52,787 Je m'en sortirais mieux si tu mettais la main Ă  la pĂąte. 619 01:26:54,293 --> 01:26:57,662 Pourquoi tu te crĂšves ? On part dans deux mois. 620 01:26:58,130 --> 01:26:59,161 Tu l'as dit. 621 01:26:59,590 --> 01:27:01,382 AprĂšs ta libertĂ© surveillĂ©e. 622 01:27:01,551 --> 01:27:03,424 Si tu veux partir... 623 01:27:05,555 --> 01:27:07,214 je te retiens pas. 624 01:27:08,849 --> 01:27:12,717 Mais si tu veux rester, mets la main Ă  la pĂąte. 625 01:27:17,149 --> 01:27:19,225 Tu peux pas prendre un verre ? 626 01:27:20,486 --> 01:27:22,442 Tu es quoi ? Un sauvage ? 627 01:27:29,745 --> 01:27:31,903 Tu vas faire quoi, avec l'argent ? 628 01:27:36,626 --> 01:27:39,200 Je vais acheter une voiture neuve. 629 01:27:46,386 --> 01:27:49,589 Qu'est-ce que ça peut te foutre, ce que je vais faire ? 630 01:28:00,441 --> 01:28:01,686 Pousse-toi. 631 01:28:04,028 --> 01:28:06,151 Pousse-toi de lĂ . 632 01:28:06,990 --> 01:28:09,065 Fous-moi le camp ! 633 01:28:16,415 --> 01:28:17,447 Salaud ! 634 01:29:04,796 --> 01:29:06,623 Autre chose ? 635 01:29:20,436 --> 01:29:21,811 VoilĂ , messieurs. 636 01:29:23,147 --> 01:29:24,689 Je vous cherchais. 637 01:29:26,275 --> 01:29:27,733 Vous m'avez trouvĂ©e. 638 01:29:28,694 --> 01:29:30,817 Je vous ai vue dans le journal. 639 01:29:31,196 --> 01:29:32,738 Vous ĂȘtes pas le seul. 640 01:29:36,493 --> 01:29:38,153 La carte. Je reviens. 641 01:29:38,662 --> 01:29:40,406 Je vous ai connue gamine. 642 01:29:43,333 --> 01:29:44,875 Je vous ai reconnue, 643 01:29:45,919 --> 01:29:47,876 mais j'ai pas voulu tĂ©lĂ©phoner. 644 01:29:49,589 --> 01:29:51,997 Je sais qu'ils vous ont perdue de vue. 645 01:29:53,885 --> 01:29:57,717 Je reçois toujours la gazette de chez nous. 646 01:30:01,017 --> 01:30:02,926 Et j'ai lu, pour votre mĂšre. 647 01:30:04,187 --> 01:30:06,393 J'Ă©tais sĂ»r que vous saviez pas. 648 01:30:10,234 --> 01:30:12,144 Vous vous souvenez pas de moi. 649 01:30:13,696 --> 01:30:15,523 Mais je me souviens de vous. 650 01:30:35,259 --> 01:30:36,801 Je prĂ©viens le juge ? 651 01:30:36,969 --> 01:30:40,918 Non. Je serai de retour au plus tard dans huit jours. 652 01:30:45,435 --> 01:30:47,594 Elle va sĂ»rement se remettre. 653 01:30:48,730 --> 01:30:50,189 Donne des nouvelles. 654 01:32:11,269 --> 01:32:12,894 C'est fĂ©riĂ© ou quoi ? 655 01:32:14,856 --> 01:32:16,101 C'est fermĂ©. 656 01:32:16,608 --> 01:32:18,435 Soyez pas vache. 657 01:32:18,734 --> 01:32:20,561 Ça vous prendra une minute. 658 01:32:22,614 --> 01:32:23,644 OĂč vous allez ? 659 01:32:24,449 --> 01:32:25,563 San Diego. 