All language subtitles for The.Flash.2023.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,264 --> 00:00:15,891
ULUSLARARASI
2
00:00:28,362 --> 00:00:29,613
-İyi günler.
-Sağ olun.
3
00:00:29,738 --> 00:00:30,989
Size de.
4
00:00:31,114 --> 00:00:33,033
Günaydın. Ne alırdınız?
5
00:00:33,659 --> 00:00:35,744
-Kıvırcık saçlı kadın nerede?
-Sara mı?
6
00:00:35,869 --> 00:00:38,747
Hasta. Ya da en azından öyle diyor.
7
00:00:38,914 --> 00:00:40,415
Yeni bir sevgilisi var.
8
00:00:40,624 --> 00:00:41,625
Ne alırdın?
9
00:00:41,750 --> 00:00:42,960
Normalde her zamankini alırım,
10
00:00:43,085 --> 00:00:44,461
normalde onu hazır eder
çünkü normalde geç kalırım.
11
00:00:44,628 --> 00:00:46,338
Beni merakta bırakma.
12
00:00:46,964 --> 00:00:48,966
Ekmek arası FE ve MÜBP.
13
00:00:49,132 --> 00:00:50,008
Tamam, o zaman...
14
00:00:50,217 --> 00:00:52,761
-"FE" fıstık ezmesi herhâlde?
-Evet.
15
00:00:52,970 --> 00:00:55,097
"MÜ" muz, üzüm.
"B" bal, "P" de peynir. Sandviç.
16
00:00:55,264 --> 00:00:57,391
Metabolizman çok hızlı galiba.
17
00:00:57,599 --> 00:00:59,101
Maraton falan mı koşuyorsun?
18
00:00:59,643 --> 00:01:02,771
Huzur içinde yatsın, kız kardeşim
bir kez maraton koşmuştu.
19
00:01:02,980 --> 00:01:04,982
Ölmedi. Çok yoruldu.
20
00:01:05,107 --> 00:01:06,608
Anladık Sharon. Koştun.
21
00:01:07,526 --> 00:01:09,111
Ama sabah herkesin işe gitmesi gerek.
22
00:01:09,278 --> 00:01:10,779
Benim de öyle, üç dakika önce.
23
00:01:10,988 --> 00:01:13,115
Ve sandviç için de biraz acelem var.
24
00:01:13,282 --> 00:01:16,493
İyi sandviç aceleye gelmez dostum.
25
00:01:20,122 --> 00:01:21,665
Şu an konuşamam Alfred.
26
00:01:21,874 --> 00:01:23,041
Günaydın Bay Allen.
27
00:01:23,250 --> 00:01:24,168
Hayır, geciktim.
28
00:01:24,376 --> 00:01:26,128
Ve açım, kıvırcık kız da burada yok...
29
00:01:26,336 --> 00:01:27,337
Adı Sara'ymış, sevgilisi varmış.
30
00:01:27,504 --> 00:01:29,631
Gotham Hastanesi'nde bir olay var.
31
00:01:29,840 --> 00:01:31,258
Ters giden bir soygun.
32
00:01:31,466 --> 00:01:33,218
Daha sabahın körü.
33
00:01:33,385 --> 00:01:35,345
Yarasa dostumuz neden uyanık ki?
34
00:01:35,888 --> 00:01:36,722
Superman'i ara.
35
00:01:37,472 --> 00:01:38,599
İlk düşündüğüm oydu.
36
00:01:39,224 --> 00:01:40,392
Maalesef başka bir işi var.
37
00:01:40,601 --> 00:01:42,519
{\an8}
-Orta Amerika'da aktif bir yanardağ.
-Klasik.
38
00:01:43,020 --> 00:01:43,854
Ya Diana?
39
00:01:44,021 --> 00:01:45,105
Diğer ilk düşüncem.
40
00:01:45,272 --> 00:01:47,232
Can sıkıcı ama telefonu açmıyor.
41
00:01:47,357 --> 00:01:50,402
İlk beni düşünmeden önce
kaç ilk düşüncen oldu?
42
00:01:50,611 --> 00:01:51,737
...konu o değil.
43
00:01:51,904 --> 00:01:53,363
-Konu sensin.
-Pardon, sandviçim...
44
00:01:53,488 --> 00:01:54,615
Geçen yıl teknede
45
00:01:54,740 --> 00:01:55,866
dersimi aldım.
46
00:01:56,033 --> 00:01:57,993
Kız kardeşimin sarhoşken yaptıkları...
47
00:01:58,160 --> 00:01:59,995
Annemin arkadaşlarıyla ilgili
şahsi yorumlar da yapıyor,
48
00:02:00,162 --> 00:02:01,997
ki hakkında söyleyeceğim şey...
49
00:02:12,758 --> 00:02:13,842
Vay canına!
50
00:02:14,009 --> 00:02:15,093
Flash!
51
00:02:15,969 --> 00:02:17,846
-Merhaba. Sağ ol.
-Seni seviyorum.
52
00:02:18,013 --> 00:02:19,848
-Sen de hoş görünüyorsun.
-Vay canına!
53
00:02:20,015 --> 00:02:21,850
-Olamaz!
-Galiba öleceğim!
54
00:02:21,975 --> 00:02:23,352
Bay Wayne'e bağlıyorum.
55
00:02:23,519 --> 00:02:25,229
-Hayır, lütfen yapma.
-Vay canına.
56
00:02:25,395 --> 00:02:28,607
Tuhaf gelirse pardon ama
o gofreti yiyor musun?
57
00:02:29,399 --> 00:02:30,901
Belki bana atabilirsin?
58
00:02:31,109 --> 00:02:32,778
-Adalet adına.
-Evet.
59
00:02:32,986 --> 00:02:34,780
Hemen gelmen lazım Barry.
60
00:02:34,988 --> 00:02:36,490
Selam Bruce. Evet, ben...
61
00:02:36,990 --> 00:02:37,908
Geliyorum.
62
00:03:22,870 --> 00:03:25,289
{\an8}GOTHAM SINIRI - GOTHAM İLÇE SINIRI
HASTANE ÇIKIŞI 6 KM
63
00:03:40,345 --> 00:03:41,847
Hayır!
64
00:03:42,014 --> 00:03:43,098
Hayır! Hayır!
65
00:03:50,355 --> 00:03:53,108
Burası çok karışmış Bruce.
66
00:03:53,275 --> 00:03:54,359
Sen neden burada değilsin?
67
00:04:13,212 --> 00:04:16,214
Neden sanki kaçıyormuşsun gibi
ses geliyor Bruce?
68
00:04:16,380 --> 00:04:19,510
Falcone'un salak çocuğu
büyükler ligini denemeye karar vermiş.
69
00:04:19,968 --> 00:04:22,763
Bir ekip toplayıp Gotham Hastanesi'nin
laboratuvarına girmiş.
70
00:04:22,971 --> 00:04:24,973
Çok ölümcül bir virüs çalmış.
71
00:04:25,140 --> 00:04:27,226
Müdahale ettim
ama etrafı patlatıp kaçtılar.
72
00:04:28,352 --> 00:04:29,603
Hastaneyi sen idare edebilirsin Barry.
73
00:04:29,770 --> 00:04:31,980
Biri de dünyanın gerisini kurtarmalı,
onu da ben yapacaktım.
74
00:04:32,147 --> 00:04:32,981
Sakıncası yoksa.
75
00:04:33,482 --> 00:04:34,733
Uygundur Bruce.
76
00:04:55,337 --> 00:04:57,214
"Çukurdan kurtardığın için sağ ol Flash."
77
00:04:57,381 --> 00:04:59,466
Gaz ve su boruları delinmiş Barry.
78
00:04:59,591 --> 00:05:00,717
Bodrum katında.
79
00:05:01,134 --> 00:05:02,135
Tamam.
80
00:05:03,387 --> 00:05:04,388
İlgileniyorum.
81
00:05:16,984 --> 00:05:18,110
Açabilir misin?
82
00:05:18,235 --> 00:05:19,528
-Sanırım kilitli.
-Sıkışmış.
83
00:05:20,028 --> 00:05:21,655
Tanrım, olmuyor!
84
00:05:21,864 --> 00:05:23,156
Lütfen!
85
00:05:33,125 --> 00:05:35,085
Bak Alfred, Adalet Birliği'nin
86
00:05:35,210 --> 00:05:38,005
hademesi olduğumu kabullendim.
87
00:05:38,213 --> 00:05:39,464
Bu da berbat bir şey.
88
00:05:39,631 --> 00:05:41,466
Ama kabullendim.
89
00:05:41,633 --> 00:05:42,593
Ancak
90
00:05:42,718 --> 00:05:44,469
dikkatimi çeken bir şey var.
91
00:05:44,636 --> 00:05:47,014
Temizlediğim pislik her zaman
92
00:05:47,514 --> 00:05:48,515
yarasa pisliği oluyor.
93
00:05:50,517 --> 00:05:51,518
DUR
94
00:05:51,727 --> 00:05:53,520
-Bu taraftan. Karşıya bakın.
-Tamam.
95
00:05:53,729 --> 00:05:56,023
-Ayrılmayın.
-Evet, değil mi?
96
00:06:04,489 --> 00:06:05,365
Dikkat!
97
00:06:17,377 --> 00:06:18,504
-Vay canına!
-Ne?
98
00:07:00,462 --> 00:07:02,714
Hesaplarım doğruysa
99
00:07:02,840 --> 00:07:05,717
ki tarih genelde
doğru olduğunu gösterecektir,
100
00:07:05,843 --> 00:07:09,096
temel hasarı, doğu kanadını
çökertmek üzere.
101
00:07:09,596 --> 00:07:11,723
-Doğu kanadı sağlam.
-Tamam, güvendesin.
102
00:07:12,850 --> 00:07:14,643
Bu iyi oldu çünkü hızım tükeniyor.
103
00:07:14,852 --> 00:07:15,978
Kaynaklarım tükeniyor Alfred.
104
00:07:17,020 --> 00:07:18,146
Duyuyor musun?
105
00:07:18,355 --> 00:07:19,356
Bu ses midemden geliyor.
106
00:07:24,987 --> 00:07:25,863
Hayır.
107
00:07:26,238 --> 00:07:27,489
Yıkılan doğu kanadından geliyormuş.
108
00:07:44,381 --> 00:07:46,341
Barry, 30'uncu kat.
109
00:07:46,758 --> 00:07:48,218
Bebek...
110
00:07:49,970 --> 00:07:51,889
Yağıyor.
111
00:08:18,999 --> 00:08:20,292
KRİTİK
112
00:08:31,595 --> 00:08:33,013
ASİT
113
00:08:50,364 --> 00:08:51,865
TAM ENERJİ
114
00:09:19,226 --> 00:09:21,770
ASİT
115
00:09:27,359 --> 00:09:29,736
WATTS ENDÜSTRİ
116
00:09:37,870 --> 00:09:40,289
TERAPİ KÖPEĞİ
117
00:10:34,968 --> 00:10:36,094
Bay Allen,
118
00:10:36,220 --> 00:10:38,597
beni gururlandırdın.
119
00:10:38,764 --> 00:10:40,474
Birçok anneyi de çok mutlu ettin.
120
00:10:47,773 --> 00:10:48,607
Evet.
121
00:10:49,483 --> 00:10:50,359
Tamam.
122
00:10:51,401 --> 00:10:54,613
Bu olayların psikolojik hasar
bırakabileceğinin farkındayım.
123
00:10:54,780 --> 00:10:57,783
Bir akıl sağlığı uzmanından
destek almalısınız.
124
00:10:57,991 --> 00:11:00,869
Adalet Birliği
henüz o kısımda çok iyi değil.
125
00:11:00,994 --> 00:11:01,995
Güvenin bana.
126
00:11:02,371 --> 00:11:03,163
Tanrım.
127
00:11:42,744 --> 00:11:43,620
Kurtul ondan!
128
00:12:32,961 --> 00:12:35,339
O çanta suya düşerse
129
00:12:35,464 --> 00:12:38,008
öğlen yemeğine kadar
Gotham'ın yarısını öldürebilir.
130
00:12:40,719 --> 00:12:42,888
-Kahretsin.
-Beni bırakma.
131
00:12:43,096 --> 00:12:46,141
Tanrım, hayır. Lütfen bırakma.
132
00:12:46,350 --> 00:12:47,142
Hayır!
133
00:12:53,857 --> 00:12:55,025
Üzgünüm, geciktim.
134
00:13:01,114 --> 00:13:01,907
Bastığın yere dikkat.
135
00:13:03,242 --> 00:13:04,409
-Selam.
-Merhaba.
136
00:13:06,870 --> 00:13:07,788
Güzel kıyafet.
137
00:13:08,288 --> 00:13:09,248
İyi görünüyorsun Flash.
138
00:13:10,374 --> 00:13:11,250
Sağ...
139
00:13:12,876 --> 00:13:13,961
Ve sen de...
140
00:13:14,711 --> 00:13:15,587
Bir şey değil.
141
00:13:15,712 --> 00:13:17,965
Egom başka birine
teşekkür edemeyecek kadar büyük.
142
00:13:21,593 --> 00:13:22,594
Çocukluk travmamın
143
00:13:22,761 --> 00:13:25,597
etkilerini yok etmek için
bu güçlü kişiliği geliştirdim.
144
00:13:25,764 --> 00:13:27,349
Ben de çocukluk travması yaşadım.
145
00:13:27,474 --> 00:13:28,600
Batman deli gibi duruyor.
146
00:13:28,767 --> 00:13:30,477
-Gerçeğin Kemendi.
-Milyar dolar. O her şeyin...
147
00:13:30,644 --> 00:13:31,728
Hep işe yarar.
148
00:13:31,854 --> 00:13:33,397
Paramı dağıtsam daha iyi olur.
149
00:13:33,605 --> 00:13:35,858
Suçu bitirmek için
önce fakirliği bitirmem gerek.
150
00:13:35,983 --> 00:13:37,651
Seksin var olduğunu biliyorum.
151
00:13:37,860 --> 00:13:39,903
Sadece hiç tecrübe etmedim.
152
00:13:41,238 --> 00:13:42,239
Hay içine...
153
00:13:42,406 --> 00:13:43,365
Pekâlâ...
154
00:13:43,532 --> 00:13:44,658
Benim gitmem gerek.
155
00:13:45,033 --> 00:13:46,034
Evet.
156
00:13:46,493 --> 00:13:47,619
Her zaman zevktir.
157
00:13:50,622 --> 00:13:52,749
Seks mevzusu mecazdı aslında...
158
00:13:52,875 --> 00:13:55,002
Gotik edebiyatından.
159
00:13:55,127 --> 00:13:56,378
Bunu toparlamanın yolu yoktu.
160
00:13:56,587 --> 00:13:57,504
Boş ver.
161
00:13:59,840 --> 00:14:01,633
Kalıp daha fazla
pislik temizlemek isterdim
162
00:14:01,842 --> 00:14:03,886
ama bu süper kahramanın
kahvaltı etmesi gerek.
163
00:14:04,094 --> 00:14:05,846
Güle güle Flash.
164
00:14:05,971 --> 00:14:07,389
Tamam, hoşça kal Batman.
165
00:14:08,348 --> 00:14:09,516
Bravo Bay Wayne.
166
00:14:10,350 --> 00:14:11,852
Kahvaltı için gelecek misiniz?
167
00:14:15,606 --> 00:14:17,858
Evet, sanırım.
168
00:14:19,359 --> 00:14:20,485
...yıkım yolu.
169
00:14:20,611 --> 00:14:22,487
Mesele baştan beri kız değildi.
170
00:14:22,863 --> 00:14:24,114
Mesele sensin.
171
00:14:24,239 --> 00:14:26,742
Geçmişte yaşamayı kesmelisin.
172
00:14:27,367 --> 00:14:29,036
Yeterince hızlı oldu mu?
173
00:14:33,123 --> 00:14:34,249
Günaydın Profesör.
174
00:14:41,381 --> 00:14:42,216
Bakın kimler gelmiş.
175
00:14:42,382 --> 00:14:43,717
Kapa çeneni Albert.
176
00:14:43,884 --> 00:14:46,220
Her gün.
Nasıl yapıyorsun, bilmiyorum Barry.
177
00:14:46,386 --> 00:14:47,513
Emekleyerek mi geliyorsun?
178
00:14:47,721 --> 00:14:49,598
-Kızgın mı?
-Kovulacaksın.
179
00:14:49,723 --> 00:14:51,391
-Öldürüleceksin.
-Hayır, hayır.
180
00:14:51,600 --> 00:14:52,518
Tahmin edeyim.
181
00:14:53,143 --> 00:14:54,478
Alarmın çalmadı.
182
00:14:55,354 --> 00:14:57,606
Köpeğin çalar saatini yedi.
183
00:14:57,731 --> 00:14:59,608
Çalar saatin, anahtarlarını yedi.
184
00:14:59,733 --> 00:15:02,486
Anahtarının büyükannesi öldü
ve izin kullanması gerekti.
185
00:15:02,611 --> 00:15:04,863
-Onların hiçbiri değildi.
-Bu defa neydi Barry?
186
00:15:04,988 --> 00:15:06,782
Başka bir şeydi.
187
00:15:06,990 --> 00:15:08,492
Çok daha az tuhaf bir şeydi.
188
00:15:08,659 --> 00:15:09,618
Toplantıyı kaçırdım, biliyorum
189
00:15:09,743 --> 00:15:12,996
ama bu vaka dosyalarını
yine de incelenmek üzere sunmak isterim.
190
00:15:13,121 --> 00:15:14,248
Bence bu vakalarda acele ettik.
191
00:15:14,414 --> 00:15:16,166
-Onları tekrar açmalıyız.
-Acele mi ettik?
192
00:15:16,375 --> 00:15:19,086
Altı ay geriden geliyoruz,
daha yavaş gidelim mi istiyorsun?
193
00:15:19,336 --> 00:15:21,338
Önergelerini odaklamalısın.
194
00:15:21,463 --> 00:15:23,757
İşi yap, vakayı kapa, devam et.
195
00:15:26,134 --> 00:15:27,469
Potansiyelin çok büyük Barry.
196
00:15:28,095 --> 00:15:30,639
Bunca yıldan sonra
hâlâ bana kahve getiriyor olmamalısın.
197
00:15:31,098 --> 00:15:33,475
Haklısınız. Bu doğru.
198
00:15:33,851 --> 00:15:34,852
Bana kahve getir.
199
00:15:38,105 --> 00:15:40,607
-İki şeker mi? Tamam.
-Evet.
200
00:15:54,246 --> 00:15:55,122
Buna bayılacaksın.
201
00:15:55,247 --> 00:15:57,499
Johnson davasının kararından memnunum.
202
00:15:57,666 --> 00:16:00,460
Laboratuvarımızın incelediği delil
203
00:16:00,711 --> 00:16:03,839
kesin olmak için gayet yeterliydi.
204
00:16:03,964 --> 00:16:06,216
-Hâlâ o delilleri inceliyorum.
-Titiz çalışmalar,
205
00:16:06,717 --> 00:16:08,719
çabalar ve odaklanma sayesinde...
206
00:16:08,844 --> 00:16:11,221
Barry hâlâ o delilleri inceliyordu.
207
00:16:11,388 --> 00:16:12,598
Sanırım sana kalsa
208
00:16:12,723 --> 00:16:14,850
hâlâ Ted Bundy'nin azı dişlerini
kazıyor olurlardı.
209
00:16:14,975 --> 00:16:18,270
Bunları komik bulmanıza çok sevindim
210
00:16:18,478 --> 00:16:22,107
ama gerçek insanların hayatları
ve aileleriyle uğraşıyoruz.
211
00:16:22,232 --> 00:16:24,276
Bunun ciddiyetini
anlayabildiğinizi sanmıyorum.
212
00:16:24,484 --> 00:16:26,111
O yüzden beni rahat bıraksanıza.
213
00:16:26,236 --> 00:16:28,363
-Barry Allen?
-Iris West.
214
00:16:28,906 --> 00:16:30,115
Sen de benim
215
00:16:30,240 --> 00:16:32,284
tam adımı biliyorsun.
216
00:16:32,492 --> 00:16:34,244
Evet, okuldan.
217
00:16:34,411 --> 00:16:36,371
Bize okulda arkadaşın olduğunu
söylememiştin.
218
00:16:36,538 --> 00:16:38,373
Barry'nin arkadaşı olduğunu bilmiyorduk.
219
00:16:38,498 --> 00:16:39,750
Şimdi kaç etti?
220
00:16:40,250 --> 00:16:41,126
-Bir mi?
-Bir.
221
00:16:42,002 --> 00:16:43,837
Siz çok...
222
00:16:44,004 --> 00:16:45,589
Güle güle çocuklar.
223
00:16:45,756 --> 00:16:47,591
Tamam. Tanrım, bu çok...
224
00:16:48,842 --> 00:16:50,761
Onlar arkadaşım değil. İş arkadaşım.
225
00:16:51,261 --> 00:16:52,095
Burada mı çalışıyorsun?
226
00:16:52,596 --> 00:16:53,722
Evet, öyle.
227
00:16:53,847 --> 00:16:55,641
Tanrım, uzun zaman oldu ha?
228
00:16:57,726 --> 00:16:59,978
Sanki birbirimizi birkaç yıl önce
229
00:17:00,145 --> 00:17:01,855
görmüşüz gibi geliyor, değil mi?
230
00:17:02,147 --> 00:17:03,482
Hayır çünkü
231
00:17:03,649 --> 00:17:05,858
birbirimizi üniversiteden beri
232
00:17:06,026 --> 00:17:06,859
görmedik.
