All language subtitles for The.Acolyte.S01E08.WEB.x264-TORRENTGALAXY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,709 --> 00:00:05,376 The twins... how were they created? 2 00:00:06,001 --> 00:00:07,958 I fear for the girls' safety. 3 00:00:07,958 --> 00:00:12,000 Only a vergence could create that type of power. 4 00:00:17,333 --> 00:00:19,208 What will we tell the Council? 5 00:00:20,251 --> 00:00:23,958 Mae burned down the witches' fortress and everyone was lost. 6 00:00:25,501 --> 00:00:26,501 How odd. 7 00:00:26,501 --> 00:00:29,208 Turns up all these years later, trained by one of our own. 8 00:00:30,083 --> 00:00:33,957 I fear Mae is only a small part of her Master's larger plan. 9 00:00:33,959 --> 00:00:37,207 He says, "Your final lesson is one you teach yourself. 10 00:00:37,209 --> 00:00:39,207 "You will kill a Jedi without a weapon." 11 00:00:39,209 --> 00:00:41,125 Have you forgotten who we are? 12 00:00:41,125 --> 00:00:42,750 Where we come from? 13 00:00:43,375 --> 00:00:44,917 They've brainwashed you. 14 00:00:46,250 --> 00:00:48,625 We need to find your Master. 15 00:00:48,625 --> 00:00:52,625 But first, you and I are going to talk. 16 00:00:52,625 --> 00:00:56,707 Below the surface of consciousness are powerful emotions. 17 00:00:56,709 --> 00:00:59,832 Anger. Fear. 18 00:00:59,834 --> 00:01:01,209 Desire. 19 00:01:01,834 --> 00:01:03,625 That's the path to the dark side. 20 00:01:03,625 --> 00:01:05,751 A sensory deprivation headpiece. 21 00:01:06,376 --> 00:01:08,876 Try it on. So it's just you and the Force. 22 00:01:09,418 --> 00:01:10,668 And what you bring with you. 23 00:01:53,793 --> 00:01:54,876 Osha? 24 00:01:58,251 --> 00:01:59,543 No! 25 00:02:29,834 --> 00:02:32,251 Mae. I saw Mae. 26 00:02:32,876 --> 00:02:34,668 She had her hand outstretched. 27 00:02:35,751 --> 00:02:37,001 She was killing Sol. 28 00:02:37,918 --> 00:02:38,957 Where is she? 29 00:02:38,959 --> 00:02:41,001 She had a saber in her hand. 30 00:02:42,209 --> 00:02:43,918 But she didn't use it. 31 00:02:45,834 --> 00:02:47,626 This is the future you saw. 32 00:02:49,959 --> 00:02:51,918 She can kill with no weapon. 33 00:02:55,584 --> 00:02:57,001 But the future isn't fixed. 34 00:03:01,334 --> 00:03:02,626 I can still stop her. 35 00:03:11,209 --> 00:03:13,332 With what ship? I'm taking mine. 36 00:03:13,334 --> 00:03:15,293 And going where, exactly? 37 00:03:16,334 --> 00:03:17,501 I've seen where they are. 38 00:03:18,418 --> 00:03:19,584 So we go together. 39 00:03:20,834 --> 00:03:22,084 And see who gets to her first. 40 00:03:27,668 --> 00:03:28,668 Where are we? 41 00:03:28,669 --> 00:03:30,959 Brendok. 42 00:03:31,543 --> 00:03:32,543 Why? 43 00:03:33,168 --> 00:03:35,832 I will contact Master Vernestra. 44 00:03:35,834 --> 00:03:38,168 The Jedi will meet us here. 45 00:03:40,251 --> 00:03:41,293 Why? 46 00:03:43,043 --> 00:03:45,751 There is a vergence on this planet. 47 00:03:47,543 --> 00:03:50,293 Now that you and Osha are both alive, 48 00:03:52,293 --> 00:03:53,709 I can prove it. 49 00:03:54,501 --> 00:03:55,501 Prove it? 50 00:03:56,334 --> 00:03:57,418 Prove what? 51 00:03:58,501 --> 00:04:00,751 That murdering our mother was justified? 