All language subtitles for The.Flash.2023.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,264 --> 00:00:15,891 ULUSLARARASI 2 00:00:28,362 --> 00:00:29,613 -İyi günler. -Sağ olun. 3 00:00:29,738 --> 00:00:30,989 Size de. 4 00:00:31,114 --> 00:00:33,033 Günaydın. Ne alırdınız? 5 00:00:33,659 --> 00:00:35,744 -Kıvırcık saçlı kadın nerede? -Sara mı? 6 00:00:35,869 --> 00:00:38,747 Hasta. Ya da en azından öyle diyor. 7 00:00:38,914 --> 00:00:40,415 Yeni bir sevgilisi var. 8 00:00:40,624 --> 00:00:41,625 Ne alırdın? 9 00:00:41,750 --> 00:00:42,960 Normalde her zamankini alırım, 10 00:00:43,085 --> 00:00:44,461 normalde onu hazır eder çünkü normalde geç kalırım. 11 00:00:44,628 --> 00:00:46,338 Beni merakta bırakma. 12 00:00:46,964 --> 00:00:48,966 Ekmek arası FE ve MÜBP. 13 00:00:49,132 --> 00:00:50,008 Tamam, o zaman... 14 00:00:50,217 --> 00:00:52,761 -"FE" fıstık ezmesi herhâlde? -Evet. 15 00:00:52,970 --> 00:00:55,097 "MÜ" muz, üzüm. "B" bal, "P" de peynir. Sandviç. 16 00:00:55,264 --> 00:00:57,391 Metabolizman çok hızlı galiba. 17 00:00:57,599 --> 00:00:59,101 Maraton falan mı koşuyorsun? 18 00:00:59,643 --> 00:01:02,771 Huzur içinde yatsın, kız kardeşim bir kez maraton koşmuştu. 19 00:01:02,980 --> 00:01:04,982 Ölmedi. Çok yoruldu. 20 00:01:05,107 --> 00:01:06,608 Anladık Sharon. Koştun. 21 00:01:07,526 --> 00:01:09,111 Ama sabah herkesin işe gitmesi gerek. 22 00:01:09,278 --> 00:01:10,779 Benim de öyle, üç dakika önce. 23 00:01:10,988 --> 00:01:13,115 Ve sandviç için de biraz acelem var. 24 00:01:13,282 --> 00:01:16,493 İyi sandviç aceleye gelmez dostum. 25 00:01:20,122 --> 00:01:21,665 Şu an konuşamam Alfred. 26 00:01:21,874 --> 00:01:23,041 Günaydın Bay Allen. 27 00:01:23,250 --> 00:01:24,168 Hayır, geciktim. 28 00:01:24,376 --> 00:01:26,128 Ve açım, kıvırcık kız da burada yok... 29 00:01:26,336 --> 00:01:27,337 Adı Sara'ymış, sevgilisi varmış. 30 00:01:27,504 --> 00:01:29,631 Gotham Hastanesi'nde bir olay var. 31 00:01:29,840 --> 00:01:31,258 Ters giden bir soygun. 32 00:01:31,466 --> 00:01:33,218 Daha sabahın körü. 33 00:01:33,385 --> 00:01:35,345 Yarasa dostumuz neden uyanık ki? 34 00:01:35,888 --> 00:01:36,722 Superman'i ara. 35 00:01:37,472 --> 00:01:38,599 İlk düşündüğüm oydu. 36 00:01:39,224 --> 00:01:40,392 Maalesef başka bir işi var. 37 00:01:40,601 --> 00:01:42,519 {\an8}-Orta Amerika'da aktif bir yanardağ. -Klasik. 38 00:01:43,020 --> 00:01:43,854 Ya Diana? 39 00:01:44,021 --> 00:01:45,105 Diğer ilk düşüncem. 40 00:01:45,272 --> 00:01:47,232 Can sıkıcı ama telefonu açmıyor. 41 00:01:47,357 --> 00:01:50,402 İlk beni düşünmeden önce kaç ilk düşüncen oldu? 42 00:01:50,611 --> 00:01:51,737 ...konu o değil. 43 00:01:51,904 --> 00:01:53,363 -Konu sensin. -Pardon, sandviçim... 44 00:01:53,488 --> 00:01:54,615 Geçen yıl teknede 45 00:01:54,740 --> 00:01:55,866 dersimi aldım. 46 00:01:56,033 --> 00:01:57,993 Kız kardeşimin sarhoşken yaptıkları... 47 00:01:58,160 --> 00:01:59,995 Annemin arkadaşlarıyla ilgili şahsi yorumlar da yapıyor, 48 00:02:00,162 --> 00:02:01,997 ki hakkında söyleyeceğim şey... 49 00:02:12,758 --> 00:02:13,842 Vay canına! 50 00:02:14,009 --> 00:02:15,093 Flash! 51 00:02:15,969 --> 00:02:17,846 -Merhaba. Sağ ol. -Seni seviyorum. 52 00:02:18,013 --> 00:02:19,848 -Sen de hoş görünüyorsun. -Vay canına! 53 00:02:20,015 --> 00:02:21,850 -Olamaz! -Galiba öleceğim! 54 00:02:21,975 --> 00:02:23,352 Bay Wayne'e bağlıyorum. 55 00:02:23,519 --> 00:02:25,229 -Hayır, lütfen yapma. -Vay canına. 56 00:02:25,395 --> 00:02:28,607 Tuhaf gelirse pardon ama o gofreti yiyor musun? 57 00:02:29,399 --> 00:02:30,901 Belki bana atabilirsin? 58 00:02:31,109 --> 00:02:32,778 -Adalet adına. -Evet. 59 00:02:32,986 --> 00:02:34,780 Hemen gelmen lazım Barry. 60 00:02:34,988 --> 00:02:36,490 Selam Bruce. Evet, ben... 61 00:02:36,990 --> 00:02:37,908 Geliyorum. 62 00:03:22,870 --> 00:03:25,289 {\an8}GOTHAM SINIRI - GOTHAM İLÇE SINIRI HASTANE ÇIKIŞI 6 KM 63 00:03:40,345 --> 00:03:41,847 Hayır! 64 00:03:42,014 --> 00:03:43,098 Hayır! Hayır! 65 00:03:50,355 --> 00:03:53,108 Burası çok karışmış Bruce. 66 00:03:53,275 --> 00:03:54,359 Sen neden burada değilsin? 67 00:04:13,212 --> 00:04:16,214 Neden sanki kaçıyormuşsun gibi ses geliyor Bruce? 68 00:04:16,380 --> 00:04:19,510 Falcone'un salak çocuğu büyükler ligini denemeye karar vermiş. 69 00:04:19,968 --> 00:04:22,763 Bir ekip toplayıp Gotham Hastanesi'nin laboratuvarına girmiş. 70 00:04:22,971 --> 00:04:24,973 Çok ölümcül bir virüs çalmış. 71 00:04:25,140 --> 00:04:27,226 Müdahale ettim ama etrafı patlatıp kaçtılar. 72 00:04:28,352 --> 00:04:29,603 Hastaneyi sen idare edebilirsin Barry. 73 00:04:29,770 --> 00:04:31,980 Biri de dünyanın gerisini kurtarmalı, onu da ben yapacaktım. 74 00:04:32,147 --> 00:04:32,981 Sakıncası yoksa. 75 00:04:33,482 --> 00:04:34,733 Uygundur Bruce. 76 00:04:55,337 --> 00:04:57,214 "Çukurdan kurtardığın için sağ ol Flash." 77 00:04:57,381 --> 00:04:59,466 Gaz ve su boruları delinmiş Barry. 78 00:04:59,591 --> 00:05:00,717 Bodrum katında. 79 00:05:01,134 --> 00:05:02,135 Tamam. 80 00:05:03,387 --> 00:05:04,388 İlgileniyorum. 81 00:05:16,984 --> 00:05:18,110 Açabilir misin? 82 00:05:18,235 --> 00:05:19,528 -Sanırım kilitli. -Sıkışmış. 83 00:05:20,028 --> 00:05:21,655 Tanrım, olmuyor! 84 00:05:21,864 --> 00:05:23,156 Lütfen! 85 00:05:33,125 --> 00:05:35,085 Bak Alfred, Adalet Birliği'nin 86 00:05:35,210 --> 00:05:38,005 hademesi olduğumu kabullendim. 87 00:05:38,213 --> 00:05:39,464 Bu da berbat bir şey. 88 00:05:39,631 --> 00:05:41,466 Ama kabullendim. 89 00:05:41,633 --> 00:05:42,593 Ancak 90 00:05:42,718 --> 00:05:44,469 dikkatimi çeken bir şey var. 91 00:05:44,636 --> 00:05:47,014 Temizlediğim pislik her zaman 92 00:05:47,514 --> 00:05:48,515 yarasa pisliği oluyor. 93 00:05:50,517 --> 00:05:51,518 DUR 94 00:05:51,727 --> 00:05:53,520 -Bu taraftan. Karşıya bakın. -Tamam. 95 00:05:53,729 --> 00:05:56,023 -Ayrılmayın. -Evet, değil mi? 96 00:06:04,489 --> 00:06:05,365 Dikkat! 97 00:06:17,377 --> 00:06:18,504 -Vay canına! -Ne? 98 00:07:00,462 --> 00:07:02,714 Hesaplarım doğruysa 99 00:07:02,840 --> 00:07:05,717 ki tarih genelde doğru olduğunu gösterecektir, 100 00:07:05,843 --> 00:07:09,096 temel hasarı, doğu kanadını çökertmek üzere. 101 00:07:09,596 --> 00:07:11,723 -Doğu kanadı sağlam. -Tamam, güvendesin. 102 00:07:12,850 --> 00:07:14,643 Bu iyi oldu çünkü hızım tükeniyor. 103 00:07:14,852 --> 00:07:15,978 Kaynaklarım tükeniyor Alfred. 104 00:07:17,020 --> 00:07:18,146 Duyuyor musun? 105 00:07:18,355 --> 00:07:19,356 Bu ses midemden geliyor. 106 00:07:24,987 --> 00:07:25,863 Hayır. 107 00:07:26,238 --> 00:07:27,489 Yıkılan doğu kanadından geliyormuş. 108 00:07:44,381 --> 00:07:46,341 Barry, 30'uncu kat. 109 00:07:46,758 --> 00:07:48,218 Bebek... 110 00:07:49,970 --> 00:07:51,889 Yağıyor. 111 00:08:18,999 --> 00:08:20,292 KRİTİK 112 00:08:31,595 --> 00:08:33,013 ASİT 113 00:08:50,364 --> 00:08:51,865 TAM ENERJİ 114 00:09:19,226 --> 00:09:21,770 ASİT 115 00:09:27,359 --> 00:09:29,736 WATTS ENDÜSTRİ 116 00:09:37,870 --> 00:09:40,289 TERAPİ KÖPEĞİ 117 00:10:34,968 --> 00:10:36,094 Bay Allen, 118 00:10:36,220 --> 00:10:38,597 beni gururlandırdın. 119 00:10:38,764 --> 00:10:40,474 Birçok anneyi de çok mutlu ettin. 120 00:10:47,773 --> 00:10:48,607 Evet. 121 00:10:49,483 --> 00:10:50,359 Tamam. 122 00:10:51,401 --> 00:10:54,613 Bu olayların psikolojik hasar bırakabileceğinin farkındayım. 123 00:10:54,780 --> 00:10:57,783 Bir akıl sağlığı uzmanından destek almalısınız. 124 00:10:57,991 --> 00:11:00,869 Adalet Birliği henüz o kısımda çok iyi değil. 125 00:11:00,994 --> 00:11:01,995 Güvenin bana. 126 00:11:02,371 --> 00:11:03,163 Tanrım. 127 00:11:42,744 --> 00:11:43,620 Kurtul ondan! 128 00:12:32,961 --> 00:12:35,339 O çanta suya düşerse 129 00:12:35,464 --> 00:12:38,008 öğlen yemeğine kadar Gotham'ın yarısını öldürebilir. 130 00:12:40,719 --> 00:12:42,888 -Kahretsin. -Beni bırakma. 131 00:12:43,096 --> 00:12:46,141 Tanrım, hayır. Lütfen bırakma. 132 00:12:46,350 --> 00:12:47,142 Hayır! 133 00:12:53,857 --> 00:12:55,025 Üzgünüm, geciktim. 134 00:13:01,114 --> 00:13:01,907 Bastığın yere dikkat. 135 00:13:03,242 --> 00:13:04,409 -Selam. -Merhaba. 136 00:13:06,870 --> 00:13:07,788 Güzel kıyafet. 137 00:13:08,288 --> 00:13:09,248 İyi görünüyorsun Flash. 138 00:13:10,374 --> 00:13:11,250 Sağ... 139 00:13:12,876 --> 00:13:13,961 Ve sen de... 140 00:13:14,711 --> 00:13:15,587 Bir şey değil. 141 00:13:15,712 --> 00:13:17,965 Egom başka birine teşekkür edemeyecek kadar büyük. 142 00:13:21,593 --> 00:13:22,594 Çocukluk travmamın 143 00:13:22,761 --> 00:13:25,597 etkilerini yok etmek için bu güçlü kişiliği geliştirdim. 144 00:13:25,764 --> 00:13:27,349 Ben de çocukluk travması yaşadım. 145 00:13:27,474 --> 00:13:28,600 Batman deli gibi duruyor. 146 00:13:28,767 --> 00:13:30,477 -Gerçeğin Kemendi. -Milyar dolar. O her şeyin... 147 00:13:30,644 --> 00:13:31,728 Hep işe yarar. 148 00:13:31,854 --> 00:13:33,397 Paramı dağıtsam daha iyi olur. 149 00:13:33,605 --> 00:13:35,858 Suçu bitirmek için önce fakirliği bitirmem gerek. 150 00:13:35,983 --> 00:13:37,651 Seksin var olduğunu biliyorum. 151 00:13:37,860 --> 00:13:39,903 Sadece hiç tecrübe etmedim. 152 00:13:41,238 --> 00:13:42,239 Hay içine... 153 00:13:42,406 --> 00:13:43,365 Pekâlâ... 154 00:13:43,532 --> 00:13:44,658 Benim gitmem gerek. 155 00:13:45,033 --> 00:13:46,034 Evet. 156 00:13:46,493 --> 00:13:47,619 Her zaman zevktir. 157 00:13:50,622 --> 00:13:52,749 Seks mevzusu mecazdı aslında... 158 00:13:52,875 --> 00:13:55,002 Gotik edebiyatından. 159 00:13:55,127 --> 00:13:56,378 Bunu toparlamanın yolu yoktu. 160 00:13:56,587 --> 00:13:57,504 Boş ver. 161 00:13:59,840 --> 00:14:01,633 Kalıp daha fazla pislik temizlemek isterdim 162 00:14:01,842 --> 00:14:03,886 ama bu süper kahramanın kahvaltı etmesi gerek. 163 00:14:04,094 --> 00:14:05,846 Güle güle Flash. 164 00:14:05,971 --> 00:14:07,389 Tamam, hoşça kal Batman. 165 00:14:08,348 --> 00:14:09,516 Bravo Bay Wayne. 166 00:14:10,350 --> 00:14:11,852 Kahvaltı için gelecek misiniz? 167 00:14:15,606 --> 00:14:17,858 Evet, sanırım. 168 00:14:19,359 --> 00:14:20,485 ...yıkım yolu. 169 00:14:20,611 --> 00:14:22,487 Mesele baştan beri kız değildi. 170 00:14:22,863 --> 00:14:24,114 Mesele sensin. 171 00:14:24,239 --> 00:14:26,742 Geçmişte yaşamayı kesmelisin. 172 00:14:27,367 --> 00:14:29,036 Yeterince hızlı oldu mu? 173 00:14:33,123 --> 00:14:34,249 Günaydın Profesör. 174 00:14:41,381 --> 00:14:42,216 Bakın kimler gelmiş. 175 00:14:42,382 --> 00:14:43,717 Kapa çeneni Albert. 176 00:14:43,884 --> 00:14:46,220 Her gün. Nasıl yapıyorsun, bilmiyorum Barry. 177 00:14:46,386 --> 00:14:47,513 Emekleyerek mi geliyorsun? 178 00:14:47,721 --> 00:14:49,598 -Kızgın mı? -Kovulacaksın. 179 00:14:49,723 --> 00:14:51,391 -Öldürüleceksin. -Hayır, hayır. 180 00:14:51,600 --> 00:14:52,518 Tahmin edeyim. 181 00:14:53,143 --> 00:14:54,478 Alarmın çalmadı. 182 00:14:55,354 --> 00:14:57,606 Köpeğin çalar saatini yedi. 183 00:14:57,731 --> 00:14:59,608 Çalar saatin, anahtarlarını yedi. 184 00:14:59,733 --> 00:15:02,486 Anahtarının büyükannesi öldü ve izin kullanması gerekti. 185 00:15:02,611 --> 00:15:04,863 -Onların hiçbiri değildi. -Bu defa neydi Barry? 186 00:15:04,988 --> 00:15:06,782 Başka bir şeydi. 187 00:15:06,990 --> 00:15:08,492 Çok daha az tuhaf bir şeydi. 188 00:15:08,659 --> 00:15:09,618 Toplantıyı kaçırdım, biliyorum 189 00:15:09,743 --> 00:15:12,996 ama bu vaka dosyalarını yine de incelenmek üzere sunmak isterim. 190 00:15:13,121 --> 00:15:14,248 Bence bu vakalarda acele ettik. 191 00:15:14,414 --> 00:15:16,166 -Onları tekrar açmalıyız. -Acele mi ettik? 192 00:15:16,375 --> 00:15:19,086 Altı ay geriden geliyoruz, daha yavaş gidelim mi istiyorsun? 193 00:15:19,336 --> 00:15:21,338 Önergelerini odaklamalısın. 194 00:15:21,463 --> 00:15:23,757 İşi yap, vakayı kapa, devam et. 195 00:15:26,134 --> 00:15:27,469 Potansiyelin çok büyük Barry. 196 00:15:28,095 --> 00:15:30,639 Bunca yıldan sonra hâlâ bana kahve getiriyor olmamalısın. 197 00:15:31,098 --> 00:15:33,475 Haklısınız. Bu doğru. 198 00:15:33,851 --> 00:15:34,852 Bana kahve getir. 199 00:15:38,105 --> 00:15:40,607 -İki şeker mi? Tamam. -Evet. 200 00:15:54,246 --> 00:15:55,122 Buna bayılacaksın. 201 00:15:55,247 --> 00:15:57,499 Johnson davasının kararından memnunum. 202 00:15:57,666 --> 00:16:00,460 Laboratuvarımızın incelediği delil 203 00:16:00,711 --> 00:16:03,839 kesin olmak için gayet yeterliydi. 204 00:16:03,964 --> 00:16:06,216 -Hâlâ o delilleri inceliyorum. -Titiz çalışmalar, 205 00:16:06,717 --> 00:16:08,719 çabalar ve odaklanma sayesinde... 206 00:16:08,844 --> 00:16:11,221 Barry hâlâ o delilleri inceliyordu. 207 00:16:11,388 --> 00:16:12,598 Sanırım sana kalsa 208 00:16:12,723 --> 00:16:14,850 hâlâ Ted Bundy'nin azı dişlerini kazıyor olurlardı. 209 00:16:14,975 --> 00:16:18,270 Bunları komik bulmanıza çok sevindim 210 00:16:18,478 --> 00:16:22,107 ama gerçek insanların hayatları ve aileleriyle uğraşıyoruz. 211 00:16:22,232 --> 00:16:24,276 Bunun ciddiyetini anlayabildiğinizi sanmıyorum. 212 00:16:24,484 --> 00:16:26,111 O yüzden beni rahat bıraksanıza. 213 00:16:26,236 --> 00:16:28,363 -Barry Allen? -Iris West. 214 00:16:28,906 --> 00:16:30,115 Sen de benim 215 00:16:30,240 --> 00:16:32,284 tam adımı biliyorsun. 216 00:16:32,492 --> 00:16:34,244 Evet, okuldan. 217 00:16:34,411 --> 00:16:36,371 Bize okulda arkadaşın olduğunu söylememiştin. 218 00:16:36,538 --> 00:16:38,373 Barry'nin arkadaşı olduğunu bilmiyorduk. 219 00:16:38,498 --> 00:16:39,750 Şimdi kaç etti? 220 00:16:40,250 --> 00:16:41,126 -Bir mi? -Bir. 221 00:16:42,002 --> 00:16:43,837 Siz çok... 222 00:16:44,004 --> 00:16:45,589 Güle güle çocuklar. 223 00:16:45,756 --> 00:16:47,591 Tamam. Tanrım, bu çok... 224 00:16:48,842 --> 00:16:50,761 Onlar arkadaşım değil. İş arkadaşım. 225 00:16:51,261 --> 00:16:52,095 Burada mı çalışıyorsun? 226 00:16:52,596 --> 00:16:53,722 Evet, öyle. 227 00:16:53,847 --> 00:16:55,641 Tanrım, uzun zaman oldu ha? 228 00:16:57,726 --> 00:16:59,978 Sanki birbirimizi birkaç yıl önce 229 00:17:00,145 --> 00:17:01,855 görmüşüz gibi geliyor, değil mi? 230 00:17:02,147 --> 00:17:03,482 Hayır çünkü 231 00:17:03,649 --> 00:17:05,858 birbirimizi üniversiteden beri 232 00:17:06,026 --> 00:17:06,859 görmedik. 