233
00:17:08,362 --> 00:17:10,989
Belki de sadece seni düşünmüşümdür.
234
00:17:11,740 --> 00:17:13,867
Sana rastladığıma sevindim.
235
00:17:14,034 --> 00:17:15,493
-Evet.
-Evet.
236
00:17:15,618 --> 00:17:17,621
Babanın temyizi yarın, değil mi?
237
00:17:17,746 --> 00:17:19,164
Evet. Nereden...
238
00:17:20,415 --> 00:17:22,000
Pardon, bunu nereden biliyorsun?
239
00:17:22,166 --> 00:17:23,710
Gazete için haberini yapıyorum.
240
00:17:25,127 --> 00:17:26,588
Morali nasıl?
241
00:17:29,216 --> 00:17:30,717
Gazete için mi soruyorsun?
242
00:17:30,884 --> 00:17:32,344
Hayır, arkadaş olarak soruyorum.
243
00:17:33,011 --> 00:17:35,848
Ama halkın da
öğrenmek istediğinden eminim.
244
00:17:38,600 --> 00:17:39,393
Şey...
245
00:17:39,601 --> 00:17:42,479
Tek resmî yorumum babamın masum olduğudur.
246
00:17:42,604 --> 00:17:43,480
Doğru.
247
00:17:43,605 --> 00:17:45,274
Yani hiç kimse
248
00:17:45,482 --> 00:17:48,151
babasının annesini öldürdüğüne
inanmak istemez.
249
00:17:48,360 --> 00:17:51,154
Ne demek "inanmak"?
Babam hapiste olmamalı.
250
00:17:51,363 --> 00:17:53,740
Annem sağ olmalı.
Konu benim neye inandığım değil.
251
00:17:53,866 --> 00:17:56,493
-Gerçeğin ne olduğu önemli.
-Doğru. Hayır... Evet...
252
00:17:56,994 --> 00:17:59,746
-Tanrım, ben de onu kastettim.
-Evet.
253
00:18:00,414 --> 00:18:02,624
Üzgünüm. Şu an resmî bir yorumum yok.
254
00:18:07,963 --> 00:18:10,507
ÇİZGİ ROMAN
255
00:18:19,850 --> 00:18:21,852
GİZLİ DELİL
WAYNE
256
00:18:26,773 --> 00:18:27,733
Iron Heights Hapishanesi'nden...
257
00:18:27,858 --> 00:18:28,734
ÜZGÜNÜM - BW
258
00:18:28,859 --> 00:18:30,027
...ödemeli aranıyorsunuz.
259
00:18:30,235 --> 00:18:31,987
-Kabul etmek ister misiniz?
-Evet.
260
00:18:33,488 --> 00:18:34,364
-Selam baba.
-Selam Barry.
261
00:18:34,531 --> 00:18:37,117
-Nasılsın?
-İyiyim.
262
00:18:37,284 --> 00:18:39,286
-Dışarı çıkıyor musun?
-Evet.
263
00:18:39,494 --> 00:18:41,246
Şey, hayır, hayır.
264
00:18:42,873 --> 00:18:45,042
Ama üniversiteden
eski bir arkadaşa rastladım.
265
00:18:45,250 --> 00:18:46,752
Iris West. Bugün.
266
00:18:46,877 --> 00:18:48,962
Sen ona fena âşık değil miydin?
267
00:18:49,129 --> 00:18:50,380
Sevgilisi var mı?
268
00:18:50,589 --> 00:18:53,467
-Ona çıkma teklif etsene.
-Baba...
269
00:18:54,468 --> 00:18:58,347
Bir arkadaşım yeni yazdığı programla,
dükkândaki kamera görüntülerinin
270
00:18:58,472 --> 00:19:00,474
tekrar üzerinden geçti.
271
00:19:01,099 --> 00:19:03,352
Ve artık çok net belli oldu.
272
00:19:03,519 --> 00:19:04,520
Yani...
273
00:19:06,605 --> 00:19:07,606
Hiç yukarı bakmıyorsun baba.
274
00:19:08,899 --> 00:19:10,275
{\an8}Yüzün görülmüyor.
275
00:19:11,109 --> 00:19:13,737
Açıklamanı destekleyecek
yeni kanıt olmadan
276
00:19:14,780 --> 00:19:17,282
bir sonraki temyizi
düşünmeye başlamamız gerek.
277
00:19:17,491 --> 00:19:20,410
Hayır. Artık babanı düşünmeyi kesmelisin.
278
00:19:22,663 --> 00:19:24,498
Bunu yaparsan
kız arkadaşa vaktin olabilir.
279
00:19:24,665 --> 00:19:26,750
Baba. İstemiyorum...
280
00:19:26,917 --> 00:19:28,252
Bunu daha önce konuştuk.
281
00:19:28,377 --> 00:19:29,586
Bu, son çabamızdı
282
00:19:29,753 --> 00:19:31,880
ve yarın fazla zorlamayacağız.
283
00:19:32,589 --> 00:19:34,466
Ben iyiyim. Cidden.
284
00:19:34,591 --> 00:19:38,345
Bazen burada olmamın
annensiz hâlde dışarıda olmamdan
285
00:19:38,470 --> 00:19:39,513
daha kolay olduğunu
286
00:19:40,597 --> 00:19:41,390
düşünüyorum.
287
00:19:42,891 --> 00:19:45,602
Çünkü bu şekilde sağ olduğunu ve dışarıda
288
00:19:46,019 --> 00:19:47,729
hayatını yaşadığını hayal edebiliyorum.
289
00:19:50,858 --> 00:19:51,859
Barry?
290
00:19:53,277 --> 00:19:54,111
Barry?
291
00:19:55,404 --> 00:19:56,280
Orada mısın?
292
00:19:56,864 --> 00:19:58,115
Evet, buradayım baba.
293
00:19:58,490 --> 00:20:00,868
Pazarları yaptığı sosu hatırlıyor musun?
294
00:20:02,119 --> 00:20:04,621
Tüm ev fesleğen ve domates kokardı.
295
00:20:05,998 --> 00:20:08,417
Sonra eşofmanımı giyip şarkıya başlardı.
296
00:20:10,961 --> 00:20:12,588
Evet, neydi o şarkı?
297
00:20:12,713 --> 00:20:14,256
O şarkıya bayılırdım.
298
00:20:14,464 --> 00:20:15,716
O kısmını hatırla.
299
00:20:21,263 --> 00:20:22,598
Haksızlık bu.
300
00:20:22,723 --> 00:20:24,224
Haksızlık olan ne, Maymun?
301
00:20:24,391 --> 00:20:26,643
Bu soru aptalca.
302
00:20:26,852 --> 00:20:29,730
Sonucu 24 çıkan kaç hesap düşünebilirsin?
303
00:20:29,897 --> 00:20:31,481
Milyarlarca cevap var.
304
00:20:31,607 --> 00:20:32,649
Hepsini nasıl sığdırayım?
305
00:20:32,858 --> 00:20:36,486
Haklısın, bu sorunun
milyarlarca cevabı var.
306
00:20:36,612 --> 00:20:38,864
Her problemin çözümü yoktur.
307
00:20:38,989 --> 00:20:40,866
Bazen onu bırakman gerekir.
308
00:20:42,034 --> 00:20:43,994
Beynini dinlendir de
bana makarnada yardım et.
309
00:20:44,119 --> 00:20:44,995
Yürü.
310
00:20:47,414 --> 00:20:48,248
Olamaz.
311
00:20:48,999 --> 00:20:49,791
Henry?
312
00:20:51,543 --> 00:20:52,961
Bana bir iyilik yap.
313
00:20:53,086 --> 00:20:54,713
-Ben iyilik yapmam.
-Tamam.
314
00:20:55,255 --> 00:20:57,466
Barry senden bir iyilik istiyor.
315
00:20:57,591 --> 00:20:58,759
Barry! Tabii, ne olursa.
316
00:20:59,760 --> 00:21:01,720
Bir kutu domates daha lazım.
317
00:21:02,721 --> 00:21:03,764
Domates burada var ya.
318
00:21:03,972 --> 00:21:04,890
Bir tane daha lazım.
319
00:21:05,098 --> 00:21:07,351
Bu sabah markete gittiniz sanıyordum.
320
00:21:07,518 --> 00:21:09,353
Ama domatesleri unuttum.
321
00:21:10,854 --> 00:21:12,022
Bu daha eğlenceli duruyor.
322
00:21:12,231 --> 00:21:14,233
Markete Barry gitsin.
323
00:21:14,358 --> 00:21:15,651
Araba kullanıyorsun, değil mi?
324
00:21:15,859 --> 00:21:17,110
-Ne? Hayır.
-Kocaman oluyorsun.
325
00:21:17,277 --> 00:21:19,238
Ne istersen yaparsın. Hâline baksana.
326
00:21:19,404 --> 00:21:20,489
Saçların beyazlamaya başlamış.
327
00:21:20,614 --> 00:21:22,991
-Mavi değil, yeşil kutudan.
-Tamam.
328
00:21:23,408 --> 00:21:25,118
Yeşil değil, mavi kutu, değil mi?
329
00:21:25,285 --> 00:21:27,412
-Hayır! Mavi değil, yeşil olan.
-Ne?
330
00:21:29,373 --> 00:21:30,415
Olamaz.
331
00:21:32,376 --> 00:21:34,628
Şarkıya başlayacak. Kaç!
332
00:21:35,587 --> 00:21:37,589
Koş Barry!
333
00:21:55,274 --> 00:21:56,233
Seni seviyorum Maymun.
334
00:21:56,358 --> 00:21:57,484
Ben seni daha çok seviyorum.
335
00:21:58,110 --> 00:21:59,736
Önce ben sevdim.
336
00:22:16,962 --> 00:22:17,754
Nora?
337
00:22:20,382 --> 00:22:21,592
Barry!
338
00:22:28,640 --> 00:22:30,392
Barry! Barry!
339
00:22:31,101 --> 00:22:32,978
Hemen 911'i ara!
340
00:22:44,031 --> 00:22:44,990
Barry?
341
00:22:45,866 --> 00:22:46,742
Barry?
342
00:22:47,242 --> 00:22:49,119
Yarını kafana takma.
343
00:22:49,286 --> 00:22:51,038
Düşük ihtimal olduğunu biliyorduk.
344
00:22:51,914 --> 00:22:52,873
Baba?
345
00:22:53,999 --> 00:22:57,961
Iron Heights Hapishanesi'yle
görüşmeniz sonlandı.
346
00:24:44,234 --> 00:24:45,110
Barry Allen?
347
00:24:48,989 --> 00:24:50,365
...laboratuvarımızın incelediği...
348
00:24:51,158 --> 00:24:52,743
Önergelerini odaklamalısın.
349
00:24:52,910 --> 00:24:53,911
İşi yap...
350
00:24:56,788 --> 00:24:58,415
Söz vermişti...
351
00:25:00,542 --> 00:25:05,214
Yeterince hızlı oldu mu?
352
00:25:44,586 --> 00:25:47,089
Zamanda geri gittim mi diyorsun?
353
00:25:47,214 --> 00:25:48,215
Pozharnov'daki gibi mi?
354
00:25:48,340 --> 00:25:50,968
Evet ama Pozharnov'daki
bir saniye sürmüştü.
355
00:25:51,093 --> 00:25:52,469
Bu defa tüm gün gittim.
356
00:25:52,636 --> 00:25:53,720
O zaman senin
357
00:25:53,846 --> 00:25:56,723
ışıktan daha hızlı koşabileceğini
358
00:25:56,890 --> 00:25:58,350
ve böylece zamanda
359
00:25:58,475 --> 00:26:00,727
geri gidebildiğini hayal edelim.
360
00:26:02,104 --> 00:26:03,105
Bu durum yine de
361
00:26:03,230 --> 00:26:05,023
aşırı sorumsuzca olurdu.
362
00:26:05,524 --> 00:26:06,483
Bunu diyeceğini biliyordum.
363
00:26:06,650 --> 00:26:09,152
Evet Barry çünkü zamanda geriye gitsen
364
00:26:09,361 --> 00:26:12,114
ailenle ya da kendinle gireceğin
bir etkileşim...
365
00:26:12,281 --> 00:26:13,615
Yanlış bir çime bassan...
366
00:26:13,740 --> 00:26:16,493
Sonuçlarının ne olacağını
hayal bile edemezsin.
367
00:26:16,618 --> 00:26:18,412
Biliyorum. Kelebek etkisi, değil mi?
368
00:26:18,620 --> 00:26:20,289
-Evet.
-Anlıyorum Bruce
369
00:26:20,664 --> 00:26:21,790
ama bir şeyleri düzeltebilirim.
370
00:26:22,249 --> 00:26:25,169
Her şeyi yok etmen de mümkün.
371
00:26:25,878 --> 00:26:26,962
Annemi kurtarabilirim.
372
00:26:27,963 --> 00:26:29,965
İkisini de kurtarabilirim.
373
00:26:32,342 --> 00:26:33,510
Senin aileni de kurtarabilirim.
374
00:26:35,220 --> 00:26:36,972
Barry, yaralarımız
375
00:26:37,598 --> 00:26:38,891
bizi biz yapan şeylerdir.
376
00:26:39,850 --> 00:26:41,727
Geri dönüp onları düzeltmemiz gerekmez.
377
00:26:43,604 --> 00:26:46,607
Sende onarılması gereken bir arıza yok.
378
00:26:48,859 --> 00:26:51,278
Çok hata yapmış bir ihtiyarın
sözünü dinle.
379
00:26:52,154 --> 00:26:53,405
Geçmişini yaşama.
380
00:26:54,781 --> 00:26:55,866
Hayatını yaşa.
381
00:26:56,867 --> 00:26:58,994
Karakterini trajedin belirlemesin.
382
00:26:59,119 --> 00:27:00,662
Ya belirlemesi gerekiyorsa?
383
00:27:02,873 --> 00:27:04,374
Senin trajedin seni kahraman yaptı.
384
00:27:05,375 --> 00:27:07,044
Ama yalnız da bıraktı.
385
00:27:09,713 --> 00:27:11,215
Birlikte takılabiliriz.
386
00:27:11,840 --> 00:27:13,217
Bir şeyler yemek ister misin?
387
00:27:13,342 --> 00:27:15,260
Ben hâlâ açım da.
388
00:27:17,012 --> 00:27:18,013
Bu sefer olmaz.
389
00:27:19,723 --> 00:27:21,016
Belki başka bir zaman.
390
00:27:23,602 --> 00:27:24,603
Tamam.
391
00:27:35,405 --> 00:27:36,615
Güzel araba.
392
00:27:37,616 --> 00:27:39,243
Afili arkadaşların var.
393
00:27:39,660 --> 00:27:41,620
Evet, Uber'dı.
394
00:27:41,787 --> 00:27:42,621
Lüks tarife.
395
00:27:44,164 --> 00:27:45,791
Cidden bu vakayı konuşamam Iris.
396
00:27:45,999 --> 00:27:48,126
Buraya gazeteci olarak gelmedim.
397
00:27:49,711 --> 00:27:51,088
Konuşabilir miyiz?
398
00:27:56,510 --> 00:27:57,845
Buyur.
399
00:28:03,350 --> 00:28:06,353
Yalan yok, beklediğimden
çok daha derli toplu çıktı.
400
00:28:06,520 --> 00:28:08,647
-Öyle mi? Evet, şey...
-Evet.
401
00:28:08,856 --> 00:28:10,482
Çok derli topluyumdur.
402
00:28:15,988 --> 00:28:17,614
-İçecek bir şey ister misin?
-Olur.
403
00:28:17,781 --> 00:28:18,740
Bira alayım.
404
00:28:33,881 --> 00:28:35,257
Biralar, biralar.
405
00:28:35,465 --> 00:28:36,967
Dolabımda tutuyorum.
406
00:28:37,134 --> 00:28:38,010
Sağ ol.
407
00:28:38,594 --> 00:28:39,595
Rica ederim.
408
00:28:41,096 --> 00:28:43,223
Bak, olanlar için
409
00:28:43,599 --> 00:28:44,850
kendimi çok kötü hissediyorum.
410
00:28:49,855 --> 00:28:52,024
Daha hassas olmalıydım.
411
00:28:52,983 --> 00:28:56,236
Ben de daha az hassasiyet gösterebilirdim.
412
00:28:57,112 --> 00:28:59,489
Neler yaşadığını hayal bile edemem.
413
00:28:59,615 --> 00:29:02,284
Bir günde anne ve babanı kaybettin.
414
00:29:02,993 --> 00:29:03,994
Evet.
415
00:29:04,620 --> 00:29:05,996
Annemi bir trajedi sonucu,
416
00:29:06,163 --> 00:29:08,874
babamı da adalet sisteminin
hataları yüzünden kaybettim.
417
00:29:09,625 --> 00:29:11,502
O yüzden mi kriminal araştırmacı oldun?
418
00:29:12,377 --> 00:29:13,587
Sistemi düzeltmek için mi?
419
00:29:16,840 --> 00:29:18,342
Evet.
420
00:29:18,509 --> 00:29:19,635
Evet, düzeltmek için.
421
00:29:21,512 --> 00:29:23,222
Düzeltmenin bir yolu olmalı, değil mi?
422
00:29:23,388 --> 00:29:26,099
Ben de gazeteciliğe
o yüzden girdim aslında.
423
00:29:26,266 --> 00:29:28,352
Düzeltebilirim.
Sadece bir şekilde geriye gidip
424
00:29:28,519 --> 00:29:31,396
onları uyardığımı fark ettirmeden
onları uyarmam gerek.
425
00:29:31,605 --> 00:29:33,732
Böyle düşünmek
426
00:29:33,899 --> 00:29:34,900
insanı delirtir.
427
00:29:35,609 --> 00:29:37,236
"Zamanda geri gidip
428
00:29:37,361 --> 00:29:38,362
bunu yapanı durdurabilsem."
429
00:29:38,529 --> 00:29:40,864
Hayır, onu yapamam
çünkü aşırı etkileşim olur.
430
00:29:43,992 --> 00:29:45,035
Babam evde bile değildi.
431
00:29:45,244 --> 00:29:47,621
Annem onu
konserve domates almaya yollamıştı.
432
00:29:47,788 --> 00:29:49,998
Bence giren kişi evi boş sanıyordu.
433
00:29:50,123 --> 00:29:52,251
Annem de elinde bıçakla orada duruyordu
434
00:29:52,376 --> 00:29:55,379
ve işler ters gitti.
Saçma bir olaylar silsilesi.
435
00:29:56,088 --> 00:29:59,258
Bu görüntülerin de babamın anlattıklarını
desteklemesi gerekirdi.
436
00:29:59,466 --> 00:30:00,259
Ama onun yerine
437
00:30:00,843 --> 00:30:03,512
bir konserve domates için
üç hayat hiç oldu.
438
00:30:10,519 --> 00:30:11,478
Vay canına.
439
00:30:12,104 --> 00:30:12,896
Ne oldu?
440
00:30:14,356 --> 00:30:15,899
Buldum sanırım.
441
00:30:16,108 --> 00:30:17,860
Annem en başta domatesleri unutmasa
442
00:30:17,985 --> 00:30:20,112
babam gitmez ve o da ölmez.
443
00:30:20,279 --> 00:30:21,738
Kimsenin beni görmesine gerek kalmaz.
444
00:30:23,156 --> 00:30:24,491
Bruce etkileşim yok dedi.
Etkileşim değil bu.
445
00:30:24,616 --> 00:30:25,909
Hızlıca girip çıkacağım
446
00:30:26,118 --> 00:30:27,494
ve zamanıma döneceğim.
Hiç orada olmamış gibi.
447
00:30:27,661 --> 00:30:28,996
Bu şekilde düzelteceğim. Tanrım, Iris.
448
00:30:29,872 --> 00:30:30,914
Çok teşekkür ederim.
449
00:30:31,123 --> 00:30:32,791
Bu harikaydı.
450
00:30:33,000 --> 00:30:34,168
Özür dilerim.
451
00:30:34,376 --> 00:30:36,962
Gitmem gerek.
452
00:30:37,129 --> 00:30:38,338
Tamam. Peki.
453
00:30:40,716 --> 00:30:43,343
Çok iyi vakit geçirdim.
Bunu yine yapmalıyız.
454
00:30:58,108 --> 00:31:00,360
Kal-El, Kripton'un oğlu.
455
00:31:01,111 --> 00:31:02,529
Bu kötü bir fikir.
456
00:31:09,620 --> 00:31:10,537
Demek hızlısın.
457
00:31:14,374 --> 00:31:16,543
Baban katil.
458
00:31:16,752 --> 00:31:18,629
{\an8}NORA ALLEN
SEVGİLİ EŞ VE ANNE
459
00:31:19,129 --> 00:31:22,716
Hemen 911'i ara!
460
00:31:23,342 --> 00:31:24,885
Hemen!
461
00:31:25,511 --> 00:31:26,762
Hemen!
462
00:31:27,137 --> 00:31:28,639
Hemen!
463
00:31:59,711 --> 00:32:01,713
KONSERVE YİYECEKLER
464
00:32:09,847 --> 00:32:11,473
DOMATES PÜRESİ
465
00:32:21,024 --> 00:32:21,900
Selam anne.
466
00:32:34,997 --> 00:32:36,373
Domatesleri unutma.
467
00:32:39,001 --> 00:32:40,002
Yakında görüşürüz.
468
00:32:47,342 --> 00:32:48,343
Lütfen işe yarasın.
469
00:32:57,728 --> 00:32:59,479
Mutlu yıllar sevgili...
470
00:32:59,646 --> 00:33:02,399
Mutlu yıllar Barry.