52 00:04:06,709 --> 00:04:08,376 What happened to you, 53 00:04:09,293 --> 00:04:11,792 to your coven was an accident. 54 00:04:11,793 --> 00:04:13,207 An accident? 55 00:04:13,209 --> 00:04:15,000 If it was an accident... 56 00:04:15,001 --> 00:04:16,321 then why didn't you tell Osha? 57 00:04:17,750 --> 00:04:19,000 Why did you lie to her? 58 00:04:20,125 --> 00:04:21,625 Why did you blame it on me? 59 00:04:21,625 --> 00:04:23,668 You started that fire. 60 00:04:24,959 --> 00:04:26,207 You locked everyone in. 61 00:04:26,209 --> 00:04:28,375 Because the Jedi invaded our home. 62 00:04:29,793 --> 00:04:32,334 Everyone in there died because of the four of you. 63 00:04:33,084 --> 00:04:35,168 It was right for us to intervene. 64 00:04:37,875 --> 00:04:41,418 My biggest regret is that I wasn't able to save you both. 65 00:04:43,418 --> 00:04:46,293 You and Osha are not twins. 66 00:04:51,125 --> 00:04:52,750 You're not even sisters. 67 00:04:54,084 --> 00:04:55,168 You're... 68 00:05:14,500 --> 00:05:16,250 The escape ship! 69 00:05:22,250 --> 00:05:23,250 Mae! 70 00:05:23,709 --> 00:05:24,709 See you in hell, Jedi. 71 00:06:07,959 --> 00:06:10,293 I wish this thing had a hyperdrive. 72 00:06:22,084 --> 00:06:23,668 He's too big to follow us in here. 73 00:07:44,334 --> 00:07:45,459 Brace yourself, Pip. 74 00:08:14,834 --> 00:08:18,207 Master Vernestra, uh, Senator Rayencourt's here to see you. 75 00:08:18,209 --> 00:08:19,292 Where is he? 76 00:08:19,293 --> 00:08:21,375 Um, he's in there. 77 00:08:21,375 --> 00:08:23,293 You let him in the control room? 78 00:08:24,709 --> 00:08:25,709 Hmm. 79 00:08:29,959 --> 00:08:30,959 Senator. 80 00:08:31,750 --> 00:08:33,082 Apologies for my intrusion. 81 00:08:33,084 --> 00:08:34,168 Not at all. 82 00:08:34,834 --> 00:08:37,750 I was surprised when they said you were traveling through hyperspace. 83 00:08:37,750 --> 00:08:39,375 How is your stomach? 84 00:08:39,375 --> 00:08:41,918 It's my head, actually. And I'm fine. 85 00:08:42,750 --> 00:08:44,625 This must be urgent to wait for me here. 86 00:08:45,709 --> 00:08:48,207 I've heard some disturbing things. 87 00:08:48,209 --> 00:08:49,375 What have you heard? 88 00:08:49,375 --> 00:08:51,332 That you are running a murder investigation 89 00:08:51,334 --> 00:08:53,332 without reporting it to the Senate. 90 00:08:53,334 --> 00:08:55,750 I'm keeping this internal for the moment. 91 00:08:55,750 --> 00:08:57,875 I have the authority to take independent action 92 00:08:57,875 --> 00:08:59,168 if there's no larger threat. 93 00:08:59,793 --> 00:09:01,667 How can you know there is no larger threat? 94 00:09:01,668 --> 00:09:03,125 All the victims were Jedi. 95 00:09:03,793 --> 00:09:05,793 There are multiple victims? 96 00:09:07,250 --> 00:09:09,292 I am very close to apprehending the suspect. 97 00:09:09,293 --> 00:09:11,042 Is the suspect a Jedi? 98 00:09:11,043 --> 00:09:13,918 Very close. Thank you for your concern. 99 00:09:17,125 --> 00:09:18,250 You don't like me. 100 00:09:19,625 --> 00:09:20,667 You think my campaign 101 00:09:20,668 --> 00:09:23,625 for an external review of the Jedi is a personal vendetta. 