233 00:17:08,362 --> 00:17:10,989 Belki de sadece seni düşünmüşümdür. 234 00:17:11,740 --> 00:17:13,867 Sana rastladığıma sevindim. 235 00:17:14,034 --> 00:17:15,493 -Evet. -Evet. 236 00:17:15,618 --> 00:17:17,621 Babanın temyizi yarın, değil mi? 237 00:17:17,746 --> 00:17:19,164 Evet. Nereden... 238 00:17:20,415 --> 00:17:22,000 Pardon, bunu nereden biliyorsun? 239 00:17:22,166 --> 00:17:23,710 Gazete için haberini yapıyorum. 240 00:17:25,127 --> 00:17:26,588 Morali nasıl? 241 00:17:29,216 --> 00:17:30,717 Gazete için mi soruyorsun? 242 00:17:30,884 --> 00:17:32,344 Hayır, arkadaş olarak soruyorum. 243 00:17:33,011 --> 00:17:35,848 Ama halkın da öğrenmek istediğinden eminim. 244 00:17:38,600 --> 00:17:39,393 Şey... 245 00:17:39,601 --> 00:17:42,479 Tek resmî yorumum babamın masum olduğudur. 246 00:17:42,604 --> 00:17:43,480 Doğru. 247 00:17:43,605 --> 00:17:45,274 Yani hiç kimse 248 00:17:45,482 --> 00:17:48,151 babasının annesini öldürdüğüne inanmak istemez. 249 00:17:48,360 --> 00:17:51,154 Ne demek "inanmak"? Babam hapiste olmamalı. 250 00:17:51,363 --> 00:17:53,740 Annem sağ olmalı. Konu benim neye inandığım değil. 251 00:17:53,866 --> 00:17:56,493 -Gerçeğin ne olduğu önemli. -Doğru. Hayır... Evet... 252 00:17:56,994 --> 00:17:59,746 -Tanrım, ben de onu kastettim. -Evet. 253 00:18:00,414 --> 00:18:02,624 Üzgünüm. Şu an resmî bir yorumum yok. 254 00:18:07,963 --> 00:18:10,507 ÇİZGİ ROMAN 255 00:18:19,850 --> 00:18:21,852 GİZLİ DELİL WAYNE 256 00:18:26,773 --> 00:18:27,733 Iron Heights Hapishanesi'nden... 257 00:18:27,858 --> 00:18:28,734 ÜZGÜNÜM - BW 258 00:18:28,859 --> 00:18:30,027 ...ödemeli aranıyorsunuz. 259 00:18:30,235 --> 00:18:31,987 -Kabul etmek ister misiniz? -Evet. 260 00:18:33,488 --> 00:18:34,364 -Selam baba. -Selam Barry. 261 00:18:34,531 --> 00:18:37,117 -Nasılsın? -İyiyim. 262 00:18:37,284 --> 00:18:39,286 -Dışarı çıkıyor musun? -Evet. 263 00:18:39,494 --> 00:18:41,246 Şey, hayır, hayır. 264 00:18:42,873 --> 00:18:45,042 Ama üniversiteden eski bir arkadaşa rastladım. 265 00:18:45,250 --> 00:18:46,752 Iris West. Bugün. 266 00:18:46,877 --> 00:18:48,962 Sen ona fena âşık değil miydin? 267 00:18:49,129 --> 00:18:50,380 Sevgilisi var mı? 268 00:18:50,589 --> 00:18:53,467 -Ona çıkma teklif etsene. -Baba... 269 00:18:54,468 --> 00:18:58,347 Bir arkadaşım yeni yazdığı programla, dükkândaki kamera görüntülerinin 270 00:18:58,472 --> 00:19:00,474 tekrar üzerinden geçti. 271 00:19:01,099 --> 00:19:03,352 Ve artık çok net belli oldu. 272 00:19:03,519 --> 00:19:04,520 Yani... 273 00:19:06,605 --> 00:19:07,606 Hiç yukarı bakmıyorsun baba. 274 00:19:08,899 --> 00:19:10,275 {\an8}Yüzün görülmüyor. 275 00:19:11,109 --> 00:19:13,737 Açıklamanı destekleyecek yeni kanıt olmadan 276 00:19:14,780 --> 00:19:17,282 bir sonraki temyizi düşünmeye başlamamız gerek. 277 00:19:17,491 --> 00:19:20,410 Hayır. Artık babanı düşünmeyi kesmelisin. 278 00:19:22,663 --> 00:19:24,498 Bunu yaparsan kız arkadaşa vaktin olabilir. 279 00:19:24,665 --> 00:19:26,750 Baba. İstemiyorum... 280 00:19:26,917 --> 00:19:28,252 Bunu daha önce konuştuk. 281 00:19:28,377 --> 00:19:29,586 Bu, son çabamızdı 282 00:19:29,753 --> 00:19:31,880 ve yarın fazla zorlamayacağız. 283 00:19:32,589 --> 00:19:34,466 Ben iyiyim. Cidden. 284 00:19:34,591 --> 00:19:38,345 Bazen burada olmamın annensiz hâlde dışarıda olmamdan 285 00:19:38,470 --> 00:19:39,513 daha kolay olduğunu 286 00:19:40,597 --> 00:19:41,390 düşünüyorum. 287 00:19:42,891 --> 00:19:45,602 Çünkü bu şekilde sağ olduğunu ve dışarıda 288 00:19:46,019 --> 00:19:47,729 hayatını yaşadığını hayal edebiliyorum. 289 00:19:50,858 --> 00:19:51,859 Barry? 290 00:19:53,277 --> 00:19:54,111 Barry? 291 00:19:55,404 --> 00:19:56,280 Orada mısın? 292 00:19:56,864 --> 00:19:58,115 Evet, buradayım baba. 293 00:19:58,490 --> 00:20:00,868 Pazarları yaptığı sosu hatırlıyor musun? 294 00:20:02,119 --> 00:20:04,621 Tüm ev fesleğen ve domates kokardı. 295 00:20:05,998 --> 00:20:08,417 Sonra eşofmanımı giyip şarkıya başlardı. 296 00:20:10,961 --> 00:20:12,588 Evet, neydi o şarkı? 297 00:20:12,713 --> 00:20:14,256 O şarkıya bayılırdım. 298 00:20:14,464 --> 00:20:15,716 O kısmını hatırla. 299 00:20:21,263 --> 00:20:22,598 Haksızlık bu. 300 00:20:22,723 --> 00:20:24,224 Haksızlık olan ne, Maymun? 301 00:20:24,391 --> 00:20:26,643 Bu soru aptalca. 302 00:20:26,852 --> 00:20:29,730 Sonucu 24 çıkan kaç hesap düşünebilirsin? 303 00:20:29,897 --> 00:20:31,481 Milyarlarca cevap var. 304 00:20:31,607 --> 00:20:32,649 Hepsini nasıl sığdırayım? 305 00:20:32,858 --> 00:20:36,486 Haklısın, bu sorunun milyarlarca cevabı var. 306 00:20:36,612 --> 00:20:38,864 Her problemin çözümü yoktur. 307 00:20:38,989 --> 00:20:40,866 Bazen onu bırakman gerekir. 308 00:20:42,034 --> 00:20:43,994 Beynini dinlendir de bana makarnada yardım et. 309 00:20:44,119 --> 00:20:44,995 Yürü. 310 00:20:47,414 --> 00:20:48,248 Olamaz. 311 00:20:48,999 --> 00:20:49,791 Henry? 312 00:20:51,543 --> 00:20:52,961 Bana bir iyilik yap. 313 00:20:53,086 --> 00:20:54,713 -Ben iyilik yapmam. -Tamam. 314 00:20:55,255 --> 00:20:57,466 Barry senden bir iyilik istiyor. 315 00:20:57,591 --> 00:20:58,759 Barry! Tabii, ne olursa. 316 00:20:59,760 --> 00:21:01,720 Bir kutu domates daha lazım. 317 00:21:02,721 --> 00:21:03,764 Domates burada var ya. 318 00:21:03,972 --> 00:21:04,890 Bir tane daha lazım. 319 00:21:05,098 --> 00:21:07,351 Bu sabah markete gittiniz sanıyordum. 320 00:21:07,518 --> 00:21:09,353 Ama domatesleri unuttum. 321 00:21:10,854 --> 00:21:12,022 Bu daha eğlenceli duruyor. 322 00:21:12,231 --> 00:21:14,233 Markete Barry gitsin. 323 00:21:14,358 --> 00:21:15,651 Araba kullanıyorsun, değil mi? 324 00:21:15,859 --> 00:21:17,110 -Ne? Hayır. -Kocaman oluyorsun. 325 00:21:17,277 --> 00:21:19,238 Ne istersen yaparsın. Hâline baksana. 326 00:21:19,404 --> 00:21:20,489 Saçların beyazlamaya başlamış. 327 00:21:20,614 --> 00:21:22,991 -Mavi değil, yeşil kutudan. -Tamam. 328 00:21:23,408 --> 00:21:25,118 Yeşil değil, mavi kutu, değil mi? 329 00:21:25,285 --> 00:21:27,412 -Hayır! Mavi değil, yeşil olan. -Ne? 330 00:21:29,373 --> 00:21:30,415 Olamaz. 331 00:21:32,376 --> 00:21:34,628 Şarkıya başlayacak. Kaç! 332 00:21:35,587 --> 00:21:37,589 Koş Barry! 333 00:21:55,274 --> 00:21:56,233 Seni seviyorum Maymun. 334 00:21:56,358 --> 00:21:57,484 Ben seni daha çok seviyorum. 335 00:21:58,110 --> 00:21:59,736 Önce ben sevdim. 336 00:22:16,962 --> 00:22:17,754 Nora? 337 00:22:20,382 --> 00:22:21,592 Barry! 338 00:22:28,640 --> 00:22:30,392 Barry! Barry! 339 00:22:31,101 --> 00:22:32,978 Hemen 911'i ara! 340 00:22:44,031 --> 00:22:44,990 Barry? 341 00:22:45,866 --> 00:22:46,742 Barry? 342 00:22:47,242 --> 00:22:49,119 Yarını kafana takma. 343 00:22:49,286 --> 00:22:51,038 Düşük ihtimal olduğunu biliyorduk. 344 00:22:51,914 --> 00:22:52,873 Baba? 345 00:22:53,999 --> 00:22:57,961 Iron Heights Hapishanesi'yle görüşmeniz sonlandı. 346 00:24:44,234 --> 00:24:45,110 Barry Allen? 347 00:24:48,989 --> 00:24:50,365 ...laboratuvarımızın incelediği... 348 00:24:51,158 --> 00:24:52,743 Önergelerini odaklamalısın. 349 00:24:52,910 --> 00:24:53,911 İşi yap... 350 00:24:56,788 --> 00:24:58,415 Söz vermişti... 351 00:25:00,542 --> 00:25:05,214 Yeterince hızlı oldu mu? 352 00:25:44,586 --> 00:25:47,089 Zamanda geri gittim mi diyorsun? 353 00:25:47,214 --> 00:25:48,215 Pozharnov'daki gibi mi? 354 00:25:48,340 --> 00:25:50,968 Evet ama Pozharnov'daki bir saniye sürmüştü. 355 00:25:51,093 --> 00:25:52,469 Bu defa tüm gün gittim. 356 00:25:52,636 --> 00:25:53,720 O zaman senin 357 00:25:53,846 --> 00:25:56,723 ışıktan daha hızlı koşabileceğini 358 00:25:56,890 --> 00:25:58,350 ve böylece zamanda 359 00:25:58,475 --> 00:26:00,727 geri gidebildiğini hayal edelim. 360 00:26:02,104 --> 00:26:03,105 Bu durum yine de 361 00:26:03,230 --> 00:26:05,023 aşırı sorumsuzca olurdu. 362 00:26:05,524 --> 00:26:06,483 Bunu diyeceğini biliyordum. 363 00:26:06,650 --> 00:26:09,152 Evet Barry çünkü zamanda geriye gitsen 364 00:26:09,361 --> 00:26:12,114 ailenle ya da kendinle gireceğin bir etkileşim... 365 00:26:12,281 --> 00:26:13,615 Yanlış bir çime bassan... 366 00:26:13,740 --> 00:26:16,493 Sonuçlarının ne olacağını hayal bile edemezsin. 367 00:26:16,618 --> 00:26:18,412 Biliyorum. Kelebek etkisi, değil mi? 368 00:26:18,620 --> 00:26:20,289 -Evet. -Anlıyorum Bruce 369 00:26:20,664 --> 00:26:21,790 ama bir şeyleri düzeltebilirim. 370 00:26:22,249 --> 00:26:25,169 Her şeyi yok etmen de mümkün. 371 00:26:25,878 --> 00:26:26,962 Annemi kurtarabilirim. 372 00:26:27,963 --> 00:26:29,965 İkisini de kurtarabilirim. 373 00:26:32,342 --> 00:26:33,510 Senin aileni de kurtarabilirim. 374 00:26:35,220 --> 00:26:36,972 Barry, yaralarımız 375 00:26:37,598 --> 00:26:38,891 bizi biz yapan şeylerdir. 376 00:26:39,850 --> 00:26:41,727 Geri dönüp onları düzeltmemiz gerekmez. 377 00:26:43,604 --> 00:26:46,607 Sende onarılması gereken bir arıza yok. 378 00:26:48,859 --> 00:26:51,278 Çok hata yapmış bir ihtiyarın sözünü dinle. 379 00:26:52,154 --> 00:26:53,405 Geçmişini yaşama. 380 00:26:54,781 --> 00:26:55,866 Hayatını yaşa. 381 00:26:56,867 --> 00:26:58,994 Karakterini trajedin belirlemesin. 382 00:26:59,119 --> 00:27:00,662 Ya belirlemesi gerekiyorsa? 383 00:27:02,873 --> 00:27:04,374 Senin trajedin seni kahraman yaptı. 384 00:27:05,375 --> 00:27:07,044 Ama yalnız da bıraktı. 385 00:27:09,713 --> 00:27:11,215 Birlikte takılabiliriz. 386 00:27:11,840 --> 00:27:13,217 Bir şeyler yemek ister misin? 387 00:27:13,342 --> 00:27:15,260 Ben hâlâ açım da. 388 00:27:17,012 --> 00:27:18,013 Bu sefer olmaz. 389 00:27:19,723 --> 00:27:21,016 Belki başka bir zaman. 390 00:27:23,602 --> 00:27:24,603 Tamam. 391 00:27:35,405 --> 00:27:36,615 Güzel araba. 392 00:27:37,616 --> 00:27:39,243 Afili arkadaşların var. 393 00:27:39,660 --> 00:27:41,620 Evet, Uber'dı. 394 00:27:41,787 --> 00:27:42,621 Lüks tarife. 395 00:27:44,164 --> 00:27:45,791 Cidden bu vakayı konuşamam Iris. 396 00:27:45,999 --> 00:27:48,126 Buraya gazeteci olarak gelmedim. 397 00:27:49,711 --> 00:27:51,088 Konuşabilir miyiz? 398 00:27:56,510 --> 00:27:57,845 Buyur. 399 00:28:03,350 --> 00:28:06,353 Yalan yok, beklediğimden çok daha derli toplu çıktı. 400 00:28:06,520 --> 00:28:08,647 -Öyle mi? Evet, şey... -Evet. 401 00:28:08,856 --> 00:28:10,482 Çok derli topluyumdur. 402 00:28:15,988 --> 00:28:17,614 -İçecek bir şey ister misin? -Olur. 403 00:28:17,781 --> 00:28:18,740 Bira alayım. 404 00:28:33,881 --> 00:28:35,257 Biralar, biralar. 405 00:28:35,465 --> 00:28:36,967 Dolabımda tutuyorum. 406 00:28:37,134 --> 00:28:38,010 Sağ ol. 407 00:28:38,594 --> 00:28:39,595 Rica ederim. 408 00:28:41,096 --> 00:28:43,223 Bak, olanlar için 409 00:28:43,599 --> 00:28:44,850 kendimi çok kötü hissediyorum. 410 00:28:49,855 --> 00:28:52,024 Daha hassas olmalıydım. 411 00:28:52,983 --> 00:28:56,236 Ben de daha az hassasiyet gösterebilirdim. 412 00:28:57,112 --> 00:28:59,489 Neler yaşadığını hayal bile edemem. 413 00:28:59,615 --> 00:29:02,284 Bir günde anne ve babanı kaybettin. 414 00:29:02,993 --> 00:29:03,994 Evet. 415 00:29:04,620 --> 00:29:05,996 Annemi bir trajedi sonucu, 416 00:29:06,163 --> 00:29:08,874 babamı da adalet sisteminin hataları yüzünden kaybettim. 417 00:29:09,625 --> 00:29:11,502 O yüzden mi kriminal araştırmacı oldun? 418 00:29:12,377 --> 00:29:13,587 Sistemi düzeltmek için mi? 419 00:29:16,840 --> 00:29:18,342 Evet. 420 00:29:18,509 --> 00:29:19,635 Evet, düzeltmek için. 421 00:29:21,512 --> 00:29:23,222 Düzeltmenin bir yolu olmalı, değil mi? 422 00:29:23,388 --> 00:29:26,099 Ben de gazeteciliğe o yüzden girdim aslında. 423 00:29:26,266 --> 00:29:28,352 Düzeltebilirim. Sadece bir şekilde geriye gidip 424 00:29:28,519 --> 00:29:31,396 onları uyardığımı fark ettirmeden onları uyarmam gerek. 425 00:29:31,605 --> 00:29:33,732 Böyle düşünmek 426 00:29:33,899 --> 00:29:34,900 insanı delirtir. 427 00:29:35,609 --> 00:29:37,236 "Zamanda geri gidip 428 00:29:37,361 --> 00:29:38,362 bunu yapanı durdurabilsem." 429 00:29:38,529 --> 00:29:40,864 Hayır, onu yapamam çünkü aşırı etkileşim olur. 430 00:29:43,992 --> 00:29:45,035 Babam evde bile değildi. 431 00:29:45,244 --> 00:29:47,621 Annem onu konserve domates almaya yollamıştı. 432 00:29:47,788 --> 00:29:49,998 Bence giren kişi evi boş sanıyordu. 433 00:29:50,123 --> 00:29:52,251 Annem de elinde bıçakla orada duruyordu 434 00:29:52,376 --> 00:29:55,379 ve işler ters gitti. Saçma bir olaylar silsilesi. 435 00:29:56,088 --> 00:29:59,258 Bu görüntülerin de babamın anlattıklarını desteklemesi gerekirdi. 436 00:29:59,466 --> 00:30:00,259 Ama onun yerine 437 00:30:00,843 --> 00:30:03,512 bir konserve domates için üç hayat hiç oldu. 438 00:30:10,519 --> 00:30:11,478 Vay canına. 439 00:30:12,104 --> 00:30:12,896 Ne oldu? 440 00:30:14,356 --> 00:30:15,899 Buldum sanırım. 441 00:30:16,108 --> 00:30:17,860 Annem en başta domatesleri unutmasa 442 00:30:17,985 --> 00:30:20,112 babam gitmez ve o da ölmez. 443 00:30:20,279 --> 00:30:21,738 Kimsenin beni görmesine gerek kalmaz. 444 00:30:23,156 --> 00:30:24,491 Bruce etkileşim yok dedi. Etkileşim değil bu. 445 00:30:24,616 --> 00:30:25,909 Hızlıca girip çıkacağım 446 00:30:26,118 --> 00:30:27,494 ve zamanıma döneceğim. Hiç orada olmamış gibi. 447 00:30:27,661 --> 00:30:28,996 Bu şekilde düzelteceğim. Tanrım, Iris. 448 00:30:29,872 --> 00:30:30,914 Çok teşekkür ederim. 449 00:30:31,123 --> 00:30:32,791 Bu harikaydı. 450 00:30:33,000 --> 00:30:34,168 Özür dilerim. 451 00:30:34,376 --> 00:30:36,962 Gitmem gerek. 452 00:30:37,129 --> 00:30:38,338 Tamam. Peki. 453 00:30:40,716 --> 00:30:43,343 Çok iyi vakit geçirdim. Bunu yine yapmalıyız. 454 00:30:58,108 --> 00:31:00,360 Kal-El, Kripton'un oğlu. 455 00:31:01,111 --> 00:31:02,529 Bu kötü bir fikir. 456 00:31:09,620 --> 00:31:10,537 Demek hızlısın. 457 00:31:14,374 --> 00:31:16,543 Baban katil. 458 00:31:16,752 --> 00:31:18,629 {\an8}NORA ALLEN SEVGİLİ EŞ VE ANNE 459 00:31:19,129 --> 00:31:22,716 Hemen 911'i ara! 460 00:31:23,342 --> 00:31:24,885 Hemen! 461 00:31:25,511 --> 00:31:26,762 Hemen! 462 00:31:27,137 --> 00:31:28,639 Hemen! 463 00:31:59,711 --> 00:32:01,713 KONSERVE YİYECEKLER 464 00:32:09,847 --> 00:32:11,473 DOMATES PÜRESİ 465 00:32:21,024 --> 00:32:21,900 Selam anne. 466 00:32:34,997 --> 00:32:36,373 Domatesleri unutma. 