471
00:33:08,655 --> 00:33:11,116
-Hadi, acele et Barry.
-Hadi!
472
00:33:11,241 --> 00:33:14,536
2013 mezunlarına tebrikler.
473
00:33:19,166 --> 00:33:21,043
Seni çok seviyorum.
474
00:34:24,648 --> 00:34:25,858
Maymun!
475
00:34:27,109 --> 00:34:28,777
Üzerindeki ne?
476
00:34:28,985 --> 00:34:31,864
Barry mi o? Erken mi gelmiş?
477
00:34:31,989 --> 00:34:33,657
Hangi evrendeyiz acaba?
478
00:34:33,866 --> 00:34:35,659
Saçını kesmişsin.
479
00:34:35,868 --> 00:34:37,369
Artık gözlerin görünüyor.
480
00:34:38,495 --> 00:34:40,163
-Berbat görünüyorsun.
-Henry!
481
00:34:40,371 --> 00:34:41,748
-Yaşlı görünüyorsun.
-Çok güzelsin tatlım.
482
00:34:41,873 --> 00:34:43,500
Sana okulda neler yapıyorlar?
483
00:34:43,625 --> 00:34:46,003
Onu rahat bırak. O mükemmel.
484
00:34:47,337 --> 00:34:48,755
Gel buraya.
485
00:34:51,341 --> 00:34:52,467
Seni çok seviyorum.
486
00:34:52,634 --> 00:34:54,094
Ben de seni.
487
00:34:54,594 --> 00:34:55,596
Ben daha çok seviyorum.
488
00:34:55,721 --> 00:34:57,347
Önce ben sevdim.
489
00:34:58,098 --> 00:34:59,641
Duş alıp üzerini değiş.
490
00:35:00,017 --> 00:35:02,227
Leş gibi kokuyorsun. Hadi, hadi.
491
00:35:04,980 --> 00:35:06,648
"Yaşlı" mı? Cidden mi?
492
00:35:06,857 --> 00:35:08,358
Hayır, olgun demek istemiştim.
493
00:35:08,525 --> 00:35:10,485
O yaşta işte. Büyük görünmek istiyor.
494
00:35:10,611 --> 00:35:12,362
Barlara o şekilde girebiliyor.
495
00:35:12,905 --> 00:35:14,239
Nasıl yardımcı olayım?
496
00:35:20,495 --> 00:35:21,997
Günün nasıldı anne?
497
00:35:22,789 --> 00:35:24,750
Ayın nasıldı? Ya da son 18 yılın?
498
00:35:24,917 --> 00:35:26,251
Ama bu tuhaf bir soru oldu
499
00:35:26,376 --> 00:35:27,252
çünkü ben buradaydım.
500
00:35:27,377 --> 00:35:29,963
Tabii ki o anıları birlikte yaşadık.
501
00:35:30,506 --> 00:35:32,466
Ya da ne bileyim,
belki yeni anılarımız olur.
502
00:35:32,591 --> 00:35:34,218
Mesela akvaryuma
ya da sirke gidebiliriz...
503
00:35:34,384 --> 00:35:36,136
Parka gidebiliriz,
beni salıncakta sallarsın.
504
00:35:36,345 --> 00:35:38,096
Bu da tuhaf olur çünkü artık yetişkinim,
505
00:35:38,222 --> 00:35:40,265
salıncakta kendim sallanabilirim.
506
00:35:40,474 --> 00:35:41,892
Bu hafta nasıldı? Okul nasıl?
507
00:35:43,602 --> 00:35:46,855
Okul... İyi.
508
00:35:47,606 --> 00:35:48,482
Okul harikaydı.
509
00:35:48,607 --> 00:35:51,151
Orada şey konusunda çok çalışıyorum...
510
00:35:51,360 --> 00:35:52,361
Çalışmalar konusunda.
511
00:35:52,528 --> 00:35:53,862
Ekonomideki kıza çıkma teklif ettin mi?
512
00:35:54,363 --> 00:35:56,490
Birinci sınıfın dışarı çıkmak,
513
00:35:56,865 --> 00:35:58,992
insanlarla tanışmak için
olduğunu biliyorum.
514
00:35:59,117 --> 00:36:00,410
Bir şeyler keşfetmek için.
515
00:36:01,161 --> 00:36:02,746
Deneyler yapmak için.
516
00:36:04,748 --> 00:36:06,875
Ama çok dikkatli olman gerek.
517
00:36:07,042 --> 00:36:08,418
Hay içine...
518
00:36:09,670 --> 00:36:11,213
Tuvaletimi yapmam lazım.
519
00:36:12,881 --> 00:36:13,966
Dışarı.
520
00:36:20,764 --> 00:36:22,099
İmdat!
521
00:36:22,224 --> 00:36:23,100
Neden buradasın?
522
00:36:23,600 --> 00:36:24,476
Hangi yıldayız?
523
00:36:26,603 --> 00:36:27,729
-Hayır, hayır.
-İmdat!
524
00:36:33,235 --> 00:36:34,903
Bu benim yüzüm.
525
00:36:35,112 --> 00:36:36,780
Yüzümü çalmışsın.
526
00:36:37,406 --> 00:36:38,532
Acaba mantardan hayal mi görüyorum?
527
00:36:39,032 --> 00:36:40,909
-Öyle bir şey var mı?
-Kaç yaşındasın?
528
00:36:42,411 --> 00:36:43,370
On sekiz.
529
00:36:52,462 --> 00:36:53,755
Vay.
530
00:36:54,590 --> 00:36:55,966
Çok tuhaf.
531
00:36:56,341 --> 00:36:57,843
Yani gelecekteyiz.
532
00:36:57,968 --> 00:37:00,220
Hayır, bekle. Tuhaf değil bu.
533
00:37:00,345 --> 00:37:01,388
Resmen felaket.
534
00:37:01,597 --> 00:37:04,516
Ve hayır, gelecekte değiliz.
Şimdiki zamana dönmüş olmam gerek
535
00:37:04,725 --> 00:37:05,601
ama hâlâ geçmişteyim.
536
00:37:05,767 --> 00:37:07,352
Ve benden iki tane olmaması gerekiyor.
537
00:37:07,519 --> 00:37:10,230
Bırak konuşmayı,
seninle aynı gerçeklikte bile
538
00:37:10,355 --> 00:37:11,398
olmamamız gerek.
539
00:37:11,607 --> 00:37:14,234
Zamanda yolculuk yapan
bir süper kahramanım.
540
00:37:14,359 --> 00:37:17,154
Hayır, sen hiçbir şey değilsin.
541
00:37:17,362 --> 00:37:19,740
Bu iyi bir şey.
Süper kahramanlığı istemezsin. Korkunçtur.
542
00:37:19,865 --> 00:37:23,243
Dişime hep böcek çarpıyor.
543
00:37:23,994 --> 00:37:24,786
Harika.
544
00:37:25,370 --> 00:37:26,371
Şeyi bir daha yapsana.
545
00:37:27,164 --> 00:37:28,248
Hayır, vaktimiz yok.
546
00:37:29,625 --> 00:37:32,252
Anne!
547
00:37:32,419 --> 00:37:33,712
Ne bu? İspiyonculuk mu yapacaksın?
548
00:37:34,963 --> 00:37:36,465
-Yap.
-Peki.
549
00:37:41,970 --> 00:37:43,722
-Evet. Evet.
-Mutlu musun?
550
00:37:43,847 --> 00:37:44,765
Şimdi de düzelt.
551
00:38:04,117 --> 00:38:06,245
İyi misin Barry?
552
00:38:06,995 --> 00:38:08,413
İyiyiz! İyiyim!
553
00:38:08,622 --> 00:38:09,873
Tamam Maymun.
554
00:38:09,998 --> 00:38:12,751
Su altında giden uçağın var mı?
555
00:38:12,918 --> 00:38:15,462
Ya da uçabilen teknen?
556
00:38:15,712 --> 00:38:16,630
Kaç yaşındasın? Kırk falan mı?
557
00:38:16,839 --> 00:38:18,715
Tamam. Hiç susmuyorsun.
558
00:38:18,882 --> 00:38:21,844
Hoş değil. Sinirlendirici ve yorucu.
559
00:38:22,010 --> 00:38:24,847
Vay canına, insanların ne kastettiğini
anlamaya başlıyorum.
560
00:38:24,972 --> 00:38:25,848
Sadece
561
00:38:26,348 --> 00:38:27,349
bana bir iyilik yap
562
00:38:27,474 --> 00:38:31,144
ve benimle tanışmanın
uzay-zamanı bozmayacağına söz ver.
563
00:38:31,770 --> 00:38:32,896
Kanki...
564
00:38:33,647 --> 00:38:34,481
Yanındayım.
565
00:38:34,898 --> 00:38:36,233
Başım çok büyük belada.
566
00:38:36,358 --> 00:38:37,359
Nasıl yani?
567
00:38:38,610 --> 00:38:39,653
Ne yapacağım?
568
00:38:40,737 --> 00:38:41,780
Sana ilaç verebilirim.
569
00:38:42,489 --> 00:38:43,490
Evet, sana ilaç verebilirim,
570
00:38:43,615 --> 00:38:45,033
sonra bayılırsın ve ayıldığında da
571
00:38:45,242 --> 00:38:46,410
olan biten her şeyi unutursun.
572
00:38:46,618 --> 00:38:48,245
Ve bu yanlış olmaz, değil mi?
Çünkü sen bensin.
573
00:38:48,412 --> 00:38:50,247
Hayır! Yani bunu yapmamalıyız.
574
00:38:50,414 --> 00:38:52,374
-Lütfen bana ilaç verme.
-Vermeyeyim mi?
575
00:38:52,499 --> 00:38:54,126
Verme. Mesele şu.
Bunu daha önce de düşündüm.
576
00:38:54,293 --> 00:38:55,627
İlaçla uyutulmak istemiyorum.
577
00:38:55,794 --> 00:38:58,714
Ama başka bir yol
bulabileceğimizden eminim.
578
00:38:58,881 --> 00:39:00,215
Barry düşünme şapkalarımızı takalım
579
00:39:00,382 --> 00:39:02,217
ve hafıza kaybı için
580
00:39:02,384 --> 00:39:03,719
farklı bir çözüm düşünelim.
581
00:39:03,844 --> 00:39:05,637
Ayrıca capoeira'da
582
00:39:05,846 --> 00:39:07,139
yeşil kuşağım var
583
00:39:07,347 --> 00:39:09,349
ve aşırı antrenmanlı bir güreşçiyim.
584
00:39:09,474 --> 00:39:11,977
Sana hiç acımam.
585
00:39:12,102 --> 00:39:13,145
Ayrıca bu akşam randevum var...
586
00:39:16,356 --> 00:39:17,357
Tamam.
587
00:39:18,150 --> 00:39:20,402
Birine bir şeyleri unutturmak için
ne kadar sert vurmalı?
588
00:39:20,611 --> 00:39:22,654
Geçmişte sana vurursam
gelecekte canım acır mı?
589
00:39:23,238 --> 00:39:24,990
Dur. Bu gece randevum var mı dedin?
590
00:39:25,115 --> 00:39:26,658
Evet. Dur, ne yapıyorsun?
591
00:39:26,867 --> 00:39:28,619
Hiç. Randevun kiminle?
592
00:39:28,785 --> 00:39:31,622
Ekonomi dersimdeki bir fıstıkla.
593
00:39:31,747 --> 00:39:33,874
-Iris West mi?
-Vay anasını!
594
00:39:33,999 --> 00:39:34,875
Onunla evleniyor muyuz?
595
00:39:35,042 --> 00:39:36,877
Onunla bu gece randevun mu var?
596
00:39:37,044 --> 00:39:38,587
O yüzden annem çamaşırlarımı yıkamalı.
597
00:39:38,712 --> 00:39:40,214
Kendi çamaşırını yıkamıyor musun?
598
00:39:40,589 --> 00:39:41,465
Sen?
599
00:39:42,216 --> 00:39:43,091
Tamam.
600
00:39:44,092 --> 00:39:45,719
-Ben gidiyorum.
-Nasıl yani?
601
00:39:45,844 --> 00:39:47,513
Hayatta başarılar. Kendin ol.
602
00:39:47,721 --> 00:39:48,972
Hiçbir şeyi değiştirme.
603
00:39:49,473 --> 00:39:52,100
-Görüşmemek üzere.
-Birkaç sorum daha var ama.
604
00:39:52,267 --> 00:39:54,102
Birbirimizden öğreneceğimiz çok şey var.
605
00:39:55,479 --> 00:39:56,480
Harika.
606
00:39:56,605 --> 00:39:57,606
Beni terk ediyorsun.
607
00:39:57,731 --> 00:39:59,983
Şimdi de fırtına randevumu mahvedecek.
608
00:40:00,901 --> 00:40:02,110
Bugün günlerden ne?
609
00:40:06,740 --> 00:40:07,783
Pazar mı?
610
00:40:07,991 --> 00:40:08,909
Hayır, tarih.
611
00:40:11,036 --> 00:40:12,496
29 Eylül.
612
00:40:13,497 --> 00:40:14,498
Hay içine...
613
00:40:15,499 --> 00:40:18,126
Bu fırtına. O gündü.
614
00:40:18,293 --> 00:40:20,462
-Ne günü?
-Güçlerimi kazandığım gün.
615
00:40:20,712 --> 00:40:22,840
Senin güçlerini kazandığın gün.
616
00:40:24,132 --> 00:40:25,592
-Güçler mi?
-Dinle.
617
00:40:25,717 --> 00:40:27,344
Sana neden geçmişe yolculuk ettiğimi
618
00:40:27,511 --> 00:40:29,346
ve neyi değiştirdiğimi söyleyemem.
619
00:40:30,097 --> 00:40:32,516
Ama benim gerçekliğimde
620
00:40:32,724 --> 00:40:34,643
hazırlıktayken Central City
Kriminal Laboratuvarı'nda
621
00:40:34,852 --> 00:40:37,354
staj yapıyorum ve bu da orada oldu.
622
00:40:37,521 --> 00:40:38,605
Yani oluyor.
623
00:40:38,772 --> 00:40:41,900
Bu gece. 29 Eylül.
Bana güçlerimi veren kaza.
624
00:40:42,109 --> 00:40:44,528
Ve 30 dakika içinde
625
00:40:44,736 --> 00:40:45,737
orada olmazsan
626
00:40:47,364 --> 00:40:48,782
güçlerin olmayacak.
627
00:40:48,991 --> 00:40:51,535
Bu da belki benim de
güçlerim olmayacak demek.
628
00:40:51,743 --> 00:40:54,621
O zaman bunun anlamı da
en başta zaman yolculuğu yapmamı sağlayan
629
00:40:54,746 --> 00:40:56,623
gücümü kaybedeceğim demek.
630
00:40:56,748 --> 00:40:58,792
Sonrasında ne olacak cidden bilmiyorum.
631
00:40:59,626 --> 00:41:00,752
Güçler mi?
632
00:41:04,715 --> 00:41:06,216
Dur, bu geceki randevumuz ne olacak?
633
00:41:06,341 --> 00:41:08,510
O, müstakbel karımız olabilir.
634
00:41:09,219 --> 00:41:11,972
Şu anda benimle gelmezsen
635
00:41:12,097 --> 00:41:13,765
bir gelecek
636
00:41:13,974 --> 00:41:14,975
olmayabilir.
637
00:41:17,227 --> 00:41:20,230
CENTRAL CITY ARAŞTIRMA MERKEZİ
638
00:41:21,732 --> 00:41:23,233
Sekiz dakika.
639
00:41:23,358 --> 00:41:25,235
İçeri nasıl gireceğiz... Ne yapıyorsun?
640
00:41:25,402 --> 00:41:26,528
Sızlanmayı keser misin?
641
00:41:26,737 --> 00:41:27,988
Bu biraz tuhaf gelecek.
642
00:41:52,888 --> 00:41:54,264
Kapının içinden geçtik.
643
00:41:55,474 --> 00:41:57,518
Evet, sorun yok. Buna fazlama deniyor.
644
00:41:57,726 --> 00:41:58,727
Gel.
645
00:42:01,522 --> 00:42:02,356
Fazlamaya bayıldım.
646
00:42:08,111 --> 00:42:09,363
Herkes kıpırdar.
647
00:42:33,846 --> 00:42:35,848
Evet... İşte bu.
648
00:42:36,014 --> 00:42:37,975
Tam burada oturuyordum.
649
00:42:38,141 --> 00:42:40,352
Aslında şunu senden alayım.
650
00:42:40,477 --> 00:42:41,353
Teşekkürler.
651
00:42:41,478 --> 00:42:43,856
Tamam, dumanlar dağılsın diye
652
00:42:45,774 --> 00:42:47,734
şu pencereleri yeni açmıştım.
653
00:42:48,777 --> 00:42:49,736
Şu anda.
654
00:42:49,903 --> 00:42:51,780
Ve şu sandalyede oturuyordum.
655
00:42:51,989 --> 00:42:53,615
Şu kimyasal rafının altındaydım.
656
00:42:53,782 --> 00:42:55,367
İşte yıldırım da o zaman düşüyor.
657
00:42:55,868 --> 00:42:56,869
Dur.
658
00:42:56,994 --> 00:42:58,620
-Beni yıldırım mı çarpıyor?
-Hayır.
659
00:42:58,745 --> 00:42:59,746
Sana yıldırım çarpmayacak.
660
00:42:59,872 --> 00:43:01,290
Tamam çünkü şey dedin sandım...
661
00:43:01,498 --> 00:43:02,791
Yıldırım kimyasallara düşüyor
662
00:43:03,000 --> 00:43:04,501
sonra onlar üzerine dökülüyor.
663
00:43:04,626 --> 00:43:06,170
-O yüzden elektrik çarpıyor.
-Tamam.
664
00:43:06,378 --> 00:43:08,338
-Ama elektrik çarpmasını istemiyorum.
-Otur.
665
00:43:08,505 --> 00:43:10,465
-Hayır, sen otur.
-Benim güçlerim var zaten!
666
00:43:10,591 --> 00:43:11,592
Senin güçlerin var zaten!
667
00:43:11,717 --> 00:43:12,593
Aynen öyle!
668
00:43:12,759 --> 00:43:14,720
Beni yıldırım çarpmayacak!
669
00:43:54,718 --> 00:43:55,594
İşe yaradı.
670
00:44:03,602 --> 00:44:05,145
Galiba bir dişin düştü.
671
00:44:12,110 --> 00:44:13,904
-Düşmemiş mi?
-Senin dişin düşmüş.
672
00:44:17,157 --> 00:44:18,242
KURU
673
00:44:25,749 --> 00:44:27,417
Tamam. Gitmemiz gerek.
674
00:44:31,213 --> 00:44:32,714
Durum nedir?
675
00:44:32,840 --> 00:44:34,466
Steril laboratuvardaki alarmlar.
676
00:44:34,591 --> 00:44:35,592
Git bak.
677
00:44:40,264 --> 00:44:41,473
Girişi kontrol ediyorum.
678
00:44:45,394 --> 00:44:46,603
Fazlamamız gerek.
679
00:45:33,859 --> 00:45:34,860
Hay anasını!
680
00:45:39,740 --> 00:45:40,741
Yavaşım.
681
00:45:48,373 --> 00:45:50,542
Evin beklediğimden daha hoş.
682
00:45:50,751 --> 00:45:52,503
-Neden?
-Beğendin mi?
683
00:45:52,669 --> 00:45:54,588
Dekorasyona annem yardım etti.
684
00:45:54,755 --> 00:45:55,839
Annemi bilirsin.
685
00:45:55,964 --> 00:45:58,383
Doğru, evet. Her zamanki annem.
686
00:45:58,592 --> 00:45:59,468
Her zamanki annem.
687
00:46:06,725 --> 00:46:08,393
-Ne gündü.
-Barry.
688
00:46:08,602 --> 00:46:09,978
Kaza sana güçler verdi
689
00:46:10,103 --> 00:46:11,146
ama benimkileri de aldı.
690
00:46:11,730 --> 00:46:13,607
Nasıl döneceğimi bilmiyorum.
691
00:46:13,774 --> 00:46:15,025
Hız Gücü'ne erişimim olmadan
692
00:46:15,234 --> 00:46:17,736
buradan nasıl giderim, bilmiyorum.
693
00:46:17,861 --> 00:46:19,905
Ne dediğimi anlıyor musun?
694
00:46:20,113 --> 00:46:22,115
-Kapana kısılmış olabilirim.
-Bekle.
695
00:46:23,492 --> 00:46:24,743
Artık güçlerim mi var?
696
00:46:25,619 --> 00:46:26,620
Evet ama...
697
00:46:26,995 --> 00:46:28,372
Sen... Hayır, hayır.
698
00:46:41,218 --> 00:46:43,971
Vay hızına yandığım!
699
00:46:44,096 --> 00:46:46,265
Bunun çok heyecan verici
olduğunu biliyorum
700
00:46:46,473 --> 00:46:47,599
çünkü ben de yaşadım.
701
00:46:47,724 --> 00:46:48,851
Hızlı Gonzales!
702
00:46:48,976 --> 00:46:51,103
Evet, ben de birçok kez yaptım.
703
00:46:51,228 --> 00:46:52,354
Buna başlaya...
704
00:46:54,106 --> 00:46:54,982
Kahretsin.
705
00:47:31,852 --> 00:47:33,103
Vay canı...
706
00:47:53,248 --> 00:47:56,627
{\an8}TANNER
HAVAİ FİŞEKÇİLİK
707
00:48:07,846 --> 00:48:09,097
Tamam, gidiyorum!
