Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,439 --> 00:00:04,160
What's the matter with you, Leslie ?
2
00:00:04,240 --> 00:00:06,200
I have to live with you.
What's the matter with you ?
3
00:00:06,280 --> 00:00:09,759
Well, I'm not sneery and prickly
and I don't smell like feet !
4
00:00:11,640 --> 00:00:15,720
Have a ruddy bath, find a ruddy job
and... change your personality !
5
00:00:15,800 --> 00:00:17,920
You know what ? I had more fun
in that police cell than here.
6
00:00:18,000 --> 00:00:21,839
Ask yourself why, because I've
given you a loving and happy home.
7
00:00:21,920 --> 00:00:23,719
Maybe I'm not the happy kind.
8
00:00:23,800 --> 00:00:26,160
Well, you're making us feel
the same way.
9
00:01:10,760 --> 00:01:14,560
THE DURRELLS
Episode 4
10
00:01:15,079 --> 00:01:17,640
Adolescents are all
hard work, aren't they ?
11
00:01:17,719 --> 00:01:19,079
How was Larry at 18 ?
12
00:01:20,400 --> 00:01:23,519
Like a tall, evil goblin,
but sort of fun.
13
00:01:24,159 --> 00:01:28,079
Whereas Leslie, who I love,
obviously, is a twit with a gun.
14
00:01:32,200 --> 00:01:34,480
- What is this ?
- Oh, you don't want to know.
15
00:01:36,200 --> 00:01:39,239
- Oh, Margo has got a job, though.
- Congratulations.
16
00:01:39,319 --> 00:01:41,599
Companion to the Countess Mavrodaki.
17
00:01:41,680 --> 00:01:43,599
Well, we all need someone to be with.
18
00:01:45,200 --> 00:01:49,719
If you mean Sven, I am tired of trying
to break through his bloody shell.
19
00:01:49,799 --> 00:01:51,200
Oh, but he's so handsome.
20
00:01:51,280 --> 00:01:53,599
Yeah, and wouldn't it
be nice if, just once,
21
00:01:53,680 --> 00:01:58,319
a man could look good with his shirt
off and want to share some thoughts ?
22
00:01:58,959 --> 00:02:00,519
Isn't love worth pursuing ?
23
00:02:01,920 --> 00:02:02,879
Is this bile ?
24
00:02:03,319 --> 00:02:06,640
Who knows ? Patients are full of
surprises. Don't change the subject.
25
00:02:06,719 --> 00:02:09,080
Yes, love is worth pursuing.
26
00:02:29,240 --> 00:02:31,360
Are you trying to shoot my turkeys ?
27
00:02:31,439 --> 00:02:33,639
Why is everyone shouting at me today ?
28
00:02:34,439 --> 00:02:37,159
Oh, you're from that bastard
English family.
29
00:02:37,240 --> 00:02:41,479
Look, I know this is Greece,
but you're gonna have to speak English.
30
00:03:04,560 --> 00:03:06,280
- Louisa.
- Sven.
31
00:03:10,800 --> 00:03:12,800
Are you busy or just being rude ?
32
00:03:13,360 --> 00:03:14,360
I'm busy.
33
00:03:15,759 --> 00:03:17,400
Do you have to be so secretive ?
34
00:03:17,879 --> 00:03:20,039
I've already got a son at home
who is about to implode
35
00:03:20,120 --> 00:03:21,840
because he can't express himself.
36
00:03:21,919 --> 00:03:24,360
- I just like my privacy.
- Right.
37
00:03:25,319 --> 00:03:27,919
I just thought we knew each other
well enough to pop by and say hello.
38
00:03:28,000 --> 00:03:29,960
Well, sometimes a man is an island.
39
00:03:32,199 --> 00:03:34,719
It's 'no man is an island', you idiot.
40
00:03:35,560 --> 00:03:37,719
Right, well, I'll get back
to my family.
41
00:03:42,719 --> 00:03:47,639
Your principal function will be
to read to me, as my eyes tire easily.
42
00:03:48,120 --> 00:03:49,560
I know, mine are the same.
43
00:03:50,919 --> 00:03:52,120
Well, I hope not.
44
00:03:52,919 --> 00:03:54,360
No. Sorry.
45
00:03:55,240 --> 00:03:57,039
I was just trying to agree with you.
46
00:03:58,039 --> 00:04:01,120
My last job was a bit of a calamity,
so I need this to go well.
47
00:04:03,080 --> 00:04:08,280
Demetrios used to read to me,
but his voice is rather unpleasant.
48
00:04:08,639 --> 00:04:10,759
It isn't and my name is Dennis.
49
00:04:10,840 --> 00:04:14,680
He's still learning where to place
the cutlery around the table.
50
00:04:15,319 --> 00:04:20,399
So I am delighted to have
you here as my companion.
51
00:04:24,720 --> 00:04:25,800
Mowgli !
52
00:04:32,759 --> 00:04:36,160
- Something's crawled into it.
- It's two beautiful bats. Look.
53
00:04:36,720 --> 00:04:38,199
I don't want to see bats !
54
00:04:38,279 --> 00:04:40,879
No more frigging wildlife out here.
55
00:04:41,360 --> 00:04:45,519
- They've got to go somewhere.
- Outdoors ? Where they came from ?
56
00:04:51,839 --> 00:04:52,800
God !
57
00:04:53,399 --> 00:04:56,079
One collects them,
the other executes them.
58
00:04:56,160 --> 00:04:59,439
- I hate that turkey farmer.
- Crippenopoulos ? Yes.
59
00:05:00,279 --> 00:05:03,160
Crusty. Vile.
Money-grabbing weasel.
60
00:05:03,240 --> 00:05:05,800
- Is that his name ?
- Crippenopoulos ? No.
61
00:05:06,600 --> 00:05:08,040
So why call him that, then ?
62
00:05:08,120 --> 00:05:09,879
Because he's like
the murderer Crippen.
63
00:05:09,959 --> 00:05:13,120
I've added the Greek
suffix "opoulos" because we're in...
64
00:05:15,680 --> 00:05:18,120
Please find me some cleverer people.
65
00:05:18,199 --> 00:05:20,759
Oh, will you piss off upstairs
and do your typing.
66
00:05:20,839 --> 00:05:24,560
I'm recharging my batteries, while
I find out if they'll publish my novel.