467 00:32:39,001 --> 00:32:40,002 Yakında görüşürüz. 468 00:32:47,342 --> 00:32:48,343 Lütfen işe yarasın. 469 00:32:57,728 --> 00:32:59,479 Mutlu yıllar sevgili... 470 00:32:59,646 --> 00:33:02,399 Mutlu yıllar Barry. 471 00:33:08,655 --> 00:33:11,116 -Hadi, acele et Barry. -Hadi! 472 00:33:11,241 --> 00:33:14,536 2013 mezunlarına tebrikler. 473 00:33:19,166 --> 00:33:21,043 Seni çok seviyorum. 474 00:34:24,648 --> 00:34:25,858 Maymun! 475 00:34:27,109 --> 00:34:28,777 Üzerindeki ne? 476 00:34:28,985 --> 00:34:31,864 Barry mi o? Erken mi gelmiş? 477 00:34:31,989 --> 00:34:33,657 Hangi evrendeyiz acaba? 478 00:34:33,866 --> 00:34:35,659 Saçını kesmişsin. 479 00:34:35,868 --> 00:34:37,369 Artık gözlerin görünüyor. 480 00:34:38,495 --> 00:34:40,163 -Berbat görünüyorsun. -Henry! 481 00:34:40,371 --> 00:34:41,748 -Yaşlı görünüyorsun. -Çok güzelsin tatlım. 482 00:34:41,873 --> 00:34:43,500 Sana okulda neler yapıyorlar? 483 00:34:43,625 --> 00:34:46,003 Onu rahat bırak. O mükemmel. 484 00:34:47,337 --> 00:34:48,755 Gel buraya. 485 00:34:51,341 --> 00:34:52,467 Seni çok seviyorum. 486 00:34:52,634 --> 00:34:54,094 Ben de seni. 487 00:34:54,594 --> 00:34:55,596 Ben daha çok seviyorum. 488 00:34:55,721 --> 00:34:57,347 Önce ben sevdim. 489 00:34:58,098 --> 00:34:59,641 Duş alıp üzerini değiş. 490 00:35:00,017 --> 00:35:02,227 Leş gibi kokuyorsun. Hadi, hadi. 491 00:35:04,980 --> 00:35:06,648 "Yaşlı" mı? Cidden mi? 492 00:35:06,857 --> 00:35:08,358 Hayır, olgun demek istemiştim. 493 00:35:08,525 --> 00:35:10,485 O yaşta işte. Büyük görünmek istiyor. 494 00:35:10,611 --> 00:35:12,362 Barlara o şekilde girebiliyor. 495 00:35:12,905 --> 00:35:14,239 Nasıl yardımcı olayım? 496 00:35:20,495 --> 00:35:21,997 Günün nasıldı anne? 497 00:35:22,789 --> 00:35:24,750 Ayın nasıldı? Ya da son 18 yılın? 498 00:35:24,917 --> 00:35:26,251 Ama bu tuhaf bir soru oldu 499 00:35:26,376 --> 00:35:27,252 çünkü ben buradaydım. 500 00:35:27,377 --> 00:35:29,963 Tabii ki o anıları birlikte yaşadık. 501 00:35:30,506 --> 00:35:32,466 Ya da ne bileyim, belki yeni anılarımız olur. 502 00:35:32,591 --> 00:35:34,218 Mesela akvaryuma ya da sirke gidebiliriz... 503 00:35:34,384 --> 00:35:36,136 Parka gidebiliriz, beni salıncakta sallarsın. 504 00:35:36,345 --> 00:35:38,096 Bu da tuhaf olur çünkü artık yetişkinim, 505 00:35:38,222 --> 00:35:40,265 salıncakta kendim sallanabilirim. 506 00:35:40,474 --> 00:35:41,892 Bu hafta nasıldı? Okul nasıl? 507 00:35:43,602 --> 00:35:46,855 Okul... İyi. 508 00:35:47,606 --> 00:35:48,482 Okul harikaydı. 509 00:35:48,607 --> 00:35:51,151 Orada şey konusunda çok çalışıyorum... 510 00:35:51,360 --> 00:35:52,361 Çalışmalar konusunda. 511 00:35:52,528 --> 00:35:53,862 Ekonomideki kıza çıkma teklif ettin mi? 512 00:35:54,363 --> 00:35:56,490 Birinci sınıfın dışarı çıkmak, 513 00:35:56,865 --> 00:35:58,992 insanlarla tanışmak için olduğunu biliyorum. 514 00:35:59,117 --> 00:36:00,410 Bir şeyler keşfetmek için. 515 00:36:01,161 --> 00:36:02,746 Deneyler yapmak için. 516 00:36:04,748 --> 00:36:06,875 Ama çok dikkatli olman gerek. 517 00:36:07,042 --> 00:36:08,418 Hay içine... 518 00:36:09,670 --> 00:36:11,213 Tuvaletimi yapmam lazım. 519 00:36:12,881 --> 00:36:13,966 Dışarı. 520 00:36:20,764 --> 00:36:22,099 İmdat! 521 00:36:22,224 --> 00:36:23,100 Neden buradasın? 522 00:36:23,600 --> 00:36:24,476 Hangi yıldayız? 523 00:36:26,603 --> 00:36:27,729 -Hayır, hayır. -İmdat! 524 00:36:33,235 --> 00:36:34,903 Bu benim yüzüm. 525 00:36:35,112 --> 00:36:36,780 Yüzümü çalmışsın. 526 00:36:37,406 --> 00:36:38,532 Acaba mantardan hayal mi görüyorum? 527 00:36:39,032 --> 00:36:40,909 -Öyle bir şey var mı? -Kaç yaşındasın? 528 00:36:42,411 --> 00:36:43,370 On sekiz. 529 00:36:52,462 --> 00:36:53,755 Vay. 530 00:36:54,590 --> 00:36:55,966 Çok tuhaf. 531 00:36:56,341 --> 00:36:57,843 Yani gelecekteyiz. 532 00:36:57,968 --> 00:37:00,220 Hayır, bekle. Tuhaf değil bu. 533 00:37:00,345 --> 00:37:01,388 Resmen felaket. 534 00:37:01,597 --> 00:37:04,516 Ve hayır, gelecekte değiliz. Şimdiki zamana dönmüş olmam gerek 535 00:37:04,725 --> 00:37:05,601 ama hâlâ geçmişteyim. 536 00:37:05,767 --> 00:37:07,352 Ve benden iki tane olmaması gerekiyor. 537 00:37:07,519 --> 00:37:10,230 Bırak konuşmayı, seninle aynı gerçeklikte bile 538 00:37:10,355 --> 00:37:11,398 olmamamız gerek. 539 00:37:11,607 --> 00:37:14,234 Zamanda yolculuk yapan bir süper kahramanım. 540 00:37:14,359 --> 00:37:17,154 Hayır, sen hiçbir şey değilsin. 541 00:37:17,362 --> 00:37:19,740 Bu iyi bir şey. Süper kahramanlığı istemezsin. Korkunçtur. 542 00:37:19,865 --> 00:37:23,243 Dişime hep böcek çarpıyor. 543 00:37:23,994 --> 00:37:24,786 Harika. 544 00:37:25,370 --> 00:37:26,371 Şeyi bir daha yapsana. 545 00:37:27,164 --> 00:37:28,248 Hayır, vaktimiz yok. 546 00:37:29,625 --> 00:37:32,252 Anne! 547 00:37:32,419 --> 00:37:33,712 Ne bu? İspiyonculuk mu yapacaksın? 548 00:37:34,963 --> 00:37:36,465 -Yap. -Peki. 549 00:37:41,970 --> 00:37:43,722 -Evet. Evet. -Mutlu musun? 550 00:37:43,847 --> 00:37:44,765 Şimdi de düzelt. 551 00:38:04,117 --> 00:38:06,245 İyi misin Barry? 552 00:38:06,995 --> 00:38:08,413 İyiyiz! İyiyim! 553 00:38:08,622 --> 00:38:09,873 Tamam Maymun. 554 00:38:09,998 --> 00:38:12,751 Su altında giden uçağın var mı? 555 00:38:12,918 --> 00:38:15,462 Ya da uçabilen teknen? 556 00:38:15,712 --> 00:38:16,630 Kaç yaşındasın? Kırk falan mı? 557 00:38:16,839 --> 00:38:18,715 Tamam. Hiç susmuyorsun. 558 00:38:18,882 --> 00:38:21,844 Hoş değil. Sinirlendirici ve yorucu. 559 00:38:22,010 --> 00:38:24,847 Vay canına, insanların ne kastettiğini anlamaya başlıyorum. 560 00:38:24,972 --> 00:38:25,848 Sadece 561 00:38:26,348 --> 00:38:27,349 bana bir iyilik yap 562 00:38:27,474 --> 00:38:31,144 ve benimle tanışmanın uzay-zamanı bozmayacağına söz ver. 563 00:38:31,770 --> 00:38:32,896 Kanki... 564 00:38:33,647 --> 00:38:34,481 Yanındayım. 565 00:38:34,898 --> 00:38:36,233 Başım çok büyük belada. 566 00:38:36,358 --> 00:38:37,359 Nasıl yani? 567 00:38:38,610 --> 00:38:39,653 Ne yapacağım? 568 00:38:40,737 --> 00:38:41,780 Sana ilaç verebilirim. 569 00:38:42,489 --> 00:38:43,490 Evet, sana ilaç verebilirim, 570 00:38:43,615 --> 00:38:45,033 sonra bayılırsın ve ayıldığında da 571 00:38:45,242 --> 00:38:46,410 olan biten her şeyi unutursun. 572 00:38:46,618 --> 00:38:48,245 Ve bu yanlış olmaz, değil mi? Çünkü sen bensin. 573 00:38:48,412 --> 00:38:50,247 Hayır! Yani bunu yapmamalıyız. 574 00:38:50,414 --> 00:38:52,374 -Lütfen bana ilaç verme. -Vermeyeyim mi? 575 00:38:52,499 --> 00:38:54,126 Verme. Mesele şu. Bunu daha önce de düşündüm. 576 00:38:54,293 --> 00:38:55,627 İlaçla uyutulmak istemiyorum. 577 00:38:55,794 --> 00:38:58,714 Ama başka bir yol bulabileceğimizden eminim. 578 00:38:58,881 --> 00:39:00,215 Barry düşünme şapkalarımızı takalım 579 00:39:00,382 --> 00:39:02,217 ve hafıza kaybı için 580 00:39:02,384 --> 00:39:03,719 farklı bir çözüm düşünelim. 581 00:39:03,844 --> 00:39:05,637 Ayrıca capoeira'da 582 00:39:05,846 --> 00:39:07,139 yeşil kuşağım var 583 00:39:07,347 --> 00:39:09,349 ve aşırı antrenmanlı bir güreşçiyim. 584 00:39:09,474 --> 00:39:11,977 Sana hiç acımam. 585 00:39:12,102 --> 00:39:13,145 Ayrıca bu akşam randevum var... 586 00:39:16,356 --> 00:39:17,357 Tamam. 587 00:39:18,150 --> 00:39:20,402 Birine bir şeyleri unutturmak için ne kadar sert vurmalı? 588 00:39:20,611 --> 00:39:22,654 Geçmişte sana vurursam gelecekte canım acır mı? 589 00:39:23,238 --> 00:39:24,990 Dur. Bu gece randevum var mı dedin? 590 00:39:25,115 --> 00:39:26,658 Evet. Dur, ne yapıyorsun? 591 00:39:26,867 --> 00:39:28,619 Hiç. Randevun kiminle? 592 00:39:28,785 --> 00:39:31,622 Ekonomi dersimdeki bir fıstıkla. 593 00:39:31,747 --> 00:39:33,874 -Iris West mi? -Vay anasını! 594 00:39:33,999 --> 00:39:34,875 Onunla evleniyor muyuz? 595 00:39:35,042 --> 00:39:36,877 Onunla bu gece randevun mu var? 596 00:39:37,044 --> 00:39:38,587 O yüzden annem çamaşırlarımı yıkamalı. 597 00:39:38,712 --> 00:39:40,214 Kendi çamaşırını yıkamıyor musun? 598 00:39:40,589 --> 00:39:41,465 Sen? 599 00:39:42,216 --> 00:39:43,091 Tamam. 600 00:39:44,092 --> 00:39:45,719 -Ben gidiyorum. -Nasıl yani? 601 00:39:45,844 --> 00:39:47,513 Hayatta başarılar. Kendin ol. 602 00:39:47,721 --> 00:39:48,972 Hiçbir şeyi değiştirme. 603 00:39:49,473 --> 00:39:52,100 -Görüşmemek üzere. -Birkaç sorum daha var ama. 604 00:39:52,267 --> 00:39:54,102 Birbirimizden öğreneceğimiz çok şey var. 605 00:39:55,479 --> 00:39:56,480 Harika. 606 00:39:56,605 --> 00:39:57,606 Beni terk ediyorsun. 607 00:39:57,731 --> 00:39:59,983 Şimdi de fırtına randevumu mahvedecek. 608 00:40:00,901 --> 00:40:02,110 Bugün günlerden ne? 609 00:40:06,740 --> 00:40:07,783 Pazar mı? 610 00:40:07,991 --> 00:40:08,909 Hayır, tarih. 611 00:40:11,036 --> 00:40:12,496 29 Eylül. 612 00:40:13,497 --> 00:40:14,498 Hay içine... 613 00:40:15,499 --> 00:40:18,126 Bu fırtına. O gündü. 614 00:40:18,293 --> 00:40:20,462 -Ne günü? -Güçlerimi kazandığım gün. 615 00:40:20,712 --> 00:40:22,840 Senin güçlerini kazandığın gün. 616 00:40:24,132 --> 00:40:25,592 -Güçler mi? -Dinle. 617 00:40:25,717 --> 00:40:27,344 Sana neden geçmişe yolculuk ettiğimi 618 00:40:27,511 --> 00:40:29,346 ve neyi değiştirdiğimi söyleyemem. 619 00:40:30,097 --> 00:40:32,516 Ama benim gerçekliğimde 620 00:40:32,724 --> 00:40:34,643 hazırlıktayken Central City Kriminal Laboratuvarı'nda 621 00:40:34,852 --> 00:40:37,354 staj yapıyorum ve bu da orada oldu. 622 00:40:37,521 --> 00:40:38,605 Yani oluyor. 623 00:40:38,772 --> 00:40:41,900 Bu gece. 29 Eylül. Bana güçlerimi veren kaza. 624 00:40:42,109 --> 00:40:44,528 Ve 30 dakika içinde 625 00:40:44,736 --> 00:40:45,737 orada olmazsan 626 00:40:47,364 --> 00:40:48,782 güçlerin olmayacak. 627 00:40:48,991 --> 00:40:51,535 Bu da belki benim de güçlerim olmayacak demek. 628 00:40:51,743 --> 00:40:54,621 O zaman bunun anlamı da en başta zaman yolculuğu yapmamı sağlayan 629 00:40:54,746 --> 00:40:56,623 gücümü kaybedeceğim demek. 630 00:40:56,748 --> 00:40:58,792 Sonrasında ne olacak cidden bilmiyorum. 631 00:40:59,626 --> 00:41:00,752 Güçler mi? 632 00:41:04,715 --> 00:41:06,216 Dur, bu geceki randevumuz ne olacak? 633 00:41:06,341 --> 00:41:08,510 O, müstakbel karımız olabilir. 634 00:41:09,219 --> 00:41:11,972 Şu anda benimle gelmezsen 635 00:41:12,097 --> 00:41:13,765 bir gelecek 636 00:41:13,974 --> 00:41:14,975 olmayabilir. 637 00:41:17,227 --> 00:41:20,230 CENTRAL CITY ARAŞTIRMA MERKEZİ 638 00:41:21,732 --> 00:41:23,233 Sekiz dakika. 639 00:41:23,358 --> 00:41:25,235 İçeri nasıl gireceğiz... Ne yapıyorsun? 640 00:41:25,402 --> 00:41:26,528 Sızlanmayı keser misin? 641 00:41:26,737 --> 00:41:27,988 Bu biraz tuhaf gelecek. 642 00:41:52,888 --> 00:41:54,264 Kapının içinden geçtik. 643 00:41:55,474 --> 00:41:57,518 Evet, sorun yok. Buna fazlama deniyor. 644 00:41:57,726 --> 00:41:58,727 Gel. 645 00:42:01,522 --> 00:42:02,356 Fazlamaya bayıldım. 646 00:42:08,111 --> 00:42:09,363 Herkes kıpırdar. 647 00:42:33,846 --> 00:42:35,848 Evet... İşte bu. 648 00:42:36,014 --> 00:42:37,975 Tam burada oturuyordum. 649 00:42:38,141 --> 00:42:40,352 Aslında şunu senden alayım. 650 00:42:40,477 --> 00:42:41,353 Teşekkürler. 651 00:42:41,478 --> 00:42:43,856 Tamam, dumanlar dağılsın diye 652 00:42:45,774 --> 00:42:47,734 şu pencereleri yeni açmıştım. 653 00:42:48,777 --> 00:42:49,736 Şu anda. 654 00:42:49,903 --> 00:42:51,780 Ve şu sandalyede oturuyordum. 655 00:42:51,989 --> 00:42:53,615 Şu kimyasal rafının altındaydım. 656 00:42:53,782 --> 00:42:55,367 İşte yıldırım da o zaman düşüyor. 657 00:42:55,868 --> 00:42:56,869 Dur. 658 00:42:56,994 --> 00:42:58,620 -Beni yıldırım mı çarpıyor? -Hayır. 659 00:42:58,745 --> 00:42:59,746 Sana yıldırım çarpmayacak. 660 00:42:59,872 --> 00:43:01,290 Tamam çünkü şey dedin sandım... 661 00:43:01,498 --> 00:43:02,791 Yıldırım kimyasallara düşüyor 662 00:43:03,000 --> 00:43:04,501 sonra onlar üzerine dökülüyor. 663 00:43:04,626 --> 00:43:06,170 -O yüzden elektrik çarpıyor. -Tamam. 664 00:43:06,378 --> 00:43:08,338 -Ama elektrik çarpmasını istemiyorum. -Otur. 665 00:43:08,505 --> 00:43:10,465 -Hayır, sen otur. -Benim güçlerim var zaten! 666 00:43:10,591 --> 00:43:11,592 Senin güçlerin var zaten! 667 00:43:11,717 --> 00:43:12,593 Aynen öyle! 668 00:43:12,759 --> 00:43:14,720 Beni yıldırım çarpmayacak! 669 00:43:54,718 --> 00:43:55,594 İşe yaradı. 670 00:44:03,602 --> 00:44:05,145 Galiba bir dişin düştü. 671 00:44:12,110 --> 00:44:13,904 -Düşmemiş mi? -Senin dişin düşmüş. 672 00:44:17,157 --> 00:44:18,242 KURU 673 00:44:25,749 --> 00:44:27,417 Tamam. Gitmemiz gerek. 674 00:44:31,213 --> 00:44:32,714 Durum nedir? 675 00:44:32,840 --> 00:44:34,466 Steril laboratuvardaki alarmlar. 676 00:44:34,591 --> 00:44:35,592 Git bak. 677 00:44:40,264 --> 00:44:41,473 Girişi kontrol ediyorum. 678 00:44:45,394 --> 00:44:46,603 Fazlamamız gerek. 679 00:45:33,859 --> 00:45:34,860 Hay anasını! 680 00:45:39,740 --> 00:45:40,741 Yavaşım. 681 00:45:48,373 --> 00:45:50,542 Evin beklediğimden daha hoş. 682 00:45:50,751 --> 00:45:52,503 -Neden? -Beğendin mi? 683 00:45:52,669 --> 00:45:54,588 Dekorasyona annem yardım etti. 684 00:45:54,755 --> 00:45:55,839 Annemi bilirsin. 685 00:45:55,964 --> 00:45:58,383 Doğru, evet. Her zamanki annem. 686 00:45:58,592 --> 00:45:59,468 Her zamanki annem. 687 00:46:06,725 --> 00:46:08,393 -Ne gündü. -Barry. 688 00:46:08,602 --> 00:46:09,978 Kaza sana güçler verdi 689 00:46:10,103 --> 00:46:11,146 ama benimkileri de aldı. 690 00:46:11,730 --> 00:46:13,607 Nasıl döneceğimi bilmiyorum. 691 00:46:13,774 --> 00:46:15,025 Hız Gücü'ne erişimim olmadan 692 00:46:15,234 --> 00:46:17,736 buradan nasıl giderim, bilmiyorum. 693 00:46:17,861 --> 00:46:19,905 Ne dediğimi anlıyor musun? 694 00:46:20,113 --> 00:46:22,115 -Kapana kısılmış olabilirim. -Bekle. 695 00:46:23,492 --> 00:46:24,743 Artık güçlerim mi var? 696 00:46:25,619 --> 00:46:26,620 Evet ama... 697 00:46:26,995 --> 00:46:28,372 Sen... Hayır, hayır. 698 00:46:41,218 --> 00:46:43,971 Vay hızına yandığım! 699 00:46:44,096 --> 00:46:46,265 Bunun çok heyecan verici olduğunu biliyorum 700 00:46:46,473 --> 00:46:47,599 çünkü ben de yaşadım. 701 00:46:47,724 --> 00:46:48,851 Hızlı Gonzales! 