708
00:48:19,358 --> 00:48:20,776
Ellerini kaldır.
709
00:48:36,875 --> 00:48:37,751
Ne yaptın?
710
00:48:38,252 --> 00:48:40,128
Hiç. Neden?
711
00:48:46,218 --> 00:48:47,094
Barry...
712
00:48:47,386 --> 00:48:49,471
Sana kıyafetleri söyleyebilirdim.
Sürtünmeden.
713
00:48:49,638 --> 00:48:51,765
Çok hızlı koşarsan sıradan kumaşlar yanar.
714
00:48:51,974 --> 00:48:54,852
Yine aynı sebepten, insanları aşırı hızla
çok uzağa da götüremiyoruz.
715
00:48:55,018 --> 00:48:56,103
O brokoli çürümüş gibi.
716
00:48:56,728 --> 00:48:58,105
Bazı şeyleri taşıyabilirsin.
717
00:48:58,272 --> 00:48:59,773
Mesela...
718
00:48:59,982 --> 00:49:01,483
Bir mikrodalgayı.
719
00:49:02,484 --> 00:49:04,653
Ama mesela şeyi oynatamazsın...
720
00:49:04,862 --> 00:49:05,863
-Bir bebeği.
-Barry.
721
00:49:05,988 --> 00:49:07,739
Sanki daha önce hiç yemek yememiş gibiyim.
722
00:49:07,865 --> 00:49:11,243
Her şeyin baskın bir tadı var. Denesene.
723
00:49:11,618 --> 00:49:12,661
Ufak bir ısırık al.
724
00:49:13,495 --> 00:49:14,496
Kötü, değil mi?
725
00:49:14,997 --> 00:49:16,540
Evet, bu iyi değil. Şaka yapıyordum.
726
00:49:16,748 --> 00:49:18,250
İnanılmazım. İnanılmazız.
727
00:49:18,417 --> 00:49:20,377
Çok açım.
728
00:49:21,628 --> 00:49:22,713
Bekle.
729
00:49:22,880 --> 00:49:25,132
Şu fazlama işini denemek istiyorum.
Nasıl yapacağım?
730
00:49:25,340 --> 00:49:26,967
Yapmayacaksın. Henüz değil.
731
00:49:27,384 --> 00:49:28,844
Tamam mı? Çok karmaşık.
732
00:49:28,969 --> 00:49:31,722
Vücudunu, bir yandan hızlanıp
bir yandan da moleküllerini
733
00:49:31,847 --> 00:49:33,640
katı nesnelerin moleküler yapısından
734
00:49:33,849 --> 00:49:35,851
geçebilecek kadar yavaşlamaya eğitmek
uzun sürer.
735
00:49:38,979 --> 00:49:40,105
Defol buradan!
736
00:49:46,987 --> 00:49:49,364
Cümlelerimi bitirmeme
izin vermeye başlamalısın.
737
00:49:50,616 --> 00:49:52,242
Hep böyle uykulu muyuzdur?
738
00:49:52,409 --> 00:49:54,411
Ve aç ve çıplak?
739
00:49:54,870 --> 00:49:56,622
İlk ikisi evet.
740
00:49:56,747 --> 00:49:58,665
Üçüncüsü hayır. O kısmını çözdüm.
741
00:49:59,249 --> 00:50:00,876
Ve cidden, eğer bunu yapacaksak
742
00:50:01,043 --> 00:50:02,878
sana açıklamam gereken çok fazla şey var.
743
00:50:03,045 --> 00:50:05,255
Sanırım başlamak için en uygun nokta da...
744
00:50:05,464 --> 00:50:08,091
Evet, orijinal kostüm.
745
00:50:08,217 --> 00:50:10,219
O aslında polisentetik bir kumaştan...
746
00:50:11,345 --> 00:50:12,262
Ya da
747
00:50:12,721 --> 00:50:14,223
yarın devam ederiz.
748
00:50:14,640 --> 00:50:16,225
Kostüm, yüzüğün içinde mi yani?
749
00:50:16,391 --> 00:50:18,352
-Evet.
-Ne?
750
00:50:19,478 --> 00:50:20,354
Benim olabilir mi?
751
00:50:20,479 --> 00:50:22,856
Hayır, olamaz. Ödünç alabilirsin.
752
00:50:22,981 --> 00:50:24,608
Böylece güçlerini denerken
kendini öldürmezsin.
753
00:50:26,109 --> 00:50:27,027
Şu düğmeye basacaksın,
754
00:50:27,236 --> 00:50:29,738
ipek moleküller açılacak
ve atmosferik gazları emerek
755
00:50:29,863 --> 00:50:31,406
kostümü gerçek boyutuna getirecek.
756
00:50:31,615 --> 00:50:32,741
Hazır mısın?
757
00:50:50,717 --> 00:50:52,261
Çok ufaktı...
758
00:50:52,469 --> 00:50:54,346
Yere düşmeden giymen gerekiyordu.
759
00:50:54,513 --> 00:50:56,014
Yani burada senin önünde mi
760
00:50:56,515 --> 00:50:57,766
üzerimi değişeceğim?
761
00:50:57,975 --> 00:50:59,977
Burada zaten kimse yok ki Barry. Hadi...
762
00:51:01,478 --> 00:51:02,980
-Vay canına.
-Sıkı.
763
00:51:04,106 --> 00:51:04,982
Canımı acıtıyor.
764
00:51:05,482 --> 00:51:06,608
Nereyi acıtıyor, biliyor musun?
765
00:51:07,025 --> 00:51:09,278
-Şeyimi...
-Tamam, biliyorum.
766
00:51:09,486 --> 00:51:10,904
Ama bilmeme gerek yok.
767
00:51:11,113 --> 00:51:12,114
Pardon, devam edebilir miyiz?
768
00:51:13,240 --> 00:51:14,116
Düşüncem şu,
769
00:51:14,867 --> 00:51:16,410
sana benim gibi hareket etmeyi öğretirsem
770
00:51:16,869 --> 00:51:18,120
birlikte Chronobowl'u yine yaratabiliriz.
771
00:51:18,287 --> 00:51:19,162
Chronobowl mu?
772
00:51:19,371 --> 00:51:20,163
Hız Gücü'nün içinde.
773
00:51:20,372 --> 00:51:21,498
Hız Gücü mü?
774
00:51:21,623 --> 00:51:23,250
Sonra belki
geleceğe dönmemin yolunu buluruz.
775
00:51:23,375 --> 00:51:25,294
Geleceğe Dönüş. Evet!
776
00:51:25,752 --> 00:51:27,129
Eric Stoltz
777
00:51:27,254 --> 00:51:29,631
o role çok uygun.
778
00:51:29,840 --> 00:51:31,633
Müthiş bir performans.
779
00:51:31,842 --> 00:51:33,010
Michael J. Fox'ı mı diyorsun?
780
00:51:33,594 --> 00:51:34,469
Geleceğe Dönüş mü?
781
00:51:34,595 --> 00:51:36,346
-Evet,
Geleceğe Dönüş filminde.
-Tanrım!
782
00:51:40,851 --> 00:51:42,227
-Neler oluyor?
-Bilmiyorum.
783
00:51:49,610 --> 00:51:50,861
Hemen kostümü çıkar.
784
00:51:51,361 --> 00:51:52,362
Şükürler olsun.
785
00:51:58,035 --> 00:51:59,870
...Avustralya sahillerinde uçan
786
00:51:59,995 --> 00:52:01,997
gizemli bir obje görmüşler.
787
00:52:02,623 --> 00:52:04,625
-İlgili görüntüleri ele geçirdik.
-Zod.
788
00:52:04,791 --> 00:52:06,752
-Gördüğünüz gibi obje...
-"Zod" mı?
789
00:52:06,919 --> 00:52:09,963
-...bir tür uçan gemiye benziyor.
-Zod ne?
790
00:52:10,088 --> 00:52:12,216
ABD devlet yetkililerine göre
791
00:52:12,382 --> 00:52:13,342
uydu verisi
792
00:52:13,467 --> 00:52:15,969
bir uzay gemisinin varlığını teyit etti.
793
00:52:16,094 --> 00:52:16,970
Yakında...
794
00:52:21,225 --> 00:52:23,101
Adım General Zod.
795
00:52:24,895 --> 00:52:26,396
Sizinkinden çok uzak
796
00:52:26,605 --> 00:52:27,731
bir dünyadan geliyorum.
797
00:52:28,482 --> 00:52:30,859
Dünyanız bir süredir
798
00:52:31,026 --> 00:52:34,029
-benimkinden gelen birini koruyor.
-Hayır, hayır.
799
00:52:34,738 --> 00:52:37,491
-Bu şahsı bana teslim etmenizi...
-Bu olamaz. Sırası değil.
800
00:52:37,658 --> 00:52:38,867
...istiyorum.
801
00:52:38,992 --> 00:52:40,536
Ne oluyor?
802
00:52:41,286 --> 00:52:42,621
Bilinmeyen sebeplerden...
803
00:52:42,788 --> 00:52:44,289
Zod, Superman'i arıyor.
804
00:52:44,498 --> 00:52:45,791
Superman nedir?
805
00:52:47,668 --> 00:52:49,878
Superman, Dünya'da yaşayan bir uzaylıdır.
806
00:52:50,045 --> 00:52:51,964
Hâlâ gizlendiğini sanıyorum.
807
00:52:52,089 --> 00:52:55,092
Evet, o bir uzaylı ve çok güçlü...
808
00:52:55,259 --> 00:52:56,760
Ayrıca çok iyi.
809
00:52:56,969 --> 00:53:00,097
Zod da aynı gezegenden gelen bir uzaylı.
810
00:53:00,222 --> 00:53:01,723
O da çok güçlü
811
00:53:01,890 --> 00:53:03,016
ama çok kötü biri.
812
00:53:03,225 --> 00:53:05,519
Zod, Clark'ı bulmak için buraya geldi.
813
00:53:06,103 --> 00:53:08,522
-Dur. Clark kim?
-Clark, Superman.
814
00:53:09,898 --> 00:53:10,732
-Tamam.
-Ama sonra...
815
00:53:10,899 --> 00:53:14,486
Zod, Dünya Motoru cihazıyla
gezegene terraform uygulamaya kalktı
816
00:53:14,611 --> 00:53:15,988
ve Superman sonunda onu durdurdu
817
00:53:16,154 --> 00:53:19,032
ama Zod binlerce insanı öldürmüştü.
818
00:53:19,241 --> 00:53:20,409
-Üf.
-Ve o sırada
819
00:53:20,617 --> 00:53:22,744
yapabileceğim bir şey yoktu, ben...
820
00:53:26,790 --> 00:53:27,749
Dur.
821
00:53:27,916 --> 00:53:29,418
Orada mıydın?
822
00:53:30,794 --> 00:53:33,130
Evet, güçlerimi yeni kazanmıştım.
823
00:53:35,841 --> 00:53:38,218
Ve hâlâ kostümüme
bazı rötuşlar yapıyordum.
824
00:53:41,847 --> 00:53:43,473
Bu şey, Zod'ın Dünya Motoru
825
00:53:43,599 --> 00:53:46,476
Metropolis'i yok etmeye başladı,
oraya gittim
826
00:53:46,643 --> 00:53:49,146
ve insanları kurtarmaya çalıştım.
827
00:53:50,147 --> 00:53:51,023
Baba?
828
00:53:52,524 --> 00:53:53,400
Beni dinle!
829
00:53:53,609 --> 00:53:54,776
Kaç buradan!
830
00:53:55,235 --> 00:53:56,111
Kaç!
831
00:54:02,534 --> 00:54:03,535
Bir çocuk vardı.
832
00:54:04,745 --> 00:54:05,996
Onu kurtardım ama sonra
833
00:54:06,872 --> 00:54:08,290
babasına ulaşamadım.
834
00:54:09,124 --> 00:54:11,001
Baba!
835
00:54:28,143 --> 00:54:29,228
Tek yapabildiğim buydu.
836
00:54:29,353 --> 00:54:30,479
Tek bir çocuğu kurtarmak.
837
00:54:32,606 --> 00:54:34,358
Zod'ı yalnızca Superman durdurabilirdi.
838
00:54:36,360 --> 00:54:38,028
Ama o insanları kurtarmaya yetişemedi.
839
00:54:38,487 --> 00:54:40,113
Şimdi yine olmak üzere.
840
00:54:40,656 --> 00:54:41,615
Ama
841
00:54:42,032 --> 00:54:44,368
tüm Adalet Birliği
üyelerini bulabilirsem...
842
00:54:44,493 --> 00:54:46,370
Superman'i ve ekibin geri kalanını...
843
00:54:46,537 --> 00:54:47,621
Doğru.
844
00:54:47,788 --> 00:54:49,623
O zaman belki bütün bu olayların
845
00:54:49,748 --> 00:54:51,500
olmasına engel olabilirim.
846
00:54:55,504 --> 00:54:57,089
-Bilgisayarını ver.
-Tamam.
847
00:54:57,256 --> 00:54:58,382
Bu koku nedir?
848
00:54:59,216 --> 00:55:00,092
Her şey olabilir.
849
00:55:01,093 --> 00:55:01,969
Cidden.
850
00:55:03,387 --> 00:55:04,221
O kim?
851
00:55:05,222 --> 00:55:07,224
O Gary. Koku o. O...
852
00:55:07,516 --> 00:55:08,892
Merak etme, kafa adamdır.
853
00:55:10,894 --> 00:55:11,728
Bunu yapabiliriz.
854
00:55:12,354 --> 00:55:14,857
Bakalım. Victor Stone.
Gotham Üniversitesi.
855
00:55:18,110 --> 00:55:19,361
Bu da ev arkadaşım Patty.
856
00:55:19,736 --> 00:55:20,612
Patty
857
00:55:20,737 --> 00:55:21,905
ev arkadaşın mı?
858
00:55:22,114 --> 00:55:24,157
O da erkek arkadaşı Albert.
859
00:55:24,658 --> 00:55:25,492
N'aber?
860
00:55:26,118 --> 00:55:27,870
Günaydın.
861
00:55:29,913 --> 00:55:31,748
Pardon. Arkadaşlar...
862
00:55:32,624 --> 00:55:34,126
Bu benim kuzenim.
863
00:55:34,751 --> 00:55:35,669
Barry.
864
00:55:38,088 --> 00:55:39,464
Vay.
865
00:55:41,592 --> 00:55:42,467
Açlıktan ölüyorum.
866
00:55:46,388 --> 00:55:47,347
Tamam.
867
00:55:47,514 --> 00:55:49,349
Victor Stone. Gotham Üniversitesi.
868
00:55:49,474 --> 00:55:51,101
Evet. İşte burada.
869
00:55:51,268 --> 00:55:53,353
Victor Stone.
Yıldız oyun kurucu. Knight...
870
00:55:53,478 --> 00:55:54,605
Kahretsin. Peki.
871
00:55:54,771 --> 00:55:55,856
Daha Cyborg olmamış.
872
00:55:56,231 --> 00:55:58,150
Wonder Woman.
873
00:55:58,734 --> 00:55:59,902
Wonder Woman!
874
00:56:00,110 --> 00:56:02,237
Las Vegas'ta oturuyor.
875
00:56:02,654 --> 00:56:05,032
İllüzyonlar, jonglörlük ve zebralar.
876
00:56:05,240 --> 00:56:07,367
Hayır. Diana değil bu.
877
00:56:07,659 --> 00:56:09,411
-Aquaman.
-Aquaman mi?
878
00:56:09,620 --> 00:56:11,163
Süper deniz kızı gibi bir şey mi?
879
00:56:11,371 --> 00:56:12,414
Hayır Albert...
880
00:56:12,623 --> 00:56:13,999
Süper deniz kızı değil o.
881
00:56:14,166 --> 00:56:16,293
Yarı Atlantisli, yarı insan.
882
00:56:16,502 --> 00:56:19,379
Süper güçlere sahip ve zihniyle
deniz yaşamını kontrol edebiliyor.
883
00:56:19,463 --> 00:56:20,506
Süper deniz kızı gibi mi?
884
00:56:20,714 --> 00:56:21,840
Hayır Albert!
885
00:56:22,216 --> 00:56:23,634
Ama tarif ettiğin o.
886
00:56:23,842 --> 00:56:25,511
Arthur Curry'yi arayalım.
887
00:56:25,719 --> 00:56:26,887
Maine.
888
00:56:28,472 --> 00:56:29,348
Deniz feneri.
889
00:56:30,599 --> 00:56:33,352
İşte. Thomas Curry. Babası.
890
00:56:33,477 --> 00:56:34,353
Telefon.
891
00:56:36,855 --> 00:56:39,358
-Alo. Evet.
-Alo? Thomas Curry mi?
892
00:56:39,483 --> 00:56:40,901
Arthur'la konuşabilir miyim?
893
00:56:41,109 --> 00:56:42,402
Oralarda mı?
894
00:56:42,611 --> 00:56:43,737
Köpeğimle mi konuşmak istiyorsunuz?
895
00:56:44,530 --> 00:56:46,782
Ne? Hayır. Pardon.
896
00:56:47,783 --> 00:56:49,743
-Siz Thomas Curry misiniz?
-Evet.
897
00:56:49,868 --> 00:56:52,496
-Deniz fenerinde mi çalışıyorsunuz?
-Evet.
898
00:56:52,663 --> 00:56:54,790
Karınız Atlantis'in kraliçesi mi peki?
899
00:56:54,998 --> 00:56:56,750
-Bu gülü kabul eder misin?
-Evet.
900
00:56:58,877 --> 00:56:59,670
Hayır.
901
00:57:00,295 --> 00:57:01,463
Tamam ama belki
902
00:57:02,089 --> 00:57:03,966
balığa benzeyen bir kadın
903
00:57:04,091 --> 00:57:06,343
herhangi bir zamanda
904
00:57:06,468 --> 00:57:08,512
-hayatınıza girmiş olabilir mi?
-Çok komik, serseri.
905
00:57:11,598 --> 00:57:13,100
Arthur Curry hiç doğmamış.
906
00:57:13,851 --> 00:57:15,602
-Ne?
-Bu bir felaket.
907
00:57:15,727 --> 00:57:17,271
Tarihi tamamen yok ettim.
908
00:57:17,479 --> 00:57:18,480
Eric Stoltz gibi.
909
00:57:18,605 --> 00:57:20,357
Neden sürekli Eric Stoltz diyorsun?
910
00:57:20,482 --> 00:57:21,859
Eric Stoltz, Marty McFly'dır.
911
00:57:22,025 --> 00:57:23,735
-Ne?
-Zaman yolculuğu?
912
00:57:24,111 --> 00:57:25,529
Geleceğe Dönüş'ü mü konuşuyoruz?
913
00:57:25,737 --> 00:57:26,738
Hadi ama, kim bu adam?
914
00:57:26,864 --> 00:57:28,240
Tamam. Evet, hayır, biliyorum.
915
00:57:28,365 --> 00:57:29,992
Hepsini izledim
916
00:57:30,158 --> 00:57:32,619
ve Eric Stoltz, Marty McFly değil.
917
00:57:32,744 --> 00:57:33,620
Sahi mi?
918
00:57:35,497 --> 00:57:37,165
O zaman şu Marty McBaldır'ı açıkla.
919
00:57:37,374 --> 00:57:38,667
Onu sana açıklayamam Gary.
920
00:57:38,876 --> 00:57:40,043
O senin baldırın değil.
921
00:57:40,627 --> 00:57:42,963
Yanlış oyuncu ve baş aşağı.
922
00:57:44,464 --> 00:57:45,591
Öyle mi?
923
00:57:48,510 --> 00:57:49,887
Demek istediğim,
924
00:57:50,095 --> 00:57:51,471
Geleceğe Dönüş'te
925
00:57:51,597 --> 00:57:55,100
Marty McFly'ı Michael J. Fox oynadı,
herkesi bilir.
926
00:57:55,267 --> 00:57:56,351
Footloose'daki adam mı?
927
00:57:56,518 --> 00:57:57,769
Hayır, Kevin Bacon o.
928
00:57:57,978 --> 00:57:59,521
-Bacon.
-Kevin Bacon, Maverick.
929
00:57:59,730 --> 00:58:01,356
Voleybol, gey adamlar
ve uçakların olduğu film.
930
00:58:01,523 --> 00:58:03,525
-Top Gun.
-"Great Balls of Fire."
931
00:58:03,734 --> 00:58:04,985
-Top Gun, değil mi?
-Hayır, hayır.
932
00:58:05,736 --> 00:58:07,738
Evreni bozdum.
933
00:58:10,115 --> 00:58:11,867
Marty McFly'ı Eric Stoltz oynamış.
934
00:58:11,992 --> 00:58:13,535
-Evet.
-Teşekkürler.
935
00:58:14,119 --> 00:58:15,996
Meta-insanlar olmayan bir dünya yarattım.
936
00:58:17,623 --> 00:58:19,875
Artık bizi Zod'a karşı savunacak
kimse yok. Albert!
937
00:58:22,127 --> 00:58:23,253
Cyborg yok.
938
00:58:24,004 --> 00:58:25,756
Aquaman yok, Wonder Woman yok.
939
00:58:25,964 --> 00:58:27,633
Superman yok.
940
00:58:27,841 --> 00:58:28,884
Batman yok.
941
00:58:29,092 --> 00:58:30,093
Ben Batman'im.
942
00:58:32,387 --> 00:58:34,765
Sen ne dedin?
943
00:58:35,265 --> 00:58:37,017
Ben Batman'im.
944
00:58:39,853 --> 00:58:40,854
Batman var mı?
945
00:58:41,021 --> 00:58:42,147
-Kesinlikle.