660 01:32:42,674 --> 01:32:46,125 Vous avez quoi, Ă  l'arriĂšre, si je peux me permettre ? 661 01:32:48,138 --> 01:32:49,301 Des fauves. 662 01:33:11,411 --> 01:33:13,119 C'est quoi, ça ? 663 01:33:14,080 --> 01:33:15,658 Trois fauves. 664 01:33:15,832 --> 01:33:17,623 Ils sont droguĂ©s ou quoi ? 665 01:33:18,334 --> 01:33:20,659 Non. FatiguĂ©s. 666 01:33:22,130 --> 01:33:24,252 Vraiment trĂšs fatiguĂ©s ! 667 01:33:24,799 --> 01:33:25,961 Ils sont droguĂ©s. 668 01:33:26,175 --> 01:33:28,382 Non, j'en veux pas. 669 01:33:28,552 --> 01:33:31,043 J'irai pas en piste avec ça. Renvoie-les. 670 01:33:31,222 --> 01:33:33,927 Bon, bon... Qu'est-ce que tu veux ? 671 01:33:34,100 --> 01:33:38,263 Je te l'ai dit : des bĂȘtes de cirque, de animaux sauvages. 672 01:33:38,437 --> 01:33:41,107 - Et on les trouve oĂč ? - À Guiterrez. 673 01:33:41,274 --> 01:33:43,432 - C'est oĂč ? - Au Mexique. 674 01:33:44,694 --> 01:33:46,602 D'accord. Tu auras tes fauves. 675 01:33:46,779 --> 01:33:50,729 Retrouve-nous Ă  Tuscon le 12. Je compte sur toi, d'accord ? 676 01:33:51,992 --> 01:33:53,819 Madame dĂ©sire autre chose ? 677 01:33:54,369 --> 01:33:56,576 Bien sĂ»r. Un chauffeur. 678 01:33:58,541 --> 01:34:01,790 Excusez-moi. Si vous pouviez juste... 679 01:34:01,961 --> 01:34:04,249 Reprenez vos fauves. DĂ©solĂ©. 680 01:34:04,505 --> 01:34:07,421 Vous avez raison, vous savez. 681 01:34:07,591 --> 01:34:08,421 Quoi ? 682 01:34:08,592 --> 01:34:12,458 J'ai fait 160 bornes avec eux, et ils ont pas pipĂ©. 683 01:34:12,637 --> 01:34:13,800 Vraiment ? 684 01:34:15,891 --> 01:34:20,138 Ça, c'est une belle petite bĂȘte. Pas vrai ? 685 01:34:21,937 --> 01:34:24,642 Et Ă  qui ai-je l'honneur ? 686 01:34:26,317 --> 01:34:27,598 Frank Chambers. 687 01:34:29,195 --> 01:34:30,986 EnchantĂ©e, Frank. 688 01:34:41,749 --> 01:34:43,622 Tu sais ce que je vais faire ? 689 01:34:46,128 --> 01:34:47,753 T'acheter un chapeau. 690 01:34:49,256 --> 01:34:51,498 Oui. Un grand chapeau blanc. 691 01:34:51,801 --> 01:34:53,175 Ça te plairait ? 692 01:36:13,005 --> 01:36:15,460 Ça me fait de la peine, pour ta mĂšre. 693 01:36:15,924 --> 01:36:17,383 Elle Ă©tait ĂągĂ©e. 694 01:36:20,470 --> 01:36:22,047 Allons boire un verre. 695 01:36:22,430 --> 01:36:25,431 Non, c'est fini. Plus d'alcool. 696 01:36:28,019 --> 01:36:30,771 J'ai rĂ©flĂ©chi Ă  un tas de choses. 697 01:36:32,816 --> 01:36:34,559 Rentrons chez nous. 698 01:36:58,549 --> 01:37:00,376 Je vais avoir un enfant. 699 01:37:05,848 --> 01:37:08,006 Je vais avoir un enfant de toi. 700 01:37:12,021 --> 01:37:13,431 Tu le veux ? 