702 00:46:48,976 --> 00:46:51,103 Evet, ben de birçok kez yaptım. 703 00:46:51,228 --> 00:46:52,354 Buna başlaya... 704 00:46:54,106 --> 00:46:54,982 Kahretsin. 705 00:47:31,852 --> 00:47:33,103 Vay canı... 706 00:47:53,248 --> 00:47:56,627 {\an8}TANNER HAVAİ FİŞEKÇİLİK 707 00:48:07,846 --> 00:48:09,097 Tamam, gidiyorum! 708 00:48:19,358 --> 00:48:20,776 Ellerini kaldır. 709 00:48:36,875 --> 00:48:37,751 Ne yaptın? 710 00:48:38,252 --> 00:48:40,128 Hiç. Neden? 711 00:48:46,218 --> 00:48:47,094 Barry... 712 00:48:47,386 --> 00:48:49,471 Sana kıyafetleri söyleyebilirdim. Sürtünmeden. 713 00:48:49,638 --> 00:48:51,765 Çok hızlı koşarsan sıradan kumaşlar yanar. 714 00:48:51,974 --> 00:48:54,852 Yine aynı sebepten, insanları aşırı hızla çok uzağa da götüremiyoruz. 715 00:48:55,018 --> 00:48:56,103 O brokoli çürümüş gibi. 716 00:48:56,728 --> 00:48:58,105 Bazı şeyleri taşıyabilirsin. 717 00:48:58,272 --> 00:48:59,773 Mesela... 718 00:48:59,982 --> 00:49:01,483 Bir mikrodalgayı. 719 00:49:02,484 --> 00:49:04,653 Ama mesela şeyi oynatamazsın... 720 00:49:04,862 --> 00:49:05,863 -Bir bebeği. -Barry. 721 00:49:05,988 --> 00:49:07,739 Sanki daha önce hiç yemek yememiş gibiyim. 722 00:49:07,865 --> 00:49:11,243 Her şeyin baskın bir tadı var. Denesene. 723 00:49:11,618 --> 00:49:12,661 Ufak bir ısırık al. 724 00:49:13,495 --> 00:49:14,496 Kötü, değil mi? 725 00:49:14,997 --> 00:49:16,540 Evet, bu iyi değil. Şaka yapıyordum. 726 00:49:16,748 --> 00:49:18,250 İnanılmazım. İnanılmazız. 727 00:49:18,417 --> 00:49:20,377 Çok açım. 728 00:49:21,628 --> 00:49:22,713 Bekle. 729 00:49:22,880 --> 00:49:25,132 Şu fazlama işini denemek istiyorum. Nasıl yapacağım? 730 00:49:25,340 --> 00:49:26,967 Yapmayacaksın. Henüz değil. 731 00:49:27,384 --> 00:49:28,844 Tamam mı? Çok karmaşık. 732 00:49:28,969 --> 00:49:31,722 Vücudunu, bir yandan hızlanıp bir yandan da moleküllerini 733 00:49:31,847 --> 00:49:33,640 katı nesnelerin moleküler yapısından 734 00:49:33,849 --> 00:49:35,851 geçebilecek kadar yavaşlamaya eğitmek uzun sürer. 735 00:49:38,979 --> 00:49:40,105 Defol buradan! 736 00:49:46,987 --> 00:49:49,364 Cümlelerimi bitirmeme izin vermeye başlamalısın. 737 00:49:50,616 --> 00:49:52,242 Hep böyle uykulu muyuzdur? 738 00:49:52,409 --> 00:49:54,411 Ve aç ve çıplak? 739 00:49:54,870 --> 00:49:56,622 İlk ikisi evet. 740 00:49:56,747 --> 00:49:58,665 Üçüncüsü hayır. O kısmını çözdüm. 741 00:49:59,249 --> 00:50:00,876 Ve cidden, eğer bunu yapacaksak 742 00:50:01,043 --> 00:50:02,878 sana açıklamam gereken çok fazla şey var. 743 00:50:03,045 --> 00:50:05,255 Sanırım başlamak için en uygun nokta da... 744 00:50:05,464 --> 00:50:08,091 Evet, orijinal kostüm. 745 00:50:08,217 --> 00:50:10,219 O aslında polisentetik bir kumaştan... 746 00:50:11,345 --> 00:50:12,262 Ya da 747 00:50:12,721 --> 00:50:14,223 yarın devam ederiz. 748 00:50:14,640 --> 00:50:16,225 Kostüm, yüzüğün içinde mi yani? 749 00:50:16,391 --> 00:50:18,352 -Evet. -Ne? 750 00:50:19,478 --> 00:50:20,354 Benim olabilir mi? 751 00:50:20,479 --> 00:50:22,856 Hayır, olamaz. Ödünç alabilirsin. 752 00:50:22,981 --> 00:50:24,608 Böylece güçlerini denerken kendini öldürmezsin. 753 00:50:26,109 --> 00:50:27,027 Şu düğmeye basacaksın, 754 00:50:27,236 --> 00:50:29,738 ipek moleküller açılacak ve atmosferik gazları emerek 755 00:50:29,863 --> 00:50:31,406 kostümü gerçek boyutuna getirecek. 756 00:50:31,615 --> 00:50:32,741 Hazır mısın? 757 00:50:50,717 --> 00:50:52,261 Çok ufaktı... 758 00:50:52,469 --> 00:50:54,346 Yere düşmeden giymen gerekiyordu. 759 00:50:54,513 --> 00:50:56,014 Yani burada senin önünde mi 760 00:50:56,515 --> 00:50:57,766 üzerimi değişeceğim? 761 00:50:57,975 --> 00:50:59,977 Burada zaten kimse yok ki Barry. Hadi... 762 00:51:01,478 --> 00:51:02,980 -Vay canına. -Sıkı. 763 00:51:04,106 --> 00:51:04,982 Canımı acıtıyor. 764 00:51:05,482 --> 00:51:06,608 Nereyi acıtıyor, biliyor musun? 765 00:51:07,025 --> 00:51:09,278 -Şeyimi... -Tamam, biliyorum. 766 00:51:09,486 --> 00:51:10,904 Ama bilmeme gerek yok. 767 00:51:11,113 --> 00:51:12,114 Pardon, devam edebilir miyiz? 768 00:51:13,240 --> 00:51:14,116 Düşüncem şu, 769 00:51:14,867 --> 00:51:16,410 sana benim gibi hareket etmeyi öğretirsem 770 00:51:16,869 --> 00:51:18,120 birlikte Chronobowl'u yine yaratabiliriz. 771 00:51:18,287 --> 00:51:19,162 Chronobowl mu? 772 00:51:19,371 --> 00:51:20,163 Hız Gücü'nün içinde. 773 00:51:20,372 --> 00:51:21,498 Hız Gücü mü? 774 00:51:21,623 --> 00:51:23,250 Sonra belki geleceğe dönmemin yolunu buluruz. 775 00:51:23,375 --> 00:51:25,294 Geleceğe Dönüş. Evet! 776 00:51:25,752 --> 00:51:27,129 Eric Stoltz 777 00:51:27,254 --> 00:51:29,631 o role çok uygun. 778 00:51:29,840 --> 00:51:31,633 Müthiş bir performans. 779 00:51:31,842 --> 00:51:33,010 Michael J. Fox'ı mı diyorsun? 780 00:51:33,594 --> 00:51:34,469 Geleceğe Dönüş mü? 781 00:51:34,595 --> 00:51:36,346 -Evet, Geleceğe Dönüş filminde. -Tanrım! 782 00:51:40,851 --> 00:51:42,227 -Neler oluyor? -Bilmiyorum. 783 00:51:49,610 --> 00:51:50,861 Hemen kostümü çıkar. 784 00:51:51,361 --> 00:51:52,362 Şükürler olsun. 785 00:51:58,035 --> 00:51:59,870 ...Avustralya sahillerinde uçan 786 00:51:59,995 --> 00:52:01,997 gizemli bir obje görmüşler. 787 00:52:02,623 --> 00:52:04,625 -İlgili görüntüleri ele geçirdik. -Zod. 788 00:52:04,791 --> 00:52:06,752 -Gördüğünüz gibi obje... -"Zod" mı? 789 00:52:06,919 --> 00:52:09,963 -...bir tür uçan gemiye benziyor. -Zod ne? 790 00:52:10,088 --> 00:52:12,216 ABD devlet yetkililerine göre 791 00:52:12,382 --> 00:52:13,342 uydu verisi 792 00:52:13,467 --> 00:52:15,969 bir uzay gemisinin varlığını teyit etti. 793 00:52:16,094 --> 00:52:16,970 Yakında... 794 00:52:21,225 --> 00:52:23,101 Adım General Zod. 795 00:52:24,895 --> 00:52:26,396 Sizinkinden çok uzak 796 00:52:26,605 --> 00:52:27,731 bir dünyadan geliyorum. 797 00:52:28,482 --> 00:52:30,859 Dünyanız bir süredir 798 00:52:31,026 --> 00:52:34,029 -benimkinden gelen birini koruyor. -Hayır, hayır. 799 00:52:34,738 --> 00:52:37,491 -Bu şahsı bana teslim etmenizi... -Bu olamaz. Sırası değil. 800 00:52:37,658 --> 00:52:38,867 ...istiyorum. 801 00:52:38,992 --> 00:52:40,536 Ne oluyor? 802 00:52:41,286 --> 00:52:42,621 Bilinmeyen sebeplerden... 803 00:52:42,788 --> 00:52:44,289 Zod, Superman'i arıyor. 804 00:52:44,498 --> 00:52:45,791 Superman nedir? 805 00:52:47,668 --> 00:52:49,878 Superman, Dünya'da yaşayan bir uzaylıdır. 806 00:52:50,045 --> 00:52:51,964 Hâlâ gizlendiğini sanıyorum. 807 00:52:52,089 --> 00:52:55,092 Evet, o bir uzaylı ve çok güçlü... 808 00:52:55,259 --> 00:52:56,760 Ayrıca çok iyi. 809 00:52:56,969 --> 00:53:00,097 Zod da aynı gezegenden gelen bir uzaylı. 810 00:53:00,222 --> 00:53:01,723 O da çok güçlü 811 00:53:01,890 --> 00:53:03,016 ama çok kötü biri. 812 00:53:03,225 --> 00:53:05,519 Zod, Clark'ı bulmak için buraya geldi. 813 00:53:06,103 --> 00:53:08,522 -Dur. Clark kim? -Clark, Superman. 814 00:53:09,898 --> 00:53:10,732 -Tamam. -Ama sonra... 815 00:53:10,899 --> 00:53:14,486 Zod, Dünya Motoru cihazıyla gezegene terraform uygulamaya kalktı 816 00:53:14,611 --> 00:53:15,988 ve Superman sonunda onu durdurdu 817 00:53:16,154 --> 00:53:19,032 ama Zod binlerce insanı öldürmüştü. 818 00:53:19,241 --> 00:53:20,409 -Üf. -Ve o sırada 819 00:53:20,617 --> 00:53:22,744 yapabileceğim bir şey yoktu, ben... 820 00:53:26,790 --> 00:53:27,749 Dur. 821 00:53:27,916 --> 00:53:29,418 Orada mıydın? 822 00:53:30,794 --> 00:53:33,130 Evet, güçlerimi yeni kazanmıştım. 823 00:53:35,841 --> 00:53:38,218 Ve hâlâ kostümüme bazı rötuşlar yapıyordum. 824 00:53:41,847 --> 00:53:43,473 Bu şey, Zod'ın Dünya Motoru 825 00:53:43,599 --> 00:53:46,476 Metropolis'i yok etmeye başladı, oraya gittim 826 00:53:46,643 --> 00:53:49,146 ve insanları kurtarmaya çalıştım. 827 00:53:50,147 --> 00:53:51,023 Baba? 828 00:53:52,524 --> 00:53:53,400 Beni dinle! 829 00:53:53,609 --> 00:53:54,776 Kaç buradan! 830 00:53:55,235 --> 00:53:56,111 Kaç! 831 00:54:02,534 --> 00:54:03,535 Bir çocuk vardı. 832 00:54:04,745 --> 00:54:05,996 Onu kurtardım ama sonra 833 00:54:06,872 --> 00:54:08,290 babasına ulaşamadım. 834 00:54:09,124 --> 00:54:11,001 Baba! 835 00:54:28,143 --> 00:54:29,228 Tek yapabildiğim buydu. 836 00:54:29,353 --> 00:54:30,479 Tek bir çocuğu kurtarmak. 837 00:54:32,606 --> 00:54:34,358 Zod'ı yalnızca Superman durdurabilirdi. 838 00:54:36,360 --> 00:54:38,028 Ama o insanları kurtarmaya yetişemedi. 839 00:54:38,487 --> 00:54:40,113 Şimdi yine olmak üzere. 840 00:54:40,656 --> 00:54:41,615 Ama 841 00:54:42,032 --> 00:54:44,368 tüm Adalet Birliği üyelerini bulabilirsem... 842 00:54:44,493 --> 00:54:46,370 Superman'i ve ekibin geri kalanını... 843 00:54:46,537 --> 00:54:47,621 Doğru. 844 00:54:47,788 --> 00:54:49,623 O zaman belki bütün bu olayların 845 00:54:49,748 --> 00:54:51,500 olmasına engel olabilirim. 846 00:54:55,504 --> 00:54:57,089 -Bilgisayarını ver. -Tamam. 847 00:54:57,256 --> 00:54:58,382 Bu koku nedir? 848 00:54:59,216 --> 00:55:00,092 Her şey olabilir. 849 00:55:01,093 --> 00:55:01,969 Cidden. 850 00:55:03,387 --> 00:55:04,221 O kim? 851 00:55:05,222 --> 00:55:07,224 O Gary. Koku o. O... 852 00:55:07,516 --> 00:55:08,892 Merak etme, kafa adamdır. 853 00:55:10,894 --> 00:55:11,728 Bunu yapabiliriz. 854 00:55:12,354 --> 00:55:14,857 Bakalım. Victor Stone. Gotham Üniversitesi. 855 00:55:18,110 --> 00:55:19,361 Bu da ev arkadaşım Patty. 856 00:55:19,736 --> 00:55:20,612 Patty 857 00:55:20,737 --> 00:55:21,905 ev arkadaşın mı? 858 00:55:22,114 --> 00:55:24,157 O da erkek arkadaşı Albert. 859 00:55:24,658 --> 00:55:25,492 N'aber? 860 00:55:26,118 --> 00:55:27,870 Günaydın. 861 00:55:29,913 --> 00:55:31,748 Pardon. Arkadaşlar... 862 00:55:32,624 --> 00:55:34,126 Bu benim kuzenim. 863 00:55:34,751 --> 00:55:35,669 Barry. 864 00:55:38,088 --> 00:55:39,464 Vay. 865 00:55:41,592 --> 00:55:42,467 Açlıktan ölüyorum. 866 00:55:46,388 --> 00:55:47,347 Tamam. 867 00:55:47,514 --> 00:55:49,349 Victor Stone. Gotham Üniversitesi. 868 00:55:49,474 --> 00:55:51,101 Evet. İşte burada. 869 00:55:51,268 --> 00:55:53,353 Victor Stone. Yıldız oyun kurucu. Knight... 870 00:55:53,478 --> 00:55:54,605 Kahretsin. Peki. 871 00:55:54,771 --> 00:55:55,856 Daha Cyborg olmamış. 872 00:55:56,231 --> 00:55:58,150 Wonder Woman. 873 00:55:58,734 --> 00:55:59,902 Wonder Woman! 874 00:56:00,110 --> 00:56:02,237 Las Vegas'ta oturuyor. 875 00:56:02,654 --> 00:56:05,032 İllüzyonlar, jonglörlük ve zebralar. 876 00:56:05,240 --> 00:56:07,367 Hayır. Diana değil bu. 877 00:56:07,659 --> 00:56:09,411 -Aquaman. -Aquaman mi? 878 00:56:09,620 --> 00:56:11,163 Süper deniz kızı gibi bir şey mi? 879 00:56:11,371 --> 00:56:12,414 Hayır Albert... 880 00:56:12,623 --> 00:56:13,999 Süper deniz kızı değil o. 881 00:56:14,166 --> 00:56:16,293 Yarı Atlantisli, yarı insan. 882 00:56:16,502 --> 00:56:19,379 Süper güçlere sahip ve zihniyle deniz yaşamını kontrol edebiliyor. 883 00:56:19,463 --> 00:56:20,506 Süper deniz kızı gibi mi? 884 00:56:20,714 --> 00:56:21,840 Hayır Albert! 885 00:56:22,216 --> 00:56:23,634 Ama tarif ettiğin o. 886 00:56:23,842 --> 00:56:25,511 Arthur Curry'yi arayalım. 887 00:56:25,719 --> 00:56:26,887 Maine. 888 00:56:28,472 --> 00:56:29,348 Deniz feneri. 889 00:56:30,599 --> 00:56:33,352 İşte. Thomas Curry. Babası. 890 00:56:33,477 --> 00:56:34,353 Telefon. 891 00:56:36,855 --> 00:56:39,358 -Alo. Evet. -Alo? Thomas Curry mi? 892 00:56:39,483 --> 00:56:40,901 Arthur'la konuşabilir miyim? 893 00:56:41,109 --> 00:56:42,402 Oralarda mı? 894 00:56:42,611 --> 00:56:43,737 Köpeğimle mi konuşmak istiyorsunuz? 895 00:56:44,530 --> 00:56:46,782 Ne? Hayır. Pardon. 896 00:56:47,783 --> 00:56:49,743 -Siz Thomas Curry misiniz? -Evet. 897 00:56:49,868 --> 00:56:52,496 -Deniz fenerinde mi çalışıyorsunuz? -Evet. 898 00:56:52,663 --> 00:56:54,790 Karınız Atlantis'in kraliçesi mi peki? 899 00:56:54,998 --> 00:56:56,750 -Bu gülü kabul eder misin? -Evet. 900 00:56:58,877 --> 00:56:59,670 Hayır. 901 00:57:00,295 --> 00:57:01,463 Tamam ama belki 902 00:57:02,089 --> 00:57:03,966 balığa benzeyen bir kadın 903 00:57:04,091 --> 00:57:06,343 herhangi bir zamanda 904 00:57:06,468 --> 00:57:08,512 -hayatınıza girmiş olabilir mi? -Çok komik, serseri. 905 00:57:11,598 --> 00:57:13,100 Arthur Curry hiç doğmamış. 906 00:57:13,851 --> 00:57:15,602 -Ne? -Bu bir felaket. 907 00:57:15,727 --> 00:57:17,271 Tarihi tamamen yok ettim. 908 00:57:17,479 --> 00:57:18,480 Eric Stoltz gibi. 909 00:57:18,605 --> 00:57:20,357 Neden sürekli Eric Stoltz diyorsun? 910 00:57:20,482 --> 00:57:21,859 Eric Stoltz, Marty McFly'dır. 911 00:57:22,025 --> 00:57:23,735 -Ne? -Zaman yolculuğu? 912 00:57:24,111 --> 00:57:25,529 Geleceğe Dönüş'ü mü konuşuyoruz? 913 00:57:25,737 --> 00:57:26,738 Hadi ama, kim bu adam? 914 00:57:26,864 --> 00:57:28,240 Tamam. Evet, hayır, biliyorum. 915 00:57:28,365 --> 00:57:29,992 Hepsini izledim 916 00:57:30,158 --> 00:57:32,619 ve Eric Stoltz, Marty McFly değil. 917 00:57:32,744 --> 00:57:33,620 Sahi mi? 918 00:57:35,497 --> 00:57:37,165 O zaman şu Marty McBaldır'ı açıkla. 919 00:57:37,374 --> 00:57:38,667 Onu sana açıklayamam Gary. 920 00:57:38,876 --> 00:57:40,043 O senin baldırın değil. 921 00:57:40,627 --> 00:57:42,963 Yanlış oyuncu ve baş aşağı. 922 00:57:44,464 --> 00:57:45,591 Öyle mi? 923 00:57:48,510 --> 00:57:49,887 Demek istediğim, 924 00:57:50,095 --> 00:57:51,471 Geleceğe Dönüş'te 925 00:57:51,597 --> 00:57:55,100 Marty McFly'ı Michael J. Fox oynadı, herkesi bilir. 926 00:57:55,267 --> 00:57:56,351 Footloose'daki adam mı? 927 00:57:56,518 --> 00:57:57,769 Hayır, Kevin Bacon o. 928 00:57:57,978 --> 00:57:59,521 -Bacon. -Kevin Bacon, Maverick. 929 00:57:59,730 --> 00:58:01,356 Voleybol, gey adamlar ve uçakların olduğu film. 930 00:58:01,523 --> 00:58:03,525 -Top Gun. -"Great Balls of Fire." 931 00:58:03,734 --> 00:58:04,985 -Top Gun, değil mi? -Hayır, hayır. 932 00:58:05,736 --> 00:58:07,738 Evreni bozdum. 933 00:58:10,115 --> 00:58:11,867 Marty McFly'ı Eric Stoltz oynamış. 934 00:58:11,992 --> 00:58:13,535 -Evet. -Teşekkürler. 935 00:58:14,119 --> 00:58:15,996 Meta-insanlar olmayan bir dünya yarattım. 936 00:58:17,623 --> 00:58:19,875 Artık bizi Zod'a karşı savunacak kimse yok. Albert! 