102 00:09:24,833 --> 00:09:26,957 If you want my honest opinion, yes. 103 00:09:26,958 --> 00:09:28,668 Good. Here's mine. 104 00:09:29,418 --> 00:09:34,043 I think the Jedi are a massive system of unchecked power, posing as a religion, 105 00:09:34,750 --> 00:09:38,125 a delusional cult that claims to control the uncontrollable. 106 00:09:38,834 --> 00:09:41,582 - We don't control the Force. - Not the Force. 107 00:09:41,584 --> 00:09:43,000 Your emotions. 108 00:09:43,625 --> 00:09:46,082 You project an image of goodness and restraint, 109 00:09:46,084 --> 00:09:48,875 but it's only a matter of time before one of you snaps. 110 00:09:48,875 --> 00:09:53,209 And when, not "if", that happens, who will be strong enough to stop him? 111 00:09:54,000 --> 00:09:55,375 That's certainly an opinion 112 00:09:55,375 --> 00:09:58,042 and not one shared by the rest of the Senate. 113 00:09:58,043 --> 00:10:01,625 The majority of my colleagues can't imagine a galaxy without the Jedi. 114 00:10:01,625 --> 00:10:03,500 And I can understand why. 115 00:10:03,500 --> 00:10:05,500 When you're looking up to heroes, 116 00:10:05,500 --> 00:10:08,333 you don't have to face what's right in front of you. 117 00:10:10,668 --> 00:10:12,208 Is that all, Senator? 118 00:10:18,500 --> 00:10:21,542 I have reported your lack of transparency to Chancellor Drellik. 119 00:10:21,543 --> 00:10:24,542 He may invite you to a Senate tribunal for an update. 120 00:10:24,543 --> 00:10:28,333 I hope, for your sake, you have this suspect in custody by then. 121 00:10:29,543 --> 00:10:30,832 Good luck. 122 00:10:30,833 --> 00:10:32,625 No, what is it you say? 123 00:10:34,375 --> 00:10:35,918 "May the Force be with you." 124 00:10:49,043 --> 00:10:51,459 So you're really not going to tell me where we're going. 125 00:10:52,168 --> 00:10:54,042 We go together or we don't go at all. 126 00:10:54,043 --> 00:10:55,500 That seems fair. 127 00:10:55,500 --> 00:10:58,084 Did I give you the impression that I was a fair person? 128 00:10:58,918 --> 00:11:00,207 Yes, you did. 129 00:11:00,208 --> 00:11:03,582 You made a deal with my sister and you expected her to uphold it. 130 00:11:03,583 --> 00:11:05,875 That's fair. And so is this. 131 00:11:06,625 --> 00:11:07,625 Osha. 132 00:11:09,250 --> 00:11:10,917 You should be trained. 133 00:11:10,918 --> 00:11:12,750 Would you ever consider? 134 00:11:15,750 --> 00:11:16,793 No. 135 00:11:22,000 --> 00:11:23,000 Last chance. 136 00:11:25,583 --> 00:11:28,375 I told you, I'm not my sister. 137 00:11:31,333 --> 00:11:32,459 You're definitely not. 138 00:11:33,418 --> 00:11:35,875 Mae made that deal without even thinking about it. 139 00:12:54,709 --> 00:12:57,292 I know he is, but I need to get a message to him. 140 00:12:57,293 --> 00:12:58,582 It's urgent. 141 00:12:58,584 --> 00:13:02,418 This is highly unorthodox, but I shall see what I can do. 142 00:13:05,708 --> 00:13:08,667 Master Vernestra, we found Master Sol. 143 00:13:08,668 --> 00:13:10,625 He's turned his transponder beacon back on. 144 00:13:10,625 --> 00:13:12,793 - Where is he? - Brendok. 145 00:13:16,543 --> 00:13:17,583 Prepare my ship. 146 00:13:18,625 --> 00:13:21,167 Gather as many Knights as you can without raising alarm. 147 00:13:21,168 --> 00:13:22,875 You anticipate a confrontation? 148 00:13:24,125 --> 00:13:25,125 A resolution. 