-Evet, dostum.
946
00:58:42,356 --> 00:58:43,857
Gerçekte kim olduğunu bilen yok.
947
00:58:44,024 --> 00:58:45,984
-Ama o var.
-Evet.
948
00:58:46,610 --> 00:58:48,111
O zaman biz...
949
00:58:48,278 --> 00:58:49,905
Kuzenim Barry ve benim
950
00:58:50,113 --> 00:58:52,241
o kuzenler yemeğine gitmemiz gerek.
951
00:58:52,741 --> 00:58:53,617
Hemen.
952
00:58:54,493 --> 00:58:58,121
Ama hepinizle tanışmak zevkti.
953
00:58:58,247 --> 00:58:59,998
-Ve Gary.
-Barry.
954
00:59:00,749 --> 00:59:01,917
-Barry.
-Gary.
955
00:59:02,125 --> 00:59:03,126
Barry!
956
00:59:22,896 --> 00:59:25,107
Ne, burası şaka falan mı?
957
00:59:29,111 --> 00:59:30,988
Cehennem mi burası?
958
00:59:40,038 --> 00:59:41,290
Kapı açık.
959
00:59:52,092 --> 00:59:56,221
-Şu süper şeylere bak!
-Sakın bir şeye dokunma Barry.
960
01:00:01,226 --> 01:00:02,227
Hey!
961
01:00:03,395 --> 01:00:04,229
Bruce?
962
01:00:05,856 --> 01:00:07,107
Orada mısın Bruce?
963
01:00:09,610 --> 01:00:10,485
Vay canına.
964
01:00:13,864 --> 01:00:15,991
Resim yaptığını bilmiyordum.
965
01:00:16,366 --> 01:00:17,534
Çok iyiler.
966
01:00:19,244 --> 01:00:20,871
Bruce Wayne?
967
01:00:33,884 --> 01:00:34,843
Bruce?
968
01:00:44,728 --> 01:00:45,771
Şuna baksana. Sanki
969
01:00:45,979 --> 01:00:47,856
evdeki tüm odalara bağlı ziller var.
970
01:00:47,981 --> 01:00:49,483
Belki zilleri çalarsak
971
01:00:49,608 --> 01:00:51,485
şu Bruce denen adamı bulabiliriz.
972
01:00:51,652 --> 01:00:54,655
Uşak zilleri nasıl çalışır bilmiyor musun?
Ziller burada.
973
01:00:54,863 --> 01:00:57,115
-Onları diğer yerlerden çalarsın.
-Ne?
974
01:00:57,282 --> 01:00:59,368
Sizin evrende
Downton Abbey yok mu?
975
01:00:59,493 --> 01:01:00,744
Downtown Abbey's mi?
976
01:01:01,119 --> 01:01:03,038
Şu aile restoranları mı?
977
01:01:03,247 --> 01:01:05,415
Bananabee's'in ucuz yollusu hani.
978
01:01:06,166 --> 01:01:08,043
Şu anda canım ne istiyor, biliyor musun?
979
01:01:08,252 --> 01:01:11,129
Abbey'nin kızarmış kabak parçacıkları.
980
01:01:16,844 --> 01:01:17,719
Tamam.
981
01:01:39,992 --> 01:01:42,286
Biliyor musun, yeter artık.
982
01:02:18,238 --> 01:02:19,281
Sen de kimsin?
983
01:02:19,865 --> 01:02:21,408
Burada oturan adamım.
984
01:02:22,534 --> 01:02:24,119
Bruce Wayne'i arıyoruz.
985
01:02:27,748 --> 01:02:29,124
Aç mısınız?
986
01:02:29,249 --> 01:02:31,251
...General Zod'ın yayını oldu.
987
01:02:31,418 --> 01:02:32,628
Aradıkları kişi
988
01:02:32,753 --> 01:02:33,921
-hâlâ kayıp.
-Evet...
989
01:02:34,129 --> 01:02:36,840
Başkan hâlâ önceki yayına cevap vermedi
990
01:02:37,007 --> 01:02:38,759
ve diğer yabancı liderler de...
991
01:02:38,967 --> 01:02:40,344
...sen ve o aynı kişisiniz.
992
01:02:40,844 --> 01:02:43,096
-Ama farklı bir zaman çizgisinden.
-Evet.
993
01:02:43,597 --> 01:02:44,598
O zamanda
994
01:02:46,225 --> 01:02:47,226
ikimiz arkadaş mıyız?
995
01:02:47,601 --> 01:02:49,853
Evet, hatta belki de en iyi arkadaşımsın.
996
01:02:50,729 --> 01:02:52,356
-Peki.
-Ama sen biraz...
997
01:02:52,856 --> 01:02:53,857
Sen...
998
01:02:54,858 --> 01:02:57,110
-Kronolojik olarak farklısın.
-Daha yaşlısın.
999
01:02:57,277 --> 01:02:58,737
Anlamadığım şey de bu.
1000
01:02:59,488 --> 01:03:01,907
Zamanda buradan buraya yolculuk ettim.
1001
01:03:02,491 --> 01:03:04,910
Ama her nasılsa burada
1002
01:03:05,410 --> 01:03:06,495
her şey değişti.
1003
01:03:06,662 --> 01:03:08,997
-Ya da senin doğduğun zamanda...
-Evet.
1004
01:03:09,915 --> 01:03:11,250
Zaman düz çizgi değildir.
1005
01:03:11,416 --> 01:03:12,543
Değil mi?
1006
01:03:12,751 --> 01:03:13,669
Evet.
1007
01:03:16,380 --> 01:03:17,381
Bir ara
1008
01:03:17,589 --> 01:03:20,342
bir film izlemişsindir ve filmde
1009
01:03:21,009 --> 01:03:23,011
zamanda geri gidip geçmişi değiştirirsen
1010
01:03:23,220 --> 01:03:26,098
dallanmış bir zaman çizgisi
yaratacağın söylenmiştir, değil mi?
1011
01:03:26,598 --> 01:03:27,724
Bakın...
1012
01:03:31,103 --> 01:03:32,980
Yeni şimdiki zaman
1013
01:03:33,105 --> 01:03:35,232
-ve yeni gelecek.
-Evet.
1014
01:03:35,732 --> 01:03:37,484
Zaman o şekilde işlemiyor.
1015
01:03:37,651 --> 01:03:38,610
Zaman öyle işlemiyor.
1016
01:03:38,902 --> 01:03:40,863
Geri gidip geçmişi değiştirince
1017
01:03:41,655 --> 01:03:42,865
bir destek noktası yaratırsın.
1018
01:03:43,031 --> 01:03:45,993
Farklı bir spagetti çubuğuna
geçmiş olursun.
1019
01:03:47,244 --> 01:03:49,621
Yeni gelecek. Yeni geçmiş.
1020
01:03:51,248 --> 01:03:52,499
Ters nedensellik.
1021
01:03:52,624 --> 01:03:53,876
İki yönlü de işliyor.
1022
01:03:54,042 --> 01:03:55,669
Aslında çok yönlü işliyor.
1023
01:03:56,503 --> 01:03:58,130
Belki başka bir zaman.
1024
01:03:58,213 --> 01:04:01,091
Tamam ama
ontolojik paradoks modelinde bunların...
1025
01:04:01,884 --> 01:04:04,094
Şimdi şöyle, geleceği değiştirirsen
1026
01:04:04,720 --> 01:04:05,846
geçmiş de değişir.
1027
01:04:06,722 --> 01:04:07,598
Bir kişi
1028
01:04:07,764 --> 01:04:09,641
zamanı kurcalayacak kadar
1029
01:04:10,017 --> 01:04:11,393
aptalsa
1030
01:04:11,602 --> 01:04:13,854
sonuçta ortaya bu çıkar.
1031
01:04:15,981 --> 01:04:17,524
Çokluevren.
1032
01:04:17,983 --> 01:04:19,610
Bazı çubuklar neredeyse
1033
01:04:19,735 --> 01:04:21,028
paralel devam eder.
1034
01:04:21,236 --> 01:04:23,739
Kaçınılmaz kesişmeler olacaktır...
1035
01:04:23,906 --> 01:04:25,365
Ötekiler de
1036
01:04:25,866 --> 01:04:27,117
aşırı farklı olur.
1037
01:04:27,743 --> 01:04:28,535
Sonuçta ortaya çıkan
1038
01:04:30,245 --> 01:04:31,121
büyük bir karmaşadır.
1039
01:04:32,873 --> 01:04:34,499
Barbut oynamak gibidir.
1040
01:04:34,625 --> 01:04:35,876
Tam barbut gibi.
1041
01:04:36,001 --> 01:04:37,044
Parmesanın anlamı ne?
1042
01:04:37,252 --> 01:04:39,254
Mecazlar bitti. O sadece garnitür.
1043
01:04:39,379 --> 01:04:41,215
Size bir şey diyeceğim.
1044
01:04:41,340 --> 01:04:42,883
Bir insanın
1045
01:04:43,509 --> 01:04:44,510
uzay-zaman devamlılığıyla
1046
01:04:44,885 --> 01:04:46,094
barbut oynaması için
1047
01:04:46,637 --> 01:04:48,472
salak olması lazım.
1048
01:04:48,639 --> 01:04:50,098
Evet, salak.
1049
01:04:51,767 --> 01:04:52,601
Al.
1050
01:04:56,980 --> 01:04:59,233
Ağız şapırdatmasını
şaka olsun diye mi yapıyorsun?
1051
01:04:59,399 --> 01:05:01,401
Demek bu Zod denen şahsın
1052
01:05:02,778 --> 01:05:03,987
Dünya'yı yok etmek üzere olmasının
1053
01:05:04,112 --> 01:05:05,989
sorumlusu sen misin?
1054
01:05:06,490 --> 01:05:07,366
Olabilir.
1055
01:05:07,491 --> 01:05:09,368
Zod'ı durdurabilecek Superman adlı
1056
01:05:09,493 --> 01:05:10,619
bir adam mı var?
1057
01:05:10,744 --> 01:05:12,621
-Evet.
-Ve uçuyor mu?
1058
01:05:13,247 --> 01:05:14,414
Gözlerinden lazer mi atıyor?
1059
01:05:14,748 --> 01:05:17,000
Evet, uçuyor
ve gözlerinden lazer atıyor. Evet.
1060
01:05:17,167 --> 01:05:18,418
"Superman" lafının biraz
1061
01:05:20,003 --> 01:05:21,713
abartı olduğunu söyleyen olmadı mı?
1062
01:05:22,589 --> 01:05:24,591
-Senin adın da Batman.
-Evet.
1063
01:05:24,758 --> 01:05:26,844
Ama kendime Süper Batman demiyorum.
1064
01:05:28,512 --> 01:05:29,721
Dur, o Batman mi?
1065
01:05:31,098 --> 01:05:32,891
Burada ne yapıyoruz sandın?
1066
01:05:33,100 --> 01:05:35,102
Bunu kuzenler yemeği sanıyordum.
1067
01:05:35,269 --> 01:05:37,729
O... Bruce Wayne, Batman mi?
1068
01:05:37,896 --> 01:05:39,606
Pek sayılmaz. Artık değilim.
1069
01:05:40,274 --> 01:05:41,483
Bu arada
1070
01:05:41,608 --> 01:05:42,860
bana ihtiyaçları yok zaten.
1071
01:05:44,736 --> 01:05:46,905
İşler değişti. Gotham artık
1072
01:05:47,114 --> 01:05:48,740
dünyanın en güvenli şehirlerinden biri.
1073
01:05:49,241 --> 01:05:51,285
Benim ihtiyacım var. Bizim var.
1074
01:05:51,493 --> 01:05:52,411
Benim zamanımda
1075
01:05:52,619 --> 01:05:54,496
Batman bizim
strateji uzmanımız, liderimiz.
1076
01:05:54,913 --> 01:05:57,416
Dünyanın Superman'e ihtiyacı var.
Sen de en iyi dedektifisin.
1077
01:05:57,624 --> 01:05:59,668
Onu bulmama yardım edebilecek
tek kişi sensin.
1078
01:05:59,877 --> 01:06:01,253
Bize yardım eder misin?
1079
01:06:02,880 --> 01:06:03,714
Pas.
1080
01:06:08,594 --> 01:06:10,262
Pas mı vereyim?
1081
01:06:11,221 --> 01:06:12,347
Bruce?
1082
01:06:14,224 --> 01:06:15,976
Bize yardım etmek istemiyorsa
1083
01:06:16,351 --> 01:06:17,603
yarasa zırvalarını kullanırız.
1084
01:06:17,978 --> 01:06:18,979
Yarasa zırvası mı?
1085
01:06:20,480 --> 01:06:22,357
Evet, yarasa malzemeleri, eşyaları.
1086
01:06:22,858 --> 01:06:23,859
O şeyin üzerinde dur.
1087
01:06:26,862 --> 01:06:28,739
Tamam, yerden fazlayarak geçmiştin ya?
1088
01:06:29,031 --> 01:06:30,240
-Evet.
-Şimdi
1089
01:06:30,365 --> 01:06:31,617
onu tekrar yapmanı istiyorum.
1090
01:06:36,121 --> 01:06:37,372
GOTHAM
KANALİZASYON İŞLERİ
1091
01:06:39,875 --> 01:06:41,376
Burası nedir?
1092
01:07:49,236 --> 01:07:50,362
Vay!
1093
01:07:50,988 --> 01:07:54,491
Burası harbi yıkılıyor!
1094
01:07:54,658 --> 01:07:55,659
"Yıkılıyor" mu?
1095
01:08:07,129 --> 01:08:08,130
Barry!
1096
01:08:09,006 --> 01:08:10,382
Az daha uçuruma düşüp
1097
01:08:10,591 --> 01:08:11,466
ölecektim!
1098
01:08:11,592 --> 01:08:14,970
ABD'de 12.805 Clark Kent var.
1099
01:08:15,137 --> 01:08:16,596
Bu, sandığım şey mi?
1100
01:08:26,857 --> 01:08:28,649
Vay anasını!
1101
01:08:28,859 --> 01:08:32,029
Çocukken bu şeyi haberlerde görürdüm.
1102
01:08:32,237 --> 01:08:33,363
Tamam, şimdi,
1103
01:08:33,488 --> 01:08:34,615
aramayı detaylandır.
1104
01:08:35,240 --> 01:08:36,992
Doğum tarihi.
1105
01:08:37,158 --> 01:08:39,411
Doğmadı. Geldi.
1106
01:08:39,995 --> 01:08:41,246
Barry, baksana!
1107
01:08:41,747 --> 01:08:42,622
Meşgulüm.
1108
01:08:42,788 --> 01:08:43,916
Neyle?
1109
01:08:44,124 --> 01:08:47,127
Son 50 yılda Kansas yakınlarında
Dünya'nın atmosferine giren
1110
01:08:47,252 --> 01:08:49,630
tanımlanamayan cisimlere bakıyorum.
1111
01:08:49,796 --> 01:08:51,840
NASA'ya giriş kapısı var.
1112
01:08:52,006 --> 01:08:53,008
Tabii ki var.
1113
01:08:54,760 --> 01:08:57,220
Evet ama şuna bak Barry.
1114
01:08:57,345 --> 01:08:58,971
Bu kese gülüyor.
1115
01:09:00,599 --> 01:09:02,518
Hiçbir şeyi ciddiye alamaz mısın?
1116
01:09:03,100 --> 01:09:04,269
Dalga geçmeyi kes.
1117
01:09:04,478 --> 01:09:05,979
Hadi ama dostum.
1118
01:09:06,104 --> 01:09:07,606
Etrafına bakmıyor musun?
1119
01:09:08,023 --> 01:09:09,608
Burası inanılmaz!
1120
01:09:09,774 --> 01:09:11,234
Hey!
1121
01:09:11,359 --> 01:09:13,612
Bu işin ciddiyetini idrak edemedin mi?
1122
01:09:14,154 --> 01:09:15,154
Dalga geçmeyi kes Barry.
1123
01:09:15,363 --> 01:09:16,615
Bir daha söylemeyeceğim.
1124
01:09:17,491 --> 01:09:19,493
Üf. Pardon anne.
1125
01:09:19,660 --> 01:09:21,495
Kapa çeneni. Kapa.
1126
01:09:21,995 --> 01:09:23,497
Ne kadar şanslı olduğunu bilmiyorsun.
1127
01:09:23,997 --> 01:09:24,997
Hiç bilmiyorsun!
1128
01:09:25,165 --> 01:09:28,001
Her şeyi kendine hak görüyorsun.
Kıymet bilmiyorsun...
1129
01:09:28,627 --> 01:09:31,129
Kendini çok komik ve havalı sanarak
1130
01:09:31,296 --> 01:09:32,506
dolaşıyorsun.
1131
01:09:32,714 --> 01:09:33,590
Ve bu utanç verici
1132
01:09:33,756 --> 01:09:36,343
çünkü bunların hiçbiri değilsin!
1133
01:09:37,135 --> 01:09:39,095
Hadi oradan be!
1134
01:09:39,470 --> 01:09:41,723
Söylediklerinden başka bir şey yapmadım.
1135
01:09:41,890 --> 01:09:43,392
Bana yıldırım çarptırdın!
1136
01:09:43,600 --> 01:09:46,395
Çıplak hâlde zeminden geçtim.
Bayan Johannson'ı korkuttum.
1137
01:09:46,603 --> 01:09:48,104
Şimdi muhtemelen taşınmam gerekecek.
1138
01:09:48,272 --> 01:09:50,357
Neden geldiğini bile söylemiyorsun.
1139
01:09:50,774 --> 01:09:53,402
En azından sebepsiz yere
bana neden kötü davrandığını
1140
01:09:53,609 --> 01:09:54,611
söyler misin?
1141
01:09:54,778 --> 01:09:57,155
Maymunu dart tahtası yapmışsın!
1142
01:09:58,282 --> 01:09:59,408
Dur, ne?
1143
01:10:00,284 --> 01:10:01,159
Boş ver.
1144
01:10:03,537 --> 01:10:05,414
Maymun mu? Bekle...
1145
01:10:05,622 --> 01:10:08,625
Oyuncakla oynadım diye bana kızdın mı?
1146
01:10:08,750 --> 01:10:10,002
Oyuncak değil o.
1147
01:10:10,752 --> 01:10:12,296
Bize o maymunu annemiz aldı.
1148
01:10:12,504 --> 01:10:14,464
Çünkü bize Maymun diyor.
1149
01:10:15,132 --> 01:10:17,217
Bize hep maymunlarla ilgili
bir şeyler veriyor.
1150
01:10:18,135 --> 01:10:19,094
Doğru.
1151
01:10:20,095 --> 01:10:20,971
Bak...
1152
01:10:21,847 --> 01:10:23,015
Üzgünüm.
1153
01:10:25,142 --> 01:10:27,019
İnsanlarla geçinmeyi pek beceremem.
1154
01:10:27,477 --> 01:10:28,604
Kendimle bile.
1155
01:10:30,480 --> 01:10:31,273
Hadi ama dostum.
1156
01:10:31,857 --> 01:10:33,108
O kadar da kötü değilsin.
1157
01:10:33,233 --> 01:10:34,776
Bazen adinin teki olabiliyorsun.
1158
01:10:37,529 --> 01:10:39,907
Ama kabul edelim, ben de uyuzun tekiyim.
1159
01:10:40,115 --> 01:10:41,617
Ama heyecanlanıyorum.
1160
01:10:42,034 --> 01:10:44,620
Hadi ama. Burası süper, değil mi?
1161
01:10:45,537 --> 01:10:46,371
Evet.
1162
01:10:49,041 --> 01:10:50,501
Pekâlâ... Şey...
1163
01:10:52,503 --> 01:10:53,545
Seni bırakayım, çalış.
1164
01:11:13,607 --> 01:11:14,483
Orada olduğunu biliyorum.
1165
01:11:18,028 --> 01:11:19,238
Neye takıldığımı biliyor musun?
1166
01:11:19,780 --> 01:11:21,907
Spagettiyle anlattığın şeye.
1167
01:11:22,115 --> 01:11:25,285
Bazı kesişmelerin her zaman
kaçınılmaz olduğunu söyledin.
1168
01:11:26,995 --> 01:11:28,372
Senin Alfred'in vardı.
1169
01:11:28,539 --> 01:11:29,998
Benim Bruce'un da Alfred'i var.
1170
01:11:30,624 --> 01:11:32,626
Farklı dünyalar, farklı zamanlar
1171
01:11:32,751 --> 01:11:34,545
ama yine de var.
1172
01:11:35,003 --> 01:11:36,255
Belli insanlar,
1173
01:11:37,214 --> 01:11:40,217
belli olaylar, belli spagetti çubukları
1174
01:11:40,968 --> 01:11:43,470
mıknatıs gibi birbirine çekilir.
1175
01:11:44,513 --> 01:11:45,973
Zaman paradoksları
1176
01:11:46,098 --> 01:11:49,101
ve nedensel döngüler hakkında
çok şey okudum.
1177
01:11:50,269 --> 01:11:51,770
Ama bu, onlardan daha fazlası.
1178
01:11:52,354 --> 01:11:53,522
Kaçınılmaz kesişmeler
1179
01:11:53,730 --> 01:11:56,024
bu teorilerin hiçbirinin
beklemeyeceği bir şey çünkü...
1180
01:11:56,233 --> 01:11:58,986
Yani bunu kaderden başka şekilde
1181
01:12:00,612 --> 01:12:01,655
nasıl açıklarsın?
1182
01:12:02,281 --> 01:12:03,657
Beni dinliyorsan
1183
01:12:04,283 --> 01:12:05,742
ailen için üzgünüm.