937 00:58:22,127 --> 00:58:23,253 Cyborg yok. 938 00:58:24,004 --> 00:58:25,756 Aquaman yok, Wonder Woman yok. 939 00:58:25,964 --> 00:58:27,633 Superman yok. 940 00:58:27,841 --> 00:58:28,884 Batman yok. 941 00:58:29,092 --> 00:58:30,093 Ben Batman'im. 942 00:58:32,387 --> 00:58:34,765 Sen ne dedin? 943 00:58:35,265 --> 00:58:37,017 Ben Batman'im. 944 00:58:39,853 --> 00:58:40,854 Batman var mı? 945 00:58:41,021 --> 00:58:42,147 -Kesinlikle. -Evet, dostum. 946 00:58:42,356 --> 00:58:43,857 Gerçekte kim olduğunu bilen yok. 947 00:58:44,024 --> 00:58:45,984 -Ama o var. -Evet. 948 00:58:46,610 --> 00:58:48,111 O zaman biz... 949 00:58:48,278 --> 00:58:49,905 Kuzenim Barry ve benim 950 00:58:50,113 --> 00:58:52,241 o kuzenler yemeğine gitmemiz gerek. 951 00:58:52,741 --> 00:58:53,617 Hemen. 952 00:58:54,493 --> 00:58:58,121 Ama hepinizle tanışmak zevkti. 953 00:58:58,247 --> 00:58:59,998 -Ve Gary. -Barry. 954 00:59:00,749 --> 00:59:01,917 -Barry. -Gary. 955 00:59:02,125 --> 00:59:03,126 Barry! 956 00:59:22,896 --> 00:59:25,107 Ne, burası şaka falan mı? 957 00:59:29,111 --> 00:59:30,988 Cehennem mi burası? 958 00:59:40,038 --> 00:59:41,290 Kapı açık. 959 00:59:52,092 --> 00:59:56,221 -Şu süper şeylere bak! -Sakın bir şeye dokunma Barry. 960 01:00:01,226 --> 01:00:02,227 Hey! 961 01:00:03,395 --> 01:00:04,229 Bruce? 962 01:00:05,856 --> 01:00:07,107 Orada mısın Bruce? 963 01:00:09,610 --> 01:00:10,485 Vay canına. 964 01:00:13,864 --> 01:00:15,991 Resim yaptığını bilmiyordum. 965 01:00:16,366 --> 01:00:17,534 Çok iyiler. 966 01:00:19,244 --> 01:00:20,871 Bruce Wayne? 967 01:00:33,884 --> 01:00:34,843 Bruce? 968 01:00:44,728 --> 01:00:45,771 Şuna baksana. Sanki 969 01:00:45,979 --> 01:00:47,856 evdeki tüm odalara bağlı ziller var. 970 01:00:47,981 --> 01:00:49,483 Belki zilleri çalarsak 971 01:00:49,608 --> 01:00:51,485 şu Bruce denen adamı bulabiliriz. 972 01:00:51,652 --> 01:00:54,655 Uşak zilleri nasıl çalışır bilmiyor musun? Ziller burada. 973 01:00:54,863 --> 01:00:57,115 -Onları diğer yerlerden çalarsın. -Ne? 974 01:00:57,282 --> 01:00:59,368 Sizin evrende Downton Abbey yok mu? 975 01:00:59,493 --> 01:01:00,744 Downtown Abbey's mi? 976 01:01:01,119 --> 01:01:03,038 Şu aile restoranları mı? 977 01:01:03,247 --> 01:01:05,415 Bananabee's'in ucuz yollusu hani. 978 01:01:06,166 --> 01:01:08,043 Şu anda canım ne istiyor, biliyor musun? 979 01:01:08,252 --> 01:01:11,129 Abbey'nin kızarmış kabak parçacıkları. 980 01:01:16,844 --> 01:01:17,719 Tamam. 981 01:01:39,992 --> 01:01:42,286 Biliyor musun, yeter artık. 982 01:02:18,238 --> 01:02:19,281 Sen de kimsin? 983 01:02:19,865 --> 01:02:21,408 Burada oturan adamım. 984 01:02:22,534 --> 01:02:24,119 Bruce Wayne'i arıyoruz. 985 01:02:27,748 --> 01:02:29,124 Aç mısınız? 986 01:02:29,249 --> 01:02:31,251 ...General Zod'ın yayını oldu. 987 01:02:31,418 --> 01:02:32,628 Aradıkları kişi 988 01:02:32,753 --> 01:02:33,921 -hâlâ kayıp. -Evet... 989 01:02:34,129 --> 01:02:36,840 Başkan hâlâ önceki yayına cevap vermedi 990 01:02:37,007 --> 01:02:38,759 ve diğer yabancı liderler de... 991 01:02:38,967 --> 01:02:40,344 ...sen ve o aynı kişisiniz. 992 01:02:40,844 --> 01:02:43,096 -Ama farklı bir zaman çizgisinden. -Evet. 993 01:02:43,597 --> 01:02:44,598 O zamanda 994 01:02:46,225 --> 01:02:47,226 ikimiz arkadaş mıyız? 995 01:02:47,601 --> 01:02:49,853 Evet, hatta belki de en iyi arkadaşımsın. 996 01:02:50,729 --> 01:02:52,356 -Peki. -Ama sen biraz... 997 01:02:52,856 --> 01:02:53,857 Sen... 998 01:02:54,858 --> 01:02:57,110 -Kronolojik olarak farklısın. -Daha yaşlısın. 999 01:02:57,277 --> 01:02:58,737 Anlamadığım şey de bu. 1000 01:02:59,488 --> 01:03:01,907 Zamanda buradan buraya yolculuk ettim. 1001 01:03:02,491 --> 01:03:04,910 Ama her nasılsa burada 1002 01:03:05,410 --> 01:03:06,495 her şey değişti. 1003 01:03:06,662 --> 01:03:08,997 -Ya da senin doğduğun zamanda... -Evet. 1004 01:03:09,915 --> 01:03:11,250 Zaman düz çizgi değildir. 1005 01:03:11,416 --> 01:03:12,543 Değil mi? 1006 01:03:12,751 --> 01:03:13,669 Evet. 1007 01:03:16,380 --> 01:03:17,381 Bir ara 1008 01:03:17,589 --> 01:03:20,342 bir film izlemişsindir ve filmde 1009 01:03:21,009 --> 01:03:23,011 zamanda geri gidip geçmişi değiştirirsen 1010 01:03:23,220 --> 01:03:26,098 dallanmış bir zaman çizgisi yaratacağın söylenmiştir, değil mi? 1011 01:03:26,598 --> 01:03:27,724 Bakın... 1012 01:03:31,103 --> 01:03:32,980 Yeni şimdiki zaman 1013 01:03:33,105 --> 01:03:35,232 -ve yeni gelecek. -Evet. 1014 01:03:35,732 --> 01:03:37,484 Zaman o şekilde işlemiyor. 1015 01:03:37,651 --> 01:03:38,610 Zaman öyle işlemiyor. 1016 01:03:38,902 --> 01:03:40,863 Geri gidip geçmişi değiştirince 1017 01:03:41,655 --> 01:03:42,865 bir destek noktası yaratırsın. 1018 01:03:43,031 --> 01:03:45,993 Farklı bir spagetti çubuğuna geçmiş olursun. 1019 01:03:47,244 --> 01:03:49,621 Yeni gelecek. Yeni geçmiş. 1020 01:03:51,248 --> 01:03:52,499 Ters nedensellik. 1021 01:03:52,624 --> 01:03:53,876 İki yönlü de işliyor. 1022 01:03:54,042 --> 01:03:55,669 Aslında çok yönlü işliyor. 1023 01:03:56,503 --> 01:03:58,130 Belki başka bir zaman. 1024 01:03:58,213 --> 01:04:01,091 Tamam ama ontolojik paradoks modelinde bunların... 1025 01:04:01,884 --> 01:04:04,094 Şimdi şöyle, geleceği değiştirirsen 1026 01:04:04,720 --> 01:04:05,846 geçmiş de değişir. 1027 01:04:06,722 --> 01:04:07,598 Bir kişi 1028 01:04:07,764 --> 01:04:09,641 zamanı kurcalayacak kadar 1029 01:04:10,017 --> 01:04:11,393 aptalsa 1030 01:04:11,602 --> 01:04:13,854 sonuçta ortaya bu çıkar. 1031 01:04:15,981 --> 01:04:17,524 Çokluevren. 1032 01:04:17,983 --> 01:04:19,610 Bazı çubuklar neredeyse 1033 01:04:19,735 --> 01:04:21,028 paralel devam eder. 1034 01:04:21,236 --> 01:04:23,739 Kaçınılmaz kesişmeler olacaktır... 1035 01:04:23,906 --> 01:04:25,365 Ötekiler de 1036 01:04:25,866 --> 01:04:27,117 aşırı farklı olur. 1037 01:04:27,743 --> 01:04:28,535 Sonuçta ortaya çıkan 1038 01:04:30,245 --> 01:04:31,121 büyük bir karmaşadır. 1039 01:04:32,873 --> 01:04:34,499 Barbut oynamak gibidir. 1040 01:04:34,625 --> 01:04:35,876 Tam barbut gibi. 1041 01:04:36,001 --> 01:04:37,044 Parmesanın anlamı ne? 1042 01:04:37,252 --> 01:04:39,254 Mecazlar bitti. O sadece garnitür. 1043 01:04:39,379 --> 01:04:41,215 Size bir şey diyeceğim. 1044 01:04:41,340 --> 01:04:42,883 Bir insanın 1045 01:04:43,509 --> 01:04:44,510 uzay-zaman devamlılığıyla 1046 01:04:44,885 --> 01:04:46,094 barbut oynaması için 1047 01:04:46,637 --> 01:04:48,472 salak olması lazım. 1048 01:04:48,639 --> 01:04:50,098 Evet, salak. 1049 01:04:51,767 --> 01:04:52,601 Al. 1050 01:04:56,980 --> 01:04:59,233 Ağız şapırdatmasını şaka olsun diye mi yapıyorsun? 1051 01:04:59,399 --> 01:05:01,401 Demek bu Zod denen şahsın 1052 01:05:02,778 --> 01:05:03,987 Dünya'yı yok etmek üzere olmasının 1053 01:05:04,112 --> 01:05:05,989 sorumlusu sen misin? 1054 01:05:06,490 --> 01:05:07,366 Olabilir. 1055 01:05:07,491 --> 01:05:09,368 Zod'ı durdurabilecek Superman adlı 1056 01:05:09,493 --> 01:05:10,619 bir adam mı var? 1057 01:05:10,744 --> 01:05:12,621 -Evet. -Ve uçuyor mu? 1058 01:05:13,247 --> 01:05:14,414 Gözlerinden lazer mi atıyor? 1059 01:05:14,748 --> 01:05:17,000 Evet, uçuyor ve gözlerinden lazer atıyor. Evet. 1060 01:05:17,167 --> 01:05:18,418 "Superman" lafının biraz 1061 01:05:20,003 --> 01:05:21,713 abartı olduğunu söyleyen olmadı mı? 1062 01:05:22,589 --> 01:05:24,591 -Senin adın da Batman. -Evet. 1063 01:05:24,758 --> 01:05:26,844 Ama kendime Süper Batman demiyorum. 1064 01:05:28,512 --> 01:05:29,721 Dur, o Batman mi? 1065 01:05:31,098 --> 01:05:32,891 Burada ne yapıyoruz sandın? 1066 01:05:33,100 --> 01:05:35,102 Bunu kuzenler yemeği sanıyordum. 1067 01:05:35,269 --> 01:05:37,729 O... Bruce Wayne, Batman mi? 1068 01:05:37,896 --> 01:05:39,606 Pek sayılmaz. Artık değilim. 1069 01:05:40,274 --> 01:05:41,483 Bu arada 1070 01:05:41,608 --> 01:05:42,860 bana ihtiyaçları yok zaten. 1071 01:05:44,736 --> 01:05:46,905 İşler değişti. Gotham artık 1072 01:05:47,114 --> 01:05:48,740 dünyanın en güvenli şehirlerinden biri. 1073 01:05:49,241 --> 01:05:51,285 Benim ihtiyacım var. Bizim var. 1074 01:05:51,493 --> 01:05:52,411 Benim zamanımda 1075 01:05:52,619 --> 01:05:54,496 Batman bizim strateji uzmanımız, liderimiz. 1076 01:05:54,913 --> 01:05:57,416 Dünyanın Superman'e ihtiyacı var. Sen de en iyi dedektifisin. 1077 01:05:57,624 --> 01:05:59,668 Onu bulmama yardım edebilecek tek kişi sensin. 1078 01:05:59,877 --> 01:06:01,253 Bize yardım eder misin? 1079 01:06:02,880 --> 01:06:03,714 Pas. 1080 01:06:08,594 --> 01:06:10,262 Pas mı vereyim? 1081 01:06:11,221 --> 01:06:12,347 Bruce? 1082 01:06:14,224 --> 01:06:15,976 Bize yardım etmek istemiyorsa 1083 01:06:16,351 --> 01:06:17,603 yarasa zırvalarını kullanırız. 1084 01:06:17,978 --> 01:06:18,979 Yarasa zırvası mı? 1085 01:06:20,480 --> 01:06:22,357 Evet, yarasa malzemeleri, eşyaları. 1086 01:06:22,858 --> 01:06:23,859 O şeyin üzerinde dur. 1087 01:06:26,862 --> 01:06:28,739 Tamam, yerden fazlayarak geçmiştin ya? 1088 01:06:29,031 --> 01:06:30,240 -Evet. -Şimdi 1089 01:06:30,365 --> 01:06:31,617 onu tekrar yapmanı istiyorum. 1090 01:06:36,121 --> 01:06:37,372 GOTHAM KANALİZASYON İŞLERİ 1091 01:06:39,875 --> 01:06:41,376 Burası nedir? 1092 01:07:49,236 --> 01:07:50,362 Vay! 1093 01:07:50,988 --> 01:07:54,491 Burası harbi yıkılıyor! 1094 01:07:54,658 --> 01:07:55,659 "Yıkılıyor" mu? 1095 01:08:07,129 --> 01:08:08,130 Barry! 1096 01:08:09,006 --> 01:08:10,382 Az daha uçuruma düşüp 1097 01:08:10,591 --> 01:08:11,466 ölecektim! 1098 01:08:11,592 --> 01:08:14,970 ABD'de 12.805 Clark Kent var. 1099 01:08:15,137 --> 01:08:16,596 Bu, sandığım şey mi? 1100 01:08:26,857 --> 01:08:28,649 Vay anasını! 1101 01:08:28,859 --> 01:08:32,029 Çocukken bu şeyi haberlerde görürdüm. 1102 01:08:32,237 --> 01:08:33,363 Tamam, şimdi, 1103 01:08:33,488 --> 01:08:34,615 aramayı detaylandır. 1104 01:08:35,240 --> 01:08:36,992 Doğum tarihi. 1105 01:08:37,158 --> 01:08:39,411 Doğmadı. Geldi. 1106 01:08:39,995 --> 01:08:41,246 Barry, baksana! 1107 01:08:41,747 --> 01:08:42,622 Meşgulüm. 1108 01:08:42,788 --> 01:08:43,916 Neyle? 1109 01:08:44,124 --> 01:08:47,127 Son 50 yılda Kansas yakınlarında Dünya'nın atmosferine giren 1110 01:08:47,252 --> 01:08:49,630 tanımlanamayan cisimlere bakıyorum. 1111 01:08:49,796 --> 01:08:51,840 NASA'ya giriş kapısı var. 1112 01:08:52,006 --> 01:08:53,008 Tabii ki var. 1113 01:08:54,760 --> 01:08:57,220 Evet ama şuna bak Barry. 1114 01:08:57,345 --> 01:08:58,971 Bu kese gülüyor. 1115 01:09:00,599 --> 01:09:02,518 Hiçbir şeyi ciddiye alamaz mısın? 1116 01:09:03,100 --> 01:09:04,269 Dalga geçmeyi kes. 1117 01:09:04,478 --> 01:09:05,979 Hadi ama dostum. 1118 01:09:06,104 --> 01:09:07,606 Etrafına bakmıyor musun? 1119 01:09:08,023 --> 01:09:09,608 Burası inanılmaz! 1120 01:09:09,774 --> 01:09:11,234 Hey! 1121 01:09:11,359 --> 01:09:13,612 Bu işin ciddiyetini idrak edemedin mi? 1122 01:09:14,154 --> 01:09:15,154 Dalga geçmeyi kes Barry. 1123 01:09:15,363 --> 01:09:16,615 Bir daha söylemeyeceğim. 1124 01:09:17,491 --> 01:09:19,493 Üf. Pardon anne. 1125 01:09:19,660 --> 01:09:21,495 Kapa çeneni. Kapa. 1126 01:09:21,995 --> 01:09:23,497 Ne kadar şanslı olduğunu bilmiyorsun. 1127 01:09:23,997 --> 01:09:24,997 Hiç bilmiyorsun! 1128 01:09:25,165 --> 01:09:28,001 Her şeyi kendine hak görüyorsun. Kıymet bilmiyorsun... 1129 01:09:28,627 --> 01:09:31,129 Kendini çok komik ve havalı sanarak 1130 01:09:31,296 --> 01:09:32,506 dolaşıyorsun. 1131 01:09:32,714 --> 01:09:33,590 Ve bu utanç verici 1132 01:09:33,756 --> 01:09:36,343 çünkü bunların hiçbiri değilsin! 1133 01:09:37,135 --> 01:09:39,095 Hadi oradan be! 1134 01:09:39,470 --> 01:09:41,723 Söylediklerinden başka bir şey yapmadım. 1135 01:09:41,890 --> 01:09:43,392 Bana yıldırım çarptırdın! 1136 01:09:43,600 --> 01:09:46,395 Çıplak hâlde zeminden geçtim. Bayan Johannson'ı korkuttum. 1137 01:09:46,603 --> 01:09:48,104 Şimdi muhtemelen taşınmam gerekecek. 1138 01:09:48,272 --> 01:09:50,357 Neden geldiğini bile söylemiyorsun. 1139 01:09:50,774 --> 01:09:53,402 En azından sebepsiz yere bana neden kötü davrandığını 1140 01:09:53,609 --> 01:09:54,611 söyler misin? 1141 01:09:54,778 --> 01:09:57,155 Maymunu dart tahtası yapmışsın! 1142 01:09:58,282 --> 01:09:59,408 Dur, ne? 1143 01:10:00,284 --> 01:10:01,159 Boş ver. 1144 01:10:03,537 --> 01:10:05,414 Maymun mu? Bekle... 1145 01:10:05,622 --> 01:10:08,625 Oyuncakla oynadım diye bana kızdın mı? 1146 01:10:08,750 --> 01:10:10,002 Oyuncak değil o. 1147 01:10:10,752 --> 01:10:12,296 Bize o maymunu annemiz aldı. 1148 01:10:12,504 --> 01:10:14,464 Çünkü bize Maymun diyor. 1149 01:10:15,132 --> 01:10:17,217 Bize hep maymunlarla ilgili bir şeyler veriyor. 1150 01:10:18,135 --> 01:10:19,094 Doğru. 1151 01:10:20,095 --> 01:10:20,971 Bak... 1152 01:10:21,847 --> 01:10:23,015 Üzgünüm. 1153 01:10:25,142 --> 01:10:27,019 İnsanlarla geçinmeyi pek beceremem. 1154 01:10:27,477 --> 01:10:28,604 Kendimle bile. 1155 01:10:30,480 --> 01:10:31,273 Hadi ama dostum. 1156 01:10:31,857 --> 01:10:33,108 O kadar da kötü değilsin. 1157 01:10:33,233 --> 01:10:34,776 Bazen adinin teki olabiliyorsun. 1158 01:10:37,529 --> 01:10:39,907 Ama kabul edelim, ben de uyuzun tekiyim. 1159 01:10:40,115 --> 01:10:41,617 Ama heyecanlanıyorum. 1160 01:10:42,034 --> 01:10:44,620 Hadi ama. Burası süper, değil mi? 1161 01:10:45,537 --> 01:10:46,371 Evet. 1162 01:10:49,041 --> 01:10:50,501 Pekâlâ... Şey... 1163 01:10:52,503 --> 01:10:53,545 Seni bırakayım, çalış. 1164 01:11:13,607 --> 01:11:14,483 Orada olduğunu biliyorum. 1165 01:11:18,028 --> 01:11:19,238 Neye takıldığımı biliyor musun? 1166 01:11:19,780 --> 01:11:21,907 Spagettiyle anlattığın şeye. 1167 01:11:22,115 --> 01:11:25,285 Bazı kesişmelerin her zaman kaçınılmaz olduğunu söyledin. 1168 01:11:26,995 --> 01:11:28,372 Senin Alfred'in vardı. 1169 01:11:28,539 --> 01:11:29,998 Benim Bruce'un da Alfred'i var. 1170 01:11:30,624 --> 01:11:32,626 Farklı dünyalar, farklı zamanlar 1171 01:11:32,751 --> 01:11:34,545 ama yine de var. 1172 01:11:35,003 --> 01:11:36,255 Belli insanlar, 1173 01:11:37,214 --> 01:11:40,217 belli olaylar, belli spagetti çubukları 1174 01:11:40,968 --> 01:11:43,470 mıknatıs gibi birbirine çekilir. 1175 01:11:44,513 --> 01:11:45,973 Zaman paradoksları 1176 01:11:46,098 --> 01:11:49,101 ve nedensel döngüler hakkında çok şey okudum. 1177 01:11:50,269 --> 01:11:51,770 Ama bu, onlardan daha fazlası. 