701 01:37:16,984 --> 01:37:18,015 Oui, 702 01:37:18,736 --> 01:37:19,767 je le veux. 703 01:37:24,199 --> 01:37:26,571 - Dis-moi que tu le veux. - Je le veux. 704 01:37:26,743 --> 01:37:28,782 - Tu le veux ? - Oui, je le veux. 705 01:37:30,288 --> 01:37:31,948 - Tu le veux ! - Bien sĂ»r. 706 01:37:39,922 --> 01:37:41,796 Tu vas avoir un enfant. 707 01:37:43,093 --> 01:37:44,503 Ça alors ! 708 01:38:02,820 --> 01:38:05,276 On a perdu des clients. 709 01:38:06,324 --> 01:38:07,652 Ça m'est Ă©gal. 710 01:38:11,828 --> 01:38:16,574 J'ai fermĂ© une semaine. Je suis allĂ© Ă  San Francisco. 711 01:38:18,794 --> 01:38:20,418 Ça m'est Ă©gal. 712 01:38:28,261 --> 01:38:29,886 J'ai Ă©tĂ© bĂȘte, hein ? 713 01:38:35,310 --> 01:38:36,852 Si. 714 01:38:37,687 --> 01:38:39,430 Je le sais. 715 01:38:45,612 --> 01:38:48,316 J'ai rendu notre vie infernale. 716 01:38:53,912 --> 01:38:55,156 Mais je... 717 01:38:56,956 --> 01:38:59,661 je vais changer, Frank. 718 01:39:05,840 --> 01:39:08,295 Tant qu'on est tous les deux... 719 01:39:10,261 --> 01:39:12,419 on a tout. 720 01:39:17,351 --> 01:39:21,301 Je veux que tu me pardonnes. Je t'en prie... 721 01:39:33,200 --> 01:39:36,118 Tu sais ce que j'ai appris sur les bĂ©bĂ©s ? 722 01:39:39,498 --> 01:39:41,704 Ce qui compte le plus ? 723 01:39:45,211 --> 01:39:48,580 Il faut toujours ĂȘtre naturel avec eux. 724 01:39:50,801 --> 01:39:52,592 Je suis toujours naturel. 725 01:39:54,762 --> 01:39:58,297 Parce qu'ils comprennent tout, si petits qu'ils soient. 726 01:39:59,851 --> 01:40:03,801 Alors il y a deux choses Ă  faire. La premiĂšre... 727 01:40:05,231 --> 01:40:08,600 La premiĂšre, c'est suivre son instinct. 728 01:40:09,402 --> 01:40:10,565 Qu'y a-t-il ? 729 01:40:11,946 --> 01:40:13,357 La deuxiĂšme... 730 01:40:14,573 --> 01:40:16,650 C'est quoi ? Dis-leur de partir. 731 01:40:18,577 --> 01:40:19,953 Je m'en dĂ©barrasse. 732 01:40:26,210 --> 01:40:27,040 FermĂ©. 733 01:40:27,210 --> 01:40:29,702 Je peux vous dĂ©ranger une minute ? 734 01:40:29,880 --> 01:40:32,122 - C'est fermĂ©. - Juste une minute. 735 01:40:32,299 --> 01:40:33,330 S'il vous plaĂźt. 736 01:40:34,175 --> 01:40:35,338 Une minute. 737 01:40:45,520 --> 01:40:48,011 M. Kennedy. Vous vous souvenez ? 738 01:40:48,773 --> 01:40:50,647 Bien sĂ»r. 739 01:40:50,859 --> 01:40:52,104 Comment va M. Katz ? 740 01:40:53,486 --> 01:40:56,274 J'ai arrĂȘtĂ© de travailler pour lui. 741 01:40:57,282 --> 01:40:58,396 Ah bon ? 742 01:41:01,327 --> 01:41:02,738 Et vous faites quoi ? 743 01:41:04,706 --> 01:41:07,457 À vrai dire, je fais rien. 744 01:41:08,501 --> 01:41:11,502 C'est d'ailleurs pour ça que je suis passĂ©. 