1184
01:12:06,410 --> 01:12:07,870
Kendi ailemi kurtarmaya çalışıyorum.
1185
01:12:09,997 --> 01:12:11,248
Bir yolu olmalı.
1186
01:12:12,541 --> 01:12:14,751
Bir yolu var Barry. Denemeye devam et.
1187
01:12:14,877 --> 01:12:16,044
Denemeye devam Barry.
1188
01:12:55,042 --> 01:12:56,251
WAYNE HOLDİNG
1189
01:12:59,004 --> 01:13:00,005
GÖK TAŞI DÜŞTÜ
ÜZERİNDE DÜNYA DIŞI YAŞAM FORMU VAR
1190
01:13:00,172 --> 01:13:01,215
Onu buldum.
1191
01:13:01,632 --> 01:13:03,091
Uyan Barry.
1192
01:13:03,258 --> 01:13:07,095
Clark bir paralı asker grubunca
Sibirya'da bir gizli tesiste tutuluyormuş.
1193
01:13:07,471 --> 01:13:08,347
Uyan Barry.
1194
01:13:08,472 --> 01:13:09,723
Keçi yanıyor.
1195
01:13:10,474 --> 01:13:11,975
Rusya'ya gidiyoruz.
1196
01:13:13,977 --> 01:13:14,978
Süper.
1197
01:13:16,980 --> 01:13:18,273
Kahve.
1198
01:13:19,274 --> 01:13:20,484
Rusya'ya nasıl gideceğiz?
1199
01:13:58,105 --> 01:13:59,731
Şu Superman'i bulmanıza yardım edeceğim.
1200
01:14:00,482 --> 01:14:02,901
Sonra kendi başınızasınız.
1201
01:14:08,240 --> 01:14:09,992
Sen...
1202
01:14:10,158 --> 01:14:11,368
Sen... Sen...
1203
01:14:15,789 --> 01:14:16,790
Evet.
1204
01:14:18,625 --> 01:14:19,751
Ben Batman'im.
1205
01:15:07,341 --> 01:15:09,343
E, plan ne? Ne yapacağız?
1206
01:15:09,510 --> 01:15:11,970
Kötü adamlar gelmeden
Superman'i alıp kaçacak mıyız?
1207
01:15:12,095 --> 01:15:13,138
Bilmiyorum.
1208
01:15:13,347 --> 01:15:14,473
Ona sorsana.
1209
01:15:15,974 --> 01:15:17,476
-Sen sor.
-Sen sormalısın.
1210
01:15:17,601 --> 01:15:19,144
Hayır, sormayacağım.
1211
01:15:19,353 --> 01:15:20,771
Neden? Batman arkadaşın sanıyordum.
1212
01:15:20,979 --> 01:15:22,731
Bu değil. Bu Batman değil.
1213
01:15:22,856 --> 01:15:24,858
-Geldik.
-Havada durma modu açılıyor.
1214
01:15:30,614 --> 01:15:32,491
-Fırlatıcı koltuk açık.
-Fırlatıcı koltuk.
1215
01:15:32,616 --> 01:15:33,617
Fırlatıcı koltuk.
1216
01:15:38,539 --> 01:15:40,123
Tamam, aşamaları varmış.
1217
01:15:41,917 --> 01:15:43,293
Paraşütlerinize bağlısınız.
1218
01:15:46,129 --> 01:15:47,214
Seninki nerede?
1219
01:15:58,851 --> 01:16:00,102
Bu muhteşem ya!
1220
01:16:16,243 --> 01:16:18,495
ISI SİNYALLERİ TARANIYOR
1221
01:16:20,038 --> 01:16:21,540
Güvenli. Harekete geçelim.
1222
01:16:37,514 --> 01:16:38,974
Tamam!
1223
01:16:47,399 --> 01:16:49,651
Güzel. Benden başka herkes hızlı.
1224
01:16:50,152 --> 01:16:52,738
-Neden bu kadar soğuk?
-Kutuptayız Barry.
1225
01:16:55,365 --> 01:16:58,285
-Nereye gitti?
-Bilmiyorum. Ayak izlerini takip et.
1226
01:17:03,498 --> 01:17:05,501
Superman kesin buradadır.
1227
01:17:47,626 --> 01:17:49,253
Evet. Tamam.
1228
01:18:17,239 --> 01:18:18,115
Ne yaptın?
1229
01:18:18,240 --> 01:18:20,158
Seni çekmem gerekti. Ama birazcık çektim.
1230
01:18:29,501 --> 01:18:30,752
Bu acıtabilir.
1231
01:18:39,386 --> 01:18:40,220
Kendini bırak.
1232
01:19:17,466 --> 01:19:18,759
Gidelim.
1233
01:19:26,475 --> 01:19:28,101
Superman'i burada tutuyorlar.
1234
01:19:28,644 --> 01:19:29,645
Büyük bir testis torbası gibi.
1235
01:19:41,740 --> 01:19:44,993
Katlanır telefonla Sovyet güvenlik
siber testis torbasını mı hack'leyecek?
1236
01:19:50,249 --> 01:19:51,500
Tüm kombinasyonları denedim.
1237
01:19:54,753 --> 01:19:55,796
Evet!
1238
01:20:38,046 --> 01:20:39,131
Hay...
1239
01:20:40,215 --> 01:20:41,216
Kal-El?
1240
01:20:44,219 --> 01:20:46,221
Bu o değil. Gitmemiz lazım.
1241
01:20:46,388 --> 01:20:47,222
Bekle.
1242
01:20:48,223 --> 01:20:50,225
Onu burada bırakamayız. Hâline baksanıza.
1243
01:20:51,643 --> 01:20:53,854
Ben onu alırım. Gidelim!
1244
01:21:01,236 --> 01:21:02,487
Yanındayım.
1245
01:21:21,215 --> 01:21:22,257
Bu ahmağı ben hallederim.
1246
01:21:27,971 --> 01:21:30,015
Nasıl...
1247
01:21:38,106 --> 01:21:39,608
Barry! Biri beni vurdu!
1248
01:21:44,863 --> 01:21:46,114
Tüyme vakti.
1249
01:21:55,290 --> 01:21:56,500
Sen önden git!
1250
01:21:56,667 --> 01:21:59,419
-Yürü!
-O taraftan değil! O taraftan değil!
1251
01:22:10,848 --> 01:22:11,723
Tanrım!
1252
01:22:12,975 --> 01:22:13,767
Saklanın!
1253
01:22:21,358 --> 01:22:22,526
Hayır!
1254
01:22:29,533 --> 01:22:31,743
Geliyor. Çabuk.
1255
01:22:40,169 --> 01:22:42,796
Hayır. Saçmalık bu!
1256
01:22:52,139 --> 01:22:53,265
Hayır!
1257
01:22:53,849 --> 01:22:54,725
Hadi.
1258
01:22:55,601 --> 01:22:56,852
Gidelim.
1259
01:22:58,478 --> 01:23:01,231
-Vurulabileceğimizi söylemedin.
-Niye vurulamayacağımızı düşündün?
1260
01:23:13,285 --> 01:23:16,371
Harika. Bir Sputnik'in dibinde ölmek.
1261
01:23:21,627 --> 01:23:23,378
Ah! Bu dize ihtiyacım var!
1262
01:23:23,504 --> 01:23:25,380
-Sakin ol. İyileşecek.
-Hadi ama.
1263
01:23:32,346 --> 01:23:33,597
ŞARJ DÜZEYİ
1264
01:23:38,477 --> 01:23:39,645
-Kaç kilosunuz?
-Seksen iki.
1265
01:23:39,853 --> 01:23:40,896
İkimiz de. Kadınla toplam 200.
1266
01:23:43,023 --> 01:23:44,107
SEVİYE 11
1267
01:23:48,403 --> 01:23:49,279
Sıkı tutunun.
1268
01:24:18,767 --> 01:24:19,893
Harika. Buradalar.
1269
01:24:20,102 --> 01:24:20,978
Burada da varlar.
1270
01:24:21,144 --> 01:24:22,354
Smirnoff Ice.
1271
01:24:22,479 --> 01:24:24,106
-Evet, Smirnoff Ice.
-Selam.
1272
01:24:24,273 --> 01:24:25,274
Durdurun onları!
1273
01:24:26,149 --> 01:24:27,860
-Evet.
-Tamam, ciddiler. Kapa çeneni Barry.
1274
01:24:27,985 --> 01:24:28,986
Tamam.
1275
01:24:29,152 --> 01:24:30,112
Plan ne?
1276
01:24:30,237 --> 01:24:31,488
Ne yapacağız Batman? Ne olacak?
1277
01:24:36,243 --> 01:24:37,244
Şimdi
1278
01:24:38,120 --> 01:24:39,288
ölmemeye çalışacağız.
1279
01:25:39,640 --> 01:25:41,725
Onu bir de ağır çekimde görecektiniz.
1280
01:26:19,221 --> 01:26:21,473
Bu işi detaylı düşünmediğimi
fark etmeye başladım.
1281
01:26:22,391 --> 01:26:23,976
İyi Kripton'lular var
1282
01:26:24,101 --> 01:26:26,103
ve bir de çok çok kötü Kripton'lular var.
1283
01:26:26,270 --> 01:26:27,896
{\an8}Superman'i bulacağımızdan
1284
01:26:28,105 --> 01:26:29,356
çok emindim
1285
01:26:29,523 --> 01:26:31,108
ve Superman'i bulursak da
1286
01:26:31,233 --> 01:26:33,235
bu işler çok kolay olacaktı.
1287
01:26:33,402 --> 01:26:34,987
-Kimsiniz?
-Vay kalıbına...
1288
01:26:36,738 --> 01:26:37,614
Selam.
1289
01:26:38,365 --> 01:26:39,867
-Ben Barry.
-Biz Barry'yiz.
1290
01:26:40,492 --> 01:26:42,786
Kal-El'i bulmaya çalışıyorduk.
1291
01:26:42,995 --> 01:26:44,788
Ama onun yerine seni bulduk.
1292
01:26:44,997 --> 01:26:46,039
Kal-El'den ne istiyorsunuz?
1293
01:26:46,498 --> 01:26:48,000
Onu kurtarmaya çalışıyorduk.
1294
01:26:48,166 --> 01:26:49,501
Neden?
1295
01:26:49,918 --> 01:26:52,296
Çünkü o benim arkadaşım.
1296
01:26:52,754 --> 01:26:54,006
Onu tanıyor musun?
1297
01:26:54,173 --> 01:26:55,883
Kızgın görünüyor. Hazır ol.
1298
01:26:56,091 --> 01:26:58,594
Lazer bakışı ya da buz nefesi yapabilir...
1299
01:26:58,719 --> 01:27:01,263
-Ya da çılgınca şeyler fırlatıp...
-Adım Kara.
1300
01:27:02,347 --> 01:27:03,515
Zor-El'in kızıyım.
1301
01:27:04,474 --> 01:27:05,767
Kal-El kuzenimdi.
1302
01:27:05,976 --> 01:27:08,353
-Tamam, Kal-El kimdi?
-Superman.
1303
01:27:08,520 --> 01:27:10,981
-Hayır, o, Clark demiştin.
-Clark kim?
1304
01:27:11,106 --> 01:27:13,859
Clark onun insan adı.
1305
01:27:14,359 --> 01:27:15,485
Clark...
1306
01:27:18,614 --> 01:27:20,490
Yola çıktığımızda bebekti.
1307
01:27:21,867 --> 01:27:23,493
Kripton'un son oğlu...
1308
01:27:25,495 --> 01:27:26,872
Beni onu korumak için yolladılar.
1309
01:27:27,039 --> 01:27:28,790
Görünüşe göre bu evrende
1310
01:27:28,999 --> 01:27:30,125
dünyaya hiç ulaşamamış.
1311
01:27:31,001 --> 01:27:33,295
Kapsüllerimiz ayrılmış olmalı.
1312
01:27:33,504 --> 01:27:34,922
Dur biraz, yani bir bebeğin
1313
01:27:35,130 --> 01:27:37,466
bizi Zod'dan koruyacağını mı sandın?
1314
01:27:37,591 --> 01:27:39,092
General Zod burada mı?
1315
01:27:39,259 --> 01:27:41,220
Kapsülümün sinyalini izlemiş olmalı.
1316
01:27:41,386 --> 01:27:43,639
-Gitmem gerek.
-Hop! Dur!
1317
01:27:43,847 --> 01:27:46,600
Gücünü toplaman gerek. Aslında Barry,
1318
01:27:47,392 --> 01:27:48,769
onu çatıya çıkar
1319
01:27:48,977 --> 01:27:50,604
ve güneşin altına koy.
1320
01:27:50,979 --> 01:27:51,980
Tamam.
1321
01:27:52,147 --> 01:27:54,149
-Tamam.
-Neyse, yani sen...
1322
01:27:54,358 --> 01:27:55,734
Gücünü güneşten alıyorsun.
1323
01:27:55,901 --> 01:27:57,402
Bravo sana. Ben de şey için...
1324
01:28:00,113 --> 01:28:02,366
Bunu da yanımıza alalım.
1325
01:28:12,417 --> 01:28:13,544
Acaba arkamı
1326
01:28:14,127 --> 01:28:15,003
dönebilir miyim?
1327
01:28:16,129 --> 01:28:17,381
Giyinik misin?
1328
01:28:17,506 --> 01:28:19,591
Kırmızı pelerin mi taktın?
1329
01:28:26,223 --> 01:28:27,975
Uçuyor musun?
1330
01:28:35,858 --> 01:28:37,150
Hep böyle gürültülü müdür?
1331
01:28:40,153 --> 01:28:41,905
Gürültülü mü?
1332
01:28:42,114 --> 01:28:45,242
İyi misin? Kendini
1333
01:28:45,367 --> 01:28:46,618
güçlü hissediyor musun?
1334
01:28:52,624 --> 01:28:54,001
Evet, bu epey...
1335
01:28:54,126 --> 01:28:55,752
Epey güçlü görünüyor.
1336
01:28:55,919 --> 01:28:58,172
Aşağıdaki ihtiyar Barry
1337
01:28:58,505 --> 01:29:00,716
Yüzbaşı Zode'u durdurmazsak
1338
01:29:00,883 --> 01:29:03,010
binlerce insanı öldürecek diyor.
1339
01:29:03,218 --> 01:29:04,636
Miyarlarca insanı.
1340
01:29:04,845 --> 01:29:05,846
Milyarlarca mı?
1341
01:29:07,472 --> 01:29:08,473
Senin halkından.
1342
01:29:08,599 --> 01:29:10,475
-Onlar iyi insanlar.
-İyi insanlar mı?
1343
01:29:11,727 --> 01:29:15,272
Bu gezegene yaşayacak güvenli bir yer
bulmak için geldik
1344
01:29:15,480 --> 01:29:17,024
ve beni bir kafese kapattılar.
1345
01:29:17,733 --> 01:29:19,985
Evet, insanların çoğu adidir.
1346
01:29:20,402 --> 01:29:21,778
Ama...
1347
01:29:22,779 --> 01:29:25,115
Bebekler ve balerinler de var.
1348
01:29:25,240 --> 01:29:26,867
Eğlence güreşçileri var.
1349
01:29:26,992 --> 01:29:28,493
Birçok insan kurtarmaya değer.
1350
01:29:29,620 --> 01:29:30,787
Belki senin için öyledir.
1351
01:29:32,164 --> 01:29:33,498
Ama ben insan değilim.
1352
01:29:35,000 --> 01:29:36,251
Kripton'luyum.
1353
01:29:40,005 --> 01:29:41,048
Gitti.
1354
01:29:41,715 --> 01:29:43,467
Güçlerimi geri almam gerek.
1355
01:29:46,261 --> 01:29:47,471
Bana güçlerimi veren kazayı
1356
01:29:47,638 --> 01:29:48,472
tekrar yaratabilirsem
1357
01:29:48,639 --> 01:29:50,265
belki Hız Gücü'ne tekrar bağlanabilirim...
1358
01:29:50,474 --> 01:29:53,393
Böylece Zod'a karşı
belki şansımız olabilir.
1359
01:29:53,602 --> 01:29:55,979
Ya da kendini öldürürsün.
1360
01:29:58,982 --> 01:29:59,775
Söylesene...
1361
01:30:01,735 --> 01:30:03,362
Güçlerini geri alırsan
1362
01:30:03,862 --> 01:30:05,030
her yere gidebilirsin.
1363
01:30:05,239 --> 01:30:06,615
Başka bir zaman çizgisine,
1364
01:30:06,782 --> 01:30:08,158
başka bir evrene.
1365
01:30:08,367 --> 01:30:09,618
Neden kalıp
1366
01:30:10,494 --> 01:30:11,995
bunu kurtarmak istiyorsun?
1367
01:30:12,788 --> 01:30:15,123
Çünkü burası annemin yaşadığı dünya.
1368
01:30:18,377 --> 01:30:20,629
Zamanda geriye onu kurtarmak için gittim.
1369
01:30:21,129 --> 01:30:22,756
Onu yine kaybetmeyeceğim.
1370
01:30:23,340 --> 01:30:25,092
Çocuk bilmiyor, değil mi?
1371
01:30:25,217 --> 01:30:27,970
Birine böyle bir şey nasıl söylenir?
1372
01:30:31,473 --> 01:30:33,475
Ben de ailemi kaybettim.
1373
01:30:36,478 --> 01:30:38,146
Ama o acı...
1374
01:30:41,733 --> 01:30:42,985
...beni ben yaptı.
1375
01:30:43,151 --> 01:30:45,863
Aslında o olmasa kim olurdum, bilmiyorum.
1376
01:30:50,158 --> 01:30:51,785
Tüm hayatımı
1377
01:30:52,995 --> 01:30:55,789
geçmişin hatalarını
düzeltmeye çalışarak geçirdim.
1378
01:30:57,165 --> 01:30:58,250
Sanki
1379
01:30:58,375 --> 01:31:01,170
bir pelerin takıp suçla savaşmak
1380
01:31:01,378 --> 01:31:03,005
ailemi geri getirecekmiş gibi.
1381
01:31:09,094 --> 01:31:10,470
Sen bunu başardın.
1382
01:31:11,722 --> 01:31:12,764
Yani
1383
01:31:13,473 --> 01:31:14,641
sanırım planımız
1384
01:31:14,850 --> 01:31:17,102
endüstriyel kimyasallarla banyo yaparken
1385
01:31:17,227 --> 01:31:18,979
bir yandan da kendine elektrik çarptırmak.
1386
01:31:19,104 --> 01:31:19,980
Evet.
1387
01:31:24,276 --> 01:31:25,402
Yardım ister misin?
1388
01:31:27,279 --> 01:31:29,615
Tabii ki. Çok iyi olur.
1389
01:31:29,740 --> 01:31:31,241
Aslında bazı kimyasallarla
1390
01:31:31,408 --> 01:31:32,492
lehim demirini ödünç aldım.
1391
01:31:32,659 --> 01:31:34,745
Ayrıca yarasa sandalyende oturuyorum.
1392
01:31:34,870 --> 01:31:36,246
Gaf mı yaptım?
1393
01:31:48,258 --> 01:31:51,595
W, L, Z, bilginize...
1394
01:31:55,599 --> 01:31:57,476
Hava komutadan B-601'e.
1395
01:31:57,601 --> 01:31:59,895
Görev alanlarınızı teyit edin.
1396
01:32:18,872 --> 01:32:20,666
-Yeşil ekipler harekete hazır.
-Hazırız!
1397
01:32:22,751 --> 01:32:24,253
Bir şey getirmedin mi?
1398
01:32:26,672 --> 01:32:28,340
Seni uyarmıştım.
1399
01:32:29,132 --> 01:32:31,718
Kripton'lu haini getirmemen
1400
01:32:31,844 --> 01:32:34,012
savaş hamlesi kabul edildi.
1401
01:32:35,973 --> 01:32:37,516
-Ateş, ateş, ateş!
-Temas var! Temas!
1402
01:32:37,724 --> 01:32:39,351
Silahlar hazır! Ateş!
1403
01:32:39,518 --> 01:32:40,352
Hayır.
1404
01:32:42,229 --> 01:32:44,147
Hemen hava desteği!
Tekrarlıyorum, hava desteği!
1405
01:33:12,342 --> 01:33:14,386
Tamam, düğmeye bastığımda
1406
01:33:14,595 --> 01:33:16,096
akımın kabloya ulaşıp
1407
01:33:16,221 --> 01:33:18,599
yıldırımı paraşüte çekmesi gerekiyor.
1408
01:33:18,724 --> 01:33:19,975
Şunu giy.
1409
01:33:20,100 --> 01:33:21,518
Isı ve darbeye dayanıklı.
1410
01:33:21,727 --> 01:33:22,728
Seni biraz koruyacaktır.
1411
01:33:22,853 --> 01:33:25,105
Doğru ama esas amaç korunmamam.
1412
01:33:26,773 --> 01:33:27,608
Tamam.
1413
01:33:30,527 --> 01:33:31,862
Senin ayak altında olmaman gerek.
1414
01:33:32,279 --> 01:33:33,280
Olmam.
1415
01:33:37,743 --> 01:33:38,744
Hadi çarpılalım.
1416
01:33:44,666 --> 01:33:46,043
İşe yarayacak, değil mi?
1417
01:33:46,251 --> 01:33:47,377
Tabii yarayacak.
1418
01:33:48,003 --> 01:33:49,129
Yapmadığımız iş değil.
1419
01:33:49,755 --> 01:33:51,381
Hem bu sefer Batman var.
1420
01:33:51,632 --> 01:33:52,591
Ne terslik olabilir ki?