67
00:05:24,639 --> 00:05:27,240
That's a story in book form,
with chapters.
68
00:05:28,240 --> 00:05:30,079
I found some baby owls in the woods.
69
00:05:31,560 --> 00:05:33,480
And I've put the bats somewhere safe !
70
00:05:49,759 --> 00:05:52,319
Roger, shush.
No-one likes a loud mouth.
71
00:06:01,360 --> 00:06:04,439
"Darling Nancy, I miss you
like a eunuch misses..."
72
00:06:04,519 --> 00:06:08,480
So, are you a pain, because your
so-called girlfriend is miles away ?
73
00:06:11,680 --> 00:06:15,399
Are you one, because you'll never
ever get another girlfriend ?
74
00:06:16,800 --> 00:06:17,879
"...testicles."
75
00:06:19,720 --> 00:06:20,959
Bog.
76
00:06:47,600 --> 00:06:48,639
Who's there ?
77
00:06:49,920 --> 00:06:50,920
Leslie !
78
00:06:52,079 --> 00:06:53,199
Oh, come on !
79
00:06:59,199 --> 00:07:00,319
Get them out !
80
00:07:00,800 --> 00:07:01,839
Leslie !
81
00:07:03,399 --> 00:07:04,360
Leslie, I mean it !
82
00:07:11,759 --> 00:07:12,800
Leslie !
83
00:07:13,959 --> 00:07:15,600
Help ! Please !
84
00:07:18,000 --> 00:07:21,279
Leslie ! Please !
85
00:07:24,600 --> 00:07:28,319
Hey, English ! You and your family dog
killed my turkeys !
86
00:07:28,399 --> 00:07:30,079
Here we go again. What ?
87
00:07:30,879 --> 00:07:31,879
Dog !
88
00:07:35,360 --> 00:07:37,000
Oh, my God, he's got rabies.
89
00:07:37,519 --> 00:07:42,279
Money ! Don't leave ! I want
compensation or you're in trouble !
90
00:07:43,800 --> 00:07:46,800
Help ! Help !
91
00:07:52,279 --> 00:07:53,319
Help !
92
00:07:54,800 --> 00:07:55,959
Larry ?
93
00:07:56,040 --> 00:07:57,160
Whoo ! God !
94
00:07:57,839 --> 00:07:59,519
Oh, darling. Oh !
95
00:07:59,600 --> 00:08:02,040
- I want Leslie dead.
- I'll deal with this.
96
00:08:03,160 --> 00:08:04,360
He's got to learn.
97
00:08:04,800 --> 00:08:06,040
What's going on ?
98
00:08:08,319 --> 00:08:09,360
No.
99
00:08:10,040 --> 00:08:11,160
You've killed it.
100
00:08:13,040 --> 00:08:15,279
- It's only a bat, Gerry.
- They're lovely.
101
00:08:16,079 --> 00:08:17,240
All creatures are.
102
00:08:18,279 --> 00:08:20,120
Especially the ones no-one likes.
103
00:08:24,800 --> 00:08:26,920
Go on, then.
Take your misery out on me.
104
00:08:27,000 --> 00:08:28,600
A tent. For you to live in.
105
00:08:28,680 --> 00:08:32,240
In the garden until you start to
appreciate the home and family life.
106
00:08:35,919 --> 00:08:37,799
So where are you intending to sleep ?
107
00:08:46,840 --> 00:08:49,080
Don't you... dare.
108
00:08:49,159 --> 00:08:50,320
Get off !
109
00:09:24,080 --> 00:09:25,080
Sotos.
110
00:09:30,559 --> 00:09:33,159
- Leslie.
- English.
111
00:09:38,919 --> 00:09:40,399
Can I stay with you ?
112
00:09:53,039 --> 00:09:57,440
Lady Marchmont watched Sir Timothy's
hands dancing on the piano keys.
113
00:09:57,519 --> 00:09:59,759
Even the back of his neck
was handsome.
114
00:10:05,360 --> 00:10:07,960
- How's it coming along ?
- Splendidly.
115
00:10:09,720 --> 00:10:11,600
You don't get any better, do you ?
116
00:10:14,159 --> 00:10:16,559
But Lady Marchmont's head
was in turmoil.
117
00:10:16,639 --> 00:10:17,679
Well, it would be.
118
00:10:18,279 --> 00:10:21,039
So she asked for a cold compress
and took it with her to her room,
119
00:10:21,120 --> 00:10:23,200
which tended, in any case,
to be chilly.
120
00:10:23,600 --> 00:10:25,480
You're reading it like that, are you ?
121
00:10:25,559 --> 00:10:28,000
Jealousy does not become you.
122
00:10:28,559 --> 00:10:31,559
- Shall I bring you some easier fruit ?
- You're a rude man.
123
00:10:52,480 --> 00:10:56,159
She sent away the poor boy !
What kinds of mother is she ?
124
00:10:57,840 --> 00:11:00,519
Lugaretzia, if that's Greek
for "You're a dreadful mother",
125
00:11:00,600 --> 00:11:02,519
I will make you clean out the pelican.
126
00:11:03,000 --> 00:11:04,639
Leslie is best child.
127
00:11:04,720 --> 00:11:07,159
Yes. I know you think Leslie
is best child.
128
00:11:07,519 --> 00:11:09,840
Now please go and ask Spiros
to find him.
129
00:11:09,919 --> 00:11:12,799
What kind of family are they ?
130
00:11:16,360 --> 00:11:19,720
Well, I've run out of good books to
read, so I might as well sort you out.
131
00:11:19,799 --> 00:11:23,559
Sort me out ? If you hadn't been so
unkind to Leslie, he'd still be here.
132
00:11:23,960 --> 00:11:27,360
You're so shirty.
I smell man trouble.
133
00:11:27,440 --> 00:11:31,720
If you mean Sven, as everybody seems
so intent on shoving us together,
134
00:11:32,320 --> 00:11:33,840
he's clearly not interested.
135
00:11:34,360 --> 00:11:38,039
He wouldn't be the first moody Swede.
You're better off with a Finn.
136
00:11:38,120 --> 00:11:39,759
Well, there weren't any Finns.
137
00:11:41,159 --> 00:11:46,200
Anyway, he seems to enjoy being...
strong and silent and... well... male.