149 00:13:39,250 --> 00:13:41,084 All the way back home. 150 00:13:48,668 --> 00:13:49,750 There's no spaceport, 151 00:13:49,750 --> 00:13:52,168 but there's a landing site near our fortress. 152 00:13:55,500 --> 00:13:56,834 They're already there. 153 00:14:32,793 --> 00:14:34,500 Mae! 154 00:14:39,168 --> 00:14:40,457 Mama! 155 00:14:40,459 --> 00:14:42,209 No! 156 00:15:03,000 --> 00:15:05,583 Getting this elevator operational is the only way in. 157 00:15:06,125 --> 00:15:07,418 Unless you want to climb. 158 00:15:10,125 --> 00:15:11,208 Are you sure? 159 00:16:18,833 --> 00:16:19,833 Mae! 160 00:17:17,167 --> 00:17:18,834 Mae! 161 00:17:20,125 --> 00:17:22,667 Thank you for leading me to her. 162 00:17:24,084 --> 00:17:26,334 We make a great team. 163 00:18:15,042 --> 00:18:18,041 I will destroy you if I must. 164 00:18:18,042 --> 00:18:20,584 Not if she gets you first. 165 00:19:33,792 --> 00:19:34,792 Osha. 166 00:19:39,209 --> 00:19:40,333 Listen to me. 167 00:19:40,334 --> 00:19:42,000 All of this death. 168 00:19:46,417 --> 00:19:48,000 Everything that happened here, 169 00:19:49,709 --> 00:19:52,166 all because you didn't want me to become a Jedi. 170 00:19:52,167 --> 00:19:53,792 I didn't do this. 171 00:19:56,084 --> 00:19:59,709 - Sol lied to you. He blamed me... - Sol never blamed you. 172 00:20:01,959 --> 00:20:04,583 He tried to teach me to accept that someone that I love 173 00:20:04,584 --> 00:20:08,334 could be capable of this level of destruction. 174 00:20:09,792 --> 00:20:10,792 And I failed. 175 00:20:14,042 --> 00:20:16,709 I could never learn to calm my negative emotions. 176 00:20:19,042 --> 00:20:23,167 My hatred of you, my grief over our mother. 177 00:20:25,375 --> 00:20:27,084 So I never became a Jedi. 178 00:20:31,084 --> 00:20:33,584 And, I guess, in the end you got what you wanted. 179 00:20:36,334 --> 00:20:38,084 Sol killed our mother. 180 00:20:39,834 --> 00:20:42,458 I saw it with my own eyes. 181 00:20:42,459 --> 00:20:44,000 He's lied to you. 182 00:20:45,000 --> 00:20:46,750 Every day since you left our home. 183 00:20:47,542 --> 00:20:50,500 How could he teach you to control your negative emotions? 184 00:20:50,500 --> 00:20:52,792 He's the reason you have them. 185 00:20:55,375 --> 00:20:56,417 You didn't fail. 186 00:20:58,417 --> 00:20:59,709 He did. 187 00:21:15,000 --> 00:21:16,709 Pip! 188 00:21:58,709 --> 00:22:00,666 Now you pay for what you've done. 189 00:22:00,667 --> 00:22:03,292 Oh, they're not here for me. 190 00:23:44,459 --> 00:23:45,459 Good, Mae. 191 00:23:47,125 --> 00:23:48,584 Feel your anger. 192 00:23:49,625 --> 00:23:52,459 This is the source of your pain. 193 00:23:56,709 --> 00:24:01,084 Strike him down and your journey will be complete. 194 00:24:08,792 --> 00:24:09,792 No. 195 00:24:14,000 --> 00:24:15,834 I want him to confess what he did. 196 00:24:17,709 --> 00:24:19,542 I want him to face the High Council. 197 00:24:20,875 --> 00:24:23,834 The Senate. The Republic. 198 00:24:25,250 --> 00:24:27,042 I want him to pay for his crimes. 199 00:24:28,209 --> 00:24:30,000 I did the right thing. 200 00:24:34,417 --> 00:24:36,542 I wanted to protect you both. 201 00:24:37,500 --> 00:24:38,584 From what? 202 00:24:39,834 --> 00:24:41,334 You are not twins. 