1421
01:33:52,716 --> 01:33:55,219
Bilginiz olsun, bence bu, delilik.
1422
01:33:56,845 --> 01:33:57,721
Geri çekil.
1423
01:34:03,852 --> 01:34:04,770
Sorun yok. Sorun yok.
1424
01:34:14,738 --> 01:34:16,782
Yine ikimiziz Bay Şimşek.
1425
01:34:23,747 --> 01:34:24,623
Yap!
1426
01:34:47,145 --> 01:34:48,397
Bekle, ne? Hayır!
1427
01:34:48,605 --> 01:34:50,357
Hayır, bekle! Dur! Dur!
1428
01:34:57,489 --> 01:34:58,740
Tanrım.
1429
01:34:59,116 --> 01:35:00,242
Tanrım.
1430
01:35:00,367 --> 01:35:01,285
Barry, hayır.
1431
01:35:04,997 --> 01:35:05,873
Yine yap.
1432
01:35:07,124 --> 01:35:08,000
Ama...
1433
01:35:08,500 --> 01:35:09,418
Lütfen.
1434
01:35:17,718 --> 01:35:19,136
Devre yanmış.
1435
01:36:17,486 --> 01:36:18,487
Yanındayım.
1436
01:36:50,602 --> 01:36:52,604
Hey. Barry.
1437
01:36:54,106 --> 01:36:55,732
İyisin. Geçen seferki gibi, değil mi?
1438
01:36:56,400 --> 01:36:57,609
Şimdi iyileşmen gerek.
1439
01:37:15,669 --> 01:37:16,753
Bakın!
1440
01:37:16,920 --> 01:37:18,046
İşe yarıyor! Yarıyor!
1441
01:37:18,255 --> 01:37:20,132
Evet, işe yarıyor. Evet.
1442
01:37:20,215 --> 01:37:21,842
Evet, iyileşiyor. İyileşiyor.
1443
01:37:22,217 --> 01:37:23,844
Tanrım, o iyi.
1444
01:37:24,011 --> 01:37:26,263
Beni çok korkuttun dostum.
1445
01:38:07,012 --> 01:38:09,515
FLAŞ HABER
UZAYLILAR ATEŞ AÇTI
1446
01:38:10,015 --> 01:38:11,016
Uyanmışsın.
1447
01:38:11,642 --> 01:38:12,768
Kendini nasıl hissediyorsun?
1448
01:38:13,519 --> 01:38:14,394
Yavaş.
1449
01:38:15,354 --> 01:38:17,105
Belki bunun faydası olur.
1450
01:38:29,660 --> 01:38:30,494
Evet!
1451
01:38:30,661 --> 01:38:32,996
Dostum, hadi ama! Buna karşı konulamaz!
1452
01:38:33,247 --> 01:38:34,873
Vay be. Dönmek çok güzel.
1453
01:38:35,040 --> 01:38:35,999
Evet!
1454
01:38:36,375 --> 01:38:37,626
Biz bu gece ne giyiyoruz?
1455
01:38:38,043 --> 01:38:38,919
Beğendin mi?
1456
01:38:39,127 --> 01:38:41,129
Şu eski Batman kostümünden kendim yaptım.
1457
01:38:41,255 --> 01:38:43,382
Ama bizim renklerimizi falan yaptım hep.
1458
01:38:43,507 --> 01:38:44,508
Şuna bir bak!
1459
01:38:46,468 --> 01:38:47,594
Birazcık daha bol.
1460
01:38:49,972 --> 01:38:51,098
Yıkılıyor.
1461
01:38:52,224 --> 01:38:53,600
Dostum...
1462
01:38:53,767 --> 01:38:55,018
Ciddi misin?
1463
01:38:55,227 --> 01:38:56,353
Yani ben...
1464
01:38:56,478 --> 01:39:00,107
Yıkılıyor ne demek bilmiyorum.
1465
01:39:00,232 --> 01:39:02,234
Ama pozitif bir şeye benziyor.
1466
01:39:02,985 --> 01:39:03,902
Ne yapıyorsun?
1467
01:39:06,989 --> 01:39:07,781
Geri döndün.
1468
01:39:08,240 --> 01:39:09,783
İyi olmana sevindim.
1469
01:39:10,284 --> 01:39:12,369
Size bir şey sormam gerek.
1470
01:39:13,036 --> 01:39:15,622
Beni o tıktıkları delikte bulduğunuzda
1471
01:39:16,999 --> 01:39:18,625
ve Kal-El olmadığımı gördüğünüzde
1472
01:39:21,253 --> 01:39:22,629
bana neden yardım ettiniz?
1473
01:39:23,130 --> 01:39:24,631
Çünkü yardıma ihtiyacın vardı.
1474
01:39:27,384 --> 01:39:29,344
Bu sembolün anlamını biliyor musun?
1475
01:39:30,470 --> 01:39:32,472
-Supergirl mü?
-Umut demek, değil mi?
1476
01:39:32,639 --> 01:39:34,141
Umut, evet. Umut mu demek?
1477
01:39:34,850 --> 01:39:37,477
Kripton çok güzel bir yerdi.
1478
01:39:39,605 --> 01:39:41,106
Bizler savaşa değil
1479
01:39:41,982 --> 01:39:43,108
umuda inanırız.
1480
01:39:45,027 --> 01:39:46,612
{\an8}
Metropolis'ten canlı yayındayım.
1481
01:39:46,737 --> 01:39:48,155
{\an8}
Az önce bu uçan gizemli şey...
1482
01:39:48,363 --> 01:39:50,282
{\an8}Zod, Kripton'lu olabilir
1483
01:39:50,490 --> 01:39:52,659
ama benim halkımdan değil.
1484
01:39:53,160 --> 01:39:55,495
Yani diyorsun ki...
1485
01:39:55,662 --> 01:39:56,496
Evet.
1486
01:39:57,289 --> 01:39:58,874
Zod'la savaşmanıza yardım edeceğim.
1487
01:40:01,752 --> 01:40:02,544
Evet!
1488
01:40:03,629 --> 01:40:05,380
İlginç bir grup.
1489
01:40:05,506 --> 01:40:07,466
Adımız neydi,
1490
01:40:08,383 --> 01:40:09,593
bir daha hatırlatsana.
1491
01:40:09,760 --> 01:40:11,595
Adalet Birliği'yiz.
1492
01:40:11,720 --> 01:40:12,596
Hayır.
1493
01:40:12,721 --> 01:40:15,849
-Hayır mı?
-Yani sayılır.
1494
01:40:16,892 --> 01:40:17,768
Eksiğimiz var.
1495
01:40:17,976 --> 01:40:19,228
Bir gerçek tanrıça.
1496
01:40:19,353 --> 01:40:20,896
Bir dost canlısı Terminatör.
1497
01:40:21,104 --> 01:40:22,898
Ve bir süper deniz kızı.
1498
01:40:23,732 --> 01:40:25,859
Bir Batman de işimize yarayabilir.
1499
01:40:28,987 --> 01:40:29,988
Var mısın?
1500
01:40:35,410 --> 01:40:36,537
Çıldırmak mı istiyorsunuz?
1501
01:40:39,122 --> 01:40:41,124
Çıldıralım öyleyse.
1502
01:40:53,595 --> 01:40:56,223
Benim dünyamda Zod çağırır çağırmaz
Superman gelmişti.
1503
01:40:56,348 --> 01:40:58,725
Yani bundan sonra olacakları bilmiyorum.
1504
01:40:58,892 --> 01:41:01,895
Bildiğim tek şey,
Zod'ın Dünya Motorları'nı kontrol ettiği
1505
01:41:02,104 --> 01:41:03,605
ve onu durdurmadığımız her saniyede
1506
01:41:03,730 --> 01:41:05,023
Metropolis'ten daha fazlasının
1507
01:41:05,232 --> 01:41:07,025
yıkımına sebep olacağı.
1508
01:41:07,234 --> 01:41:08,110
Ne yapıyorsun Barry?
1509
01:41:08,277 --> 01:41:09,111
Ne?
1510
01:41:10,737 --> 01:41:12,030
Çocuklarımız bunu görmek isteyecek.
1511
01:41:12,239 --> 01:41:13,365
Çocukların mı?
1512
01:41:15,367 --> 01:41:18,287
Yani herkesin çocukları.
Dünyanın çocuklarını diyorum.
1513
01:41:18,495 --> 01:41:19,371
Bunu görmek isteyecekler.
1514
01:41:22,374 --> 01:41:23,667
Yaklaşıyoruz.
1515
01:41:23,876 --> 01:41:26,128
Havada kalıp
gökyüzündeki güçlerini imha edeceğim.
1516
01:41:26,253 --> 01:41:27,171
Bilgin olsun Barry,
1517
01:41:27,379 --> 01:41:30,716
bunun anlamı tüm Kripton ordusuna karşı
ikimiz savaşacağız demek.
1518
01:41:30,841 --> 01:41:31,717
Sakin ol.
1519
01:41:31,884 --> 01:41:33,969
Kara'ya, Zod'ı saf dışı edecek vakti
kazandırmalıyız.
1520
01:41:35,012 --> 01:41:37,139
Ayrıca kostümün de
benimki gibi enerjiyi dağıtmıyor.
1521
01:41:37,347 --> 01:41:38,515
Yani molalar vermen lazım
1522
01:41:38,724 --> 01:41:40,100
yoksa çok enerji biriktirirsin.
1523
01:41:40,517 --> 01:41:41,351
Ne?
1524
01:41:59,912 --> 01:42:00,746
Kahretsin!
1525
01:42:02,539 --> 01:42:03,665
Sıkı tutunun!
1526
01:42:06,043 --> 01:42:07,002
-Tamam!
-Sıkı tutunun!
1527
01:42:09,630 --> 01:42:10,881
Korumaya geldiğimiz insanlar var ya...
1528
01:42:11,006 --> 01:42:12,591
Onların tarafında olduğumuzu bilmiyorlar.
1529
01:42:48,001 --> 01:42:48,877
Zod.
1530
01:42:58,262 --> 01:42:59,471
Kara Zor-El.
1531
01:42:59,596 --> 01:43:01,098
Seni bekliyorduk.
1532
01:43:04,017 --> 01:43:05,394
Yürüyün, yürüyün!
1533
01:43:06,603 --> 01:43:07,479
Saklanın!
1534
01:43:11,608 --> 01:43:13,735
-Çıkarın onu! Çıkarın!
-Siz gidin! Ben korurum!
1535
01:43:30,919 --> 01:43:33,422
Peki, uzay deviyle
1536
01:43:33,630 --> 01:43:34,882
Katil Kadın da mı
1537
01:43:35,299 --> 01:43:37,342
-bizim sorumluluğumuzda?
-Hey!
1538
01:43:37,509 --> 01:43:38,719
Onları düşünme. Sakin ol.
1539
01:43:38,886 --> 01:43:40,596
Şuradakilerle başlayacağız.
1540
01:43:40,721 --> 01:43:42,723
Evet, onlar Kripton'lu ve öldüremeyiz
1541
01:43:42,890 --> 01:43:44,600
ama Kara için yavaşlatabiliriz.
1542
01:43:44,766 --> 01:43:45,851
Tek tek.
1543
01:43:47,352 --> 01:43:49,980
Ben silahlarını alacağım,
sen de saldıracaksın.
1544
01:43:52,149 --> 01:43:53,150
Yumrukla onları.
1545
01:43:54,735 --> 01:43:56,361
Hadi Barbie.
1546
01:43:56,486 --> 01:43:57,738
Biraz eğlenelim.
1547
01:44:05,495 --> 01:44:06,747
Tamam, of!
1548
01:44:15,047 --> 01:44:15,881
Tamam. Sorun yok.
1549
01:44:16,048 --> 01:44:17,466
İyisin. Gel hadi.
1550
01:44:17,716 --> 01:44:19,009
Tanrım, hızlılar.
1551
01:44:19,218 --> 01:44:20,844
Evet ama bizim kadar hızlı değiller.
1552
01:44:24,598 --> 01:44:26,517
Terraform işlemi başladı.
1553
01:44:26,725 --> 01:44:28,268
Bu dünya ölmeli ki
1554
01:44:28,477 --> 01:44:30,354
bizimki tekrar yaşayabilsin.
1555
01:44:38,278 --> 01:44:39,988
Tanrım, gitmemiz lazım. Gitmeliyiz.
1556
01:44:40,155 --> 01:44:41,615
Dan, Danny! Yürü!
1557
01:44:43,033 --> 01:44:45,160
Kripton artık yok Zod.
1558
01:44:45,369 --> 01:44:47,871
Amcan Jor-El,
1559
01:44:49,289 --> 01:44:52,501
Kripton'u yeniden doğuracak anahtarı
1560
01:44:53,377 --> 01:44:55,128
Kripton'lu bir çocuğun içine sakladı.
1561
01:44:55,796 --> 01:44:58,131
Baştan başlamak için gereken
1562
01:44:58,257 --> 01:44:59,842
tüm genetik malzemeyi
1563
01:45:00,008 --> 01:45:01,760
DNA'sının içine şifreledi
1564
01:45:01,969 --> 01:45:04,471
ve bir kaçış kapsülüyle Dünya'ya yolladı.
1565
01:45:04,596 --> 01:45:06,473
O burada değil. Başarısız oldun.
1566
01:45:07,766 --> 01:45:08,767
Onu bulduk.
1567
01:45:10,853 --> 01:45:12,604
Kapsülünü yakaladık.
1568
01:45:15,023 --> 01:45:17,526
Ama ihtiyacımız olan, kuzenin değilmiş.
1569
01:45:19,361 --> 01:45:21,238
Sensin.
1570
01:45:21,405 --> 01:45:22,364
Kara Zor-El.
1571
01:45:23,115 --> 01:45:24,992
Almamız gereken
1572
01:45:25,158 --> 01:45:26,243
senin kanın.
1573
01:45:26,410 --> 01:45:27,619
Kal-El'e ne yaptın?
1574
01:45:27,744 --> 01:45:30,247
Yapacağın fedakârlık
1575
01:45:30,414 --> 01:45:32,374
Kripton'un tekrar yaşamasını sağlayacak.
1576
01:45:32,541 --> 01:45:35,294
Ne yaptın?
1577
01:45:37,629 --> 01:45:40,299
Bebek yaşamadı.
1578
01:46:13,874 --> 01:46:15,125
Bak, yeni plan.
1579
01:46:15,292 --> 01:46:16,668
Siklonik bir saldırı yapacağım.
1580
01:46:16,877 --> 01:46:18,504
Sen de tüm gücünle saldıracaksın.
1581
01:46:18,629 --> 01:46:19,671
Bu defa önce ayaklar.
1582
01:46:35,646 --> 01:46:36,647
Evet!
1583
01:46:37,523 --> 01:46:38,524
Gördün mü Barry?
1584
01:46:38,732 --> 01:46:40,150
Dikkat et. Aşırı enerji topluyorsun.
1585
01:46:42,110 --> 01:46:43,987
Şu adama elektrik mi versem?
1586
01:46:45,531 --> 01:46:46,615
Hayır, hayır!
1587
01:47:14,351 --> 01:47:16,854
Barry, bu sadece yarı aptalcaydı!
1588
01:47:17,020 --> 01:47:18,730
Ama bunu yapıp da ölmeyeceksen
1589
01:47:19,106 --> 01:47:20,858
bir şekilde devreyi tamamlaman gerek.
1590
01:47:20,983 --> 01:47:23,110
Ellerini bu şekilde birleştirmeyi dene.
1591
01:47:25,988 --> 01:47:26,989
Hay içine...
1592
01:47:28,907 --> 01:47:31,535
-Hazırsın.
-Hadi bakalım!
1593
01:48:48,278 --> 01:48:49,780
Büyük olanın peşine düşüyorum.
1594
01:49:01,250 --> 01:49:02,042
Vuruldum.
1595
01:49:04,878 --> 01:49:06,004
Duyuyor musun Bruce?
1596
01:49:06,880 --> 01:49:08,507
-Kara nerede?
-Sen gidip onu bul.
1597
01:49:13,470 --> 01:49:14,346
Bruce!
1598
01:49:15,722 --> 01:49:17,599
Fırlatma modülünde arıza.
1599
01:49:17,766 --> 01:49:19,643
Fırlatma modülünde arıza.
1600
01:49:59,266 --> 01:50:00,893
Kıpırdama Kara Zor-El.
1601
01:50:06,523 --> 01:50:07,733
Düşüyorum.
1602
01:50:12,863 --> 01:50:14,364
Ama yalnız gitmeyeceğim.
1603
01:50:14,531 --> 01:50:16,033
Hayır, hayır Bruce!
1604
01:50:16,742 --> 01:50:19,620
Kendini fırlat Bruce. Fırlat...
1605
01:50:26,919 --> 01:50:27,920
Hayır!
1606
01:50:39,765 --> 01:50:40,599
Kara.
1607
01:50:47,356 --> 01:50:49,149
Bunun olmaması...
1608
01:50:51,235 --> 01:50:52,486
Olmaması gerekiyordu...
1609
01:50:58,909 --> 01:50:59,868
Kara öldü.
1610
01:51:00,494 --> 01:51:01,787
İkisi de öldü.
1611
01:51:01,995 --> 01:51:03,038
Ama ölmeleri gerekmez, değil mi?
1612
01:51:03,997 --> 01:51:05,624
Çünkü geri gidebiliriz.
1613
01:51:06,416 --> 01:51:08,252
-Senin gittiğin gibi.
-Daha yeterince hızlı değilsin.
1614
01:51:08,627 --> 01:51:09,545
Emin misin?
1615
01:51:12,631 --> 01:51:13,507
Barry!
1616
01:51:14,967 --> 01:51:15,968
Barry, bekle!
1617
01:51:29,731 --> 01:51:31,358
Bu yeterince geri mi?
1618
01:51:31,525 --> 01:51:32,526
Evet, sanırım.
1619
01:51:39,366 --> 01:51:40,868
Dinle Barry, ben...
1620
01:51:42,661 --> 01:51:45,622
Ne var? Sorun değil. Bunu halledebiliriz.
1621
01:51:46,498 --> 01:51:47,499
Ne değiştireceğini biliyor musun?
1622
01:51:47,666 --> 01:51:48,876
Ben ne değiştireceğimi biliyorum.
1623
01:51:54,006 --> 01:51:55,257
Büyük olanın peşine düşüyorum.
1624
01:51:58,010 --> 01:52:00,012
Geri çekil Bruce. O geminin kalkanı var.
1625
01:52:00,220 --> 01:52:01,096
Anlaşıldı.
1626
01:52:05,017 --> 01:52:06,018
Onun kalkanı yoktur ama.
1627
01:52:07,352 --> 01:52:09,021
Kimin? Uzay devinin mi?
1628
01:52:09,229 --> 01:52:10,606
Evet, evet. Lütfen onu hakla.
1629
01:52:52,022 --> 01:52:52,981
Evet.
1630
01:54:52,726 --> 01:54:53,769
Hayır.
1631
01:54:56,355 --> 01:54:57,231
Her şey düzelecek.
1632
01:54:57,981 --> 01:54:59,233
Bu defa düzelmeyecek evlat.
1633
01:55:01,735 --> 01:55:03,529
Belki başka bir zaman.
1634
01:55:09,618 --> 01:55:11,119
Seni geri getiremeyiz, değil mi?
1635
01:55:12,788 --> 01:55:13,872
Getirdiniz zaten.
1636
01:55:16,166 --> 01:55:17,417
Getirdiniz zaten.
1637
01:55:28,220 --> 01:55:29,096
Hadi Barry.
1638
01:55:30,722 --> 01:55:32,224
Kalkman lazım. Hadi.
1639
01:55:32,349 --> 01:55:33,517
-Barry.
-Bir daha yaparız.
1640
01:55:36,228 --> 01:55:37,396
Barry.
1641
01:55:39,898 --> 01:55:40,732
Gidelim.
1642
01:55:41,483 --> 01:55:42,985
Hadi Barry, gidelim.
1643
01:55:43,151 --> 01:55:44,361
Bir işe yaramayacak.
1644
01:55:47,406 --> 01:55:48,240
Barry!
1645
01:56:08,760 --> 01:56:11,388
Faz!
1646
01:56:15,976 --> 01:56:17,477
Tamam, onu çıkarmam lazım.
1647
01:56:17,603 --> 01:56:18,645
-Çıkarmam lazım.
-Hayır, iyiyim.
1648
01:56:18,854 --> 01:56:20,772
-Yine fazlaman gerek Barry.
-İyiyim. Önceden durmalıydım.
1649
01:56:21,356 --> 01:56:22,232
Of!
1650
01:56:38,749 --> 01:56:40,000
Yine.
1651
01:56:41,543 --> 01:56:42,377
Barry.
1652
01:56:51,136 --> 01:56:53,347
Tamam. Bir dakika ara verebilir miyiz?
1653
01:56:53,472 --> 01:56:55,516
Pardon dostum. Evet kanka, elbette.
1654
01:56:56,850 --> 01:56:59,728
Olay da bu zaten.
Ne kadar gerekiyorsa bekleyebiliriz.
1655
01:56:59,853 --> 01:57:01,980
Kastettiğim o değil. Hey!
1656
01:57:23,377 --> 01:57:25,671
Tamam, iyi misin? Hadi.
1657
01:57:25,879 --> 01:57:27,506
Sana orada ihtiyacım var. Gidelim.
1658
01:57:27,673 --> 01:57:29,424
Barry lütfen, beni dinle!
1659
01:57:47,526 --> 01:57:48,527
Neredeydin?
1660
01:57:48,735 --> 01:57:50,362
Burada öylece dikildin mi?