138
00:11:46,879 --> 00:11:48,519
So he's like Mr. Darcy, in...
139
00:11:48,600 --> 00:11:51,399
Yes, I know what book
Mr. Darcy is in ! Thank you.
140
00:11:52,519 --> 00:11:56,320
And for all the failings of English
men, at least I understand them.
141
00:11:56,399 --> 00:11:57,480
And England.
142
00:11:58,080 --> 00:11:59,919
Smug, tweedy old England ?
143
00:12:00,600 --> 00:12:01,559
Pudding Island ?
144
00:12:02,519 --> 00:12:03,919
What's wrong with pudding ?
145
00:12:18,519 --> 00:12:20,919
Leslie, eat.
146
00:12:21,759 --> 00:12:22,759
Thanks.
147
00:12:24,440 --> 00:12:27,080
First... run round.
148
00:12:28,159 --> 00:12:30,799
- What ?
- To eat, run round.
149
00:12:31,639 --> 00:12:33,080
What ? Run round the shack ?
150
00:12:33,639 --> 00:12:34,759
Bugger off.
151
00:13:12,919 --> 00:13:15,080
Darling, don't, supper's nearly ready.
152
00:13:16,039 --> 00:13:18,200
Listen, this is important.
153
00:13:18,840 --> 00:13:22,559
I have to get hold of better clothing
or I won't get the boyfriend I want.
154
00:13:23,200 --> 00:13:25,159
The Countess has gorgeous clothes.
155
00:13:25,240 --> 00:13:28,960
A true boyfriend will love you even
if you're wearing a dirty old sack.
156
00:13:30,000 --> 00:13:31,000
Mrs. Durrells.
157
00:13:31,840 --> 00:13:33,879
- Your son Leslie.
- What's happened ?
158
00:13:33,960 --> 00:13:35,519
He is living with bad people.
159
00:13:48,279 --> 00:13:51,559
Oh, darling.
Please come home.
160
00:13:51,639 --> 00:13:54,600
- No. You chucked me out.
- I know and it was wrong.
161
00:13:54,679 --> 00:13:57,120
But you are way out of
your depth with these men.
162
00:13:57,200 --> 00:13:58,279
They're my friends.
163
00:13:59,399 --> 00:14:01,200
Well, at least let me come in and tidy.
164
00:14:01,279 --> 00:14:02,639
- No.
- Leslie !
165
00:14:03,320 --> 00:14:07,080
I don't know what's gone wrong
between us. How can I make it better ?
166
00:14:09,159 --> 00:14:12,120
I...
I just can't seem to be happy.
167
00:14:14,919 --> 00:14:15,960
Mrs. Durrell.
168
00:14:16,799 --> 00:14:18,799
- Good evening.
- Ah, good evening.
169
00:14:18,879 --> 00:14:20,039
I come to arrest.
170
00:14:20,120 --> 00:14:22,320
The gentlemen who live here don't seem
to be at home.
171
00:14:22,399 --> 00:14:24,759
- My son is just about to leave.
- Yes. I want him.
172
00:14:24,840 --> 00:14:25,759
- What ?
- Why ?
173
00:14:26,320 --> 00:14:28,440
But you can't do that !
What's he done ?
174
00:14:29,799 --> 00:14:31,919
- Leslie !
- I haven't done anything !
175
00:14:35,399 --> 00:14:38,840
I miss my bat, Lugaretzia.
I'm going to give him a good send-off.
176
00:14:39,919 --> 00:14:41,399
Leslie's shorts.
177
00:15:03,159 --> 00:15:04,600
- Hello.
- Hello.
178
00:15:05,840 --> 00:15:08,039
- My name's Margo.
- Angel.
179
00:15:09,240 --> 00:15:10,919
You know, like an angel.
180
00:15:12,759 --> 00:15:15,320
So, you like to watch me at work.
181
00:15:15,759 --> 00:15:16,960
Yes, I love gardening.
182
00:15:28,600 --> 00:15:31,320
Killing turkeys is a serious crime.
He's bailed for a week.
183
00:15:31,399 --> 00:15:32,480
Thank you, Officer.
184
00:15:35,320 --> 00:15:36,480
It's so unfair !
185
00:15:36,559 --> 00:15:38,960
You're only out on bail.
They can arrest you again.
186
00:15:39,039 --> 00:15:41,559
It's outrageous.
Why bother to respect the law ?
187
00:15:42,039 --> 00:15:45,519
The farmer obviously thinks we have
tons of money and we'll roll over...
188
00:15:45,600 --> 00:15:48,360
You've always told me
honesty is its own reward.
189
00:15:48,759 --> 00:15:52,279
- Well, it's not true. Is it ?
- Leslie, just... come home.
190
00:15:52,720 --> 00:15:54,600
Lugaretzia's beside herself.
191
00:15:54,679 --> 00:15:58,200
Larry's written you a very funny poem
based on the Ballad Of Reading Gaol.
192
00:15:58,279 --> 00:16:00,399
We all miss you, darling, terribly.
193
00:16:00,480 --> 00:16:01,759
Well, I don't miss you.
194
00:16:14,200 --> 00:16:16,240
Lady Margo, you are stunning.
195
00:16:17,320 --> 00:16:19,759
Yes, Angel, I am. Very much so...
196
00:16:22,759 --> 00:16:24,600
I'm... I'm sorry. I'll take it off.
197
00:16:27,840 --> 00:16:31,080
- I'll have to tell the Countess.
- What ? No. Why ?
198
00:16:31,480 --> 00:16:35,519
The villa is her entire universe.
She insists on knowing everything.
199
00:16:37,720 --> 00:16:39,720
Please don't dislike me.
200
00:16:40,399 --> 00:16:41,919
I don't dislike you.
201
00:16:42,320 --> 00:16:46,320
But I am the Countess's
guard dog, in human form.
202
00:16:47,200 --> 00:16:50,440
- You're going to have me sacked.
- She decides everything.
203
00:16:50,519 --> 00:16:54,200
That's why it's the Villa Mavrodaki.
Not the Villa Dennis.
204
00:16:56,720 --> 00:17:00,639
They've charged him with threatening
our local farmer, shooting,
205
00:17:01,120 --> 00:17:05,519
letting our dog savage his turkeys
and failure to pay compensation.
206
00:17:05,599 --> 00:17:06,640
A pack of lies !