1178 01:11:52,354 --> 01:11:53,522 Kaçınılmaz kesişmeler 1179 01:11:53,730 --> 01:11:56,024 bu teorilerin hiçbirinin beklemeyeceği bir şey çünkü... 1180 01:11:56,233 --> 01:11:58,986 Yani bunu kaderden başka şekilde 1181 01:12:00,612 --> 01:12:01,655 nasıl açıklarsın? 1182 01:12:02,281 --> 01:12:03,657 Beni dinliyorsan 1183 01:12:04,283 --> 01:12:05,742 ailen için üzgünüm. 1184 01:12:06,410 --> 01:12:07,870 Kendi ailemi kurtarmaya çalışıyorum. 1185 01:12:09,997 --> 01:12:11,248 Bir yolu olmalı. 1186 01:12:12,541 --> 01:12:14,751 Bir yolu var Barry. Denemeye devam et. 1187 01:12:14,877 --> 01:12:16,044 Denemeye devam Barry. 1188 01:12:55,042 --> 01:12:56,251 WAYNE HOLDİNG 1189 01:12:59,004 --> 01:13:00,005 GÖK TAŞI DÜŞTÜ ÜZERİNDE DÜNYA DIŞI YAŞAM FORMU VAR 1190 01:13:00,172 --> 01:13:01,215 Onu buldum. 1191 01:13:01,632 --> 01:13:03,091 Uyan Barry. 1192 01:13:03,258 --> 01:13:07,095 Clark bir paralı asker grubunca Sibirya'da bir gizli tesiste tutuluyormuş. 1193 01:13:07,471 --> 01:13:08,347 Uyan Barry. 1194 01:13:08,472 --> 01:13:09,723 Keçi yanıyor. 1195 01:13:10,474 --> 01:13:11,975 Rusya'ya gidiyoruz. 1196 01:13:13,977 --> 01:13:14,978 Süper. 1197 01:13:16,980 --> 01:13:18,273 Kahve. 1198 01:13:19,274 --> 01:13:20,484 Rusya'ya nasıl gideceğiz? 1199 01:13:58,105 --> 01:13:59,731 Şu Superman'i bulmanıza yardım edeceğim. 1200 01:14:00,482 --> 01:14:02,901 Sonra kendi başınızasınız. 1201 01:14:08,240 --> 01:14:09,992 Sen... 1202 01:14:10,158 --> 01:14:11,368 Sen... Sen... 1203 01:14:15,789 --> 01:14:16,790 Evet. 1204 01:14:18,625 --> 01:14:19,751 Ben Batman'im. 1205 01:15:07,341 --> 01:15:09,343 E, plan ne? Ne yapacağız? 1206 01:15:09,510 --> 01:15:11,970 Kötü adamlar gelmeden Superman'i alıp kaçacak mıyız? 1207 01:15:12,095 --> 01:15:13,138 Bilmiyorum. 1208 01:15:13,347 --> 01:15:14,473 Ona sorsana. 1209 01:15:15,974 --> 01:15:17,476 -Sen sor. -Sen sormalısın. 1210 01:15:17,601 --> 01:15:19,144 Hayır, sormayacağım. 1211 01:15:19,353 --> 01:15:20,771 Neden? Batman arkadaşın sanıyordum. 1212 01:15:20,979 --> 01:15:22,731 Bu değil. Bu Batman değil. 1213 01:15:22,856 --> 01:15:24,858 -Geldik. -Havada durma modu açılıyor. 1214 01:15:30,614 --> 01:15:32,491 -Fırlatıcı koltuk açık. -Fırlatıcı koltuk. 1215 01:15:32,616 --> 01:15:33,617 Fırlatıcı koltuk. 1216 01:15:38,539 --> 01:15:40,123 Tamam, aşamaları varmış. 1217 01:15:41,917 --> 01:15:43,293 Paraşütlerinize bağlısınız. 1218 01:15:46,129 --> 01:15:47,214 Seninki nerede? 1219 01:15:58,851 --> 01:16:00,102 Bu muhteşem ya! 1220 01:16:16,243 --> 01:16:18,495 ISI SİNYALLERİ TARANIYOR 1221 01:16:20,038 --> 01:16:21,540 Güvenli. Harekete geçelim. 1222 01:16:37,514 --> 01:16:38,974 Tamam! 1223 01:16:47,399 --> 01:16:49,651 Güzel. Benden başka herkes hızlı. 1224 01:16:50,152 --> 01:16:52,738 -Neden bu kadar soğuk? -Kutuptayız Barry. 1225 01:16:55,365 --> 01:16:58,285 -Nereye gitti? -Bilmiyorum. Ayak izlerini takip et. 1226 01:17:03,498 --> 01:17:05,501 Superman kesin buradadır. 1227 01:17:47,626 --> 01:17:49,253 Evet. Tamam. 1228 01:18:17,239 --> 01:18:18,115 Ne yaptın? 1229 01:18:18,240 --> 01:18:20,158 Seni çekmem gerekti. Ama birazcık çektim. 1230 01:18:29,501 --> 01:18:30,752 Bu acıtabilir. 1231 01:18:39,386 --> 01:18:40,220 Kendini bırak. 1232 01:19:17,466 --> 01:19:18,759 Gidelim. 1233 01:19:26,475 --> 01:19:28,101 Superman'i burada tutuyorlar. 1234 01:19:28,644 --> 01:19:29,645 Büyük bir testis torbası gibi. 1235 01:19:41,740 --> 01:19:44,993 Katlanır telefonla Sovyet güvenlik siber testis torbasını mı hack'leyecek? 1236 01:19:50,249 --> 01:19:51,500 Tüm kombinasyonları denedim. 1237 01:19:54,753 --> 01:19:55,796 Evet! 1238 01:20:38,046 --> 01:20:39,131 Hay... 1239 01:20:40,215 --> 01:20:41,216 Kal-El? 1240 01:20:44,219 --> 01:20:46,221 Bu o değil. Gitmemiz lazım. 1241 01:20:46,388 --> 01:20:47,222 Bekle. 1242 01:20:48,223 --> 01:20:50,225 Onu burada bırakamayız. Hâline baksanıza. 1243 01:20:51,643 --> 01:20:53,854 Ben onu alırım. Gidelim! 1244 01:21:01,236 --> 01:21:02,487 Yanındayım. 1245 01:21:21,215 --> 01:21:22,257 Bu ahmağı ben hallederim. 1246 01:21:27,971 --> 01:21:30,015 Nasıl... 1247 01:21:38,106 --> 01:21:39,608 Barry! Biri beni vurdu! 1248 01:21:44,863 --> 01:21:46,114 Tüyme vakti. 1249 01:21:55,290 --> 01:21:56,500 Sen önden git! 1250 01:21:56,667 --> 01:21:59,419 -Yürü! -O taraftan değil! O taraftan değil! 1251 01:22:10,848 --> 01:22:11,723 Tanrım! 1252 01:22:12,975 --> 01:22:13,767 Saklanın! 1253 01:22:21,358 --> 01:22:22,526 Hayır! 1254 01:22:29,533 --> 01:22:31,743 Geliyor. Çabuk. 1255 01:22:40,169 --> 01:22:42,796 Hayır. Saçmalık bu! 1256 01:22:52,139 --> 01:22:53,265 Hayır! 1257 01:22:53,849 --> 01:22:54,725 Hadi. 1258 01:22:55,601 --> 01:22:56,852 Gidelim. 1259 01:22:58,478 --> 01:23:01,231 -Vurulabileceğimizi söylemedin. -Niye vurulamayacağımızı düşündün? 1260 01:23:13,285 --> 01:23:16,371 Harika. Bir Sputnik'in dibinde ölmek. 1261 01:23:21,627 --> 01:23:23,378 Ah! Bu dize ihtiyacım var! 1262 01:23:23,504 --> 01:23:25,380 -Sakin ol. İyileşecek. -Hadi ama. 1263 01:23:32,346 --> 01:23:33,597 ŞARJ DÜZEYİ 1264 01:23:38,477 --> 01:23:39,645 -Kaç kilosunuz? -Seksen iki. 1265 01:23:39,853 --> 01:23:40,896 İkimiz de. Kadınla toplam 200. 1266 01:23:43,023 --> 01:23:44,107 SEVİYE 11 1267 01:23:48,403 --> 01:23:49,279 Sıkı tutunun. 1268 01:24:18,767 --> 01:24:19,893 Harika. Buradalar. 1269 01:24:20,102 --> 01:24:20,978 Burada da varlar. 1270 01:24:21,144 --> 01:24:22,354 Smirnoff Ice. 1271 01:24:22,479 --> 01:24:24,106 -Evet, Smirnoff Ice. -Selam. 1272 01:24:24,273 --> 01:24:25,274 Durdurun onları! 1273 01:24:26,149 --> 01:24:27,860 -Evet. -Tamam, ciddiler. Kapa çeneni Barry. 1274 01:24:27,985 --> 01:24:28,986 Tamam. 1275 01:24:29,152 --> 01:24:30,112 Plan ne? 1276 01:24:30,237 --> 01:24:31,488 Ne yapacağız Batman? Ne olacak? 1277 01:24:36,243 --> 01:24:37,244 Şimdi 1278 01:24:38,120 --> 01:24:39,288 ölmemeye çalışacağız. 1279 01:25:39,640 --> 01:25:41,725 Onu bir de ağır çekimde görecektiniz. 1280 01:26:19,221 --> 01:26:21,473 Bu işi detaylı düşünmediğimi fark etmeye başladım. 1281 01:26:22,391 --> 01:26:23,976 İyi Kripton'lular var 1282 01:26:24,101 --> 01:26:26,103 ve bir de çok çok kötü Kripton'lular var. 1283 01:26:26,270 --> 01:26:27,896 {\an8}Superman'i bulacağımızdan 1284 01:26:28,105 --> 01:26:29,356 çok emindim 1285 01:26:29,523 --> 01:26:31,108 ve Superman'i bulursak da 1286 01:26:31,233 --> 01:26:33,235 bu işler çok kolay olacaktı. 1287 01:26:33,402 --> 01:26:34,987 -Kimsiniz? -Vay kalıbına... 1288 01:26:36,738 --> 01:26:37,614 Selam. 1289 01:26:38,365 --> 01:26:39,867 -Ben Barry. -Biz Barry'yiz. 1290 01:26:40,492 --> 01:26:42,786 Kal-El'i bulmaya çalışıyorduk. 1291 01:26:42,995 --> 01:26:44,788 Ama onun yerine seni bulduk. 1292 01:26:44,997 --> 01:26:46,039 Kal-El'den ne istiyorsunuz? 1293 01:26:46,498 --> 01:26:48,000 Onu kurtarmaya çalışıyorduk. 1294 01:26:48,166 --> 01:26:49,501 Neden? 1295 01:26:49,918 --> 01:26:52,296 Çünkü o benim arkadaşım. 1296 01:26:52,754 --> 01:26:54,006 Onu tanıyor musun? 1297 01:26:54,173 --> 01:26:55,883 Kızgın görünüyor. Hazır ol. 1298 01:26:56,091 --> 01:26:58,594 Lazer bakışı ya da buz nefesi yapabilir... 1299 01:26:58,719 --> 01:27:01,263 -Ya da çılgınca şeyler fırlatıp... -Adım Kara. 1300 01:27:02,347 --> 01:27:03,515 Zor-El'in kızıyım. 1301 01:27:04,474 --> 01:27:05,767 Kal-El kuzenimdi. 1302 01:27:05,976 --> 01:27:08,353 -Tamam, Kal-El kimdi? -Superman. 1303 01:27:08,520 --> 01:27:10,981 -Hayır, o, Clark demiştin. -Clark kim? 1304 01:27:11,106 --> 01:27:13,859 Clark onun insan adı. 1305 01:27:14,359 --> 01:27:15,485 Clark... 1306 01:27:18,614 --> 01:27:20,490 Yola çıktığımızda bebekti. 1307 01:27:21,867 --> 01:27:23,493 Kripton'un son oğlu... 1308 01:27:25,495 --> 01:27:26,872 Beni onu korumak için yolladılar. 1309 01:27:27,039 --> 01:27:28,790 Görünüşe göre bu evrende 1310 01:27:28,999 --> 01:27:30,125 dünyaya hiç ulaşamamış. 1311 01:27:31,001 --> 01:27:33,295 Kapsüllerimiz ayrılmış olmalı. 1312 01:27:33,504 --> 01:27:34,922 Dur biraz, yani bir bebeğin 1313 01:27:35,130 --> 01:27:37,466 bizi Zod'dan koruyacağını mı sandın? 1314 01:27:37,591 --> 01:27:39,092 General Zod burada mı? 1315 01:27:39,259 --> 01:27:41,220 Kapsülümün sinyalini izlemiş olmalı. 1316 01:27:41,386 --> 01:27:43,639 -Gitmem gerek. -Hop! Dur! 1317 01:27:43,847 --> 01:27:46,600 Gücünü toplaman gerek. Aslında Barry, 1318 01:27:47,392 --> 01:27:48,769 onu çatıya çıkar 1319 01:27:48,977 --> 01:27:50,604 ve güneşin altına koy. 1320 01:27:50,979 --> 01:27:51,980 Tamam. 1321 01:27:52,147 --> 01:27:54,149 -Tamam. -Neyse, yani sen... 1322 01:27:54,358 --> 01:27:55,734 Gücünü güneşten alıyorsun. 1323 01:27:55,901 --> 01:27:57,402 Bravo sana. Ben de şey için... 1324 01:28:00,113 --> 01:28:02,366 Bunu da yanımıza alalım. 1325 01:28:12,417 --> 01:28:13,544 Acaba arkamı 1326 01:28:14,127 --> 01:28:15,003 dönebilir miyim? 1327 01:28:16,129 --> 01:28:17,381 Giyinik misin? 1328 01:28:17,506 --> 01:28:19,591 Kırmızı pelerin mi taktın? 1329 01:28:26,223 --> 01:28:27,975 Uçuyor musun? 1330 01:28:35,858 --> 01:28:37,150 Hep böyle gürültülü müdür? 1331 01:28:40,153 --> 01:28:41,905 Gürültülü mü? 1332 01:28:42,114 --> 01:28:45,242 İyi misin? Kendini 1333 01:28:45,367 --> 01:28:46,618 güçlü hissediyor musun? 1334 01:28:52,624 --> 01:28:54,001 Evet, bu epey... 1335 01:28:54,126 --> 01:28:55,752 Epey güçlü görünüyor. 1336 01:28:55,919 --> 01:28:58,172 Aşağıdaki ihtiyar Barry 1337 01:28:58,505 --> 01:29:00,716 Yüzbaşı Zode'u durdurmazsak 1338 01:29:00,883 --> 01:29:03,010 binlerce insanı öldürecek diyor. 1339 01:29:03,218 --> 01:29:04,636 Miyarlarca insanı. 1340 01:29:04,845 --> 01:29:05,846 Milyarlarca mı? 1341 01:29:07,472 --> 01:29:08,473 Senin halkından. 1342 01:29:08,599 --> 01:29:10,475 -Onlar iyi insanlar. -İyi insanlar mı? 1343 01:29:11,727 --> 01:29:15,272 Bu gezegene yaşayacak güvenli bir yer bulmak için geldik 1344 01:29:15,480 --> 01:29:17,024 ve beni bir kafese kapattılar. 1345 01:29:17,733 --> 01:29:19,985 Evet, insanların çoğu adidir. 1346 01:29:20,402 --> 01:29:21,778 Ama... 1347 01:29:22,779 --> 01:29:25,115 Bebekler ve balerinler de var. 1348 01:29:25,240 --> 01:29:26,867 Eğlence güreşçileri var. 1349 01:29:26,992 --> 01:29:28,493 Birçok insan kurtarmaya değer. 1350 01:29:29,620 --> 01:29:30,787 Belki senin için öyledir. 1351 01:29:32,164 --> 01:29:33,498 Ama ben insan değilim. 1352 01:29:35,000 --> 01:29:36,251 Kripton'luyum. 1353 01:29:40,005 --> 01:29:41,048 Gitti. 1354 01:29:41,715 --> 01:29:43,467 Güçlerimi geri almam gerek. 1355 01:29:46,261 --> 01:29:47,471 Bana güçlerimi veren kazayı 1356 01:29:47,638 --> 01:29:48,472 tekrar yaratabilirsem 1357 01:29:48,639 --> 01:29:50,265 belki Hız Gücü'ne tekrar bağlanabilirim... 1358 01:29:50,474 --> 01:29:53,393 Böylece Zod'a karşı belki şansımız olabilir. 1359 01:29:53,602 --> 01:29:55,979 Ya da kendini öldürürsün. 1360 01:29:58,982 --> 01:29:59,775 Söylesene... 1361 01:30:01,735 --> 01:30:03,362 Güçlerini geri alırsan 1362 01:30:03,862 --> 01:30:05,030 her yere gidebilirsin. 1363 01:30:05,239 --> 01:30:06,615 Başka bir zaman çizgisine, 1364 01:30:06,782 --> 01:30:08,158 başka bir evrene. 1365 01:30:08,367 --> 01:30:09,618 Neden kalıp 1366 01:30:10,494 --> 01:30:11,995 bunu kurtarmak istiyorsun? 1367 01:30:12,788 --> 01:30:15,123 Çünkü burası annemin yaşadığı dünya. 1368 01:30:18,377 --> 01:30:20,629 Zamanda geriye onu kurtarmak için gittim. 1369 01:30:21,129 --> 01:30:22,756 Onu yine kaybetmeyeceğim. 1370 01:30:23,340 --> 01:30:25,092 Çocuk bilmiyor, değil mi? 1371 01:30:25,217 --> 01:30:27,970 Birine böyle bir şey nasıl söylenir? 1372 01:30:31,473 --> 01:30:33,475 Ben de ailemi kaybettim. 1373 01:30:36,478 --> 01:30:38,146 Ama o acı... 1374 01:30:41,733 --> 01:30:42,985 ...beni ben yaptı. 1375 01:30:43,151 --> 01:30:45,863 Aslında o olmasa kim olurdum, bilmiyorum. 1376 01:30:50,158 --> 01:30:51,785 Tüm hayatımı 1377 01:30:52,995 --> 01:30:55,789 geçmişin hatalarını düzeltmeye çalışarak geçirdim. 1378 01:30:57,165 --> 01:30:58,250 Sanki 1379 01:30:58,375 --> 01:31:01,170 bir pelerin takıp suçla savaşmak 1380 01:31:01,378 --> 01:31:03,005 ailemi geri getirecekmiş gibi. 1381 01:31:09,094 --> 01:31:10,470 Sen bunu başardın. 1382 01:31:11,722 --> 01:31:12,764 Yani 1383 01:31:13,473 --> 01:31:14,641 sanırım planımız 1384 01:31:14,850 --> 01:31:17,102 endüstriyel kimyasallarla banyo yaparken 1385 01:31:17,227 --> 01:31:18,979 bir yandan da kendine elektrik çarptırmak. 1386 01:31:19,104 --> 01:31:19,980 Evet. 1387 01:31:24,276 --> 01:31:25,402 Yardım ister misin? 1388 01:31:27,279 --> 01:31:29,615 Tabii ki. Çok iyi olur. 1389 01:31:29,740 --> 01:31:31,241 Aslında bazı kimyasallarla 1390 01:31:31,408 --> 01:31:32,492 lehim demirini ödünç aldım. 1391 01:31:32,659 --> 01:31:34,745 Ayrıca yarasa sandalyende oturuyorum. 1392 01:31:34,870 --> 01:31:36,246 Gaf mı yaptım? 1393 01:31:48,258 --> 01:31:51,595 W, L, Z, bilginize... 1394 01:31:55,599 --> 01:31:57,476 Hava komutadan B-601'e. 1395 01:31:57,601 --> 01:31:59,895 Görev alanlarınızı teyit edin. 1396 01:32:18,872 --> 01:32:20,666 -Yeşil ekipler harekete hazır. -Hazırız! 1397 01:32:22,751 --> 01:32:24,253 Bir şey getirmedin mi? 1398 01:32:26,672 --> 01:32:28,340 Seni uyarmıştım. 1399 01:32:29,132 --> 01:32:31,718 Kripton'lu haini getirmemen 1400 01:32:31,844 --> 01:32:34,012 savaş hamlesi kabul edildi. 1401 01:32:35,973 --> 01:32:37,516 -Ateş, ateş, ateş! -Temas var! Temas! 1402 01:32:37,724 --> 01:32:39,351 Silahlar hazır! Ateş! 1403 01:32:39,518 --> 01:32:40,352 Hayır. 1404 01:32:42,229 --> 01:32:44,147 Hemen hava desteği! Tekrarlıyorum, hava desteği! 1405 01:33:12,342 --> 01:33:14,386 Tamam, düğmeye bastığımda 1406 01:33:14,595 --> 01:33:16,096 akımın kabloya ulaşıp 1407 01:33:16,221 --> 01:33:18,599 yıldırımı paraşüte çekmesi gerekiyor. 1408 01:33:18,724 --> 01:33:19,975 Şunu giy. 1409 01:33:20,100 --> 01:33:21,518 Isı ve darbeye dayanıklı. 1410 01:33:21,727 --> 01:33:22,728 Seni biraz koruyacaktır. 1411 01:33:22,853 --> 01:33:25,105 Doğru ama esas amaç korunmamam. 1412 01:33:26,773 --> 01:33:27,608 Tamam. 1413 01:33:30,527 --> 01:33:31,862 Senin ayak altında olmaman gerek. 1414 01:33:32,279 --> 01:33:33,280 Olmam. 1415 01:33:37,743 --> 01:33:38,744 Hadi çarpılalım. 