203 00:24:43,834 --> 00:24:47,792 You and Osha are the same person. 204 00:24:49,250 --> 00:24:51,417 I don't know how your mother did it. 205 00:24:52,334 --> 00:24:55,916 But it has something to do with a vergence on this planet. 206 00:24:55,917 --> 00:24:57,334 How she did what? 207 00:24:57,959 --> 00:24:59,584 She created life. 208 00:25:00,459 --> 00:25:01,750 Your lives. 209 00:25:02,750 --> 00:25:07,417 I believe she used the Force to create you and Osha. 210 00:25:09,709 --> 00:25:13,916 Do you have any idea what kind of power that is? 211 00:25:13,917 --> 00:25:18,959 In the history of the galaxy, very few have been that powerful. 212 00:25:23,834 --> 00:25:24,959 And you killed her. 213 00:25:26,709 --> 00:25:28,334 You killed our mother. 214 00:25:30,042 --> 00:25:31,042 I... 215 00:25:40,500 --> 00:25:42,084 Yes. 216 00:25:47,417 --> 00:25:48,417 I did. 217 00:25:57,084 --> 00:25:58,417 Is that true? 218 00:26:06,250 --> 00:26:07,833 I was protecting you. 219 00:26:07,834 --> 00:26:10,458 It was the right thing to do. 220 00:26:10,459 --> 00:26:13,334 If it was the right thing to do, why didn't you tell the Jedi? 221 00:26:14,959 --> 00:26:20,375 Without Mae, there was no proof you were created in this way. 222 00:26:21,959 --> 00:26:23,292 Why didn't you tell me? 223 00:26:24,000 --> 00:26:26,000 They would have sent you away. 224 00:26:29,167 --> 00:26:31,625 You were too old to train. 225 00:26:32,250 --> 00:26:34,916 They never would have let you become a Jedi. 226 00:26:34,917 --> 00:26:38,667 I did what I thought was best for you. 227 00:26:39,500 --> 00:26:45,459 Of course, I wanted to tell you so many times, but I couldn't. 228 00:26:46,417 --> 00:26:47,708 Stop talking. 229 00:26:47,709 --> 00:26:49,625 I kept this from you 230 00:26:49,625 --> 00:26:53,125 so you could have the life you'd always dreamed of. 231 00:26:53,125 --> 00:26:57,500 I did everything because I... 232 00:27:16,334 --> 00:27:18,209 Stop talking. 233 00:27:40,667 --> 00:27:41,959 Osha. 234 00:27:50,167 --> 00:27:51,584 It's okay. 235 00:29:24,000 --> 00:29:25,042 You! 236 00:29:26,667 --> 00:29:28,084 You're alive. 237 00:29:34,417 --> 00:29:37,417 I know where they are. Follow me. 238 00:29:41,917 --> 00:29:44,458 Bazil, you're all right. What a relief! 239 00:29:44,459 --> 00:29:48,292 Osha, we need to leave. 240 00:29:54,459 --> 00:29:56,542 Come with me. 241 00:30:01,209 --> 00:30:02,417 I know a way out. 242 00:30:18,375 --> 00:30:19,375 This way. 243 00:30:37,209 --> 00:30:38,791 We have to climb down there. 244 00:30:38,792 --> 00:30:40,000 Are you sure? 245 00:30:41,084 --> 00:30:42,125 Trust me. 246 00:30:57,084 --> 00:30:59,500 When I fell, I got sucked into this core tunnel. 247 00:31:00,709 --> 00:31:01,917 Come this way. 248 00:31:19,375 --> 00:31:20,666 No! 249 00:31:20,667 --> 00:31:21,875 Mama! 250 00:31:21,875 --> 00:31:23,584 What have you done? 251 00:31:25,417 --> 00:31:27,125 You should not have brought him here. 252 00:31:27,125 --> 00:31:29,166 Kelnacca, no! 253 00:31:29,167 --> 00:31:31,542 Get the twins. Get them now. 254 00:31:33,959 --> 00:31:35,583 You two, search the premises. 255 00:31:35,584 --> 00:31:37,125 Yes, Master. 256 00:31:37,125 --> 00:31:39,708 The rest of you set up a five klick perimeter. 