207
00:17:06,960 --> 00:17:09,640
- Is it a pack of lies ?
- Of course it is.
208
00:17:09,720 --> 00:17:11,720
But he has to appear in court
next week.
209
00:17:12,319 --> 00:17:14,039
I need you two to be our lawyers.
210
00:17:14,119 --> 00:17:17,720
Is that wise ? We are respectively
a biologist and a taxi-driver.
211
00:17:17,799 --> 00:17:20,920
Yes, but between you, you
know everything and everyone.
212
00:17:21,000 --> 00:17:23,160
I couldn't find or afford anybody else.
213
00:17:29,119 --> 00:17:31,319
I'm disappointed with you, Margo.
214
00:17:32,319 --> 00:17:34,079
But you seemed so easy-going.
215
00:17:35,119 --> 00:17:37,079
I thought you'd let me try on a dress.
216
00:17:38,039 --> 00:17:39,359
I'd let you try on mine.
217
00:17:40,000 --> 00:17:44,200
I am relieving you of your duties,
for gross disobedience.
218
00:17:44,279 --> 00:17:46,559
Do let me stay.
My mother would be so sad.
219
00:17:47,799 --> 00:17:49,640
I find adults very confusing.
220
00:17:50,440 --> 00:17:51,480
Go now !
221
00:17:59,720 --> 00:18:02,599
Oh, but you're so serious, my dear.
222
00:18:02,680 --> 00:18:03,839
Your face.
223
00:18:04,599 --> 00:18:05,960
Have the dress.
224
00:18:06,039 --> 00:18:07,200
I hear it becomes you.
225
00:18:08,599 --> 00:18:12,119
Now read to me.
We've a whole library to get through.
226
00:18:18,799 --> 00:18:20,400
No, don't come now.
227
00:18:34,079 --> 00:18:36,200
- Well, speak.
- Don't be angry.
228
00:18:36,920 --> 00:18:37,960
I come in peace.
229
00:18:38,400 --> 00:18:41,279
Oh, so it's OK for you to come
and call on me,
230
00:18:41,359 --> 00:18:43,400
but not for me to come
and call on you.
231
00:18:43,480 --> 00:18:46,279
I apologise. I...
I felt unsure.
232
00:18:46,839 --> 00:18:48,319
Oh, you were feeling unsure ?
233
00:18:52,039 --> 00:18:53,319
What are you doing here ?
234
00:18:54,079 --> 00:18:55,079
I like it here.
235
00:18:57,000 --> 00:18:58,000
And I like you.
236
00:18:59,119 --> 00:19:00,759
So why do we argue all the time ?
237
00:19:01,400 --> 00:19:03,440
Because, as a woman, you get upset.
238
00:19:04,759 --> 00:19:06,119
It's... tiring.
239
00:19:08,000 --> 00:19:11,640
Or, as a man, you don't
tell me what you're thinking.
240
00:19:12,319 --> 00:19:14,480
I mean, it is like talking to fog.
241
00:19:16,640 --> 00:19:17,960
What do you want to know ?
242
00:19:22,599 --> 00:19:23,720
What's stopping us ?
243
00:19:24,319 --> 00:19:26,839
Is it me ? Is it my... my children ?
244
00:19:27,279 --> 00:19:28,319
No.
245
00:19:29,400 --> 00:19:30,400
I like children,
246
00:19:31,759 --> 00:19:32,759
your children.
247
00:19:35,039 --> 00:19:37,200
But it's true, I'm used
to being on my own.
248
00:19:39,519 --> 00:19:41,240
Perhaps change makes me anxious.
249
00:19:49,119 --> 00:19:50,039
Well...
250
00:19:50,640 --> 00:19:53,839
Well, no, that was good.
Well, don't stop there !
251
00:19:59,759 --> 00:20:00,759
So it is me.
252
00:20:14,400 --> 00:20:15,640
Oh. Sorry.
253
00:20:23,559 --> 00:20:24,599
Whisky inside.
254
00:20:30,640 --> 00:20:31,640
Locked.
255
00:20:33,480 --> 00:20:35,160
- Shoot.
- Oh, should we ?
256
00:20:35,920 --> 00:20:39,519
I'm supposed to be on bail...
Let's go and play some football...
257
00:20:40,119 --> 00:20:42,160
Shoot.
Or we shoot you.
258
00:21:22,000 --> 00:21:23,400
They're eating the queen.
259
00:21:23,880 --> 00:21:25,279
Oh. How lovely.
260
00:21:25,880 --> 00:21:27,839
This is going to be our burial area.
261
00:21:27,920 --> 00:21:30,039
I had rather expected
to be buried in England.
262
00:21:30,119 --> 00:21:31,759
No. I mean, for my bat.
263
00:21:34,119 --> 00:21:36,960
Could you please find me
a Greek Orthodox priest ?
264
00:21:47,599 --> 00:21:49,240
The Countess gave me a dress !
265
00:21:49,759 --> 00:21:52,759
Your job is not job.
This is job.
266
00:21:53,160 --> 00:21:55,400
It's actually hard work
reading love stories
267
00:21:55,480 --> 00:21:57,720
where the most they do
is breathe heavily.
268
00:21:59,400 --> 00:22:01,279
I'm going to snip some pages out.
269
00:22:01,640 --> 00:22:04,720
When did anyone ever really
"feel their heart skip a beat" ?
270
00:22:04,799 --> 00:22:06,079
- I do that.
- All the time.
271
00:22:06,559 --> 00:22:08,960
You should read
the posh ignoramus my novel.
272
00:22:09,039 --> 00:22:12,680
She's not an ignoramus.
She has a huge library.
273
00:22:13,519 --> 00:22:16,000
Ooh, ask her to let me borrow from it.
274
00:22:16,079 --> 00:22:17,519
Oh, you're not so rude now.
275
00:22:18,000 --> 00:22:20,319
- No.
- But I've run out of books to read.
276
00:22:20,400 --> 00:22:22,039
You'd better write another one then.
277
00:22:22,119 --> 00:22:25,079
I'm still waiting
for the first one to be accepted.
278
00:22:29,200 --> 00:22:30,960
I don't like it when she does that.
279
00:22:31,799 --> 00:22:33,079
Nor do I.
280
00:22:48,160 --> 00:22:49,400
Who peed on my shoes ?