1661
01:57:50,529 --> 01:57:53,282
Barry, bu bir kaçınılmaz kesişme.
1662
01:57:53,490 --> 01:57:55,242
Durman gerek. Barry!
1663
01:58:10,632 --> 01:58:11,842
Hayır Barry, bekle!
1664
01:58:17,890 --> 01:58:19,016
Dinle Barry.
1665
01:58:20,267 --> 01:58:21,602
Söylemem gereken bir şey var.
1666
01:58:24,271 --> 01:58:25,981
İlk başta zamanda geri gittim
1667
01:58:26,773 --> 01:58:29,234
-çünkü...
-Evet, annem öldüğü için.
1668
01:58:29,401 --> 01:58:30,903
Nereden biliyorsun?
1669
01:58:31,111 --> 01:58:32,988
Önemi yok, değil mi?
1670
01:58:33,655 --> 01:58:35,282
Yaptığımı geri almam gerektiğini
biliyorsun.
1671
01:58:36,366 --> 01:58:37,242
Hayır.
1672
01:58:37,367 --> 01:58:38,535
Hata değil bu.
1673
01:58:38,744 --> 01:58:39,661
Onu kurtarabiliriz.
1674
01:58:39,870 --> 01:58:40,913
Onları da kurtarabiliriz.
1675
01:58:41,121 --> 01:58:42,748
Hayır, kurtaramayız.
1676
01:58:42,873 --> 01:58:45,000
Bruce'un anlattığı buydu.
1677
01:58:45,542 --> 01:58:46,919
Bu kaçınılmaz, Barry.
1678
01:58:47,127 --> 01:58:50,047
Milyon kere de denesek
bunu düzeltemeyeceğiz.
1679
01:58:51,131 --> 01:58:52,049
Ne yaparsak yapalım
1680
01:58:53,217 --> 01:58:55,093
bu dünya ölecek.
1681
01:58:56,011 --> 01:58:57,387
Bugün.
1682
01:58:58,013 --> 01:58:59,014
Etrafına bak.
1683
01:59:03,227 --> 01:59:05,229
Sebep olduğumuz zarara bak.
1684
01:59:11,360 --> 01:59:12,611
Artık durmalıyız.
1685
01:59:12,736 --> 01:59:13,987
Tamam mı?
1686
01:59:14,112 --> 01:59:15,739
Bak, ben çamaşırımı yıkıyordum.
1687
01:59:15,906 --> 01:59:18,867
Gelip süper kahraman olduğumu
söyleyen sensin.
1688
01:59:19,034 --> 01:59:20,744
Şimdi ne diyorsun?
1689
01:59:20,911 --> 01:59:22,663
Öyle olmamı istemediğini mi?
1690
01:59:22,871 --> 01:59:24,873
Ama biliyor musun, artık çok geç!
1691
01:59:25,374 --> 01:59:27,876
Ben
1692
01:59:28,043 --> 01:59:29,169
Flash'im.
1693
01:59:29,545 --> 01:59:31,380
Ve herkesi kurtarabilirim.
1694
01:59:31,547 --> 01:59:33,131
Kimse ölmeyecek!
1695
01:59:33,257 --> 01:59:34,258
Barry,
1696
01:59:36,134 --> 01:59:37,970
her problemin çözümü yoktur.
1697
01:59:47,020 --> 01:59:48,856
Her problemin çözümü yoktur.
1698
01:59:53,110 --> 01:59:54,111
Bazen onu bırakmamız gerekir.
1699
01:59:54,236 --> 01:59:56,738
Bazen onu bırakman gerekir.
1700
01:59:56,864 --> 01:59:59,241
Annemi mi bırakacağım?
1701
01:59:59,533 --> 02:00:02,870
O daima yaşayacak. Zamanda bir yerlerde.
1702
02:00:04,037 --> 02:00:05,038
Daima.
1703
02:00:05,747 --> 02:00:06,874
Sadece biz görmeyeceğiz.
1704
02:00:08,125 --> 02:00:09,626
Saçmalıyorsun dostum.
1705
02:00:10,252 --> 02:00:11,378
Geri dönüyorum.
1706
02:00:11,503 --> 02:00:13,380
Annemi öldürmeye mi?
1707
02:00:13,547 --> 02:00:14,631
Hayır!
1708
02:00:14,756 --> 02:00:16,133
Kalıyorsun!
1709
02:00:16,592 --> 02:00:18,594
Burada kal.
1710
02:00:20,095 --> 02:00:21,471
Bana bir kez daha izin ver.
1711
02:00:21,597 --> 02:00:23,223
Barry, dur!
1712
02:00:23,390 --> 02:00:25,851
Sen dur!
1713
02:00:57,257 --> 02:01:01,970
Sanırım kötü bir başlangıç yaptık.
Baştan başlayalım. Ben Flash.
1714
02:01:02,095 --> 02:01:03,096
Senin adın ne?
1715
02:01:03,263 --> 02:01:05,599
Hayal edebileceğinden
1716
02:01:05,766 --> 02:01:07,267
daha uzun süre yaşadım.
1717
02:01:08,101 --> 02:01:10,229
Cevap değil bu.
1718
02:01:10,354 --> 02:01:12,147
Bunun provasını mı yaptın?
1719
02:01:19,112 --> 02:01:19,988
Git buradan Barry.
1720
02:01:35,254 --> 02:01:36,922
O yara, sen...
1721
02:01:38,131 --> 02:01:38,924
Tanrım.
1722
02:01:39,967 --> 02:01:41,969
Yani sen... Sen...
1723
02:01:42,511 --> 02:01:44,513
Evet, ben
1724
02:01:44,721 --> 02:01:45,722
senim.
1725
02:01:48,642 --> 02:01:50,602
Çok yaklaştık.
1726
02:01:50,727 --> 02:01:52,604
Neredeyse çözdüm.
1727
02:01:52,729 --> 02:01:55,607
Bunu ne zamandır yapıyorsun?
1728
02:01:55,732 --> 02:01:57,734
Zamanın önemi yok.
1729
02:01:58,235 --> 02:01:59,236
Hadi Barry.
1730
02:02:08,787 --> 02:02:11,290
Gökyüzünde! Bu bir kuş!
1731
02:02:11,498 --> 02:02:12,749
Bir uçak!
1732
02:02:12,875 --> 02:02:14,126
Superman bu!
1733
02:02:56,627 --> 02:02:58,295
Kesinlikle sorunsuz.
1734
02:02:59,505 --> 02:03:01,507
Bunu sadece Joker düşünür.
1735
02:03:40,003 --> 02:03:42,172
Lütfen olanlara bak.
1736
02:03:43,549 --> 02:03:44,550
Bu dünyalar...
1737
02:03:53,642 --> 02:03:55,769
Çarpışıp yok oluyorlar.
1738
02:03:58,146 --> 02:03:59,231
Bunu biz yaptık.
1739
02:04:01,275 --> 02:04:03,610
Her şeyin temelini yok ediyoruz.
1740
02:04:05,988 --> 02:04:07,030
Durman gerek.
1741
02:04:07,239 --> 02:04:10,033
Ben düzeltince duracak!
1742
02:04:11,743 --> 02:04:14,663
Sadece senin suçun değil Barry.
1743
02:04:14,872 --> 02:04:18,292
29 Eylül'de benimle bu yola
başlayabilmen için
1744
02:04:18,500 --> 02:04:20,252
seni Chronobowl'dan ben attım.
1745
02:04:21,670 --> 02:04:24,173
Sonsuz paradoksumuz hoşuna gitti mi?
1746
02:04:24,381 --> 02:04:26,508
Sana kendimi yarattırdım
1747
02:04:27,593 --> 02:04:30,095
ve şimdi yoluma çıkan
1748
02:04:30,220 --> 02:04:31,638
sensin.
1749
02:04:32,139 --> 02:04:34,975
Bu savaşı kazanmaya ne kadar yaklaşsam da
1750
02:04:35,142 --> 02:04:37,019
sen geri dönüp
1751
02:04:37,227 --> 02:04:38,896
annemin ölmesine göz yumuyorsun.
1752
02:04:39,104 --> 02:04:41,148
Kaçınılmaz kesişme sensin.
1753
02:04:42,149 --> 02:04:43,984
Ve bırakman gerekiyor.
1754
02:04:44,484 --> 02:04:46,486
Neden bahsediyor?
1755
02:04:47,613 --> 02:04:48,989
Sen benim kahramanımsın.
1756
02:05:02,252 --> 02:05:03,545
Ne yaptın?
1757
02:05:04,630 --> 02:05:07,174
Hey! Meraklanma. İyileşecek.
1758
02:05:07,382 --> 02:05:08,258
İyileşecek.
1759
02:05:08,509 --> 02:05:10,093
Tek istediğim...
1760
02:05:27,861 --> 02:05:29,363
Anneme onu sevdiğimi söyle.
1761
02:06:41,018 --> 02:06:42,394
Domatesleri unutma.
1762
02:06:55,490 --> 02:06:57,868
Çocukken o mısır gevreğini çok severdim.
1763
02:06:58,619 --> 02:06:59,620
Evet.
1764
02:07:00,245 --> 02:07:01,538
Benim oğlum da çok seviyor.
1765
02:07:06,168 --> 02:07:07,169
Artık üretmiyorlar.
1766
02:07:07,503 --> 02:07:10,797
Yani üretimi durdurmayı
konuştuklarını biliyorum.
1767
02:07:11,006 --> 02:07:13,133
-Sizi tanıyor muyum?
-Hayır, buralı değilim.
1768
02:07:13,634 --> 02:07:14,968
Sadece annemi ziyarete geldim.
1769
02:07:15,636 --> 02:07:16,595
Belki onu tanıyorumdur.
1770
02:07:17,012 --> 02:07:18,222
Adı ne?
1771
02:07:19,139 --> 02:07:20,599
Kendisi dünyanın
1772
02:07:21,350 --> 02:07:23,268
en iyi ve en nazik insanıdır.
1773
02:07:23,977 --> 02:07:24,770
İyi misiniz?
1774
02:07:24,978 --> 02:07:26,146
Evet, ben...
1775
02:07:26,855 --> 02:07:27,773
Onu çok özleyeceğim.
1776
02:07:49,253 --> 02:07:50,796
Bir marketteki
1777
02:07:51,004 --> 02:07:52,256
rastgele bir kadın olduğumu biliyorum.
1778
02:07:53,131 --> 02:07:54,258
Ama sarılalım ister misin?
1779
02:07:55,175 --> 02:07:56,218
Tabii.
1780
02:08:02,349 --> 02:08:04,852
-Üzgünüm.
-Öyle deme.
1781
02:08:06,770 --> 02:08:09,773
Ziyaretine geldiğin için
annen çok sevinmiş olmalı.
1782
02:08:09,982 --> 02:08:11,733
Sana sahip olduğu için çok şanslı.
1783
02:08:19,533 --> 02:08:21,243
Ben ona sahip olduğum için çok şanslıyım.
1784
02:08:22,619 --> 02:08:24,371
Bunu ona söylemelisin.
1785
02:08:25,163 --> 02:08:26,915
Anneler böyle şeyleri duymayı sever.
1786
02:08:28,125 --> 02:08:29,001
İnan bana.
1787
02:09:08,290 --> 02:09:09,541
Seni seviyorum anne.
1788
02:09:17,382 --> 02:09:18,550
Ben daha çok seviyorum.
1789
02:09:20,719 --> 02:09:22,346
Önce ben sevdim.
1790
02:09:27,726 --> 02:09:28,644
Güle güle.
1791
02:09:28,852 --> 02:09:29,853
Hoşça kal.
1792
02:09:42,366 --> 02:09:44,535
DOMATES PÜRESİ
1793
02:10:03,095 --> 02:10:04,263
Döndüm.
1794
02:10:11,728 --> 02:10:13,146
{\an8}NE ZAMAN DÖNECEĞİNİ BİLMİYORDUM
1795
02:10:13,355 --> 02:10:14,648
{\an8}MAHKEMEDE GÖRÜŞÜRÜZ
IRIS
1796
02:10:14,857 --> 02:10:15,774
Hay içine...
1797
02:10:16,483 --> 02:10:17,401
Mahkeme!
1798
02:10:27,119 --> 02:10:28,120
...esas duruşmada
1799
02:10:28,287 --> 02:10:29,288
başlangıçta...
1800
02:10:32,499 --> 02:10:33,625
Çok özür dilerim.
1801
02:10:33,750 --> 02:10:34,668
{\an8}YARGIÇ
1802
02:10:38,380 --> 02:10:39,923
Dediğim gibi,
1803
02:10:40,507 --> 02:10:42,718
esas duruşmanın F kanıtı olarak sunulan
1804
02:10:42,885 --> 02:10:44,720
güvenlik kamerası görüntüleri
1805
02:10:44,887 --> 02:10:46,638
başta kullanılamaz kabul edilmişti
1806
02:10:46,847 --> 02:10:48,348
ama şimdi
1807
02:10:48,515 --> 02:10:50,142
Wayne Holding'e ait
1808
02:10:50,350 --> 02:10:52,394
son teknolojiyle
1809
02:10:52,603 --> 02:10:53,896
iyileştirildi.
1810
02:10:54,980 --> 02:10:55,856
Bay Allen'ın sunduğu
1811
02:10:56,481 --> 02:10:57,733
ve oğlu Barry'nin de
1812
02:10:57,900 --> 02:10:59,902
en baştan beri
1813
02:11:00,110 --> 02:11:01,486
desteklediği açıklamayı
1814
02:11:02,654 --> 02:11:05,365
teyit ediyor.
1815
02:11:06,033 --> 02:11:11,246
KANIT F
İYİLEŞTİRİLMİŞ
1816
02:11:11,413 --> 02:11:12,414
İşte.
1817
02:11:15,542 --> 02:11:19,129
Burada müvekkilim Bay Allen'ın
1818
02:11:19,755 --> 02:11:22,758
üst raftaki konserve domatese uzandığını
1819
02:11:22,883 --> 02:11:24,593
net olarak görebilirsiniz.
1820
02:11:41,485 --> 02:11:44,613
Bay Allen, olanları
biraz daha anlatabilir misiniz lütfen?
1821
02:11:44,780 --> 02:11:46,114
Şey...
1822
02:11:46,865 --> 02:11:49,493
Domatesler alt raftan üst rafa taşınmış
1823
02:11:49,618 --> 02:11:50,994
ve buna bağlı olarak
1824
02:11:51,161 --> 02:11:53,247
spagettinin çiğ kalmasına sebep olmuş.
1825
02:11:54,373 --> 02:11:55,165
Bu kadar.
1826
02:11:57,751 --> 02:12:00,504
Pardon ama hiçbir şey anlamadım.
Neden bahsediyorsunuz?
1827
02:12:00,671 --> 02:12:03,382
-Teşekkürler. Çok sağ olun.
-Suçlamalar, mahkeme...
1828
02:12:03,507 --> 02:12:05,384
Bu kadar yeterli. Teşekkürler.
1829
02:12:05,592 --> 02:12:06,718
...salondaki beyanat...
1830
02:12:07,845 --> 02:12:09,513
-Güzel açıklama yaptım mı?
-Evet.
1831
02:12:09,721 --> 02:12:10,889
Spagetti.
1832
02:12:12,099 --> 02:12:14,226
Yemek konusu açılmışken, düşündüm de...
1833
02:12:16,478 --> 02:12:17,729
...beni yemeğe davet etmelisin.
1834
02:12:18,856 --> 02:12:19,773
Benimle mi?
1835
02:12:20,524 --> 02:12:22,484
Evet, bir randevu Barry.
1836
02:12:22,901 --> 02:12:24,736
Iris West, benimle yemeğe çıkmak
ister misin?
1837
02:12:25,779 --> 02:12:27,114
-Çok isterim.
-Teşekkürler.
1838
02:12:27,906 --> 02:12:29,032
Ben de çok isterim.
1839
02:12:29,908 --> 02:12:30,909
Beni ara.
1840
02:12:52,514 --> 02:12:54,391
-Bruce!
-Tebrikler.
1841
02:12:54,600 --> 02:12:57,394
Sağ ol.
Sesini duymak ne güzel, bilemezsin.
1842
02:12:58,103 --> 02:13:00,647
Bir dahaki görüşmemizde
anlatacağım çok şey var. Haklıydın.
1843
02:13:01,023 --> 02:13:02,149
Tamam mı? Seni dinlemedim.
1844
02:13:02,357 --> 02:13:04,109
Ve işler çok acayipleşti...
1845
02:13:04,276 --> 02:13:06,361
Ama her şeyi düzelttim. Yemin ederim.
1846
02:13:06,486 --> 02:13:07,738
Kenara çekiyorum.
1847
02:13:08,989 --> 02:13:09,865
Harika.
1848
02:13:09,990 --> 02:13:10,991
-Fotoğraf çek.
-Efendim!
1849
02:13:11,158 --> 02:13:11,992
-Geri çekilin lütfen.
-Çek!
1850
02:13:12,618 --> 02:13:14,870
Sizden
Daily Planet için
bir video istiyorum.
1851
02:13:14,995 --> 02:13:16,163
-Wayne! Wayne!
-Kenara.
1852
02:13:20,000 --> 02:13:21,627
Kendi iddianızla desteklenmiş miydi?
1853
02:13:24,671 --> 02:13:26,131
Bu da kim?
1854
02:13:26,256 --> 02:13:27,382
Hiçbir soruya cevap vermiyor.
1855
02:13:29,009 --> 02:13:29,968
Selam Barry.
1856
02:13:31,094 --> 02:13:32,471
Hayır, şey nerede...
1857
02:13:33,347 --> 02:13:34,973
Sen... Sen... Hayır.
1858
02:13:35,098 --> 02:13:36,099
Sen olamazsın.
1859
02:13:37,392 --> 02:13:38,727
Sen Batman değilsin.
1860
02:13:41,355 --> 02:13:42,356
Senin neyin var?
1861
02:13:49,988 --> 02:13:50,989
Şey...
1862
02:14:09,758 --> 02:14:16,723
{\an8}TERAPİ KÖPEĞİ
1863
02:14:22,855 --> 02:14:25,232
DC KARAKTERLERİNE DAYANMAKTADIR
1864
02:14:48,130 --> 02:14:53,594
{\an8}GOTHAM HASTANESİ
1865
02:22:35,764 --> 02:22:37,391
Metabolizmamdan olduğunu söylemiştim.
1866
02:22:37,599 --> 02:22:39,268
Sarhoş olamıyorum.
1867
02:22:39,476 --> 02:22:40,602
Ben de içemiyorum.
1868
02:22:40,978 --> 02:22:43,605
Dinle. Şeyi deniyorum... Hayır.
1869
02:22:43,772 --> 02:22:46,233
Olabildiğince basit şekilde
açıklamaya çalışacağım, söz...
1870
02:22:46,400 --> 02:22:48,861
Hepsi Batman'di. Hepsi Bruce Wayne'di.
1871
02:22:49,027 --> 02:22:50,737
Ama her biri tamamen farklı insanlardı.
1872
02:22:50,904 --> 02:22:54,241
-Yani diğer çizgi zamanda...
-Zaman çizgisi.
1873
02:22:54,366 --> 02:22:55,242
...ben aynı adam mıyım?
1874
02:22:55,367 --> 02:22:56,785
Evet. Aslında neredeyse.
1875
02:22:56,994 --> 02:22:58,620
Sevecensin, kıllısın,
1876
02:22:58,745 --> 02:23:00,622
sadıksın, pastırmaya bayılıyorsun.
1877
02:23:01,123 --> 02:23:02,666
Tamam, dinle.
1878
02:23:02,875 --> 02:23:05,669
Basitçe anlattığın için sağ ol Bay Basit.
1879
02:23:05,878 --> 02:23:07,045
Elimden geleni yapıyorum.
1880
02:23:07,754 --> 02:23:09,631
Bak, esas konuyu kaçırıyorsun.
1881
02:23:09,798 --> 02:23:12,759
Benim zaman çizgimde ben...
1882
02:23:14,094 --> 02:23:15,512
Tamam, hadi ama.
1883
02:23:16,096 --> 02:23:17,514
Kalk bakalım Kankaseidon.
1884
02:23:17,723 --> 02:23:18,974
Peki. Hadi ama.
1885
02:23:19,349 --> 02:23:20,642
Koltukta uyuyacaksın sanıyordum.
1886
02:23:22,144 --> 02:23:23,353
Evim burası Arthur.
1887
02:23:23,478 --> 02:23:24,479
Harry?
1888
02:23:25,647 --> 02:23:27,482
Ben de burada oturuyorum. Sorun yok.
1889
02:23:32,112 --> 02:23:33,113
Tamam.
1890
02:23:33,280 --> 02:23:34,281
Baksana.
1891
02:23:35,741 --> 02:23:36,742
Bira getir.
1892
02:23:37,534 --> 02:23:40,120
Hızlıca git. Bak.
1893
02:23:40,245 --> 02:23:42,748
Al, bununla öde.
1894
02:23:43,790 --> 02:23:45,292
Bu, Atlantis hazinesi Arthur.
1895
02:23:45,501 --> 02:23:46,627
Onlara söylersin.
1896
02:23:47,878 --> 02:23:50,631
Yok denizci kıyafeti için param
1897
02:23:50,797 --> 02:23:52,049
-Tamam.
-Denizciyim ben
1898
02:23:52,257 --> 02:23:53,133
Denizcisin.
1899
02:23:54,051 --> 02:23:54,968
Bir şeyi yok.
1900
02:23:55,844 --> 02:23:56,845
Çeviren: Orhan Cevher128476