745 01:41:12,421 --> 01:41:13,620 J'ai pensĂ©... 746 01:41:14,757 --> 01:41:16,133 Vous pourriez m'aider. 747 01:41:16,301 --> 01:41:18,423 Ah oui ? Comment ? 748 01:41:19,011 --> 01:41:21,051 Vous voulez deux dollars ? 749 01:41:22,098 --> 01:41:24,137 Si vous ĂȘtes sans boulot... 750 01:41:27,144 --> 01:41:28,721 Vous vous souvenez... 751 01:41:29,230 --> 01:41:32,064 de ces aveux que j'ai tapĂ©s pour vous ? 752 01:41:34,693 --> 01:41:36,769 Ce truc bidon manigancĂ© par Katz. 753 01:41:39,823 --> 01:41:41,614 Quand j'ai quittĂ© Katz, 754 01:41:44,911 --> 01:41:46,820 je me suis permis 755 01:41:47,414 --> 01:41:49,786 de le prendre dans ses dossiers. 756 01:41:50,918 --> 01:41:54,582 J'ai pensĂ© que ça vous intĂ©resserait, tous les deux. 757 01:42:00,093 --> 01:42:02,086 C'est bien, ici. 758 01:42:04,889 --> 01:42:06,680 Cent dollars ? 759 01:42:09,769 --> 01:42:11,477 Dix mille. 760 01:42:13,940 --> 01:42:15,482 Dix mille ? 761 01:42:15,692 --> 01:42:18,063 Vous ĂȘtes marteau ? Vous dĂ©lirez ? 762 01:42:18,277 --> 01:42:19,439 On a payĂ© Katz. 763 01:42:19,612 --> 01:42:22,529 Rien Ă  foutre. Je veux le fric. Trouvez-le. 764 01:42:24,616 --> 01:42:25,648 Vendez. 765 01:42:25,868 --> 01:42:29,071 Sinon je poste les aveux Ă  Sackett et c'est fini. 766 01:43:02,529 --> 01:43:05,695 Tu te fous de moi ? Hein ? 767 01:43:06,867 --> 01:43:08,527 Touche pas Ă  ma famille ! 768 01:43:11,329 --> 01:43:12,788 OĂč est ce papier ? 769 01:43:12,955 --> 01:43:13,986 Je le dirai pas. 770 01:43:14,165 --> 01:43:15,196 OĂč il est ? 771 01:43:18,670 --> 01:43:20,958 - À la banque. - À la banque ? 772 01:43:21,297 --> 01:43:23,539 - Laquelle ? - Je le dirai pas. 773 01:43:25,926 --> 01:43:27,255 Laquelle ? 774 01:43:30,848 --> 01:43:33,090 Glendale Trust. 775 01:43:51,535 --> 01:43:52,863 Ramasse le flingue. 776 01:44:00,961 --> 01:44:02,205 Comment tu te sens ? 777 01:44:02,545 --> 01:44:03,660 TrĂšs bien. 778 01:44:03,921 --> 01:44:06,876 Je ferai vite. Je te rapporte quelque chose ? 779 01:44:10,554 --> 01:44:12,131 En route, Kennedy. 780 01:44:17,435 --> 01:44:18,715 C'est ouvert ? 781 01:46:24,351 --> 01:46:26,722 J'ai eu la visite de ton amie. 782 01:46:32,859 --> 01:46:34,234 Salaud ! 783 01:46:39,949 --> 01:46:42,487 Tu m'approches pas. 784 01:46:46,789 --> 01:46:49,114 Tu es une ordure, Frank. 785 01:46:51,585 --> 01:46:53,874 Je le savais depuis le dĂ©but. 786 01:46:54,797 --> 01:46:56,836 Tu changeras jamais. 787 01:47:04,890 --> 01:47:06,432 Tes aveux. 788 01:47:17,318 --> 01:47:20,901 J'en ai pas besoin. J'en ai jamais eu besoin. 