281
00:22:51,200 --> 00:22:52,160
Your mother.
282
00:22:54,480 --> 00:22:56,000
These were very expensive.
283
00:22:56,640 --> 00:22:59,319
We went on a special trip
to London to get them.
284
00:23:02,319 --> 00:23:04,640
I don't think we can be
best friends anymore.
285
00:23:18,079 --> 00:23:19,160
What do you think ?
286
00:23:19,799 --> 00:23:20,920
Oh, my goodness.
287
00:23:21,720 --> 00:23:23,160
That is so beautiful.
288
00:23:23,640 --> 00:23:27,279
Wearing this, I feel like I could
do anything and have any man.
289
00:23:28,200 --> 00:23:29,119
Margo !
290
00:23:34,359 --> 00:23:36,319
Oh, Leslie.
291
00:23:39,920 --> 00:23:42,000
Oh, I am so worried about you.
292
00:23:42,079 --> 00:23:43,200
Stop, I'm all right.
293
00:23:44,240 --> 00:23:45,319
What's that smell ?
294
00:23:46,359 --> 00:23:47,440
My shoes.
295
00:24:39,599 --> 00:24:41,839
That little bastard Creech !
296
00:24:42,559 --> 00:24:44,119
Mrs. Durrell, good morning.
297
00:24:44,680 --> 00:24:45,799
Oh. You.
298
00:24:46,599 --> 00:24:50,039
Your face looked like
an overcast day in Bootle,
299
00:24:50,119 --> 00:24:51,640
the last time we met, so...
300
00:24:53,519 --> 00:24:54,640
I'm off the drink.
301
00:24:56,640 --> 00:24:59,480
Lost the beard.
Bought a cravat.
302
00:25:00,799 --> 00:25:01,720
Thank you.
303
00:25:03,200 --> 00:25:05,960
I'm here to invite you onto my yacht.
304
00:25:06,039 --> 00:25:09,200
Sailing is one
of the few things I do well.
305
00:25:12,359 --> 00:25:14,640
Didn't he get drunk here
and you nearly shot him ?
306
00:25:14,720 --> 00:25:15,720
Yes.
307
00:25:16,200 --> 00:25:19,720
Thank you and that reminds me why a
trip out with you would be a bad idea.
308
00:25:19,799 --> 00:25:21,200
Mummy, we're starting.
309
00:25:21,279 --> 00:25:23,240
- Lunch ?
- A bat funeral.
310
00:25:25,880 --> 00:25:29,279
Our father who art in heaven
hallowed be thy name,
311
00:25:29,359 --> 00:25:34,240
thy kingdom come, thy will
be done on earth as it is in heaven.
312
00:25:34,319 --> 00:25:39,759
Give us this day our daily bread
and forgive us our trespasses.
313
00:25:40,799 --> 00:25:42,640
This is grander than Dad's funeral.
314
00:25:45,079 --> 00:25:49,160
- What was Captain Creech doing here ?
- He was inviting me on his yacht.
315
00:25:50,039 --> 00:25:51,039
I said no.
316
00:25:51,440 --> 00:25:52,519
Say yes !
317
00:25:53,160 --> 00:25:56,519
Stop fretting about Les.
He'll always be a mess.
318
00:25:56,839 --> 00:25:57,839
Let your hair down.
319
00:25:57,920 --> 00:26:00,880
You have no idea about parenting,
do you ?
320
00:26:02,000 --> 00:26:04,599
You're supposed to fuss. Idiot !
321
00:26:11,039 --> 00:26:15,240
Poet of heaven and earth
who sees all visible and invisible...
322
00:26:15,319 --> 00:26:18,240
And Gerry is grieving
for this bat, of all things.
323
00:26:18,319 --> 00:26:21,000
Well, it's obviously
a displaced sense of loss
324
00:26:21,079 --> 00:26:24,759
and not feeling connected
and anxiety for his sibling.
325
00:26:24,839 --> 00:26:26,480
I know that.
326
00:26:27,079 --> 00:26:30,000
I've asked Theo to encourage him
in the science of it.
327
00:26:30,759 --> 00:26:34,279
- Death, life... compost.
- Compost ?
328
00:26:34,680 --> 00:26:37,960
But I'm very glad he's developing
his spiritual interest, too.
329
00:26:38,039 --> 00:26:41,880
- Well, maybe that's what Leslie needs.
- Oh, no. He'd take it too far.
330
00:26:41,960 --> 00:26:45,160
He'd be frogmarching
us all to the church at gunpoint.
331
00:26:45,240 --> 00:26:48,240
Sven goes to the Greek Orthodox
Church. He's a dark horse.
332
00:26:48,319 --> 00:26:49,880
I don't want to talk about him.
333
00:26:51,559 --> 00:26:55,400
He started talking.
He started opening up about...
334
00:26:55,799 --> 00:27:00,720
...liking children and, you know,
and then he just walked away.
335
00:27:01,359 --> 00:27:04,240
But sod him.
Because I have a captain friend
336
00:27:04,319 --> 00:27:07,319
who has a big boat that he's
taking me out on, on Thursday.
337
00:27:07,400 --> 00:27:09,440
Well, it's good you don't
want to talk about him.
338
00:27:09,519 --> 00:27:13,559
In fact, if you could get Sven to come
to the harbour when I'm leaving,
339
00:27:13,640 --> 00:27:16,559
I'll get hold of a stunning dress
for the occasion.
340
00:27:17,559 --> 00:27:20,319
And I can watch his face
as I step off that yacht.
341
00:27:22,319 --> 00:27:24,599
Was that the flicker of interest
from him ?
342
00:27:24,680 --> 00:27:27,599
Or were they really
totally severely in love ?
343
00:27:28,039 --> 00:27:30,240
Mrs. Durrell to see you, madam.
344
00:27:30,680 --> 00:27:32,079
I'm sorry to bother you.
345
00:27:32,160 --> 00:27:35,519
Margo left home with a sniffle
and I wanted to check she's well.
346
00:27:41,720 --> 00:27:45,440
Oh, by the way, I loved
the dress you gave Margo.
347
00:27:45,519 --> 00:27:47,880
- You have exquisite taste.
- Thank you.
348
00:27:48,400 --> 00:27:50,599
And many, many dresses, I gather.
349
00:27:54,960 --> 00:27:59,200
The truth is, like you, I'm a widow
and... well, I'm struggling.