1416 01:33:44,666 --> 01:33:46,043 İşe yarayacak, değil mi? 1417 01:33:46,251 --> 01:33:47,377 Tabii yarayacak. 1418 01:33:48,003 --> 01:33:49,129 Yapmadığımız iş değil. 1419 01:33:49,755 --> 01:33:51,381 Hem bu sefer Batman var. 1420 01:33:51,632 --> 01:33:52,591 Ne terslik olabilir ki? 1421 01:33:52,716 --> 01:33:55,219 Bilginiz olsun, bence bu, delilik. 1422 01:33:56,845 --> 01:33:57,721 Geri çekil. 1423 01:34:03,852 --> 01:34:04,770 Sorun yok. Sorun yok. 1424 01:34:14,738 --> 01:34:16,782 Yine ikimiziz Bay Şimşek. 1425 01:34:23,747 --> 01:34:24,623 Yap! 1426 01:34:47,145 --> 01:34:48,397 Bekle, ne? Hayır! 1427 01:34:48,605 --> 01:34:50,357 Hayır, bekle! Dur! Dur! 1428 01:34:57,489 --> 01:34:58,740 Tanrım. 1429 01:34:59,116 --> 01:35:00,242 Tanrım. 1430 01:35:00,367 --> 01:35:01,285 Barry, hayır. 1431 01:35:04,997 --> 01:35:05,873 Yine yap. 1432 01:35:07,124 --> 01:35:08,000 Ama... 1433 01:35:08,500 --> 01:35:09,418 Lütfen. 1434 01:35:17,718 --> 01:35:19,136 Devre yanmış. 1435 01:36:17,486 --> 01:36:18,487 Yanındayım. 1436 01:36:50,602 --> 01:36:52,604 Hey. Barry. 1437 01:36:54,106 --> 01:36:55,732 İyisin. Geçen seferki gibi, değil mi? 1438 01:36:56,400 --> 01:36:57,609 Şimdi iyileşmen gerek. 1439 01:37:15,669 --> 01:37:16,753 Bakın! 1440 01:37:16,920 --> 01:37:18,046 İşe yarıyor! Yarıyor! 1441 01:37:18,255 --> 01:37:20,132 Evet, işe yarıyor. Evet. 1442 01:37:20,215 --> 01:37:21,842 Evet, iyileşiyor. İyileşiyor. 1443 01:37:22,217 --> 01:37:23,844 Tanrım, o iyi. 1444 01:37:24,011 --> 01:37:26,263 Beni çok korkuttun dostum. 1445 01:38:07,012 --> 01:38:09,515 FLAŞ HABER UZAYLILAR ATEŞ AÇTI 1446 01:38:10,015 --> 01:38:11,016 Uyanmışsın. 1447 01:38:11,642 --> 01:38:12,768 Kendini nasıl hissediyorsun? 1448 01:38:13,519 --> 01:38:14,394 Yavaş. 1449 01:38:15,354 --> 01:38:17,105 Belki bunun faydası olur. 1450 01:38:29,660 --> 01:38:30,494 Evet! 1451 01:38:30,661 --> 01:38:32,996 Dostum, hadi ama! Buna karşı konulamaz! 1452 01:38:33,247 --> 01:38:34,873 Vay be. Dönmek çok güzel. 1453 01:38:35,040 --> 01:38:35,999 Evet! 1454 01:38:36,375 --> 01:38:37,626 Biz bu gece ne giyiyoruz? 1455 01:38:38,043 --> 01:38:38,919 Beğendin mi? 1456 01:38:39,127 --> 01:38:41,129 Şu eski Batman kostümünden kendim yaptım. 1457 01:38:41,255 --> 01:38:43,382 Ama bizim renklerimizi falan yaptım hep. 1458 01:38:43,507 --> 01:38:44,508 Şuna bir bak! 1459 01:38:46,468 --> 01:38:47,594 Birazcık daha bol. 1460 01:38:49,972 --> 01:38:51,098 Yıkılıyor. 1461 01:38:52,224 --> 01:38:53,600 Dostum... 1462 01:38:53,767 --> 01:38:55,018 Ciddi misin? 1463 01:38:55,227 --> 01:38:56,353 Yani ben... 1464 01:38:56,478 --> 01:39:00,107 Yıkılıyor ne demek bilmiyorum. 1465 01:39:00,232 --> 01:39:02,234 Ama pozitif bir şeye benziyor. 1466 01:39:02,985 --> 01:39:03,902 Ne yapıyorsun? 1467 01:39:06,989 --> 01:39:07,781 Geri döndün. 1468 01:39:08,240 --> 01:39:09,783 İyi olmana sevindim. 1469 01:39:10,284 --> 01:39:12,369 Size bir şey sormam gerek. 1470 01:39:13,036 --> 01:39:15,622 Beni o tıktıkları delikte bulduğunuzda 1471 01:39:16,999 --> 01:39:18,625 ve Kal-El olmadığımı gördüğünüzde 1472 01:39:21,253 --> 01:39:22,629 bana neden yardım ettiniz? 1473 01:39:23,130 --> 01:39:24,631 Çünkü yardıma ihtiyacın vardı. 1474 01:39:27,384 --> 01:39:29,344 Bu sembolün anlamını biliyor musun? 1475 01:39:30,470 --> 01:39:32,472 -Supergirl mü? -Umut demek, değil mi? 1476 01:39:32,639 --> 01:39:34,141 Umut, evet. Umut mu demek? 1477 01:39:34,850 --> 01:39:37,477 Kripton çok güzel bir yerdi. 1478 01:39:39,605 --> 01:39:41,106 Bizler savaşa değil 1479 01:39:41,982 --> 01:39:43,108 umuda inanırız. 1480 01:39:45,027 --> 01:39:46,612 {\an8}Metropolis'ten canlı yayındayım. 1481 01:39:46,737 --> 01:39:48,155 {\an8}Az önce bu uçan gizemli şey... 1482 01:39:48,363 --> 01:39:50,282 {\an8}Zod, Kripton'lu olabilir 1483 01:39:50,490 --> 01:39:52,659 ama benim halkımdan değil. 1484 01:39:53,160 --> 01:39:55,495 Yani diyorsun ki... 1485 01:39:55,662 --> 01:39:56,496 Evet. 1486 01:39:57,289 --> 01:39:58,874 Zod'la savaşmanıza yardım edeceğim. 1487 01:40:01,752 --> 01:40:02,544 Evet! 1488 01:40:03,629 --> 01:40:05,380 İlginç bir grup. 1489 01:40:05,506 --> 01:40:07,466 Adımız neydi, 1490 01:40:08,383 --> 01:40:09,593 bir daha hatırlatsana. 1491 01:40:09,760 --> 01:40:11,595 Adalet Birliği'yiz. 1492 01:40:11,720 --> 01:40:12,596 Hayır. 1493 01:40:12,721 --> 01:40:15,849 -Hayır mı? -Yani sayılır. 1494 01:40:16,892 --> 01:40:17,768 Eksiğimiz var. 1495 01:40:17,976 --> 01:40:19,228 Bir gerçek tanrıça. 1496 01:40:19,353 --> 01:40:20,896 Bir dost canlısı Terminatör. 1497 01:40:21,104 --> 01:40:22,898 Ve bir süper deniz kızı. 1498 01:40:23,732 --> 01:40:25,859 Bir Batman de işimize yarayabilir. 1499 01:40:28,987 --> 01:40:29,988 Var mısın? 1500 01:40:35,410 --> 01:40:36,537 Çıldırmak mı istiyorsunuz? 1501 01:40:39,122 --> 01:40:41,124 Çıldıralım öyleyse. 1502 01:40:53,595 --> 01:40:56,223 Benim dünyamda Zod çağırır çağırmaz Superman gelmişti. 1503 01:40:56,348 --> 01:40:58,725 Yani bundan sonra olacakları bilmiyorum. 1504 01:40:58,892 --> 01:41:01,895 Bildiğim tek şey, Zod'ın Dünya Motorları'nı kontrol ettiği 1505 01:41:02,104 --> 01:41:03,605 ve onu durdurmadığımız her saniyede 1506 01:41:03,730 --> 01:41:05,023 Metropolis'ten daha fazlasının 1507 01:41:05,232 --> 01:41:07,025 yıkımına sebep olacağı. 1508 01:41:07,234 --> 01:41:08,110 Ne yapıyorsun Barry? 1509 01:41:08,277 --> 01:41:09,111 Ne? 1510 01:41:10,737 --> 01:41:12,030 Çocuklarımız bunu görmek isteyecek. 1511 01:41:12,239 --> 01:41:13,365 Çocukların mı? 1512 01:41:15,367 --> 01:41:18,287 Yani herkesin çocukları. Dünyanın çocuklarını diyorum. 1513 01:41:18,495 --> 01:41:19,371 Bunu görmek isteyecekler. 1514 01:41:22,374 --> 01:41:23,667 Yaklaşıyoruz. 1515 01:41:23,876 --> 01:41:26,128 Havada kalıp gökyüzündeki güçlerini imha edeceğim. 1516 01:41:26,253 --> 01:41:27,171 Bilgin olsun Barry, 1517 01:41:27,379 --> 01:41:30,716 bunun anlamı tüm Kripton ordusuna karşı ikimiz savaşacağız demek. 1518 01:41:30,841 --> 01:41:31,717 Sakin ol. 1519 01:41:31,884 --> 01:41:33,969 Kara'ya, Zod'ı saf dışı edecek vakti kazandırmalıyız. 1520 01:41:35,012 --> 01:41:37,139 Ayrıca kostümün de benimki gibi enerjiyi dağıtmıyor. 1521 01:41:37,347 --> 01:41:38,515 Yani molalar vermen lazım 1522 01:41:38,724 --> 01:41:40,100 yoksa çok enerji biriktirirsin. 1523 01:41:40,517 --> 01:41:41,351 Ne? 1524 01:41:59,912 --> 01:42:00,746 Kahretsin! 1525 01:42:02,539 --> 01:42:03,665 Sıkı tutunun! 1526 01:42:06,043 --> 01:42:07,002 -Tamam! -Sıkı tutunun! 1527 01:42:09,630 --> 01:42:10,881 Korumaya geldiğimiz insanlar var ya... 1528 01:42:11,006 --> 01:42:12,591 Onların tarafında olduğumuzu bilmiyorlar. 1529 01:42:48,001 --> 01:42:48,877 Zod. 1530 01:42:58,262 --> 01:42:59,471 Kara Zor-El. 1531 01:42:59,596 --> 01:43:01,098 Seni bekliyorduk. 1532 01:43:04,017 --> 01:43:05,394 Yürüyün, yürüyün! 1533 01:43:06,603 --> 01:43:07,479 Saklanın! 1534 01:43:11,608 --> 01:43:13,735 -Çıkarın onu! Çıkarın! -Siz gidin! Ben korurum! 1535 01:43:30,919 --> 01:43:33,422 Peki, uzay deviyle 1536 01:43:33,630 --> 01:43:34,882 Katil Kadın da mı 1537 01:43:35,299 --> 01:43:37,342 -bizim sorumluluğumuzda? -Hey! 1538 01:43:37,509 --> 01:43:38,719 Onları düşünme. Sakin ol. 1539 01:43:38,886 --> 01:43:40,596 Şuradakilerle başlayacağız. 1540 01:43:40,721 --> 01:43:42,723 Evet, onlar Kripton'lu ve öldüremeyiz 1541 01:43:42,890 --> 01:43:44,600 ama Kara için yavaşlatabiliriz. 1542 01:43:44,766 --> 01:43:45,851 Tek tek. 1543 01:43:47,352 --> 01:43:49,980 Ben silahlarını alacağım, sen de saldıracaksın. 1544 01:43:52,149 --> 01:43:53,150 Yumrukla onları. 1545 01:43:54,735 --> 01:43:56,361 Hadi Barbie. 1546 01:43:56,486 --> 01:43:57,738 Biraz eğlenelim. 1547 01:44:05,495 --> 01:44:06,747 Tamam, of! 1548 01:44:15,047 --> 01:44:15,881 Tamam. Sorun yok. 1549 01:44:16,048 --> 01:44:17,466 İyisin. Gel hadi. 1550 01:44:17,716 --> 01:44:19,009 Tanrım, hızlılar. 1551 01:44:19,218 --> 01:44:20,844 Evet ama bizim kadar hızlı değiller. 1552 01:44:24,598 --> 01:44:26,517 Terraform işlemi başladı. 1553 01:44:26,725 --> 01:44:28,268 Bu dünya ölmeli ki 1554 01:44:28,477 --> 01:44:30,354 bizimki tekrar yaşayabilsin. 1555 01:44:38,278 --> 01:44:39,988 Tanrım, gitmemiz lazım. Gitmeliyiz. 1556 01:44:40,155 --> 01:44:41,615 Dan, Danny! Yürü! 1557 01:44:43,033 --> 01:44:45,160 Kripton artık yok Zod. 1558 01:44:45,369 --> 01:44:47,871 Amcan Jor-El, 1559 01:44:49,289 --> 01:44:52,501 Kripton'u yeniden doğuracak anahtarı 1560 01:44:53,377 --> 01:44:55,128 Kripton'lu bir çocuğun içine sakladı. 1561 01:44:55,796 --> 01:44:58,131 Baştan başlamak için gereken 1562 01:44:58,257 --> 01:44:59,842 tüm genetik malzemeyi 1563 01:45:00,008 --> 01:45:01,760 DNA'sının içine şifreledi 1564 01:45:01,969 --> 01:45:04,471 ve bir kaçış kapsülüyle Dünya'ya yolladı. 1565 01:45:04,596 --> 01:45:06,473 O burada değil. Başarısız oldun. 1566 01:45:07,766 --> 01:45:08,767 Onu bulduk. 1567 01:45:10,853 --> 01:45:12,604 Kapsülünü yakaladık. 1568 01:45:15,023 --> 01:45:17,526 Ama ihtiyacımız olan, kuzenin değilmiş. 1569 01:45:19,361 --> 01:45:21,238 Sensin. 1570 01:45:21,405 --> 01:45:22,364 Kara Zor-El. 1571 01:45:23,115 --> 01:45:24,992 Almamız gereken 1572 01:45:25,158 --> 01:45:26,243 senin kanın. 1573 01:45:26,410 --> 01:45:27,619 Kal-El'e ne yaptın? 1574 01:45:27,744 --> 01:45:30,247 Yapacağın fedakârlık 1575 01:45:30,414 --> 01:45:32,374 Kripton'un tekrar yaşamasını sağlayacak. 1576 01:45:32,541 --> 01:45:35,294 Ne yaptın? 1577 01:45:37,629 --> 01:45:40,299 Bebek yaşamadı. 1578 01:46:13,874 --> 01:46:15,125 Bak, yeni plan. 1579 01:46:15,292 --> 01:46:16,668 Siklonik bir saldırı yapacağım. 1580 01:46:16,877 --> 01:46:18,504 Sen de tüm gücünle saldıracaksın. 1581 01:46:18,629 --> 01:46:19,671 Bu defa önce ayaklar. 1582 01:46:35,646 --> 01:46:36,647 Evet! 1583 01:46:37,523 --> 01:46:38,524 Gördün mü Barry? 1584 01:46:38,732 --> 01:46:40,150 Dikkat et. Aşırı enerji topluyorsun. 1585 01:46:42,110 --> 01:46:43,987 Şu adama elektrik mi versem? 1586 01:46:45,531 --> 01:46:46,615 Hayır, hayır! 1587 01:47:14,351 --> 01:47:16,854 Barry, bu sadece yarı aptalcaydı! 1588 01:47:17,020 --> 01:47:18,730 Ama bunu yapıp da ölmeyeceksen 1589 01:47:19,106 --> 01:47:20,858 bir şekilde devreyi tamamlaman gerek. 1590 01:47:20,983 --> 01:47:23,110 Ellerini bu şekilde birleştirmeyi dene. 1591 01:47:25,988 --> 01:47:26,989 Hay içine... 1592 01:47:28,907 --> 01:47:31,535 -Hazırsın. -Hadi bakalım! 1593 01:48:48,278 --> 01:48:49,780 Büyük olanın peşine düşüyorum. 1594 01:49:01,250 --> 01:49:02,042 Vuruldum. 1595 01:49:04,878 --> 01:49:06,004 Duyuyor musun Bruce? 1596 01:49:06,880 --> 01:49:08,507 -Kara nerede? -Sen gidip onu bul. 1597 01:49:13,470 --> 01:49:14,346 Bruce! 1598 01:49:15,722 --> 01:49:17,599 Fırlatma modülünde arıza. 1599 01:49:17,766 --> 01:49:19,643 Fırlatma modülünde arıza. 1600 01:49:59,266 --> 01:50:00,893 Kıpırdama Kara Zor-El. 1601 01:50:06,523 --> 01:50:07,733 Düşüyorum. 1602 01:50:12,863 --> 01:50:14,364 Ama yalnız gitmeyeceğim. 1603 01:50:14,531 --> 01:50:16,033 Hayır, hayır Bruce! 1604 01:50:16,742 --> 01:50:19,620 Kendini fırlat Bruce. Fırlat... 1605 01:50:26,919 --> 01:50:27,920 Hayır! 1606 01:50:39,765 --> 01:50:40,599 Kara. 1607 01:50:47,356 --> 01:50:49,149 Bunun olmaması... 1608 01:50:51,235 --> 01:50:52,486 Olmaması gerekiyordu... 1609 01:50:58,909 --> 01:50:59,868 Kara öldü. 1610 01:51:00,494 --> 01:51:01,787 İkisi de öldü. 1611 01:51:01,995 --> 01:51:03,038 Ama ölmeleri gerekmez, değil mi? 1612 01:51:03,997 --> 01:51:05,624 Çünkü geri gidebiliriz. 1613 01:51:06,416 --> 01:51:08,252 -Senin gittiğin gibi. -Daha yeterince hızlı değilsin. 1614 01:51:08,627 --> 01:51:09,545 Emin misin? 1615 01:51:12,631 --> 01:51:13,507 Barry! 1616 01:51:14,967 --> 01:51:15,968 Barry, bekle! 1617 01:51:29,731 --> 01:51:31,358 Bu yeterince geri mi? 1618 01:51:31,525 --> 01:51:32,526 Evet, sanırım. 1619 01:51:39,366 --> 01:51:40,868 Dinle Barry, ben... 1620 01:51:42,661 --> 01:51:45,622 Ne var? Sorun değil. Bunu halledebiliriz. 1621 01:51:46,498 --> 01:51:47,499 Ne değiştireceğini biliyor musun? 1622 01:51:47,666 --> 01:51:48,876 Ben ne değiştireceğimi biliyorum. 1623 01:51:54,006 --> 01:51:55,257 Büyük olanın peşine düşüyorum. 1624 01:51:58,010 --> 01:52:00,012 Geri çekil Bruce. O geminin kalkanı var. 1625 01:52:00,220 --> 01:52:01,096 Anlaşıldı. 1626 01:52:05,017 --> 01:52:06,018 Onun kalkanı yoktur ama. 1627 01:52:07,352 --> 01:52:09,021 Kimin? Uzay devinin mi? 1628 01:52:09,229 --> 01:52:10,606 Evet, evet. Lütfen onu hakla. 1629 01:52:52,022 --> 01:52:52,981 Evet. 1630 01:54:52,726 --> 01:54:53,769 Hayır. 1631 01:54:56,355 --> 01:54:57,231 Her şey düzelecek. 1632 01:54:57,981 --> 01:54:59,233 Bu defa düzelmeyecek evlat. 1633 01:55:01,735 --> 01:55:03,529 Belki başka bir zaman. 1634 01:55:09,618 --> 01:55:11,119 Seni geri getiremeyiz, değil mi? 1635 01:55:12,788 --> 01:55:13,872 Getirdiniz zaten. 1636 01:55:16,166 --> 01:55:17,417 Getirdiniz zaten. 1637 01:55:28,220 --> 01:55:29,096 Hadi Barry. 1638 01:55:30,722 --> 01:55:32,224 Kalkman lazım. Hadi. 1639 01:55:32,349 --> 01:55:33,517 -Barry. -Bir daha yaparız. 1640 01:55:36,228 --> 01:55:37,396 Barry. 1641 01:55:39,898 --> 01:55:40,732 Gidelim. 1642 01:55:41,483 --> 01:55:42,985 Hadi Barry, gidelim. 1643 01:55:43,151 --> 01:55:44,361 Bir işe yaramayacak. 1644 01:55:47,406 --> 01:55:48,240 Barry! 1645 01:56:08,760 --> 01:56:11,388 Faz! 1646 01:56:15,976 --> 01:56:17,477 Tamam, onu çıkarmam lazım. 1647 01:56:17,603 --> 01:56:18,645 -Çıkarmam lazım. -Hayır, iyiyim. 1648 01:56:18,854 --> 01:56:20,772 -Yine fazlaman gerek Barry. -İyiyim. Önceden durmalıydım. 1649 01:56:21,356 --> 01:56:22,232 Of! 1650 01:56:38,749 --> 01:56:40,000 Yine. 1651 01:56:41,543 --> 01:56:42,377 Barry. 1652 01:56:51,136 --> 01:56:53,347 Tamam. Bir dakika ara verebilir miyiz? 1653 01:56:53,472 --> 01:56:55,516 Pardon dostum. Evet kanka, elbette. 1654 01:56:56,850 --> 01:56:59,728 Olay da bu zaten. Ne kadar gerekiyorsa bekleyebiliriz. 1655 01:56:59,853 --> 01:57:01,980 Kastettiğim o değil. Hey! 1656 01:57:23,377 --> 01:57:25,671 Tamam, iyi misin? Hadi. 1657 01:57:25,879 --> 01:57:27,506 Sana orada ihtiyacım var. Gidelim. 1658 01:57:27,673 --> 01:57:29,424 Barry lütfen, beni dinle! 1659 01:57:47,526 --> 01:57:48,527 Neredeydin? 