789 01:47:21,948 --> 01:47:24,439 J'ai dĂ©jĂ  Ă©tĂ© jugĂ©e. 790 01:47:24,617 --> 01:47:26,942 Ils peuvent plus rien me faire. 791 01:47:27,703 --> 01:47:29,246 Tu comprends ? 792 01:47:29,831 --> 01:47:31,989 C'est la loi. 793 01:47:34,210 --> 01:47:36,287 Tu sais pas ça ? 794 01:47:41,842 --> 01:47:43,966 Mais toi, ils peuvent te juger. 795 01:47:48,432 --> 01:47:51,101 Ils peuvent encore te juger. 796 01:48:09,912 --> 01:48:11,287 Qui tu appelles ? 797 01:49:45,004 --> 01:49:46,831 - J'ai froid. - Quoi ? 798 01:49:47,965 --> 01:49:49,246 J'ai froid. 799 01:50:09,570 --> 01:50:11,064 Qu'est-ce que tu dis ? 800 01:51:09,586 --> 01:51:11,165 Je veux t'Ă©pouser. 801 01:51:26,102 --> 01:51:28,261 C'est pour que je me taise. 802 01:51:31,942 --> 01:51:35,145 Si je voulais que tu te taises, ce serait fait. 803 01:51:38,615 --> 01:51:40,359 Je veux t'Ă©pouser. 804 01:51:50,334 --> 01:51:51,994 Tu veux vraiment ? 805 01:51:58,510 --> 01:51:59,789 Aujourd'hui. 806 01:52:42,177 --> 01:52:44,419 Tu veux qu'on attende le week-end ? 807 01:53:12,289 --> 01:53:14,780 Tu sais, j'ai rĂ©flĂ©chi. 808 01:53:16,127 --> 01:53:18,534 On devrait peut-ĂȘtre vendre. 809 01:53:19,547 --> 01:53:22,547 C'est pas mal, ici, pour les gosses. 810 01:53:22,800 --> 01:53:24,508 Ils auront des animaux. 811 01:53:39,107 --> 01:53:40,519 Tu passes dans l'eau ? 812 01:53:40,984 --> 01:53:42,265 Pourquoi pas ? 813 01:53:49,743 --> 01:53:51,153 Tu as une biĂšre ? 814 01:53:59,377 --> 01:54:00,705 Un dĂ©capsuleur ? 815 01:54:16,143 --> 01:54:17,306 Ça va pas ? 816 01:54:17,478 --> 01:54:19,684 - Si, ça va. - Qu'y a-t-il ? 817 01:54:19,855 --> 01:54:21,813 - Une crampe. - Tu es sĂ»re ? 818 01:54:24,652 --> 01:54:27,226 Allez, monte. Doucement. 819 01:54:30,240 --> 01:54:32,198 Ça va passer. 820 01:54:32,492 --> 01:54:34,153 J'ai un peu le vertige. 821 01:54:35,370 --> 01:54:37,244 Je t'emmĂšne en consultation. 822 01:54:37,414 --> 01:54:39,905 - Non, ça va. - On y va ! 823 01:54:56,391 --> 01:54:58,430 Rentrons, je t'assure. 824 01:54:59,811 --> 01:55:02,847 Non. Je veux qu'on t'examine. 825 01:55:03,857 --> 01:55:06,181 J'ai juste senti un truc bizarre. 826 01:55:06,818 --> 01:55:08,810 Comme une tension. 827 01:55:09,153 --> 01:55:10,612 Justement. 828 01:55:45,981 --> 01:55:47,559 Tu te sens mieux ? 829 01:55:49,276 --> 01:55:50,651 Oui, trĂšs bien. 830 01:55:52,488 --> 01:55:54,480 Oui, tu as meilleure mine. 831 01:55:55,908 --> 01:55:56,939 C'est vrai. 832 01:55:57,534 --> 01:55:58,862 Bien sĂ»r. 56051

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.