350
00:28:00,319 --> 00:28:03,519
I was wondering if you might
have a spare frock for me.
351
00:28:03,599 --> 00:28:04,920
Oh, of course.
352
00:28:05,000 --> 00:28:08,720
I'm sure we can find something
for you, can't we, Demetrios ?
353
00:28:08,799 --> 00:28:09,799
Dennis.
354
00:28:10,440 --> 00:28:13,440
Pack the purple gown for Mrs. Durrell.
355
00:28:23,960 --> 00:28:27,759
Now I know it's rather showy,
but what do you think ?
356
00:28:28,440 --> 00:28:29,640
Say if it's horrible.
357
00:28:32,880 --> 00:28:33,880
Margo ?
358
00:28:33,960 --> 00:28:37,920
I thought I might wear it on Creech's
yacht tomorrow. For fun, you know.
359
00:28:38,720 --> 00:28:39,799
Well, yes. Why not ?
360
00:28:43,200 --> 00:28:45,599
I think you'll look nice whatever
you wear.
361
00:28:45,680 --> 00:28:46,839
Thank you, darling.
362
00:28:49,160 --> 00:28:51,759
He hasn't got creatures
up there as well, has he ?
363
00:28:58,720 --> 00:28:59,839
I couldn't see him.
364
00:28:59,920 --> 00:29:02,839
Oh, well, he can join the others
under the floorboards.
365
00:29:05,640 --> 00:29:08,559
You're so generous, Theo.
How can I thank you ?
366
00:29:08,960 --> 00:29:11,599
The pleasure, as a fellow
enthusiast, is all mine.
367
00:29:12,359 --> 00:29:14,759
The ancients embalmed their loved ones.
368
00:29:15,799 --> 00:29:19,240
We could have pickled
your bat in formaldehyde.
369
00:29:19,319 --> 00:29:21,119
I think that might scare my family.
370
00:29:23,279 --> 00:29:25,799
Look, Mum, my Centre
For Scientific Learning.
371
00:29:25,880 --> 00:29:28,559
You don't need to nag me
about education any more.
372
00:29:28,640 --> 00:29:30,640
Excellent. And eight times seven ?
373
00:29:32,720 --> 00:29:33,759
Is it in the 50s ?
374
00:29:33,839 --> 00:29:35,680
Spot on, it's in the 50s.
375
00:29:37,559 --> 00:29:40,480
I hope you're feeling relaxed
about Leslie's court case.
376
00:29:40,559 --> 00:29:41,599
Oh, hardly.
377
00:29:42,359 --> 00:29:44,400
It's a shame Leslie isn't one of us.
378
00:29:44,880 --> 00:29:47,960
My delight in molluscs saw me
through a bumpy adolescence.
379
00:29:48,039 --> 00:29:51,559
I keep wondering how I could
have steered Leslie differently.
380
00:29:51,640 --> 00:29:54,160
Who knows ?
The experience may do him good.
381
00:29:54,240 --> 00:29:57,960
They say a broken leg grows back
stronger than an unbroken one.
382
00:30:03,880 --> 00:30:05,559
You are wearing it on a boat ?
383
00:30:05,640 --> 00:30:06,680
It's a yacht.
384
00:30:10,240 --> 00:30:11,240
Stop staring at it.
385
00:30:28,640 --> 00:30:29,640
Oh, no.
386
00:30:30,119 --> 00:30:31,119
Really ?
387
00:30:31,880 --> 00:30:32,960
That's a yacht ?
388
00:30:38,359 --> 00:30:40,480
Oh, I can't let the old fool down.
389
00:30:46,000 --> 00:30:49,079
So now you're not speaking.
What's the matter ?
390
00:30:50,519 --> 00:30:53,000
- I'm... I'm very drunk.
- What ?
391
00:30:55,240 --> 00:30:57,000
Why ?
Why did you get drunk ?
392
00:30:57,559 --> 00:31:01,039
The sea... It's a bloody death-trap !
393
00:31:02,119 --> 00:31:03,240
I've seen too much.
394
00:31:03,880 --> 00:31:07,640
Since I retired... it haunts me.
395
00:31:11,160 --> 00:31:12,880
Take me back to shore.
396
00:31:12,960 --> 00:31:14,759
- Right now !
- No.
397
00:31:15,160 --> 00:31:16,480
I know some sea shanties...
398
00:31:16,559 --> 00:31:18,880
You dare sing one sea shanty
and I'll...
399
00:31:19,880 --> 00:31:22,000
You... give me that.
400
00:31:22,400 --> 00:31:24,200
Give me that tiller right now !
401
00:31:24,279 --> 00:31:26,599
Oh, do you know how to sail ?
402
00:31:26,680 --> 00:31:29,240
No. No, I can't sail !
403
00:31:29,319 --> 00:31:32,960
But I'm a hell of a lot more competent
than you are at this moment !
404
00:31:37,680 --> 00:31:38,680
Good.
405
00:31:39,680 --> 00:31:40,759
Help !
406
00:31:40,839 --> 00:31:43,200
- I can't swim !
- You silly, silly man !
407
00:31:47,319 --> 00:31:48,440
You'll like this one.
408
00:31:49,119 --> 00:31:52,599
O Blodwyn was a Welsh girl,
she came from Cardiff city...
409
00:31:52,680 --> 00:31:57,680
This was my chance to feel attractive
and not just like a bad mother !
410
00:31:57,759 --> 00:31:59,559
Though she only had one titty !
411
00:32:00,920 --> 00:32:02,119
Thanks for nothing !
412
00:32:02,200 --> 00:32:05,480
Don't go !
We're having such a nice day.
413
00:32:06,119 --> 00:32:08,759
This is terrible.
Don't let Louisa see you here.
414
00:32:08,839 --> 00:32:11,000
No. I have to offer my sympathies.
415
00:32:29,599 --> 00:32:31,720
If you say anything nice, I'll cry.
416
00:32:56,000 --> 00:32:59,440
So, is nobody going to tell me
how Mother's yacht trip went ?
417
00:33:03,440 --> 00:33:06,640
The good news is that, if you're put in
jail, you'll be with my friend Kosti.
418
00:33:06,720 --> 00:33:10,000
He's not going to jail. It's
a ridiculous trumped-up charge.