257 00:31:39,709 --> 00:31:41,500 They couldn't have gotten far. 258 00:31:41,500 --> 00:31:42,958 This way. 259 00:31:42,959 --> 00:31:44,334 Use the tracker. 260 00:32:27,292 --> 00:32:29,166 You did all this when you were little? 261 00:32:29,167 --> 00:32:30,292 Yeah. 262 00:32:30,875 --> 00:32:32,084 Then what did you do? 263 00:33:09,584 --> 00:33:12,459 I sat here. And I waited. 264 00:33:14,584 --> 00:33:16,334 I'm sorry I didn't believe you. 265 00:33:22,125 --> 00:33:24,250 I'm sorry I started that fire. 266 00:33:42,000 --> 00:33:44,500 "You are with me. I am with you." 267 00:33:45,709 --> 00:33:47,209 Who taught us that rhyme? 268 00:33:48,000 --> 00:33:49,334 I thought you made it up. 269 00:33:51,750 --> 00:33:55,334 If I can find you, so can the Jedi. 270 00:34:04,334 --> 00:34:05,750 We'll explain what Sol did. 271 00:34:06,792 --> 00:34:09,208 - They'll have to... - Even after everything, 272 00:34:09,208 --> 00:34:11,543 you put your faith in the Jedi? 273 00:34:12,168 --> 00:34:15,000 Osha, when they find out how powerful you are... 274 00:34:15,001 --> 00:34:17,208 You will meet the same fate as our mother. 275 00:34:22,083 --> 00:34:23,251 What do we do? 276 00:34:25,458 --> 00:34:27,543 What do you want, Osha? 277 00:34:38,001 --> 00:34:40,126 Let my sister go and I will train with you. 278 00:34:40,876 --> 00:34:41,876 Are you sure? 279 00:34:43,501 --> 00:34:45,458 The Jedi will use me to find you. 280 00:34:52,876 --> 00:34:53,876 Go! Go! 281 00:34:56,293 --> 00:34:58,543 I can attempt to wipe her memory. 282 00:34:59,583 --> 00:35:01,751 Remove any trace of you or me. 283 00:35:03,376 --> 00:35:04,458 Permanently. 284 00:35:08,876 --> 00:35:09,876 Do it. 285 00:35:11,376 --> 00:35:12,376 Quickly. 286 00:35:12,376 --> 00:35:14,291 I can't lose you again. 287 00:35:14,293 --> 00:35:15,376 You're not. 288 00:35:17,708 --> 00:35:19,668 You're going to do what you were meant to do. 289 00:35:20,668 --> 00:35:22,418 But I won't stop you this time. 290 00:35:45,168 --> 00:35:46,208 Wait. 291 00:36:02,833 --> 00:36:04,251 I will find you. 292 00:36:04,876 --> 00:36:06,168 I know you will. 293 00:36:13,751 --> 00:36:15,126 "You are with me." 294 00:36:15,751 --> 00:36:17,833 "I am with you." 295 00:36:18,751 --> 00:36:20,001 "Always one." 296 00:36:22,418 --> 00:36:23,583 "Born as two." 297 00:36:27,043 --> 00:36:29,333 "As above sits the stars..." 298 00:36:30,918 --> 00:36:32,251 "And below lies the..." 299 00:36:43,626 --> 00:36:44,958 "I give you you." 300 00:36:46,501 --> 00:36:47,751 "And you give..." 301 00:36:51,376 --> 00:36:52,583 "You... You give..." 302 00:37:17,876 --> 00:37:19,458 Don't move. 303 00:37:20,458 --> 00:37:22,626 Lay down any weapons that you have and surrender. 304 00:37:24,418 --> 00:37:25,583 You're under arrest. 305 00:37:28,168 --> 00:37:29,251 What did I do? 306 00:37:59,293 --> 00:38:00,751 Remove her restraints. 307 00:38:07,168 --> 00:38:08,293 Leave us. 308 00:38:12,583 --> 00:38:13,708 Please sit, Mae. 309 00:38:18,708 --> 00:38:20,001 Do you know why you're here? 310 00:38:22,208 --> 00:38:25,793 They say I... I killed someone. 311 00:38:27,458 --> 00:38:30,668 But I... I don't remember. 312 00:38:35,001 --> 00:38:36,208 What do you remember? 