1660 01:57:48,735 --> 01:57:50,362 Burada öylece dikildin mi? 1661 01:57:50,529 --> 01:57:53,282 Barry, bu bir kaçınılmaz kesişme. 1662 01:57:53,490 --> 01:57:55,242 Durman gerek. Barry! 1663 01:58:10,632 --> 01:58:11,842 Hayır Barry, bekle! 1664 01:58:17,890 --> 01:58:19,016 Dinle Barry. 1665 01:58:20,267 --> 01:58:21,602 Söylemem gereken bir şey var. 1666 01:58:24,271 --> 01:58:25,981 İlk başta zamanda geri gittim 1667 01:58:26,773 --> 01:58:29,234 -çünkü... -Evet, annem öldüğü için. 1668 01:58:29,401 --> 01:58:30,903 Nereden biliyorsun? 1669 01:58:31,111 --> 01:58:32,988 Önemi yok, değil mi? 1670 01:58:33,655 --> 01:58:35,282 Yaptığımı geri almam gerektiğini biliyorsun. 1671 01:58:36,366 --> 01:58:37,242 Hayır. 1672 01:58:37,367 --> 01:58:38,535 Hata değil bu. 1673 01:58:38,744 --> 01:58:39,661 Onu kurtarabiliriz. 1674 01:58:39,870 --> 01:58:40,913 Onları da kurtarabiliriz. 1675 01:58:41,121 --> 01:58:42,748 Hayır, kurtaramayız. 1676 01:58:42,873 --> 01:58:45,000 Bruce'un anlattığı buydu. 1677 01:58:45,542 --> 01:58:46,919 Bu kaçınılmaz, Barry. 1678 01:58:47,127 --> 01:58:50,047 Milyon kere de denesek bunu düzeltemeyeceğiz. 1679 01:58:51,131 --> 01:58:52,049 Ne yaparsak yapalım 1680 01:58:53,217 --> 01:58:55,093 bu dünya ölecek. 1681 01:58:56,011 --> 01:58:57,387 Bugün. 1682 01:58:58,013 --> 01:58:59,014 Etrafına bak. 1683 01:59:03,227 --> 01:59:05,229 Sebep olduğumuz zarara bak. 1684 01:59:11,360 --> 01:59:12,611 Artık durmalıyız. 1685 01:59:12,736 --> 01:59:13,987 Tamam mı? 1686 01:59:14,112 --> 01:59:15,739 Bak, ben çamaşırımı yıkıyordum. 1687 01:59:15,906 --> 01:59:18,867 Gelip süper kahraman olduğumu söyleyen sensin. 1688 01:59:19,034 --> 01:59:20,744 Şimdi ne diyorsun? 1689 01:59:20,911 --> 01:59:22,663 Öyle olmamı istemediğini mi? 1690 01:59:22,871 --> 01:59:24,873 Ama biliyor musun, artık çok geç! 1691 01:59:25,374 --> 01:59:27,876 Ben 1692 01:59:28,043 --> 01:59:29,169 Flash'im. 1693 01:59:29,545 --> 01:59:31,380 Ve herkesi kurtarabilirim. 1694 01:59:31,547 --> 01:59:33,131 Kimse ölmeyecek! 1695 01:59:33,257 --> 01:59:34,258 Barry, 1696 01:59:36,134 --> 01:59:37,970 her problemin çözümü yoktur. 1697 01:59:47,020 --> 01:59:48,856 Her problemin çözümü yoktur. 1698 01:59:53,110 --> 01:59:54,111 Bazen onu bırakmamız gerekir. 1699 01:59:54,236 --> 01:59:56,738 Bazen onu bırakman gerekir. 1700 01:59:56,864 --> 01:59:59,241 Annemi mi bırakacağım? 1701 01:59:59,533 --> 02:00:02,870 O daima yaşayacak. Zamanda bir yerlerde. 1702 02:00:04,037 --> 02:00:05,038 Daima. 1703 02:00:05,747 --> 02:00:06,874 Sadece biz görmeyeceğiz. 1704 02:00:08,125 --> 02:00:09,626 Saçmalıyorsun dostum. 1705 02:00:10,252 --> 02:00:11,378 Geri dönüyorum. 1706 02:00:11,503 --> 02:00:13,380 Annemi öldürmeye mi? 1707 02:00:13,547 --> 02:00:14,631 Hayır! 1708 02:00:14,756 --> 02:00:16,133 Kalıyorsun! 1709 02:00:16,592 --> 02:00:18,594 Burada kal. 1710 02:00:20,095 --> 02:00:21,471 Bana bir kez daha izin ver. 1711 02:00:21,597 --> 02:00:23,223 Barry, dur! 1712 02:00:23,390 --> 02:00:25,851 Sen dur! 1713 02:00:57,257 --> 02:01:01,970 Sanırım kötü bir başlangıç yaptık. Baştan başlayalım. Ben Flash. 1714 02:01:02,095 --> 02:01:03,096 Senin adın ne? 1715 02:01:03,263 --> 02:01:05,599 Hayal edebileceğinden 1716 02:01:05,766 --> 02:01:07,267 daha uzun süre yaşadım. 1717 02:01:08,101 --> 02:01:10,229 Cevap değil bu. 1718 02:01:10,354 --> 02:01:12,147 Bunun provasını mı yaptın? 1719 02:01:19,112 --> 02:01:19,988 Git buradan Barry. 1720 02:01:35,254 --> 02:01:36,922 O yara, sen... 1721 02:01:38,131 --> 02:01:38,924 Tanrım. 1722 02:01:39,967 --> 02:01:41,969 Yani sen... Sen... 1723 02:01:42,511 --> 02:01:44,513 Evet, ben 1724 02:01:44,721 --> 02:01:45,722 senim. 1725 02:01:48,642 --> 02:01:50,602 Çok yaklaştık. 1726 02:01:50,727 --> 02:01:52,604 Neredeyse çözdüm. 1727 02:01:52,729 --> 02:01:55,607 Bunu ne zamandır yapıyorsun? 1728 02:01:55,732 --> 02:01:57,734 Zamanın önemi yok. 1729 02:01:58,235 --> 02:01:59,236 Hadi Barry. 1730 02:02:08,787 --> 02:02:11,290 Gökyüzünde! Bu bir kuş! 1731 02:02:11,498 --> 02:02:12,749 Bir uçak! 1732 02:02:12,875 --> 02:02:14,126 Superman bu! 1733 02:02:56,627 --> 02:02:58,295 Kesinlikle sorunsuz. 1734 02:02:59,505 --> 02:03:01,507 Bunu sadece Joker düşünür. 1735 02:03:40,003 --> 02:03:42,172 Lütfen olanlara bak. 1736 02:03:43,549 --> 02:03:44,550 Bu dünyalar... 1737 02:03:53,642 --> 02:03:55,769 Çarpışıp yok oluyorlar. 1738 02:03:58,146 --> 02:03:59,231 Bunu biz yaptık. 1739 02:04:01,275 --> 02:04:03,610 Her şeyin temelini yok ediyoruz. 1740 02:04:05,988 --> 02:04:07,030 Durman gerek. 1741 02:04:07,239 --> 02:04:10,033 Ben düzeltince duracak! 1742 02:04:11,743 --> 02:04:14,663 Sadece senin suçun değil Barry. 1743 02:04:14,872 --> 02:04:18,292 29 Eylül'de benimle bu yola başlayabilmen için 1744 02:04:18,500 --> 02:04:20,252 seni Chronobowl'dan ben attım. 1745 02:04:21,670 --> 02:04:24,173 Sonsuz paradoksumuz hoşuna gitti mi? 1746 02:04:24,381 --> 02:04:26,508 Sana kendimi yarattırdım 1747 02:04:27,593 --> 02:04:30,095 ve şimdi yoluma çıkan 1748 02:04:30,220 --> 02:04:31,638 sensin. 1749 02:04:32,139 --> 02:04:34,975 Bu savaşı kazanmaya ne kadar yaklaşsam da 1750 02:04:35,142 --> 02:04:37,019 sen geri dönüp 1751 02:04:37,227 --> 02:04:38,896 annemin ölmesine göz yumuyorsun. 1752 02:04:39,104 --> 02:04:41,148 Kaçınılmaz kesişme sensin. 1753 02:04:42,149 --> 02:04:43,984 Ve bırakman gerekiyor. 1754 02:04:44,484 --> 02:04:46,486 Neden bahsediyor? 1755 02:04:47,613 --> 02:04:48,989 Sen benim kahramanımsın. 1756 02:05:02,252 --> 02:05:03,545 Ne yaptın? 1757 02:05:04,630 --> 02:05:07,174 Hey! Meraklanma. İyileşecek. 1758 02:05:07,382 --> 02:05:08,258 İyileşecek. 1759 02:05:08,509 --> 02:05:10,093 Tek istediğim... 1760 02:05:27,861 --> 02:05:29,363 Anneme onu sevdiğimi söyle. 1761 02:06:41,018 --> 02:06:42,394 Domatesleri unutma. 1762 02:06:55,490 --> 02:06:57,868 Çocukken o mısır gevreğini çok severdim. 1763 02:06:58,619 --> 02:06:59,620 Evet. 1764 02:07:00,245 --> 02:07:01,538 Benim oğlum da çok seviyor. 1765 02:07:06,168 --> 02:07:07,169 Artık üretmiyorlar. 1766 02:07:07,503 --> 02:07:10,797 Yani üretimi durdurmayı konuştuklarını biliyorum. 1767 02:07:11,006 --> 02:07:13,133 -Sizi tanıyor muyum? -Hayır, buralı değilim. 1768 02:07:13,634 --> 02:07:14,968 Sadece annemi ziyarete geldim. 1769 02:07:15,636 --> 02:07:16,595 Belki onu tanıyorumdur. 1770 02:07:17,012 --> 02:07:18,222 Adı ne? 1771 02:07:19,139 --> 02:07:20,599 Kendisi dünyanın 1772 02:07:21,350 --> 02:07:23,268 en iyi ve en nazik insanıdır. 1773 02:07:23,977 --> 02:07:24,770 İyi misiniz? 1774 02:07:24,978 --> 02:07:26,146 Evet, ben... 1775 02:07:26,855 --> 02:07:27,773 Onu çok özleyeceğim. 1776 02:07:49,253 --> 02:07:50,796 Bir marketteki 1777 02:07:51,004 --> 02:07:52,256 rastgele bir kadın olduğumu biliyorum. 1778 02:07:53,131 --> 02:07:54,258 Ama sarılalım ister misin? 1779 02:07:55,175 --> 02:07:56,218 Tabii. 1780 02:08:02,349 --> 02:08:04,852 -Üzgünüm. -Öyle deme. 1781 02:08:06,770 --> 02:08:09,773 Ziyaretine geldiğin için annen çok sevinmiş olmalı. 1782 02:08:09,982 --> 02:08:11,733 Sana sahip olduğu için çok şanslı. 1783 02:08:19,533 --> 02:08:21,243 Ben ona sahip olduğum için çok şanslıyım. 1784 02:08:22,619 --> 02:08:24,371 Bunu ona söylemelisin. 1785 02:08:25,163 --> 02:08:26,915 Anneler böyle şeyleri duymayı sever. 1786 02:08:28,125 --> 02:08:29,001 İnan bana. 1787 02:09:08,290 --> 02:09:09,541 Seni seviyorum anne. 1788 02:09:17,382 --> 02:09:18,550 Ben daha çok seviyorum. 1789 02:09:20,719 --> 02:09:22,346 Önce ben sevdim. 1790 02:09:27,726 --> 02:09:28,644 Güle güle. 1791 02:09:28,852 --> 02:09:29,853 Hoşça kal. 1792 02:09:42,366 --> 02:09:44,535 DOMATES PÜRESİ 1793 02:10:03,095 --> 02:10:04,263 Döndüm. 1794 02:10:11,728 --> 02:10:13,146 {\an8}NE ZAMAN DÖNECEĞİNİ BİLMİYORDUM 1795 02:10:13,355 --> 02:10:14,648 {\an8}MAHKEMEDE GÖRÜŞÜRÜZ IRIS 1796 02:10:14,857 --> 02:10:15,774 Hay içine... 1797 02:10:16,483 --> 02:10:17,401 Mahkeme! 1798 02:10:27,119 --> 02:10:28,120 ...esas duruşmada 1799 02:10:28,287 --> 02:10:29,288 başlangıçta... 1800 02:10:32,499 --> 02:10:33,625 Çok özür dilerim. 1801 02:10:33,750 --> 02:10:34,668 {\an8}YARGIÇ 1802 02:10:38,380 --> 02:10:39,923 Dediğim gibi, 1803 02:10:40,507 --> 02:10:42,718 esas duruşmanın F kanıtı olarak sunulan 1804 02:10:42,885 --> 02:10:44,720 güvenlik kamerası görüntüleri 1805 02:10:44,887 --> 02:10:46,638 başta kullanılamaz kabul edilmişti 1806 02:10:46,847 --> 02:10:48,348 ama şimdi 1807 02:10:48,515 --> 02:10:50,142 Wayne Holding'e ait 1808 02:10:50,350 --> 02:10:52,394 son teknolojiyle 1809 02:10:52,603 --> 02:10:53,896 iyileştirildi. 1810 02:10:54,980 --> 02:10:55,856 Bay Allen'ın sunduğu 1811 02:10:56,481 --> 02:10:57,733 ve oğlu Barry'nin de 1812 02:10:57,900 --> 02:10:59,902 en baştan beri 1813 02:11:00,110 --> 02:11:01,486 desteklediği açıklamayı 1814 02:11:02,654 --> 02:11:05,365 teyit ediyor. 1815 02:11:06,033 --> 02:11:11,246 KANIT F İYİLEŞTİRİLMİŞ 1816 02:11:11,413 --> 02:11:12,414 İşte. 1817 02:11:15,542 --> 02:11:19,129 Burada müvekkilim Bay Allen'ın 1818 02:11:19,755 --> 02:11:22,758 üst raftaki konserve domatese uzandığını 1819 02:11:22,883 --> 02:11:24,593 net olarak görebilirsiniz. 1820 02:11:41,485 --> 02:11:44,613 Bay Allen, olanları biraz daha anlatabilir misiniz lütfen? 1821 02:11:44,780 --> 02:11:46,114 Şey... 1822 02:11:46,865 --> 02:11:49,493 Domatesler alt raftan üst rafa taşınmış 1823 02:11:49,618 --> 02:11:50,994 ve buna bağlı olarak 1824 02:11:51,161 --> 02:11:53,247 spagettinin çiğ kalmasına sebep olmuş. 1825 02:11:54,373 --> 02:11:55,165 Bu kadar. 1826 02:11:57,751 --> 02:12:00,504 Pardon ama hiçbir şey anlamadım. Neden bahsediyorsunuz? 1827 02:12:00,671 --> 02:12:03,382 -Teşekkürler. Çok sağ olun. -Suçlamalar, mahkeme... 1828 02:12:03,507 --> 02:12:05,384 Bu kadar yeterli. Teşekkürler. 1829 02:12:05,592 --> 02:12:06,718 ...salondaki beyanat... 1830 02:12:07,845 --> 02:12:09,513 -Güzel açıklama yaptım mı? -Evet. 1831 02:12:09,721 --> 02:12:10,889 Spagetti. 1832 02:12:12,099 --> 02:12:14,226 Yemek konusu açılmışken, düşündüm de... 1833 02:12:16,478 --> 02:12:17,729 ...beni yemeğe davet etmelisin. 1834 02:12:18,856 --> 02:12:19,773 Benimle mi? 1835 02:12:20,524 --> 02:12:22,484 Evet, bir randevu Barry. 1836 02:12:22,901 --> 02:12:24,736 Iris West, benimle yemeğe çıkmak ister misin? 1837 02:12:25,779 --> 02:12:27,114 -Çok isterim. -Teşekkürler. 1838 02:12:27,906 --> 02:12:29,032 Ben de çok isterim. 1839 02:12:29,908 --> 02:12:30,909 Beni ara. 1840 02:12:52,514 --> 02:12:54,391 -Bruce! -Tebrikler. 1841 02:12:54,600 --> 02:12:57,394 Sağ ol. Sesini duymak ne güzel, bilemezsin. 1842 02:12:58,103 --> 02:13:00,647 Bir dahaki görüşmemizde anlatacağım çok şey var. Haklıydın. 1843 02:13:01,023 --> 02:13:02,149 Tamam mı? Seni dinlemedim. 1844 02:13:02,357 --> 02:13:04,109 Ve işler çok acayipleşti... 1845 02:13:04,276 --> 02:13:06,361 Ama her şeyi düzelttim. Yemin ederim. 1846 02:13:06,486 --> 02:13:07,738 Kenara çekiyorum. 1847 02:13:08,989 --> 02:13:09,865 Harika. 1848 02:13:09,990 --> 02:13:10,991 -Fotoğraf çek. -Efendim! 1849 02:13:11,158 --> 02:13:11,992 -Geri çekilin lütfen. -Çek! 1850 02:13:12,618 --> 02:13:14,870 Sizden Daily Planet için bir video istiyorum. 1851 02:13:14,995 --> 02:13:16,163 -Wayne! Wayne! -Kenara. 1852 02:13:20,000 --> 02:13:21,627 Kendi iddianızla desteklenmiş miydi? 1853 02:13:24,671 --> 02:13:26,131 Bu da kim? 1854 02:13:26,256 --> 02:13:27,382 Hiçbir soruya cevap vermiyor. 1855 02:13:29,009 --> 02:13:29,968 Selam Barry. 1856 02:13:31,094 --> 02:13:32,471 Hayır, şey nerede... 1857 02:13:33,347 --> 02:13:34,973 Sen... Sen... Hayır. 1858 02:13:35,098 --> 02:13:36,099 Sen olamazsın. 1859 02:13:37,392 --> 02:13:38,727 Sen Batman değilsin. 1860 02:13:41,355 --> 02:13:42,356 Senin neyin var? 1861 02:13:49,988 --> 02:13:50,989 Şey... 1862 02:14:09,758 --> 02:14:16,723 {\an8}TERAPİ KÖPEĞİ 1863 02:14:22,855 --> 02:14:25,232 DC KARAKTERLERİNE DAYANMAKTADIR 1864 02:14:48,130 --> 02:14:53,594 {\an8}GOTHAM HASTANESİ 1865 02:22:35,764 --> 02:22:37,391 Metabolizmamdan olduğunu söylemiştim. 1866 02:22:37,599 --> 02:22:39,268 Sarhoş olamıyorum. 1867 02:22:39,476 --> 02:22:40,602 Ben de içemiyorum. 1868 02:22:40,978 --> 02:22:43,605 Dinle. Şeyi deniyorum... Hayır. 1869 02:22:43,772 --> 02:22:46,233 Olabildiğince basit şekilde açıklamaya çalışacağım, söz... 1870 02:22:46,400 --> 02:22:48,861 Hepsi Batman'di. Hepsi Bruce Wayne'di. 1871 02:22:49,027 --> 02:22:50,737 Ama her biri tamamen farklı insanlardı. 1872 02:22:50,904 --> 02:22:54,241 -Yani diğer çizgi zamanda... -Zaman çizgisi. 1873 02:22:54,366 --> 02:22:55,242 ...ben aynı adam mıyım? 1874 02:22:55,367 --> 02:22:56,785 Evet. Aslında neredeyse. 1875 02:22:56,994 --> 02:22:58,620 Sevecensin, kıllısın, 1876 02:22:58,745 --> 02:23:00,622 sadıksın, pastırmaya bayılıyorsun. 1877 02:23:01,123 --> 02:23:02,666 Tamam, dinle. 1878 02:23:02,875 --> 02:23:05,669 Basitçe anlattığın için sağ ol Bay Basit. 1879 02:23:05,878 --> 02:23:07,045 Elimden geleni yapıyorum. 1880 02:23:07,754 --> 02:23:09,631 Bak, esas konuyu kaçırıyorsun. 1881 02:23:09,798 --> 02:23:12,759 Benim zaman çizgimde ben... 1882 02:23:14,094 --> 02:23:15,512 Tamam, hadi ama. 1883 02:23:16,096 --> 02:23:17,514 Kalk bakalım Kankaseidon. 1884 02:23:17,723 --> 02:23:18,974 Peki. Hadi ama. 1885 02:23:19,349 --> 02:23:20,642 Koltukta uyuyacaksın sanıyordum. 1886 02:23:22,144 --> 02:23:23,353 Evim burası Arthur. 1887 02:23:23,478 --> 02:23:24,479 Harry? 1888 02:23:25,647 --> 02:23:27,482 Ben de burada oturuyorum. Sorun yok. 1889 02:23:32,112 --> 02:23:33,113 Tamam. 1890 02:23:33,280 --> 02:23:34,281 Baksana. 1891 02:23:35,741 --> 02:23:36,742 Bira getir. 1892 02:23:37,534 --> 02:23:40,120 Hızlıca git. Bak. 1893 02:23:40,245 --> 02:23:42,748 Al, bununla öde. 1894 02:23:43,790 --> 02:23:45,292 Bu, Atlantis hazinesi Arthur. 1895 02:23:45,501 --> 02:23:46,627 Onlara söylersin. 1896 02:23:47,878 --> 02:23:50,631 Yok denizci kıyafeti için param 1897 02:23:50,797 --> 02:23:52,049 -Tamam. -Denizciyim ben 1898 02:23:52,257 --> 02:23:53,133 Denizcisin. 1899 02:23:54,051 --> 02:23:54,968 Bir şeyi yok. 1900 02:23:55,844 --> 02:23:56,845 Çeviren: Orhan Cevher128476

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.