419
00:33:10,359 --> 00:33:12,839
This is Corfu. Anything's possible.
420
00:33:13,440 --> 00:33:15,079
Isn't that why we like it here ?
421
00:33:37,640 --> 00:33:42,000
This innocent young Englishman
should not be standing here today.
422
00:33:42,079 --> 00:33:46,920
Not so innocent. Before, he was in
my police cell after a drunken brawl !
423
00:33:47,440 --> 00:33:50,680
Well, who among us has not been
arrested for drunken brawling ?
424
00:33:50,759 --> 00:33:52,359
- Exactly.
- Not me.
425
00:33:53,680 --> 00:33:55,480
He always carries a gun with him !
426
00:33:56,519 --> 00:33:59,440
Mr. Durrell, is it true
you carry guns ?
427
00:34:01,240 --> 00:34:02,400
Yes.
428
00:34:02,480 --> 00:34:03,640
Why ?
429
00:34:04,480 --> 00:34:06,920
Because the world
is a dangerous place, Judge.
430
00:34:07,359 --> 00:34:10,119
Do you not make it more dangerous ?
431
00:34:11,360 --> 00:34:17,199
Leslie is the best child, the only one
who speaks to me in my own language,
432
00:34:17,280 --> 00:34:21,360
although he stopped learning
when his Greek girlfriend dumped him.
433
00:34:21,719 --> 00:34:23,559
In English, please. The defendant...
434
00:34:23,639 --> 00:34:26,000
If he was drowning,
I wouldn't give him my hand.
435
00:34:26,079 --> 00:34:30,159
Throw him in the sea
so you can see me push him deeper.
436
00:34:30,519 --> 00:34:32,880
Let's kill all his turkeys.
437
00:34:35,320 --> 00:34:38,119
Leslie isn't gifted or nuanced,
438
00:34:38,639 --> 00:34:41,239
but he has got a kind
of visceral doggedness.
439
00:34:41,960 --> 00:34:43,800
Paradoxically, he loathes dogs.
440
00:34:43,880 --> 00:34:46,559
So he wouldn't go killing
turkeys with Gerry's dog.
441
00:34:46,639 --> 00:34:51,480
No. Leslie is far more
likely to shoot the turkeys...
442
00:34:54,239 --> 00:34:55,280
...on his own.
443
00:34:58,519 --> 00:35:02,239
If my client killed your turkeys,
as you say, where are the carcasses ?
444
00:35:02,679 --> 00:35:03,679
What do you mean ?
445
00:35:03,760 --> 00:35:06,760
I'm saying if the accused killed
the turkeys as you claim,
446
00:35:06,840 --> 00:35:08,159
where are the carcasses?
447
00:35:08,599 --> 00:35:09,760
I threw them away !
448
00:35:10,079 --> 00:35:11,239
He disposed of them.
449
00:35:11,320 --> 00:35:14,719
You are wasting the time of the court
if you have no evidence.
450
00:35:14,800 --> 00:35:15,880
Excellent point.
451
00:35:17,119 --> 00:35:18,199
Thank you.
452
00:35:18,280 --> 00:35:23,960
Everyone knows Leslie was living
with those low-lifes Sotos and Fotis.
453
00:35:24,039 --> 00:35:26,599
Leslie was living with Sotos and Fotis.
454
00:35:26,679 --> 00:35:29,000
They robbed the storeroom at gunpoint.
455
00:35:30,599 --> 00:35:33,000
Leslie was the one
who shot off the lock.
456
00:35:36,519 --> 00:35:38,480
Quiet, please !
457
00:35:40,159 --> 00:35:41,280
He's an armed robber.
458
00:35:42,079 --> 00:35:44,400
Quiet, please !
459
00:35:46,119 --> 00:35:48,039
These are serious allegations.
460
00:35:49,800 --> 00:35:51,199
We will come back tomorrow.
461
00:35:56,440 --> 00:35:57,880
It wasn't an armed robbery.
462
00:36:00,639 --> 00:36:04,440
Except, I suppose, strictly speaking,
I was armed and we did rob somewhere.
463
00:36:04,519 --> 00:36:05,599
Oh, Leslie !
464
00:36:05,679 --> 00:36:08,480
We only stole booze,
we didn't shoot anybody.
465
00:36:08,559 --> 00:36:12,480
Theo says the law here is that you
will go to jail if found guilty.
466
00:36:12,559 --> 00:36:15,559
Sotos and Fotis made me.
I couldn't look like a coward.
467
00:36:15,639 --> 00:36:20,079
Lots of people have gone to jail for
their beliefs... Oscar Wilde, Voltaire,
468
00:36:20,159 --> 00:36:21,880
Crazy Horse, the Sioux Indian chief.
469
00:36:21,960 --> 00:36:24,159
I don't believe in stealing
cheap Greek whisky.
470
00:36:24,239 --> 00:36:25,280
Stop it !
471
00:36:26,320 --> 00:36:27,559
Why did I bring us here ?
472
00:36:28,039 --> 00:36:30,360
It could have happened
to Leslie anywhere.
473
00:36:32,440 --> 00:36:33,519
Where are you going ?
474
00:36:43,880 --> 00:36:44,960
It's about Leslie.
475
00:36:46,599 --> 00:36:49,760
I've no right to ask and...
476
00:36:51,159 --> 00:36:54,239
...well, you could argue
that my son is no better than you,
477
00:36:54,320 --> 00:36:56,840
but he is barely an adult.
478
00:36:56,920 --> 00:37:00,480
And if you could say
that he wasn't involved in the robbery,
479
00:37:00,559 --> 00:37:04,519
if you could do the noble thing
and be lenient with him, then...
480
00:37:06,000 --> 00:37:08,679
then maybe the judge would
be lenient with you.
481
00:37:12,119 --> 00:37:13,079
Maybe.
482
00:37:24,280 --> 00:37:26,519
You're probably not allowed tins,
are you ?
483
00:38:16,960 --> 00:38:18,719
- Good morning.
- Good morning.
484
00:38:26,719 --> 00:38:28,800
I am dismissing this case.
485
00:38:29,880 --> 00:38:32,800
The defendant Leslie Durrell
is clearly blameless.
486
00:38:32,880 --> 00:38:35,079
The plaintiff shall give
to the defendant
487
00:38:35,159 --> 00:38:37,760
six of his best turkeys
in compensation.