313 00:38:38,626 --> 00:38:39,708 A fire. 314 00:38:42,293 --> 00:38:43,333 It... 315 00:38:46,208 --> 00:38:48,958 It destroyed my... my home. 316 00:38:50,043 --> 00:38:51,583 I'm seeing a man. 317 00:38:52,668 --> 00:38:56,501 He... He killed my mother. 318 00:39:01,458 --> 00:39:02,793 So I run away. 319 00:39:05,708 --> 00:39:07,543 There's someone that I need to tell, 320 00:39:09,833 --> 00:39:13,751 but I can't... I can't find her. 321 00:39:14,918 --> 00:39:17,293 Your last memory is from when you were eight years old. 322 00:39:19,418 --> 00:39:25,208 That man who killed your mother was a Jedi. 323 00:39:26,583 --> 00:39:27,918 He was my friend. 324 00:39:30,333 --> 00:39:35,876 He was a kind, brilliant, compassionate man. 325 00:39:38,001 --> 00:39:39,418 And he did a terrible thing. 326 00:39:41,583 --> 00:39:46,751 Sixteen years ago, four Jedi were stationed on the planet Brendok. 327 00:39:47,751 --> 00:39:50,501 There they discovered a Force cult of witches. 328 00:39:51,293 --> 00:39:54,418 A conflict ensued. There were many casualties. 329 00:39:55,583 --> 00:39:59,376 Afterwards, the Jedi conspired to keep their actions secret. 330 00:40:00,458 --> 00:40:03,876 Recently, when the truth threatened to come out, 331 00:40:05,251 --> 00:40:07,416 a rogue Jedi named Sol 332 00:40:07,418 --> 00:40:11,543 killed his accomplices to maintain the cover story. 333 00:40:14,458 --> 00:40:15,876 I'm sorry, my friend. 334 00:40:20,001 --> 00:40:22,083 Speaking on behalf of the High Council, 335 00:40:22,083 --> 00:40:24,625 we wholly condemn the actions of Master Sol. 336 00:40:24,626 --> 00:40:26,666 I think in light of these events, Chancellor, 337 00:40:26,668 --> 00:40:28,583 we cannot wait for a full Senate vote. 338 00:40:28,583 --> 00:40:32,083 An external review of the Jedi must begin immediately. 339 00:40:32,083 --> 00:40:34,375 I can assure you, 340 00:40:34,376 --> 00:40:39,626 while this is a terrible tragedy, it was the work of one flawed man. 341 00:40:40,833 --> 00:40:43,750 And where is Master Sol now? 342 00:40:43,751 --> 00:40:45,293 He was found dead on Brendok. 343 00:40:46,083 --> 00:40:47,958 At the scene of his original crime. 344 00:40:50,293 --> 00:40:52,168 I believe he ended his own life. 345 00:40:57,083 --> 00:40:58,833 Sol made a mistake. 346 00:40:59,583 --> 00:41:02,958 A mistake he lived with for so long it twisted his mind. 347 00:41:04,083 --> 00:41:10,251 He justified every selfish step with the love he had for your sister. 348 00:41:13,126 --> 00:41:14,418 My sister? 349 00:41:21,708 --> 00:41:24,751 Does the name Osha mean anything? 350 00:41:32,583 --> 00:41:35,418 You poor girl. You've been through so much. 351 00:41:37,126 --> 00:41:39,001 The Jedi have failed you. 352 00:41:39,668 --> 00:41:41,126 I am going to make this right. 353 00:41:42,001 --> 00:41:44,043 - But I need your help. - With what? 354 00:41:45,126 --> 00:41:47,333 I need you to help me find someone. 355 00:41:47,333 --> 00:41:48,625 Who? 356 00:41:48,626 --> 00:41:52,208 A pupil of mine before he turned to evil. 357 00:42:53,208 --> 00:42:54,918 Sorry to disturb you, Master. 358 00:42:57,876 --> 00:42:58,876 We need to talk. 24771

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.