488
00:38:38,840 --> 00:38:40,719
Everyone is dismissed.
489
00:38:42,800 --> 00:38:47,320
Except the Durrell family
and legal representatives.
490
00:38:54,559 --> 00:38:58,440
You are implicated
in a more serious crime,
491
00:38:58,920 --> 00:39:01,400
the armed robbery of the storehouse.
492
00:39:01,480 --> 00:39:02,840
- Let me say this...
- No.
493
00:39:03,320 --> 00:39:07,039
However, the co-accused,
Sotos and Fotis,
494
00:39:07,119 --> 00:39:08,960
now claim that they acted alone.
495
00:39:10,119 --> 00:39:11,360
For whatever reason.
496
00:39:12,360 --> 00:39:14,679
So there is no case to answer.
497
00:39:15,880 --> 00:39:19,880
But he is at the top
of a slippery slope.
498
00:39:20,679 --> 00:39:22,199
Don't let him fall.
499
00:39:34,440 --> 00:39:36,920
You see ? Worry, it's overrated !
500
00:39:37,360 --> 00:39:40,039
No. Apparently, worry and
parenthood are inseparable.
501
00:39:40,119 --> 00:39:41,760
I am going to sleep for a week !
502
00:39:46,400 --> 00:39:48,840
Right. Everybody back
to the house for supper.
503
00:39:52,239 --> 00:39:54,880
There's nothing wrong
with English cooking.
504
00:40:01,440 --> 00:40:04,400
Spiros, thank you.
For your legal expertise.
505
00:40:05,480 --> 00:40:08,239
I think we know it was you
who made the difference.
506
00:40:08,320 --> 00:40:09,719
I don't know what you mean.
507
00:40:10,119 --> 00:40:13,679
You sold your wedding ring
to bribe those two thugs.
508
00:40:14,480 --> 00:40:17,159
Well, I offered shortbread.
509
00:40:17,239 --> 00:40:19,960
But it seems the modern
criminal expects more.
510
00:40:34,199 --> 00:40:35,199
Don't ask.
511
00:40:52,039 --> 00:40:55,119
Well done, Leslie.
512
00:40:55,519 --> 00:41:00,840
Like this slowly, slowly.
513
00:41:05,480 --> 00:41:08,440
Mother ! My first proper wages.
514
00:41:08,519 --> 00:41:10,559
I'm going to invest in a feather boa.
515
00:41:10,639 --> 00:41:12,960
Well, everybody has to contribute.
516
00:41:14,239 --> 00:41:15,280
So...
517
00:41:16,000 --> 00:41:17,639
invest in half a feather boa.
518
00:41:18,840 --> 00:41:20,079
That is outrageous.
519
00:41:20,960 --> 00:41:23,159
How is the reclusive Countess, Margo ?
520
00:41:23,639 --> 00:41:27,440
I may be missing something,
but I find her rather sweet and jolly.
521
00:41:30,360 --> 00:41:32,039
- Where are you going ?
- I'm not telling you.
522
00:41:32,119 --> 00:41:34,679
But not the lavatory,
in case you get any ideas.
523
00:41:50,440 --> 00:41:52,239
There's something I want to say.
524
00:41:53,239 --> 00:41:55,360
Gerry, I know I complain
about your creatures,
525
00:41:55,440 --> 00:41:59,079
but, well, you're serious about
this animal business, aren't you ?
526
00:41:59,159 --> 00:42:00,199
Yes, I am.
527
00:42:05,519 --> 00:42:06,679
Didn't we bury that ?
528
00:42:07,119 --> 00:42:10,199
Yes, but I changed my mind
and dug it up and stuffed it.
529
00:42:10,880 --> 00:42:12,480
First, you remove the skin,
530
00:42:12,559 --> 00:42:16,639
then you rub non-iodised salt on it,
then you take the head and you...
531
00:42:19,440 --> 00:42:20,880
I want you to have my dress.
532
00:42:21,519 --> 00:42:24,199
Oh, Margo.
I can't.
533
00:42:24,920 --> 00:42:25,960
It's yours.
534
00:42:37,440 --> 00:42:38,400
Is it bat ?
535
00:42:49,079 --> 00:42:50,800
Theo, would you like to say grace ?
536
00:42:51,320 --> 00:42:52,639
Oh, yes, yes, of course.
537
00:43:00,800 --> 00:43:01,800
I added a beard.
538
00:43:03,239 --> 00:43:07,320
Our father who art in heaven hallowed
be thy name, thy kingdom come,
539
00:43:07,400 --> 00:43:10,679
thy will be done on earth
as it is in heaven, give us today...
540
00:43:11,880 --> 00:43:15,239
Lady Marchmont glimpsed
Lord Tim in the distance.
541
00:43:16,239 --> 00:43:19,000
Was that the flicker of
interest from him or...
542
00:43:20,639 --> 00:43:21,840
Do I have to read this ?
543
00:43:23,360 --> 00:43:25,440
You do, if you want to borrow
any books.
544
00:43:28,239 --> 00:43:31,920
She felt hot in places
she'd never felt hot before...
545
00:43:32,000 --> 00:43:33,440
Don't make anything up.
546
00:43:36,360 --> 00:43:40,599
...seeking ventilation,
she went onto her beloved veranda
547
00:43:40,679 --> 00:43:42,840
and played with her pooch Leonard,
548
00:43:42,920 --> 00:43:46,280
who had always provided
a distraction in times of crisis.
549
00:43:51,840 --> 00:43:52,840
So...
550
00:43:55,599 --> 00:43:58,280
Leslie, what's that ?
Darling, behind your back.
551
00:43:58,360 --> 00:43:59,360
A stick.
552
00:44:04,320 --> 00:44:06,000
Just a bit of night shooting,
that's all.
553
00:44:06,079 --> 00:44:08,079
What will it take for you to learn ?
554
00:44:27,039 --> 00:44:28,079
No.
555
00:44:41,920 --> 00:44:42,960
What a week.
556
00:44:44,719 --> 00:44:46,679
I'm sorry about my little wobble.
557
00:44:46,760 --> 00:44:49,119
No, I've checked. You don't wobble.
558
00:45:21,800 --> 00:45:22,960
That's better.
559
00:45:36,039 --> 00:45:39,440
End of episode 4
40555
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.